taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (128674B)


      1 msgid ""
      2 msgstr ""
      3 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
      4 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
      5 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n"
      6 "PO-Revision-Date: 2026-01-23 22:54+0000\n"
      7 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
      8 "Language-Team: German <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
      9 "web-site/de/>\n"
     10 "Language: de\n"
     11 "MIME-Version: 1.0\n"
     12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     15 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     16 
     17 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     18 msgid "GNU Taler"
     19 msgstr "GNU Taler"
     20 
     21 #: common/base.j2:19
     22 msgid ""
     23 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     24 "easy."
     25 msgstr ""
     26 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und einfache "
     27 "Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher technischer Sicherheit."
     28 
     29 #: common/footer.j2.inc:10
     30 msgid "Quick Links"
     31 msgstr "Wichtige Links"
     32 
     33 #: common/footer.j2.inc:12
     34 msgid "FAQ"
     35 msgstr "FAQ"
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     38 msgid "Docs"
     39 msgstr "Dokumentation"
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     42 msgid "Bibliography"
     43 msgstr "Bibliografie"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     46 msgid "Development"
     47 msgstr "Code-Entwicklung"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     50 msgid "Contact Overview"
     51 msgstr "Kontaktübersicht"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:17
     54 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     55 msgstr "Bug-Tracker (Mantis)"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:18
     58 msgid "Taler Demo Pages"
     59 msgstr "Taler Demo-Seite"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:19
     62 msgid "Taler Public Mailing List"
     63 msgstr "Taler Mailingliste"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:23
     66 msgid "Email Contacts"
     67 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     70 msgid "General Inquiries"
     71 msgstr "Allgemeine Anfragen"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:26
     74 msgid "Sales"
     75 msgstr "Sales"
     76 
     77 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
     78 #: common/footer.j2.inc:27
     79 msgid "Marketing"
     80 msgstr "Marketing"
     81 
     82 #: common/footer.j2.inc:28
     83 msgid "PR and Media Contact"
     84 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
     85 
     86 #: common/footer.j2.inc:29
     87 msgid "Investors Contact"
     88 msgstr "Kontakt für Investoren"
     89 
     90 #: common/footer.j2.inc:30
     91 msgid "Support"
     92 msgstr "Support"
     93 
     94 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130
     95 msgid "Mailing List"
     96 msgstr "Mailing-Liste"
     97 
     98 #: common/footer.j2.inc:35
     99 msgid "Legal Information"
    100 msgstr "Impressum"
    101 
    102 #: common/footer.j2.inc:39
    103 msgid ""
    104 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    105 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    106 "operating system."
    107 msgstr ""
    108 "GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    109 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU Projekts</a> für das GNU "
    110 "Betriebssystem."
    111 
    112 #: common/footer.j2.inc:42
    113 msgid ""
    114 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    115 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    116 "noreferrer\">BFH</a>."
    117 msgstr ""
    118 "Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    119 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
    120 "kostenlose Hosting dieser Webseiten."
    121 
    122 #: common/footer.j2.inc:44
    123 msgid ""
    124 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    125 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    126 msgstr ""
    127 "Diese Webseite wurde ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
    129 
    130 #: common/footer.j2.inc:46
    131 msgid "JavaScript license information"
    132 msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
    133 
    134 #: common/navigation.j2.inc:10
    135 msgid "Skip to main content"
    136 msgstr "Navigationsmenü überspringen"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    139 msgid "Features"
    140 msgstr "Besonderheiten"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    143 msgid "Principles"
    144 msgstr "Prinzipien"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    147 msgid "NGI TALER"
    148 msgstr "NGI TALER"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    151 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    152 msgid "News"
    153 msgstr "Aktuelles"
    154 
    155 #: common/news.j2:6
    156 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    157 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    158 
    159 #: template/architecture.html.j2:2
    160 msgid "System Architecture"
    161 msgstr "Systemarchitektur"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:7
    164 msgid "Taler System Architecture"
    165 msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
    166 
    167 #: template/bibliography.html.j2:9
    168 msgid "GNU Taler Bibliography"
    169 msgstr "GNU Taler: Bibliografie"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    172 msgid "by"
    173 msgstr "von"
    174 
    175 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    176 msgid "Cashier"
    177 msgstr "Taler Cashier"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:43
    180 msgid ""
    181 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    182 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    183 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    184 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    185 msgstr ""
    186 "Dies ist die Seite für die Taler Cashier App. Diese Anwendung erlaubt es "
    187 "Kassierern einen QR Code zu generieren, mit dem Kunden dann digitales Geld "
    188 "vom Bankkonto des Kassierers abheben können. Die Funktionalität ist somit "
    189 "äquivalent zu der auf der Webseite der Taler-Bank wenn man dort Geld von "
    190 "einem Konto abhebt."
    191 
    192 #: template/cashier.html.j2:61
    193 #, fuzzy
    194 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    195 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    196 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
    197 
    198 #: template/cashier.html.j2:68
    199 msgid "Download Nightly APK directly."
    200 msgstr ""
    201 
    202 #: template/comingsoon.html.j2:2
    203 msgid "Coming soon!"
    204 msgstr "Im Anmarsch!"
    205 
    206 #: template/contact.html.j2:2
    207 msgid "Contact"
    208 msgstr "Kontaktadressen"
    209 
    210 #: template/contact.html.j2:14
    211 msgid "GNU Taler Mailing List"
    212 msgstr "GNU Taler Mailingliste"
    213 
    214 #: template/contact.html.j2:16
    215 msgid ""
    216 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    217 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    218 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    219 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    220 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    221 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    222 msgstr ""
    223 "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://"
    224 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    225 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
    226 "<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    227 "rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
    228 "Mailingliste per E-Mail an <a "
    229 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> senden."
    230 
    231 #: template/contact.html.j2:28
    232 msgid ""
    233 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    234 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    235 msgstr ""
    236 "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a "
    237 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt "
    238 "werden."
    239 
    240 #: template/contact.html.j2:36
    241 msgid "Reporting Bugs"
    242 msgstr "Bugs melden"
    243 
    244 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    245 #: template/contact.html.j2:38
    246 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    247 msgstr ""
    248 "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
    249 "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
    250 
    251 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    252 #: template/contact.html.j2:41
    253 msgid "Bug tracker"
    254 msgstr "Bug-Tracker"
    255 
    256 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    257 #: template/contact.html.j2:42
    258 msgid ""
    259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    260 "requests to the mailing list."
    261 msgstr ""
    262 "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
    263 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
    264 
    265 #: template/contact.html.j2:50
    266 msgid "Contacting Individuals"
    267 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
    268 
    269 #: template/contact.html.j2:52
    270 msgid ""
    271 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    272 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    273 msgstr ""
    274 "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
    275 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
    276 "verschlüsselt gesendet werden."
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:61
    279 msgid "Chat"
    280 msgstr "Chat"
    281 
    282 #: template/contact.html.j2:63
    283 msgid ""
    284 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    285 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    286 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    287 msgstr ""
    288 "Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    289 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
    290 "tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
    291 "Entwicklerräumen."
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:71
    294 msgid "Executive Team"
    295 msgstr "Geschäftsführung"
    296 
    297 #: template/contact.html.j2:73
    298 msgid ""
    299 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    301 msgstr ""
    302 "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
    303 "an <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    306 msgid "Community Forum"
    307 msgstr "Forum der Community"
    308 
    309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    310 msgid ""
    311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    313 "Hub (TALER ICH)</a>."
    314 msgstr ""
    315 "Unser Forum für den Austausch über Taler betreibt der<a href=\"https://"
    316 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    317 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    318 
    319 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
    320 #: template/contact.html.j2:90
    321 msgid "Sales and Marketing"
    322 msgstr "Sales und Marketing"
    323 
    324 #: template/contact.html.j2:92
    325 msgid ""
    326 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    327 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    328 "respectively <a "
    329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    330 msgstr ""
    331 "Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
    332 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a "
    333 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
    334 
    335 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    336 msgid "Onboarding"
    337 msgstr "Mitmachen"
    338 
    339 #: template/contact.html.j2:102
    340 msgid ""
    341 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    342 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    344 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    345 "and job opportunities</a>."
    346 msgstr ""
    347 "Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
    348 "beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    349 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
    350 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    351 "rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
    352 
    353 #: template/contact.html.j2:110
    354 msgid "Public Relations and Media Contact"
    355 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
    356 
    357 #: template/contact.html.j2:112
    358 msgid ""
    359 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    360 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    361 msgstr ""
    362 "Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
    363 "an <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    364 
    365 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    366 msgid "Copyright Assignment"
    367 msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
    368 
    369 #: template/copyright.html.j2:9
    370 msgid ""
    371 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    372 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    373 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    374 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    375 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    376 "projects is satisfied."
    377 msgstr ""
    378 "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
    379 "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
    380 "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/"
    381 "copyright.pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um "
    382 "sicherzustellen, dass die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der "
    383 "Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe "
    384 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    385 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    386 "licensing and collaborative development</a> )."
    387 
    388 #: template/copyright.html.j2:20
    389 msgid ""
    390 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    391 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    392 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    393 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    394 "stores that are hostile to free software)."
    395 msgstr ""
    396 "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags "
    397 "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie "
    398 "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
    399 "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
    400 "Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
    401 "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
    402 "freier Software sonst auslisten würden)."
    403 
    404 #: template/copyright.html.j2:30
    405 msgid ""
    406 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    407 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    408 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    409 "sufficient, but snail mail is preferred."
    410 msgstr ""
    411 "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts "
    412 "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym "
    413 "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren "
    414 "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung "
    415 "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
    416 "per Post (oder als Scan) senden."
    417 
    418 #: template/development.html.j2:2
    419 msgid "Links for Developers"
    420 msgstr "Links für Entwickler"
    421 
    422 #: template/development.html.j2:8
    423 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    424 msgstr "GNU Taler: Links für die Code-Entwicklung"
    425 
    426 #: template/development.html.j2:16
    427 msgid "Developer Services"
    428 msgstr "Dienste für Entwickler"
    429 
    430 #: template/development.html.j2:25
    431 msgid "Git Repositories"
    432 msgstr "Git-Repositories"
    433 
    434 #: template/development.html.j2:27
    435 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    436 msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
    437 
    438 #: template/development.html.j2:33
    439 msgid "lcov Results"
    440 msgstr "LCOV-Ergebnisse"
    441 
    442 #: template/development.html.j2:35
    443 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    444 msgstr ""
    445 "lcov zeigt die Ergebnisse der Codeausführunganalyse in der Testumgebung an."
    446 
    447 #: template/development.html.j2:41
    448 msgid "Continuous Integration"
    449 msgstr "Continuous Integration"
    450 
    451 #: template/development.html.j2:43
    452 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    453 msgstr ""
    454 "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
    455 "unserem Buildbot verwaltet."
    456 
    457 #: template/development.html.j2:49
    458 msgid "Twister"
    459 msgstr "Twister"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:51
    462 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    463 msgstr ""
    464 "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von "
    465 "Fehlerbehandlungen."
    466 
    467 #: template/development.html.j2:62
    468 msgid "Experimental Work"
    469 msgstr "Komponenten in Entwicklung"
    470 
    471 #: template/development.html.j2:73
    472 msgid "SMC Auctions"
    473 msgstr "SMC-Auktionen"
    474 
    475 #: template/development.html.j2:75
    476 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    477 msgstr ""
    478 "Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
    479 "Taler-Exchange)."
    480 
    481 #: template/development.html.j2:81
    482 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    483 msgstr "MCH 2022 Badge-Integration"
    484 
    485 #: template/development.html.j2:83
    486 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    487 msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
    488 
    489 #: template/development.html.j2:91
    490 msgid "EMVco Integration"
    491 msgstr "EMVco-Integration"
    492 
    493 #: template/development.html.j2:93
    494 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    495 msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
    496 
    497 #: template/development.html.j2:99
    498 msgid "Taler Vault"
    499 msgstr "Taler Vault"
    500 
    501 #: template/development.html.j2:101
    502 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    503 msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
    504 
    505 #: template/development.html.j2:107
    506 msgid "Payage Payment Plugin"
    507 msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
    508 
    509 #: template/development.html.j2:109
    510 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    511 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
    512 
    513 #: template/development.html.j2:120
    514 msgid "Community Interaction"
    515 msgstr "Austausch innerhalb der Community"
    516 
    517 #: template/development.html.j2:132
    518 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    519 msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
    520 
    521 #: template/development.html.j2:148
    522 msgid "Bug Tracker"
    523 msgstr "Bug-Tracker"
    524 
    525 #: template/development.html.j2:150
    526 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    527 msgstr ""
    528 "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
    529 "Funktionen."
    530 
    531 #: template/development.html.j2:158
    532 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    533 msgstr ""
    534 "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
    535 "Webseite beitragen möchten."
    536 
    537 #: template/docs.html.j2:2
    538 msgid "Documentation and Resources"
    539 msgstr "Dokumente und Materialien"
    540 
    541 #: template/docs.html.j2:8
    542 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    543 msgstr "GNU Taler: Dokumente und Materialien"
    544 
    545 #: template/docs.html.j2:14
    546 msgid ""
    547 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    548 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    550 msgstr ""
    551 "Dies ist eine Übersicht der Dokumentation und weiterer Ressourcen von GNU "
    552 "Taler. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile befindet sich "
    553 "auf <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    554 "noreferrer\">docs.taler.net</a>."
    555 
    556 #: template/docs.html.j2:26
    557 msgid "Core Component Documentation"
    558 msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
    559 
    560 #: template/docs.html.j2:37
    561 msgid "Merchant Backend Administration"
    562 msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
    563 
    564 #: template/docs.html.j2:39
    565 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    566 msgstr "Einführung und Anleitung zum Betrieb des Taler Merchant."
    567 
    568 #: template/docs.html.j2:47
    569 msgid "Merchant API Tutorial"
    570 msgstr "Anleitung für Taler Merchant API"
    571 
    572 #: template/docs.html.j2:49
    573 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    574 msgstr ""
    575 "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
    576 "Verkäufer."
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:57
    579 msgid "Back Office"
    580 msgstr "Backoffice"
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:59
    583 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    584 msgstr ""
    585 "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
    586 "prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:67
    589 msgid "Merchant POS Terminal"
    590 msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
    591 
    592 #: template/docs.html.j2:69
    593 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    594 msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
    595 
    596 #: template/docs.html.j2:77
    597 msgid "Exchange"
    598 msgstr "Zahlungsdienstleister"
    599 
    600 #: template/docs.html.j2:79
    601 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    602 msgstr "Handbuch für Betreiber eines Taler-Exchange."
    603 
    604 #: template/docs.html.j2:87
    605 msgid "Bank Integration"
    606 msgstr "Bankintegration"
    607 
    608 #: template/docs.html.j2:89
    609 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    610 msgstr ""
    611 "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:97
    614 msgid "Wallet"
    615 msgstr "Taler-Wallet"
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:99
    618 msgid ""
    619 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    620 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    621 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    622 msgstr ""
    623 "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Der Download "
    624 "von gepackten Binärdateien ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\" "
    625 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wallet-Webseite</a>."
    626 
    627 #: template/docs.html.j2:111
    628 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    629 msgstr ""
    630 "Anwendung für den Erwerb digitalen Bargelds durch Einzahlung von Bargeld."
    631 
    632 #: template/docs.html.j2:119
    633 msgid "Age Restrictions"
    634 msgstr "Altersbeschränkungen"
    635 
    636 #: template/docs.html.j2:121
    637 msgid ""
    638 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    639 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    640 "privacy for everyone."
    641 msgstr ""
    642 "Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
    643 "Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
    644 "Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
    645 
    646 #: template/docs.html.j2:133
    647 msgid "Supplemental services"
    648 msgstr "Ergänzende Dienste"
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:144
    651 msgid "GNU Anastasis"
    652 msgstr "GNU Anastasis"
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:146
    655 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    656 msgstr ""
    657 "Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
    658 
    659 #: template/docs.html.j2:154
    660 msgid "libeufin"
    661 msgstr "libeufin"
    662 
    663 #: template/docs.html.j2:156
    664 msgid ""
    665 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    666 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    667 msgstr ""
    668 "Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite "
    669 "einschließlich einer Stand-Alone-Bank (für Regionalwährungen)."
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:165
    672 msgid "Depolymerization"
    673 msgstr "Depolymerisation"
    674 
    675 #: template/docs.html.j2:167
    676 msgid ""
    677 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    678 "blockchains."
    679 msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
    680 
    681 #: template/docs.html.j2:175
    682 msgid "Sync"
    683 msgstr "Sync"
    684 
    685 #: template/docs.html.j2:177
    686 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    687 msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
    688 
    689 #: template/docs.html.j2:185
    690 msgid "Taler Mailbox"
    691 msgstr "Taler Mailbox"
    692 
    693 #: template/docs.html.j2:187
    694 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    695 msgstr ""
    696 "Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
    697 
    698 #: template/docs.html.j2:195
    699 msgid "TalDir"
    700 msgstr "TalDir"
    701 
    702 #: template/docs.html.j2:197
    703 msgid ""
    704 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    705 "wallets."
    706 msgstr ""
    707 "Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
    708 "mit Taler-Wallets."
    709 
    710 #: template/docs.html.j2:208
    711 msgid "Integrations"
    712 msgstr "Integrationen"
    713 
    714 #: template/docs.html.j2:216
    715 msgid "Taler-MDB"
    716 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    717 
    718 #: template/docs.html.j2:218
    719 msgid ""
    720 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    721 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    722 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    723 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    724 "a>."
    725 msgstr ""
    726 "Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
    727 "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
    728 "und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    729 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    730 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
    731 
    732 #: template/docs.html.j2:227
    733 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    734 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    735 
    736 #: template/docs.html.j2:229
    737 msgid ""
    738 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    739 "based on WordPress)."
    740 msgstr ""
    741 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
    742 "basiert auf WordPress)."
    743 
    744 #: template/docs.html.j2:238
    745 msgid "Magento Payment Backend"
    746 msgstr "Magento Payment-Backend"
    747 
    748 #: template/docs.html.j2:240
    749 msgid ""
    750 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    751 "solution."
    752 msgstr ""
    753 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Adobe Commerce (Ex-"
    754 "Magento)."
    755 
    756 #: template/docs.html.j2:248
    757 msgid "Pretix Payment Backend"
    758 msgstr "Pretix Payment Backend"
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:250
    761 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    762 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:258
    765 msgid "Joomla! Payment Backend"
    766 msgstr "Joomla! Payment-Backend"
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:260
    769 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    770 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Joomla!"
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:268
    773 msgid "Drupal Commerce Backend"
    774 msgstr "Backend für Drupal Commerce"
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:270
    777 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    778 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Drupal Commerce."
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:278
    781 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    782 msgstr "Tryton und GNU Health Payment Backend"
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:280
    785 msgid ""
    786 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    787 msgstr "GNU Taler-Zahlungsmodul für Tryton und GNU Health."
    788 
    789 #: template/docs.html.j2:288
    790 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:290
    794 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: template/docs.html.j2:298
    798 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    799 msgstr "be-BOP GNU Taler Zahlungsanbieter"
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:300
    802 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    803 msgstr "be-BOP verfügt über einen integrierten GNU Taler-Zahlungsanbieter."
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:311
    806 msgid "Internals Documentation"
    807 msgstr "Interna-Dokumentation"
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:322
    810 msgid "HTTP API"
    811 msgstr "HTTP-Schnittstellen"
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:324
    814 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    815 msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
    816 
    817 #: template/docs.html.j2:332
    818 msgid "Tutorials"
    819 msgstr "Anleitungen / Tutorials"
    820 
    821 #: template/docs.html.j2:334
    822 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    823 msgstr "Anleitungen im Videoformat zum Arbeiten mit GNU Taler."
    824 
    825 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
    826 #: template/docs.html.j2:342
    827 msgid "Know-your-customer"
    828 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
    829 
    830 #: template/docs.html.j2:344
    831 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    832 msgstr ""
    833 "Übersicht zur Know-Your-Customer (KYC)-Integration für einen Taler-Exchange."
    834 
    835 #: template/faq.html.j2:2
    836 msgid "Frequently Asked Questions"
    837 msgstr "FAQs (Oft gestellte Fragen)"
    838 
    839 #: template/faq.html.j2:8
    840 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    841 msgstr "GNU Taler: FAQs"
    842 
    843 #: template/faq.html.j2:11
    844 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    845 msgstr ""
    846 "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
    847 "Technologie?"
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:14
    850 msgid ""
    851 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    852 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    853 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    854 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    855 msgstr ""
    856 "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
    857 "Zusammenhang. Taler nutzt hingegen blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
    858 "of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Es ist "
    859 "jedoch möglich, Taler mit Krypto-Währungen wie Bitcoin und Ethereum zu "
    860 "kombinieren."
    861 
    862 #: template/faq.html.j2:24
    863 msgid ""
    864 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    865 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    866 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    867 msgstr ""
    868 "Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
    869 "ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
    870 "sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
    871 "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
    872 "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
    873 
    874 #: template/faq.html.j2:32
    875 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    876 msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
    877 
    878 #: template/faq.html.j2:34
    879 msgid ""
    880 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    881 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    882 "a settlement account."
    883 msgstr ""
    884 "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen als Repräsentanten "
    885 "realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das Wallet angelegt "
    886 "wurde. Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup der Daten "
    887 "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Bis zur Zahlung "
    888 "verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des "
    889 "Taler-Bezahlsystems."
    890 
    891 #: template/faq.html.j2:40
    892 msgid "What if my wallet is lost?"
    893 msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
    894 
    895 #: template/faq.html.j2:42
    896 msgid ""
    897 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    898 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    899 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    900 msgstr ""
    901 "Das elektronische Bargeld im Wallet ist anonymisiert. Daher kann man es bei "
    902 "einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie "
    903 "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen "
    904 "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. "
    905 "Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten "
    906 "abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden."
    907 
    908 #: template/faq.html.j2:51
    909 msgid ""
    910 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    911 "the balance reasonably low."
    912 msgstr ""
    913 "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
    914 "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
    915 
    916 #: template/faq.html.j2:57
    917 msgid "What if my computer is hacked?"
    918 msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
    919 
    920 #: template/faq.html.j2:59
    921 msgid ""
    922 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    923 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    924 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    925 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    926 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    927 msgstr ""
    928 "Sollte ein Gerät mit einem Taler-Wallet entwendet werden, kann aus dem "
    929 "Wallet bezahlt werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
    930 "kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
    931 "festzustellen. Wurde eine Wertmarke aus dem Wallet zum Bezahlen verwendet, "
    932 "kann diese nicht ein zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler-Exchange prüft "
    933 "beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so "
    934 "eine mehrmalige Ausgabe."
    935 
    936 #: template/faq.html.j2:67
    937 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    938 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?"
    939 
    940 #: template/faq.html.j2:69
    941 msgid ""
    942 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    943 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    944 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    945 msgstr ""
    946 "Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    947 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
    948 "Installationen</a> und wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ "
    949 "oder „Plug-In“) passend zum Browser Ihrer Wahl."
    950 
    951 #: template/faq.html.j2:74
    952 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    953 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?"
    954 
    955 #: template/faq.html.j2:76
    956 msgid ""
    957 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    958 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    959 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    960 "guiding you to the respective app stores."
    961 msgstr ""
    962 "Bitte besuchen Sie einen App-Store, der zu Ihrem Smartphone passt, und "
    963 "wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://"
    964 "wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für "
    965 "Wallet-Installationen</a> finden Sie Links zu mehreren App-Stores."
    966 
    967 #: template/faq.html.j2:82
    968 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    969 msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
    970 
    971 #: template/faq.html.j2:84
    972 msgid ""
    973 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    974 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    975 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    976 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    977 "funds before allowing the transaction to complete."
    978 msgstr ""
    979 "Taler unterstützt Push- und Pull-Zahlungen zwischen Wallets (auch bekannt "
    980 "als Peer-to-Peer-Zahlungen). Während die Zahlung aus Sicht der Nutzer direkt "
    981 "zwischen den Wallets erfolgt, wird der Vorgang technisch gesehen durch den "
    982 "Taler-Exchange als Zahlungsdienstleister vermittelt, welcher in der Regel "
    983 "gesetzlich verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, "
    984 "bevor die Transaktion abgeschlossen werden kann."
    985 
    986 #: template/faq.html.j2:92
    987 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    988 msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
    989 
    990 #: template/faq.html.j2:94
    991 msgid ""
    992 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    993 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    994 msgstr ""
    995 "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
    996 "Euro, Dollar oder Bitcoin."
    997 
    998 #: template/faq.html.j2:100
    999 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
   1000 msgstr ""
   1001 "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
   1002 "Währungen."
   1003 
   1004 #: template/faq.html.j2:105
   1005 msgid "How does Taler protect my privacy?"
   1006 msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
   1007 
   1008 #: template/faq.html.j2:107
   1009 msgid ""
   1010 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
   1011 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
   1012 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
   1013 "which coin it signed for which customer."
   1014 msgstr ""
   1015 "Wallets verwalten Wertmarken (Token), die von einem Taler-Exchange beim "
   1016 "Abheben ins Wallet blind signiert wurden. Das Verfahren mit blinden "
   1017 "Signaturen sorgt dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange jemals "
   1018 "Kenntnis davon erlangt, welche Token für welches Wallet erzeugt wurden. "
   1019 "Weiterführende Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/"
   1020 "wiki/Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:117
   1023 msgid "How much does it cost?"
   1024 msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
   1025 
   1026 #: template/faq.html.j2:119
   1027 msgid ""
   1028 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1029 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1030 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1031 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1032 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1033 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1034 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1035 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1036 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1037 msgstr ""
   1038 "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine "
   1039 "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das "
   1040 "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche "
   1041 "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem "
   1042 "eventuellen Vertragsrücktritt (die sog. \"Refund-Gebühr\") und für das "
   1043 "Wechselgeld bei einer Verwendung von Coins mit höherem Nennwert als der "
   1044 "Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr\"). Es werden des weiteren Gebühren "
   1045 "erhoben für die aggregierten Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für "
   1046 "ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls "
   1047 "ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, "
   1048 "Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für "
   1049 "eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent "
   1050 "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
   1051 "degressiv verteilt werden)."
   1052 
   1053 #: template/faq.html.j2:133
   1054 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1055 msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
   1056 
   1057 #: template/faq.html.j2:135
   1058 msgid ""
   1059 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1060 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1061 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1062 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1063 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1064 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1065 "future."
   1066 msgstr ""
   1067 "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Das System ist "
   1068 "aber keine Wechselstube, die unterschiedliche Währungen miteinander "
   1069 "verrechnet. Dennoch könnte theoretisch eine (externe) Einrichtung gegründet "
   1070 "werden, die Einzahlungen in einer bestimmten Währung akzeptiert und in einem "
   1071 "zweiten Schritt ihren Nutzern erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die "
   1072 "Wallets zu buchen. Die regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren "
   1073 "betreffen, gestalten sich besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist "
   1074 "vielmehr, ein schnelles und effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher "
   1075 "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
   1076 "Umtausch von Währungen."
   1077 
   1078 #: template/faq.html.j2:146
   1079 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1080 msgstr ""
   1081 "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
   1082 
   1083 #: template/faq.html.j2:148
   1084 msgid ""
   1085 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1086 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1087 "have to follow."
   1088 msgstr ""
   1089 "Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
   1090 "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
   1091 "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
   1092 
   1093 #: template/faq.html.j2:155
   1094 msgid ""
   1095 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1096 "in regular bank accounts?"
   1097 msgstr ""
   1098 "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
   1099 "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
   1100 
   1101 #: template/faq.html.j2:157
   1102 msgid ""
   1103 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1104 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1105 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1106 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1107 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1108 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1109 "bank money."
   1110 msgstr ""
   1111 "Der Taler Exchange würde von einer Bank oder in Zusammenarbeit mit einer "
   1112 "Bank betrieben, die Kundengelder auf einem internen Verrechnungskonto hält "
   1113 "oder treuhänderisch verwahrt. Auf dem internen Konto werden alle eingehenden "
   1114 "und ausgehenden Zahlungen verbucht. Ein Taler Exchange verwaltet dabei zwei "
   1115 "parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Verrechnungskonto "
   1116 "(von gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie Euro oder CHF an den "
   1117 "Exchange und Buchungen in der gleichen Währung nach erfolgter Bezahlung an "
   1118 "die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die Zahlungsströme zwischen dem "
   1119 "Exchange und den Wallets. Die Bank, die einen Taler Exchange betreibt, kann "
   1120 "eine normale Geschäftsbank oder auch eine Zentralbank sein. Das Bezahlsystem "
   1121 "kann ebenfalls Zentralbankwährungen transferieren. Unabhängig davon würde "
   1122 "die Bank unter die entsprechenden Finanzdienstleistungsvorschriften und die "
   1123 "Zahlungsdiensterichtlinie fallen, was ein Grund dafür ist, dass die "
   1124 "Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-basiertem digitalen Geld in "
   1125 "normales Bankengeld vertrauen können."
   1126 
   1127 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1128 msgid ""
   1129 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1130 "compliance?"
   1131 msgstr ""
   1132 "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
   1133 "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
   1134 
   1135 #: template/faq.html.j2:168
   1136 msgid ""
   1137 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1138 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1139 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1140 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1141 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1142 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1143 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1144 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1145 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1146 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1147 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1148 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1149 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1150 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1151 "Union."
   1152 msgstr ""
   1153 "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
   1154 "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
   1155 "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
   1156 "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
   1157 "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
   1158 "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
   1159 "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
   1160 "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
   1161 "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
   1162 "Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
   1163 "Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
   1164 "Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
   1165 "Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1166 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem "
   1167 "Hauptsitz des Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union "
   1168 "besteht zudem die Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen "
   1169 "Kommission zur Online-Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1170 "odr\">ODR</a>) eine Beschwerde einzureichen."
   1171 
   1172 #: template/faq.html.j2:185
   1173 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1174 msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
   1175 
   1176 #: template/faq.html.j2:187
   1177 msgid ""
   1178 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1179 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1180 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1181 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1182 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1183 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1184 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1185 msgstr ""
   1186 "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder "
   1187 "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell "
   1188 "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und "
   1189 "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von "
   1190 "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, "
   1191 "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären "
   1192 "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
   1193 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1194 "noreferrer\">Bug-Tracker</a>)."
   1195 
   1196 #: template/faq.html.j2:198
   1197 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1198 msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
   1199 
   1200 #: template/faq.html.j2:200
   1201 msgid ""
   1202 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1203 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1204 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1205 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1206 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1207 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1208 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1209 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1210 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1211 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1212 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1213 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1214 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1215 msgstr ""
   1216 "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
   1217 "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
   1218 "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
   1219 "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
   1220 "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
   1221 "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
   1222 "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen "
   1223 "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, "
   1224 "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten "
   1225 "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch "
   1226 "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden "
   1227 "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer "
   1228 "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung "
   1229 "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile "
   1230 "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
   1231 "bereitstellen und nicht die Erstversion."
   1232 
   1233 #: template/faq.html.j2:218
   1234 msgid "How do wire fees work?"
   1235 msgstr "Wie funktionieren Überweisungsgebühren?"
   1236 
   1237 #: template/faq.html.j2:220
   1238 msgid ""
   1239 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1240 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1241 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1242 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1243 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1244 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1245 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1246 "subtracted from the total amount wired."
   1247 msgstr ""
   1248 "Eine <b>Überweisungsgebühr</b> wird von Taler-Systembetreibern auf "
   1249 "ausgehende Überweisungen an die Bankkonten der Zahlungsempfänger erhoben. Um "
   1250 "diese Gebühren zu vermindern, können Verkäufer die Zahlungen ihrer Kunden "
   1251 "nach Ablauf der konfigurierbaren <b>Überweisungsfrist</b> zu einer "
   1252 "Sammelbuchung zusammenfassen lassen. Wenn sie die Überweisungsfrist "
   1253 "beispielsweise auf eine Woche einstellen, aggregiert dies alle Zahlungen "
   1254 "einer Woche zu einer einzigen Überweisung, für die auch nur eine "
   1255 "Überweisungsgebühr in dieser Woche anfällt. Die Überweisungsgebühr wird "
   1256 "einfach vom zu überweisenden Betrag abgezogen."
   1257 
   1258 #: template/faq.html.j2:233
   1259 msgid "How do deposit fees work?"
   1260 msgstr "Wie funktionieren Einlösegebühren?"
   1261 
   1262 #: template/faq.html.j2:235
   1263 msgid ""
   1264 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1265 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1266 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1267 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1268 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1269 msgstr ""
   1270 "Beim Abheben von 5&nbsp;CHF werden elektronische Münzen mit den Nennwerten "
   1271 "0,04&nbsp;CHF, 0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF "
   1272 "und 2,56&nbsp;CHF erzeugt. Beim Bezahlen von beispielsweise 3,23&nbsp;CHF "
   1273 "würden dann die Münzen der Nennwerte 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF und "
   1274 "2,56&nbsp;CHF verwendet, so dass ein Gesamtbetrag von 3,24&nbsp;CHF bezahlt "
   1275 "und eine Münze von 0,01&nbsp;CHF als Wechselgeld zurückgegeben werden."
   1276 
   1277 #: template/faq.html.j2:245
   1278 msgid ""
   1279 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1280 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1281 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1282 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1283 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1284 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1285 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1286 "fees they have to pay before every transaction."
   1287 msgstr ""
   1288 "Die <b>Einlösegebühr</b>, die von Taler-Zahlungsdienstleistern erhoben wird, "
   1289 "hängt von den eingesetzten elektronischen Münzen ab, die für die jeweilige "
   1290 "Transaktion verwendet werden. Eine Einlösegebühr für eine 1,28&nbsp;CHF-"
   1291 "Münze könnte beispielsweise höher sein als für eine 0,01&nbsp;CHF-Münze. Ihr "
   1292 "Wallet wird automatisch versuchen, Münzen so auszuwählen, dass es die von "
   1293 "Ihnen zu zahlenden Gebühren minimiert. Verkäufer können zudem anbieten, die "
   1294 "Einlösegebühr bis zu einer bestimmten Höhe zu übernehmen; die Käufer müssen "
   1295 "dann nur die Einlösegebühr zahlen, die über diesen Betrag hinausgeht. Taler-"
   1296 "Wallets informieren die Käufer vor jeder Transaktion über die anfallenden "
   1297 "Gebühren, die sie zu tragen haben."
   1298 
   1299 #: template/faq.html.j2:259
   1300 msgid "How do bounce fees work?"
   1301 msgstr "Was sind Rücküberweisungsgebühren und wie funktionieren sie?"
   1302 
   1303 #: template/faq.html.j2:261
   1304 msgid ""
   1305 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1306 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1307 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1308 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1309 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1310 "original account."
   1311 msgstr ""
   1312 "Die <b>Rücküberweisungsgebühr</b> (bounce fee) erheben "
   1313 "Zahlungsdienstleister, um die Kosten für Rücküberweisungen den Verursachern "
   1314 "zu belasten, die bei der Überweisung an den Zahlungsdienstleister inkorrekte "
   1315 "Buchungsvermerke eingaben oder ihre Wallets länger als vier <b>Wochen</b> "
   1316 "nicht abheben ließen. Wallets können nur dann vom Verrechnungskonto des "
   1317 "Zahlungsdienstleisters abheben, wenn die beiden Buchungsvermerke der Wallet-"
   1318 "Abhebung und der ursprünglichen Überweisung übereinstimmen. Die Gebühr wird "
   1319 "vom Rücküberweisungsbetrag abgezogen und einbehalten."
   1320 
   1321 #: template/faq.html.j2:272
   1322 msgid ""
   1323 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1324 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1325 "initiating the withdrawal."
   1326 msgstr ""
   1327 "Um Rücküberweisungsgebühren zu vermeiden, sollten die Nutzer den "
   1328 "Buchungsvermerk ihrer Überweisungen an den Zahlungsdienstleister genau "
   1329 "prüfen und sicherstellen, dass sich ihre Wallets innerhalb eines Monats nach "
   1330 "dem Beginn des Abhebevorgangs mit dem Internet verbinden."
   1331 
   1332 #: template/faq.html.j2:279
   1333 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1334 msgstr "Wie lässt sich vermeiden, dass das digitale Bargeld ungültig wird?"
   1335 
   1336 #: template/faq.html.j2:281
   1337 msgid ""
   1338 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1339 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1340 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1341 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1342 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1343 "losing money due to expiration!"
   1344 msgstr ""
   1345 "Das Taler-System stellt e-Geld mit einem Verfallsdatum aus. Wallets sollten "
   1346 "automatisch einen Monat vor dem Verfallsdatum alle demnächst verfallenden "
   1347 "Münzen gegen neue Münzen mit einem aufgefrischten Verfallsdatum eintauschen. "
   1348 "Im Fall längerer Zeiträume ohne Internetzugang können die Wallets dies "
   1349 "jedoch nicht durchführen. Bitte sorgen Sie daher dafür, dass sich Ihre "
   1350 "Wallets regelmäßig mit dem Internet verbinden, um Geldverluste wegen "
   1351 "zeitlichem Verfall zu vermeiden!"
   1352 
   1353 #: template/faq.html.j2:294
   1354 msgid ""
   1355 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1356 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1357 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1358 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1359 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1360 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1361 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1362 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1363 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1364 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1365 msgstr ""
   1366 "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-"
   1367 "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste "
   1368 "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und "
   1369 "Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://"
   1370 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1371 "noreferrer\">Ticketsystem</a> auf. In diesem Ticketsystem ist es auch "
   1372 "möglich, Meldungen anonym abzugeben. </p> <p> Die Taler Operations AG ist "
   1373 "Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen "
   1374 "(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich "
   1375 "Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten."
   1376 
   1377 #: template/features.html.j2:8
   1378 msgid "GNU Taler: Features"
   1379 msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
   1380 
   1381 #: template/features.html.j2:14
   1382 msgid ""
   1383 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1384 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1385 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1386 "evasion and money laundering</span>."
   1387 msgstr ""
   1388 "GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
   1389 "Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
   1390 "Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
   1391 "grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
   1392 "class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
   1393 
   1394 #: template/features.html.j2:24
   1395 msgid ""
   1396 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1397 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1398 "always backed by an existing currency."
   1399 msgstr ""
   1400 "GNU Taler versteht sich als <span class=\"tlr\">Bezahlsystem</span> und "
   1401 "<span class=\"tlr\">nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung</span>. Alle "
   1402 "Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
   1403 
   1404 #: template/features.html.j2:33
   1405 msgid ""
   1406 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1407 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1408 "is, a payment service provider for Taler."
   1409 msgstr ""
   1410 "Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
   1411 "aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
   1412 "Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
   1413 "(payment service provider)."
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:42
   1416 msgid ""
   1417 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1418 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1419 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1420 msgstr ""
   1421 "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in "
   1422 "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können "
   1423 "<span class=\"tlr\">ohne Registrierung des Kunden</span> Zahlungen sicher "
   1424 "und verlässlich entgegennehmen."
   1425 
   1426 #: template/features.html.j2:51
   1427 msgid ""
   1428 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1429 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1430 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1431 "gone."
   1432 msgstr ""
   1433 "Taler muss viele <span class=\"tlr\">Betrugsrisiken</span> wie z.B. das "
   1434 "Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
   1435 "eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
   1436 "darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
   1437 "verloren sind."
   1438 
   1439 #: template/features.html.j2:61
   1440 msgid ""
   1441 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1442 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1443 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1444 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1445 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1446 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1447 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1448 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1449 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1450 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1451 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1452 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1453 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1454 msgstr ""
   1455 
   1456 #: template/features.html.j2:70
   1457 msgid "Paying with Taler"
   1458 msgstr "Mit Taler bezahlen"
   1459 
   1460 #: template/features.html.j2:72
   1461 msgid ""
   1462 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1463 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1464 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1465 msgstr ""
   1466 "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische "
   1467 "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, "
   1468 "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten "
   1469 "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-"
   1470 "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem "
   1471 "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten "
   1472 "Geldmenge abhebt (die <em>Coins</em>). Dieser Vorgang erfordert ein "
   1473 "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren "
   1474 "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die "
   1475 "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren "
   1476 "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt."
   1477 
   1478 #: template/features.html.j2:80
   1479 msgid ""
   1480 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1481 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1482 "phishing or identity theft."
   1483 msgstr ""
   1484 "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
   1485 "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
   1486 "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch "
   1487 "ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein "
   1488 "Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
   1489 "bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch "
   1490 "wirklich final zu erhalten."
   1491 
   1492 #: template/features.html.j2:88
   1493 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1494 msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!"
   1495 
   1496 #: template/features.html.j2:95
   1497 msgid "Receiving payments with Taler"
   1498 msgstr "Mit Taler bezahlt werden"
   1499 
   1500 #: template/features.html.j2:97
   1501 msgid ""
   1502 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1503 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1504 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1505 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1506 "by a third party."
   1507 msgstr ""
   1508 "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, "
   1509 "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in "
   1510 "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
   1511 "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
   1512 "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
   1513 "entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des "
   1514 "Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, "
   1515 "bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist "
   1516 "diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
   1517 "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen "
   1518 "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
   1519 "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
   1520 
   1521 #: template/features.html.j2:106
   1522 msgid ""
   1523 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1524 "even having to register an account."
   1525 msgstr ""
   1526 "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und "
   1527 "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen "
   1528 "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren "
   1529 "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum "
   1530 "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets "
   1531 "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern "
   1532 "gehostet werden."
   1533 
   1534 #: template/features.html.j2:113
   1535 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1536 msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!"
   1537 
   1538 #: template/features.html.j2:128
   1539 msgid "Practical"
   1540 msgstr "Einfachheit"
   1541 
   1542 #: template/features.html.j2:131
   1543 msgid ""
   1544 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1545 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1546 "extremely low transaction costs."
   1547 msgstr ""
   1548 "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die "
   1549 "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb "
   1550 "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der "
   1551 "Kosten der Transaktionen."
   1552 
   1553 #: template/features.html.j2:141
   1554 msgid "Stable"
   1555 msgstr "Stabilität"
   1556 
   1557 #: template/features.html.j2:144
   1558 msgid ""
   1559 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1560 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1561 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1562 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1563 msgstr ""
   1564 "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
   1565 "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
   1566 "Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder "
   1567 "auch Bitcoin)."
   1568 
   1569 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1570 msgid "Secure"
   1571 msgstr "Sicherheit"
   1572 
   1573 #: template/features.html.j2:158
   1574 msgid ""
   1575 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1576 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1577 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1578 msgstr ""
   1579 "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
   1580 "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. "
   1581 "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie "
   1582 "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von "
   1583 "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht "
   1584 "durchführen könnte."
   1585 
   1586 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1587 msgid "Taxable"
   1588 msgstr "Besteuerbarkeit"
   1589 
   1590 #: template/features.html.j2:173
   1591 msgid ""
   1592 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1593 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1594 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1595 msgstr ""
   1596 "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. "
   1597 "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert "
   1598 "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet "
   1599 "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten."
   1600 
   1601 #: template/features.html.j2:183
   1602 msgid "Private"
   1603 msgstr "Datenschutz"
   1604 
   1605 #: template/features.html.j2:185
   1606 msgid ""
   1607 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1608 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1609 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1610 msgstr ""
   1611 "Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
   1612 "werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
   1613 "elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
   1614 "rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
   1615 
   1616 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1617 msgid "Libre"
   1618 msgstr "Freie Software"
   1619 
   1620 # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
   1621 #: template/features.html.j2:199
   1622 msgid ""
   1623 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1624 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1625 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1626 "implementation is a"
   1627 msgstr ""
   1628 "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es "
   1629 "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem zu "
   1630 "betreiben - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder ganze "
   1631 "Staaten. Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package der "
   1632 "Philosophie von"
   1633 
   1634 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
   1635 #: template/features.html.j2:206
   1636 msgid "package, it will always remain free software."
   1637 msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben."
   1638 
   1639 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1640 msgid "Financial News"
   1641 msgstr "Finanznachrichten"
   1642 
   1643 #: template/financial-news.html.j2:10
   1644 msgid ""
   1645 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1646 "developments in the financial industry."
   1647 msgstr ""
   1648 "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), "
   1649 "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in "
   1650 "der Finanzwelt beeinflussen könnte."
   1651 
   1652 #: template/funding.html.j2:2
   1653 msgid "Funding"
   1654 msgstr "Förderungen unserer Projekte"
   1655 
   1656 #: template/funding.html.j2:7
   1657 msgid "Support for GNU Taler"
   1658 msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
   1659 
   1660 #: template/funding.html.j2:10
   1661 msgid "Current funding"
   1662 msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
   1663 
   1664 #: template/funding.html.j2:14
   1665 msgid ""
   1666 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1667 "users."
   1668 msgstr ""
   1669 "Dieses Projekt widmet sich der Anpassung von GNU Taler an Bedürfnisse von "
   1670 "Nutzern, die Buchstaben bzw. Ziffern nicht erkennen können."
   1671 
   1672 #: template/funding.html.j2:23
   1673 msgid ""
   1674 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1675 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1676 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1677 "known to the general public."
   1678 msgstr ""
   1679 "Bei diesem Projekt geht es darum, GNU Taler europaweit zur Marktreife zu "
   1680 "verhelfen und dafür zu sorgen, dass das Bezahlsystem EU-weit über normale "
   1681 "Kundenbanken rechtssicher zur Verfügung steht sowie von Einzelhändlern als "
   1682 "Bezahloption angenommen, technisch ausgereift und in der breiten "
   1683 "Öffentlichkeit bekannt ist."
   1684 
   1685 #: template/funding.html.j2:34
   1686 msgid ""
   1687 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1688 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1689 msgstr ""
   1690 "In diesem Projekt geht es darum, einen GNU Name System-Registrar mit GNU "
   1691 "Taler-Bezahlfunktion zu implementieren, damit man Registrierungen von "
   1692 "Domainnamen mit Datenschutz bezahlen kann."
   1693 
   1694 #: template/funding.html.j2:44
   1695 msgid ""
   1696 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1697 msgstr ""
   1698 "Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
   1699 
   1700 #: template/funding.html.j2:53
   1701 #, fuzzy
   1702 #| msgid ""
   1703 #| "We are grateful for translation support offered by the following "
   1704 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1705 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1706 msgid ""
   1707 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1708 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1709 "effort):"
   1710 msgstr ""
   1711 "Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
   1712 "Übersetzungen (und bei den zahlreichen <a href=\"https://weblate.taler.net/"
   1713 "stats/\">Freiwilligen</a> für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
   1714 "Übersetzungen):"
   1715 
   1716 #: template/funding.html.j2:63
   1717 msgid "Past funding"
   1718 msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
   1719 
   1720 #: template/funding.html.j2:65
   1721 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1722 msgstr ""
   1723 "Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
   1724 "abgeschlossenen Projekten:"
   1725 
   1726 #: template/funding.html.j2:70
   1727 msgid ""
   1728 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1729 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1730 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1731 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1732 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1733 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1734 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1735 "merchants that are fully offline."
   1736 msgstr ""
   1737 "In diesem Projekt geht es darum, die Benutzerfreundlichkeit von GNU Taler "
   1738 "für regionale Währungen zu verbessern. Es verbessert die Kontoverwaltung in "
   1739 "libeufin und macht aus GNU Taler eine umfassende eigenständige "
   1740 "Finanzdienstleistung. Wir fügen auch eine Währungsumrechnung hinzu, damit "
   1741 "die Nutzer aus und in regionale Währung umrechnen können. Darüber hinaus "
   1742 "wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts "
   1743 "festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann "
   1744 "Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. "
   1745 "Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer "
   1746 "(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne "
   1747 "Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
   1748 
   1749 #: template/funding.html.j2:86
   1750 msgid ""
   1751 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1752 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1753 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1754 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1755 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1756 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1757 msgstr ""
   1758 "Dieses Projekt bringt KYC- und AML-Unterstützung in GNU Taler ein. Diese "
   1759 "Unterstützung integriert Regeln für Bedingungen, welche die Nutzer des "
   1760 "Bezahlsystems erfüllen müssen, wenn sie bestimmte Aktionen beglaubigen "
   1761 "wollen, oder welche die Taler-Exchange-Betreiber erfüllen müssen, wenn sie "
   1762 "AML-Datensätze überprüfen wollen. Die Integration der KYC-Unterstützung - um "
   1763 "Compliance-Richtlinien zu ermöglichen - bewerkstelligen wir mittels des "
   1764 "OAuth2.0-Standards und einigen (leider) proprietären "
   1765 "Programmierschnittstellen. Wir werden ebenfalls eine (einfache) "
   1766 "Adressbeglaubigung mithilfe der OAuth2.0-Schnittstelle aufsetzen."
   1767 
   1768 #: template/funding.html.j2:100
   1769 msgid ""
   1770 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1771 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1772 "WebExtension wallets."
   1773 msgstr ""
   1774 "In diesem Projekt geht es um die Implementierung eines GNU Taler Wallets für "
   1775 "die iOS-Plattform. Das Wallet soll alle Features des schon bestehenden "
   1776 "Android-basierten Wallets und der WebExtension-Wallets unterstützen."
   1777 
   1778 #: template/funding.html.j2:110
   1779 msgid ""
   1780 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1781 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1782 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1783 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1784 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1785 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1786 "Taler components)."
   1787 msgstr ""
   1788 "Wir haben Fördermittel im Rahmen des NGI POINTER-Programms erhalten, um P2P-"
   1789 "Zahlungen in das Taler-System einzufügen und GNU Taler programmierbarer zu "
   1790 "machen. P2P-Zahlungen ermöglichen es Wallets, Zahlungen anzufordern (dies "
   1791 "entspricht einer Rechnungsstellung an ein anderes Taler-Wallet) und anderen "
   1792 "Wallets direkt digitales Bargeld anzubieten. Wir haben auch "
   1793 "altersbeschränkte Zahlungen implementiert, die es Händlern ermöglichen, das "
   1794 "Alter von Käufern zu überprüfen ohne dass diese zusätzliche Informationen "
   1795 "preisgeben müssten. Schließlich haben wir einen frühen Prototyp für "
   1796 "Auktionen entwickelt (allerdings ohne vollständige Integration aller GNU "
   1797 "Taler-Komponenten)."
   1798 
   1799 #: template/funding.html.j2:125
   1800 msgid ""
   1801 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1802 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1803 "safely operating the Taler payment system."
   1804 msgstr ""
   1805 "Das NGI Zero-Projekt vervollkommnete durch ein unabhängiges Code-Audit die "
   1806 "Sicherheit der Exchange-Software. Mit dem Abschluss dieses Projekts nahm ein "
   1807 "kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor für den "
   1808 "einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems auf."
   1809 
   1810 #: template/funding.html.j2:136
   1811 msgid ""
   1812 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1813 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1814 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1815 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1816 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1817 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1818 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1819 msgstr ""
   1820 "Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
   1821 "„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
   1822 "825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
   1823 "Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
   1824 "die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
   1825 "Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
   1826 "erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
   1827 "End-users\" (DISSENS)."
   1828 
   1829 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1830 msgid "Advantages for Governments"
   1831 msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
   1832 
   1833 # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
   1834 # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
   1835 #: template/governments.html.j2:9
   1836 msgid ""
   1837 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1838 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1839 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1840 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1841 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1842 msgstr ""
   1843 "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von "
   1844 "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. "
   1845 "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die "
   1846 "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu "
   1847 "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und "
   1848 "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem "
   1849 "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. "
   1850 "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als "
   1851 "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen "
   1852 "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses "
   1853 "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, "
   1854 "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche."
   1855 
   1856 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften.
   1857 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert.
   1858 #: template/governments.html.j2:28
   1859 msgid ""
   1860 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1861 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1862 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1863 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1864 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1865 "evasion and black markets less viable."
   1866 msgstr ""
   1867 "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine "
   1868 "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen "
   1869 "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und "
   1870 "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den "
   1871 "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten "
   1872 "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. "
   1873 "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge "
   1874 "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
   1875 "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die "
   1876 "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften."
   1877 
   1878 #: template/governments.html.j2:41
   1879 msgid ""
   1880 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1881 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1882 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1883 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1884 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1885 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1886 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1887 "multiple devices."
   1888 msgstr ""
   1889 "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
   1890 "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
   1891 "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine "
   1892 "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
   1893 "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
   1894 "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern "
   1895 "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion "
   1896 "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer."
   1897 
   1898 # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht.
   1899 #: template/governments.html.j2:59
   1900 msgid ""
   1901 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1902 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1903 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1904 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1905 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1906 msgstr ""
   1907 "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch "
   1908 "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die "
   1909 "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-"
   1910 "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen "
   1911 "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die "
   1912 "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-"
   1913 "Betreiber und den Staat."
   1914 
   1915 #: template/governments.html.j2:71
   1916 msgid ""
   1917 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1918 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1919 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1920 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1921 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1922 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1923 "threaten the economy due to fraud."
   1924 msgstr ""
   1925 "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzmarktaufsicht "
   1926 "unterstellt. Die Einhaltung der Regulatorik und regelmäßige Audits sind "
   1927 "entscheidend für die Vertrauenswürdigkeit des Bezahlsystems. Insbesondere "
   1928 "erfordert das Taler-Design, dass unabhängige Auditoren überprüfen können, "
   1929 "dass die von Exchange-Betreibern verwalteten Verrechnungskonten vom System "
   1930 "stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt dafür, dass kein Exchange die "
   1931 "Wirtschaft durch betrügerisches Handeln belasten kann."
   1932 
   1933 # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert.
   1934 #: template/governments.html.j2:89
   1935 msgid ""
   1936 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1937 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1938 "threatens global political and financial stability today."
   1939 msgstr ""
   1940 "Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes "
   1941 "Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch "
   1942 "die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere "
   1943 "Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die "
   1944 "politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen."
   1945 
   1946 #: template/governments.html.j2:99
   1947 msgid "Efficient"
   1948 msgstr "Effizienz"
   1949 
   1950 #: template/governments.html.j2:102
   1951 msgid ""
   1952 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1953 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1954 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1955 msgstr ""
   1956 "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und "
   1957 "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen "
   1958 "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch "
   1959 "die Umwelt."
   1960 
   1961 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
   1962 #: template/governments.html.j2:118
   1963 msgid "Taler and regulation"
   1964 msgstr "Taler und Regulierung"
   1965 
   1966 # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
   1967 #: template/governments.html.j2:120
   1968 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1969 msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)"
   1970 
   1971 # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
   1972 #: template/governments.html.j2:121
   1973 msgid ""
   1974 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1975 "parties."
   1976 msgstr ""
   1977 "Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben "
   1978 "möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten "
   1979 "Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger "
   1980 "Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung "
   1981 "ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart "
   1982 "wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags "
   1983 "verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem "
   1984 "auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. "
   1985 "Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den "
   1986 "Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern."
   1987 
   1988 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
   1989 #: template/governments.html.j2:122
   1990 msgid "Know your customer (KYC)"
   1991 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1992 
   1993 #: template/governments.html.j2:123
   1994 msgid ""
   1995 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1996 "or depositing coins respectively"
   1997 msgstr ""
   1998 "Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
   1999 "KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
   2000 "(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
   2001 
   2002 # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
   2003 #: template/governments.html.j2:124
   2004 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   2005 msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)"
   2006 
   2007 # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
   2008 #: template/governments.html.j2:125
   2009 msgid ""
   2010 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   2011 "data minimization and privacy by default."
   2012 msgstr ""
   2013 "Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. "
   2014 "Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür "
   2015 "absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender "
   2016 "Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert."
   2017 
   2018 # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
   2019 #: template/governments.html.j2:126
   2020 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   2021 msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)"
   2022 
   2023 # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
   2024 #: template/governments.html.j2:127
   2025 msgid ""
   2026 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   2027 "competitive banking sector."
   2028 msgstr ""
   2029 "Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne "
   2030 "Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im "
   2031 "Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche "
   2032 "Geschäftsprozesse."
   2033 
   2034 # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
   2035 #: template/governments.html.j2:135
   2036 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   2037 msgstr ""
   2038 "Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller "
   2039 "Zahlungen - ohne Kompromisse"
   2040 
   2041 # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf:
   2042 #: template/governments.html.j2:138
   2043 msgid ""
   2044 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   2045 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   2046 "governments can obtain:"
   2047 msgstr ""
   2048 "Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve "
   2049 "jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-"
   2050 "Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter "
   2051 "dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden "
   2052 "und Regierungen folgende Informationen erheben können:"
   2053 
   2054 #: template/governments.html.j2:146
   2055 msgid ""
   2056 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   2057 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   2058 "given time frame."
   2059 msgstr ""
   2060 "Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – "
   2061 "hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben."
   2062 
   2063 # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen.
   2064 #: template/governments.html.j2:155
   2065 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   2066 msgstr ""
   2067 "Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse "
   2068 "aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht."
   2069 
   2070 #: template/governments.html.j2:162
   2071 msgid ""
   2072 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   2073 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   2074 "the identity of the customer."
   2075 msgstr ""
   2076 "Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer "
   2077 "miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese "
   2078 "Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers."
   2079 
   2080 #: template/governments.html.j2:171
   2081 msgid ""
   2082 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   2083 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   2084 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   2085 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   2086 "fees."
   2087 msgstr ""
   2088 "Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-"
   2089 "Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter "
   2090 "Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen "
   2091 "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
   2092 "Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
   2093 
   2094 #: template/ideas.html.j2:2
   2095 msgid "Project Ideas"
   2096 msgstr "Vorschläge für Projekte"
   2097 
   2098 #: template/ideas.html.j2:6
   2099 msgid "Project ideas"
   2100 msgstr "Projektideen"
   2101 
   2102 #: template/ideas.html.j2:8
   2103 msgid ""
   2104 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   2105 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   2106 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   2107 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   2108 "it should be."
   2109 msgstr ""
   2110 "Auf dieser Seite befinden sich Projektideen in Verbindung mit GNU Taler, die "
   2111 "auf die richtige Person zu ihrer Umsetzung warten. Für jeden Vorschlag sind "
   2112 "eine grobe Schätzung des Arbeitsaufwands und des Anspruchsniveaus angegeben. "
   2113 "Fördermittel können die Bewerber möglicherweise aus einem <a href=\"https://"
   2114 "nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> beantragen."
   2115 
   2116 #: template/ideas.html.j2:14
   2117 msgid "Open"
   2118 msgstr "Noch zu vergeben"
   2119 
   2120 #: template/ideas.html.j2:60
   2121 msgid "Claimed"
   2122 msgstr "Schon für jemanden reserviert"
   2123 
   2124 #: template/ideas.html.j2:64
   2125 msgid "Finished"
   2126 msgstr "Abgeschlossen"
   2127 
   2128 #: template/index.html.j2:2
   2129 msgid "Home"
   2130 msgstr "Startseite"
   2131 
   2132 #: template/index.html.j2:8
   2133 msgid "Taler logo"
   2134 msgstr "Taler-Logo"
   2135 
   2136 #: template/index.html.j2:13
   2137 msgid ""
   2138 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2139 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2140 msgstr ""
   2141 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das <span class='tlr'>schnelle und "
   2142 "einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
   2143 "technischer Sicherheit</span>."
   2144 
   2145 #: template/index.html.j2:18
   2146 msgid "Payments without registration"
   2147 msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
   2148 
   2149 #: template/index.html.j2:22
   2150 msgid "Data protection by default"
   2151 msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
   2152 
   2153 #: template/index.html.j2:26
   2154 msgid "Fraud eliminated by design"
   2155 msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
   2156 
   2157 #: template/index.html.j2:30
   2158 msgid "Not a new currency!"
   2159 msgstr "Keine neue Währung!"
   2160 
   2161 #: template/index.html.j2:34
   2162 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2163 msgstr ""
   2164 "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
   2165 
   2166 #: template/index.html.j2:38
   2167 msgid "Free Software"
   2168 msgstr "Freie Software"
   2169 
   2170 #: template/index.html.j2:41
   2171 #, fuzzy
   2172 #| msgid "Taler Wallet"
   2173 msgid "Download Taler Wallet App"
   2174 msgstr "Taler Wallet App herunterladen"
   2175 
   2176 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   2177 msgid "Try Demo!"
   2178 msgstr "Demo versuchen!"
   2179 
   2180 #: template/index.html.j2:43
   2181 msgid "Read Docs"
   2182 msgstr "Doku lesen"
   2183 
   2184 #: template/index.html.j2:44
   2185 #, fuzzy
   2186 #| msgid "Commercial Support"
   2187 msgid "Get Commercial Support"
   2188 msgstr "Professionelle Unterstützung"
   2189 
   2190 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2191 msgid "Identification complete"
   2192 msgstr "Identifizierung abgeschlossen"
   2193 
   2194 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2195 msgid ""
   2196 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2197 "transaction will now continue."
   2198 msgstr ""
   2199 "Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. "
   2200 "Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt."
   2201 
   2202 #: template/kyc.html.j2:2
   2203 msgid "KYC providers"
   2204 msgstr "Anbieter von KYC-Verfahren"
   2205 
   2206 #: template/pos.html.j2:2
   2207 msgid "Point of Sale"
   2208 msgstr "Verkaufsstelle (POS)"
   2209 
   2210 #: template/pos.html.j2:43
   2211 msgid ""
   2212 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2213 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2214 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2215 "restaurant when vending food from a menu."
   2216 msgstr ""
   2217 "Diese Seite betrifft die Taler-POS-App für Verkaufsstellen. Die GNU Taler "
   2218 "Point-of-Sale-App ermöglicht es Händlern, schnell und einfach "
   2219 "Sortimentslisten anzulegen und Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie summiert "
   2220 "Zahlungsbeträge auf Grundlage der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet "
   2221 "sind Mensen, Cafeterien oder Restaurants, in denen ein bekanntes Sortiment "
   2222 "an Waren und Dienstleistungen verkauft wird."
   2223 
   2224 #: template/pos.html.j2:61
   2225 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2226 msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
   2227 
   2228 #: template/pos.html.j2:68
   2229 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2230 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
   2231 
   2232 #: template/press.html.j2:2
   2233 msgid "Press"
   2234 msgstr "Medien und PR"
   2235 
   2236 #: template/press.html.j2:6
   2237 msgid "GNU Taler in the Press"
   2238 msgstr "GNU Taler in den Medien"
   2239 
   2240 #: template/press.html.j2:7
   2241 msgid "2026"
   2242 msgstr "2026"
   2243 
   2244 #: template/press.html.j2:18
   2245 msgid "2025"
   2246 msgstr "2025"
   2247 
   2248 #: template/press.html.j2:42
   2249 msgid "2024"
   2250 msgstr "2024"
   2251 
   2252 #: template/press.html.j2:67
   2253 msgid "2023"
   2254 msgstr "2023"
   2255 
   2256 #: template/press.html.j2:81
   2257 msgid "2022"
   2258 msgstr "2022"
   2259 
   2260 #: template/press.html.j2:98
   2261 msgid "2021"
   2262 msgstr "2021"
   2263 
   2264 #: template/press.html.j2:132
   2265 msgid "2020"
   2266 msgstr "2020"
   2267 
   2268 #: template/press.html.j2:146
   2269 msgid "2019"
   2270 msgstr "2019"
   2271 
   2272 #: template/press.html.j2:152
   2273 msgid "2018"
   2274 msgstr "2018"
   2275 
   2276 #: template/press.html.j2:162
   2277 msgid "2017"
   2278 msgstr "2017"
   2279 
   2280 #: template/press.html.j2:172
   2281 msgid "2016"
   2282 msgstr "2016"
   2283 
   2284 #: template/press.html.j2:190
   2285 msgid "2015"
   2286 msgstr "2015"
   2287 
   2288 #: template/principles.html.j2:22
   2289 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2290 msgstr "GNU Taler: Designprinzipien"
   2291 
   2292 #: template/principles.html.j2:26
   2293 msgid ""
   2294 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2295 msgstr ""
   2296 "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden "
   2297 "Prinzipien:"
   2298 
   2299 #: template/principles.html.j2:32
   2300 msgid "1. Free/Libre Software"
   2301 msgstr "1. Freie Software"
   2302 
   2303 #: template/principles.html.j2:34
   2304 msgid ""
   2305 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2306 msgstr ""
   2307 "... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software "
   2308 "einzusetzen"
   2309 
   2310 #: template/principles.html.j2:37
   2311 msgid ""
   2312 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2313 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2314 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2315 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2316 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2317 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2318 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2319 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2320 "confidence."
   2321 msgstr ""
   2322 "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freie "
   2323 "Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
   2324 "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn "
   2325 "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier "
   2326 "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
   2327 "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
   2328 "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
   2329 "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
   2330 "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
   2331 "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a "
   2332 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
   2333 "Prinzip</a> und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
   2334 "verdienen."
   2335 
   2336 #: template/principles.html.j2:50
   2337 msgid ""
   2338 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2339 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2340 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2341 "tracking or telemetry are absent."
   2342 msgstr ""
   2343 "Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von "
   2344 "jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und "
   2345 "Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da "
   2346 "die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können "
   2347 "nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht "
   2348 "entdeckt werden."
   2349 
   2350 #: template/principles.html.j2:59
   2351 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2352 msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern"
   2353 
   2354 #: template/principles.html.j2:61
   2355 msgid "You deserve some privacy"
   2356 msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit"
   2357 
   2358 #: template/principles.html.j2:63
   2359 msgid ""
   2360 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2361 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2362 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2363 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2364 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2365 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2366 msgstr ""
   2367 "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
   2368 "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen "
   2369 "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch "
   2370 "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder "
   2371 "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die "
   2372 "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner "
   2373 "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen "
   2374 "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten "
   2375 "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man "
   2376 "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen "
   2377 "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle "
   2378 "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen "
   2379 "Bannerwerbung überflüssig macht."
   2380 
   2381 #: template/principles.html.j2:71
   2382 msgid ""
   2383 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2384 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2385 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2386 "soon as it is no longer required."
   2387 msgstr ""
   2388 "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse "
   2389 "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß "
   2390 "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht "
   2391 "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt."
   2392 
   2393 #: template/principles.html.j2:82
   2394 msgid ""
   2395 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2396 "business activities"
   2397 msgstr ""
   2398 "3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten "
   2399 "verhindern"
   2400 
   2401 #: template/principles.html.j2:84
   2402 msgid "Money laundering"
   2403 msgstr "Taler verhindert Geldwäsche"
   2404 
   2405 #: template/principles.html.j2:86
   2406 msgid ""
   2407 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2408 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2409 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2410 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2411 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2412 "authorities to track income."
   2413 msgstr ""
   2414 "Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
   2415 "entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
   2416 "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
   2417 "sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
   2418 "Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
   2419 "staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
   2420 "nachzuvollziehen."
   2421 
   2422 #: template/principles.html.j2:101
   2423 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2424 msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden"
   2425 
   2426 #: template/principles.html.j2:103
   2427 msgid "Phishing attack"
   2428 msgstr "Phishing-Angriff"
   2429 
   2430 #: template/principles.html.j2:105
   2431 msgid ""
   2432 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2433 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2434 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2435 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2436 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2437 "to precisely attribute bad behavior."
   2438 msgstr ""
   2439 "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
   2440 "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch "
   2441 "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der "
   2442 "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte "
   2443 "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. "
   2444 "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation "
   2445 "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im "
   2446 "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss "
   2447 "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von "
   2448 "Taler immer im Blick."
   2449 
   2450 #: template/principles.html.j2:119
   2451 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2452 msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben"
   2453 
   2454 #: template/principles.html.j2:120
   2455 msgid ""
   2456 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2457 "(GDPR) compliant"
   2458 msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
   2459 
   2460 #: template/principles.html.j2:122
   2461 msgid ""
   2462 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2463 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2464 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2465 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2466 "no longer stored cannot be compromised."
   2467 msgstr ""
   2468 "Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
   2469 "<a href=\"#privacy\">Prinzip #2</a>), doch auch andere Beteiligte – wie "
   2470 "Händler und Verkäufer – müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich "
   2471 "soll Taler nur das Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar "
   2472 "nicht erst gesammelt werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert "
   2473 "bleiben, kann man nicht missbräuchlich verwenden."
   2474 
   2475 #: template/principles.html.j2:135
   2476 msgid "6. Be usable"
   2477 msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
   2478 
   2479 #: template/principles.html.j2:136
   2480 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2481 msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
   2482 
   2483 #: template/principles.html.j2:138
   2484 msgid ""
   2485 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2486 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2487 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2488 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2489 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2490 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2491 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2492 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2493 msgstr ""
   2494 "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv "
   2495 "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für "
   2496 "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und "
   2497 "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere "
   2498 "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die "
   2499 "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
   2500 "andere Projekte ermöglichen."
   2501 
   2502 #: template/principles.html.j2:155
   2503 msgid "7. Be efficient"
   2504 msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
   2505 
   2506 #: template/principles.html.j2:156
   2507 msgid "Energy efficiency"
   2508 msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
   2509 
   2510 #: template/principles.html.j2:158
   2511 msgid ""
   2512 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2513 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2514 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2515 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2516 "work, must not be used by GNU Taler."
   2517 msgstr ""
   2518 "GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
   2519 "bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
   2520 "weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
   2521 "Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
   2522 "Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
   2523 "können damit aus der Welt geschafft werden."
   2524 
   2525 #: template/principles.html.j2:171
   2526 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2527 msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
   2528 
   2529 #: template/principles.html.j2:172
   2530 msgid "Life Safers"
   2531 msgstr "Rettungsring für den Notfall"
   2532 
   2533 #: template/principles.html.j2:174
   2534 msgid ""
   2535 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2536 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2537 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2538 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2539 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2540 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2541 "operators compromising core secrets."
   2542 msgstr ""
   2543 "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen "
   2544 "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine "
   2545 "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle "
   2546 "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der "
   2547 "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, "
   2548 "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst "
   2549 "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem "
   2550 "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche "
   2551 "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
   2552 "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
   2553 
   2554 #: template/principles.html.j2:192
   2555 msgid "9. Foster competition"
   2556 msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
   2557 
   2558 #: template/principles.html.j2:193
   2559 msgid "A competitive market"
   2560 msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
   2561 
   2562 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
   2563 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
   2564 #: template/principles.html.j2:195
   2565 msgid ""
   2566 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2567 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2568 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2569 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2570 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2571 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2572 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2573 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2574 "having one completely monolithic system."
   2575 msgstr ""
   2576 "Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
   2577 "schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
   2578 "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
   2579 "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
   2580 "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
   2581 "Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
   2582 "Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
   2583 "entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
   2584 "Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
   2585 "verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
   2586 "Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
   2587 "und verbessert werden können."
   2588 
   2589 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
   2590 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2591 msgid "SchemaFuzz"
   2592 msgstr "SchemaFuzz"
   2593 
   2594 #: template/wallet.html.j2:2
   2595 msgid "Wallets"
   2596 msgstr "Taler-Wallets"
   2597 
   2598 #: template/wallet.html.j2:97
   2599 msgid "Taler Wallet"
   2600 msgstr "Taler Wallet"
   2601 
   2602 #: template/wallet.html.j2:104
   2603 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2604 msgstr "Android 7.0 (API 24) oder höher"
   2605 
   2606 #: template/wallet.html.j2:108
   2607 msgid ""
   2608 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2609 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2610 "the APK for Android.</a>"
   2611 msgstr ""
   2612 "Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2613 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
   2614 "Android</a> direkt herunterladen."
   2615 
   2616 #: template/wallet.html.j2:113
   2617 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2618 msgstr ""
   2619 "Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
   2620 
   2621 #: template/wallet.html.j2:118
   2622 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2623 msgstr ""
   2624 "Download der Wallet-App für Android direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
   2625 "bei Google)."
   2626 
   2627 #: template/wallet.html.j2:125
   2628 msgid "Ubuntu Touch"
   2629 msgstr "Ubuntu Touch"
   2630 
   2631 #: template/wallet.html.j2:128
   2632 msgid ""
   2633 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2634 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2635 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2636 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2637 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2638 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2639 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2640 msgstr ""
   2641 "Taler Wallet für Android kann auf <a href=\"https://waydro.id/\" "
   2642 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> als Emulator "
   2643 "zusammen mit dem <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2644 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2645 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> installiert werden. Weitere Informationen, "
   2646 "wie Android-Apps auf Ubuntu Touch zum Laufen gebracht werden können, finden "
   2647 "sich in der <a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/"
   2648 "waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-"
   2649 "Dokumentation.</a>"
   2650 
   2651 #: template/wallet.html.j2:133
   2652 msgid ""
   2653 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2654 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2655 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2656 msgstr ""
   2657 "Nach erfolgreicher Installation von Waydroid kann man entweder <a "
   2658 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
   2659 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für Android</a> "
   2660 "direkt herunterladen"
   2661 
   2662 #: template/wallet.html.j2:139
   2663 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2664 msgstr "oder die Android-App von F-Droid herunterladen."
   2665 
   2666 #: template/wallet.html.j2:148
   2667 msgid ""
   2668 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2669 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2670 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2671 msgstr ""
   2672 "Taler Wallet für iOS ist verfügbar im <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
   2673 "taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2674 "noreferrer\">App Store</a>."
   2675 
   2676 #: template/wallet.html.j2:156
   2677 msgid ""
   2678 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2679 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2680 msgstr ""
   2681 "Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
   2682 "die <a href=\"https://demo.taler.net/\">Demo-Seiten</a> ausprobiert werden."
   2683 
   2684 #: template/wallet.html.j2:160
   2685 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2686 msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
   2687 
   2688 #: template/wallet.html.j2:168
   2689 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2690 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2691 
   2692 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2693 msgid "Install wallet"
   2694 msgstr "Wallet installieren"
   2695 
   2696 #: template/wallet.html.j2:177
   2697 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2698 msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
   2699 
   2700 #: template/wallet.html.j2:183
   2701 msgid ""
   2702 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2703 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2704 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2705 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2706 msgstr ""
   2707 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2708 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2709 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> werden benötigt, "
   2710 "aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
   2711 
   2712 #: template/wallet.html.j2:188
   2713 msgid ""
   2714 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2715 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2716 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2717 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2718 "have an older version."
   2719 msgstr ""
   2720 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2721 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2722 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> der Version <span "
   2723 "id=\"chrome-min-version\"></span> oder neuer werden benötigt, aber es "
   2724 "scheint eine ältere Version installiert zu sein."
   2725 
   2726 #: template/wallet.html.j2:197
   2727 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2728 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2729 
   2730 #: template/wallet.html.j2:223
   2731 msgid "Opera 36+"
   2732 msgstr "Opera 36+"
   2733 
   2734 #: template/wallet.html.j2:227
   2735 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2736 msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
   2737 
   2738 #: template/wallet.html.j2:231
   2739 msgid ""
   2740 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2741 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2742 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2743 msgstr ""
   2744 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2745 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2746 "noreferrer\">Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren</a>"
   2747 
   2748 #: template/wallet.html.j2:241
   2749 msgid "Other browsers"
   2750 msgstr "Andere Browser"
   2751 
   2752 #: template/wallet.html.j2:243
   2753 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2754 msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
   2755 
   2756 #: template/wallet.html.j2:251
   2757 msgid ""
   2758 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2759 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2760 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2761 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2762 msgstr ""
   2763 "Nachdem Sie ein Taler-Wallet installiert haben, können Sie die Demonstration "
   2764 "auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> ausprobieren. Der "
   2765 "Quellcode der Taler Wallet-Apps befindet sich <a href=\"https://git-"
   2766 "www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2767 "noreferrer\">hier</a>."
   2768 
   2769 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2770 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2771 msgstr "Neue GNU Taler-Integration in be-BOP"
   2772 
   2773 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2774 msgid ""
   2775 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2776 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2777 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2778 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2779 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2780 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2781 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2782 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2783 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2784 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2785 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2786 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2787 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2788 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2789 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2790 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2791 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2792 msgstr ""
   2793 "<p> Eine neue GNU Taler-Integration ist jetzt offiziell verfügbar: <a "
   2794 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP ist "
   2795 "eine freie und Copyleft-basierte Peer-to-Peer-Monetisierungsplattform für "
   2796 "Communities und Kreative. Sie bietet vollständige Unabhängigkeit von "
   2797 "Vermittlern und vereint E-Commerce, Point-of-Sale (PoS), Abonnements, "
   2798 "Crowdfunding/Peerfunding, Ticketing, Spenden und Pay-what-you-want-Modelle - "
   2799 "in einem einzigen Paket. be-BOP stellt ein Werkzeugset zur Verfügung, um die "
   2800 "eigene Arbeit zu finanzieren und die eigene Tätigkeit in vollständiger "
   2801 "Autonomie zu verwalten. </p> <p> Die ersten Instanzen, die Taler (CHF) "
   2802 "akzeptieren, sind <a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</"
   2803 "a> selbst (die aktuelle Crowdfunding-Kampagne kann mit Taler unterstützt "
   2804 "werden), <a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH "
   2805 "Éditions</a> und <a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le "
   2806 "Coffice</a>. </p> Diese Integration wurde von <a href=\"https://thimoo.ch/de"
   2807 "\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> in Zusammenarbeit mit be-BOP, PVH "
   2808 "Éditions und <a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> "
   2809 "Petites Singularités</a> entwickelt, mit Unterstützung durch eine <a "
   2810 "href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet-"
   2811 "Förderung</a>. </p>"
   2812 
   2813 #: template/news/index.html.j2:13
   2814 msgid ""
   2815 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2816 msgstr ""
   2817 "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
   2818 "Versionen und Veranstaltungen"
   2819 
   2820 #: template/news/index.html.j2:15
   2821 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2822 msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
   2823 
   2824 #: template/news/index.html.j2:35
   2825 msgid "read more"
   2826 msgstr "weiterlesen"
   2827 
   2828 #~ msgid "Extensions"
   2829 #~ msgstr "Erweiterungen"
   2830 
   2831 #~ msgid "Internationalization"
   2832 #~ msgstr "Internationalisierung"
   2833 
   2834 #~ msgid ""
   2835 #~ "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
   2836 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
   2837 #~ "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
   2838 #~ "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
   2839 #~ "email to log in."
   2840 #~ msgstr ""
   2841 #~ "Mithilfe der Übersetzungsplattform <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
   2842 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> können alle in "
   2843 #~ "der Community zur Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU "
   2844 #~ "Taler beitragen. Bitte registrieren Sie sich auf der Plattform und warten "
   2845 #~ "auf eine E-Mail zum Anmelden."
   2846 
   2847 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2848 #~ msgstr ""
   2849 #~ "Um automatisierte DDoS-Attacken auf unseren Server zu verhindern, haben "
   2850 #~ "wir beschlossen, für den Zugang eine Kombination aus Nutzername und "
   2851 #~ "Passwort zu verlangen - versuchen Sie es daher bitte mit homo und sapiens."
   2852 
   2853 #~ msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
   2854 #~ msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
   2855 
   2856 #~ msgid "and"
   2857 #~ msgstr "und"