messages.po (104352B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/fi/>\n" 15 "Language: fi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.10.3\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko " 33 "transaktiot nopeasti ja helposti." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Pikalinkit" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Kehitys" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler -demosivut" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Sähköpostit" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Yleiset kysymykset" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Myynti" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Markkinointi" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Sijoittajien kontaktit" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Tuki" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Sähköpostilista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Oikeudelliset tiedot" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" 115 "käyttöjärjestelmää varten." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 #, fuzzy 119 #| msgid "" 120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 #| "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgid "" 124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 126 "noreferrer\">BFH</a>." 127 msgstr "" 128 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jonka " 129 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a>." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." 139 140 #: common/footer.j2.inc:46 141 msgid "JavaScript license information" 142 msgstr "JavaScript lisenssitietoja" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:10 145 msgid "Skip to main content" 146 msgstr "Siirry pääsisältöön" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 149 msgid "Features" 150 msgstr "Ominaisuudet" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 153 msgid "Principles" 154 msgstr "Periaatteet" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 157 msgid "NGI TALER" 158 msgstr "" 159 160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 162 msgid "News" 163 msgstr "Uutiset" 164 165 #: common/news.j2:6 166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 167 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot" 168 169 #: template/architecture.html.j2:2 170 #, fuzzy 171 #| msgid "Taler System Architecture" 172 msgid "System Architecture" 173 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 174 175 #: template/architecture.html.j2:7 176 msgid "Taler System Architecture" 177 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:9 180 msgid "GNU Taler Bibliography" 181 msgstr "GNU Taler bibliografia" 182 183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 184 msgid "by" 185 msgstr "Tekijä" 186 187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 188 msgid "Cashier" 189 msgstr "Kassa" 190 191 #: template/cashier.html.j2:43 192 msgid "" 193 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 194 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 195 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 196 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 197 msgstr "" 198 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle " 199 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä " 200 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan " 201 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi " 202 "nostettaessa." 203 204 #: template/cashier.html.j2:61 205 #, fuzzy 206 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 207 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 208 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 209 210 #: template/cashier.html.j2:68 211 msgid "Download Nightly APK directly." 212 msgstr "" 213 214 #: template/comingsoon.html.j2:2 215 msgid "Coming soon!" 216 msgstr "" 217 218 #: template/contact.html.j2:2 219 #, fuzzy 220 #| msgid "Email Contacts" 221 msgid "Contact" 222 msgstr "Sähköpostit" 223 224 #: template/contact.html.j2:14 225 msgid "GNU Taler Mailing List" 226 msgstr "GNU Taler sähköpostilista" 227 228 #: template/contact.html.j2:16 229 msgid "" 230 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 231 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 232 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 233 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 234 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 235 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 236 msgstr "" 237 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a " 238 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " 239 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" 240 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 241 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä " 242 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a " 243 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 244 245 #: template/contact.html.j2:28 246 msgid "" 247 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 248 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 249 msgstr "" 250 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä " 251 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a " 252 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 253 254 #: template/contact.html.j2:36 255 msgid "Reporting Bugs" 256 msgstr "Vikojen raportointi" 257 258 #: template/contact.html.j2:38 259 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 260 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän" 261 262 #: template/contact.html.j2:41 263 msgid "Bug tracker" 264 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä" 265 266 #: template/contact.html.j2:42 267 msgid "" 268 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 269 "requests to the mailing list." 270 msgstr "" 271 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä " 272 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle." 273 274 #: template/contact.html.j2:50 275 msgid "Contacting Individuals" 276 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen" 277 278 #: template/contact.html.j2:52 279 msgid "" 280 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 281 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 282 msgstr "" 283 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT " 284 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista." 285 286 #: template/contact.html.j2:61 287 msgid "Chat" 288 msgstr "Keskustelu" 289 290 #: template/contact.html.j2:63 291 msgid "" 292 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 294 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 295 msgstr "" 296 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/" 297 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</" 298 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." 299 300 #: template/contact.html.j2:71 301 msgid "Executive Team" 302 msgstr "Johtoryhmä" 303 304 #: template/contact.html.j2:73 305 msgid "" 306 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 307 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 308 msgstr "" 309 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a " 310 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 311 312 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 313 msgid "Community Forum" 314 msgstr "Yhteisöfoorumi" 315 316 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 317 msgid "" 318 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 319 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 320 "Hub (TALER ICH)</a>." 321 msgstr "" 322 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 323 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 324 "(TALER ICH)</a>." 325 326 #: template/contact.html.j2:90 327 msgid "Sales and Marketing" 328 msgstr "Myynti ja markkinointi" 329 330 #: template/contact.html.j2:92 331 msgid "" 332 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 333 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 334 "respectively <a " 335 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 336 msgstr "" 337 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia " 338 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 339 "respectively <a " 340 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 341 342 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 343 msgid "Onboarding" 344 msgstr "Perehdytys" 345 346 #: template/contact.html.j2:102 347 msgid "" 348 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 349 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 350 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 351 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 352 "and job opportunities</a>." 353 msgstr "" 354 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia " 355 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 356 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a " 357 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 358 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." 359 360 #: template/contact.html.j2:110 361 msgid "Public Relations and Media Contact" 362 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot" 363 364 #: template/contact.html.j2:112 365 msgid "" 366 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 367 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 368 msgstr "" 369 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle " 370 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a " 371 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 372 373 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 374 msgid "Copyright Assignment" 375 msgstr "Tekijänoikeuslupa" 376 377 #: template/copyright.html.j2:9 378 msgid "" 379 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 380 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 381 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 382 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 383 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 384 "projects is satisfied." 385 msgstr "" 386 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a " 387 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, " 388 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 389 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus " 390 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler " 391 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä." 392 393 #: template/copyright.html.j2:20 394 msgid "" 395 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 396 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 397 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 398 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 399 "stores that are hostile to free software)." 400 msgstr "" 401 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden " 402 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää " 403 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja " 404 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta " 405 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti " 406 "vapaaseen ohjelmistoon)." 407 408 #: template/copyright.html.j2:30 409 msgid "" 410 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 411 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 412 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 413 "sufficient, but snail mail is preferred." 414 msgstr "" 415 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät " 416 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; " 417 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot " 418 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia." 419 420 #: template/development.html.j2:2 421 msgid "Links for Developers" 422 msgstr "" 423 424 #: template/development.html.j2:8 425 #, fuzzy 426 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 427 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 428 msgstr "GNU Taler: Linkkejä ja tietoa koodin kehittämiseen" 429 430 #: template/development.html.j2:16 431 msgid "Developer Services" 432 msgstr "Kehittäjäpalvelut" 433 434 #: template/development.html.j2:25 435 msgid "Git Repositories" 436 msgstr "Git tietovarasto" 437 438 #: template/development.html.j2:27 439 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 440 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille." 441 442 #: template/development.html.j2:33 443 msgid "lcov Results" 444 msgstr "lcov-tulokset" 445 446 #: template/development.html.j2:35 447 #, fuzzy 448 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 449 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 450 msgstr "Näyttää kattavuusanalyysin tulokset testipaketillemme." 451 452 #: template/development.html.j2:41 453 msgid "Continuous Integration" 454 msgstr "Jatkuva integraatio" 455 456 #: template/development.html.j2:43 457 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 458 msgstr "" 459 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla." 460 461 #: template/development.html.j2:49 462 msgid "Internationalization" 463 msgstr "Kansainvälistäminen" 464 465 #: template/development.html.j2:51 466 #, fuzzy 467 #| msgid "" 468 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 469 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 470 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 471 #| "applications." 472 msgid "" 473 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 474 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 475 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 476 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 477 "email to log in." 478 msgstr "" 479 "Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 480 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat " 481 "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa." 482 483 #: template/development.html.j2:61 484 msgid "Twister" 485 msgstr "Twister" 486 487 #: template/development.html.j2:63 488 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 489 msgstr "" 490 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa " 491 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä." 492 493 #: template/development.html.j2:74 494 msgid "Experimental Work" 495 msgstr "Kokeellinen työ" 496 497 #: template/development.html.j2:85 498 msgid "SMC Auctions" 499 msgstr "SMC -huutokaupat" 500 501 #: template/development.html.j2:87 502 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 503 msgstr "" 504 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange " 505 "-laajennus)." 506 507 #: template/development.html.j2:93 508 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 509 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi" 510 511 #: template/development.html.j2:95 512 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 513 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi." 514 515 #: template/development.html.j2:103 516 msgid "EMVco Integration" 517 msgstr "EMVco-integraatio" 518 519 #: template/development.html.j2:105 520 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 521 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)." 522 523 #: template/development.html.j2:111 524 msgid "Taler Vault" 525 msgstr "Taler holvi" 526 527 #: template/development.html.j2:113 528 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 529 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)." 530 531 #: template/development.html.j2:119 532 msgid "Payage Payment Plugin" 533 msgstr "Payage -maksuliitäntä" 534 535 #: template/development.html.j2:121 536 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 537 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)." 538 539 #: template/development.html.j2:132 540 msgid "Community Interaction" 541 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus" 542 543 #: template/development.html.j2:144 544 msgid "The public GNU Taler mailing list." 545 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista." 546 547 #: template/development.html.j2:160 548 msgid "Bug Tracker" 549 msgstr "Virheraportointijärjestelmä" 550 551 #: template/development.html.j2:162 552 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 553 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta." 554 555 #: template/development.html.j2:170 556 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 557 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen." 558 559 #: template/docs.html.j2:2 560 #, fuzzy 561 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 562 msgid "Documentation and Resources" 563 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 564 565 #: template/docs.html.j2:8 566 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 567 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 568 569 #: template/docs.html.j2:14 570 msgid "" 571 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 572 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 573 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 574 msgstr "" 575 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria " 576 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 577 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 578 579 #: template/docs.html.j2:26 580 msgid "Core Component Documentation" 581 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi" 582 583 #: template/docs.html.j2:37 584 msgid "Merchant Backend Administration" 585 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta" 586 587 #: template/docs.html.j2:39 588 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 589 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen." 590 591 #: template/docs.html.j2:47 592 msgid "Merchant API Tutorial" 593 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali" 594 595 #: template/docs.html.j2:49 596 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 597 msgstr "" 598 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla." 599 600 #: template/docs.html.j2:57 601 msgid "Back Office" 602 msgstr "Takahuone" 603 604 #: template/docs.html.j2:59 605 msgid "Manual to run the back-office Web application." 606 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön." 607 608 #: template/docs.html.j2:67 609 msgid "Merchant POS Terminal" 610 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite" 611 612 #: template/docs.html.j2:69 613 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 614 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön." 615 616 #: template/docs.html.j2:77 617 msgid "Exchange" 618 msgstr "Vaihto" 619 620 #: template/docs.html.j2:79 621 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 622 msgstr "Operaattorin GNU Taler -pörssin käyttöoppaan." 623 624 #: template/docs.html.j2:87 625 msgid "Bank Integration" 626 msgstr "Pankin integraatio" 627 628 #: template/docs.html.j2:89 629 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 630 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin." 631 632 #: template/docs.html.j2:97 633 msgid "Wallet" 634 msgstr "Lompakko" 635 636 #: template/docs.html.j2:99 637 msgid "" 638 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 639 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 640 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 641 msgstr "" 642 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " 643 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 644 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." 645 646 #: template/docs.html.j2:111 647 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 648 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen." 649 650 #: template/docs.html.j2:119 651 msgid "Age Restrictions" 652 msgstr "Ikärajoitukset" 653 654 #: template/docs.html.j2:121 655 msgid "" 656 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 657 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 658 "privacy for everyone." 659 msgstr "" 660 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että " 661 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen " 662 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden " 663 "kaikille osapuolille." 664 665 #: template/docs.html.j2:133 666 msgid "Supplemental services" 667 msgstr "Lisäpalvelut" 668 669 #: template/docs.html.j2:144 670 msgid "GNU Anastasis" 671 msgstr "GNU Anastasis" 672 673 #: template/docs.html.j2:146 674 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 675 msgstr "" 676 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu." 677 678 #: template/docs.html.j2:154 679 msgid "libeufin" 680 msgstr "libeufin" 681 682 #: template/docs.html.j2:156 683 msgid "" 684 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 685 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 686 msgstr "" 687 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien " 688 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)." 689 690 #: template/docs.html.j2:165 691 msgid "Depolymerization" 692 msgstr "Depolymerisaatio" 693 694 #: template/docs.html.j2:167 695 msgid "" 696 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 697 "blockchains." 698 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla." 699 700 #: template/docs.html.j2:175 701 msgid "Sync" 702 msgstr "Synkronointi" 703 704 #: template/docs.html.j2:177 705 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 706 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu." 707 708 #: template/docs.html.j2:185 709 msgid "Taler Mailbox" 710 msgstr "Taler postilaatikko" 711 712 #: template/docs.html.j2:187 713 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 714 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä." 715 716 #: template/docs.html.j2:195 717 msgid "TalDir" 718 msgstr "TalDir" 719 720 #: template/docs.html.j2:197 721 msgid "" 722 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 723 "wallets." 724 msgstr "" 725 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-" 726 "lompakoihin." 727 728 #: template/docs.html.j2:208 729 msgid "Extensions" 730 msgstr "Laajennukset" 731 732 #: template/docs.html.j2:216 733 msgid "Taler-MDB" 734 msgstr "Taler-MDB" 735 736 #: template/docs.html.j2:218 737 msgid "" 738 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 739 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 740 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 741 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 742 "a>." 743 msgstr "" 744 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota " 745 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa " 746 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/" 747 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 748 "noreferrer\">BFH</a>." 749 750 #: template/docs.html.j2:227 751 msgid "WooCommerce Payment Backend" 752 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 753 754 #: template/docs.html.j2:229 755 msgid "" 756 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 757 "based on WordPress)." 758 msgstr "" 759 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka " 760 "perustuu WordPressiin)." 761 762 #: template/docs.html.j2:238 763 msgid "Magento Payment Backend" 764 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu" 765 766 #: template/docs.html.j2:240 767 msgid "" 768 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 769 "solution." 770 msgstr "" 771 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-" 772 "verkkokauppaohjelmistoon." 773 774 #: template/docs.html.j2:248 775 msgid "Pretix Payment Backend" 776 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 777 778 #: template/docs.html.j2:250 779 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 780 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään." 781 782 #: template/docs.html.j2:258 783 msgid "Joomla! Payment Backend" 784 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu" 785 786 #: template/docs.html.j2:260 787 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 788 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 789 790 #: template/docs.html.j2:268 791 #, fuzzy 792 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 793 msgid "Drupal Commerce Backend" 794 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 795 796 #: template/docs.html.j2:270 797 #, fuzzy 798 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 799 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 800 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 801 802 #: template/docs.html.j2:278 803 #, fuzzy 804 #| msgid "Pretix Payment Backend" 805 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 806 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 807 808 #: template/docs.html.j2:280 809 msgid "" 810 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 811 msgstr "" 812 813 #: template/docs.html.j2:288 814 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 815 msgstr "" 816 817 #: template/docs.html.j2:290 818 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 819 msgstr "" 820 821 #: template/docs.html.j2:301 822 msgid "Internals Documentation" 823 msgstr "Sisäinen dokumentaatio" 824 825 #: template/docs.html.j2:312 826 msgid "HTTP API" 827 msgstr "HTTP AI" 828 829 #: template/docs.html.j2:314 830 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 831 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa." 832 833 #: template/docs.html.j2:322 834 msgid "Tutorials" 835 msgstr "Tutoriaalit" 836 837 #: template/docs.html.j2:324 838 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 839 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen." 840 841 #: template/docs.html.j2:332 842 msgid "Know-your-customer" 843 msgstr "Tunne-asiakkaasi" 844 845 #: template/docs.html.j2:334 846 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 847 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin." 848 849 #: template/faq.html.j2:2 850 #, fuzzy 851 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 852 msgid "Frequently Asked Questions" 853 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 854 855 #: template/faq.html.j2:8 856 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 857 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 858 859 #: template/faq.html.j2:11 860 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 861 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?" 862 863 #: template/faq.html.j2:14 864 msgid "" 865 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 866 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 867 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 868 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 869 msgstr "" 870 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen " 871 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu " 872 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista " 873 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin." 874 875 #: template/faq.html.j2:24 876 msgid "" 877 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 878 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 879 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 880 msgstr "" 881 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-" 882 "lompakkoon (sopivan vaihtoyrityksen kautta), mikä antaisi joitakin etuja " 883 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat." 884 885 #: template/faq.html.j2:32 886 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 887 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?" 888 889 #: template/faq.html.j2:34 890 msgid "" 891 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 892 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 893 "a settlement account." 894 msgstr "" 895 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta " 896 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler-pörssi pitää varoja vastaavasti kaikkien " 897 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä." 898 899 #: template/faq.html.j2:40 900 msgid "What if my wallet is lost?" 901 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?" 902 903 #: template/faq.html.j2:42 904 msgid "" 905 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 906 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 907 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 908 msgstr "" 909 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei " 910 "voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan " 911 "kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa." 912 913 #: template/faq.html.j2:51 914 msgid "" 915 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 916 "the balance reasonably low." 917 msgstr "" 918 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai " 919 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena." 920 921 #: template/faq.html.j2:57 922 msgid "What if my computer is hacked?" 923 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?" 924 925 #: template/faq.html.j2:59 926 msgid "" 927 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 928 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 929 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 930 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 931 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 932 msgstr "" 933 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista " 934 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko " 935 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida " 936 "käyttää uudelleen. Pörssi tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja " 937 "näin ollen estää kaksoiskäytön." 938 939 #: template/faq.html.j2:67 940 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 941 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?" 942 943 #: template/faq.html.j2:69 944 msgid "" 945 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 946 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 947 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 948 msgstr "" 949 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 950 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " 951 "joka vastaa selaimesi tyyppiä." 952 953 #: template/faq.html.j2:74 954 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 955 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?" 956 957 #: template/faq.html.j2:76 958 msgid "" 959 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 960 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 961 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 962 "guiding you to the respective app stores." 963 msgstr "" 964 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " 965 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 966 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " 967 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." 968 969 #: template/faq.html.j2:82 970 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 971 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?" 972 973 #: template/faq.html.j2:84 974 msgid "" 975 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 976 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 977 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 978 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 979 "funds before allowing the transaction to complete." 980 msgstr "" 981 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä " 982 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden " 983 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka " 984 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen " 985 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen." 986 987 #: template/faq.html.j2:92 988 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 989 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?" 990 991 #: template/faq.html.j2:94 992 msgid "" 993 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 994 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 995 msgstr "" 996 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat " 997 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja." 998 999 #: template/faq.html.j2:100 1000 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 1001 msgstr "" 1002 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen " 1003 "välillä." 1004 1005 #: template/faq.html.j2:105 1006 msgid "How does Taler protect my privacy?" 1007 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?" 1008 1009 #: template/faq.html.j2:107 1010 msgid "" 1011 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 1012 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 1013 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 1014 "which coin it signed for which customer." 1015 msgstr "" 1016 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://" 1017 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin " 1018 "toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se " 1019 "estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin " 1020 "asiakkaalle." 1021 1022 #: template/faq.html.j2:117 1023 msgid "How much does it cost?" 1024 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?" 1025 1026 #: template/faq.html.j2:119 1027 msgid "" 1028 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1029 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1030 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1031 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1032 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1033 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1034 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1035 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1036 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1037 msgstr "" 1038 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa pörssin asettaa oman " 1039 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden " 1040 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. " 1041 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja " 1042 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan " 1043 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset " 1044 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, " 1045 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). " 1046 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua " 1047 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten " 1048 "helposti olla 10 kertaa suurempia." 1049 1050 #: template/faq.html.j2:133 1051 msgid "Does Taler work with international payments?" 1052 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?" 1053 1054 #: template/faq.html.j2:135 1055 msgid "" 1056 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1057 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1058 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1059 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1060 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1061 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1062 "future." 1063 msgstr "" 1064 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " 1065 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista " 1066 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja " 1067 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä " 1068 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on " 1069 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa " 1070 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa." 1071 1072 #: template/faq.html.j2:146 1073 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1074 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?" 1075 1076 #: template/faq.html.j2:148 1077 msgid "" 1078 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1079 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1080 "have to follow." 1081 msgstr "" 1082 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan " 1083 "sääntelykehyksestä, jonka Taler-pörssin kolikoilla, jotka on nimetty " 1084 "euroiksi, olisi noudatettava." 1085 1086 #: template/faq.html.j2:155 1087 msgid "" 1088 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1089 "in regular bank accounts?" 1090 msgstr "" 1091 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen " 1092 "tavallisten pankkitilien kautta?" 1093 1094 #: template/faq.html.j2:157 1095 msgid "" 1096 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1097 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1098 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1099 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1100 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1101 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1102 "bank money." 1103 msgstr "" 1104 "Vaihtotoimintaa harjoittaisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva " 1105 "taho, ja tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä " 1106 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen " 1107 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. " 1108 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia " 1109 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-" 1110 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi." 1111 1112 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1113 msgid "" 1114 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1115 "compliance?" 1116 msgstr "" 1117 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu " 1118 "tai sääntöjä ei noudateta?" 1119 1120 #: template/faq.html.j2:168 1121 msgid "" 1122 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1123 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1124 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1125 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1126 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1127 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1128 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1129 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1130 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1131 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1132 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1133 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1134 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1135 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1136 "Union." 1137 msgstr "" 1138 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden " 1139 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja " 1140 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti " 1141 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän " 1142 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat " 1143 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai " 1144 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät " 1145 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " 1146 "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa " 1147 "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " 1148 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1149 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi " 1150 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso " 1151 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan " 1152 "turvautua vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori " 1153 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa." 1154 1155 #: template/faq.html.j2:185 1156 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1157 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?" 1158 1159 #: template/faq.html.j2:187 1160 msgid "" 1161 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1162 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1163 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1164 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1165 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1166 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1167 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1168 msgstr "" 1169 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia " 1170 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös " 1171 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " 1172 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " 1173 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " 1174 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1175 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " 1176 "avoimien asioiden luettelosta)." 1177 1178 #: template/faq.html.j2:198 1179 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1180 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?" 1181 1182 #: template/faq.html.j2:200 1183 msgid "" 1184 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1185 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1186 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1187 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1188 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1189 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1190 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1191 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1192 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1193 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1194 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1195 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1196 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1197 msgstr "" 1198 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat " 1199 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat " 1200 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon " 1201 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos " 1202 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden " 1203 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin " 1204 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä " 1205 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. " 1206 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " 1207 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " 1208 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " 1209 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " 1210 "1.0:lle tällä hetkellä." 1211 1212 #: template/faq.html.j2:218 1213 msgid "How do wire fees work?" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: template/faq.html.j2:220 1217 msgid "" 1218 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1219 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1220 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1221 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1222 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1223 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1224 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1225 "subtracted from the total amount wired." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: template/faq.html.j2:233 1229 msgid "How do deposit fees work?" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: template/faq.html.j2:235 1233 msgid "" 1234 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1235 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1236 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1237 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1238 "with 0.01 CHF returned as change." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: template/faq.html.j2:245 1242 msgid "" 1243 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1244 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1245 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1246 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1247 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1248 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1249 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1250 "fees they have to pay before every transaction." 1251 msgstr "" 1252 1253 #: template/faq.html.j2:259 1254 msgid "How do bounce fees work?" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: template/faq.html.j2:261 1258 msgid "" 1259 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1260 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1261 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1262 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1263 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1264 "original account." 1265 msgstr "" 1266 1267 #: template/faq.html.j2:272 1268 msgid "" 1269 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1270 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1271 "initiating the withdrawal." 1272 msgstr "" 1273 1274 #: template/faq.html.j2:279 1275 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: template/faq.html.j2:281 1279 msgid "" 1280 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1281 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1282 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1283 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1284 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1285 "losing money due to expiration!" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: template/faq.html.j2:294 1289 msgid "" 1290 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1291 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1292 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1293 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1294 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1295 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1296 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1297 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1298 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1299 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1300 msgstr "" 1301 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " 1302 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " 1303 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " 1304 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1305 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " 1306 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> " 1307 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " 1308 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " 1309 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " 1310 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." 1311 1312 #: template/features.html.j2:8 1313 msgid "GNU Taler: Features" 1314 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet" 1315 1316 #: template/features.html.j2:14 1317 msgid "" 1318 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1319 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1320 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1321 "evasion and money laundering</span>." 1322 msgstr "" 1323 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " 1324 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " 1325 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " 1326 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." 1327 1328 #: template/features.html.j2:24 1329 msgid "" 1330 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1331 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1332 "always backed by an existing currency." 1333 msgstr "" 1334 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</" 1335 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" 1336 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." 1337 1338 #: template/features.html.j2:33 1339 msgid "" 1340 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1341 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1342 "is, a payment service provider for Taler." 1343 msgstr "" 1344 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa " 1345 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, " 1346 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." 1347 1348 #: template/features.html.j2:42 1349 msgid "" 1350 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1351 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1352 "span> on the merchant's Website." 1353 msgstr "" 1354 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " 1355 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " 1356 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." 1357 1358 #: template/features.html.j2:51 1359 msgid "" 1360 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1361 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1362 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1363 "gone." 1364 msgstr "" 1365 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</" 1366 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos " 1367 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa " 1368 "oleva rajoitettu määrä rahaa." 1369 1370 #: template/features.html.j2:70 1371 msgid "Paying with Taler" 1372 msgstr "Maksaminen Talerilla" 1373 1374 #: template/features.html.j2:72 1375 msgid "" 1376 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1377 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1378 "wallet's balance by some other means of payment." 1379 msgstr "" 1380 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " 1381 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " 1382 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla." 1383 1384 #: template/features.html.j2:80 1385 msgid "" 1386 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1387 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1388 "phishing or identity theft." 1389 msgstr "" 1390 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden " 1391 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä " 1392 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä." 1393 1394 #: template/features.html.j2:88 1395 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1396 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!" 1397 1398 #: template/features.html.j2:95 1399 msgid "Receiving payments with Taler" 1400 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" 1401 1402 #: template/features.html.j2:97 1403 msgid "" 1404 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1405 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1406 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1407 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1408 "by a third party." 1409 msgstr "" 1410 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " 1411 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " 1412 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-" 1413 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla " 1414 "kolmannen osapuolen isännöimä." 1415 1416 #: template/features.html.j2:106 1417 msgid "" 1418 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1419 "even having to register an account." 1420 msgstr "" 1421 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet " 1422 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä." 1423 1424 #: template/features.html.j2:113 1425 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1426 msgstr "" 1427 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" 1428 1429 #: template/features.html.j2:128 1430 msgid "Practical" 1431 msgstr "Käytännöllinen" 1432 1433 #: template/features.html.j2:131 1434 msgid "" 1435 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1436 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1437 "extremely low transaction costs." 1438 msgstr "" 1439 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat " 1440 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin " 1441 "alhaisilla transaktiokustannuksilla." 1442 1443 #: template/features.html.j2:141 1444 msgid "Stable" 1445 msgstr "Vakaa" 1446 1447 #: template/features.html.j2:144 1448 msgid "" 1449 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1450 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1451 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1452 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1453 msgstr "" 1454 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " 1455 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " 1456 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot " 1457 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " 1458 "tai jopa bitcoineja." 1459 1460 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1461 msgid "Secure" 1462 msgstr "Turvallinen" 1463 1464 #: template/features.html.j2:158 1465 msgid "" 1466 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1467 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1468 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1469 msgstr "" 1470 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, " 1471 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta " 1472 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen " 1473 "positiivisen vuoksi." 1474 1475 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1476 msgid "Taxable" 1477 msgstr "Verotettava" 1478 1479 #: template/features.html.j2:173 1480 msgid "" 1481 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1482 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1483 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1484 msgstr "" 1485 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " 1486 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " 1487 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." 1488 1489 #: template/features.html.j2:183 1490 msgid "Private" 1491 msgstr "Yksityinen" 1492 1493 #: template/features.html.j2:185 1494 msgid "" 1495 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1496 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1497 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1498 msgstr "" 1499 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin " 1500 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista " 1501 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." 1502 1503 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1504 msgid "Libre" 1505 msgstr "Libre" 1506 1507 #: template/features.html.j2:199 1508 msgid "" 1509 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1510 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1511 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1512 "implementation is a" 1513 msgstr "" 1514 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa " 1515 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, " 1516 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska " 1517 "referenssitoimeenpano on" 1518 1519 #: template/features.html.j2:206 1520 msgid "package, it will always remain free software." 1521 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona." 1522 1523 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1524 msgid "Financial News" 1525 msgstr "Rahoitusuutiset" 1526 1527 #: template/financial-news.html.j2:10 1528 msgid "" 1529 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1530 "developments in the financial industry." 1531 msgstr "" 1532 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä " 1533 "olevia kehityksiä rahoitusalalla." 1534 1535 #: template/funding.html.j2:2 1536 #, fuzzy 1537 #| msgid "Past funding" 1538 msgid "Funding" 1539 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1540 1541 #: template/funding.html.j2:7 1542 msgid "Support for GNU Taler" 1543 msgstr "GNU Taler tuki" 1544 1545 #: template/funding.html.j2:10 1546 msgid "Current funding" 1547 msgstr "Nykyiset rahoitukset" 1548 1549 #: template/funding.html.j2:14 1550 msgid "" 1551 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1552 "users." 1553 msgstr "" 1554 1555 #: template/funding.html.j2:23 1556 msgid "" 1557 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1558 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1559 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1560 "known to the general public." 1561 msgstr "" 1562 1563 #: template/funding.html.j2:34 1564 msgid "" 1565 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1566 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1567 msgstr "" 1568 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler " 1569 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten " 1570 "rekisteröimiseksi." 1571 1572 #: template/funding.html.j2:44 1573 msgid "" 1574 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1575 msgstr "" 1576 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat " 1577 "organisaatiot:" 1578 1579 #: template/funding.html.j2:53 1580 msgid "" 1581 "We are grateful for translation support offered by the following " 1582 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1583 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1584 msgstr "" 1585 "Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden " 1586 "toimesta (ja<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"> kaikkien " 1587 "vapaaehtoisten </a> avusta, jotka auttavat käännöstyössä):" 1588 1589 #: template/funding.html.j2:63 1590 msgid "Past funding" 1591 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1592 1593 #: template/funding.html.j2:65 1594 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1595 msgstr "" 1596 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:" 1597 1598 #: template/funding.html.j2:70 1599 msgid "" 1600 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1601 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1602 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1603 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1604 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1605 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1606 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1607 "merchants that are fully offline." 1608 msgstr "" 1609 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille " 1610 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee " 1611 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto " 1612 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden " 1613 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten " 1614 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista " 1615 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme " 1616 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin " 1617 "offline-tilassa." 1618 1619 #: template/funding.html.j2:86 1620 msgid "" 1621 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1622 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1623 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1624 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1625 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1626 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1627 msgstr "" 1628 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla " 1629 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai " 1630 "vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme " 1631 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan " 1632 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme " 1633 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth " 1634 "2.0 -rajapintaa." 1635 1636 #: template/funding.html.j2:100 1637 msgid "" 1638 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1639 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1640 "WebExtension wallets." 1641 msgstr "" 1642 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. " 1643 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja " 1644 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia." 1645 1646 #: template/funding.html.j2:110 1647 msgid "" 1648 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1649 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1650 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1651 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1652 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1653 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1654 "Taler components)." 1655 msgstr "" 1656 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja " 1657 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat " 1658 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " 1659 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " 1660 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " 1661 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " 1662 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." 1663 1664 #: template/funding.html.j2:125 1665 msgid "" 1666 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1667 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1668 "safely operating the Taler payment system." 1669 msgstr "" 1670 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " 1671 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " 1672 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." 1673 1674 #: template/funding.html.j2:136 1675 msgid "" 1676 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1677 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1678 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1679 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1680 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1681 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1682 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1683 msgstr "" 1684 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " 1685 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " 1686 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " 1687 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " 1688 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " 1689 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " 1690 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" 1691 "users\") (DISSENS)." 1692 1693 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1694 msgid "Advantages for Governments" 1695 msgstr "Hallituksille suotuisat edut" 1696 1697 #: template/governments.html.j2:9 1698 msgid "" 1699 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1700 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1701 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1702 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1703 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1704 msgstr "" 1705 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat " 1706 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on " 1707 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen " 1708 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat " 1709 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää " 1710 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa." 1711 1712 #: template/governments.html.j2:28 1713 msgid "" 1714 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1715 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1716 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1717 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1718 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1719 "evasion and black markets less viable." 1720 msgstr "" 1721 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea " 1722 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa " 1723 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan " 1724 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa " 1725 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä " 1726 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita." 1727 1728 #: template/governments.html.j2:41 1729 msgid "" 1730 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1731 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1732 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1733 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1734 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1735 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1736 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1737 "multiple devices." 1738 msgstr "" 1739 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka " 1740 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se " 1741 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan " 1742 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja " 1743 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky " 1744 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti " 1745 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen " 1746 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä." 1747 1748 #: template/governments.html.j2:59 1749 msgid "" 1750 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1751 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1752 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1753 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1754 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1755 msgstr "" 1756 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " 1757 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti " 1758 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " 1759 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " 1760 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle." 1761 1762 #: template/governments.html.j2:71 1763 msgid "" 1764 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1765 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1766 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1767 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1768 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1769 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1770 "threaten the economy due to fraud." 1771 msgstr "" 1772 "Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen " 1773 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen " 1774 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään " 1775 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon " 1776 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä " 1777 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei " 1778 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi." 1779 1780 #: template/governments.html.j2:89 1781 msgid "" 1782 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1783 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1784 "threatens global political and financial stability today." 1785 msgstr "" 1786 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. " 1787 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien " 1788 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja " 1789 "taloudellista vakautta." 1790 1791 #: template/governments.html.j2:99 1792 msgid "Efficient" 1793 msgstr "Tehokas" 1794 1795 #: template/governments.html.j2:102 1796 msgid "" 1797 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1798 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1799 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1800 msgstr "" 1801 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset " 1802 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen " 1803 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta." 1804 1805 #: template/governments.html.j2:118 1806 msgid "Taler and regulation" 1807 msgstr "Taler ja lainsäädäntö" 1808 1809 #: template/governments.html.j2:120 1810 msgid "Anti money laundering (AML)" 1811 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)" 1812 1813 #: template/governments.html.j2:121 1814 msgid "" 1815 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1816 "parties." 1817 msgstr "" 1818 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien " 1819 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen." 1820 1821 #: template/governments.html.j2:122 1822 msgid "Know your customer (KYC)" 1823 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)" 1824 1825 #: template/governments.html.j2:123 1826 msgid "" 1827 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1828 "or depositing coins respectively" 1829 msgstr "" 1830 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, " 1831 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti." 1832 1833 #: template/governments.html.j2:124 1834 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1835 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)" 1836 1837 #: template/governments.html.j2:125 1838 msgid "" 1839 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1840 "data minimization and privacy by default." 1841 msgstr "" 1842 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa " 1843 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden." 1844 1845 #: template/governments.html.j2:126 1846 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1847 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)" 1848 1849 #: template/governments.html.j2:127 1850 msgid "" 1851 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1852 "competitive banking sector." 1853 msgstr "" 1854 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka " 1855 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa." 1856 1857 #: template/governments.html.j2:135 1858 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1859 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta" 1860 1861 #: template/governments.html.j2:138 1862 msgid "" 1863 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1864 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1865 "governments can obtain:" 1866 msgstr "" 1867 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " 1868 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " 1869 "hallitukset voivat saada:" 1870 1871 #: template/governments.html.j2:146 1872 msgid "" 1873 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1874 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1875 "given time frame." 1876 msgstr "" 1877 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " 1878 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " 1879 "tietyllä aikavälillä." 1880 1881 #: template/governments.html.j2:155 1882 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1883 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." 1884 1885 #: template/governments.html.j2:162 1886 msgid "" 1887 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1888 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1889 "the identity of the customer." 1890 msgstr "" 1891 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " 1892 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." 1893 1894 #: template/governments.html.j2:171 1895 msgid "" 1896 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1897 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1898 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1899 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1900 "fees." 1901 msgstr "" 1902 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " 1903 "asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " 1904 "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " 1905 "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." 1906 1907 #: template/ideas.html.j2:2 1908 #, fuzzy 1909 #| msgid "Project ideas" 1910 msgid "Project Ideas" 1911 msgstr "Projekti ideat" 1912 1913 #: template/ideas.html.j2:6 1914 msgid "Project ideas" 1915 msgstr "Projekti ideat" 1916 1917 #: template/ideas.html.j2:8 1918 msgid "" 1919 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1920 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1921 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1922 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1923 "it should be." 1924 msgstr "" 1925 1926 #: template/ideas.html.j2:14 1927 msgid "Open" 1928 msgstr "Avoin" 1929 1930 #: template/ideas.html.j2:60 1931 msgid "Claimed" 1932 msgstr "Vaadittu" 1933 1934 #: template/ideas.html.j2:64 1935 msgid "Finished" 1936 msgstr "Valmis" 1937 1938 #: template/index.html.j2:2 1939 msgid "Home" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: template/index.html.j2:8 1943 msgid "Taler logo" 1944 msgstr "Taler logo" 1945 1946 #: template/index.html.j2:13 1947 msgid "" 1948 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1949 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1950 msgstr "" 1951 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span " 1952 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span " 1953 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>." 1954 1955 #: template/index.html.j2:18 1956 msgid "Payments without registration" 1957 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" 1958 1959 #: template/index.html.j2:22 1960 msgid "Data protection by default" 1961 msgstr "Tietosuoja oletuksena" 1962 1963 #: template/index.html.j2:26 1964 msgid "Fraud eliminated by design" 1965 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" 1966 1967 #: template/index.html.j2:30 1968 msgid "Not a new currency!" 1969 msgstr "Ei ole uusi valuutta!" 1970 1971 #: template/index.html.j2:34 1972 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1973 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" 1974 1975 #: template/index.html.j2:38 1976 msgid "Free Software" 1977 msgstr "Vapaa ohjelmisto" 1978 1979 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1980 msgid "Try Demo!" 1981 msgstr "Kokeile demoa!" 1982 1983 #: template/index.html.j2:42 1984 msgid "Read Docs" 1985 msgstr "Lue dokumentit" 1986 1987 #: template/index.html.j2:43 1988 msgid "Commercial Support" 1989 msgstr "Kaupallinen tuki" 1990 1991 #: template/kyc-done.html.j2:5 1992 msgid "Identification complete" 1993 msgstr "Tunnistautuminen valmis" 1994 1995 #: template/kyc-done.html.j2:7 1996 msgid "" 1997 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1998 "transaction will now continue." 1999 msgstr "" 2000 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " 2001 "käsittely jatkuu nyt." 2002 2003 #: template/kyc.html.j2:2 2004 msgid "KYC providers" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: template/pos.html.j2:2 2008 msgid "Point of Sale" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: template/pos.html.j2:43 2012 msgid "" 2013 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2014 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2015 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2016 "restaurant when vending food from a menu." 2017 msgstr "" 2018 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " 2019 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" 2020 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " 2021 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " 2022 "ruokaa valikoimasta." 2023 2024 #: template/pos.html.j2:61 2025 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2026 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai" 2027 2028 #: template/pos.html.j2:68 2029 msgid "Download App from F-Droid.org." 2030 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2031 2032 #: template/press.html.j2:2 2033 msgid "Press" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: template/press.html.j2:6 2037 msgid "GNU Taler in the Press" 2038 msgstr "GNU Taler lehdistössä" 2039 2040 #: template/press.html.j2:7 2041 msgid "2026" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: template/press.html.j2:18 2045 msgid "2025" 2046 msgstr "" 2047 2048 #: template/press.html.j2:42 2049 msgid "2024" 2050 msgstr "2024" 2051 2052 #: template/press.html.j2:67 2053 msgid "2023" 2054 msgstr "2023" 2055 2056 #: template/press.html.j2:81 2057 msgid "2022" 2058 msgstr "2022" 2059 2060 #: template/press.html.j2:98 2061 msgid "2021" 2062 msgstr "2021" 2063 2064 #: template/press.html.j2:132 2065 msgid "2020" 2066 msgstr "2020" 2067 2068 #: template/press.html.j2:146 2069 msgid "2019" 2070 msgstr "2019" 2071 2072 #: template/press.html.j2:152 2073 msgid "2018" 2074 msgstr "2018" 2075 2076 #: template/press.html.j2:162 2077 msgid "2017" 2078 msgstr "2017" 2079 2080 #: template/press.html.j2:172 2081 msgid "2016" 2082 msgstr "2016" 2083 2084 #: template/press.html.j2:190 2085 msgid "2015" 2086 msgstr "2015" 2087 2088 #: template/principles.html.j2:22 2089 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2090 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" 2091 2092 #: template/principles.html.j2:26 2093 msgid "" 2094 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2095 msgstr "" 2096 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " 2097 "suunnitteluperiaatteet:" 2098 2099 #: template/principles.html.j2:32 2100 msgid "1. Free/Libre Software" 2101 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" 2102 2103 #: template/principles.html.j2:34 2104 msgid "" 2105 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2106 msgstr "" 2107 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " 2108 "ohjelmiston käyttämistä" 2109 2110 #: template/principles.html.j2:37 2111 msgid "" 2112 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2113 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2114 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2115 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2116 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2117 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2118 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2119 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2120 "confidence." 2121 msgstr "" 2122 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2123 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että " 2124 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan " 2125 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille " 2126 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata " 2127 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-" 2128 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a " 2129 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin " 2130 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen." 2131 2132 #: template/principles.html.j2:50 2133 msgid "" 2134 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2135 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2136 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2137 "tracking or telemetry are absent." 2138 msgstr "" 2139 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " 2140 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " 2141 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " 2142 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." 2143 2144 #: template/principles.html.j2:59 2145 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2146 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" 2147 2148 #: template/principles.html.j2:61 2149 msgid "You deserve some privacy" 2150 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" 2151 2152 #: template/principles.html.j2:63 2153 msgid "" 2154 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2155 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2156 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2157 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2158 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2159 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2160 msgstr "" 2161 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " 2162 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " 2163 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " 2164 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " 2165 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " 2166 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " 2167 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." 2168 2169 #: template/principles.html.j2:71 2170 msgid "" 2171 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2172 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2173 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2174 "soon as it is no longer required." 2175 msgstr "" 2176 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " 2177 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " 2178 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " 2179 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " 2180 "tarvita." 2181 2182 #: template/principles.html.j2:82 2183 msgid "" 2184 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2185 "business activities" 2186 msgstr "" 2187 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " 2188 "laittomaan liiketoimintaan" 2189 2190 #: template/principles.html.j2:84 2191 msgid "Money laundering" 2192 msgstr "Rahanpesu" 2193 2194 #: template/principles.html.j2:86 2195 msgid "" 2196 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2197 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2198 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2199 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2200 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2201 "authorities to track income." 2202 msgstr "" 2203 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " 2204 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " 2205 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " 2206 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " 2207 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " 2208 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " 2209 "tulonseuranta." 2210 2211 #: template/principles.html.j2:101 2212 msgid "4. Prevent payment fraud" 2213 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" 2214 2215 #: template/principles.html.j2:103 2216 msgid "Phishing attack" 2217 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" 2218 2219 #: template/principles.html.j2:105 2220 msgid "" 2221 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2222 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2223 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2224 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2225 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2226 "to precisely attribute bad behavior." 2227 msgstr "" 2228 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " 2229 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " 2230 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " 2231 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " 2232 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " 2233 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " 2234 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." 2235 2236 #: template/principles.html.j2:119 2237 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2238 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot" 2239 2240 #: template/principles.html.j2:120 2241 msgid "" 2242 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2243 "(GDPR) compliant" 2244 msgstr "" 2245 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-" 2246 "asetuksen (GDPR) mukainen" 2247 2248 #: template/principles.html.j2:122 2249 msgid "" 2250 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2251 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2252 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2253 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2254 "no longer stored cannot be compromised." 2255 msgstr "" 2256 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen " 2257 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava " 2258 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen " 2259 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua " 2260 "uhkille." 2261 2262 #: template/principles.html.j2:135 2263 msgid "6. Be usable" 2264 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" 2265 2266 #: template/principles.html.j2:136 2267 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2268 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille." 2269 2270 #: template/principles.html.j2:138 2271 msgid "" 2272 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2273 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2274 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2275 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2276 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2277 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2278 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2279 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2280 msgstr "" 2281 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan " 2282 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat " 2283 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten " 2284 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on " 2285 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä " 2286 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää " 2287 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja " 2288 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät " 2289 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden " 2290 "projektien välillä." 2291 2292 #: template/principles.html.j2:155 2293 msgid "7. Be efficient" 2294 msgstr "7. Olla tehokas" 2295 2296 #: template/principles.html.j2:156 2297 msgid "Energy efficiency" 2298 msgstr "Energiatehokkuus" 2299 2300 #: template/principles.html.j2:158 2301 msgid "" 2302 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2303 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2304 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2305 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2306 "work, must not be used by GNU Taler." 2307 msgstr "" 2308 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna " 2309 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se " 2310 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. " 2311 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. " 2312 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla " 2313 "osa GNU Taleria." 2314 2315 #: template/principles.html.j2:171 2316 msgid "8. Fault-tolerant design" 2317 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu" 2318 2319 #: template/principles.html.j2:172 2320 msgid "Life Safers" 2321 msgstr "Elämänturvaajat" 2322 2323 #: template/principles.html.j2:174 2324 msgid "" 2325 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2326 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2327 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2328 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2329 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2330 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2331 "operators compromising core secrets." 2332 msgstr "" 2333 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. " 2334 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten " 2335 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa " 2336 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on " 2337 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti " 2338 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava " 2339 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos " 2340 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia." 2341 2342 #: template/principles.html.j2:192 2343 msgid "9. Foster competition" 2344 msgstr "9. Edistää kilpailua" 2345 2346 #: template/principles.html.j2:193 2347 msgid "A competitive market" 2348 msgstr "Kilpailullinen markkina" 2349 2350 #: template/principles.html.j2:195 2351 msgid "" 2352 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2353 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2354 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2355 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2356 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2357 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2358 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2359 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2360 "having one completely monolithic system." 2361 msgstr "" 2362 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " 2363 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " 2364 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " 2365 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " 2366 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " 2367 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " 2368 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " 2369 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " 2370 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." 2371 2372 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2373 msgid "SchemaFuzz" 2374 msgstr "SchemaFuzz" 2375 2376 #: template/wallet.html.j2:2 2377 #, fuzzy 2378 #| msgid "Wallet" 2379 msgid "Wallets" 2380 msgstr "Lompakko" 2381 2382 #: template/wallet.html.j2:97 2383 msgid "Taler Wallet" 2384 msgstr "Taler lompakko" 2385 2386 #: template/wallet.html.j2:104 2387 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2388 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi" 2389 2390 #: template/wallet.html.j2:108 2391 #, fuzzy 2392 #| msgid "" 2393 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2394 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2395 #| "download the APK for Android.</a>" 2396 msgid "" 2397 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2398 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2399 "the APK for Android.</a>" 2400 msgstr "" 2401 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2402 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2403 "Androidille</a> suoraan." 2404 2405 #: template/wallet.html.j2:113 2406 #, fuzzy 2407 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2408 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2409 msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta." 2410 2411 #: template/wallet.html.j2:118 2412 #, fuzzy 2413 #| msgid "" 2414 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2415 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2416 msgstr "" 2417 "Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)." 2418 2419 #: template/wallet.html.j2:125 2420 msgid "Ubuntu Touch" 2421 msgstr "" 2422 2423 #: template/wallet.html.j2:128 2424 msgid "" 2425 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2426 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2427 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2428 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2429 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2430 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2431 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: template/wallet.html.j2:133 2435 #, fuzzy 2436 #| msgid "" 2437 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2438 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2439 #| "download the APK for Android.</a>" 2440 msgid "" 2441 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2442 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2443 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2444 msgstr "" 2445 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2446 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2447 "Androidille</a> suoraan." 2448 2449 #: template/wallet.html.j2:139 2450 #, fuzzy 2451 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2452 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2453 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2454 2455 #: template/wallet.html.j2:148 2456 #, fuzzy 2457 #| msgid "" 2458 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2459 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2460 #| "Store</a>." 2461 msgid "" 2462 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2463 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2464 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2465 msgstr "" 2466 "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2467 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store:in</" 2468 "a> kautta." 2469 2470 #: template/wallet.html.j2:156 2471 msgid "" 2472 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2473 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2474 msgstr "" 2475 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " 2476 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." 2477 2478 #: template/wallet.html.j2:160 2479 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2480 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa." 2481 2482 #: template/wallet.html.j2:168 2483 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2484 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2485 2486 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2487 msgid "Install wallet" 2488 msgstr "Asenna lompakko" 2489 2490 #: template/wallet.html.j2:177 2491 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2492 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu." 2493 2494 #: template/wallet.html.j2:183 2495 msgid "" 2496 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2497 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2498 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2499 "it appears you don't have it installed." 2500 msgstr "" 2501 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2502 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2503 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta " 2504 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu." 2505 2506 #: template/wallet.html.j2:188 2507 msgid "" 2508 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2509 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2510 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2511 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2512 "have an older version." 2513 msgstr "" 2514 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2515 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2516 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " 2517 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " 2518 "siltä, että sinulla on vanhempi versio." 2519 2520 #: template/wallet.html.j2:197 2521 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2522 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2523 2524 #: template/wallet.html.j2:223 2525 msgid "Opera 36+" 2526 msgstr "Opera 36+" 2527 2528 #: template/wallet.html.j2:227 2529 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2530 msgstr "Lataa Chrome-laajennus" 2531 2532 #: template/wallet.html.j2:231 2533 msgid "" 2534 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2535 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2536 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2537 msgstr "" 2538 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2539 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2540 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>" 2541 2542 #: template/wallet.html.j2:241 2543 msgid "Other browsers" 2544 msgstr "Muut selaimet" 2545 2546 #: template/wallet.html.j2:243 2547 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2548 msgstr "" 2549 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa." 2550 2551 #: template/wallet.html.j2:251 2552 #, fuzzy 2553 #| msgid "" 2554 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2555 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2556 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2557 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2558 msgid "" 2559 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2560 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2561 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2562 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2563 msgstr "" 2564 "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a " 2565 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on " 2566 "saatavilla <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2567 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 2568 2569 #: template/news/index.html.j2:13 2570 msgid "" 2571 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2572 msgstr "" 2573 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten " 2574 "julkaisuihin ja tapahtumiin" 2575 2576 #: template/news/index.html.j2:15 2577 msgid "subscribe to our RSS feed" 2578 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" 2579 2580 #: template/news/index.html.j2:35 2581 msgid "read more" 2582 msgstr "lue lisää" 2583 2584 #~ msgid "and" 2585 #~ msgstr "ja"