taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (124088B)


      1 msgid ""
      2 msgstr ""
      3 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
      4 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
      5 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n"
      6 "PO-Revision-Date: 2026-01-23 22:54+0000\n"
      7 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
      8 "Language-Team: German <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
      9 "web-site/de/>\n"
     10 "Language: de\n"
     11 "MIME-Version: 1.0\n"
     12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     15 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     16 
     17 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     18 msgid "GNU Taler"
     19 msgstr "GNU Taler"
     20 
     21 #: common/base.j2:19
     22 msgid ""
     23 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     24 "easy."
     25 msgstr ""
     26 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und einfache "
     27 "Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher technischer Sicherheit."
     28 
     29 #: common/footer.j2.inc:10
     30 msgid "Quick Links"
     31 msgstr "Wichtige Links"
     32 
     33 #: common/footer.j2.inc:12
     34 msgid "FAQ"
     35 msgstr "FAQ"
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     38 msgid "Docs"
     39 msgstr "Dokumentation"
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     42 msgid "Bibliography"
     43 msgstr "Bibliografie"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     46 msgid "Development"
     47 msgstr "Code-Entwicklung"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     50 msgid "Contact Overview"
     51 msgstr "Kontaktübersicht"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:17
     54 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     55 msgstr "Bug-Tracker (Mantis)"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:18
     58 msgid "Taler Demo Pages"
     59 msgstr "Taler Demo-Seite"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:19
     62 msgid "Taler Public Mailing List"
     63 msgstr "Taler Mailingliste"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:23
     66 msgid "Email Contacts"
     67 msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     70 msgid "General Inquiries"
     71 msgstr "Allgemeine Anfragen"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:26
     74 msgid "Sales"
     75 msgstr "Sales"
     76 
     77 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
     78 #: common/footer.j2.inc:27
     79 msgid "Marketing"
     80 msgstr "Marketing"
     81 
     82 #: common/footer.j2.inc:28
     83 msgid "PR and Media Contact"
     84 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
     85 
     86 #: common/footer.j2.inc:29
     87 msgid "Investors Contact"
     88 msgstr "Kontakt für Investoren"
     89 
     90 #: common/footer.j2.inc:30
     91 msgid "Support"
     92 msgstr "Support"
     93 
     94 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
     95 msgid "Mailing List"
     96 msgstr "Mailing-Liste"
     97 
     98 #: common/footer.j2.inc:35
     99 msgid "Legal Information"
    100 msgstr "Impressum"
    101 
    102 #: common/footer.j2.inc:39
    103 msgid ""
    104 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    105 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    106 "operating system."
    107 msgstr ""
    108 "GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    109 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU Projekts</a> für das GNU "
    110 "Betriebssystem."
    111 
    112 #: common/footer.j2.inc:42
    113 msgid ""
    114 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    115 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    116 "noreferrer\">BFH</a>."
    117 msgstr ""
    118 "Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    119 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
    120 "kostenlose Hosting dieser Webseiten."
    121 
    122 #: common/footer.j2.inc:44
    123 msgid ""
    124 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    125 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    126 msgstr ""
    127 "Diese Webseite wurde ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
    129 
    130 #: common/footer.j2.inc:46
    131 msgid "JavaScript license information"
    132 msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
    133 
    134 #: common/navigation.j2.inc:10
    135 msgid "Skip to main content"
    136 msgstr "Navigationsmenü überspringen"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    139 msgid "Features"
    140 msgstr "Besonderheiten"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    143 msgid "Principles"
    144 msgstr "Prinzipien"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    147 msgid "NGI TALER"
    148 msgstr "NGI TALER"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    151 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    152 msgid "News"
    153 msgstr "Aktuelles"
    154 
    155 #: common/news.j2:6
    156 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    157 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    158 
    159 #: template/architecture.html.j2:2
    160 msgid "System Architecture"
    161 msgstr "Systemarchitektur"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:7
    164 msgid "Taler System Architecture"
    165 msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
    166 
    167 #: template/bibliography.html.j2:9
    168 msgid "GNU Taler Bibliography"
    169 msgstr "GNU Taler: Bibliografie"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    172 msgid "by"
    173 msgstr "von"
    174 
    175 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    176 msgid "Cashier"
    177 msgstr "Taler Cashier"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:43
    180 msgid ""
    181 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    182 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    183 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    184 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    185 msgstr ""
    186 "Dies ist die Seite für die Taler Cashier App. Diese Anwendung erlaubt es "
    187 "Kassierern einen QR Code zu generieren, mit dem Kunden dann digitales Geld "
    188 "vom Bankkonto des Kassierers abheben können. Die Funktionalität ist somit "
    189 "äquivalent zu der auf der Webseite der Taler-Bank wenn man dort Geld von "
    190 "einem Konto abhebt."
    191 
    192 #: template/cashier.html.j2:61
    193 #, fuzzy
    194 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    195 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    196 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
    197 
    198 #: template/cashier.html.j2:68
    199 msgid "Download Nightly APK directly."
    200 msgstr ""
    201 
    202 #: template/comingsoon.html.j2:2
    203 msgid "Coming soon!"
    204 msgstr "Im Anmarsch!"
    205 
    206 #: template/contact.html.j2:2
    207 msgid "Contact"
    208 msgstr "Kontaktadressen"
    209 
    210 #: template/contact.html.j2:14
    211 msgid "GNU Taler Mailing List"
    212 msgstr "GNU Taler Mailingliste"
    213 
    214 #: template/contact.html.j2:16
    215 msgid ""
    216 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    217 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    218 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    219 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    220 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    221 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    222 msgstr ""
    223 "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://"
    224 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    225 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
    226 "<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    227 "rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
    228 "Mailingliste per E-Mail an <a "
    229 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> senden."
    230 
    231 #: template/contact.html.j2:28
    232 msgid ""
    233 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    234 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    235 msgstr ""
    236 "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a "
    237 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> gestellt "
    238 "werden."
    239 
    240 #: template/contact.html.j2:36
    241 msgid "Reporting Bugs"
    242 msgstr "Bugs melden"
    243 
    244 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    245 #: template/contact.html.j2:38
    246 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    247 msgstr ""
    248 "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
    249 "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
    250 
    251 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    252 #: template/contact.html.j2:41
    253 msgid "Bug tracker"
    254 msgstr "Bug-Tracker"
    255 
    256 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
    257 #: template/contact.html.j2:42
    258 msgid ""
    259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    260 "requests to the mailing list."
    261 msgstr ""
    262 "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
    263 "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
    264 
    265 #: template/contact.html.j2:50
    266 msgid "Contacting Individuals"
    267 msgstr "Mitglieder kontaktieren"
    268 
    269 #: template/contact.html.j2:52
    270 msgid ""
    271 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    272 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    273 msgstr ""
    274 "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
    275 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
    276 "verschlüsselt gesendet werden."
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:61
    279 msgid "Chat"
    280 msgstr "Chat"
    281 
    282 #: template/contact.html.j2:63
    283 msgid ""
    284 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    285 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    286 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    287 msgstr ""
    288 "Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    289 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
    290 "tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
    291 "Entwicklerräumen."
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:71
    294 msgid "Executive Team"
    295 msgstr "Geschäftsführung"
    296 
    297 #: template/contact.html.j2:73
    298 msgid ""
    299 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    301 msgstr ""
    302 "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
    303 "an <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    306 msgid "Community Forum"
    307 msgstr "Forum der Community"
    308 
    309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    310 msgid ""
    311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    313 "Hub (TALER ICH)</a>."
    314 msgstr ""
    315 "Unser Forum für den Austausch über Taler betreibt der<a href=\"https://"
    316 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    317 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    318 
    319 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
    320 #: template/contact.html.j2:90
    321 msgid "Sales and Marketing"
    322 msgstr "Sales und Marketing"
    323 
    324 #: template/contact.html.j2:92
    325 msgid ""
    326 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    327 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    328 "respectively <a "
    329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    330 msgstr ""
    331 "Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
    332 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> bzw. <a "
    333 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> erreichen."
    334 
    335 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    336 msgid "Onboarding"
    337 msgstr "Mitmachen"
    338 
    339 #: template/contact.html.j2:102
    340 msgid ""
    341 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    342 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    344 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    345 "and job opportunities</a>."
    346 msgstr ""
    347 "Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
    348 "beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    349 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
    350 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    351 "rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
    352 
    353 #: template/contact.html.j2:110
    354 msgid "Public Relations and Media Contact"
    355 msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
    356 
    357 #: template/contact.html.j2:112
    358 msgid ""
    359 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    360 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    361 msgstr ""
    362 "Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
    363 "an <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    364 
    365 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    366 msgid "Copyright Assignment"
    367 msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
    368 
    369 #: template/copyright.html.j2:9
    370 msgid ""
    371 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    372 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    373 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    374 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    375 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    376 "projects is satisfied."
    377 msgstr ""
    378 "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
    379 "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
    380 "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/"
    381 "copyright.pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um "
    382 "sicherzustellen, dass die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der "
    383 "Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe "
    384 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    385 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    386 "licensing and collaborative development</a> )."
    387 
    388 #: template/copyright.html.j2:20
    389 msgid ""
    390 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    391 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    392 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    393 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    394 "stores that are hostile to free software)."
    395 msgstr ""
    396 "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags "
    397 "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie "
    398 "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
    399 "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
    400 "Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
    401 "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
    402 "freier Software sonst auslisten würden)."
    403 
    404 #: template/copyright.html.j2:30
    405 msgid ""
    406 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    407 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    408 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    409 "sufficient, but snail mail is preferred."
    410 msgstr ""
    411 "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts "
    412 "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym "
    413 "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren "
    414 "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung "
    415 "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
    416 "per Post (oder als Scan) senden."
    417 
    418 #: template/development.html.j2:2
    419 msgid "Links for Developers"
    420 msgstr "Links für Entwickler"
    421 
    422 #: template/development.html.j2:8
    423 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    424 msgstr "GNU Taler: Links für die Code-Entwicklung"
    425 
    426 #: template/development.html.j2:16
    427 msgid "Developer Services"
    428 msgstr "Dienste für Entwickler"
    429 
    430 #: template/development.html.j2:25
    431 msgid "Git Repositories"
    432 msgstr "Git-Repositories"
    433 
    434 #: template/development.html.j2:27
    435 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    436 msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
    437 
    438 #: template/development.html.j2:33
    439 msgid "lcov Results"
    440 msgstr "LCOV-Ergebnisse"
    441 
    442 #: template/development.html.j2:35
    443 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    444 msgstr ""
    445 "lcov zeigt die Ergebnisse der Codeausführunganalyse in der Testumgebung an."
    446 
    447 #: template/development.html.j2:41
    448 msgid "Continuous Integration"
    449 msgstr "Continuous Integration"
    450 
    451 #: template/development.html.j2:43
    452 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    453 msgstr ""
    454 "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
    455 "unserem Buildbot verwaltet."
    456 
    457 #: template/development.html.j2:49
    458 msgid "Internationalization"
    459 msgstr "Internationalisierung"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:51
    462 msgid ""
    463 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    464 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    465 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    466 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    467 "email to log in."
    468 msgstr ""
    469 "Mithilfe der Übersetzungsplattform <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
    470 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> können alle in der "
    471 "Community zur Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU Taler "
    472 "beitragen. Bitte registrieren Sie sich auf der Plattform und warten auf eine "
    473 "E-Mail zum Anmelden."
    474 
    475 #: template/development.html.j2:61
    476 msgid "Twister"
    477 msgstr "Twister"
    478 
    479 #: template/development.html.j2:63
    480 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    481 msgstr ""
    482 "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von "
    483 "Fehlerbehandlungen."
    484 
    485 #: template/development.html.j2:74
    486 msgid "Experimental Work"
    487 msgstr "Komponenten in Entwicklung"
    488 
    489 #: template/development.html.j2:85
    490 msgid "SMC Auctions"
    491 msgstr "SMC-Auktionen"
    492 
    493 #: template/development.html.j2:87
    494 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    495 msgstr ""
    496 "Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
    497 "Taler-Exchange)."
    498 
    499 #: template/development.html.j2:93
    500 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    501 msgstr "MCH 2022 Badge-Integration"
    502 
    503 #: template/development.html.j2:95
    504 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    505 msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
    506 
    507 #: template/development.html.j2:103
    508 msgid "EMVco Integration"
    509 msgstr "EMVco-Integration"
    510 
    511 #: template/development.html.j2:105
    512 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    513 msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
    514 
    515 #: template/development.html.j2:111
    516 msgid "Taler Vault"
    517 msgstr "Taler Vault"
    518 
    519 #: template/development.html.j2:113
    520 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    521 msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
    522 
    523 #: template/development.html.j2:119
    524 msgid "Payage Payment Plugin"
    525 msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
    526 
    527 #: template/development.html.j2:121
    528 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    529 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
    530 
    531 #: template/development.html.j2:132
    532 msgid "Community Interaction"
    533 msgstr "Austausch innerhalb der Community"
    534 
    535 #: template/development.html.j2:144
    536 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    537 msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
    538 
    539 #: template/development.html.j2:160
    540 msgid "Bug Tracker"
    541 msgstr "Bug-Tracker"
    542 
    543 #: template/development.html.j2:162
    544 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    545 msgstr ""
    546 "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
    547 "Funktionen."
    548 
    549 #: template/development.html.j2:170
    550 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    551 msgstr ""
    552 "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
    553 "Webseite beitragen möchten."
    554 
    555 #: template/docs.html.j2:2
    556 msgid "Documentation and Resources"
    557 msgstr "Dokumente und Materialien"
    558 
    559 #: template/docs.html.j2:8
    560 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    561 msgstr "GNU Taler: Dokumente und Materialien"
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:14
    564 msgid ""
    565 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    566 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    567 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    568 msgstr ""
    569 "Dies ist eine Übersicht der Dokumentation und weiterer Ressourcen von GNU "
    570 "Taler. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile befindet sich "
    571 "auf <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    572 "noreferrer\">docs.taler.net</a>."
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:26
    575 msgid "Core Component Documentation"
    576 msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:37
    579 msgid "Merchant Backend Administration"
    580 msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:39
    583 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    584 msgstr "Einführung und Anleitung zum Betrieb des Taler Merchant."
    585 
    586 #: template/docs.html.j2:47
    587 msgid "Merchant API Tutorial"
    588 msgstr "Anleitung für Taler Merchant API"
    589 
    590 #: template/docs.html.j2:49
    591 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    592 msgstr ""
    593 "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
    594 "Verkäufer."
    595 
    596 #: template/docs.html.j2:57
    597 msgid "Back Office"
    598 msgstr "Backoffice"
    599 
    600 #: template/docs.html.j2:59
    601 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    602 msgstr ""
    603 "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
    604 "prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
    605 
    606 #: template/docs.html.j2:67
    607 msgid "Merchant POS Terminal"
    608 msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
    609 
    610 #: template/docs.html.j2:69
    611 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    612 msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
    613 
    614 #: template/docs.html.j2:77
    615 msgid "Exchange"
    616 msgstr "Zahlungsdienstleister"
    617 
    618 #: template/docs.html.j2:79
    619 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    620 msgstr "Handbuch für Betreiber eines Taler-Exchange."
    621 
    622 #: template/docs.html.j2:87
    623 msgid "Bank Integration"
    624 msgstr "Bankintegration"
    625 
    626 #: template/docs.html.j2:89
    627 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    628 msgstr ""
    629 "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
    630 
    631 #: template/docs.html.j2:97
    632 msgid "Wallet"
    633 msgstr "Taler-Wallet"
    634 
    635 #: template/docs.html.j2:99
    636 msgid ""
    637 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    638 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    639 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    640 msgstr ""
    641 "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Der Download "
    642 "von gepackten Binärdateien ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\" "
    643 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wallet-Webseite</a>."
    644 
    645 #: template/docs.html.j2:111
    646 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    647 msgstr ""
    648 "Anwendung für den Erwerb digitalen Bargelds durch Einzahlung von Bargeld."
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:119
    651 msgid "Age Restrictions"
    652 msgstr "Altersbeschränkungen"
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:121
    655 msgid ""
    656 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    657 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    658 "privacy for everyone."
    659 msgstr ""
    660 "Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
    661 "Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
    662 "Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:133
    665 msgid "Supplemental services"
    666 msgstr "Ergänzende Dienste"
    667 
    668 #: template/docs.html.j2:144
    669 msgid "GNU Anastasis"
    670 msgstr "GNU Anastasis"
    671 
    672 #: template/docs.html.j2:146
    673 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    674 msgstr ""
    675 "Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
    676 
    677 #: template/docs.html.j2:154
    678 msgid "libeufin"
    679 msgstr "libeufin"
    680 
    681 #: template/docs.html.j2:156
    682 msgid ""
    683 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    684 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    685 msgstr ""
    686 "Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite "
    687 "einschließlich einer Stand-Alone-Bank (für Regionalwährungen)."
    688 
    689 #: template/docs.html.j2:165
    690 msgid "Depolymerization"
    691 msgstr "Depolymerisation"
    692 
    693 #: template/docs.html.j2:167
    694 msgid ""
    695 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    696 "blockchains."
    697 msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
    698 
    699 #: template/docs.html.j2:175
    700 msgid "Sync"
    701 msgstr "Sync"
    702 
    703 #: template/docs.html.j2:177
    704 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    705 msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
    706 
    707 #: template/docs.html.j2:185
    708 msgid "Taler Mailbox"
    709 msgstr "Taler Mailbox"
    710 
    711 #: template/docs.html.j2:187
    712 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    713 msgstr ""
    714 "Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
    715 
    716 #: template/docs.html.j2:195
    717 msgid "TalDir"
    718 msgstr "TalDir"
    719 
    720 #: template/docs.html.j2:197
    721 msgid ""
    722 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    723 "wallets."
    724 msgstr ""
    725 "Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
    726 "mit Taler-Wallets."
    727 
    728 #: template/docs.html.j2:208
    729 msgid "Extensions"
    730 msgstr "Erweiterungen"
    731 
    732 #: template/docs.html.j2:216
    733 msgid "Taler-MDB"
    734 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    735 
    736 #: template/docs.html.j2:218
    737 msgid ""
    738 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    739 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    740 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    741 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    742 "a>."
    743 msgstr ""
    744 "Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
    745 "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
    746 "und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    747 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    748 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
    749 
    750 #: template/docs.html.j2:227
    751 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    752 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    753 
    754 #: template/docs.html.j2:229
    755 msgid ""
    756 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    757 "based on WordPress)."
    758 msgstr ""
    759 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
    760 "basiert auf WordPress)."
    761 
    762 #: template/docs.html.j2:238
    763 msgid "Magento Payment Backend"
    764 msgstr "Magento Payment-Backend"
    765 
    766 #: template/docs.html.j2:240
    767 msgid ""
    768 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    769 "solution."
    770 msgstr ""
    771 "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Adobe Commerce (Ex-"
    772 "Magento)."
    773 
    774 #: template/docs.html.j2:248
    775 msgid "Pretix Payment Backend"
    776 msgstr "Pretix Payment Backend"
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:250
    779 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    780 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
    781 
    782 #: template/docs.html.j2:258
    783 msgid "Joomla! Payment Backend"
    784 msgstr "Joomla! Payment-Backend"
    785 
    786 #: template/docs.html.j2:260
    787 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    788 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für die e-commerce-Anwendung Joomla!"
    789 
    790 #: template/docs.html.j2:268
    791 msgid "Drupal Commerce Backend"
    792 msgstr "Backend für Drupal Commerce"
    793 
    794 #: template/docs.html.j2:270
    795 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    796 msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Drupal Commerce."
    797 
    798 #: template/docs.html.j2:278
    799 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    800 msgstr "Tryton und GNU Health Payment Backend"
    801 
    802 #: template/docs.html.j2:280
    803 msgid ""
    804 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    805 msgstr "GNU Taler-Zahlungsmodul für Tryton und GNU Health."
    806 
    807 #: template/docs.html.j2:288
    808 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: template/docs.html.j2:290
    812 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    813 msgstr ""
    814 
    815 #: template/docs.html.j2:301
    816 msgid "Internals Documentation"
    817 msgstr "Interna-Dokumentation"
    818 
    819 #: template/docs.html.j2:312
    820 msgid "HTTP API"
    821 msgstr "HTTP-Schnittstellen"
    822 
    823 #: template/docs.html.j2:314
    824 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    825 msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
    826 
    827 #: template/docs.html.j2:322
    828 msgid "Tutorials"
    829 msgstr "Anleitungen / Tutorials"
    830 
    831 #: template/docs.html.j2:324
    832 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    833 msgstr "Anleitungen im Videoformat zum Arbeiten mit GNU Taler."
    834 
    835 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
    836 #: template/docs.html.j2:332
    837 msgid "Know-your-customer"
    838 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
    839 
    840 #: template/docs.html.j2:334
    841 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    842 msgstr ""
    843 "Übersicht zur Know-Your-Customer (KYC)-Integration für einen Taler-Exchange."
    844 
    845 #: template/faq.html.j2:2
    846 msgid "Frequently Asked Questions"
    847 msgstr "FAQs (Oft gestellte Fragen)"
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:8
    850 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    851 msgstr "GNU Taler: FAQs"
    852 
    853 #: template/faq.html.j2:11
    854 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    855 msgstr ""
    856 "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
    857 "Technologie?"
    858 
    859 #: template/faq.html.j2:14
    860 msgid ""
    861 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    862 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    863 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    864 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    865 msgstr ""
    866 "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
    867 "Zusammenhang. Taler nutzt hingegen blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
    868 "of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Es ist "
    869 "jedoch möglich, Taler mit Krypto-Währungen wie Bitcoin und Ethereum zu "
    870 "kombinieren."
    871 
    872 #: template/faq.html.j2:24
    873 msgid ""
    874 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    875 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    876 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    877 msgstr ""
    878 "Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
    879 "ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
    880 "sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
    881 "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
    882 "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
    883 
    884 #: template/faq.html.j2:32
    885 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    886 msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
    887 
    888 #: template/faq.html.j2:34
    889 msgid ""
    890 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    891 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    892 "a settlement account."
    893 msgstr ""
    894 "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen als Repräsentanten "
    895 "realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das Wallet angelegt "
    896 "wurde. Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup der Daten "
    897 "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Bis zur Zahlung "
    898 "verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des "
    899 "Taler-Bezahlsystems."
    900 
    901 #: template/faq.html.j2:40
    902 msgid "What if my wallet is lost?"
    903 msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
    904 
    905 #: template/faq.html.j2:42
    906 msgid ""
    907 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    908 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    909 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    910 msgstr ""
    911 "Das elektronische Bargeld im Wallet ist anonymisiert. Daher kann man es bei "
    912 "einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie "
    913 "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen "
    914 "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. "
    915 "Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten "
    916 "abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden."
    917 
    918 #: template/faq.html.j2:51
    919 msgid ""
    920 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    921 "the balance reasonably low."
    922 msgstr ""
    923 "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
    924 "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
    925 
    926 #: template/faq.html.j2:57
    927 msgid "What if my computer is hacked?"
    928 msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
    929 
    930 #: template/faq.html.j2:59
    931 msgid ""
    932 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    933 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    934 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    935 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    936 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    937 msgstr ""
    938 "Sollte ein Gerät mit einem Taler-Wallet entwendet werden, kann aus dem "
    939 "Wallet bezahlt werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
    940 "kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
    941 "festzustellen. Wurde eine Wertmarke aus dem Wallet zum Bezahlen verwendet, "
    942 "kann diese nicht ein zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler-Exchange prüft "
    943 "beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so "
    944 "eine mehrmalige Ausgabe."
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:67
    947 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    948 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?"
    949 
    950 #: template/faq.html.j2:69
    951 msgid ""
    952 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    953 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    954 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    955 msgstr ""
    956 "Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    957 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für Wallet-"
    958 "Installationen</a> und wählen das Taler-Wallet als Erweiterung („Extension“ "
    959 "oder „Plug-In“) passend zum Browser Ihrer Wahl."
    960 
    961 #: template/faq.html.j2:74
    962 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    963 msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?"
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:76
    966 msgid ""
    967 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    968 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    969 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    970 "guiding you to the respective app stores."
    971 msgstr ""
    972 "Bitte besuchen Sie einen App-Store, der zu Ihrem Smartphone passt, und "
    973 "wählen Sie die Taler-App dort aus. Auf unserer <a href=\"https://"
    974 "wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Seite für "
    975 "Wallet-Installationen</a> finden Sie Links zu mehreren App-Stores."
    976 
    977 #: template/faq.html.j2:82
    978 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    979 msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
    980 
    981 #: template/faq.html.j2:84
    982 msgid ""
    983 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    984 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    985 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    986 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    987 "funds before allowing the transaction to complete."
    988 msgstr ""
    989 "Taler unterstützt Push- und Pull-Zahlungen zwischen Wallets (auch bekannt "
    990 "als Peer-to-Peer-Zahlungen). Während die Zahlung aus Sicht der Nutzer direkt "
    991 "zwischen den Wallets erfolgt, wird der Vorgang technisch gesehen durch den "
    992 "Taler-Exchange als Zahlungsdienstleister vermittelt, welcher in der Regel "
    993 "gesetzlich verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, "
    994 "bevor die Transaktion abgeschlossen werden kann."
    995 
    996 #: template/faq.html.j2:92
    997 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    998 msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
    999 
   1000 #: template/faq.html.j2:94
   1001 msgid ""
   1002 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
   1003 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
   1004 msgstr ""
   1005 "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
   1006 "Euro, Dollar oder Bitcoin."
   1007 
   1008 #: template/faq.html.j2:100
   1009 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
   1010 msgstr ""
   1011 "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
   1012 "Währungen."
   1013 
   1014 #: template/faq.html.j2:105
   1015 msgid "How does Taler protect my privacy?"
   1016 msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
   1017 
   1018 #: template/faq.html.j2:107
   1019 msgid ""
   1020 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
   1021 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
   1022 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
   1023 "which coin it signed for which customer."
   1024 msgstr ""
   1025 "Wallets verwalten Wertmarken (Token), die von einem Taler-Exchange beim "
   1026 "Abheben ins Wallet blind signiert wurden. Das Verfahren mit blinden "
   1027 "Signaturen sorgt dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange jemals "
   1028 "Kenntnis davon erlangt, welche Token für welches Wallet erzeugt wurden. "
   1029 "Weiterführende Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/"
   1030 "wiki/Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
   1031 
   1032 #: template/faq.html.j2:117
   1033 msgid "How much does it cost?"
   1034 msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
   1035 
   1036 #: template/faq.html.j2:119
   1037 msgid ""
   1038 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1039 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1040 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1041 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1042 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1043 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1044 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1045 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1046 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1047 msgstr ""
   1048 "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine "
   1049 "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das "
   1050 "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche "
   1051 "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem "
   1052 "eventuellen Vertragsrücktritt (die sog. \"Refund-Gebühr\") und für das "
   1053 "Wechselgeld bei einer Verwendung von Coins mit höherem Nennwert als der "
   1054 "Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr\"). Es werden des weiteren Gebühren "
   1055 "erhoben für die aggregierten Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für "
   1056 "ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls "
   1057 "ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, "
   1058 "Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für "
   1059 "eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent "
   1060 "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
   1061 "degressiv verteilt werden)."
   1062 
   1063 #: template/faq.html.j2:133
   1064 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1065 msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
   1066 
   1067 #: template/faq.html.j2:135
   1068 msgid ""
   1069 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1070 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1071 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1072 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1073 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1074 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1075 "future."
   1076 msgstr ""
   1077 "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Das System ist "
   1078 "aber keine Wechselstube, die unterschiedliche Währungen miteinander "
   1079 "verrechnet. Dennoch könnte theoretisch eine (externe) Einrichtung gegründet "
   1080 "werden, die Einzahlungen in einer bestimmten Währung akzeptiert und in einem "
   1081 "zweiten Schritt ihren Nutzern erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die "
   1082 "Wallets zu buchen. Die regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren "
   1083 "betreffen, gestalten sich besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist "
   1084 "vielmehr, ein schnelles und effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher "
   1085 "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
   1086 "Umtausch von Währungen."
   1087 
   1088 #: template/faq.html.j2:146
   1089 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1090 msgstr ""
   1091 "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
   1092 
   1093 #: template/faq.html.j2:148
   1094 msgid ""
   1095 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1096 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1097 "have to follow."
   1098 msgstr ""
   1099 "Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
   1100 "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
   1101 "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
   1102 
   1103 #: template/faq.html.j2:155
   1104 msgid ""
   1105 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1106 "in regular bank accounts?"
   1107 msgstr ""
   1108 "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
   1109 "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
   1110 
   1111 #: template/faq.html.j2:157
   1112 msgid ""
   1113 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1114 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1115 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1116 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1117 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1118 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1119 "bank money."
   1120 msgstr ""
   1121 "Der Taler Exchange würde von einer Bank oder in Zusammenarbeit mit einer "
   1122 "Bank betrieben, die Kundengelder auf einem internen Verrechnungskonto hält "
   1123 "oder treuhänderisch verwahrt. Auf dem internen Konto werden alle eingehenden "
   1124 "und ausgehenden Zahlungen verbucht. Ein Taler Exchange verwaltet dabei zwei "
   1125 "parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Verrechnungskonto "
   1126 "(von gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie Euro oder CHF an den "
   1127 "Exchange und Buchungen in der gleichen Währung nach erfolgter Bezahlung an "
   1128 "die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die Zahlungsströme zwischen dem "
   1129 "Exchange und den Wallets. Die Bank, die einen Taler Exchange betreibt, kann "
   1130 "eine normale Geschäftsbank oder auch eine Zentralbank sein. Das Bezahlsystem "
   1131 "kann ebenfalls Zentralbankwährungen transferieren. Unabhängig davon würde "
   1132 "die Bank unter die entsprechenden Finanzdienstleistungsvorschriften und die "
   1133 "Zahlungsdiensterichtlinie fallen, was ein Grund dafür ist, dass die "
   1134 "Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-basiertem digitalen Geld in "
   1135 "normales Bankengeld vertrauen können."
   1136 
   1137 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1138 msgid ""
   1139 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1140 "compliance?"
   1141 msgstr ""
   1142 "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
   1143 "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
   1144 
   1145 #: template/faq.html.j2:168
   1146 msgid ""
   1147 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1148 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1149 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1150 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1151 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1152 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1153 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1154 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1155 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1156 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1157 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1158 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1159 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1160 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1161 "Union."
   1162 msgstr ""
   1163 "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
   1164 "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
   1165 "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
   1166 "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
   1167 "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
   1168 "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
   1169 "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
   1170 "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
   1171 "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
   1172 "Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
   1173 "Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
   1174 "Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
   1175 "Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1176 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem "
   1177 "Hauptsitz des Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union "
   1178 "besteht zudem die Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen "
   1179 "Kommission zur Online-Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1180 "odr\">ODR</a>) eine Beschwerde einzureichen."
   1181 
   1182 #: template/faq.html.j2:185
   1183 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1184 msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
   1185 
   1186 #: template/faq.html.j2:187
   1187 msgid ""
   1188 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1189 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1190 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1191 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1192 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1193 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1194 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1195 msgstr ""
   1196 "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder "
   1197 "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell "
   1198 "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und "
   1199 "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von "
   1200 "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, "
   1201 "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären "
   1202 "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
   1203 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1204 "noreferrer\">Bug-Tracker</a>)."
   1205 
   1206 #: template/faq.html.j2:198
   1207 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1208 msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
   1209 
   1210 #: template/faq.html.j2:200
   1211 msgid ""
   1212 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1213 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1214 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1215 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1216 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1217 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1218 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1219 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1220 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1221 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1222 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1223 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1224 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1225 msgstr ""
   1226 "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
   1227 "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
   1228 "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
   1229 "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
   1230 "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
   1231 "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
   1232 "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen "
   1233 "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, "
   1234 "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten "
   1235 "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch "
   1236 "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden "
   1237 "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer "
   1238 "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung "
   1239 "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile "
   1240 "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
   1241 "bereitstellen und nicht die Erstversion."
   1242 
   1243 #: template/faq.html.j2:218
   1244 msgid "How do wire fees work?"
   1245 msgstr "Wie funktionieren Überweisungsgebühren?"
   1246 
   1247 #: template/faq.html.j2:220
   1248 msgid ""
   1249 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1250 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1251 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1252 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1253 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1254 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1255 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1256 "subtracted from the total amount wired."
   1257 msgstr ""
   1258 "Eine <b>Überweisungsgebühr</b> wird von Taler-Systembetreibern auf "
   1259 "ausgehende Überweisungen an die Bankkonten der Zahlungsempfänger erhoben. Um "
   1260 "diese Gebühren zu vermindern, können Verkäufer die Zahlungen ihrer Kunden "
   1261 "nach Ablauf der konfigurierbaren <b>Überweisungsfrist</b> zu einer "
   1262 "Sammelbuchung zusammenfassen lassen. Wenn sie die Überweisungsfrist "
   1263 "beispielsweise auf eine Woche einstellen, aggregiert dies alle Zahlungen "
   1264 "einer Woche zu einer einzigen Überweisung, für die auch nur eine "
   1265 "Überweisungsgebühr in dieser Woche anfällt. Die Überweisungsgebühr wird "
   1266 "einfach vom zu überweisenden Betrag abgezogen."
   1267 
   1268 #: template/faq.html.j2:233
   1269 msgid "How do deposit fees work?"
   1270 msgstr "Wie funktionieren Einlösegebühren?"
   1271 
   1272 #: template/faq.html.j2:235
   1273 msgid ""
   1274 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1275 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1276 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1277 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1278 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1279 msgstr ""
   1280 "Beim Abheben von 5&nbsp;CHF werden elektronische Münzen mit den Nennwerten "
   1281 "0,04&nbsp;CHF, 0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF "
   1282 "und 2,56&nbsp;CHF erzeugt. Beim Bezahlen von beispielsweise 3,23&nbsp;CHF "
   1283 "würden dann die Münzen der Nennwerte 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF und "
   1284 "2,56&nbsp;CHF verwendet, so dass ein Gesamtbetrag von 3,24&nbsp;CHF bezahlt "
   1285 "und eine Münze von 0,01&nbsp;CHF als Wechselgeld zurückgegeben werden."
   1286 
   1287 #: template/faq.html.j2:245
   1288 msgid ""
   1289 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1290 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1291 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1292 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1293 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1294 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1295 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1296 "fees they have to pay before every transaction."
   1297 msgstr ""
   1298 "Die <b>Einlösegebühr</b>, die von Taler-Zahlungsdienstleistern erhoben wird, "
   1299 "hängt von den eingesetzten elektronischen Münzen ab, die für die jeweilige "
   1300 "Transaktion verwendet werden. Eine Einlösegebühr für eine 1,28&nbsp;CHF-"
   1301 "Münze könnte beispielsweise höher sein als für eine 0,01&nbsp;CHF-Münze. Ihr "
   1302 "Wallet wird automatisch versuchen, Münzen so auszuwählen, dass es die von "
   1303 "Ihnen zu zahlenden Gebühren minimiert. Verkäufer können zudem anbieten, die "
   1304 "Einlösegebühr bis zu einer bestimmten Höhe zu übernehmen; die Käufer müssen "
   1305 "dann nur die Einlösegebühr zahlen, die über diesen Betrag hinausgeht. Taler-"
   1306 "Wallets informieren die Käufer vor jeder Transaktion über die anfallenden "
   1307 "Gebühren, die sie zu tragen haben."
   1308 
   1309 #: template/faq.html.j2:259
   1310 msgid "How do bounce fees work?"
   1311 msgstr "Was sind Rücküberweisungsgebühren und wie funktionieren sie?"
   1312 
   1313 #: template/faq.html.j2:261
   1314 msgid ""
   1315 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1316 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1317 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1318 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1319 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1320 "original account."
   1321 msgstr ""
   1322 "Die <b>Rücküberweisungsgebühr</b> (bounce fee) erheben "
   1323 "Zahlungsdienstleister, um die Kosten für Rücküberweisungen den Verursachern "
   1324 "zu belasten, die bei der Überweisung an den Zahlungsdienstleister inkorrekte "
   1325 "Buchungsvermerke eingaben oder ihre Wallets länger als vier <b>Wochen</b> "
   1326 "nicht abheben ließen. Wallets können nur dann vom Verrechnungskonto des "
   1327 "Zahlungsdienstleisters abheben, wenn die beiden Buchungsvermerke der Wallet-"
   1328 "Abhebung und der ursprünglichen Überweisung übereinstimmen. Die Gebühr wird "
   1329 "vom Rücküberweisungsbetrag abgezogen und einbehalten."
   1330 
   1331 #: template/faq.html.j2:272
   1332 msgid ""
   1333 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1334 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1335 "initiating the withdrawal."
   1336 msgstr ""
   1337 "Um Rücküberweisungsgebühren zu vermeiden, sollten die Nutzer den "
   1338 "Buchungsvermerk ihrer Überweisungen an den Zahlungsdienstleister genau "
   1339 "prüfen und sicherstellen, dass sich ihre Wallets innerhalb eines Monats nach "
   1340 "dem Beginn des Abhebevorgangs mit dem Internet verbinden."
   1341 
   1342 #: template/faq.html.j2:279
   1343 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1344 msgstr "Wie lässt sich vermeiden, dass das digitale Bargeld ungültig wird?"
   1345 
   1346 #: template/faq.html.j2:281
   1347 msgid ""
   1348 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1349 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1350 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1351 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1352 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1353 "losing money due to expiration!"
   1354 msgstr ""
   1355 "Das Taler-System stellt e-Geld mit einem Verfallsdatum aus. Wallets sollten "
   1356 "automatisch einen Monat vor dem Verfallsdatum alle demnächst verfallenden "
   1357 "Münzen gegen neue Münzen mit einem aufgefrischten Verfallsdatum eintauschen. "
   1358 "Im Fall längerer Zeiträume ohne Internetzugang können die Wallets dies "
   1359 "jedoch nicht durchführen. Bitte sorgen Sie daher dafür, dass sich Ihre "
   1360 "Wallets regelmäßig mit dem Internet verbinden, um Geldverluste wegen "
   1361 "zeitlichem Verfall zu vermeiden!"
   1362 
   1363 #: template/faq.html.j2:294
   1364 msgid ""
   1365 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1366 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1367 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1368 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1369 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1370 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1371 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1372 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1373 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1374 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1375 msgstr ""
   1376 "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-"
   1377 "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste "
   1378 "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und "
   1379 "Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem <a href=\"https://"
   1380 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1381 "noreferrer\">Ticketsystem</a> auf. In diesem Ticketsystem ist es auch "
   1382 "möglich, Meldungen anonym abzugeben. </p> <p> Die Taler Operations AG ist "
   1383 "Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen "
   1384 "(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich "
   1385 "Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten."
   1386 
   1387 #: template/features.html.j2:8
   1388 msgid "GNU Taler: Features"
   1389 msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
   1390 
   1391 #: template/features.html.j2:14
   1392 msgid ""
   1393 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1394 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1395 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1396 "evasion and money laundering</span>."
   1397 msgstr ""
   1398 "GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
   1399 "Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
   1400 "Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
   1401 "grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
   1402 "class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
   1403 
   1404 #: template/features.html.j2:24
   1405 msgid ""
   1406 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1407 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1408 "always backed by an existing currency."
   1409 msgstr ""
   1410 "GNU Taler versteht sich als <span class=\"tlr\">Bezahlsystem</span> und "
   1411 "<span class=\"tlr\">nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung</span>. Alle "
   1412 "Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
   1413 
   1414 #: template/features.html.j2:33
   1415 msgid ""
   1416 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1417 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1418 "is, a payment service provider for Taler."
   1419 msgstr ""
   1420 "Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
   1421 "aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
   1422 "Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
   1423 "(payment service provider)."
   1424 
   1425 #: template/features.html.j2:42
   1426 msgid ""
   1427 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1428 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1429 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1430 msgstr ""
   1431 "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in "
   1432 "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können "
   1433 "<span class=\"tlr\">ohne Registrierung des Kunden</span> Zahlungen sicher "
   1434 "und verlässlich entgegennehmen."
   1435 
   1436 #: template/features.html.j2:51
   1437 msgid ""
   1438 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1439 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1440 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1441 "gone."
   1442 msgstr ""
   1443 "Taler muss viele <span class=\"tlr\">Betrugsrisiken</span> wie z.B. das "
   1444 "Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
   1445 "eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
   1446 "darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
   1447 "verloren sind."
   1448 
   1449 #: template/features.html.j2:70
   1450 msgid "Paying with Taler"
   1451 msgstr "Mit Taler bezahlen"
   1452 
   1453 #: template/features.html.j2:72
   1454 msgid ""
   1455 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1456 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1457 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1458 msgstr ""
   1459 "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische "
   1460 "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, "
   1461 "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten "
   1462 "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-"
   1463 "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem "
   1464 "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten "
   1465 "Geldmenge abhebt (die <em>Coins</em>). Dieser Vorgang erfordert ein "
   1466 "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren "
   1467 "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die "
   1468 "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren "
   1469 "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt."
   1470 
   1471 #: template/features.html.j2:80
   1472 msgid ""
   1473 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1474 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1475 "phishing or identity theft."
   1476 msgstr ""
   1477 "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
   1478 "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
   1479 "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch "
   1480 "ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein "
   1481 "Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
   1482 "bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch "
   1483 "wirklich final zu erhalten."
   1484 
   1485 #: template/features.html.j2:88
   1486 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1487 msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!"
   1488 
   1489 #: template/features.html.j2:95
   1490 msgid "Receiving payments with Taler"
   1491 msgstr "Mit Taler bezahlt werden"
   1492 
   1493 #: template/features.html.j2:97
   1494 msgid ""
   1495 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1496 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1497 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1498 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1499 "by a third party."
   1500 msgstr ""
   1501 "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, "
   1502 "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in "
   1503 "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
   1504 "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
   1505 "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
   1506 "entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des "
   1507 "Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, "
   1508 "bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist "
   1509 "diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
   1510 "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen "
   1511 "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
   1512 "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
   1513 
   1514 #: template/features.html.j2:106
   1515 msgid ""
   1516 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1517 "even having to register an account."
   1518 msgstr ""
   1519 "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und "
   1520 "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen "
   1521 "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren "
   1522 "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum "
   1523 "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets "
   1524 "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern "
   1525 "gehostet werden."
   1526 
   1527 #: template/features.html.j2:113
   1528 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1529 msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!"
   1530 
   1531 #: template/features.html.j2:128
   1532 msgid "Practical"
   1533 msgstr "Einfachheit"
   1534 
   1535 #: template/features.html.j2:131
   1536 msgid ""
   1537 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1538 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1539 "extremely low transaction costs."
   1540 msgstr ""
   1541 "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die "
   1542 "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb "
   1543 "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der "
   1544 "Kosten der Transaktionen."
   1545 
   1546 #: template/features.html.j2:141
   1547 msgid "Stable"
   1548 msgstr "Stabilität"
   1549 
   1550 #: template/features.html.j2:144
   1551 msgid ""
   1552 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1553 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1554 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1555 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1556 msgstr ""
   1557 "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
   1558 "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
   1559 "Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder "
   1560 "auch Bitcoin)."
   1561 
   1562 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1563 msgid "Secure"
   1564 msgstr "Sicherheit"
   1565 
   1566 #: template/features.html.j2:158
   1567 msgid ""
   1568 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1569 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1570 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1571 msgstr ""
   1572 "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
   1573 "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. "
   1574 "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie "
   1575 "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von "
   1576 "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht "
   1577 "durchführen könnte."
   1578 
   1579 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1580 msgid "Taxable"
   1581 msgstr "Besteuerbarkeit"
   1582 
   1583 #: template/features.html.j2:173
   1584 msgid ""
   1585 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1586 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1587 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1588 msgstr ""
   1589 "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. "
   1590 "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert "
   1591 "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet "
   1592 "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten."
   1593 
   1594 #: template/features.html.j2:183
   1595 msgid "Private"
   1596 msgstr "Datenschutz"
   1597 
   1598 #: template/features.html.j2:185
   1599 msgid ""
   1600 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1601 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1602 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1603 msgstr ""
   1604 "Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
   1605 "werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
   1606 "elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
   1607 "rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
   1608 
   1609 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1610 msgid "Libre"
   1611 msgstr "Freie Software"
   1612 
   1613 # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
   1614 #: template/features.html.j2:199
   1615 msgid ""
   1616 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1617 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1618 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1619 "implementation is a"
   1620 msgstr ""
   1621 "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es "
   1622 "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem zu "
   1623 "betreiben - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder ganze "
   1624 "Staaten. Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package der "
   1625 "Philosophie von"
   1626 
   1627 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
   1628 #: template/features.html.j2:206
   1629 msgid "package, it will always remain free software."
   1630 msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben."
   1631 
   1632 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1633 msgid "Financial News"
   1634 msgstr "Finanznachrichten"
   1635 
   1636 #: template/financial-news.html.j2:10
   1637 msgid ""
   1638 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1639 "developments in the financial industry."
   1640 msgstr ""
   1641 "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), "
   1642 "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in "
   1643 "der Finanzwelt beeinflussen könnte."
   1644 
   1645 #: template/funding.html.j2:2
   1646 msgid "Funding"
   1647 msgstr "Förderungen unserer Projekte"
   1648 
   1649 #: template/funding.html.j2:7
   1650 msgid "Support for GNU Taler"
   1651 msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
   1652 
   1653 #: template/funding.html.j2:10
   1654 msgid "Current funding"
   1655 msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
   1656 
   1657 #: template/funding.html.j2:14
   1658 msgid ""
   1659 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1660 "users."
   1661 msgstr ""
   1662 "Dieses Projekt widmet sich der Anpassung von GNU Taler an Bedürfnisse von "
   1663 "Nutzern, die Buchstaben bzw. Ziffern nicht erkennen können."
   1664 
   1665 #: template/funding.html.j2:23
   1666 msgid ""
   1667 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1668 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1669 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1670 "known to the general public."
   1671 msgstr ""
   1672 "Bei diesem Projekt geht es darum, GNU Taler europaweit zur Marktreife zu "
   1673 "verhelfen und dafür zu sorgen, dass das Bezahlsystem EU-weit über normale "
   1674 "Kundenbanken rechtssicher zur Verfügung steht sowie von Einzelhändlern als "
   1675 "Bezahloption angenommen, technisch ausgereift und in der breiten "
   1676 "Öffentlichkeit bekannt ist."
   1677 
   1678 #: template/funding.html.j2:34
   1679 msgid ""
   1680 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1681 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1682 msgstr ""
   1683 "In diesem Projekt geht es darum, einen GNU Name System-Registrar mit GNU "
   1684 "Taler-Bezahlfunktion zu implementieren, damit man Registrierungen von "
   1685 "Domainnamen mit Datenschutz bezahlen kann."
   1686 
   1687 #: template/funding.html.j2:44
   1688 msgid ""
   1689 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1690 msgstr ""
   1691 "Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
   1692 
   1693 #: template/funding.html.j2:53
   1694 msgid ""
   1695 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1696 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1697 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1698 msgstr ""
   1699 "Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
   1700 "Übersetzungen (und bei den zahlreichen <a href=\"https://weblate.taler.net/"
   1701 "stats/\">Freiwilligen</a> für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
   1702 "Übersetzungen):"
   1703 
   1704 #: template/funding.html.j2:63
   1705 msgid "Past funding"
   1706 msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
   1707 
   1708 #: template/funding.html.j2:65
   1709 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1710 msgstr ""
   1711 "Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
   1712 "abgeschlossenen Projekten:"
   1713 
   1714 #: template/funding.html.j2:70
   1715 msgid ""
   1716 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1717 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1718 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1719 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1720 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1721 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1722 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1723 "merchants that are fully offline."
   1724 msgstr ""
   1725 "In diesem Projekt geht es darum, die Benutzerfreundlichkeit von GNU Taler "
   1726 "für regionale Währungen zu verbessern. Es verbessert die Kontoverwaltung in "
   1727 "libeufin und macht aus GNU Taler eine umfassende eigenständige "
   1728 "Finanzdienstleistung. Wir fügen auch eine Währungsumrechnung hinzu, damit "
   1729 "die Nutzer aus und in regionale Währung umrechnen können. Darüber hinaus "
   1730 "wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts "
   1731 "festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann "
   1732 "Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. "
   1733 "Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer "
   1734 "(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne "
   1735 "Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können."
   1736 
   1737 #: template/funding.html.j2:86
   1738 msgid ""
   1739 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1740 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1741 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1742 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1743 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1744 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1745 msgstr ""
   1746 "Dieses Projekt bringt KYC- und AML-Unterstützung in GNU Taler ein. Diese "
   1747 "Unterstützung integriert Regeln für Bedingungen, welche die Nutzer des "
   1748 "Bezahlsystems erfüllen müssen, wenn sie bestimmte Aktionen beglaubigen "
   1749 "wollen, oder welche die Taler-Exchange-Betreiber erfüllen müssen, wenn sie "
   1750 "AML-Datensätze überprüfen wollen. Die Integration der KYC-Unterstützung - um "
   1751 "Compliance-Richtlinien zu ermöglichen - bewerkstelligen wir mittels des "
   1752 "OAuth2.0-Standards und einigen (leider) proprietären "
   1753 "Programmierschnittstellen. Wir werden ebenfalls eine (einfache) "
   1754 "Adressbeglaubigung mithilfe der OAuth2.0-Schnittstelle aufsetzen."
   1755 
   1756 #: template/funding.html.j2:100
   1757 msgid ""
   1758 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1759 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1760 "WebExtension wallets."
   1761 msgstr ""
   1762 "In diesem Projekt geht es um die Implementierung eines GNU Taler Wallets für "
   1763 "die iOS-Plattform. Das Wallet soll alle Features des schon bestehenden "
   1764 "Android-basierten Wallets und der WebExtension-Wallets unterstützen."
   1765 
   1766 #: template/funding.html.j2:110
   1767 msgid ""
   1768 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1769 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1770 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1771 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1772 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1773 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1774 "Taler components)."
   1775 msgstr ""
   1776 "Wir haben Fördermittel im Rahmen des NGI POINTER-Programms erhalten, um P2P-"
   1777 "Zahlungen in das Taler-System einzufügen und GNU Taler programmierbarer zu "
   1778 "machen. P2P-Zahlungen ermöglichen es Wallets, Zahlungen anzufordern (dies "
   1779 "entspricht einer Rechnungsstellung an ein anderes Taler-Wallet) und anderen "
   1780 "Wallets direkt digitales Bargeld anzubieten. Wir haben auch "
   1781 "altersbeschränkte Zahlungen implementiert, die es Händlern ermöglichen, das "
   1782 "Alter von Käufern zu überprüfen ohne dass diese zusätzliche Informationen "
   1783 "preisgeben müssten. Schließlich haben wir einen frühen Prototyp für "
   1784 "Auktionen entwickelt (allerdings ohne vollständige Integration aller GNU "
   1785 "Taler-Komponenten)."
   1786 
   1787 #: template/funding.html.j2:125
   1788 msgid ""
   1789 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1790 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1791 "safely operating the Taler payment system."
   1792 msgstr ""
   1793 "Das NGI Zero-Projekt vervollkommnete durch ein unabhängiges Code-Audit die "
   1794 "Sicherheit der Exchange-Software. Mit dem Abschluss dieses Projekts nahm ein "
   1795 "kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor für den "
   1796 "einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems auf."
   1797 
   1798 #: template/funding.html.j2:136
   1799 msgid ""
   1800 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1801 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1802 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1803 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1804 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1805 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1806 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1807 msgstr ""
   1808 "Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
   1809 "„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
   1810 "825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
   1811 "Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
   1812 "die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
   1813 "Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
   1814 "erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
   1815 "End-users\" (DISSENS)."
   1816 
   1817 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1818 msgid "Advantages for Governments"
   1819 msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
   1820 
   1821 # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
   1822 # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
   1823 #: template/governments.html.j2:9
   1824 msgid ""
   1825 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1826 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1827 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1828 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1829 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1830 msgstr ""
   1831 "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von "
   1832 "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. "
   1833 "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die "
   1834 "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu "
   1835 "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und "
   1836 "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem "
   1837 "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. "
   1838 "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als "
   1839 "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen "
   1840 "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses "
   1841 "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, "
   1842 "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche."
   1843 
   1844 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften.
   1845 # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert.
   1846 #: template/governments.html.j2:28
   1847 msgid ""
   1848 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1849 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1850 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1851 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1852 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1853 "evasion and black markets less viable."
   1854 msgstr ""
   1855 "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine "
   1856 "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen "
   1857 "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und "
   1858 "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den "
   1859 "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten "
   1860 "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. "
   1861 "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge "
   1862 "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
   1863 "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die "
   1864 "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften."
   1865 
   1866 #: template/governments.html.j2:41
   1867 msgid ""
   1868 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1869 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1870 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1871 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1872 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1873 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1874 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1875 "multiple devices."
   1876 msgstr ""
   1877 "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
   1878 "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
   1879 "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine "
   1880 "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
   1881 "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
   1882 "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern "
   1883 "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion "
   1884 "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer."
   1885 
   1886 # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht.
   1887 #: template/governments.html.j2:59
   1888 msgid ""
   1889 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1890 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1891 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1892 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1893 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1894 msgstr ""
   1895 "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch "
   1896 "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die "
   1897 "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-"
   1898 "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen "
   1899 "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die "
   1900 "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-"
   1901 "Betreiber und den Staat."
   1902 
   1903 #: template/governments.html.j2:71
   1904 msgid ""
   1905 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1906 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1907 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1908 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1909 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1910 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1911 "threaten the economy due to fraud."
   1912 msgstr ""
   1913 "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzmarktaufsicht "
   1914 "unterstellt. Die Einhaltung der Regulatorik und regelmäßige Audits sind "
   1915 "entscheidend für die Vertrauenswürdigkeit des Bezahlsystems. Insbesondere "
   1916 "erfordert das Taler-Design, dass unabhängige Auditoren überprüfen können, "
   1917 "dass die von Exchange-Betreibern verwalteten Verrechnungskonten vom System "
   1918 "stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt dafür, dass kein Exchange die "
   1919 "Wirtschaft durch betrügerisches Handeln belasten kann."
   1920 
   1921 # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert.
   1922 #: template/governments.html.j2:89
   1923 msgid ""
   1924 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1925 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1926 "threatens global political and financial stability today."
   1927 msgstr ""
   1928 "Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes "
   1929 "Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch "
   1930 "die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere "
   1931 "Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die "
   1932 "politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen."
   1933 
   1934 #: template/governments.html.j2:99
   1935 msgid "Efficient"
   1936 msgstr "Effizienz"
   1937 
   1938 #: template/governments.html.j2:102
   1939 msgid ""
   1940 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1941 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1942 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1943 msgstr ""
   1944 "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und "
   1945 "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen "
   1946 "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch "
   1947 "die Umwelt."
   1948 
   1949 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
   1950 #: template/governments.html.j2:118
   1951 msgid "Taler and regulation"
   1952 msgstr "Taler und Regulierung"
   1953 
   1954 # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
   1955 #: template/governments.html.j2:120
   1956 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1957 msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)"
   1958 
   1959 # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
   1960 #: template/governments.html.j2:121
   1961 msgid ""
   1962 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1963 "parties."
   1964 msgstr ""
   1965 "Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben "
   1966 "möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten "
   1967 "Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger "
   1968 "Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung "
   1969 "ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart "
   1970 "wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags "
   1971 "verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem "
   1972 "auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. "
   1973 "Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den "
   1974 "Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern."
   1975 
   1976 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
   1977 #: template/governments.html.j2:122
   1978 msgid "Know your customer (KYC)"
   1979 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1980 
   1981 #: template/governments.html.j2:123
   1982 msgid ""
   1983 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1984 "or depositing coins respectively"
   1985 msgstr ""
   1986 "Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
   1987 "KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
   1988 "(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
   1989 
   1990 # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
   1991 #: template/governments.html.j2:124
   1992 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1993 msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)"
   1994 
   1995 # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
   1996 #: template/governments.html.j2:125
   1997 msgid ""
   1998 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1999 "data minimization and privacy by default."
   2000 msgstr ""
   2001 "Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. "
   2002 "Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür "
   2003 "absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender "
   2004 "Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert."
   2005 
   2006 # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
   2007 #: template/governments.html.j2:126
   2008 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   2009 msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)"
   2010 
   2011 # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
   2012 #: template/governments.html.j2:127
   2013 msgid ""
   2014 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   2015 "competitive banking sector."
   2016 msgstr ""
   2017 "Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne "
   2018 "Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im "
   2019 "Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche "
   2020 "Geschäftsprozesse."
   2021 
   2022 # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
   2023 #: template/governments.html.j2:135
   2024 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   2025 msgstr ""
   2026 "Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller "
   2027 "Zahlungen - ohne Kompromisse"
   2028 
   2029 # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf:
   2030 #: template/governments.html.j2:138
   2031 msgid ""
   2032 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   2033 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   2034 "governments can obtain:"
   2035 msgstr ""
   2036 "Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve "
   2037 "jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-"
   2038 "Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter "
   2039 "dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden "
   2040 "und Regierungen folgende Informationen erheben können:"
   2041 
   2042 #: template/governments.html.j2:146
   2043 msgid ""
   2044 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   2045 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   2046 "given time frame."
   2047 msgstr ""
   2048 "Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – "
   2049 "hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben."
   2050 
   2051 # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen.
   2052 #: template/governments.html.j2:155
   2053 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   2054 msgstr ""
   2055 "Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse "
   2056 "aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht."
   2057 
   2058 #: template/governments.html.j2:162
   2059 msgid ""
   2060 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   2061 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   2062 "the identity of the customer."
   2063 msgstr ""
   2064 "Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer "
   2065 "miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese "
   2066 "Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers."
   2067 
   2068 #: template/governments.html.j2:171
   2069 msgid ""
   2070 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   2071 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   2072 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   2073 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   2074 "fees."
   2075 msgstr ""
   2076 "Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-"
   2077 "Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter "
   2078 "Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen "
   2079 "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
   2080 "Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
   2081 
   2082 #: template/ideas.html.j2:2
   2083 msgid "Project Ideas"
   2084 msgstr "Vorschläge für Projekte"
   2085 
   2086 #: template/ideas.html.j2:6
   2087 msgid "Project ideas"
   2088 msgstr "Projektideen"
   2089 
   2090 #: template/ideas.html.j2:8
   2091 msgid ""
   2092 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   2093 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   2094 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   2095 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   2096 "it should be."
   2097 msgstr ""
   2098 "Auf dieser Seite befinden sich Projektideen in Verbindung mit GNU Taler, die "
   2099 "auf die richtige Person zu ihrer Umsetzung warten. Für jeden Vorschlag sind "
   2100 "eine grobe Schätzung des Arbeitsaufwands und des Anspruchsniveaus angegeben. "
   2101 "Fördermittel können die Bewerber möglicherweise aus einem <a href=\"https://"
   2102 "nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> beantragen."
   2103 
   2104 #: template/ideas.html.j2:14
   2105 msgid "Open"
   2106 msgstr "Noch zu vergeben"
   2107 
   2108 #: template/ideas.html.j2:60
   2109 msgid "Claimed"
   2110 msgstr "Schon für jemanden reserviert"
   2111 
   2112 #: template/ideas.html.j2:64
   2113 msgid "Finished"
   2114 msgstr "Abgeschlossen"
   2115 
   2116 #: template/index.html.j2:2
   2117 msgid "Home"
   2118 msgstr "Startseite"
   2119 
   2120 #: template/index.html.j2:8
   2121 msgid "Taler logo"
   2122 msgstr "Taler-Logo"
   2123 
   2124 #: template/index.html.j2:13
   2125 msgid ""
   2126 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2127 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2128 msgstr ""
   2129 "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das <span class='tlr'>schnelle und "
   2130 "einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
   2131 "technischer Sicherheit</span>."
   2132 
   2133 #: template/index.html.j2:18
   2134 msgid "Payments without registration"
   2135 msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
   2136 
   2137 #: template/index.html.j2:22
   2138 msgid "Data protection by default"
   2139 msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
   2140 
   2141 #: template/index.html.j2:26
   2142 msgid "Fraud eliminated by design"
   2143 msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
   2144 
   2145 #: template/index.html.j2:30
   2146 msgid "Not a new currency!"
   2147 msgstr "Keine neue Währung!"
   2148 
   2149 #: template/index.html.j2:34
   2150 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2151 msgstr ""
   2152 "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
   2153 
   2154 #: template/index.html.j2:38
   2155 msgid "Free Software"
   2156 msgstr "Freie Software"
   2157 
   2158 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   2159 msgid "Try Demo!"
   2160 msgstr "Demo versuchen!"
   2161 
   2162 #: template/index.html.j2:42
   2163 msgid "Read Docs"
   2164 msgstr "Doku lesen"
   2165 
   2166 #: template/index.html.j2:43
   2167 msgid "Commercial Support"
   2168 msgstr "Professionelle Unterstützung"
   2169 
   2170 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2171 msgid "Identification complete"
   2172 msgstr "Identifizierung abgeschlossen"
   2173 
   2174 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2175 msgid ""
   2176 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2177 "transaction will now continue."
   2178 msgstr ""
   2179 "Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. "
   2180 "Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt."
   2181 
   2182 #: template/kyc.html.j2:2
   2183 msgid "KYC providers"
   2184 msgstr "Anbieter von KYC-Verfahren"
   2185 
   2186 #: template/pos.html.j2:2
   2187 msgid "Point of Sale"
   2188 msgstr "Verkaufsstelle (POS)"
   2189 
   2190 #: template/pos.html.j2:43
   2191 msgid ""
   2192 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2193 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2194 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2195 "restaurant when vending food from a menu."
   2196 msgstr ""
   2197 "Diese Seite betrifft die Taler-POS-App für Verkaufsstellen. Die GNU Taler "
   2198 "Point-of-Sale-App ermöglicht es Händlern, schnell und einfach "
   2199 "Sortimentslisten anzulegen und Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie summiert "
   2200 "Zahlungsbeträge auf Grundlage der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet "
   2201 "sind Mensen, Cafeterien oder Restaurants, in denen ein bekanntes Sortiment "
   2202 "an Waren und Dienstleistungen verkauft wird."
   2203 
   2204 #: template/pos.html.j2:61
   2205 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2206 msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
   2207 
   2208 #: template/pos.html.j2:68
   2209 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2210 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
   2211 
   2212 #: template/press.html.j2:2
   2213 msgid "Press"
   2214 msgstr "Medien und PR"
   2215 
   2216 #: template/press.html.j2:6
   2217 msgid "GNU Taler in the Press"
   2218 msgstr "GNU Taler in den Medien"
   2219 
   2220 #: template/press.html.j2:7
   2221 msgid "2026"
   2222 msgstr "2026"
   2223 
   2224 #: template/press.html.j2:18
   2225 msgid "2025"
   2226 msgstr "2025"
   2227 
   2228 #: template/press.html.j2:42
   2229 msgid "2024"
   2230 msgstr "2024"
   2231 
   2232 #: template/press.html.j2:67
   2233 msgid "2023"
   2234 msgstr "2023"
   2235 
   2236 #: template/press.html.j2:81
   2237 msgid "2022"
   2238 msgstr "2022"
   2239 
   2240 #: template/press.html.j2:98
   2241 msgid "2021"
   2242 msgstr "2021"
   2243 
   2244 #: template/press.html.j2:132
   2245 msgid "2020"
   2246 msgstr "2020"
   2247 
   2248 #: template/press.html.j2:146
   2249 msgid "2019"
   2250 msgstr "2019"
   2251 
   2252 #: template/press.html.j2:152
   2253 msgid "2018"
   2254 msgstr "2018"
   2255 
   2256 #: template/press.html.j2:162
   2257 msgid "2017"
   2258 msgstr "2017"
   2259 
   2260 #: template/press.html.j2:172
   2261 msgid "2016"
   2262 msgstr "2016"
   2263 
   2264 #: template/press.html.j2:190
   2265 msgid "2015"
   2266 msgstr "2015"
   2267 
   2268 #: template/principles.html.j2:22
   2269 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2270 msgstr "GNU Taler: Designprinzipien"
   2271 
   2272 #: template/principles.html.j2:26
   2273 msgid ""
   2274 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2275 msgstr ""
   2276 "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden "
   2277 "Prinzipien:"
   2278 
   2279 #: template/principles.html.j2:32
   2280 msgid "1. Free/Libre Software"
   2281 msgstr "1. Freie Software"
   2282 
   2283 #: template/principles.html.j2:34
   2284 msgid ""
   2285 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2286 msgstr ""
   2287 "... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software "
   2288 "einzusetzen"
   2289 
   2290 #: template/principles.html.j2:37
   2291 msgid ""
   2292 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2293 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2294 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2295 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2296 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2297 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2298 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2299 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2300 "confidence."
   2301 msgstr ""
   2302 "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freie "
   2303 "Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
   2304 "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn "
   2305 "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier "
   2306 "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
   2307 "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
   2308 "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
   2309 "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
   2310 "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
   2311 "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a "
   2312 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
   2313 "Prinzip</a> und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
   2314 "verdienen."
   2315 
   2316 #: template/principles.html.j2:50
   2317 msgid ""
   2318 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2319 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2320 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2321 "tracking or telemetry are absent."
   2322 msgstr ""
   2323 "Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von "
   2324 "jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und "
   2325 "Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da "
   2326 "die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können "
   2327 "nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht "
   2328 "entdeckt werden."
   2329 
   2330 #: template/principles.html.j2:59
   2331 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2332 msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern"
   2333 
   2334 #: template/principles.html.j2:61
   2335 msgid "You deserve some privacy"
   2336 msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit"
   2337 
   2338 #: template/principles.html.j2:63
   2339 msgid ""
   2340 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2341 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2342 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2343 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2344 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2345 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2346 msgstr ""
   2347 "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
   2348 "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen "
   2349 "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch "
   2350 "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder "
   2351 "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die "
   2352 "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner "
   2353 "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen "
   2354 "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten "
   2355 "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man "
   2356 "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen "
   2357 "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle "
   2358 "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen "
   2359 "Bannerwerbung überflüssig macht."
   2360 
   2361 #: template/principles.html.j2:71
   2362 msgid ""
   2363 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2364 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2365 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2366 "soon as it is no longer required."
   2367 msgstr ""
   2368 "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse "
   2369 "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß "
   2370 "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht "
   2371 "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt."
   2372 
   2373 #: template/principles.html.j2:82
   2374 msgid ""
   2375 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2376 "business activities"
   2377 msgstr ""
   2378 "3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten "
   2379 "verhindern"
   2380 
   2381 #: template/principles.html.j2:84
   2382 msgid "Money laundering"
   2383 msgstr "Taler verhindert Geldwäsche"
   2384 
   2385 #: template/principles.html.j2:86
   2386 msgid ""
   2387 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2388 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2389 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2390 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2391 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2392 "authorities to track income."
   2393 msgstr ""
   2394 "Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
   2395 "entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
   2396 "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
   2397 "sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
   2398 "Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
   2399 "staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
   2400 "nachzuvollziehen."
   2401 
   2402 #: template/principles.html.j2:101
   2403 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2404 msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden"
   2405 
   2406 #: template/principles.html.j2:103
   2407 msgid "Phishing attack"
   2408 msgstr "Phishing-Angriff"
   2409 
   2410 #: template/principles.html.j2:105
   2411 msgid ""
   2412 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2413 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2414 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2415 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2416 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2417 "to precisely attribute bad behavior."
   2418 msgstr ""
   2419 "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
   2420 "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch "
   2421 "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der "
   2422 "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte "
   2423 "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. "
   2424 "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation "
   2425 "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im "
   2426 "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss "
   2427 "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von "
   2428 "Taler immer im Blick."
   2429 
   2430 #: template/principles.html.j2:119
   2431 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2432 msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben"
   2433 
   2434 #: template/principles.html.j2:120
   2435 msgid ""
   2436 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2437 "(GDPR) compliant"
   2438 msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
   2439 
   2440 #: template/principles.html.j2:122
   2441 msgid ""
   2442 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2443 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2444 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2445 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2446 "no longer stored cannot be compromised."
   2447 msgstr ""
   2448 "Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
   2449 "<a href=\"#privacy\">Prinzip #2</a>), doch auch andere Beteiligte – wie "
   2450 "Händler und Verkäufer – müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich "
   2451 "soll Taler nur das Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar "
   2452 "nicht erst gesammelt werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert "
   2453 "bleiben, kann man nicht missbräuchlich verwenden."
   2454 
   2455 #: template/principles.html.j2:135
   2456 msgid "6. Be usable"
   2457 msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
   2458 
   2459 #: template/principles.html.j2:136
   2460 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2461 msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
   2462 
   2463 #: template/principles.html.j2:138
   2464 msgid ""
   2465 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2466 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2467 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2468 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2469 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2470 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2471 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2472 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2473 msgstr ""
   2474 "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv "
   2475 "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für "
   2476 "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und "
   2477 "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere "
   2478 "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die "
   2479 "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
   2480 "andere Projekte ermöglichen."
   2481 
   2482 #: template/principles.html.j2:155
   2483 msgid "7. Be efficient"
   2484 msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
   2485 
   2486 #: template/principles.html.j2:156
   2487 msgid "Energy efficiency"
   2488 msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
   2489 
   2490 #: template/principles.html.j2:158
   2491 msgid ""
   2492 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2493 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2494 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2495 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2496 "work, must not be used by GNU Taler."
   2497 msgstr ""
   2498 "GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
   2499 "bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
   2500 "weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
   2501 "Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
   2502 "Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
   2503 "können damit aus der Welt geschafft werden."
   2504 
   2505 #: template/principles.html.j2:171
   2506 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2507 msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
   2508 
   2509 #: template/principles.html.j2:172
   2510 msgid "Life Safers"
   2511 msgstr "Rettungsring für den Notfall"
   2512 
   2513 #: template/principles.html.j2:174
   2514 msgid ""
   2515 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2516 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2517 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2518 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2519 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2520 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2521 "operators compromising core secrets."
   2522 msgstr ""
   2523 "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen "
   2524 "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine "
   2525 "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle "
   2526 "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der "
   2527 "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, "
   2528 "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst "
   2529 "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem "
   2530 "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche "
   2531 "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
   2532 "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
   2533 
   2534 #: template/principles.html.j2:192
   2535 msgid "9. Foster competition"
   2536 msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
   2537 
   2538 #: template/principles.html.j2:193
   2539 msgid "A competitive market"
   2540 msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
   2541 
   2542 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
   2543 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
   2544 #: template/principles.html.j2:195
   2545 msgid ""
   2546 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2547 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2548 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2549 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2550 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2551 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2552 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2553 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2554 "having one completely monolithic system."
   2555 msgstr ""
   2556 "Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
   2557 "schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
   2558 "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
   2559 "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
   2560 "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
   2561 "Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
   2562 "Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
   2563 "entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
   2564 "Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
   2565 "verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
   2566 "Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
   2567 "und verbessert werden können."
   2568 
   2569 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
   2570 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2571 msgid "SchemaFuzz"
   2572 msgstr "SchemaFuzz"
   2573 
   2574 #: template/wallet.html.j2:2
   2575 msgid "Wallets"
   2576 msgstr "Taler-Wallets"
   2577 
   2578 #: template/wallet.html.j2:97
   2579 msgid "Taler Wallet"
   2580 msgstr "Taler Wallet"
   2581 
   2582 #: template/wallet.html.j2:104
   2583 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2584 msgstr "Android 7.0 (API 24) oder höher"
   2585 
   2586 #: template/wallet.html.j2:108
   2587 msgid ""
   2588 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2589 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2590 "the APK for Android.</a>"
   2591 msgstr ""
   2592 "Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2593 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für "
   2594 "Android</a> direkt herunterladen."
   2595 
   2596 #: template/wallet.html.j2:113
   2597 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2598 msgstr ""
   2599 "Installation der Taler Wallet-App für Android aus dem Google App-Store."
   2600 
   2601 #: template/wallet.html.j2:118
   2602 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2603 msgstr ""
   2604 "Download der Wallet-App für Android direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
   2605 "bei Google)."
   2606 
   2607 #: template/wallet.html.j2:125
   2608 msgid "Ubuntu Touch"
   2609 msgstr "Ubuntu Touch"
   2610 
   2611 #: template/wallet.html.j2:128
   2612 msgid ""
   2613 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2614 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2615 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2616 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2617 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2618 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2619 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2620 msgstr ""
   2621 "Taler Wallet für Android kann auf <a href=\"https://waydro.id/\" "
   2622 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> als Emulator "
   2623 "zusammen mit dem <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2624 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2625 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> installiert werden. Weitere Informationen, "
   2626 "wie Android-Apps auf Ubuntu Touch zum Laufen gebracht werden können, finden "
   2627 "sich in der <a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/"
   2628 "waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-"
   2629 "Dokumentation.</a>"
   2630 
   2631 #: template/wallet.html.j2:133
   2632 msgid ""
   2633 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2634 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2635 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2636 msgstr ""
   2637 "Nach erfolgreicher Installation von Waydroid kann man entweder <a "
   2638 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
   2639 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-Datei für Android</a> "
   2640 "direkt herunterladen"
   2641 
   2642 #: template/wallet.html.j2:139
   2643 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2644 msgstr "oder die Android-App von F-Droid herunterladen."
   2645 
   2646 #: template/wallet.html.j2:148
   2647 msgid ""
   2648 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2649 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2650 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2651 msgstr ""
   2652 "Taler Wallet für iOS ist verfügbar im <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
   2653 "taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2654 "noreferrer\">App Store</a>."
   2655 
   2656 #: template/wallet.html.j2:156
   2657 msgid ""
   2658 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2659 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2660 msgstr ""
   2661 "Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
   2662 "die <a href=\"https://demo.taler.net/\">Demo-Seiten</a> ausprobiert werden."
   2663 
   2664 #: template/wallet.html.j2:160
   2665 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2666 msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
   2667 
   2668 #: template/wallet.html.j2:168
   2669 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2670 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2671 
   2672 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2673 msgid "Install wallet"
   2674 msgstr "Wallet installieren"
   2675 
   2676 #: template/wallet.html.j2:177
   2677 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2678 msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
   2679 
   2680 #: template/wallet.html.j2:183
   2681 msgid ""
   2682 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2683 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2684 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2685 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2686 msgstr ""
   2687 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2688 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2689 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> werden benötigt, "
   2690 "aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
   2691 
   2692 #: template/wallet.html.j2:188
   2693 msgid ""
   2694 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2695 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2696 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2697 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2698 "have an older version."
   2699 msgstr ""
   2700 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2701 "noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2702 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> der Version <span "
   2703 "id=\"chrome-min-version\"></span> oder neuer werden benötigt, aber es "
   2704 "scheint eine ältere Version installiert zu sein."
   2705 
   2706 #: template/wallet.html.j2:197
   2707 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2708 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2709 
   2710 #: template/wallet.html.j2:223
   2711 msgid "Opera 36+"
   2712 msgstr "Opera 36+"
   2713 
   2714 #: template/wallet.html.j2:227
   2715 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2716 msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
   2717 
   2718 #: template/wallet.html.j2:231
   2719 msgid ""
   2720 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2721 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2722 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2723 msgstr ""
   2724 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2725 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2726 "noreferrer\">Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren</a>"
   2727 
   2728 #: template/wallet.html.j2:241
   2729 msgid "Other browsers"
   2730 msgstr "Andere Browser"
   2731 
   2732 #: template/wallet.html.j2:243
   2733 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2734 msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
   2735 
   2736 #: template/wallet.html.j2:251
   2737 msgid ""
   2738 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2739 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2740 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2741 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2742 msgstr ""
   2743 "Nachdem Sie ein Taler-Wallet installiert haben, können Sie die Demonstration "
   2744 "auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> ausprobieren. Der "
   2745 "Quellcode der Taler Wallet-Apps befindet sich <a href=\"https://git-"
   2746 "www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2747 "noreferrer\">hier</a>."
   2748 
   2749 #: template/news/index.html.j2:13
   2750 msgid ""
   2751 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2752 msgstr ""
   2753 "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
   2754 "Versionen und Veranstaltungen"
   2755 
   2756 #: template/news/index.html.j2:15
   2757 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2758 msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
   2759 
   2760 #: template/news/index.html.j2:35
   2761 msgid "read more"
   2762 msgstr "weiterlesen"
   2763 
   2764 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2765 #~ msgstr ""
   2766 #~ "Um automatisierte DDoS-Attacken auf unseren Server zu verhindern, haben "
   2767 #~ "wir beschlossen, für den Zugang eine Kombination aus Nutzername und "
   2768 #~ "Passwort zu verlangen - versuchen Sie es daher bitte mit homo und sapiens."
   2769 
   2770 #~ msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
   2771 #~ msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
   2772 
   2773 #~ msgid "and"
   2774 #~ msgstr "und"