taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (127445B)


      1 msgid ""
      2 msgstr ""
      3 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
      4 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
      5 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n"
      6 "PO-Revision-Date: 2026-01-23 22:54+0000\n"
      7 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
      8 "Language-Team: German <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
      9 "web-site/de/>\n"
     10 "Language: de\n"
     11 "MIME-Version: 1.0\n"
     12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     15 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     16 
     17 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     18 msgid "GNU Taler"
     19 msgstr "GNU Taler"
     20 
     21 #: common/base.j2:19
     22 msgid ""
     23 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     24 "easy."
     25 msgstr ""
     26 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und einfache "
     27 "Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher technischer Sicherheit."
     28 
     29 #: common/footer.j2.inc:10
     30 msgid "Quick Links"
     31 msgstr "Wichtige Links"
     32 
     33 #: common/footer.j2.inc:12
     34 msgid "FAQ"
     35 msgstr "FAQ"
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     38 msgid "Docs"
     39 msgstr "Dokumentation"
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     42 msgid "Bibliography"
     43 msgstr "Bibliografie"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     46 msgid "Development"
     47 msgstr "Code-Entwicklung"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     50 msgid "Contact Overview"
     51 msgstr "Kontaktübersicht"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:17
     54 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     55 msgstr "Bug-Tracker (Mantis)"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:18
     58 msgid "Taler Demo Pages"
     59 msgstr "Taler Demo-Seite"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:19
     62 msgid "Taler Public Mailing List"
     63 msgstr "Taler Mailingliste"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:23
     66 msgid "Email Contacts"
     67 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     70 msgid "General Inquiries"
     71 msgstr "Allgemeine Anfragen"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:26
     74 msgid "Sales"
     75 msgstr "Sales"
     76 
     77 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
     78 #: common/footer.j2.inc:27
     79 msgid "Marketing"
     80 msgstr "Marketing"
     81 
     82 #: common/footer.j2.inc:28
     83 msgid "PR and Media Contact"
     84 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
     85 
     86 #: common/footer.j2.inc:29
     87 msgid "Investors Contact"
     88 msgstr "Kontakt für Investoren"
     89 
     90 #: common/footer.j2.inc:30
     91 msgid "Support"
     92 msgstr "Support"
     93 
     94 #: common/footer.j2.inc:31
     95 #, fuzzy
     96 #| msgid "Mailing List"
     97 msgid "Mailinglist"
     98 msgstr "Mailing-Liste"
     99 
    100 #: common/footer.j2.inc:35
    101 msgid "Legal Information"
    102 msgstr "Impressum"
    103 
    104 #: common/footer.j2.inc:39
    105 msgid ""
    106 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    107 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    108 "operating system."
    109 msgstr ""
    110 "GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU Projekts</a> für das GNU "
    112 "Betriebssystem."
    113 
    114 #: common/footer.j2.inc:42
    115 msgid ""
    116 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    117 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    118 "noreferrer\">BFH</a>."
    119 msgstr ""
    120 "Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    121 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
    122 "kostenlose Hosting dieser Webseiten."
    123 
    124 #: common/footer.j2.inc:44
    125 msgid ""
    126 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    127 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    128 msgstr ""
    129 "Diese Webseite wurde ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
    131 
    132 #: common/footer.j2.inc:46
    133 msgid "JavaScript license information"
    134 msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
    135 
    136 #: common/navigation.j2.inc:10
    137 msgid "Skip to main content"
    138 msgstr "Navigationsmenü überspringen"
    139 
    140 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    141 msgid "Features"
    142 msgstr "Besonderheiten"
    143 
    144 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    145 msgid "Principles"
    146 msgstr "Prinzipien"
    147 
    148 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    149 msgid "NGI TALER"
    150 msgstr "NGI TALER"
    151 
    152 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    153 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    154 msgid "News"
    155 msgstr "Aktuelles"
    156 
    157 #: common/news.j2:6
    158 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    159 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    160 
    161 #: template/architecture.html.j2:2
    162 msgid "System Architecture"
    163 msgstr "Systemarchitektur"
    164 
    165 #: template/architecture.html.j2:7
    166 msgid "Taler System Architecture"
    167 msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
    168 
    169 #: template/bibliography.html.j2:9
    170 msgid "GNU Taler Bibliography"
    171 msgstr "GNU Taler: Bibliografie"
    172 
    173 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    174 msgid "by"
    175 msgstr "von"
    176 
    177 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    178 msgid "Cashier"
    179 msgstr "Taler Cashier"
    180 
    181 #: template/cashier.html.j2:43
    182 msgid ""
    183 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    184 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    185 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    186 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    187 msgstr ""
    188 "Dies ist die Seite für die Taler Cashier App. Diese Anwendung erlaubt es "
    189 "Kassierern einen QR Code zu generieren, mit dem Kunden dann digitales Geld "
    190 "vom Bankkonto des Kassierers abheben können. Die Funktionalität ist somit "
    191 "äquivalent zu der auf der Webseite der Taler-Bank wenn man dort Geld von "
    192 "einem Konto abhebt."
    193 
    194 #: template/cashier.html.j2:61
    195 #, fuzzy
    196 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    197 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    198 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
    199 
    200 #: template/cashier.html.j2:68
    201 msgid "Download Nightly APK directly."
    202 msgstr ""
    203 
    204 #: template/comingsoon.html.j2:2
    205 msgid "Coming soon!"
    206 msgstr "Im Anmarsch!"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:2
    209 msgid "Contact"
    210 msgstr "Kontaktadressen"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:14
    213 msgid "GNU Taler Mailing List"
    214 msgstr "GNU Taler Mailingliste"
    215 
    216 #: template/contact.html.j2:16
    217 msgid ""
    218 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    219 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    220 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    221 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    222 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    223 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    224 msgstr ""
    225 "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://"
    226 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    227 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
    228 "<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    229 "rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
    230 "Mailingliste per E-Mail an <a "
    231 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> senden."
    232 
    233 #: template/contact.html.j2:28
    234 msgid ""
    235 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    236 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    237 msgstr ""
    238 "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a "
    239 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt "
    240 "werden."
    241 
    242 #: template/contact.html.j2:36
    243 msgid "Reporting Bugs"
    244 msgstr "Bugs melden"
    245 
    246 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    247 #: template/contact.html.j2:38
    248 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    249 msgstr ""
    250 "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
    251 "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
    252 
    253 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    254 #: template/contact.html.j2:41
    255 msgid "Bug tracker"
    256 msgstr "Bug-Tracker"
    257 
    258 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    259 #: template/contact.html.j2:42
    260 msgid ""
    261 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    262 "requests to the mailing list."
    263 msgstr ""
    264 "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
    265 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:50
    268 msgid "Contacting Individuals"
    269 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
    270 
    271 #: template/contact.html.j2:52
    272 msgid ""
    273 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    274 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    275 msgstr ""
    276 "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
    277 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
    278 "verschlüsselt gesendet werden."
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:61
    281 msgid "Chat"
    282 msgstr "Chat"
    283 
    284 #: template/contact.html.j2:63
    285 msgid ""
    286 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    288 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    289 msgstr ""
    290 "Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    291 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
    292 "tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
    293 "Entwicklerräumen."
    294 
    295 #: template/contact.html.j2:71
    296 msgid "Executive Team"
    297 msgstr "Geschäftsführung"
    298 
    299 #: template/contact.html.j2:73
    300 msgid ""
    301 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    302 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    303 msgstr ""
    304 "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
    305 "an <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    306 
    307 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    308 msgid "Community Forum"
    309 msgstr "Forum der Community"
    310 
    311 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    312 msgid ""
    313 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    314 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    315 "Hub (TALER ICH)</a>."
    316 msgstr ""
    317 "Unser Forum für den Austausch über Taler betreibt der<a href=\"https://"
    318 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    319 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    320 
    321 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
    322 #: template/contact.html.j2:90
    323 msgid "Sales and Marketing"
    324 msgstr "Sales und Marketing"
    325 
    326 #: template/contact.html.j2:92
    327 msgid ""
    328 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    329 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    330 "respectively <a "
    331 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    332 msgstr ""
    333 "Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
    334 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a "
    335 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
    336 
    337 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    338 msgid "Onboarding"
    339 msgstr "Mitmachen"
    340 
    341 #: template/contact.html.j2:102
    342 msgid ""
    343 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    344 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    345 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    346 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    347 "and job opportunities</a>."
    348 msgstr ""
    349 "Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
    350 "beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    351 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
    352 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    353 "rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
    354 
    355 #: template/contact.html.j2:110
    356 msgid "Public Relations and Media Contact"
    357 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
    358 
    359 #: template/contact.html.j2:112
    360 msgid ""
    361 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    362 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    363 msgstr ""
    364 "Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
    365 "an <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    366 
    367 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    368 msgid "Copyright Assignment"
    369 msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
    370 
    371 #: template/copyright.html.j2:9
    372 msgid ""
    373 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    374 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    375 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    376 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    377 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    378 "projects is satisfied."
    379 msgstr ""
    380 "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
    381 "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
    382 "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/"
    383 "copyright.pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um "
    384 "sicherzustellen, dass die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der "
    385 "Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe "
    386 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    387 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    388 "licensing and collaborative development</a> )."
    389 
    390 #: template/copyright.html.j2:20
    391 msgid ""
    392 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    393 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    394 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    395 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    396 "stores that are hostile to free software)."
    397 msgstr ""
    398 "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags "
    399 "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie "
    400 "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
    401 "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
    402 "Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
    403 "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
    404 "freier Software sonst auslisten würden)."
    405 
    406 #: template/copyright.html.j2:30
    407 msgid ""
    408 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    409 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    410 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    411 "sufficient, but snail mail is preferred."
    412 msgstr ""
    413 "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts "
    414 "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym "
    415 "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren "
    416 "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung "
    417 "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
    418 "per Post (oder als Scan) senden."
    419 
    420 #: template/development.html.j2:2
    421 msgid "Links for Developers"
    422 msgstr "Links für Entwickler"
    423 
    424 #: template/development.html.j2:8
    425 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    426 msgstr "GNU Taler: Links für die Code-Entwicklung"
    427 
    428 #: template/development.html.j2:16
    429 msgid "Developer Services"
    430 msgstr "Dienste für Entwickler"
    431 
    432 #: template/development.html.j2:25
    433 msgid "Git Repositories"
    434 msgstr "Git-Repositories"
    435 
    436 #: template/development.html.j2:27
    437 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    438 msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
    439 
    440 #: template/development.html.j2:33
    441 msgid "lcov Results"
    442 msgstr "LCOV-Ergebnisse"
    443 
    444 #: template/development.html.j2:35
    445 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    446 msgstr ""
    447 "lcov zeigt die Ergebnisse der Codeausführunganalyse in der Testumgebung an."
    448 
    449 #: template/development.html.j2:41
    450 msgid "Continuous Integration"
    451 msgstr "Continuous Integration"
    452 
    453 #: template/development.html.j2:43
    454 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    455 msgstr ""
    456 "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
    457 "unserem Buildbot verwaltet."
    458 
    459 #: template/development.html.j2:49
    460 msgid "Twister"
    461 msgstr "Twister"
    462 
    463 #: template/development.html.j2:51
    464 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    465 msgstr ""
    466 "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von "
    467 "Fehlerbehandlungen."
    468 
    469 #: template/development.html.j2:62
    470 msgid "Experimental Work"
    471 msgstr "Komponenten in Entwicklung"
    472 
    473 #: template/development.html.j2:73
    474 msgid "SMC Auctions"
    475 msgstr "SMC-Auktionen"
    476 
    477 #: template/development.html.j2:75
    478 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    479 msgstr ""
    480 "Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
    481 "Taler-Exchange)."
    482 
    483 #: template/development.html.j2:81
    484 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    485 msgstr "MCH 2022 Badge-Integration"
    486 
    487 #: template/development.html.j2:83
    488 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    489 msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
    490 
    491 #: template/development.html.j2:91
    492 msgid "EMVco Integration"
    493 msgstr "EMVco-Integration"
    494 
    495 #: template/development.html.j2:93
    496 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    497 msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
    498 
    499 #: template/development.html.j2:99
    500 msgid "Taler Vault"
    501 msgstr "Taler Vault"
    502 
    503 #: template/development.html.j2:101
    504 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    505 msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
    506 
    507 #: template/development.html.j2:107
    508 msgid "Payage Payment Plugin"
    509 msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
    510 
    511 #: template/development.html.j2:109
    512 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    513 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
    514 
    515 #: template/development.html.j2:120
    516 msgid "Community Interaction"
    517 msgstr "Austausch innerhalb der Community"
    518 
    519 #: template/development.html.j2:130
    520 msgid "Mailing List"
    521 msgstr "Mailing-Liste"
    522 
    523 #: template/development.html.j2:132
    524 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    525 msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
    526 
    527 #: template/development.html.j2:148
    528 msgid "Bug Tracker"
    529 msgstr "Bug-Tracker"
    530 
    531 #: template/development.html.j2:150
    532 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    533 msgstr ""
    534 "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
    535 "Funktionen."
    536 
    537 #: template/development.html.j2:158
    538 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    539 msgstr ""
    540 "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
    541 "Webseite beitragen möchten."
    542 
    543 #: template/docs.html.j2:2
    544 msgid "Documentation and Resources"
    545 msgstr "Dokumente und Materialien"
    546 
    547 #: template/docs.html.j2:8
    548 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    549 msgstr "GNU Taler: Dokumente und Materialien"
    550 
    551 #: template/docs.html.j2:14
    552 msgid ""
    553 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    554 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    555 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    556 msgstr ""
    557 "Dies ist eine Übersicht der Dokumentation und weiterer Ressourcen von GNU "
    558 "Taler. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile befindet sich "
    559 "auf <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    560 "noreferrer\">docs.taler.net</a>."
    561 
    562 #: template/docs.html.j2:26
    563 msgid "Core Component Documentation"
    564 msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:37
    567 msgid "Merchant Backend Administration"
    568 msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:39
    571 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    572 msgstr "Einführung und Anleitung zum Betrieb des Taler Merchant."
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:47
    575 msgid "Merchant API Tutorial"
    576 msgstr "Anleitung für Taler Merchant API"
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:49
    579 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    580 msgstr ""
    581 "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
    582 "Verkäufer."
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:57
    585 msgid "Back Office"
    586 msgstr "Backoffice"
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:59
    589 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    590 msgstr ""
    591 "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
    592 "prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
    593 
    594 #: template/docs.html.j2:67
    595 msgid "Merchant POS Terminal"
    596 msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
    597 
    598 #: template/docs.html.j2:69
    599 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    600 msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
    601 
    602 #: template/docs.html.j2:77
    603 msgid "Exchange"
    604 msgstr "Zahlungsdienstleister"
    605 
    606 #: template/docs.html.j2:79
    607 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    608 msgstr "Handbuch für Betreiber eines Taler-Exchange."
    609 
    610 #: template/docs.html.j2:87
    611 msgid "Bank Integration"
    612 msgstr "Bankintegration"
    613 
    614 #: template/docs.html.j2:89
    615 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    616 msgstr ""
    617 "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
    618 
    619 #: template/docs.html.j2:97
    620 msgid "Wallet"
    621 msgstr "Taler-Wallet"
    622 
    623 #: template/docs.html.j2:99
    624 msgid ""
    625 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    626 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    627 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    628 msgstr ""
    629 "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Der Download "
    630 "von gepackten Binärdateien ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\" "
    631 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wallet-Webseite</a>."
    632 
    633 #: template/docs.html.j2:111
    634 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    635 msgstr ""
    636 "Anwendung für den Erwerb digitalen Bargelds durch Einzahlung von Bargeld."
    637 
    638 #: template/docs.html.j2:119
    639 msgid "Age Restrictions"
    640 msgstr "Altersbeschränkungen"
    641 
    642 #: template/docs.html.j2:121
    643 msgid ""
    644 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    645 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    646 "privacy for everyone."
    647 msgstr ""
    648 "Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
    649 "Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
    650 "Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
    651 
    652 #: template/docs.html.j2:133
    653 msgid "Supplemental services"
    654 msgstr "Ergänzende Dienste"
    655 
    656 #: template/docs.html.j2:144
    657 msgid "GNU Anastasis"
    658 msgstr "GNU Anastasis"
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:146
    661 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    662 msgstr ""
    663 "Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
    664 
    665 #: template/docs.html.j2:154
    666 msgid "libeufin"
    667 msgstr "libeufin"
    668 
    669 #: template/docs.html.j2:156
    670 msgid ""
    671 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    672 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    673 msgstr ""
    674 "Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite "
    675 "einschließlich einer Stand-Alone-Bank (für Regionalwährungen)."
    676 
    677 #: template/docs.html.j2:165
    678 msgid "Depolymerization"
    679 msgstr "Depolymerisation"
    680 
    681 #: template/docs.html.j2:167
    682 msgid ""
    683 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    684 "blockchains."
    685 msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
    686 
    687 #: template/docs.html.j2:175
    688 msgid "Sync"
    689 msgstr "Sync"
    690 
    691 #: template/docs.html.j2:177
    692 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    693 msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
    694 
    695 #: template/docs.html.j2:185
    696 msgid "Taler Mailbox"
    697 msgstr "Taler Mailbox"
    698 
    699 #: template/docs.html.j2:187
    700 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    701 msgstr ""
    702 "Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
    703 
    704 #: template/docs.html.j2:195
    705 msgid "TalDir"
    706 msgstr "TalDir"
    707 
    708 #: template/docs.html.j2:197
    709 msgid ""
    710 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    711 "wallets."
    712 msgstr ""
    713 "Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
    714 "mit Taler-Wallets."
    715 
    716 #: template/docs.html.j2:208
    717 msgid "Integrations"
    718 msgstr "Integrationen"
    719 
    720 #: template/docs.html.j2:216
    721 msgid "Taler-MDB"
    722 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    723 
    724 #: template/docs.html.j2:218
    725 msgid ""
    726 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    727 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    728 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    729 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    730 "a>."
    731 msgstr ""
    732 "Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
    733 "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
    734 "und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    735 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    736 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
    737 
    738 #: template/docs.html.j2:227
    739 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    740 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    741 
    742 #: template/docs.html.j2:229
    743 msgid ""
    744 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    745 "based on WordPress)."
    746 msgstr ""
    747 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
    748 "basiert auf WordPress)."
    749 
    750 #: template/docs.html.j2:238
    751 msgid "Magento Payment Backend"
    752 msgstr "Magento Payment-Backend"
    753 
    754 #: template/docs.html.j2:240
    755 msgid ""
    756 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    757 "solution."
    758 msgstr ""
    759 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Adobe Commerce (Ex-"
    760 "Magento)."
    761 
    762 #: template/docs.html.j2:248
    763 msgid "Pretix Payment Backend"
    764 msgstr "Pretix Payment Backend"
    765 
    766 #: template/docs.html.j2:250
    767 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    768 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
    769 
    770 #: template/docs.html.j2:258
    771 msgid "Joomla! Payment Backend"
    772 msgstr "Joomla! Payment-Backend"
    773 
    774 #: template/docs.html.j2:260
    775 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    776 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Joomla!"
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:268
    779 msgid "Drupal Commerce Backend"
    780 msgstr "Backend für Drupal Commerce"
    781 
    782 #: template/docs.html.j2:270
    783 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    784 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Drupal Commerce."
    785 
    786 #: template/docs.html.j2:278
    787 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    788 msgstr "Tryton und GNU Health Payment Backend"
    789 
    790 #: template/docs.html.j2:280
    791 msgid ""
    792 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    793 msgstr "GNU Taler-Zahlungsmodul für Tryton und GNU Health."
    794 
    795 #: template/docs.html.j2:288
    796 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    797 msgstr ""
    798 
    799 #: template/docs.html.j2:290
    800 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    801 msgstr ""
    802 
    803 #: template/docs.html.j2:298
    804 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    805 msgstr "be-BOP GNU Taler Zahlungsanbieter"
    806 
    807 #: template/docs.html.j2:300
    808 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    809 msgstr "be-BOP verfügt über einen integrierten GNU Taler-Zahlungsanbieter."
    810 
    811 #: template/docs.html.j2:311
    812 msgid "Internals Documentation"
    813 msgstr "Interna-Dokumentation"
    814 
    815 #: template/docs.html.j2:322
    816 msgid "HTTP API"
    817 msgstr "HTTP-Schnittstellen"
    818 
    819 #: template/docs.html.j2:324
    820 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    821 msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
    822 
    823 #: template/docs.html.j2:332
    824 msgid "Tutorials"
    825 msgstr "Anleitungen / Tutorials"
    826 
    827 #: template/docs.html.j2:334
    828 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    829 msgstr "Anleitungen im Videoformat zum Arbeiten mit GNU Taler."
    830 
    831 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
    832 #: template/docs.html.j2:342
    833 msgid "Know-your-customer"
    834 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
    835 
    836 #: template/docs.html.j2:344
    837 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    838 msgstr ""
    839 "Übersicht zur Know-Your-Customer (KYC)-Integration für einen Taler-Exchange."
    840 
    841 #: template/faq.html.j2:2
    842 msgid "Frequently Asked Questions"
    843 msgstr "FAQs (Oft gestellte Fragen)"
    844 
    845 #: template/faq.html.j2:8
    846 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    847 msgstr "GNU Taler: FAQs"
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:11
    850 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    851 msgstr ""
    852 "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
    853 "Technologie?"
    854 
    855 #: template/faq.html.j2:14
    856 msgid ""
    857 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    858 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    859 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    860 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    861 msgstr ""
    862 "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
    863 "Zusammenhang. Taler nutzt hingegen blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
    864 "of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Es ist "
    865 "jedoch möglich, Taler mit Krypto-Währungen wie Bitcoin und Ethereum zu "
    866 "kombinieren."
    867 
    868 #: template/faq.html.j2:24
    869 msgid ""
    870 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    871 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    872 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    873 msgstr ""
    874 "Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
    875 "ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
    876 "sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
    877 "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
    878 "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
    879 
    880 #: template/faq.html.j2:32
    881 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    882 msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
    883 
    884 #: template/faq.html.j2:34
    885 msgid ""
    886 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    887 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    888 "a settlement account."
    889 msgstr ""
    890 "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen als Repräsentanten "
    891 "realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das Wallet angelegt "
    892 "wurde. Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup der Daten "
    893 "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Bis zur Zahlung "
    894 "verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des "
    895 "Taler-Bezahlsystems."
    896 
    897 #: template/faq.html.j2:40
    898 msgid "What if my wallet is lost?"
    899 msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
    900 
    901 #: template/faq.html.j2:42
    902 msgid ""
    903 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    904 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    905 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    906 msgstr ""
    907 "Das elektronische Bargeld im Wallet ist anonymisiert. Daher kann man es bei "
    908 "einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie "
    909 "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen "
    910 "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. "
    911 "Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten "
    912 "abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden."
    913 
    914 #: template/faq.html.j2:51
    915 msgid ""
    916 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    917 "the balance reasonably low."
    918 msgstr ""
    919 "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
    920 "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
    921 
    922 #: template/faq.html.j2:57
    923 msgid "What if my computer is hacked?"
    924 msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
    925 
    926 #: template/faq.html.j2:59
    927 msgid ""
    928 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    929 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    930 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    931 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    932 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    933 msgstr ""
    934 "Sollte ein Gerät mit einem Taler-Wallet entwendet werden, kann aus dem "
    935 "Wallet bezahlt werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
    936 "kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
    937 "festzustellen. Wurde eine Wertmarke aus dem Wallet zum Bezahlen verwendet, "
    938 "kann diese nicht ein zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler-Exchange prüft "
    939 "beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so "
    940 "eine mehrmalige Ausgabe."
    941 
    942 #: template/faq.html.j2:67
    943 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    944 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?"
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:69
    947 msgid ""
    948 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    949 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    950 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    951 msgstr ""
    952 "Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    953 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
    954 "Installationen</a> und wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ "
    955 "oder „Plug-In“) passend zum Browser Ihrer Wahl."
    956 
    957 #: template/faq.html.j2:74
    958 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    959 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?"
    960 
    961 #: template/faq.html.j2:76
    962 msgid ""
    963 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    964 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    965 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    966 "guiding you to the respective app stores."
    967 msgstr ""
    968 "Bitte besuchen Sie einen App-Store, der zu Ihrem Smartphone passt, und "
    969 "wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://"
    970 "wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für "
    971 "Wallet-Installationen</a> finden Sie Links zu mehreren App-Stores."
    972 
    973 #: template/faq.html.j2:82
    974 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    975 msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
    976 
    977 #: template/faq.html.j2:84
    978 msgid ""
    979 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    980 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    981 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    982 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    983 "funds before allowing the transaction to complete."
    984 msgstr ""
    985 "Taler unterstützt Push- und Pull-Zahlungen zwischen Wallets (auch bekannt "
    986 "als Peer-to-Peer-Zahlungen). Während die Zahlung aus Sicht der Nutzer direkt "
    987 "zwischen den Wallets erfolgt, wird der Vorgang technisch gesehen durch den "
    988 "Taler-Exchange als Zahlungsdienstleister vermittelt, welcher in der Regel "
    989 "gesetzlich verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, "
    990 "bevor die Transaktion abgeschlossen werden kann."
    991 
    992 #: template/faq.html.j2:92
    993 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    994 msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
    995 
    996 #: template/faq.html.j2:94
    997 msgid ""
    998 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    999 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
   1000 msgstr ""
   1001 "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
   1002 "Euro, Dollar oder Bitcoin."
   1003 
   1004 #: template/faq.html.j2:100
   1005 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
   1006 msgstr ""
   1007 "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
   1008 "Währungen."
   1009 
   1010 #: template/faq.html.j2:105
   1011 msgid "How does Taler protect my privacy?"
   1012 msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
   1013 
   1014 #: template/faq.html.j2:107
   1015 msgid ""
   1016 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
   1017 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
   1018 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
   1019 "which coin it signed for which customer."
   1020 msgstr ""
   1021 "Wallets verwalten Wertmarken (Token), die von einem Taler-Exchange beim "
   1022 "Abheben ins Wallet blind signiert wurden. Das Verfahren mit blinden "
   1023 "Signaturen sorgt dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange jemals "
   1024 "Kenntnis davon erlangt, welche Token für welches Wallet erzeugt wurden. "
   1025 "Weiterführende Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/"
   1026 "wiki/Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
   1027 
   1028 #: template/faq.html.j2:117
   1029 msgid "How much does it cost?"
   1030 msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
   1031 
   1032 #: template/faq.html.j2:119
   1033 msgid ""
   1034 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1035 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1036 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1037 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1038 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1039 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1040 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1041 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1042 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1043 msgstr ""
   1044 "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine "
   1045 "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das "
   1046 "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche "
   1047 "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem "
   1048 "eventuellen Vertragsrücktritt (die sog. \"Refund-Gebühr\") und für das "
   1049 "Wechselgeld bei einer Verwendung von Coins mit höherem Nennwert als der "
   1050 "Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr\"). Es werden des weiteren Gebühren "
   1051 "erhoben für die aggregierten Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für "
   1052 "ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls "
   1053 "ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, "
   1054 "Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für "
   1055 "eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent "
   1056 "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
   1057 "degressiv verteilt werden)."
   1058 
   1059 #: template/faq.html.j2:133
   1060 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1061 msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
   1062 
   1063 #: template/faq.html.j2:135
   1064 msgid ""
   1065 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1066 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1067 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1068 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1069 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1070 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1071 "future."
   1072 msgstr ""
   1073 "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Das System ist "
   1074 "aber keine Wechselstube, die unterschiedliche Währungen miteinander "
   1075 "verrechnet. Dennoch könnte theoretisch eine (externe) Einrichtung gegründet "
   1076 "werden, die Einzahlungen in einer bestimmten Währung akzeptiert und in einem "
   1077 "zweiten Schritt ihren Nutzern erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die "
   1078 "Wallets zu buchen. Die regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren "
   1079 "betreffen, gestalten sich besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist "
   1080 "vielmehr, ein schnelles und effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher "
   1081 "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
   1082 "Umtausch von Währungen."
   1083 
   1084 #: template/faq.html.j2:146
   1085 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1086 msgstr ""
   1087 "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
   1088 
   1089 #: template/faq.html.j2:148
   1090 msgid ""
   1091 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1092 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1093 "have to follow."
   1094 msgstr ""
   1095 "Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
   1096 "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
   1097 "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
   1098 
   1099 #: template/faq.html.j2:155
   1100 msgid ""
   1101 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1102 "in regular bank accounts?"
   1103 msgstr ""
   1104 "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
   1105 "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
   1106 
   1107 #: template/faq.html.j2:157
   1108 msgid ""
   1109 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1110 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1111 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1112 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1113 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1114 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1115 "bank money."
   1116 msgstr ""
   1117 "Der Taler Exchange würde von einer Bank oder in Zusammenarbeit mit einer "
   1118 "Bank betrieben, die Kundengelder auf einem internen Verrechnungskonto hält "
   1119 "oder treuhänderisch verwahrt. Auf dem internen Konto werden alle eingehenden "
   1120 "und ausgehenden Zahlungen verbucht. Ein Taler Exchange verwaltet dabei zwei "
   1121 "parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Verrechnungskonto "
   1122 "(von gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie Euro oder CHF an den "
   1123 "Exchange und Buchungen in der gleichen Währung nach erfolgter Bezahlung an "
   1124 "die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die Zahlungsströme zwischen dem "
   1125 "Exchange und den Wallets. Die Bank, die einen Taler Exchange betreibt, kann "
   1126 "eine normale Geschäftsbank oder auch eine Zentralbank sein. Das Bezahlsystem "
   1127 "kann ebenfalls Zentralbankwährungen transferieren. Unabhängig davon würde "
   1128 "die Bank unter die entsprechenden Finanzdienstleistungsvorschriften und die "
   1129 "Zahlungsdiensterichtlinie fallen, was ein Grund dafür ist, dass die "
   1130 "Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-basiertem digitalen Geld in "
   1131 "normales Bankengeld vertrauen können."
   1132 
   1133 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1134 msgid ""
   1135 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1136 "compliance?"
   1137 msgstr ""
   1138 "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
   1139 "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
   1140 
   1141 #: template/faq.html.j2:168
   1142 msgid ""
   1143 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1144 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1145 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1146 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1147 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1148 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1149 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1150 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1151 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1152 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1153 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1154 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1155 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1156 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1157 "Union."
   1158 msgstr ""
   1159 "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
   1160 "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
   1161 "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
   1162 "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
   1163 "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
   1164 "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
   1165 "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
   1166 "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
   1167 "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
   1168 "Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
   1169 "Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
   1170 "Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
   1171 "Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1172 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem "
   1173 "Hauptsitz des Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union "
   1174 "besteht zudem die Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen "
   1175 "Kommission zur Online-Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1176 "odr\">ODR</a>) eine Beschwerde einzureichen."
   1177 
   1178 #: template/faq.html.j2:185
   1179 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1180 msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
   1181 
   1182 #: template/faq.html.j2:187
   1183 msgid ""
   1184 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1185 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1186 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1187 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1188 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1189 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1190 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1191 msgstr ""
   1192 "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder "
   1193 "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell "
   1194 "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und "
   1195 "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von "
   1196 "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, "
   1197 "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären "
   1198 "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
   1199 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1200 "noreferrer\">Bug-Tracker</a>)."
   1201 
   1202 #: template/faq.html.j2:198
   1203 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1204 msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
   1205 
   1206 #: template/faq.html.j2:200
   1207 msgid ""
   1208 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1209 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1210 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1211 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1212 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1213 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1214 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1215 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1216 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1217 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1218 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1219 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1220 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1221 msgstr ""
   1222 "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
   1223 "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
   1224 "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
   1225 "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
   1226 "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
   1227 "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
   1228 "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen "
   1229 "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, "
   1230 "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten "
   1231 "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch "
   1232 "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden "
   1233 "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer "
   1234 "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung "
   1235 "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile "
   1236 "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
   1237 "bereitstellen und nicht die Erstversion."
   1238 
   1239 #: template/faq.html.j2:218
   1240 msgid "How do wire fees work?"
   1241 msgstr "Wie funktionieren Überweisungsgebühren?"
   1242 
   1243 #: template/faq.html.j2:220
   1244 msgid ""
   1245 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1246 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1247 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1248 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1249 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1250 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1251 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1252 "subtracted from the total amount wired."
   1253 msgstr ""
   1254 "Eine <b>Überweisungsgebühr</b> wird von Taler-Systembetreibern auf "
   1255 "ausgehende Überweisungen an die Bankkonten der Zahlungsempfänger erhoben. Um "
   1256 "diese Gebühren zu vermindern, können Verkäufer die Zahlungen ihrer Kunden "
   1257 "nach Ablauf der konfigurierbaren <b>Überweisungsfrist</b> zu einer "
   1258 "Sammelbuchung zusammenfassen lassen. Wenn sie die Überweisungsfrist "
   1259 "beispielsweise auf eine Woche einstellen, aggregiert dies alle Zahlungen "
   1260 "einer Woche zu einer einzigen Überweisung, für die auch nur eine "
   1261 "Überweisungsgebühr in dieser Woche anfällt. Die Überweisungsgebühr wird "
   1262 "einfach vom zu überweisenden Betrag abgezogen."
   1263 
   1264 #: template/faq.html.j2:233
   1265 msgid "How do deposit fees work?"
   1266 msgstr "Wie funktionieren Einlösegebühren?"
   1267 
   1268 #: template/faq.html.j2:235
   1269 msgid ""
   1270 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1271 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1272 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1273 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1274 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1275 msgstr ""
   1276 "Beim Abheben von 5&nbsp;CHF werden elektronische Münzen mit den Nennwerten "
   1277 "0,04&nbsp;CHF, 0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF "
   1278 "und 2,56&nbsp;CHF erzeugt. Beim Bezahlen von beispielsweise 3,23&nbsp;CHF "
   1279 "würden dann die Münzen der Nennwerte 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF und "
   1280 "2,56&nbsp;CHF verwendet, so dass ein Gesamtbetrag von 3,24&nbsp;CHF bezahlt "
   1281 "und eine Münze von 0,01&nbsp;CHF als Wechselgeld zurückgegeben werden."
   1282 
   1283 #: template/faq.html.j2:245
   1284 msgid ""
   1285 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1286 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1287 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1288 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1289 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1290 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1291 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1292 "fees they have to pay before every transaction."
   1293 msgstr ""
   1294 "Die <b>Einlösegebühr</b>, die von Taler-Zahlungsdienstleistern erhoben wird, "
   1295 "hängt von den eingesetzten elektronischen Münzen ab, die für die jeweilige "
   1296 "Transaktion verwendet werden. Eine Einlösegebühr für eine 1,28&nbsp;CHF-"
   1297 "Münze könnte beispielsweise höher sein als für eine 0,01&nbsp;CHF-Münze. Ihr "
   1298 "Wallet wird automatisch versuchen, Münzen so auszuwählen, dass es die von "
   1299 "Ihnen zu zahlenden Gebühren minimiert. Verkäufer können zudem anbieten, die "
   1300 "Einlösegebühr bis zu einer bestimmten Höhe zu übernehmen; die Käufer müssen "
   1301 "dann nur die Einlösegebühr zahlen, die über diesen Betrag hinausgeht. Taler-"
   1302 "Wallets informieren die Käufer vor jeder Transaktion über die anfallenden "
   1303 "Gebühren, die sie zu tragen haben."
   1304 
   1305 #: template/faq.html.j2:259
   1306 msgid "How do bounce fees work?"
   1307 msgstr "Was sind Rücküberweisungsgebühren und wie funktionieren sie?"
   1308 
   1309 #: template/faq.html.j2:261
   1310 msgid ""
   1311 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1312 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1313 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1314 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1315 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1316 "original account."
   1317 msgstr ""
   1318 "Die <b>Rücküberweisungsgebühr</b> (bounce fee) erheben "
   1319 "Zahlungsdienstleister, um die Kosten für Rücküberweisungen den Verursachern "
   1320 "zu belasten, die bei der Überweisung an den Zahlungsdienstleister inkorrekte "
   1321 "Buchungsvermerke eingaben oder ihre Wallets länger als vier <b>Wochen</b> "
   1322 "nicht abheben ließen. Wallets können nur dann vom Verrechnungskonto des "
   1323 "Zahlungsdienstleisters abheben, wenn die beiden Buchungsvermerke der Wallet-"
   1324 "Abhebung und der ursprünglichen Überweisung übereinstimmen. Die Gebühr wird "
   1325 "vom Rücküberweisungsbetrag abgezogen und einbehalten."
   1326 
   1327 #: template/faq.html.j2:272
   1328 msgid ""
   1329 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1330 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1331 "initiating the withdrawal."
   1332 msgstr ""
   1333 "Um Rücküberweisungsgebühren zu vermeiden, sollten die Nutzer den "
   1334 "Buchungsvermerk ihrer Überweisungen an den Zahlungsdienstleister genau "
   1335 "prüfen und sicherstellen, dass sich ihre Wallets innerhalb eines Monats nach "
   1336 "dem Beginn des Abhebevorgangs mit dem Internet verbinden."
   1337 
   1338 #: template/faq.html.j2:279
   1339 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1340 msgstr "Wie lässt sich vermeiden, dass das digitale Bargeld ungültig wird?"
   1341 
   1342 #: template/faq.html.j2:281
   1343 msgid ""
   1344 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1345 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1346 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1347 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1348 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1349 "losing money due to expiration!"
   1350 msgstr ""
   1351 "Das Taler-System stellt e-Geld mit einem Verfallsdatum aus. Wallets sollten "
   1352 "automatisch einen Monat vor dem Verfallsdatum alle demnächst verfallenden "
   1353 "Münzen gegen neue Münzen mit einem aufgefrischten Verfallsdatum eintauschen. "
   1354 "Im Fall längerer Zeiträume ohne Internetzugang können die Wallets dies "
   1355 "jedoch nicht durchführen. Bitte sorgen Sie daher dafür, dass sich Ihre "
   1356 "Wallets regelmäßig mit dem Internet verbinden, um Geldverluste wegen "
   1357 "zeitlichem Verfall zu vermeiden!"
   1358 
   1359 #: template/faq.html.j2:294
   1360 msgid ""
   1361 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1362 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1363 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1364 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1365 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1366 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1367 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1368 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1369 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1370 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1371 msgstr ""
   1372 "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-"
   1373 "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste "
   1374 "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und "
   1375 "Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://"
   1376 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1377 "noreferrer\">Ticketsystem</a> auf. In diesem Ticketsystem ist es auch "
   1378 "möglich, Meldungen anonym abzugeben. </p> <p> Die Taler Operations AG ist "
   1379 "Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen "
   1380 "(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich "
   1381 "Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten."
   1382 
   1383 #: template/features.html.j2:8
   1384 msgid "GNU Taler: Features"
   1385 msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
   1386 
   1387 #: template/features.html.j2:14
   1388 msgid ""
   1389 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1390 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1391 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1392 "evasion and money laundering</span>."
   1393 msgstr ""
   1394 "GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
   1395 "Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
   1396 "Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
   1397 "grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
   1398 "class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
   1399 
   1400 #: template/features.html.j2:24
   1401 msgid ""
   1402 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1403 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1404 "always backed by an existing currency."
   1405 msgstr ""
   1406 "GNU Taler versteht sich als <span class=\"tlr\">Bezahlsystem</span> und "
   1407 "<span class=\"tlr\">nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung</span>. Alle "
   1408 "Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
   1409 
   1410 #: template/features.html.j2:33
   1411 msgid ""
   1412 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1413 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1414 "is, a payment service provider for Taler."
   1415 msgstr ""
   1416 "Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
   1417 "aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
   1418 "Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
   1419 "(payment service provider)."
   1420 
   1421 #: template/features.html.j2:42
   1422 msgid ""
   1423 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1424 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1425 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1426 msgstr ""
   1427 "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in "
   1428 "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können "
   1429 "<span class=\"tlr\">ohne Registrierung des Kunden</span> Zahlungen sicher "
   1430 "und verlässlich entgegennehmen."
   1431 
   1432 #: template/features.html.j2:51
   1433 msgid ""
   1434 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1435 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1436 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1437 "gone."
   1438 msgstr ""
   1439 "Taler muss viele <span class=\"tlr\">Betrugsrisiken</span> wie z.B. das "
   1440 "Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
   1441 "eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
   1442 "darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
   1443 "verloren sind."
   1444 
   1445 #: template/features.html.j2:61
   1446 msgid ""
   1447 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1448 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1449 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1450 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1451 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1452 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1453 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1454 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1455 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1456 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1457 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1458 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1459 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1460 msgstr ""
   1461 
   1462 #: template/features.html.j2:70
   1463 msgid "Paying with Taler"
   1464 msgstr "Mit Taler bezahlen"
   1465 
   1466 #: template/features.html.j2:72
   1467 msgid ""
   1468 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1469 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1470 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1471 msgstr ""
   1472 "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische "
   1473 "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, "
   1474 "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten "
   1475 "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-"
   1476 "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem "
   1477 "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten "
   1478 "Geldmenge abhebt (die <em>Coins</em>). Dieser Vorgang erfordert ein "
   1479 "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren "
   1480 "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die "
   1481 "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren "
   1482 "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt."
   1483 
   1484 #: template/features.html.j2:80
   1485 msgid ""
   1486 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1487 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1488 "phishing or identity theft."
   1489 msgstr ""
   1490 "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
   1491 "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
   1492 "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch "
   1493 "ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein "
   1494 "Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
   1495 "bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch "
   1496 "wirklich final zu erhalten."
   1497 
   1498 #: template/features.html.j2:88
   1499 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1500 msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!"
   1501 
   1502 #: template/features.html.j2:95
   1503 msgid "Receiving payments with Taler"
   1504 msgstr "Mit Taler bezahlt werden"
   1505 
   1506 #: template/features.html.j2:97
   1507 msgid ""
   1508 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1509 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1510 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1511 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1512 "by a third party."
   1513 msgstr ""
   1514 "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, "
   1515 "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in "
   1516 "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
   1517 "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
   1518 "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
   1519 "entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des "
   1520 "Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, "
   1521 "bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist "
   1522 "diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
   1523 "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen "
   1524 "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
   1525 "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
   1526 
   1527 #: template/features.html.j2:106
   1528 msgid ""
   1529 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1530 "even having to register an account."
   1531 msgstr ""
   1532 "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und "
   1533 "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen "
   1534 "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren "
   1535 "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum "
   1536 "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets "
   1537 "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern "
   1538 "gehostet werden."
   1539 
   1540 #: template/features.html.j2:113
   1541 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1542 msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!"
   1543 
   1544 #: template/features.html.j2:128
   1545 msgid "Practical"
   1546 msgstr "Einfachheit"
   1547 
   1548 #: template/features.html.j2:131
   1549 msgid ""
   1550 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1551 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1552 "extremely low transaction costs."
   1553 msgstr ""
   1554 "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die "
   1555 "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb "
   1556 "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der "
   1557 "Kosten der Transaktionen."
   1558 
   1559 #: template/features.html.j2:141
   1560 msgid "Stable"
   1561 msgstr "Stabilität"
   1562 
   1563 #: template/features.html.j2:144
   1564 msgid ""
   1565 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1566 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1567 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1568 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1569 msgstr ""
   1570 "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
   1571 "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
   1572 "Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder "
   1573 "auch Bitcoin)."
   1574 
   1575 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1576 msgid "Secure"
   1577 msgstr "Sicherheit"
   1578 
   1579 #: template/features.html.j2:158
   1580 msgid ""
   1581 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1582 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1583 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1584 msgstr ""
   1585 "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
   1586 "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. "
   1587 "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie "
   1588 "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von "
   1589 "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht "
   1590 "durchführen könnte."
   1591 
   1592 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1593 msgid "Taxable"
   1594 msgstr "Besteuerbarkeit"
   1595 
   1596 #: template/features.html.j2:173
   1597 msgid ""
   1598 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1599 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1600 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1601 msgstr ""
   1602 "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. "
   1603 "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert "
   1604 "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet "
   1605 "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten."
   1606 
   1607 #: template/features.html.j2:183
   1608 msgid "Private"
   1609 msgstr "Datenschutz"
   1610 
   1611 #: template/features.html.j2:185
   1612 msgid ""
   1613 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1614 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1615 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1616 msgstr ""
   1617 "Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
   1618 "werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
   1619 "elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
   1620 "rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
   1621 
   1622 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1623 msgid "Libre"
   1624 msgstr "Freie Software"
   1625 
   1626 # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
   1627 #: template/features.html.j2:199
   1628 msgid ""
   1629 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1630 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1631 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1632 "implementation is a"
   1633 msgstr ""
   1634 "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es "
   1635 "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem zu "
   1636 "betreiben - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder ganze "
   1637 "Staaten. Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package der "
   1638 "Philosophie von"
   1639 
   1640 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
   1641 #: template/features.html.j2:206
   1642 msgid "package, it will always remain free software."
   1643 msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben."
   1644 
   1645 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1646 msgid "Financial News"
   1647 msgstr "Finanznachrichten"
   1648 
   1649 #: template/financial-news.html.j2:10
   1650 msgid ""
   1651 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1652 "developments in the financial industry."
   1653 msgstr ""
   1654 "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), "
   1655 "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in "
   1656 "der Finanzwelt beeinflussen könnte."
   1657 
   1658 #: template/funding.html.j2:2
   1659 msgid "Funding"
   1660 msgstr "Förderungen unserer Projekte"
   1661 
   1662 #: template/funding.html.j2:7
   1663 msgid "Support for GNU Taler"
   1664 msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
   1665 
   1666 #: template/funding.html.j2:10
   1667 msgid "Current funding"
   1668 msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
   1669 
   1670 #: template/funding.html.j2:14
   1671 msgid ""
   1672 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1673 "users."
   1674 msgstr ""
   1675 "Dieses Projekt widmet sich der Anpassung von GNU Taler an Bedürfnisse von "
   1676 "Nutzern, die Buchstaben bzw. Ziffern nicht erkennen können."
   1677 
   1678 #: template/funding.html.j2:23
   1679 msgid ""
   1680 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1681 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1682 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1683 "known to the general public."
   1684 msgstr ""
   1685 "Bei diesem Projekt geht es darum, GNU Taler europaweit zur Marktreife zu "
   1686 "verhelfen und dafür zu sorgen, dass das Bezahlsystem EU-weit über normale "
   1687 "Kundenbanken rechtssicher zur Verfügung steht sowie von Einzelhändlern als "
   1688 "Bezahloption angenommen, technisch ausgereift und in der breiten "
   1689 "Öffentlichkeit bekannt ist."
   1690 
   1691 #: template/funding.html.j2:34
   1692 msgid ""
   1693 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1694 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1695 msgstr ""
   1696 "In diesem Projekt geht es darum, einen GNU Name System-Registrar mit GNU "
   1697 "Taler-Bezahlfunktion zu implementieren, damit man Registrierungen von "
   1698 "Domainnamen mit Datenschutz bezahlen kann."
   1699 
   1700 #: template/funding.html.j2:44
   1701 msgid ""
   1702 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1703 msgstr ""
   1704 "Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
   1705 
   1706 #: template/funding.html.j2:53
   1707 #, fuzzy
   1708 #| msgid ""
   1709 #| "We are grateful for translation support offered by the following "
   1710 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1711 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1712 msgid ""
   1713 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1714 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1715 "effort):"
   1716 msgstr ""
   1717 "Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
   1718 "Übersetzungen (und bei den zahlreichen <a href=\"https://weblate.taler.net/"
   1719 "stats/\">Freiwilligen</a> für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
   1720 "Übersetzungen):"
   1721 
   1722 #: template/funding.html.j2:63
   1723 msgid "Past funding"
   1724 msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
   1725 
   1726 #: template/funding.html.j2:65
   1727 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1728 msgstr ""
   1729 "Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
   1730 "abgeschlossenen Projekten:"
   1731 
   1732 #: template/funding.html.j2:70
   1733 msgid ""
   1734 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1735 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1736 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1737 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1738 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1739 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1740 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1741 "merchants that are fully offline."
   1742 msgstr ""
   1743 "In diesem Projekt geht es darum, die Benutzerfreundlichkeit von GNU Taler "
   1744 "für regionale Währungen zu verbessern. Es verbessert die Kontoverwaltung in "
   1745 "libeufin und macht aus GNU Taler eine umfassende eigenständige "
   1746 "Finanzdienstleistung. Wir fügen auch eine Währungsumrechnung hinzu, damit "
   1747 "die Nutzer aus und in regionale Währung umrechnen können. Darüber hinaus "
   1748 "wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts "
   1749 "festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann "
   1750 "Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. "
   1751 "Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer "
   1752 "(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne "
   1753 "Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
   1754 
   1755 #: template/funding.html.j2:86
   1756 msgid ""
   1757 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1758 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1759 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1760 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1761 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1762 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1763 msgstr ""
   1764 "Dieses Projekt bringt KYC- und AML-Unterstützung in GNU Taler ein. Diese "
   1765 "Unterstützung integriert Regeln für Bedingungen, welche die Nutzer des "
   1766 "Bezahlsystems erfüllen müssen, wenn sie bestimmte Aktionen beglaubigen "
   1767 "wollen, oder welche die Taler-Exchange-Betreiber erfüllen müssen, wenn sie "
   1768 "AML-Datensätze überprüfen wollen. Die Integration der KYC-Unterstützung - um "
   1769 "Compliance-Richtlinien zu ermöglichen - bewerkstelligen wir mittels des "
   1770 "OAuth2.0-Standards und einigen (leider) proprietären "
   1771 "Programmierschnittstellen. Wir werden ebenfalls eine (einfache) "
   1772 "Adressbeglaubigung mithilfe der OAuth2.0-Schnittstelle aufsetzen."
   1773 
   1774 #: template/funding.html.j2:100
   1775 msgid ""
   1776 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1777 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1778 "WebExtension wallets."
   1779 msgstr ""
   1780 "In diesem Projekt geht es um die Implementierung eines GNU Taler Wallets für "
   1781 "die iOS-Plattform. Das Wallet soll alle Features des schon bestehenden "
   1782 "Android-basierten Wallets und der WebExtension-Wallets unterstützen."
   1783 
   1784 #: template/funding.html.j2:110
   1785 msgid ""
   1786 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1787 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1788 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1789 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1790 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1791 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1792 "Taler components)."
   1793 msgstr ""
   1794 "Wir haben Fördermittel im Rahmen des NGI POINTER-Programms erhalten, um P2P-"
   1795 "Zahlungen in das Taler-System einzufügen und GNU Taler programmierbarer zu "
   1796 "machen. P2P-Zahlungen ermöglichen es Wallets, Zahlungen anzufordern (dies "
   1797 "entspricht einer Rechnungsstellung an ein anderes Taler-Wallet) und anderen "
   1798 "Wallets direkt digitales Bargeld anzubieten. Wir haben auch "
   1799 "altersbeschränkte Zahlungen implementiert, die es Händlern ermöglichen, das "
   1800 "Alter von Käufern zu überprüfen ohne dass diese zusätzliche Informationen "
   1801 "preisgeben müssten. Schließlich haben wir einen frühen Prototyp für "
   1802 "Auktionen entwickelt (allerdings ohne vollständige Integration aller GNU "
   1803 "Taler-Komponenten)."
   1804 
   1805 #: template/funding.html.j2:125
   1806 msgid ""
   1807 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1808 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1809 "safely operating the Taler payment system."
   1810 msgstr ""
   1811 "Das NGI Zero-Projekt vervollkommnete durch ein unabhängiges Code-Audit die "
   1812 "Sicherheit der Exchange-Software. Mit dem Abschluss dieses Projekts nahm ein "
   1813 "kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor für den "
   1814 "einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems auf."
   1815 
   1816 #: template/funding.html.j2:136
   1817 msgid ""
   1818 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1819 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1820 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1821 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1822 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1823 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1824 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1825 msgstr ""
   1826 "Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
   1827 "„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
   1828 "825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
   1829 "Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
   1830 "die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
   1831 "Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
   1832 "erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
   1833 "End-users\" (DISSENS)."
   1834 
   1835 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1836 msgid "Advantages for Governments"
   1837 msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
   1838 
   1839 # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
   1840 # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
   1841 #: template/governments.html.j2:9
   1842 msgid ""
   1843 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1844 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1845 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1846 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1847 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1848 msgstr ""
   1849 "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von "
   1850 "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. "
   1851 "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die "
   1852 "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu "
   1853 "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und "
   1854 "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem "
   1855 "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. "
   1856 "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als "
   1857 "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen "
   1858 "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses "
   1859 "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, "
   1860 "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche."
   1861 
   1862 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften.
   1863 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert.
   1864 #: template/governments.html.j2:28
   1865 msgid ""
   1866 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1867 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1868 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1869 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1870 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1871 "evasion and black markets less viable."
   1872 msgstr ""
   1873 "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine "
   1874 "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen "
   1875 "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und "
   1876 "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den "
   1877 "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten "
   1878 "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. "
   1879 "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge "
   1880 "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
   1881 "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die "
   1882 "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften."
   1883 
   1884 #: template/governments.html.j2:41
   1885 msgid ""
   1886 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1887 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1888 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1889 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1890 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1891 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1892 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1893 "multiple devices."
   1894 msgstr ""
   1895 "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
   1896 "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
   1897 "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine "
   1898 "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
   1899 "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
   1900 "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern "
   1901 "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion "
   1902 "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer."
   1903 
   1904 # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht.
   1905 #: template/governments.html.j2:59
   1906 msgid ""
   1907 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1908 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1909 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1910 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1911 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1912 msgstr ""
   1913 "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch "
   1914 "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die "
   1915 "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-"
   1916 "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen "
   1917 "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die "
   1918 "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-"
   1919 "Betreiber und den Staat."
   1920 
   1921 #: template/governments.html.j2:71
   1922 msgid ""
   1923 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1924 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1925 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1926 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1927 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1928 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1929 "threaten the economy due to fraud."
   1930 msgstr ""
   1931 "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzmarktaufsicht "
   1932 "unterstellt. Die Einhaltung der Regulatorik und regelmäßige Audits sind "
   1933 "entscheidend für die Vertrauenswürdigkeit des Bezahlsystems. Insbesondere "
   1934 "erfordert das Taler-Design, dass unabhängige Auditoren überprüfen können, "
   1935 "dass die von Exchange-Betreibern verwalteten Verrechnungskonten vom System "
   1936 "stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt dafür, dass kein Exchange die "
   1937 "Wirtschaft durch betrügerisches Handeln belasten kann."
   1938 
   1939 # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert.
   1940 #: template/governments.html.j2:89
   1941 msgid ""
   1942 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1943 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1944 "threatens global political and financial stability today."
   1945 msgstr ""
   1946 "Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes "
   1947 "Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch "
   1948 "die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere "
   1949 "Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die "
   1950 "politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen."
   1951 
   1952 #: template/governments.html.j2:99
   1953 msgid "Efficient"
   1954 msgstr "Effizienz"
   1955 
   1956 #: template/governments.html.j2:102
   1957 msgid ""
   1958 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1959 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1960 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1961 msgstr ""
   1962 "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und "
   1963 "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen "
   1964 "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch "
   1965 "die Umwelt."
   1966 
   1967 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
   1968 #: template/governments.html.j2:118
   1969 msgid "Taler and regulation"
   1970 msgstr "Taler und Regulierung"
   1971 
   1972 # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
   1973 #: template/governments.html.j2:120
   1974 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1975 msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)"
   1976 
   1977 # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
   1978 #: template/governments.html.j2:121
   1979 msgid ""
   1980 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1981 "parties."
   1982 msgstr ""
   1983 "Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben "
   1984 "möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten "
   1985 "Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger "
   1986 "Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung "
   1987 "ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart "
   1988 "wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags "
   1989 "verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem "
   1990 "auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. "
   1991 "Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den "
   1992 "Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern."
   1993 
   1994 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
   1995 #: template/governments.html.j2:122
   1996 msgid "Know your customer (KYC)"
   1997 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1998 
   1999 #: template/governments.html.j2:123
   2000 msgid ""
   2001 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   2002 "or depositing coins respectively"
   2003 msgstr ""
   2004 "Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
   2005 "KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
   2006 "(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
   2007 
   2008 # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
   2009 #: template/governments.html.j2:124
   2010 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   2011 msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)"
   2012 
   2013 # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
   2014 #: template/governments.html.j2:125
   2015 msgid ""
   2016 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   2017 "data minimization and privacy by default."
   2018 msgstr ""
   2019 "Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. "
   2020 "Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür "
   2021 "absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender "
   2022 "Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert."
   2023 
   2024 # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
   2025 #: template/governments.html.j2:126
   2026 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   2027 msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)"
   2028 
   2029 # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
   2030 #: template/governments.html.j2:127
   2031 msgid ""
   2032 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   2033 "competitive banking sector."
   2034 msgstr ""
   2035 "Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne "
   2036 "Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im "
   2037 "Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche "
   2038 "Geschäftsprozesse."
   2039 
   2040 # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
   2041 #: template/governments.html.j2:135
   2042 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   2043 msgstr ""
   2044 "Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller "
   2045 "Zahlungen - ohne Kompromisse"
   2046 
   2047 # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf:
   2048 #: template/governments.html.j2:138
   2049 msgid ""
   2050 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   2051 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   2052 "governments can obtain:"
   2053 msgstr ""
   2054 "Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve "
   2055 "jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-"
   2056 "Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter "
   2057 "dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden "
   2058 "und Regierungen folgende Informationen erheben können:"
   2059 
   2060 #: template/governments.html.j2:146
   2061 msgid ""
   2062 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   2063 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   2064 "given time frame."
   2065 msgstr ""
   2066 "Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – "
   2067 "hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben."
   2068 
   2069 # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen.
   2070 #: template/governments.html.j2:155
   2071 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   2072 msgstr ""
   2073 "Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse "
   2074 "aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht."
   2075 
   2076 #: template/governments.html.j2:162
   2077 msgid ""
   2078 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   2079 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   2080 "the identity of the customer."
   2081 msgstr ""
   2082 "Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer "
   2083 "miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese "
   2084 "Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers."
   2085 
   2086 #: template/governments.html.j2:171
   2087 msgid ""
   2088 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   2089 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   2090 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   2091 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   2092 "fees."
   2093 msgstr ""
   2094 "Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-"
   2095 "Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter "
   2096 "Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen "
   2097 "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
   2098 "Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
   2099 
   2100 #: template/ideas.html.j2:2
   2101 msgid "Project Ideas"
   2102 msgstr "Vorschläge für Projekte"
   2103 
   2104 #: template/ideas.html.j2:6
   2105 msgid "Project ideas"
   2106 msgstr "Projektideen"
   2107 
   2108 #: template/ideas.html.j2:8
   2109 msgid ""
   2110 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   2111 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   2112 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   2113 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   2114 "it should be."
   2115 msgstr ""
   2116 "Auf dieser Seite befinden sich Projektideen in Verbindung mit GNU Taler, die "
   2117 "auf die richtige Person zu ihrer Umsetzung warten. Für jeden Vorschlag sind "
   2118 "eine grobe Schätzung des Arbeitsaufwands und des Anspruchsniveaus angegeben. "
   2119 "Fördermittel können die Bewerber möglicherweise aus einem <a href=\"https://"
   2120 "nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> beantragen."
   2121 
   2122 #: template/ideas.html.j2:14
   2123 msgid "Open"
   2124 msgstr "Noch zu vergeben"
   2125 
   2126 #: template/ideas.html.j2:60
   2127 msgid "Claimed"
   2128 msgstr "Schon für jemanden reserviert"
   2129 
   2130 #: template/ideas.html.j2:64
   2131 msgid "Finished"
   2132 msgstr "Abgeschlossen"
   2133 
   2134 #: template/index.html.j2:2
   2135 msgid "Home"
   2136 msgstr "Startseite"
   2137 
   2138 #: template/index.html.j2:8
   2139 msgid "Taler logo"
   2140 msgstr "Taler-Logo"
   2141 
   2142 #: template/index.html.j2:13
   2143 msgid ""
   2144 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2145 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2146 msgstr ""
   2147 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das <span class='tlr'>schnelle und "
   2148 "einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
   2149 "technischer Sicherheit</span>."
   2150 
   2151 #: template/index.html.j2:18
   2152 msgid "Payments without registration"
   2153 msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
   2154 
   2155 #: template/index.html.j2:22
   2156 msgid "Data protection by default"
   2157 msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
   2158 
   2159 #: template/index.html.j2:26
   2160 msgid "Fraud eliminated by design"
   2161 msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
   2162 
   2163 #: template/index.html.j2:30
   2164 msgid "Not a new currency!"
   2165 msgstr "Keine neue Währung!"
   2166 
   2167 #: template/index.html.j2:34
   2168 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2169 msgstr ""
   2170 "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
   2171 
   2172 #: template/index.html.j2:38
   2173 msgid "Free Software"
   2174 msgstr "Freie Software"
   2175 
   2176 #: template/index.html.j2:41
   2177 #, fuzzy
   2178 #| msgid "Taler Wallet"
   2179 msgid "Download Taler Wallet App"
   2180 msgstr "Taler Wallet App herunterladen"
   2181 
   2182 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   2183 msgid "Try Demo!"
   2184 msgstr "Demo versuchen!"
   2185 
   2186 #: template/index.html.j2:43
   2187 msgid "Read Docs"
   2188 msgstr "Doku lesen"
   2189 
   2190 #: template/index.html.j2:44
   2191 #, fuzzy
   2192 #| msgid "Commercial Support"
   2193 msgid "Get Commercial Support"
   2194 msgstr "Professionelle Unterstützung"
   2195 
   2196 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2197 msgid "Identification complete"
   2198 msgstr "Identifizierung abgeschlossen"
   2199 
   2200 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2201 msgid ""
   2202 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2203 "transaction will now continue."
   2204 msgstr ""
   2205 "Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. "
   2206 "Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt."
   2207 
   2208 #: template/kyc.html.j2:2
   2209 msgid "KYC providers"
   2210 msgstr "Anbieter von KYC-Verfahren"
   2211 
   2212 #: template/pos.html.j2:2
   2213 msgid "Point of Sale"
   2214 msgstr "Verkaufsstelle (POS)"
   2215 
   2216 #: template/pos.html.j2:43
   2217 msgid ""
   2218 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2219 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2220 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2221 "restaurant when vending food from a menu."
   2222 msgstr ""
   2223 "Diese Seite betrifft die Taler-POS-App für Verkaufsstellen. Die GNU Taler "
   2224 "Point-of-Sale-App ermöglicht es Händlern, schnell und einfach "
   2225 "Sortimentslisten anzulegen und Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie summiert "
   2226 "Zahlungsbeträge auf Grundlage der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet "
   2227 "sind Mensen, Cafeterien oder Restaurants, in denen ein bekanntes Sortiment "
   2228 "an Waren und Dienstleistungen verkauft wird."
   2229 
   2230 #: template/pos.html.j2:61
   2231 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2232 msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
   2233 
   2234 #: template/pos.html.j2:68
   2235 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2236 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
   2237 
   2238 #: template/press.html.j2:2
   2239 msgid "Press"
   2240 msgstr "Medien und PR"
   2241 
   2242 #: template/press.html.j2:6
   2243 msgid "GNU Taler in the Press"
   2244 msgstr "GNU Taler in den Medien"
   2245 
   2246 #: template/press.html.j2:7
   2247 msgid "2026"
   2248 msgstr "2026"
   2249 
   2250 #: template/press.html.j2:19
   2251 msgid "2025"
   2252 msgstr "2025"
   2253 
   2254 #: template/press.html.j2:43
   2255 msgid "2024"
   2256 msgstr "2024"
   2257 
   2258 #: template/press.html.j2:68
   2259 msgid "2023"
   2260 msgstr "2023"
   2261 
   2262 #: template/press.html.j2:82
   2263 msgid "2022"
   2264 msgstr "2022"
   2265 
   2266 #: template/press.html.j2:99
   2267 msgid "2021"
   2268 msgstr "2021"
   2269 
   2270 #: template/press.html.j2:133
   2271 msgid "2020"
   2272 msgstr "2020"
   2273 
   2274 #: template/press.html.j2:147
   2275 msgid "2019"
   2276 msgstr "2019"
   2277 
   2278 #: template/press.html.j2:153
   2279 msgid "2018"
   2280 msgstr "2018"
   2281 
   2282 #: template/press.html.j2:163
   2283 msgid "2017"
   2284 msgstr "2017"
   2285 
   2286 #: template/press.html.j2:173
   2287 msgid "2016"
   2288 msgstr "2016"
   2289 
   2290 #: template/press.html.j2:191
   2291 msgid "2015"
   2292 msgstr "2015"
   2293 
   2294 #: template/principles.html.j2:22
   2295 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2296 msgstr "GNU Taler: Designprinzipien"
   2297 
   2298 #: template/principles.html.j2:26
   2299 msgid ""
   2300 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2301 msgstr ""
   2302 "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden "
   2303 "Prinzipien:"
   2304 
   2305 #: template/principles.html.j2:32
   2306 msgid "1. Free/Libre Software"
   2307 msgstr "1. Freie Software"
   2308 
   2309 #: template/principles.html.j2:34
   2310 msgid ""
   2311 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2312 msgstr ""
   2313 "... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software "
   2314 "einzusetzen"
   2315 
   2316 #: template/principles.html.j2:37
   2317 msgid ""
   2318 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2319 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2320 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2321 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2322 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2323 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2324 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2325 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2326 "confidence."
   2327 msgstr ""
   2328 "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freie "
   2329 "Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
   2330 "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn "
   2331 "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier "
   2332 "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
   2333 "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
   2334 "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
   2335 "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
   2336 "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
   2337 "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a "
   2338 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
   2339 "Prinzip</a> und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
   2340 "verdienen."
   2341 
   2342 #: template/principles.html.j2:50
   2343 msgid ""
   2344 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2345 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2346 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2347 "tracking or telemetry are absent."
   2348 msgstr ""
   2349 "Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von "
   2350 "jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und "
   2351 "Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da "
   2352 "die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können "
   2353 "nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht "
   2354 "entdeckt werden."
   2355 
   2356 #: template/principles.html.j2:59
   2357 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2358 msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern"
   2359 
   2360 #: template/principles.html.j2:61
   2361 msgid "You deserve some privacy"
   2362 msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit"
   2363 
   2364 #: template/principles.html.j2:63
   2365 msgid ""
   2366 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2367 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2368 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2369 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2370 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2371 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2372 msgstr ""
   2373 "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
   2374 "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen "
   2375 "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch "
   2376 "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder "
   2377 "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die "
   2378 "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner "
   2379 "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen "
   2380 "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten "
   2381 "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man "
   2382 "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen "
   2383 "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle "
   2384 "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen "
   2385 "Bannerwerbung überflüssig macht."
   2386 
   2387 #: template/principles.html.j2:71
   2388 msgid ""
   2389 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2390 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2391 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2392 "soon as it is no longer required."
   2393 msgstr ""
   2394 "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse "
   2395 "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß "
   2396 "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht "
   2397 "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt."
   2398 
   2399 #: template/principles.html.j2:82
   2400 msgid ""
   2401 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2402 "business activities"
   2403 msgstr ""
   2404 "3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten "
   2405 "verhindern"
   2406 
   2407 #: template/principles.html.j2:84
   2408 msgid "Money laundering"
   2409 msgstr "Taler verhindert Geldwäsche"
   2410 
   2411 #: template/principles.html.j2:86
   2412 msgid ""
   2413 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2414 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2415 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2416 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2417 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2418 "authorities to track income."
   2419 msgstr ""
   2420 "Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
   2421 "entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
   2422 "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
   2423 "sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
   2424 "Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
   2425 "staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
   2426 "nachzuvollziehen."
   2427 
   2428 #: template/principles.html.j2:101
   2429 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2430 msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden"
   2431 
   2432 #: template/principles.html.j2:103
   2433 msgid "Phishing attack"
   2434 msgstr "Phishing-Angriff"
   2435 
   2436 #: template/principles.html.j2:105
   2437 msgid ""
   2438 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2439 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2440 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2441 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2442 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2443 "to precisely attribute bad behavior."
   2444 msgstr ""
   2445 "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
   2446 "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch "
   2447 "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der "
   2448 "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte "
   2449 "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. "
   2450 "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation "
   2451 "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im "
   2452 "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss "
   2453 "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von "
   2454 "Taler immer im Blick."
   2455 
   2456 #: template/principles.html.j2:119
   2457 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2458 msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben"
   2459 
   2460 #: template/principles.html.j2:120
   2461 msgid ""
   2462 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2463 "(GDPR) compliant"
   2464 msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
   2465 
   2466 #: template/principles.html.j2:122
   2467 msgid ""
   2468 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2469 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2470 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2471 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2472 "no longer stored cannot be compromised."
   2473 msgstr ""
   2474 "Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
   2475 "<a href=\"#privacy\">Prinzip #2</a>), doch auch andere Beteiligte – wie "
   2476 "Händler und Verkäufer – müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich "
   2477 "soll Taler nur das Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar "
   2478 "nicht erst gesammelt werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert "
   2479 "bleiben, kann man nicht missbräuchlich verwenden."
   2480 
   2481 #: template/principles.html.j2:135
   2482 msgid "6. Be usable"
   2483 msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
   2484 
   2485 #: template/principles.html.j2:136
   2486 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2487 msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
   2488 
   2489 #: template/principles.html.j2:138
   2490 msgid ""
   2491 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2492 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2493 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2494 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2495 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2496 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2497 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2498 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2499 msgstr ""
   2500 "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv "
   2501 "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für "
   2502 "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und "
   2503 "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere "
   2504 "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die "
   2505 "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
   2506 "andere Projekte ermöglichen."
   2507 
   2508 #: template/principles.html.j2:155
   2509 msgid "7. Be efficient"
   2510 msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
   2511 
   2512 #: template/principles.html.j2:156
   2513 msgid "Energy efficiency"
   2514 msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
   2515 
   2516 #: template/principles.html.j2:158
   2517 msgid ""
   2518 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2519 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2520 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2521 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2522 "work, must not be used by GNU Taler."
   2523 msgstr ""
   2524 "GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
   2525 "bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
   2526 "weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
   2527 "Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
   2528 "Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
   2529 "können damit aus der Welt geschafft werden."
   2530 
   2531 #: template/principles.html.j2:171
   2532 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2533 msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
   2534 
   2535 #: template/principles.html.j2:172
   2536 msgid "Life Safers"
   2537 msgstr "Rettungsring für den Notfall"
   2538 
   2539 #: template/principles.html.j2:174
   2540 msgid ""
   2541 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2542 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2543 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2544 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2545 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2546 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2547 "operators compromising core secrets."
   2548 msgstr ""
   2549 "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen "
   2550 "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine "
   2551 "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle "
   2552 "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der "
   2553 "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, "
   2554 "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst "
   2555 "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem "
   2556 "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche "
   2557 "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
   2558 "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
   2559 
   2560 #: template/principles.html.j2:192
   2561 msgid "9. Foster competition"
   2562 msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
   2563 
   2564 #: template/principles.html.j2:193
   2565 msgid "A competitive market"
   2566 msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
   2567 
   2568 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
   2569 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
   2570 #: template/principles.html.j2:195
   2571 msgid ""
   2572 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2573 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2574 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2575 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2576 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2577 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2578 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2579 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2580 "having one completely monolithic system."
   2581 msgstr ""
   2582 "Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
   2583 "schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
   2584 "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
   2585 "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
   2586 "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
   2587 "Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
   2588 "Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
   2589 "entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
   2590 "Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
   2591 "verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
   2592 "Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
   2593 "und verbessert werden können."
   2594 
   2595 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
   2596 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2597 msgid "SchemaFuzz"
   2598 msgstr "SchemaFuzz"
   2599 
   2600 #: template/wallet.html.j2:2
   2601 msgid "Wallets"
   2602 msgstr "Taler-Wallets"
   2603 
   2604 #: template/wallet.html.j2:97
   2605 msgid "Taler Wallet"
   2606 msgstr "Taler Wallet"
   2607 
   2608 #: template/wallet.html.j2:104
   2609 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2610 msgstr "Android 7.0 (API 24) oder höher"
   2611 
   2612 #: template/wallet.html.j2:108
   2613 msgid ""
   2614 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2615 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2616 "the APK for Android.</a>"
   2617 msgstr ""
   2618 "Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2619 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
   2620 "Android</a> direkt herunterladen."
   2621 
   2622 #: template/wallet.html.j2:113
   2623 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2624 msgstr ""
   2625 "Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
   2626 
   2627 #: template/wallet.html.j2:118
   2628 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2629 msgstr ""
   2630 "Download der Wallet-App für Android direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
   2631 "bei Google)."
   2632 
   2633 #: template/wallet.html.j2:125
   2634 msgid "Ubuntu Touch"
   2635 msgstr "Ubuntu Touch"
   2636 
   2637 #: template/wallet.html.j2:128
   2638 msgid ""
   2639 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2640 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2641 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2642 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2643 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2644 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2645 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2646 msgstr ""
   2647 "Taler Wallet für Android kann auf <a href=\"https://waydro.id/\" "
   2648 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> als Emulator "
   2649 "zusammen mit dem <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2650 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2651 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> installiert werden. Weitere Informationen, "
   2652 "wie Android-Apps auf Ubuntu Touch zum Laufen gebracht werden können, finden "
   2653 "sich in der <a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/"
   2654 "waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-"
   2655 "Dokumentation.</a>"
   2656 
   2657 #: template/wallet.html.j2:133
   2658 msgid ""
   2659 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2660 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2661 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2662 msgstr ""
   2663 "Nach erfolgreicher Installation von Waydroid kann man entweder <a "
   2664 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
   2665 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für Android</a> "
   2666 "direkt herunterladen"
   2667 
   2668 #: template/wallet.html.j2:139
   2669 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2670 msgstr "oder die Android-App von F-Droid herunterladen."
   2671 
   2672 #: template/wallet.html.j2:148
   2673 msgid ""
   2674 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2675 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2676 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2677 msgstr ""
   2678 "Taler Wallet für iOS ist verfügbar im <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
   2679 "taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2680 "noreferrer\">App Store</a>."
   2681 
   2682 #: template/wallet.html.j2:156
   2683 msgid ""
   2684 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2685 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2686 msgstr ""
   2687 "Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
   2688 "die <a href=\"https://demo.taler.net/\">Demo-Seiten</a> ausprobiert werden."
   2689 
   2690 #: template/wallet.html.j2:160
   2691 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2692 msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
   2693 
   2694 #: template/wallet.html.j2:168
   2695 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2696 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2697 
   2698 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2699 msgid "Install wallet"
   2700 msgstr "Wallet installieren"
   2701 
   2702 #: template/wallet.html.j2:177
   2703 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2704 msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
   2705 
   2706 #: template/wallet.html.j2:183
   2707 msgid ""
   2708 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2709 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2710 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2711 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2712 msgstr ""
   2713 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2714 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2715 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> werden benötigt, "
   2716 "aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
   2717 
   2718 #: template/wallet.html.j2:188
   2719 msgid ""
   2720 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2721 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2722 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2723 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2724 "have an older version."
   2725 msgstr ""
   2726 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2727 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2728 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> der Version <span "
   2729 "id=\"chrome-min-version\"></span> oder neuer werden benötigt, aber es "
   2730 "scheint eine ältere Version installiert zu sein."
   2731 
   2732 #: template/wallet.html.j2:197
   2733 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2734 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2735 
   2736 #: template/wallet.html.j2:223
   2737 msgid "Opera 36+"
   2738 msgstr "Opera 36+"
   2739 
   2740 #: template/wallet.html.j2:227
   2741 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2742 msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
   2743 
   2744 #: template/wallet.html.j2:231
   2745 msgid ""
   2746 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2747 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2748 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2749 msgstr ""
   2750 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2751 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2752 "noreferrer\">Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren</a>"
   2753 
   2754 #: template/wallet.html.j2:241
   2755 msgid "Other browsers"
   2756 msgstr "Andere Browser"
   2757 
   2758 #: template/wallet.html.j2:243
   2759 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2760 msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
   2761 
   2762 #: template/wallet.html.j2:251
   2763 msgid ""
   2764 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2765 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2766 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2767 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2768 msgstr ""
   2769 "Nachdem Sie ein Taler-Wallet installiert haben, können Sie die Demonstration "
   2770 "auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> ausprobieren. Der "
   2771 "Quellcode der Taler Wallet-Apps befindet sich <a href=\"https://git-"
   2772 "www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2773 "noreferrer\">hier</a>."
   2774 
   2775 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2776 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2777 msgstr "Neue GNU Taler-Integration in be-BOP"
   2778 
   2779 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2780 msgid ""
   2781 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2782 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2783 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2784 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2785 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2786 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2787 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2788 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2789 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2790 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2791 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2792 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2793 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2794 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2795 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2796 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2797 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2798 msgstr ""
   2799 "<p> Eine neue GNU Taler-Integration ist jetzt offiziell verfügbar: <a "
   2800 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP ist "
   2801 "eine freie und Copyleft-basierte Peer-to-Peer-Monetisierungsplattform für "
   2802 "Communities und Kreative. Sie bietet vollständige Unabhängigkeit von "
   2803 "Vermittlern und vereint E-Commerce, Point-of-Sale (PoS), Abonnements, "
   2804 "Crowdfunding/Peerfunding, Ticketing, Spenden und Pay-what-you-want-Modelle - "
   2805 "in einem einzigen Paket. be-BOP stellt ein Werkzeugset zur Verfügung, um die "
   2806 "eigene Arbeit zu finanzieren und die eigene Tätigkeit in vollständiger "
   2807 "Autonomie zu verwalten. </p> <p> Die ersten Instanzen, die Taler (CHF) "
   2808 "akzeptieren, sind <a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</"
   2809 "a> selbst (die aktuelle Crowdfunding-Kampagne kann mit Taler unterstützt "
   2810 "werden), <a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH "
   2811 "Éditions</a> und <a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le "
   2812 "Coffice</a>. </p> Diese Integration wurde von <a href=\"https://thimoo.ch/"
   2813 "de\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> in Zusammenarbeit mit be-BOP, PVH "
   2814 "Éditions und <a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> "
   2815 "Petites Singularités</a> entwickelt, mit Unterstützung durch eine <a "
   2816 "href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet-"
   2817 "Förderung</a>. </p>"
   2818 
   2819 #: template/news/index.html.j2:13
   2820 msgid ""
   2821 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2822 msgstr ""
   2823 "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
   2824 "Versionen und Veranstaltungen"
   2825 
   2826 #: template/news/index.html.j2:15
   2827 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2828 msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
   2829 
   2830 #: template/news/index.html.j2:35
   2831 msgid "read more"
   2832 msgstr "weiterlesen"