messages.po (150050B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:33+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Greek <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-" 14 "site/el/>\n" 15 "Language: el\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Generated-By: Babel 2.10.3\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Ένα σύστημα πληρωμών που κάνει τις φιλικές προς την ιδιωτικότητα " 33 "διαδικτυακές συναλλαγές γρήγορες και εύκολες." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Γρήγοροι Σύνδεσμοι" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Συχνές ερωτήσεις" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Τεκμηρίωση" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Βιβλιογραφία" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Ανάπτυξη" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Επισκόπηση επικοινωνίας" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Σελίδες επίδειξης του Taler" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Δημόσια λίστα αλληλογραφίας του Taler" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Επαφές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Γενικές ερωτήσεις" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Πωλήσεις" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Μάρκετινγκ" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Επαφή για δημόσιες σχέσεις και μέσα ενημέρωσης" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Επαφή για επενδυτές" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Υποστήριξη" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 msgid "Mailinglist" 101 msgstr "Λίστα αλληλογραφίας" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Νομικές πληροφορίες" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "Το GNU Taler αναπτύσσεται ως μέρος του <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">έργου GNU</a> για το " 115 "λειτουργικό σύστημα GNU." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Είμαστε ευγνώμονες για την υποστήριξη και τη δωρεάν φιλοξενία αυτού του " 124 "ιστότοπου από το <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " 125 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας αποκλειστικά <a href=\"https://" 133 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ελεύθερο " 134 "Λογισμικό</a>." 135 136 #: common/footer.j2.inc:46 137 msgid "JavaScript license information" 138 msgstr "Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript" 139 140 #: common/navigation.j2.inc:10 141 msgid "Skip to main content" 142 msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 145 msgid "Features" 146 msgstr "Χαρακτηριστικά" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 149 msgid "Principles" 150 msgstr "Αρχές" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 153 msgid "NGI TALER" 154 msgstr "NGI TALER" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 157 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 158 msgid "News" 159 msgstr "Νέα" 160 161 #: common/news.j2:6 162 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 163 msgstr "Φορολογητέα Ανώνυμα Ελεύθερα Ηλεκτρονικά Αποθεματικά" 164 165 #: template/architecture.html.j2:2 166 msgid "System Architecture" 167 msgstr "Αρχιτεκτονική του συστήματος" 168 169 #: template/architecture.html.j2:7 170 msgid "Taler System Architecture" 171 msgstr "Αρχιτεκτονική του συστήματος Taler" 172 173 #: template/bibliography.html.j2:9 174 msgid "GNU Taler Bibliography" 175 msgstr "Βιβλιογραφία του GNU Taler" 176 177 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 178 msgid "by" 179 msgstr "από" 180 181 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 182 msgid "Cashier" 183 msgstr "Ταμίας" 184 185 #: template/cashier.html.j2:43 186 msgid "" 187 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 188 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 189 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 190 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 191 msgstr "" 192 "Αυτή είναι η σελίδα της εφαρμογής Ταμία του Taler. Επιτρέπει στον ταμία να " 193 "παραχωρεί στους χρήστες του Taler το δικαίωμα να αναλαμβάνουν ένα ορισμένο " 194 "ποσό ηλεκτρονικών μετρητών από τον τραπεζικό λογαριασμό του ταμία. Έτσι, " 195 "προσφέρει λειτουργικότητα αντίστοιχη με αυτή που βρίσκετε στον ιστότοπο μιας " 196 "τράπεζας όταν κάνετε ανάληψη από έναν λογαριασμό εκεί." 197 198 #: template/cashier.html.j2:61 199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 200 msgstr "Κατεβάστε τη νυχτερινή έκδοση από το αποθετήριό μας στο F-Droid." 201 202 #: template/cashier.html.j2:68 203 msgid "Download Nightly APK directly." 204 msgstr "Κατεβάστε απευθείας το νυχτερινό APK." 205 206 #: template/comingsoon.html.j2:2 207 msgid "Coming soon!" 208 msgstr "Έρχεται σύντομα!" 209 210 #: template/contact.html.j2:2 211 msgid "Contact" 212 msgstr "Επικοινωνία" 213 214 #: template/contact.html.j2:14 215 msgid "GNU Taler Mailing List" 216 msgstr "Λίστα αλληλογραφίας του GNU Taler" 217 218 #: template/contact.html.j2:16 219 msgid "" 220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 226 msgstr "" 227 "Μια δημόσια λίστα αλληλογραφίας για το GNU Taler φιλοξενείται στο <a " 228 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " 229 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" 230 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 231 "rel=\"noopener noreferrer\">με αρχείο εδώ</a>. Μπορείτε να στέλνετε μηνύματα " 232 "στη λίστα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο <a " 233 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 234 235 #: template/contact.html.j2:28 236 msgid "" 237 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 238 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 239 msgstr "" 240 "Μπορείτε να επικοινωνήσετε με μια ομάδα μελών που χειρίζονται γενικές " 241 "ερωτήσεις στέλνοντας μηνύματα στο <a " 242 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 243 244 #: template/contact.html.j2:36 245 msgid "Reporting Bugs" 246 msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" 247 248 #: template/contact.html.j2:38 249 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 250 msgstr "" 251 "Παρακολουθούμε τα ανοιχτά αιτήματα για νέες λειτουργίες και τα σφάλματα στο" 252 253 #: template/contact.html.j2:41 254 msgid "Bug tracker" 255 msgstr "Σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων" 256 257 #: template/contact.html.j2:42 258 msgid "" 259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 260 "requests to the mailing list." 261 msgstr "" 262 "το οποίο είναι κοινό με το έργο GNUnet. Μπορείτε επίσης να αναφέρετε " 263 "σφάλματα ή αιτήματα για νέες λειτουργίες στη λίστα αλληλογραφίας." 264 265 #: template/contact.html.j2:50 266 msgid "Contacting Individuals" 267 msgstr "Επικοινωνία με πρόσωπα" 268 269 #: template/contact.html.j2:52 270 msgid "" 271 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 272 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 273 msgstr "" 274 "Τα μέλη της ομάδας είναι γενικά προσβάσιμα στο <tt>ΕΠΩΝΥΜΟ AT taler.net</" 275 "tt>. Όλοι μας υποστηρίζουμε τη λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων με GnuPG." 276 277 #: template/contact.html.j2:61 278 msgid "Chat" 279 msgstr "Συνομιλία" 280 281 #: template/contact.html.j2:63 282 msgid "" 283 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 284 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 285 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 286 msgstr "" 287 "Συζητάμε συχνά διάφορα ζητήματα χρησιμοποιώντας το <a href=\"https://" 288 "mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> " 289 "στο <tt>gnunet.org</tt>. Μη διστάσετε να μας βρείτε στην αίθουσα υποδοχής ή " 290 "στις αίθουσες των προγραμματιστών." 291 292 #: template/contact.html.j2:71 293 msgid "Executive Team" 294 msgstr "Εκτελεστική ομάδα" 295 296 #: template/contact.html.j2:73 297 msgid "" 298 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 msgstr "" 301 "Για μη τεχνικά εμπορικά αιτήματα, επικοινωνήστε με το <a " 302 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 303 304 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 305 msgid "Community Forum" 306 msgstr "Φόρουμ κοινότητας" 307 308 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 309 msgid "" 310 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 311 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 312 "Hub (TALER ICH)</a>." 313 msgstr "" 314 "Το φόρουμ της κοινότητάς μας για το Taler βρίσκεται στο<a href=\"https://" 315 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration " 316 "Community Hub (TALER ICH)</a>." 317 318 #: template/contact.html.j2:90 319 msgid "Sales and Marketing" 320 msgstr "Πωλήσεις και μάρκετινγκ" 321 322 #: template/contact.html.j2:92 323 msgid "" 324 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 325 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 326 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 327 msgstr "" 328 "Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον Επικεφαλής Μάρκετινγκ που χειρίζεται τα " 329 "αιτήματά σας στέλνοντας ένα μήνυμα στο <a " 330 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ή αντίστοιχα στο " 331 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 332 333 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 334 msgid "Onboarding" 335 msgstr "Ένταξη" 336 337 #: template/contact.html.j2:102 338 msgid "" 339 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 340 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 341 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 342 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 343 "and job opportunities</a>." 344 msgstr "" 345 "Αν θέλετε να συνεισφέρετε στο GNU Taler μπορείτε να μας στείλετε ένα μήνυμα " 346 "στο <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 347 "systems.com</a> ή να δείτε τις <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 348 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ανοιχτές θέσεις " 349 "και τις ευκαιρίες εργασίας</a>." 350 351 #: template/contact.html.j2:110 352 msgid "Public Relations and Media Contact" 353 msgstr "Επαφή για δημόσιες σχέσεις και μέσα ενημέρωσης" 354 355 #: template/contact.html.j2:112 356 msgid "" 357 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 358 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 359 msgstr "" 360 "Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τα μέλη της ομάδας μας που είναι υπεύθυνα για " 361 "τις δημόσιες σχέσεις, τον Τύπο και τα μέσα ενημέρωσης μέσω ηλεκτρονικού " 362 "ταχυδρομείου στο <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</" 363 "a>." 364 365 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 366 msgid "Copyright Assignment" 367 msgstr "Εκχώρηση πνευματικών δικαιωμάτων" 368 369 #: template/copyright.html.j2:9 370 msgid "" 371 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 372 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 373 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 374 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 375 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 376 "projects is satisfied." 377 msgstr "" 378 "Όσοι συνεισφέρουν στο GNU Taler με πρόσβαση στο Git πρέπει να υπογράψουν την " 379 "<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">εκχώρηση πνευματικών δικαιωμάτων</a> ώστε να " 380 "διασφαλίζεται η τήρηση της <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/" 381 "tree/gnunet_taler_agreement.tex\">συμφωνίας GNUnet e.V. --- Taler Systems SA " 382 "για την αδειοδότηση και τη συνεργατική ανάπτυξη</a> των έργων GNUnet και GNU " 383 "Taler." 384 385 #: template/copyright.html.j2:20 386 msgid "" 387 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 388 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 389 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 390 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 391 "stores that are hostile to free software)." 392 msgstr "" 393 "Οι συμφωνίες διασφαλίζουν ότι ο κώδικας θα συνεχίσει να διατίθεται υπό " 394 "άδειες ελεύθερου λογισμικού, κάτι που δίνει στους προγραμματιστές την " 395 "ελευθερία να μετακινούν κώδικα μεταξύ GNUnet και GNU Taler χωρίς να " 396 "ανησυχούν για τις άδειες, και στην εταιρεία τη δυνατότητα διπλής " 397 "αδειοδότησης (για παράδειγμα, ώστε να μπορούμε να διανέμουμε μέσω " 398 "καταστημάτων εφαρμογών που είναι εχθρικά προς το ελεύθερο λογισμικό)." 399 400 #: template/copyright.html.j2:30 401 msgid "" 402 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 403 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 404 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 405 "sufficient, but snail mail is preferred." 406 msgstr "" 407 "Οι μικρές συνεισφορές (βασικά, από οποιονδήποτε χωρίς πρόσβαση στο Git) δεν " 408 "απαιτούν εκχώρηση πνευματικών δικαιωμάτων. Οι ψευδώνυμες συνεισφορές " 409 "γίνονται δεκτές· σε αυτή την περίπτωση απλώς υπογράψτε τη συμφωνία με το " 410 "ψευδώνυμό σας. Τα σαρωμένα αντίγραφα επαρκούν, αλλά προτιμάται η αποστολή με " 411 "ταχυδρομείο." 412 413 #: template/development.html.j2:2 414 msgid "Links for Developers" 415 msgstr "Σύνδεσμοι για προγραμματιστές" 416 417 #: template/development.html.j2:8 418 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 419 msgstr "GNU Taler: Σύνδεσμοι για προγραμματιστές" 420 421 #: template/development.html.j2:16 422 msgid "Developer Services" 423 msgstr "Υπηρεσίες για προγραμματιστές" 424 425 #: template/development.html.j2:25 426 msgid "Git Repositories" 427 msgstr "Αποθετήρια Git" 428 429 #: template/development.html.j2:27 430 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 431 msgstr "Αποθετήρια Git για ολόκληρο το GNU Taler." 432 433 #: template/development.html.j2:33 434 msgid "lcov Results" 435 msgstr "Αποτελέσματα lcov" 436 437 #: template/development.html.j2:35 438 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 439 msgstr "" 440 "Το lcov δείχνει τα αποτελέσματα της ανάλυσης κάλυψης κώδικα για τη σουίτα " 441 "δοκιμών μας." 442 443 #: template/development.html.j2:41 444 msgid "Continuous Integration" 445 msgstr "Συνεχής ενσωμάτωση" 446 447 #: template/development.html.j2:43 448 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 449 msgstr "Η συνεχής ενσωμάτωση και ανάπτυξη διαχειρίζεται από το Buildbot μας." 450 451 #: template/development.html.j2:49 452 msgid "Twister" 453 msgstr "Twister" 454 455 #: template/development.html.j2:51 456 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 457 msgstr "" 458 "Διακομιστής μεσολάβησης τύπου man-in-the-middle που τροποποιεί HTTP για τη " 459 "δοκιμή του χειρισμού σφαλμάτων." 460 461 #: template/development.html.j2:62 462 msgid "Experimental Work" 463 msgstr "Πειραματική εργασία" 464 465 #: template/development.html.j2:73 466 msgid "SMC Auctions" 467 msgstr "Δημοπρασίες SMC" 468 469 #: template/development.html.j2:75 470 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 471 msgstr "" 472 "Πρωτόκολλο ασφαλών δημοπρασιών πολλαπλών συμμετεχόντων (μελλοντική επέκταση " 473 "του Taler Exchange)." 474 475 #: template/development.html.j2:81 476 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 477 msgstr "Ενσωμάτωση με το σήμα του MCH 2022" 478 479 #: template/development.html.j2:83 480 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 481 msgstr "Δεχτείτε πληρωμές GNU Taler στο σήμα σας του MCH 2022." 482 483 #: template/development.html.j2:91 484 msgid "EMVco Integration" 485 msgstr "Ενσωμάτωση με EMVco" 486 487 #: template/development.html.j2:93 488 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 489 msgstr "" 490 "Ενσωμάτωση με συστήματα σημείου πώλησης EMVco (πρόκειται να ξεκινήσει " 491 "σύντομα)." 492 493 #: template/development.html.j2:99 494 msgid "Taler Vault" 495 msgstr "Taler Vault" 496 497 #: template/development.html.j2:101 498 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 499 msgstr "" 500 "Μονάδα ασφαλείας υλικού για το GNU Taler (πρόκειται να ξεκινήσει σύντομα)." 501 502 #: template/development.html.j2:107 503 msgid "Payage Payment Plugin" 504 msgstr "Πρόσθετο πληρωμών Payage" 505 506 #: template/development.html.j2:109 507 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 508 msgstr "Πρόσθετο πληρωμών GNU Taler για το Payage/Joomla! (έρχεται σύντομα)." 509 510 #: template/development.html.j2:120 511 msgid "Community Interaction" 512 msgstr "Αλληλεπίδραση με την κοινότητα" 513 514 #: template/development.html.j2:130 515 msgid "Mailing List" 516 msgstr "Λίστα αλληλογραφίας" 517 518 #: template/development.html.j2:132 519 msgid "The public GNU Taler mailing list." 520 msgstr "Η δημόσια λίστα αλληλογραφίας του GNU Taler." 521 522 #: template/development.html.j2:148 523 msgid "Bug Tracker" 524 msgstr "Σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων" 525 526 #: template/development.html.j2:150 527 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 528 msgstr "" 529 "Το σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων μας για σφάλματα και αιτήματα νέων " 530 "λειτουργιών." 531 532 #: template/development.html.j2:158 533 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 534 msgstr "" 535 "Περιγραφή της εγκατάστασης του taler.net μας και του τρόπου συνεισφοράς." 536 537 #: template/docs.html.j2:2 538 msgid "Documentation and Resources" 539 msgstr "Τεκμηρίωση και πόροι" 540 541 #: template/docs.html.j2:8 542 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 543 msgstr "GNU Taler: Τεκμηρίωση και πόροι" 544 545 #: template/docs.html.j2:14 546 msgid "" 547 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 548 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 550 msgstr "" 551 "Αυτή είναι μια επισκόπηση της τεκμηρίωσης και άλλων πόρων για το GNU Taler. " 552 "Το πλήρες περιεχόμενο της τεκμηρίωσης μπορεί να βρεθεί <a href=\"https://" 553 "docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">εδώ</a>." 554 555 #: template/docs.html.j2:26 556 msgid "Core Component Documentation" 557 msgstr "Τεκμηρίωση βασικών συστατικών" 558 559 #: template/docs.html.j2:37 560 msgid "Merchant Backend Administration" 561 msgstr "Διαχείριση του backend του εμπόρου" 562 563 #: template/docs.html.j2:39 564 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 565 msgstr "Οδηγός και εγχειρίδιο για τη λειτουργία ενός εμπόρου." 566 567 #: template/docs.html.j2:47 568 msgid "Merchant API Tutorial" 569 msgstr "Οδηγός για το API του εμπόρου" 570 571 #: template/docs.html.j2:49 572 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 573 msgstr "" 574 "Οδηγός για την επεξεργασία πληρωμών Taler χρησιμοποιώντας το API του backend " 575 "του εμπόρου." 576 577 #: template/docs.html.j2:57 578 msgid "Back Office" 579 msgstr "Back Office" 580 581 #: template/docs.html.j2:59 582 msgid "Manual to run the back-office Web application." 583 msgstr "Εγχειρίδιο για τη λειτουργία της διαδικτυακής εφαρμογής back-office." 584 585 #: template/docs.html.j2:67 586 msgid "Merchant POS Terminal" 587 msgstr "Τερματικό POS εμπόρου" 588 589 #: template/docs.html.j2:69 590 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 591 msgstr "Εγχειρίδιο για τη ρύθμιση και τη χρήση της εφαρμογής σημείου πώλησης." 592 593 #: template/docs.html.j2:77 594 msgid "Exchange" 595 msgstr "Exchange" 596 597 #: template/docs.html.j2:79 598 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 599 msgstr "Εγχειρίδιο διαχειριστή για το GNU Taler Exchange." 600 601 #: template/docs.html.j2:87 602 msgid "Bank Integration" 603 msgstr "Ενσωμάτωση με τράπεζα" 604 605 #: template/docs.html.j2:89 606 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 607 msgstr "Εγχειρίδιο για τη στενή ενσωμάτωση του Taler με τραπεζικές εφαρμογές." 608 609 #: template/docs.html.j2:97 610 msgid "Wallet" 611 msgstr "Πορτοφόλι" 612 613 #: template/docs.html.j2:99 614 msgid "" 615 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 616 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 617 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 618 msgstr "" 619 "Εγχειρίδιο σχετικά με τα πορτοφόλια Taler (WebExtensions, Android, iOS, " 620 "CLI). Μπορείτε να κατεβάσετε προετοιμασμένα εκτελέσιμα αρχεία από <a " 621 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">τον " 622 "ιστότοπο του πορτοφολιού Taler</a>." 623 624 #: template/docs.html.j2:111 625 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 626 msgstr "" 627 "Μια εφαρμογή για την παραλαβή μετρητών και τη διάθεση ηλεκτρονικών μετρητών." 628 629 #: template/docs.html.j2:119 630 msgid "Age Restrictions" 631 msgstr "Περιορισμοί ηλικίας" 632 633 #: template/docs.html.j2:121 634 msgid "" 635 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 636 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 637 "privacy for everyone." 638 msgstr "" 639 "Κρυπτογραφικό υπόβαθρο σχετικά με το πώς οι γονείς μπορούν να ορίσουν " 640 "περιορισμούς ηλικίας στα κέρματα Taler ώστε να προστατεύουν τους ανηλίκους " 641 "από ακατάλληλες αγορές διατηρώντας παράλληλα την ιδιωτικότητα για όλους." 642 643 #: template/docs.html.j2:133 644 msgid "Supplemental services" 645 msgstr "Συμπληρωματικές υπηρεσίες" 646 647 #: template/docs.html.j2:144 648 msgid "GNU Anastasis" 649 msgstr "GNU Anastasis" 650 651 #: template/docs.html.j2:146 652 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 653 msgstr "" 654 "Υπηρεσίες κατανεμημένης μεσεγγύησης και ανάκτησης κλειδιών που διαφυλάσσουν " 655 "την ιδιωτικότητα." 656 657 #: template/docs.html.j2:154 658 msgid "libeufin" 659 msgstr "libeufin" 660 661 #: template/docs.html.j2:156 662 msgid "" 663 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 664 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 665 msgstr "" 666 "Υλοποίηση της πύλης τραπεζικών εμβασμάτων του Taler πάνω από τη σουίτα " 667 "πρωτοκόλλων EBICS/FinTS, συμπεριλαμβανομένης αυτόνομης τράπεζας (για τοπικά " 668 "νομίσματα)." 669 670 #: template/docs.html.j2:165 671 msgid "Depolymerization" 672 msgstr "Depolymerization" 673 674 #: template/docs.html.j2:167 675 msgid "" 676 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 677 "blockchains." 678 msgstr "" 679 "Υλοποίηση της πύλης τραπεζικών εμβασμάτων του Taler πάνω από τα blockchain " 680 "Bitcoin και Ethereum." 681 682 #: template/docs.html.j2:175 683 msgid "Sync" 684 msgstr "Sync" 685 686 #: template/docs.html.j2:177 687 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 688 msgstr "" 689 "Υπηρεσία κρυπτογραφημένου αντιγράφου ασφαλείας και ανάκτησης δεδομένων." 690 691 #: template/docs.html.j2:185 692 msgid "Taler Mailbox" 693 msgstr "Taler Mailbox" 694 695 #: template/docs.html.j2:187 696 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 697 msgstr "Αξιόπιστη παράδοση μηνυμάτων πληρωμής μεταξύ πορτοφολιών Taler." 698 699 #: template/docs.html.j2:195 700 msgid "TalDir" 701 msgstr "TalDir" 702 703 #: template/docs.html.j2:197 704 msgid "" 705 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 706 "wallets." 707 msgstr "" 708 "Κατάλογος για τη συσχέτιση διευθύνσεων (ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αριθμών " 709 "τηλεφώνου κ.λπ.) με πορτοφόλια Taler." 710 711 #: template/docs.html.j2:208 712 msgid "Integrations" 713 msgstr "Ενσωματώσεις" 714 715 #: template/docs.html.j2:216 716 msgid "Taler-MDB" 717 msgstr "Taler-MDB" 718 719 #: template/docs.html.j2:218 720 msgid "" 721 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 722 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 723 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 724 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 725 "a>." 726 msgstr "" 727 "Ενσωμάτωση του GNU Taler με το πρωτόκολλο Multi-Drop-Bus (MDB) που " 728 "χρησιμοποιείται συχνά σε αυτόματους πωλητές. Έχει εγκατασταθεί σε ένα " 729 "μηχάνημα καφέ και σνακ στο <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" 730 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " 731 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." 732 733 #: template/docs.html.j2:227 734 msgid "WooCommerce Payment Backend" 735 msgstr "Backend πληρωμών για WooCommerce" 736 737 #: template/docs.html.j2:229 738 msgid "" 739 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 740 "based on WordPress)." 741 msgstr "" 742 "Πρόσθετο πληρωμών GNU Taler για τη λύση ηλεκτρονικού εμπορίου WooCommerce (η " 743 "οποία βασίζεται στο WordPress)." 744 745 #: template/docs.html.j2:238 746 msgid "Magento Payment Backend" 747 msgstr "Backend πληρωμών για Magento" 748 749 #: template/docs.html.j2:240 750 msgid "" 751 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 752 "solution." 753 msgstr "" 754 "Πρόσθετο πληρωμών GNU Taler για τη λύση ηλεκτρονικού εμπορίου Adobe Commerce " 755 "(πρώην Magento)." 756 757 #: template/docs.html.j2:248 758 msgid "Pretix Payment Backend" 759 msgstr "Backend πληρωμών για Pretix" 760 761 #: template/docs.html.j2:250 762 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 763 msgstr "Πρόσθετο πληρωμών GNU Taler για το σύστημα έκδοσης εισιτηρίων Pretix." 764 765 #: template/docs.html.j2:258 766 msgid "Joomla! Payment Backend" 767 msgstr "Backend πληρωμών για Joomla!" 768 769 #: template/docs.html.j2:260 770 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 771 msgstr "Πρόσθετο πληρωμών GNU Taler για τη λύση ηλεκτρονικού εμπορίου Joomla!." 772 773 #: template/docs.html.j2:268 774 msgid "Drupal Commerce Backend" 775 msgstr "Backend για Drupal Commerce" 776 777 #: template/docs.html.j2:270 778 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 779 msgstr "Πρόσθετο πληρωμών GNU Taler για το Drupal Commerce." 780 781 #: template/docs.html.j2:278 782 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 783 msgstr "Backend πληρωμών για Tryton και GNU Health" 784 785 #: template/docs.html.j2:280 786 msgid "" 787 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 788 msgstr "" 789 "Άρθρωμα πληρωμών GNU Taler για το επιχειρηματικό λογισμικό Tryton και το GNU " 790 "Health." 791 792 #: template/docs.html.j2:288 793 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 794 msgstr "Πρόσθετο GNU Taler για BTCPayServer" 795 796 #: template/docs.html.j2:290 797 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 798 msgstr "" 799 "Πρόσθετο GNU Taler για την αποδοχή πληρωμών GNU Taler με το BTCPayServer." 800 801 #: template/docs.html.j2:298 802 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 803 msgstr "Πάροχος πληρωμών GNU Taler be-BOP" 804 805 #: template/docs.html.j2:300 806 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 807 msgstr "Το be-BOP διαθέτει ενσωματωμένο πάροχο πληρωμών GNU Taler." 808 809 #: template/docs.html.j2:311 810 msgid "Internals Documentation" 811 msgstr "Τεκμηρίωση εσωτερικής λειτουργίας" 812 813 #: template/docs.html.j2:322 814 msgid "HTTP API" 815 msgstr "HTTP API" 816 817 #: template/docs.html.j2:324 818 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 819 msgstr "Αναφορά για το API βασισμένο σε HTTP για τα συστατικά του Taler." 820 821 #: template/docs.html.j2:332 822 msgid "Tutorials" 823 msgstr "Οδηγοί" 824 825 #: template/docs.html.j2:334 826 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 827 msgstr "Οδηγοί βίντεο για την εργασία με το GNU Taler." 828 829 #: template/docs.html.j2:342 830 msgid "Know-your-customer" 831 msgstr "Know-your-customer" 832 833 #: template/docs.html.j2:344 834 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 835 msgstr "" 836 "Επισκόπηση των ενσωματώσεων Know-your-customer (KYC) για ένα Taler Exchange." 837 838 #: template/faq.html.j2:2 839 msgid "Frequently Asked Questions" 840 msgstr "Συχνές ερωτήσεις" 841 842 #: template/faq.html.j2:8 843 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 844 msgstr "GNU Taler: Συχνές ερωτήσεις" 845 846 #: template/faq.html.j2:11 847 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 848 msgstr "Πώς σχετίζεται το Taler με το Bitcoin ή τα Blockchain;" 849 850 #: template/faq.html.j2:14 851 msgid "" 852 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 853 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 854 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 855 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 856 msgstr "" 857 "Το Taler δεν απαιτεί καμία τεχνολογία Blockchain, και επίσης δεν βασίζεται " 858 "σε proof-of-work ή σε οποιονδήποτε άλλο μηχανισμό κατανεμημένης συναίνεσης. " 859 "Αντ' αυτού, το Taler βασίζεται σε τυφλές υπογραφές. Ωστόσο, είναι θεωρητικά " 860 "δυνατό να συνδυαστεί το Taler με ομότιμα κρυπτονομίσματα όπως το Bitcoin." 861 862 #: template/faq.html.j2:24 863 msgid "" 864 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 865 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 866 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 867 msgstr "" 868 "Θα ήταν δυνατό, ωστόσο, να αναλάβει κανείς κέρματα εκφρασμένα σε Bitcoin σε " 869 "ένα πορτοφόλι Taler (με ένα κατάλληλο Exchange), κάτι που θα προσέφερε " 870 "ορισμένα οφέλη σε σχέση με το απλό Bitcoin, όπως οι άμεσοι χρόνοι " 871 "επιβεβαίωσης." 872 873 #: template/faq.html.j2:32 874 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 875 msgstr "Πού αποθηκεύεται το υπόλοιπο στο πορτοφόλι μου;" 876 877 #: template/faq.html.j2:34 878 msgid "" 879 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 880 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 881 "a settlement account." 882 msgstr "" 883 "Το πορτοφόλι σας αποθηκεύει ψηφιακά μετρητά και έτσι τελικά ο υπολογιστής " 884 "σας κρατά το υπόλοιπό σας. Το Taler Exchange διατηρεί κεφάλαια που " 885 "αντιστοιχούν σε όλα τα μη ξοδεμένα ψηφιακά μετρητά σε έναν λογαριασμό " 886 "εκκαθάρισης." 887 888 #: template/faq.html.j2:40 889 msgid "What if my wallet is lost?" 890 msgstr "Τι γίνεται αν χάσω το πορτοφόλι μου;" 891 892 #: template/faq.html.j2:42 893 msgid "" 894 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 895 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 896 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 897 msgstr "" 898 "Επειδή τα ψηφιακά μετρητά του Taler στο πορτοφόλι σας είναι ανωνυμοποιημένα, " 899 "το Exchange δεν μπορεί να σας βοηθήσει στην ανάκτηση ενός χαμένου ή " 900 "κλεμμένου πορτοφολιού. Όπως ακριβώς με ένα φυσικό πορτοφόλι για μετρητά, " 901 "είστε εσείς υπεύθυνοι να το κρατάτε ασφαλές." 902 903 #: template/faq.html.j2:51 904 msgid "" 905 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 906 "the balance reasonably low." 907 msgstr "" 908 "Ο κίνδυνος απώλειας ενός πορτοφολιού μπορεί να μετριαστεί με τη δημιουργία " 909 "αντιγράφων ασφαλείας ή διατηρώντας το υπόλοιπο σε λογικά χαμηλά επίπεδα." 910 911 #: template/faq.html.j2:57 912 msgid "What if my computer is hacked?" 913 msgstr "Τι γίνεται αν παραβιαστεί ο υπολογιστής μου;" 914 915 #: template/faq.html.j2:59 916 msgid "" 917 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 918 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 919 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 920 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 921 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 922 msgstr "" 923 "Σε περίπτωση παραβίασης μίας από τις συσκευές σας, ένας επιτιθέμενος μπορεί " 924 "να ξοδέψει ψηφιακά μετρητά από το πορτοφόλι σας. Ο έλεγχος του υπολοίπου σας " 925 "μπορεί να σας αποκαλύψει αν η συσκευή σας έχει τελικά παραβιαστεί. Αν ένα " 926 "κέρμα έχει ξοδευτεί, αυτό το κέρμα δεν μπορεί να ξοδευτεί δεύτερη φορά. Το " 927 "Exchange εξετάζει κάθε κέρμα ως προς το αν έχει ξοδευτεί και έτσι καθιστά " 928 "αδύνατη τη διπλή δαπάνη." 929 930 #: template/faq.html.j2:67 931 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 932 msgstr "Πώς εγκαθιστώ ένα πορτοφόλι Taler στον φυλλομετρητή μου;" 933 934 #: template/faq.html.j2:69 935 msgid "" 936 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 937 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 938 "extensions and select the wallet matching your browser type." 939 msgstr "" 940 "Επισκεφθείτε τη <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 941 "rel=\"noopener noreferrer\"> σελίδα εγκατάστασης του πορτοφολιού Taler</a> " 942 "για επεκτάσεις φυλλομετρητή και επιλέξτε το πορτοφόλι που ταιριάζει με τον " 943 "τύπο του φυλλομετρητή σας." 944 945 #: template/faq.html.j2:74 946 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 947 msgstr "Πώς εγκαθιστώ ένα πορτοφόλι Taler στο τηλέφωνό μου;" 948 949 #: template/faq.html.j2:76 950 msgid "" 951 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 952 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 953 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 954 "guiding you to the respective app stores." 955 msgstr "" 956 "Επισκεφθείτε ένα κατάστημα εφαρμογών που ταιριάζει με το έξυπνο τηλέφωνό σας " 957 "και επιλέξτε την εφαρμογή Taler. Θα βρείτε συνδέσμους στη <a href=\"https://" 958 "wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> σελίδα " 959 "εγκατάστασης του πορτοφολιού</a> που σας οδηγούν στα αντίστοιχα καταστήματα " 960 "εφαρμογών." 961 962 #: template/faq.html.j2:82 963 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 964 msgstr "Μπορώ να στείλω χρήματα στους φίλους μου με το Taler;" 965 966 #: template/faq.html.j2:84 967 msgid "" 968 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 969 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 970 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 971 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 972 "funds before allowing the transaction to complete." 973 msgstr "" 974 "Το Taler υποστηρίζει πληρωμές τύπου push και pull μεταξύ πορτοφολιών " 975 "(γνωστές και ως ομότιμες πληρωμές). Ενώ η πληρωμή φαίνεται να γίνεται " 976 "απευθείας μεταξύ πορτοφολιών, τεχνικά η λειτουργία διαμεσολαβείται από τον " 977 "πάροχο υπηρεσιών πληρωμών, ο οποίος συνήθως θα υποχρεούται νομικά να " 978 "ταυτοποιήσει τον παραλήπτη των κεφαλαίων προτού επιτρέψει την ολοκλήρωση της " 979 "συναλλαγής." 980 981 #: template/faq.html.j2:92 982 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 983 msgstr "Πώς χειρίζεται το Taler πληρωμές σε διαφορετικά νομίσματα;" 984 985 #: template/faq.html.j2:94 986 msgid "" 987 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 988 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 989 msgstr "" 990 "Τα πορτοφόλια Taler μπορούν να αποθηκεύουν ψηφιακά κέρματα που αντιστοιχούν " 991 "σε πολλά διαφορετικά νομίσματα όπως το Ευρώ, τα Δολάρια ΗΠΑ ή τα Bitcoin." 992 993 #: template/faq.html.j2:100 994 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 995 msgstr "Το Taler προς το παρόν δεν προσφέρει μετατροπή μεταξύ νομισμάτων." 996 997 #: template/faq.html.j2:105 998 msgid "How does Taler protect my privacy?" 999 msgstr "Πώς προστατεύει το Taler την ιδιωτικότητά μου;" 1000 1001 #: template/faq.html.j2:107 1002 msgid "" 1003 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 1004 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 1005 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 1006 "which coin it signed for which customer." 1007 msgstr "" 1008 "Το πορτοφόλι σας αποθηκεύει ψηφιακά κέρματα που είναι <a href=\"https://" 1009 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">τυφλά υπογεγραμμένα</a> από ένα " 1010 "Exchange. Η χρήση τυφλής υπογραφής προστατεύει την ιδιωτικότητά σας, καθώς " 1011 "εμποδίζει το Exchange να γνωρίζει ποιο κέρμα υπέγραψε για ποιον πελάτη." 1012 1013 #: template/faq.html.j2:117 1014 msgid "How much does it cost?" 1015 msgstr "Πόσο κοστίζει;" 1016 1017 #: template/faq.html.j2:119 1018 msgid "" 1019 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1020 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1021 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1022 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1023 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1024 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1025 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1026 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1027 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1028 msgstr "" 1029 "Το πρωτόκολλο Taler επιτρέπει σε κάθε Exchange να ορίζει τη δική του δομή " 1030 "προμηθειών, δίνοντας στους διαχειριστές τη δυνατότητα να ορίζουν προμήθειες " 1031 "για ανάληψη, κατάθεση, ανανέωση ή επιστροφή χρημάτων κερμάτων. Οι " 1032 "διαχειριστές μπορούν επίσης να χρεώνουν προμήθειες για το κλείσιμο " 1033 "αποθεματικών και για (συγκεντρωτικά) τραπεζικά εμβάσματα προς εμπόρους. Οι " 1034 "έμποροι μπορούν να επιλέξουν να καλύψουν μέρος των προμηθειών που " 1035 "επιβαρύνουν τους πελάτες. Το πραγματικό κόστος συναλλαγής εκτιμάται γύρω στα " 1036 "0,001 σεντ/συναλλαγή (σε υψηλούς ρυθμούς συναλλαγών, κατανεμημένο σε " 1037 "δισεκατομμύρια συναλλαγές, εξαιρουμένου του κόστους μετάβασης). Σημειώστε " 1038 "ότι πρόκειται για μια πρώιμη εκτίμηση· οι λεπτομέρειες μπορεί να εξαρτώνται " 1039 "από τις απαιτήσεις φιλοξενίας και αντιγράφων ασφαλείας του ρυθμιστή και θα " 1040 "μπορούσαν έτσι εύκολα να είναι 10 φορές υψηλότερες." 1041 1042 #: template/faq.html.j2:133 1043 msgid "Does Taler work with international payments?" 1044 msgstr "Λειτουργεί το Taler με διεθνείς πληρωμές;" 1045 1046 #: template/faq.html.j2:135 1047 msgid "" 1048 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1049 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1050 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1051 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1052 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1053 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1054 "future." 1055 msgstr "" 1056 "Το πορτοφόλι του Taler υποστηρίζει πολλαπλά νομίσματα, αλλά το σύστημα προς " 1057 "το παρόν δεν υποστηρίζει μετατροπή μεταξύ νομισμάτων. Ωστόσο, καταρχήν θα " 1058 "μπορούσε να δημιουργηθεί μια οντότητα που δέχεται καταθέσεις σε ένα νόμισμα " 1059 "και επιτρέπει αναλήψεις σε άλλο νόμισμα. Παρ' όλα αυτά, τα ρυθμιστικά " 1060 "εμπόδια σε αυτή την περίπτωση τείνουν να είναι ιδιαίτερα πολύπλοκα. Η " 1061 "εστίαση του Taler είναι στις καθημερινές πληρωμές, οπότε δεν έχουμε σχέδια " 1062 "να υποστηρίξουμε τη μετατροπή νομισμάτων στο εγγύς μέλλον." 1063 1064 #: template/faq.html.j2:146 1065 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1066 msgstr "" 1067 "Πώς σχετίζεται το Taler με την (Ευρωπαϊκή) Οδηγία για το Ηλεκτρονικό Χρήμα;" 1068 1069 #: template/faq.html.j2:148 1070 msgid "" 1071 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1072 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1073 "have to follow." 1074 msgstr "" 1075 "Πιστεύουμε ότι η Ευρωπαϊκή Οδηγία για το Ηλεκτρονικό Χρήμα παρέχει μέρος του " 1076 "ρυθμιστικού πλαισίου που θα έπρεπε να ακολουθεί ένα Taler Exchange με " 1077 "κέρματα εκφρασμένα σε Ευρώ." 1078 1079 #: template/faq.html.j2:155 1080 msgid "" 1081 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1082 "in regular bank accounts?" 1083 msgstr "" 1084 "Ποια τράπεζα θα εγγυόταν τη μετατροπή μεταξύ των κερμάτων Taler και του " 1085 "τραπεζικού χρήματος σε κανονικούς τραπεζικούς λογαριασμούς;" 1086 1087 #: template/faq.html.j2:157 1088 msgid "" 1089 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1090 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1091 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1092 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1093 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1094 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1095 "bank money." 1096 msgstr "" 1097 "Το Exchange θα λειτουργούσε από μια τράπεζα ή σε συνεργασία με μια τράπεζα, " 1098 "και αυτή η τράπεζα θα κρατούσε τα κεφάλαια σε μεσεγγύηση ή αντίστοιχα σε " 1099 "έναν εσωτερικό λογαριασμό εκκαθάρισης. Σημειώστε ότι αυτή η τράπεζα θα " 1100 "μπορούσε να είναι μια κανονική τράπεζα ή μια κεντρική τράπεζα για ένα " 1101 "ψηφιακό νόμισμα κεντρικής τράπεζας. Ανεξάρτητα από αυτό, η τράπεζα θα " 1102 "υπαγόταν στις σχετικές ρυθμίσεις για τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες, κάτι " 1103 "που είναι ένας λόγος για τον οποίο οι καταναλωτές μπορούν να βασίζονται στη " 1104 "μετατροπή των κερμάτων Taler σε κανονικό τραπεζικό χρήμα." 1105 1106 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1107 msgid "" 1108 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1109 msgstr "" 1110 "Σε ποιον θα μπορούσαν να παραπονεθούν οι καταναλωτές σε περίπτωση μη " 1111 "μετατροπής ή μη συμμόρφωσης;" 1112 1113 #: template/faq.html.j2:168 1114 msgid "" 1115 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1116 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1117 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1118 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1119 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1120 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1121 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1122 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1123 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1124 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1125 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1126 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1127 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1128 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1129 "Union." 1130 msgstr "" 1131 "Από τεχνική άποψη, κάθε Exchange ελέγχεται από έναν ή περισσότερους " 1132 "ανεξάρτητους ελεγκτές. Τα πορτοφόλια των εμπόρων και των καταναλωτών θα " 1133 "αναφέρουν ορισμένα ζητήματα αυτόματα στους ελεγκτές, αλλά οι ελεγκτές μπορεί " 1134 "επίσης να παρέχουν μια μέθοδο για τη χειροκίνητη υποβολή ζητημάτων. Οι " 1135 "ελεγκτές αναμένεται να καθιστούν τις εκθέσεις τους διαθέσιμες στις " 1136 "αντίστοιχες ρυθμιστικές αρχές, ή ακόμη και στο ευρύ κοινό. </p> <p> Από " 1137 "νομική άποψη, οι χρήστες μπορούν πάντα να απευθύνονται στην εθνική τους αρχή " 1138 "που είναι αρμόδια για την επίλυση διαφορών σχετικά με τη διαχείριση " 1139 "υπηρεσιών Exchange. Για υπηρεσίες Exchange που δραστηριοποιούνται στη " 1140 "Γερμανία, αυτή θα ήταν η γενική αρχή που είναι αρμόδια για τις διαφορές (<a " 1141 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1142 "des Bundes</a>). Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Ηλεκτρονική Επίλυση Διαφορών (δείτε " 1143 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) ως πλατφόρμα που παρέχεται από " 1144 "την Ευρωπαϊκή Επιτροπή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επίλυση διαφορών " 1145 "σχετικά με υπηρεσίες Exchange με έδρα σε κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης." 1146 1147 #: template/faq.html.j2:185 1148 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1149 msgstr "Υπάρχουν ήδη έργα που χρησιμοποιούν το Taler;" 1150 1151 #: template/faq.html.j2:187 1152 msgid "" 1153 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1154 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1155 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1156 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1157 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1158 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1159 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1160 msgstr "" 1161 "Γνωρίζουμε αρκετές επιχειρήσεις που εκτελούν διερευνητικά έργα ή έχουν " 1162 "αναπτύξει λειτουργικά πρωτότυπα. Βρισκόμαστε επίσης σε συζητήσεις με αρκετές " 1163 "κανονικές τράπεζες καθώς και με αρκετές κεντρικές τράπεζες σχετικά με το " 1164 "έργο. Τούτου λεχθέντος, προς το παρόν δεν υπάρχουν ακόμη προϊόντα στην " 1165 "αγορά, και πιστεύουμε ότι αυτό θα ήταν πρόωρο δεδομένης της κατάστασης του " 1166 "έργου (δείτε επίσης το <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1167 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">σύστημα παρακολούθησης " 1168 "σφαλμάτων μας</a> για μια λίστα ανοιχτών ζητημάτων)." 1169 1170 #: template/faq.html.j2:198 1171 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1172 msgstr "Υποστηρίζει το Taler επαναλαμβανόμενες πληρωμές;" 1173 1174 #: template/faq.html.j2:200 1175 msgid "" 1176 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1177 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1178 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1179 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1180 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1181 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1182 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1183 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1184 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1185 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1186 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1187 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1188 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1189 msgstr "" 1190 "Σήμερα, η υλοποίηση του πορτοφολιού μας δεν υποστηρίζει επαναλαμβανόμενες " 1191 "πληρωμές. Οι επαναλαμβανόμενες πληρωμές, όπου ένα σταθερό ποσό καταβάλλεται " 1192 "σε τακτική βάση, είναι θεωρητικά εφικτές με το Taler, αλλά συνοδεύονται από " 1193 "ορισμένες επιφυλάξεις. Συγκεκριμένα, οι επαναλαμβανόμενες πληρωμές μπορούν " 1194 "να λειτουργήσουν μόνο αν το πορτοφόλι Taler εκτελείται και είναι συνδεδεμένο " 1195 "γύρω στην επιθυμητή ώρα. Επιπλέον, δεδομένης της επαναλαμβανόμενης φύσης " 1196 "τους είναι συνδέσιμες, και θα μπορούσαν έτσι να χρησιμοποιηθούν για την " 1197 "αποανωνυμοποίηση του χρήστη που πραγματοποιεί την επαναλαμβανόμενη πληρωμή, " 1198 "για παράδειγμα αναγκάζοντας τον χρήστη να αποσυνδεθεί τη στιγμή της πληρωμής " 1199 "και παρατηρώντας ότι αυτή τότε δεν πραγματοποιείται εγκαίρως. Τέλος, το " 1200 "πορτοφόλι Taler δεν λειτουργεί με πίστωση και έτσι ο χρήστης θα έπρεπε να " 1201 "βεβαιωθεί ότι διαθέτει επαρκές υπόλοιπο για να πραγματοποιηθεί η " 1202 "επαναλαμβανόμενη πληρωμή. Παρ' όλα αυτά, μπορούν να είναι χρήσιμες, και μια " 1203 "μελλοντική έκδοση του πορτοφολιού Taler πιθανότατα θα τις υποστηρίζει. Όμως " 1204 "αυτή δεν είναι μια λειτουργία που στοχεύουμε για το Taler 1.0 αυτή τη στιγμή." 1205 1206 #: template/faq.html.j2:218 1207 msgid "How do wire fees work?" 1208 msgstr "Πώς λειτουργούν οι προμήθειες εμβάσματος;" 1209 1210 #: template/faq.html.j2:220 1211 msgid "" 1212 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1213 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1214 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1215 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1216 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1217 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1218 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1219 "subtracted from the total amount wired." 1220 msgstr "" 1221 "Μια <b>προμήθεια εμβάσματος</b> χρεώνεται από τους διαχειριστές του Taler " 1222 "στα εξερχόμενα τραπεζικά εμβάσματα όταν το Taler χρησιμοποιείται για τη " 1223 "μεταφορά κεφαλαίων σε έναν τραπεζικό λογαριασμό. Οι έμποροι ενθαρρύνονται να " 1224 "επιτρέπουν στο Taler να καθυστερεί και στη συνέχεια να συγκεντρώνει πολλές " 1225 "μικρές πληρωμές σε ένα ενιαίο συλλογικό τραπεζικό έμβασμα ώστε να " 1226 "ελαχιστοποιούνται οι προμήθειες εμβάσματος. Για παράδειγμα, ρυθμίζοντας μια " 1227 "<b>προθεσμία εμβάσματος</b> μίας εβδομάδας, όλες οι πληρωμές εντός μίας " 1228 "εβδομάδας θα μπορούσαν να συγκεντρωθούν σε ένα ενιαίο τραπεζικό έμβασμα, και " 1229 "έτσι η προμήθεια εμβάσματος θα χρεωνόταν μόνο μία φορά την εβδομάδα. Η " 1230 "προμήθεια απλώς αφαιρείται από το συνολικό ποσό που μεταφέρεται." 1231 1232 #: template/faq.html.j2:233 1233 msgid "How do deposit fees work?" 1234 msgstr "Πώς λειτουργούν οι προμήθειες κατάθεσης;" 1235 1236 #: template/faq.html.j2:235 1237 msgid "" 1238 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1239 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1240 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1241 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1242 "with 0.01 CHF returned as change." 1243 msgstr "" 1244 "Η ανάληψη 5 CHF δημιουργεί ηλεκτρονικά κέρματα με αξίες 0,04 CHF, " 1245 "0,16 CHF, 0,32 CHF, 0,64 CHF, 1,28 CHF και " 1246 "2,56 CHF. Η πληρωμή 3,23 CHF μπορεί τότε να χρησιμοποιήσει τα " 1247 "κέρματα των 0,04 CHF, 0,64 CHF και 2,56 CHF, με αποτέλεσμα " 1248 "ένα σύνολο 3,24 CHF με 0,01 CHF να επιστρέφονται ως ρέστα." 1249 1250 #: template/faq.html.j2:245 1251 msgid "" 1252 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1253 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1254 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1255 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1256 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1257 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1258 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1259 "fees they have to pay before every transaction." 1260 msgstr "" 1261 "Οι <b>προμήθειες κατάθεσης</b> που χρεώνονται από τους παρόχους πληρωμών " 1262 "Taler εξαρτώνται από τα ηλεκτρονικά κέρματα που χρησιμοποιούνται στη " 1263 "συναλλαγή. Για παράδειγμα, η προμήθεια κατάθεσης θα μπορούσε να είναι " 1264 "υψηλότερη για ένα κέρμα 1,28 CHF από ό,τι για ένα κέρμα 0,01 CHF. " 1265 "Το πορτοφόλι σας θα προσπαθήσει αυτόματα να επιλέξει κέρματα που " 1266 "ελαχιστοποιούν τις προμήθειες που πρέπει να πληρώσετε. Οι έμποροι μπορούν να " 1267 "προσφερθούν να πληρώσουν προμήθειες κατάθεσης μέχρι ένα ορισμένο όριο· οι " 1268 "πελάτες πρέπει να πληρώσουν τις προμήθειες κατάθεσης που υπερβαίνουν αυτό " 1269 "που ο έμπορος είναι διατεθειμένος να καλύψει. Τα πορτοφόλια Taler " 1270 "ενημερώνουν τους πελάτες σχετικά με τις ισχύουσες προμήθειες κατάθεσης που " 1271 "πρέπει να πληρώσουν πριν από κάθε συναλλαγή." 1272 1273 #: template/faq.html.j2:259 1274 msgid "How do bounce fees work?" 1275 msgstr "Πώς λειτουργούν οι προμήθειες επιστροφής;" 1276 1277 #: template/faq.html.j2:261 1278 msgid "" 1279 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1280 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1281 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1282 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1283 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1284 "original account." 1285 msgstr "" 1286 "Μια <b>προμήθεια επιστροφής</b> χρεώνεται από τους διαχειριστές του Taler " 1287 "στα τραπεζικά εμβάσματα που επιστρέφουν κεφάλαια στους πελάτες όταν είτε το " 1288 "πορτοφόλι Taler δεν ανέλαβε το ποσό μετά από <b>4 εβδομάδες</b>, είτε αμέσως " 1289 "αν χρησιμοποιήθηκε αιτιολογία εμβάσματος από την οποία λείπει ο απαιτούμενος " 1290 "κωδικός για τη συσχέτιση ενός πορτοφολιού με το έμβασμα. Η προμήθεια " 1291 "αφαιρείται από το ποσό που μεταφέρεται πίσω στον αρχικό λογαριασμό." 1292 1293 #: template/faq.html.j2:272 1294 msgid "" 1295 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1296 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1297 "initiating the withdrawal." 1298 msgstr "" 1299 "Για να αποφύγουν την πληρωμή προμηθειών επιστροφής, οι πληρωτές θα πρέπει να " 1300 "είναι προσεκτικοί όταν εισάγουν την αιτιολογία του εμβάσματος, και να " 1301 "διασφαλίζουν ότι το πορτοφόλι τους είναι συνδεδεμένο εντός ενός μήνα από την " 1302 "έναρξη της ανάληψης." 1303 1304 #: template/faq.html.j2:279 1305 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1306 msgstr "Πώς να αποφύγετε τη λήξη των ψηφιακών μετρητών;" 1307 1308 #: template/faq.html.j2:281 1309 msgid "" 1310 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1311 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1312 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1313 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1314 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1315 "losing money due to expiration!" 1316 msgstr "" 1317 "Το ηλεκτρονικό χρήμα του Taler εκδίδεται με περίοδο ισχύος. Έναν μήνα πριν " 1318 "από την ημερομηνία λήξης, το πορτοφόλι σας θα πρέπει αυτόματα να ανταλλάσσει " 1319 "όσα ψηφιακά μετρητά πρόκειται να λήξουν με νέα ψηφιακά μετρητά με " 1320 "παρατεταμένη περίοδο ισχύος. Ωστόσο, αν το πορτοφόλι σας είναι εκτός " 1321 "σύνδεσης για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, μπορεί να μην είναι σε θέση να " 1322 "το κάνει. Διασφαλίστε ότι το πορτοφόλι σας είναι τακτικά συνδεδεμένο για να " 1323 "αποφύγετε την απώλεια χρημάτων λόγω λήξης!" 1324 1325 #: template/faq.html.j2:294 1326 msgid "" 1327 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1328 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1329 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1330 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1331 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1332 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1333 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1334 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1335 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1336 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1337 msgstr "" 1338 "Σε περίπτωση που οι πελάτες ή οι έμποροι έχουν λόγο να παραπονεθούν για το " 1339 "σύστημα πληρωμών Taler, η Taler Operations AG θα είναι το πρώτο σημείο " 1340 "επαφής τους. Είμαστε πάντα ευγνώμονες για τις προτάσεις σας βελτίωσης και " 1341 "για τα μηνύματα σφαλμάτων. Ο καλύτερος τρόπος για να τα υποβάλετε είναι μέσω " 1342 "του <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1343 "noreferrer\">συστήματος παρακολούθησης σφαλμάτων μας</a>. Το σύστημα δελτίων " 1344 "καθιστά δυνατή την ανώνυμη υποβολή αναφορών. </p> <p> Η Taler Operations AG " 1345 "είναι μέλος του VQF, μιας ελβετικής ένωσης για τη διασφάλιση ποιότητας των " 1346 "χρηματοοικονομικών υπηρεσιών (Verein zur Qualitätssicherung von " 1347 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, τηλέφωνο +41 41 763 " 1348 "28 20), στην οποία οι χρήστες θα μπορούσαν επίσης να απευθυνθούν σε " 1349 "περίπτωση παραπόνων." 1350 1351 #: template/features.html.j2:8 1352 msgid "GNU Taler: Features" 1353 msgstr "GNU Taler: Χαρακτηριστικά" 1354 1355 #: template/features.html.j2:14 1356 msgid "" 1357 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1358 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1359 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1360 "evasion and money laundering</span>." 1361 msgstr "" 1362 "Το GNU Taler είναι ένα σύστημα πληρωμών που <span class=\"tlr\">διαφυλάσσει " 1363 "την ιδιωτικότητα</span>. Οι πελάτες μπορούν να παραμένουν ανώνυμοι, αλλά οι " 1364 "έμποροι δεν μπορούν να κρύψουν το εισόδημά τους μέσω πληρωμών με το GNU " 1365 "Taler. Αυτό βοηθά στην <span class=\"tlr\">αποφυγή της φοροδιαφυγής και της " 1366 "νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες</span>." 1367 1368 #: template/features.html.j2:24 1369 msgid "" 1370 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1371 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1372 "always backed by an existing currency." 1373 msgstr "" 1374 "Η κύρια περίπτωση χρήσης του GNU Taler είναι οι <span " 1375 "class=\"tlr\">πληρωμές</span>· δεν προορίζεται ως <span class=\"tlr\">μέσο " 1376 "αποθήκευσης</span> αξίας. Οι πληρωμές υποστηρίζονται πάντα από ένα υπαρκτό " 1377 "νόμισμα." 1378 1379 #: template/features.html.j2:33 1380 msgid "" 1381 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1382 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1383 "is, a payment service provider for Taler." 1384 msgstr "" 1385 "Οι πληρωμές πραγματοποιούνται αφού <span class=\"tlr\">ανταλλαχθεί υπαρκτό " 1386 "χρήμα</span> με <em>ηλεκτρονικό χρήμα</em> με τη βοήθεια μιας υπηρεσίας " 1387 "Exchange, δηλαδή ενός παρόχου υπηρεσιών πληρωμών για το Taler." 1388 1389 #: template/features.html.j2:42 1390 msgid "" 1391 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1392 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1393 "span> on the merchant's Website." 1394 msgstr "" 1395 "Όταν πραγματοποιούν μια πληρωμή, οι πελάτες χρειάζονται μόνο ένα φορτωμένο " 1396 "πορτοφόλι. Ένας έμπορος μπορεί να δέχεται πληρωμές <span class=\"tlr\">χωρίς " 1397 "να υποχρεώνει τους πελάτες του να εγγραφούν</span> στον ιστότοπο του εμπόρου." 1398 1399 #: template/features.html.j2:51 1400 msgid "" 1401 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1402 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1403 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1404 "gone." 1405 msgstr "" 1406 "Το GNU Taler είναι <span class=\"tlr\">απρόσβλητο από πολλά είδη απάτης</" 1407 "span>, όπως η υποκλοπή στοιχείων πιστωτικής κάρτας ή η απάτη με αντιστροφή " 1408 "χρέωσης. Σε περίπτωση απώλειας ή κλοπής, μπορεί να χαθεί μόνο το " 1409 "περιορισμένο ποσό χρημάτων που έχει απομείνει στο πορτοφόλι." 1410 1411 #: template/features.html.j2:61 1412 msgid "" 1413 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1414 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1415 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1416 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1417 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1418 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1419 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1420 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1421 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1422 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1423 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1424 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1425 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1426 msgstr "" 1427 "Το βασικό σύστημα Taler επισημαίνεται με μπλε χρώμα και αποτελείται από τρία " 1428 "συστατικά, τα οποία είναι διατεταγμένα σε τρίγωνο: το Taler Exchange (E) " 1429 "στην κορυφή, έναν πελάτη (C) στα αριστερά και έναν έμπορο (M) στα δεξιά. Το " 1430 "E αναπαρίσταται με δύο βέλη που σχηματίζουν κύκλο, όπου το πάνω είναι μαύρο " 1431 "και το κάτω μπλε, συμβολίζοντας μια διαδικασία ανταλλαγής. Τα τρία συστατικά " 1432 "E, C και M συνδέονται με βέλη με φορά αντίθετη προς τη φορά των δεικτών του " 1433 "ρολογιού. Τα βέλη φέρουν τις εξής ετικέτες: από το E προς το C «Ανάληψη " 1434 "κερμάτων», από το C προς το M «Πληρωμή ανώνυμα» και από το M προς το E " 1435 "«Κατάθεση κερμάτων». Δύο ακόμη συστατικά εμφανίζονται με μαύρο χρώμα στην " 1436 "ίδια σειρά με το E: η Τράπεζα του Πελάτη (CB) και η Τράπεζα του Εμπόρου " 1437 "(MB), διατεταγμένες πάνω από το C και το M αντίστοιχα. Υπάρχουν μαύρα βέλη " 1438 "που δείχνουν από αριστερά προς τα δεξιά μεταξύ CB, E και MB, με την ετικέτα " 1439 "«Μεταφορά χρημάτων με έμβασμα». Ένα ξεχωριστό συστατικό που ονομάζεται " 1440 "«Ελεγκτής» εμφανίζεται με γκρι χρώμα και επισημαίνεται με ένα βέλος που " 1441 "δείχνει προς το E, υποδεικνύοντας ότι το E παρακολουθείται (ελέγχεται)." 1442 1443 #: template/features.html.j2:70 1444 msgid "Paying with Taler" 1445 msgstr "Πληρωμή με το Taler" 1446 1447 #: template/features.html.j2:72 1448 msgid "" 1449 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1450 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1451 "wallet's balance by some other means of payment." 1452 msgstr "" 1453 "Για να πληρώσουν με το Taler, οι πελάτες εγκαθιστούν ένα ηλεκτρονικό " 1454 "πορτοφόλι στη συσκευή τους. Πριν από την πρώτη πληρωμή, το επιθυμητό νόμισμα " 1455 "πρέπει να προστεθεί στο υπόλοιπο του πορτοφολιού με κάποιο άλλο μέσο " 1456 "πληρωμής." 1457 1458 #: template/features.html.j2:80 1459 msgid "" 1460 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1461 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1462 "phishing or identity theft." 1463 msgstr "" 1464 "Μόλις φορτωθεί το πορτοφόλι, οι πληρωμές σε ιστότοπους γίνονται με ένα μόνο " 1465 "κλικ, δεν απορρίπτονται ποτέ εσφαλμένα από συστήματα ανίχνευσης απάτης και " 1466 "δεν ενέχουν κανέναν κίνδυνο υποκλοπής ή κλοπής ταυτότητας." 1467 1468 #: template/features.html.j2:88 1469 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1470 msgstr "Δοκιμάστε το μόνοι σας με τη διαδραστική επίδειξη!" 1471 1472 #: template/features.html.j2:95 1473 msgid "Receiving payments with Taler" 1474 msgstr "Λήψη πληρωμών με το Taler" 1475 1476 #: template/features.html.j2:97 1477 msgid "" 1478 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1479 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1480 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1481 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1482 "by a third party." 1483 msgstr "" 1484 "Για να λαμβάνει πληρωμές Taler, ένας έμπορος χρειάζεται έναν τραπεζικό " 1485 "λογαριασμό στο επιθυμητό νόμισμα. Παρέχουμε υποστηρικτικό λογισμικό σε " 1486 "διάφορες γλώσσες προγραμματισμού ώστε η ενσωμάτωση να γίνει ανώδυνη. Το " 1487 "backend του εμπόρου για την επεξεργασία συναλλαγών Taler μπορεί να " 1488 "εκτελείται στις εγκαταστάσεις του εμπόρου ή να φιλοξενείται από τρίτο μέρος." 1489 1490 #: template/features.html.j2:106 1491 msgid "" 1492 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1493 "even having to register an account." 1494 msgstr "" 1495 "Η ενσωμάτωση για τον έμπορο είναι απλή, και οι πελάτες μπορούν να πληρώνουν " 1496 "για προϊόντα χωρίς καν να χρειάζεται να εγγραφούν σε λογαριασμό." 1497 1498 #: template/features.html.j2:113 1499 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1500 msgstr "" 1501 "Δείτε πώς λειτουργεί η ενσωμάτωση για τον έμπορο στην τεκμηρίωσή μας για " 1502 "προγραμματιστές!" 1503 1504 #: template/features.html.j2:128 1505 msgid "Practical" 1506 msgstr "Πρακτικό" 1507 1508 #: template/features.html.j2:131 1509 msgid "" 1510 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1511 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1512 "extremely low transaction costs." 1513 msgstr "" 1514 "Το Taler ενσωματώνεται εύκολα με υπάρχουσες διαδικτυακές εφαρμογές. Οι " 1515 "πληρωμές είναι κρυπτογραφικά ασφαλείς και επιβεβαιώνονται μέσα σε χιλιοστά " 1516 "του δευτερολέπτου με εξαιρετικά χαμηλό κόστος συναλλαγής." 1517 1518 #: template/features.html.j2:141 1519 msgid "Stable" 1520 msgstr "Σταθερό" 1521 1522 #: template/features.html.j2:144 1523 msgid "" 1524 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1525 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1526 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1527 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1528 msgstr "" 1529 "Το Taler δεν εισάγει νέο νόμισμα. Το Taler χρησιμοποιεί ένα ψηφιακό " 1530 "πορτοφόλι που αποθηκεύει κέρματα και παρόχους υπηρεσιών πληρωμών με " 1531 "λογαριασμούς εκκαθάρισης σε υπαρκτά νομίσματα. Έτσι, τα κρυπτογραφικά " 1532 "κέρματα του Taler αντιστοιχούν σε υπαρκτά νομίσματα, όπως τα Δολάρια ΗΠΑ, τα " 1533 "Ευρώ ή ακόμη και τα Bitcoin." 1534 1535 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1536 msgid "Secure" 1537 msgstr "Ασφαλές" 1538 1539 #: template/features.html.j2:158 1540 msgid "" 1541 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1542 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1543 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1544 msgstr "" 1545 "Εκ σχεδιασμού, το Taler δεν πάσχει από πολλές κατηγορίες προβλημάτων " 1546 "ασφάλειας όπως η υποκλοπή ή η πλαστογράφηση. Χάρη στα χαρακτηριστικά " 1547 "ασφάλειάς του, το Taler δεν απορρίπτει ποτέ έναν νόμιμο πελάτη λόγω " 1548 "εσφαλμένου συναγερμού ανίχνευσης απάτης." 1549 1550 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1551 msgid "Taxable" 1552 msgstr "Φορολογήσιμο" 1553 1554 #: template/features.html.j2:173 1555 msgid "" 1556 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1557 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1558 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1559 msgstr "" 1560 "Όταν χρησιμοποιείται το Taler, τα έσοδα του εμπόρου είναι διαφανή για τις " 1561 "φορολογικές αρχές. Σε αντίθεση με τα μετρητά και τα περισσότερα ψηφιακά " 1562 "νομίσματα, το Taler βοηθά στην αποτροπή των μαύρων αγορών. Το Taler δεν " 1563 "είναι κατάλληλο για παράνομες δραστηριότητες." 1564 1565 #: template/features.html.j2:183 1566 msgid "Private" 1567 msgstr "Ιδιωτικό" 1568 1569 #: template/features.html.j2:185 1570 msgid "" 1571 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1572 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1573 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1574 msgstr "" 1575 "Όταν πληρώνετε με το Taler, η ταυτότητά σας δεν χρειάζεται να αποκαλυφθεί. " 1576 "Όπως ακριβώς με τις πληρωμές σε μετρητά, κανείς άλλος δεν μπορεί να " 1577 "παρακολουθήσει πώς ξοδέψατε το ηλεκτρονικό σας χρήμα. Ωστόσο, λαμβάνετε ένα " 1578 "νομικά έγκυρο αποδεικτικό πληρωμής." 1579 1580 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1581 msgid "Libre" 1582 msgstr "Ελεύθερο" 1583 1584 #: template/features.html.j2:199 1585 msgid "" 1586 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1587 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1588 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1589 "implementation is a" 1590 msgstr "" 1591 "Το Taler παρέχει πρωτόκολλα και υλοποιήσεις αναφοράς που, καταρχήν, " 1592 "επιτρέπουν στον καθένα να λειτουργεί τη δική του υποδομή πληρωμών, είτε " 1593 "πρόκειται για άτομα, οργανισμούς ή ολόκληρες χώρες. Καθώς η υλοποίηση " 1594 "αναφοράς είναι ένα πακέτο" 1595 1596 #: template/features.html.j2:206 1597 msgid "package, it will always remain free software." 1598 msgstr "θα παραμένει πάντα ελεύθερο λογισμικό." 1599 1600 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1601 msgid "Financial News" 1602 msgstr "Χρηματοοικονομικά νέα" 1603 1604 #: template/financial-news.html.j2:10 1605 msgid "" 1606 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1607 "developments in the financial industry." 1608 msgstr "" 1609 "Αυτή η σελίδα εξηγεί (μόνο στα αγγλικά) πώς το Taler μπορεί να αλλάξει τις " 1610 "τρέχουσες εξελίξεις στον χρηματοοικονομικό κλάδο." 1611 1612 #: template/funding.html.j2:2 1613 msgid "Funding" 1614 msgstr "Χρηματοδότηση" 1615 1616 #: template/funding.html.j2:7 1617 msgid "Support for GNU Taler" 1618 msgstr "Υποστήριξη για το GNU Taler" 1619 1620 #: template/funding.html.j2:10 1621 msgid "Current funding" 1622 msgstr "Τρέχουσα χρηματοδότηση" 1623 1624 #: template/funding.html.j2:14 1625 msgid "" 1626 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1627 "users." 1628 msgstr "" 1629 "Αυτό το έργο αφορά την προσαρμογή του GNU Taler ώστε να μπορεί να " 1630 "χρησιμοποιηθεί από αναλφάβητους χρήστες και χρήστες χωρίς αριθμητικές " 1631 "δεξιότητες." 1632 1633 #: template/funding.html.j2:23 1634 msgid "" 1635 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1636 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1637 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1638 "known to the general public." 1639 msgstr "" 1640 "Αυτό το έργο αφορά την κυκλοφορία του GNU Taler στην αγορά σε ολόκληρη την " 1641 "Ευρώπη, διασφαλίζοντας ότι θα είναι νομικά διαθέσιμο στους χρήστες της ΕΕ " 1642 "μέσω τραπεζών λιανικής, αποδεκτό ως λύση πληρωμών από τους Ευρωπαίους " 1643 "λιανέμπορους, τεχνικά ώριμο και γνωστό στο ευρύ κοινό." 1644 1645 #: template/funding.html.j2:34 1646 msgid "" 1647 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1648 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1649 msgstr "" 1650 "Αυτό το έργο αφορά την υλοποίηση ενός καταχωρητή GNU Name System με " 1651 "υποστήριξη GNU Taler για πληρωμές που διαφυλάσσουν την ιδιωτικότητα κατά την " 1652 "καταχώριση ονομάτων τομέα." 1653 1654 #: template/funding.html.j2:44 1655 msgid "" 1656 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1657 msgstr "" 1658 "Είμαστε ευγνώμονες για τη δωρεάν φιλοξενία που προσφέρουν οι ακόλουθοι " 1659 "οργανισμοί:" 1660 1661 #: template/funding.html.j2:53 1662 msgid "" 1663 "We are grateful for translation support offered by the following " 1664 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1665 "effort):" 1666 msgstr "" 1667 "Είμαστε ευγνώμονες για την υποστήριξη μετάφρασης που προσφέρουν οι ακόλουθοι " 1668 "οργανισμοί (και όλοι οι εθελοντές που βοηθούν στην προσπάθεια μετάφρασης):" 1669 1670 #: template/funding.html.j2:63 1671 msgid "Past funding" 1672 msgstr "Παλαιότερη χρηματοδότηση" 1673 1674 #: template/funding.html.j2:65 1675 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1676 msgstr "" 1677 "Είμαστε ευγνώμονες για την παλαιότερη χρηματοδότηση από τους ακόλουθους " 1678 "οργανισμούς:" 1679 1680 #: template/funding.html.j2:70 1681 msgid "" 1682 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1683 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1684 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1685 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1686 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1687 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1688 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1689 "merchants that are fully offline." 1690 msgstr "" 1691 "Αυτό το έργο αφορά τη βελτίωση της χρηστικότητας του GNU Taler για τοπικά " 1692 "νομίσματα. Βελτιώνει τη διαχείριση λογαριασμών στο libeufin ώστε να το " 1693 "μετατρέψει σε μια ολοκληρωμένη αυτόνομη τραπεζική υπηρεσία. Προσθέτουμε " 1694 "επίσης μετατροπή νομισμάτων ώστε οι χρήστες να μπορούν να μετατρέπουν από " 1695 "και προς το τοπικό νόμισμα. Επιπλέον, αφιερώθηκε κάποιος χρόνος στην ανάλυση " 1696 "απαιτήσεων, η οποία αποκάλυψε την ανάγκη των εμπόρων χωρίς ψηφιακή υποδομή " 1697 "να λαμβάνουν πληρωμές, με αποτέλεσμα να υλοποιήσουμε υποστήριξη προτύπων που " 1698 "επιτρέπει πληρωμές προς εμπόρους που είναι εντελώς εκτός σύνδεσης." 1699 1700 #: template/funding.html.j2:86 1701 msgid "" 1702 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1703 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1704 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1705 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1706 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1707 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1708 msgstr "" 1709 "Αυτό το έργο αφορά την προσθήκη υποστήριξης KYC και AML στο GNU Taler μέσω " 1710 "της ενσωμάτωσης κανόνων για συνθήκες που απαιτούν από τους χρήστες να " 1711 "ταυτοποιούνται ή από τους διαχειριστές των Exchange να εξετάζουν εγγραφές " 1712 "για AML. Θα ενσωματώσουμε υποστήριξη για KYC μέσω του ανοιχτού προτύπου " 1713 "OAuth2.0 καθώς και μερικών (δυστυχώς) ιδιόκτητων API ώστε να καταστεί δυνατή " 1714 "η συμμόρφωση. Θα υλοποιήσουμε επίσης μια (απλή) υπηρεσία επαλήθευσης " 1715 "διευθύνσεων χρησιμοποιώντας το API OAuth 2.0." 1716 1717 #: template/funding.html.j2:100 1718 msgid "" 1719 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1720 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1721 "WebExtension wallets." 1722 msgstr "" 1723 "Αυτό το έργο αφορά την υλοποίηση ενός πορτοφολιού GNU Taler για την " 1724 "πλατφόρμα iOS. Το πορτοφόλι πρόκειται να υποστηρίζει όλα τα χαρακτηριστικά " 1725 "των υπαρχόντων πορτοφολιών Android και WebExtension." 1726 1727 #: template/funding.html.j2:110 1728 msgid "" 1729 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1730 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1731 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1732 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1733 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1734 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1735 "Taler components)." 1736 msgstr "" 1737 "Λάβαμε χρηματοδότηση στο πλαίσιο του NGI POINTER για την προσθήκη πληρωμών " 1738 "P2P και για να γίνει το GNU Taler πιο προγραμματίσιμο. Οι πληρωμές P2P " 1739 "επιτρέπουν στα πορτοφόλια να ζητούν πληρωμές (τιμολόγηση) και να προσφέρουν " 1740 "ψηφιακά μετρητά απευθείας σε άλλα πορτοφόλια. Υλοποιήσαμε επίσης πληρωμές με " 1741 "περιορισμό ηλικίας που επιτρέπουν στους εμπόρους να επαληθεύουν την ηλικία " 1742 "των αγοραστών χωρίς να αποκαλύπτονται πρόσθετες πληροφορίες. Τέλος, " 1743 "δημιουργήσαμε ένα πρώιμο πρωτότυπο για δημοπρασίες (αλλά χωρίς πλήρη " 1744 "ενσωμάτωση σε όλα τα συστατικά του GNU Taler)." 1745 1746 #: template/funding.html.j2:125 1747 msgid "" 1748 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1749 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1750 "safely operating the Taler payment system." 1751 msgstr "" 1752 "Αυτό το έργο βελτίωσε την ασφάλεια του GNU Taler Exchange μέσω ενός " 1753 "εξωτερικού ελέγχου κώδικα, και δημιούργησε έναν ικανό εξωτερικό ελεγκτή " 1754 "ασφάλειας για να βοηθήσει στην ασφαλή λειτουργία του συστήματος πληρωμών " 1755 "Taler." 1756 1757 #: template/funding.html.j2:136 1758 msgid "" 1759 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1760 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1761 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1762 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1763 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1764 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1765 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1766 msgstr "" 1767 "Αυτό το έργο έχει λάβει χρηματοδότηση από το πρόγραμμα έρευνας και " 1768 "καινοτομίας Horizon 2020 της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της συμφωνίας " 1769 "επιχορήγησης NGI_TRUST αριθ. 825618. Το έργο στοχεύει στην ενσωμάτωση του " 1770 "re:claimID με το σύστημα πληρωμών GNU Taler σε ένα πιλοτικό πρόγραμμα " 1771 "προκειμένου να καταδείξει την πρακτική σκοπιμότητα και τα οφέλη των " 1772 "τεχνολογιών ενίσχυσης της ιδιωτικότητας για τους χρήστες και τους εμπορικούς " 1773 "παρόχους υπηρεσιών. Το έργο ονομάζεται «Decentralized Identities for Self-" 1774 "Sovereign End-users» (DISSENS)." 1775 1776 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1777 msgid "Advantages for Governments" 1778 msgstr "Πλεονεκτήματα για τις κυβερνήσεις" 1779 1780 #: template/governments.html.j2:9 1781 msgid "" 1782 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1783 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1784 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1785 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1786 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1787 msgstr "" 1788 "Το Taler παρέχει λογοδοσία ώστε να διασφαλίζεται ότι οι επιχειρήσεις " 1789 "λειτουργούν νόμιμα, σεβόμενο παράλληλα τις πολιτικές ελευθερίες των πολιτών. " 1790 "Το Taler είναι ένα σύστημα πληρωμών βασισμένο σε ανοιχτά πρότυπα και " 1791 "ελεύθερο λογισμικό. Το Taler χρειάζεται τις κυβερνήσεις καθώς αυτές θέτουν " 1792 "το χρηματοοικονομικό πλαίσιο και ενεργούν ως αξιόπιστοι ρυθμιστές. Το Taler " 1793 "συμβάλλει στην ψηφιακή κυριαρχία στην κρίσιμη χρηματοοικονομική υποδομή." 1794 1795 #: template/governments.html.j2:28 1796 msgid "" 1797 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1798 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1799 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1800 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1801 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1802 "evasion and black markets less viable." 1803 msgstr "" 1804 "Το Taler δημιουργήθηκε με στόχο την καταπολέμηση της διαφθοράς και την " 1805 "υποστήριξη της φορολογίας. Με το Taler, ο αποδέκτης οποιασδήποτε μορφής " 1806 "πληρωμής ταυτοποιείται εύκολα από την κυβέρνηση, και ο έμπορος μπορεί να " 1807 "υποχρεωθεί να προσκομίσει τη σύμβαση που έγινε αποδεκτή από τον πελάτη. Οι " 1808 "κυβερνήσεις μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτά τα δεδομένα για να φορολογήσουν " 1809 "επιχειρήσεις και ιδιώτες με βάση το εισόδημά τους, καθιστώντας τη " 1810 "φοροδιαφυγή και τις μαύρες αγορές λιγότερο βιώσιμες." 1811 1812 #: template/governments.html.j2:41 1813 msgid "" 1814 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1815 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1816 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1817 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1818 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1819 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1820 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1821 "multiple devices." 1822 msgstr "" 1823 "Έτσι, παρότι προσφέρει ανωνυμία στους πολίτες που ξοδεύουν ψηφιακά μετρητά " 1824 "για να αγοράσουν αγαθά και υπηρεσίες, το Taler διασφαλίζει επίσης ότι το " 1825 "κράτος μπορεί να παρατηρεί τα εισερχόμενα κεφάλαια. Αυτό μπορεί να " 1826 "χρησιμοποιηθεί για να διασφαλιστεί ότι οι επιχειρήσεις δραστηριοποιούνται " 1827 "μόνο σε νόμιμες δραστηριότητες, και δεν αποφεύγουν τον φόρο εισοδήματος, τον " 1828 "φόρο πωλήσεων ή τον φόρο προστιθέμενης αξίας. Ωστόσο, αυτή η δυνατότητα " 1829 "παρατήρησης δεν επεκτείνεται στον άμεσο προσωπικό τομέα. Ειδικότερα, η " 1830 "παρακολούθηση δεν καλύπτει την κοινή πρόσβαση σε κεφάλαια με έμπιστους " 1831 "φίλους και την οικογένεια, ούτε τον συγχρονισμό πορτοφολιών μεταξύ πολλαπλών " 1832 "συσκευών." 1833 1834 #: template/governments.html.j2:59 1835 msgid "" 1836 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1837 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1838 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1839 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1840 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1841 msgstr "" 1842 "Οι πληρωμές του Taler είναι κρυπτογραφικά ασφαλείς. Έτσι, οι πελάτες, οι " 1843 "έμποροι και ο πάροχος υπηρεσιών πληρωμών Taler (το Exchange) μπορούν να " 1844 "αποδείξουν μαθηματικά τη νόμιμη συμπεριφορά τους ενώπιον δικαστηρίου σε " 1845 "περίπτωση διαφορών. Οι οικονομικές ζημίες είναι αυστηρά περιορισμένες, " 1846 "βελτιώνοντας την οικονομική ασφάλεια για τους ιδιώτες, τους εμπόρους, το " 1847 "Exchange και το κράτος." 1848 1849 #: template/governments.html.j2:71 1850 msgid "" 1851 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1852 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1853 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1854 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1855 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1856 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1857 "threaten the economy due to fraud." 1858 msgstr "" 1859 "Ως πάροχος υπηρεσιών πληρωμών, το Taler Exchange υπόκειται σε " 1860 "χρηματοοικονομική ρύθμιση. Η χρηματοοικονομική ρύθμιση και οι τακτικοί " 1861 "έλεγχοι είναι κρίσιμοι για την εδραίωση εμπιστοσύνης. Ειδικότερα, ο " 1862 "σχεδιασμός του Taler επιβάλλει την ύπαρξη ενός ανεξάρτητου ελεγκτή που " 1863 "ελέγχει τις κρυπτογραφικές αποδείξεις που συσσωρεύονται στο Exchange ώστε να " 1864 "διασφαλίζεται ότι ο λογαριασμός μεσεγγύησης (ή ο εσωτερικός λογαριασμός " 1865 "εκκαθάρισης) διαχειρίζεται με εντιμότητα. Αυτό διασφαλίζει ότι το Exchange " 1866 "δεν απειλεί την οικονομία λόγω απάτης." 1867 1868 #: template/governments.html.j2:89 1869 msgid "" 1870 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1871 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1872 "threatens global political and financial stability today." 1873 msgstr "" 1874 "Το Taler είναι ελεύθερο λογισμικό που υλοποιεί ένα ανοιχτό πρότυπο " 1875 "πρωτοκόλλου. Έτσι, το Taler θα ενεργοποιήσει τον ανταγωνισμό και θα " 1876 "αποτρέψει τη μονοπώληση των συστημάτων πληρωμών που απειλεί σήμερα την " 1877 "παγκόσμια πολιτική και χρηματοοικονομική σταθερότητα." 1878 1879 #: template/governments.html.j2:99 1880 msgid "Efficient" 1881 msgstr "Αποδοτικό" 1882 1883 #: template/governments.html.j2:102 1884 msgid "" 1885 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1886 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1887 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1888 msgstr "" 1889 "Το Taler έχει αποδοτικό σχεδιασμό. Σε αντίθεση με τα συστήματα πληρωμών που " 1890 "βασίζονται σε Blockchain, όπως το Bitcoin, το Taler δεν θα απειλήσει τη " 1891 "διαθεσιμότητα των εθνικών δικτύων ηλεκτρικής ενέργειας ούτε θα συμβάλει " 1892 "(σημαντικά) στη ρύπανση του περιβάλλοντος." 1893 1894 #: template/governments.html.j2:118 1895 msgid "Taler and regulation" 1896 msgstr "Το Taler και η ρύθμιση" 1897 1898 #: template/governments.html.j2:120 1899 msgid "Anti money laundering (AML)" 1900 msgstr "" 1901 "Καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (AML)" 1902 1903 #: template/governments.html.j2:121 1904 msgid "" 1905 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1906 "parties." 1907 msgstr "" 1908 "Με το Taler, το εισόδημα είναι ορατό και μπορεί να συνδεθεί με τη σύμβαση " 1909 "που υπογράφηκε από τα δύο μέρη." 1910 1911 #: template/governments.html.j2:122 1912 msgid "Know your customer (KYC)" 1913 msgstr "Γνώρισε τον πελάτη σου (KYC)" 1914 1915 #: template/governments.html.j2:123 1916 msgid "" 1917 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1918 "or depositing coins respectively" 1919 msgstr "" 1920 "Στο Taler, ο πληρωτής και ο δικαιούχος είναι γνωστοί μέσω των τραπεζικών " 1921 "τους λογαριασμών κατά την ανάληψη ή την κατάθεση κερμάτων αντίστοιχα" 1922 1923 #: template/governments.html.j2:124 1924 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1925 msgstr "Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων (GDPR)" 1926 1927 #: template/governments.html.j2:125 1928 msgid "" 1929 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1930 "data minimization and privacy by default." 1931 msgstr "" 1932 "Το Taler προστατεύει κρυπτογραφικά την ιδιωτικότητα των πολιτών, και εκ " 1933 "σχεδιασμού υλοποιεί την ελαχιστοποίηση δεδομένων και την ιδιωτικότητα εξ " 1934 "ορισμού." 1935 1936 #: template/governments.html.j2:126 1937 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1938 msgstr "Οδηγία για τις Υπηρεσίες Πληρωμών (PSD2)" 1939 1940 #: template/governments.html.j2:127 1941 msgid "" 1942 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1943 "competitive banking sector." 1944 msgstr "" 1945 "Το Taler παρέχει ένα ανοιχτό πρότυπο με δημόσια API που συμβάλλει σε έναν " 1946 "ανταγωνιστικό τραπεζικό τομέα." 1947 1948 #: template/governments.html.j2:135 1949 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1950 msgstr "Το Taler παρέχει ιδιωτικότητα και λογοδοσία" 1951 1952 #: template/governments.html.j2:138 1953 msgid "" 1954 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1955 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1956 "governments can obtain:" 1957 msgstr "" 1958 "Το Taler υποθέτει ότι οι κυβερνήσεις μπορούν να παρατηρούν τα παραδοσιακά " 1959 "τραπεζικά εμβάσματα που εισέρχονται και εξέρχονται από το σύστημα πληρωμών " 1960 "Taler. Ξεκινώντας από τα τραπεζικά εμβάσματα, οι κυβερνήσεις μπορούν να " 1961 "αποκτήσουν:" 1962 1963 #: template/governments.html.j2:146 1964 msgid "" 1965 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1966 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1967 "given time frame." 1968 msgstr "" 1969 "Το συνολικό ποσό ψηφιακού νομίσματος που αναλήφθηκε από έναν πελάτη. Η " 1970 "κυβέρνηση μπορεί να επιβάλει όρια στο πόσα ψηφιακά μετρητά μπορεί να " 1971 "αναλάβει ένας πελάτης εντός ενός δεδομένου χρονικού πλαισίου." 1972 1973 #: template/governments.html.j2:155 1974 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1975 msgstr "" 1976 "Το εισόδημα που λαμβάνει οποιοσδήποτε έμπορος μέσω του συστήματος Taler." 1977 1978 #: template/governments.html.j2:162 1979 msgid "" 1980 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1981 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1982 "the identity of the customer." 1983 msgstr "" 1984 "Τις ακριβείς λεπτομέρειες της υποκείμενης σύμβασης που υπογράφηκε μεταξύ " 1985 "πελάτη και εμπόρου. Ωστόσο, αυτές οι πληροφορίες συνήθως δεν θα " 1986 "περιλαμβάνουν την ταυτότητα του πελάτη." 1987 1988 #: template/governments.html.j2:171 1989 msgid "" 1990 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1991 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1992 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1993 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1994 "fees." 1995 msgstr "" 1996 "Τα ποσά ψηφιακών κερμάτων που αναλήφθηκαν νόμιμα από τους πελάτες από το " 1997 "Exchange, την αξία των μη εξαργυρωμένων ψηφιακών κερμάτων στα πορτοφόλια των " 1998 "πελατών, την αξία και τα αντίστοιχα στοιχεία εμβάσματος των πράξεων " 1999 "κατάθεσης που εκτελούνται από τους εμπόρους με το Exchange, και το εισόδημα " 2000 "του Exchange από τις προμήθειες συναλλαγών." 2001 2002 #: template/ideas.html.j2:2 2003 msgid "Project Ideas" 2004 msgstr "Ιδέες για έργα" 2005 2006 #: template/ideas.html.j2:6 2007 msgid "Project ideas" 2008 msgstr "Ιδέες για έργα" 2009 2010 #: template/ideas.html.j2:8 2011 msgid "" 2012 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 2013 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 2014 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 2015 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 2016 "it should be." 2017 msgstr "" 2018 "Αυτή η σελίδα παραθέτει διάφορες ιδέες για έργα σχετικά με το GNU Taler που " 2019 "θα μπορούσαν να είναι κατάλληλα ώστε να εργαστεί πάνω τους το κατάλληλο " 2020 "άτομο, ενδεχομένως στο πλαίσιο μιας <a href=\"https://nlnet.nl/" 2021 "propose\">Ανοιχτής Πρόσκλησης NLnet NGI</a>. Για κάθε ιδέα, δίνουμε μια " 2022 "χονδρική εκτίμηση για το πόσο χρόνο αναμένεται να χρειαστεί και πόσο δύσκολη " 2023 "θα πρέπει να είναι." 2024 2025 #: template/ideas.html.j2:14 2026 msgid "Open" 2027 msgstr "Ανοιχτή" 2028 2029 #: template/ideas.html.j2:60 2030 msgid "Claimed" 2031 msgstr "Δεσμευμένη" 2032 2033 #: template/ideas.html.j2:64 2034 msgid "Finished" 2035 msgstr "Ολοκληρωμένη" 2036 2037 #: template/index.html.j2:2 2038 msgid "Home" 2039 msgstr "Αρχική" 2040 2041 #: template/index.html.j2:8 2042 msgid "Taler logo" 2043 msgstr "Λογότυπο Taler" 2044 2045 #: template/index.html.j2:13 2046 msgid "" 2047 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 2048 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 2049 msgstr "" 2050 "Παρέχουμε ένα σύστημα πληρωμών που κάνει τις <span class='tlr'>φιλικές προς " 2051 "την ιδιωτικότητα</span> διαδικτυακές συναλλαγές <span class='tlr'>γρήγορες " 2052 "και εύκολες</span>." 2053 2054 #: template/index.html.j2:18 2055 msgid "Payments without registration" 2056 msgstr "Πληρωμές χωρίς εγγραφή" 2057 2058 #: template/index.html.j2:22 2059 msgid "Data protection by default" 2060 msgstr "Προστασία δεδομένων εξ ορισμού" 2061 2062 #: template/index.html.j2:26 2063 msgid "Fraud eliminated by design" 2064 msgstr "Εξάλειψη της απάτης εκ σχεδιασμού" 2065 2066 #: template/index.html.j2:30 2067 msgid "Not a new currency!" 2068 msgstr "Όχι ένα νέο νόμισμα!" 2069 2070 #: template/index.html.j2:34 2071 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 2072 msgstr "" 2073 "Δίνει στις κοινότητες τη δυνατότητα να λειτουργούν τη δική τους υποδομή " 2074 "πληρωμών" 2075 2076 #: template/index.html.j2:38 2077 msgid "Free Software" 2078 msgstr "Ελεύθερο Λογισμικό" 2079 2080 #: template/index.html.j2:41 2081 msgid "Download Taler Wallet App" 2082 msgstr "Κατεβάστε την εφαρμογή πορτοφολιού Taler" 2083 2084 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2085 msgid "Try Demo!" 2086 msgstr "Δοκιμάστε την επίδειξη!" 2087 2088 #: template/index.html.j2:43 2089 msgid "Read Docs" 2090 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση" 2091 2092 #: template/index.html.j2:44 2093 msgid "Get Commercial Support" 2094 msgstr "Αποκτήστε εμπορική υποστήριξη" 2095 2096 #: template/kyc-done.html.j2:5 2097 msgid "Identification complete" 2098 msgstr "Η ταυτοποίηση ολοκληρώθηκε" 2099 2100 #: template/kyc-done.html.j2:7 2101 msgid "" 2102 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2103 "transaction will now continue." 2104 msgstr "" 2105 "Σας ευχαριστούμε που παρείχατε τα στοιχεία ταυτότητάς σας. Η επεξεργασία της " 2106 "συναλλαγής σας GNU Taler θα συνεχιστεί τώρα." 2107 2108 #: template/kyc.html.j2:2 2109 msgid "KYC providers" 2110 msgstr "Πάροχοι KYC" 2111 2112 #: template/pos.html.j2:2 2113 msgid "Point of Sale" 2114 msgstr "Σημείο πώλησης" 2115 2116 #: template/pos.html.j2:43 2117 msgid "" 2118 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2119 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2120 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 2121 "or restaurant when vending food from a menu." 2122 msgstr "" 2123 "Αυτή είναι η σελίδα της εφαρμογής PoS του Taler. Επιτρέπει σε έναν πωλητή να " 2124 "διατηρεί μια λίστα προϊόντων και να καταρτίζει γρήγορα συμβάσεις Taler και " 2125 "να επεξεργάζεται πληρωμές Taler για αυτές τις συμβάσεις. Η κύρια περίπτωση " 2126 "χρήσης της είναι για μια λέσχη φοιτητικής εστίασης, καφετέρια ή εστιατόριο " 2127 "κατά την πώληση φαγητού από έναν κατάλογο." 2128 2129 #: template/pos.html.j2:61 2130 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2131 msgstr "Εγκαταστήστε την εφαρμογή Android από το Google App Store, ή" 2132 2133 #: template/pos.html.j2:68 2134 msgid "Download App from F-Droid.org." 2135 msgstr "Κατεβάστε την εφαρμογή από το F-Droid.org." 2136 2137 #: template/press.html.j2:2 2138 msgid "Press" 2139 msgstr "Τύπος" 2140 2141 #: template/press.html.j2:6 2142 msgid "GNU Taler in the Press" 2143 msgstr "Το GNU Taler στον Τύπο" 2144 2145 #: template/press.html.j2:7 2146 msgid "2026" 2147 msgstr "2026" 2148 2149 #: template/press.html.j2:19 2150 msgid "2025" 2151 msgstr "2025" 2152 2153 #: template/press.html.j2:43 2154 msgid "2024" 2155 msgstr "2024" 2156 2157 #: template/press.html.j2:68 2158 msgid "2023" 2159 msgstr "2023" 2160 2161 #: template/press.html.j2:82 2162 msgid "2022" 2163 msgstr "2022" 2164 2165 #: template/press.html.j2:99 2166 msgid "2021" 2167 msgstr "2021" 2168 2169 #: template/press.html.j2:133 2170 msgid "2020" 2171 msgstr "2020" 2172 2173 #: template/press.html.j2:147 2174 msgid "2019" 2175 msgstr "2019" 2176 2177 #: template/press.html.j2:153 2178 msgid "2018" 2179 msgstr "2018" 2180 2181 #: template/press.html.j2:163 2182 msgid "2017" 2183 msgstr "2017" 2184 2185 #: template/press.html.j2:173 2186 msgid "2016" 2187 msgstr "2016" 2188 2189 #: template/press.html.j2:191 2190 msgid "2015" 2191 msgstr "2015" 2192 2193 #: template/principles.html.j2:22 2194 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2195 msgstr "GNU Taler: Αρχές σχεδιασμού" 2196 2197 #: template/principles.html.j2:26 2198 msgid "" 2199 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2200 msgstr "" 2201 "Κατά τον σχεδιασμό του GNU Taler, είχαμε υπόψη τις ακόλουθες αρχές " 2202 "σχεδιασμού:" 2203 2204 #: template/principles.html.j2:32 2205 msgid "1. Free/Libre Software" 2206 msgstr "1. Ελεύθερο/Libre Λογισμικό" 2207 2208 #: template/principles.html.j2:34 2209 msgid "" 2210 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2211 msgstr "" 2212 "... στον τομέα της πληροφορικής, η ελευθερία σημαίνει να μη χρησιμοποιείς " 2213 "ιδιόκτητο λογισμικό" 2214 2215 #: template/principles.html.j2:37 2216 msgid "" 2217 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2218 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2219 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2220 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2221 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2222 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2223 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2224 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2225 "confidence." 2226 msgstr "" 2227 "Το GNU Taler πρέπει να είναι <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2228 "sw.html\">Ελεύθερο/Libre Λογισμικό</a>. Για τους εμπόρους, το Ελεύθερο/Libre " 2229 "Λογισμικό αποτρέπει τον εγκλωβισμό σε έναν προμηθευτή, που σημαίνει ότι οι " 2230 "έμποροι μπορούν εύκολα να επιλέξουν άλλον πάροχο υπηρεσιών για την " 2231 "επεξεργασία των πληρωμών τους. Για τις χώρες, το Ελεύθερο/Libre λογισμικό " 2232 "σημαίνει ότι το GNU Taler δεν μπορεί να υπονομεύσει την κυριαρχία " 2233 "επιβάλλοντας περιορισμούς ή απαιτήσεις. Και για τους διαχειριστές των " 2234 "Exchange, η διαφάνεια είναι κρίσιμη για την ικανοποίηση της <a " 2235 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">αρχής του " 2236 "Kerckhoffs</a> και για την εδραίωση της εμπιστοσύνης του κοινού." 2237 2238 #: template/principles.html.j2:50 2239 msgid "" 2240 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2241 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2242 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2243 "tracking or telemetry are absent." 2244 msgstr "" 2245 "Οι πελάτες επωφελούνται από το Ελεύθερο/Libre Λογισμικό επειδή ο καθένας " 2246 "είναι ελεύθερος να τροποποιήσει το λογισμικό του πορτοφολιού ώστε να " 2247 "υποστηρίζει επιπλέον πλατφόρμες. Ο πηγαίος κώδικας πρέπει να είναι " 2248 "διαθέσιμος και να καθιστά εύκολη την επαλήθευση ότι απουσιάζουν εχθρικά προς " 2249 "τον χρήστη χαρακτηριστικά όπως η παρακολούθηση ή η τηλεμετρία." 2250 2251 #: template/principles.html.j2:59 2252 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2253 msgstr "2. Προστασία της ιδιωτικότητας των αγοραστών" 2254 2255 #: template/principles.html.j2:61 2256 msgid "You deserve some privacy" 2257 msgstr "Αξίζετε λίγη ιδιωτικότητα" 2258 2259 #: template/principles.html.j2:63 2260 msgid "" 2261 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2262 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2263 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2264 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2265 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2266 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2267 msgstr "" 2268 "Η ιδιωτικότητα έχει το μεγαλύτερο νόημα όταν διασφαλίζεται μέσω τεχνικών " 2269 "μέτρων, σε αντίθεση με απλές πολιτικές. Χωρίς ένα τεχνικό στρώμα που παρέχει " 2270 "ιδιωτικότητα εξ ορισμού, οι χρηματοοικονομικές συναλλαγές αποκαλύπτουν " 2271 "περιττά επίπεδα προσωπικών ή ιδιωτικών δεδομένων. Αυτό θα ίσχυε ιδιαίτερα " 2272 "κατά την πραγματοποίηση μικροπληρωμών για διαδικτυακές εκδόσεις. Έτσι, το " 2273 "GNU Taler πρέπει να προστατεύει την ιδιωτικότητα των αγοραστών ώστε να " 2274 "αποφεύγεται η διευκόλυνση ολοκληρωτικού ελέγχου επί του πληθυσμού." 2275 2276 #: template/principles.html.j2:71 2277 msgid "" 2278 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2279 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2280 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2281 "soon as it is no longer required." 2282 msgstr "" 2283 "Περιορισμένα ιδιωτικά δεδομένα, όπως η διεύθυνση αποστολής για μια φυσική " 2284 "παράδοση, μπορεί να χρειαστεί να συλλεχθούν σύμφωνα με τις επιχειρηματικές " 2285 "ανάγκες και να προστατευθούν σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία. Σε αυτή την " 2286 "περίπτωση, το GNU Taler πρέπει να επιτρέπει τη διαγραφή τέτοιων δεδομένων " 2287 "μόλις δεν είναι πλέον απαραίτητα." 2288 2289 #: template/principles.html.j2:82 2290 msgid "" 2291 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2292 "business activities" 2293 msgstr "" 2294 "3. Δυνατότητα ελέγχου - να επιτρέπεται στο κράτος να φορολογεί το εισόδημα " 2295 "και να καταστέλλει τις παράνομες επιχειρηματικές δραστηριότητες" 2296 2297 #: template/principles.html.j2:84 2298 msgid "Money laundering" 2299 msgstr "Νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες" 2300 2301 #: template/principles.html.j2:86 2302 msgid "" 2303 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2304 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2305 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2306 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2307 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2308 "authorities to track income." 2309 msgstr "" 2310 "Καθώς ένα σύστημα πληρωμών πρέπει να συμμορφώνεται με την τοπική νομοθεσία " 2311 "για να λειτουργεί νόμιμα, το GNU Taler πρέπει να είναι σχεδιασμένο ώστε να " 2312 "συμμορφώνεται με αυτές τις απαιτήσεις. Το GNU Taler πρέπει να παρέχει ένα " 2313 "ίχνος ελέγχου για τους ερευνητές που ενεργούν στο πλαίσιο του νόμου. " 2314 "Επιπλέον, θεωρούμε την επιβολή φόρων επωφελή για την κοινωνία, και η δίκαιη " 2315 "φορολογία απαιτεί διαφάνεια εισοδήματος. Έτσι, το GNU Taler πρέπει να " 2316 "επιτρέπει στις αρχές να παρακολουθούν το εισόδημα." 2317 2318 #: template/principles.html.j2:101 2319 msgid "4. Prevent payment fraud" 2320 msgstr "4. Αποτροπή της απάτης στις πληρωμές" 2321 2322 #: template/principles.html.j2:103 2323 msgid "Phishing attack" 2324 msgstr "Επίθεση υποκλοπής (phishing)" 2325 2326 #: template/principles.html.j2:105 2327 msgid "" 2328 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2329 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2330 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2331 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2332 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2333 "to precisely attribute bad behavior." 2334 msgstr "" 2335 "Το GNU Taler πρέπει να μετριάζει τις πιο συνηθισμένες πηγές απάτης στις " 2336 "πληρωμές. Πρέπει να ακολουθούμε βέλτιστες πρακτικές στον σχεδιασμό " 2337 "λογισμικού, κατευθυντήριες γραμμές σχεδιασμού τρίτων που αποτρέπουν τη " 2338 "σύγχυση και τις παραπλανητικές διεπαφές χρήστη, και πρέπει να αναθέτουμε σε " 2339 "άλλους την επιθεώρηση του δημόσια διαθέσιμου κώδικά μας. Επιπλέον, το GNU " 2340 "Taler πρέπει να παρέχει εκτεταμένα κρυπτογραφικά αποδεικτικά στοιχεία για " 2341 "όλες τις βασικές διαδικασίες ώστε να επιτρέπει σε όλα τα μέρη να αποδίδουν " 2342 "με ακρίβεια την κακή συμπεριφορά." 2343 2344 #: template/principles.html.j2:119 2345 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2346 msgstr "5. Συλλογή των ελάχιστων απαραίτητων πληροφοριών" 2347 2348 #: template/principles.html.j2:120 2349 msgid "" 2350 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2351 "(GDPR) compliant" 2352 msgstr "" 2353 "Ιδιωτικότητα εκ σχεδιασμού, ιδιωτικότητα εξ ορισμού, συμμόρφωση με τον " 2354 "Γενικό Κανονισμό για την Προστασία Δεδομένων (GDPR)" 2355 2356 #: template/principles.html.j2:122 2357 msgid "" 2358 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2359 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2360 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2361 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2362 "no longer stored cannot be compromised." 2363 msgstr "" 2364 "Η ιδιωτικότητα των αγοραστών έχει ιδιαίτερη προτεραιότητα στο πλαίσιο της <a " 2365 "href=\"#privacy\">αρχής #2</a>. Ωστόσο, και άλλα μέρη - όπως οι έμποροι - " 2366 "πρέπει επίσης να έχουν προστασία δεδομένων. Γενικά, το GNU Taler πρέπει να " 2367 "συλλέγει μόνο τις ελάχιστες απαραίτητες πληροφορίες: Δεδομένα που δεν " 2368 "συλλέγονται ή δεν αποθηκεύονται πλέον δεν μπορούν να παραβιαστούν." 2369 2370 #: template/principles.html.j2:135 2371 msgid "6. Be usable" 2372 msgstr "6. Να είναι εύχρηστο" 2373 2374 #: template/principles.html.j2:136 2375 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2376 msgstr "Αγοράστε με ένα κλικ. Εύκολο και για παιδιά." 2377 2378 #: template/principles.html.j2:138 2379 msgid "" 2380 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2381 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2382 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2383 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2384 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2385 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2386 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2387 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2388 msgstr "" 2389 "Το GNU Taler πρέπει να είναι εύχρηστο για μη ειδικούς πελάτες, " 2390 "συμπεριλαμβανομένων των τελικών χρηστών ενός πορτοφολιού GNU Taler, των " 2391 "εμπόρων που επιθυμούν να δέχονται πληρωμές χρησιμοποιώντας το GNU Taler, και " 2392 "των προγραμματιστών εφαρμογών τρίτων για ηλεκτρονικό εμπόριο και άλλες " 2393 "πλατφόρμες. Το GNU Taler πρέπει να ακολουθεί κατευθυντήριες γραμμές " 2394 "χρηστικότητας βέλτιστων πρακτικών και να ενσωματώνει την ανατροφοδότηση από " 2395 "ειδικούς και χρήστες. Το Ελεύθερο/Libre λογισμικό απαιτεί επίσης Ελεύθερη/" 2396 "Libre τεκμηρίωση ώστε να είναι δυνατές οι τεκμηριωμένες επιλογές. Το GNU " 2397 "Taler πρέπει να παρέχει καλά τεκμηριωμένες Διεπαφές Προγραμματισμού " 2398 "Εφαρμογών (API) ώστε να επιτρέπονται οι χωρίς τριβές ενσωματώσεις μεταξύ του " 2399 "GNU Taler και άλλων έργων." 2400 2401 #: template/principles.html.j2:155 2402 msgid "7. Be efficient" 2403 msgstr "7. Να είναι αποδοτικό" 2404 2405 #: template/principles.html.j2:156 2406 msgid "Energy efficiency" 2407 msgstr "Ενεργειακή αποδοτικότητα" 2408 2409 #: template/principles.html.j2:158 2410 msgid "" 2411 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2412 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2413 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2414 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2415 "work, must not be used by GNU Taler." 2416 msgstr "" 2417 "Το GNU Taler πρέπει να σχεδιαστεί ώστε να είναι αποδοτικό. Πολύ απλά, η " 2418 "αποδοτικότητα σημαίνει λιγότερα πράγματα που μπορούν να χαλάσουν, και " 2419 "σημαίνει περισσότερες συναλλαγές ανά δευτερόλεπτο και μικρότερο " 2420 "περιβαλλοντικό αντίκτυπο. Η αποδοτικότητα είναι επίσης κρίσιμη ώστε το GNU " 2421 "Taler να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μικροπληρωμές. Επομένως, ορισμένες " 2422 "δαπανηρές πρωτογενείς λειτουργίες, όπως το proof-of-work, δεν πρέπει να " 2423 "χρησιμοποιούνται από το GNU Taler." 2424 2425 #: template/principles.html.j2:171 2426 msgid "8. Fault-tolerant design" 2427 msgstr "8. Σχεδιασμός ανεκτικός σε σφάλματα" 2428 2429 #: template/principles.html.j2:172 2430 msgid "Life Savers" 2431 msgstr "Σωσίβια" 2432 2433 #: template/principles.html.j2:174 2434 msgid "" 2435 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2436 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2437 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2438 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2439 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2440 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2441 "operators compromising core secrets." 2442 msgstr "" 2443 "Κακόβουλοι διαχειριστές, λάθη πληκτρολόγησης, δυσλειτουργίες υπολογιστών, " 2444 "απρόοπτα. Τα πράγματα πάνε στραβά. Το GNU Taler πρέπει να σχεδιαστεί ώστε να " 2445 "ανέχεται την αστοχία μεμονωμένων συστατικών και συστημάτων. Όπου το σύστημα " 2446 "μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί με ασφάλεια, θα συνεχίζει να λειτουργεί με " 2447 "ασφάλεια. Όπου πρέπει να σταματήσει μια λειτουργία, άλλες λειτουργίες δεν " 2448 "πρέπει να τίθενται εκτός σύνδεσης χωρίς λόγο. Όπου τα συστήματα αστοχούν, " 2449 "πρέπει να αστοχούν με ομαλό τρόπο. Το GNU Taler πρέπει να έχει σχέδιο " 2450 "ανάκαμψης από κακόβουλους διαχειριστές που παραβιάζουν βασικά μυστικά." 2451 2452 #: template/principles.html.j2:192 2453 msgid "9. Foster competition" 2454 msgstr "9. Προώθηση του ανταγωνισμού" 2455 2456 #: template/principles.html.j2:193 2457 msgid "A competitive market" 2458 msgstr "Μια ανταγωνιστική αγορά" 2459 2460 #: template/principles.html.j2:195 2461 msgid "" 2462 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2463 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2464 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2465 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2466 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2467 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2468 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2469 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2470 "having one completely monolithic system." 2471 msgstr "" 2472 "Πρέπει να είναι σχετικά εύκολο για τους ανταγωνιστές να αναπτύξουν " 2473 "διαλειτουργικές εναλλακτικές. Τα εμπόδια για αυτό στα παραδοσιακά " 2474 "χρηματοοικονομικά συστήματα είναι μάλλον υψηλά και πέρα από τον έλεγχό μας. " 2475 "Ωστόσο, το GNU Taler πρέπει να ελαχιστοποιεί το τεχνικό βάρος για την είσοδο " 2476 "νέων ανταγωνιστών στην αγορά. Το GNU Taler πρέπει να επιτρέπει ένα ποικίλο " 2477 "σύνολο διαχειριστών, σπάζοντας το τρέχον σύστημα όπου μόνο λίγες παγκόσμιες " 2478 "εταιρείες κυριαρχούν στην αγορά. Ένα παράδειγμα σχεδιαστικής επιλογής που " 2479 "υποστηρίζει αυτό είναι ο διαχωρισμός ολόκληρου του συστήματος σε μικρότερα " 2480 "συστατικά που μπορούν να λειτουργούν, να αναπτύσσονται και να βελτιώνονται " 2481 "ανεξάρτητα, αντί να υπάρχει ένα εντελώς μονολιθικό σύστημα." 2482 2483 #: template/wallet.html.j2:2 2484 msgid "Wallets" 2485 msgstr "Πορτοφόλια" 2486 2487 #: template/wallet.html.j2:97 2488 msgid "Taler Wallet" 2489 msgstr "Πορτοφόλι Taler" 2490 2491 #: template/wallet.html.j2:104 2492 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2493 msgstr "Android 7.0 (API 24) ή νεότερο" 2494 2495 #: template/wallet.html.j2:108 2496 msgid "" 2497 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2498 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2499 "the APK for Android.</a>" 2500 msgstr "" 2501 "Μπορείτε να <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2502 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">κατεβάσετε " 2503 "απευθείας το APK για Android.</a>" 2504 2505 #: template/wallet.html.j2:113 2506 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2507 msgstr "" 2508 "Εγκαταστήστε την εφαρμογή πορτοφολιού Taler για Android από το Google Play " 2509 "Store." 2510 2511 #: template/wallet.html.j2:118 2512 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2513 msgstr "" 2514 "Κατεβάστε την εφαρμογή Android από το F-Droid (παρακάμπτοντας την εγγραφή " 2515 "στο Google)." 2516 2517 #: template/wallet.html.j2:125 2518 msgid "Ubuntu Touch" 2519 msgstr "Ubuntu Touch" 2520 2521 #: template/wallet.html.j2:128 2522 msgid "" 2523 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2524 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2525 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2526 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2527 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2528 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2529 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2530 msgstr "" 2531 "Μπορείτε να εκτελέσετε την εφαρμογή πορτοφολιού Taler για Android " 2532 "εγκαθιστώντας το <a href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" " 2533 "rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> χρησιμοποιώντας το <a " 2534 "href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2535 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> " 2536 "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εκτέλεση εφαρμογών Android στο " 2537 "Ubuntu Touch μπορούν να βρεθούν στην <a href=\"https://docs.ubports.com/en/" 2538 "latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2539 "noreferrer\">τεκμηρίωση του UBports.</a>" 2540 2541 #: template/wallet.html.j2:133 2542 msgid "" 2543 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2544 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2545 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2546 msgstr "" 2547 "Αφού εγκαταστήσετε με επιτυχία το Waydroid μπορείτε είτε να <a " 2548 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" " 2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> κατεβάσετε απευθείας το APK " 2550 "για Android,</a>" 2551 2552 #: template/wallet.html.j2:139 2553 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2554 msgstr "είτε να κατεβάσετε την εφαρμογή Android από το F-Droid." 2555 2556 #: template/wallet.html.j2:148 2557 msgid "" 2558 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2559 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2560 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2561 msgstr "" 2562 "Το πορτοφόλι Taler για iOS είναι διαθέσιμο στο <a href=\"https://" 2563 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2564 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2565 2566 #: template/wallet.html.j2:156 2567 msgid "" 2568 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2569 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2570 msgstr "" 2571 "Συγχαρητήρια, το πορτοφόλι Taler έχει εγκατασταθεί στη συσκευή σας. Ρίξτε " 2572 "μια ματιά στην <a href=\"https://demo.taler.net/\">επίδειξη</a>." 2573 2574 #: template/wallet.html.j2:160 2575 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2576 msgstr "Δεν έχετε ακόμη εγκαταστήσει κανένα πορτοφόλι." 2577 2578 #: template/wallet.html.j2:168 2579 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2580 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2581 2582 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2583 msgid "Install wallet" 2584 msgstr "Εγκατάσταση πορτοφολιού" 2585 2586 #: template/wallet.html.j2:177 2587 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2588 msgstr "" 2589 "Η JavaScript είναι απενεργοποιημένη, η εγκατάσταση δεν θα λειτουργήσει." 2590 2591 #: template/wallet.html.j2:183 2592 msgid "" 2593 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2594 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2595 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2596 "it appears you don't have it installed." 2597 msgstr "" 2598 "Απαιτείται ο <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" " 2599 "rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> ή το <a href=\"https://" 2600 "www.chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</" 2601 "a>, αλλά φαίνεται ότι δεν το έχετε εγκατεστημένο." 2602 2603 #: template/wallet.html.j2:188 2604 msgid "" 2605 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2606 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2607 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2608 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2609 "have an older version." 2610 msgstr "" 2611 "Απαιτείται ο <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" " 2612 "rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> ή το <a href=\"https://" 2613 "www.chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</" 2614 "a> έκδοσης <span id=\"chrome-min-version\"></span> ή νεότερης, αλλά φαίνεται " 2615 "ότι έχετε μια παλαιότερη έκδοση." 2616 2617 #: template/wallet.html.j2:197 2618 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2619 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2620 2621 #: template/wallet.html.j2:223 2622 msgid "Opera 36+" 2623 msgstr "Opera 36+" 2624 2625 #: template/wallet.html.j2:227 2626 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2627 msgstr "Εγκαταστήστε μια επέκταση Chrome για την Opera" 2628 2629 #: template/wallet.html.j2:231 2630 msgid "" 2631 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2632 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2633 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2634 msgstr "" 2635 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2636 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2637 "noreferrer\"> Εγκαταστήστε το πορτοφόλι Taler από το Chrome Web Store</a>" 2638 2639 #: template/wallet.html.j2:241 2640 msgid "Other browsers" 2641 msgstr "Άλλοι φυλλομετρητές" 2642 2643 #: template/wallet.html.j2:243 2644 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2645 msgstr "Πορτοφόλια για άλλους φυλλομετρητές θα παρέχονται στο εγγύς μέλλον." 2646 2647 #: template/wallet.html.j2:251 2648 msgid "" 2649 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2650 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2651 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2652 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2653 msgstr "" 2654 "Αφού εγκαταστήσετε ένα πορτοφόλι Taler, μπορείτε να δοκιμάσετε την επίδειξη " 2655 "στη <a href=\"https://demo.taler.net\">σελίδα επίδειξης</a>. Ο πηγαίος " 2656 "κώδικας για τα πορτοφόλια Taler παρέχεται <a href=\"https://git-" 2657 "www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2658 "noreferrer\">εδώ</a>." 2659 2660 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2661 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2662 msgstr "Νέα ενσωμάτωση GNU Taler στο be-BOP" 2663 2664 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2665 msgid "" 2666 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2667 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2668 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2669 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2670 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2671 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2672 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2673 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2674 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2675 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2676 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2677 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2678 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2679 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2680 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2681 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2682 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2683 msgstr "" 2684 "<p> Μια νέα ενσωμάτωση GNU Taler είναι πλέον επίσημα διαθέσιμη: <a " 2685 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> Το be-BOP " 2686 "είναι μια ελεύθερη και copyleft ομότιμη πλατφόρμα νομισματοποίησης φτιαγμένη " 2687 "για κοινότητες και δημιουργούς. Παρέχει πλήρη ανεξαρτησία από μεσάζοντες και " 2688 "συνδυάζει ηλεκτρονικό εμπόριο, σημείο πώλησης (PoS), συνδρομές, " 2689 "χρηματοδότηση από το πλήθος/από ομοτίμους, έκδοση εισιτηρίων, δωρεές και " 2690 "μοντέλα πλήρωσε-όσο-θέλεις — σε ένα ενιαίο πακέτο. Το be-BOP παρέχει μια " 2691 "εργαλειοθήκη για τη χρηματοδότηση της εργασίας σας και τη διαχείριση της " 2692 "δραστηριότητάς σας με πλήρη αυτονομία. </p> <p> Οι πρώτες περιπτώσεις που " 2693 "δέχονται Taler (CHF) είναι το ίδιο το <a href=\"https://be-bop.io\" " 2694 "target=\"_blank\">be-bop.io</a> (μπορείτε ακόμη και να συμμετάσχετε στην " 2695 "τρέχουσα εκστρατεία χρηματοδότησης από το πλήθος χρησιμοποιώντας το Taler), " 2696 "οι <a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> " 2697 "και το <a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </" 2698 "p> Αυτή η ενσωμάτωση αναπτύχθηκε από την <a href=\"https://thimoo.ch/en\" " 2699 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> σε συνεργασία με το be-BOP, τις PVH " 2700 "Éditions και τις <a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> " 2701 "Petites Singularités</a>, με την υποστήριξη μιας <a href=\"https://nlnet.nl/" 2702 "project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">επιχορήγησης NLnet</a>. </p>" 2703 2704 #: template/news/index.html.j2:13 2705 msgid "" 2706 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2707 msgstr "" 2708 "Δημοσιεύσεις νέων σχετικά με αλλαγές που αφορούν το GNU Taler, όπως " 2709 "κυκλοφορίες και εκδηλώσεις" 2710 2711 #: template/news/index.html.j2:15 2712 msgid "subscribe to our RSS feed" 2713 msgstr "εγγραφείτε στη ροή RSS μας" 2714 2715 #: template/news/index.html.j2:35 2716 msgid "read more" 2717 msgstr "διαβάστε περισσότερα" 2718 2719 #~ msgid "SchemaFuzz" 2720 #~ msgstr "SchemaFuzz"