messages.po (106487B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/fi/>\n" 15 "Language: fi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.10.3\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko " 33 "transaktiot nopeasti ja helposti." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Pikalinkit" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Kehitys" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler -demosivut" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Sähköpostit" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Yleiset kysymykset" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Myynti" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Markkinointi" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Sijoittajien kontaktit" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Tuki" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 #, fuzzy 101 #| msgid "Mailing List" 102 msgid "Mailinglist" 103 msgstr "Sähköpostilista" 104 105 #: common/footer.j2.inc:35 106 msgid "Legal Information" 107 msgstr "Oikeudelliset tiedot" 108 109 #: common/footer.j2.inc:39 110 msgid "" 111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 113 "operating system." 114 msgstr "" 115 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 116 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" 117 "käyttöjärjestelmää varten." 118 119 #: common/footer.j2.inc:42 120 #, fuzzy 121 #| msgid "" 122 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 123 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 124 #| "noreferrer\">BFH</a>." 125 msgid "" 126 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 127 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 128 "noreferrer\">BFH</a>." 129 msgstr "" 130 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jonka " 131 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 132 "noreferrer\">BFH</a>." 133 134 #: common/footer.j2.inc:44 135 msgid "" 136 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 137 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 138 msgstr "" 139 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 140 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." 141 142 #: common/footer.j2.inc:46 143 msgid "JavaScript license information" 144 msgstr "JavaScript lisenssitietoja" 145 146 #: common/navigation.j2.inc:10 147 msgid "Skip to main content" 148 msgstr "Siirry pääsisältöön" 149 150 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 151 msgid "Features" 152 msgstr "Ominaisuudet" 153 154 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 155 msgid "Principles" 156 msgstr "Periaatteet" 157 158 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 159 msgid "NGI TALER" 160 msgstr "" 161 162 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 163 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 164 msgid "News" 165 msgstr "Uutiset" 166 167 #: common/news.j2:6 168 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 169 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot" 170 171 #: template/architecture.html.j2:2 172 #, fuzzy 173 #| msgid "Taler System Architecture" 174 msgid "System Architecture" 175 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 176 177 #: template/architecture.html.j2:7 178 msgid "Taler System Architecture" 179 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 180 181 #: template/bibliography.html.j2:9 182 msgid "GNU Taler Bibliography" 183 msgstr "GNU Taler bibliografia" 184 185 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 186 msgid "by" 187 msgstr "Tekijä" 188 189 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 190 msgid "Cashier" 191 msgstr "Kassa" 192 193 #: template/cashier.html.j2:43 194 msgid "" 195 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 196 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 197 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 198 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 199 msgstr "" 200 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle " 201 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä " 202 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan " 203 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi " 204 "nostettaessa." 205 206 #: template/cashier.html.j2:61 207 #, fuzzy 208 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 209 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 210 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 211 212 #: template/cashier.html.j2:68 213 msgid "Download Nightly APK directly." 214 msgstr "" 215 216 #: template/comingsoon.html.j2:2 217 msgid "Coming soon!" 218 msgstr "" 219 220 #: template/contact.html.j2:2 221 #, fuzzy 222 #| msgid "Email Contacts" 223 msgid "Contact" 224 msgstr "Sähköpostit" 225 226 #: template/contact.html.j2:14 227 msgid "GNU Taler Mailing List" 228 msgstr "GNU Taler sähköpostilista" 229 230 #: template/contact.html.j2:16 231 msgid "" 232 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 233 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 234 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 235 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 236 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 237 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 238 msgstr "" 239 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a " 240 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " 241 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" 242 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 243 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä " 244 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a " 245 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 246 247 #: template/contact.html.j2:28 248 msgid "" 249 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 250 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 251 msgstr "" 252 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä " 253 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a " 254 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 255 256 #: template/contact.html.j2:36 257 msgid "Reporting Bugs" 258 msgstr "Vikojen raportointi" 259 260 #: template/contact.html.j2:38 261 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 262 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän" 263 264 #: template/contact.html.j2:41 265 msgid "Bug tracker" 266 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä" 267 268 #: template/contact.html.j2:42 269 msgid "" 270 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 271 "requests to the mailing list." 272 msgstr "" 273 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä " 274 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle." 275 276 #: template/contact.html.j2:50 277 msgid "Contacting Individuals" 278 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen" 279 280 #: template/contact.html.j2:52 281 msgid "" 282 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 283 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 284 msgstr "" 285 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT " 286 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista." 287 288 #: template/contact.html.j2:61 289 msgid "Chat" 290 msgstr "Keskustelu" 291 292 #: template/contact.html.j2:63 293 msgid "" 294 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 295 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 296 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 297 msgstr "" 298 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/" 299 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</" 300 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." 301 302 #: template/contact.html.j2:71 303 msgid "Executive Team" 304 msgstr "Johtoryhmä" 305 306 #: template/contact.html.j2:73 307 msgid "" 308 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 309 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 310 msgstr "" 311 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a " 312 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 313 314 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 315 msgid "Community Forum" 316 msgstr "Yhteisöfoorumi" 317 318 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 319 msgid "" 320 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 321 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 322 "Hub (TALER ICH)</a>." 323 msgstr "" 324 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 325 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 326 "(TALER ICH)</a>." 327 328 #: template/contact.html.j2:90 329 msgid "Sales and Marketing" 330 msgstr "Myynti ja markkinointi" 331 332 #: template/contact.html.j2:92 333 msgid "" 334 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 335 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 336 "respectively <a " 337 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 338 msgstr "" 339 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia " 340 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 341 "respectively <a " 342 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 343 344 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 345 msgid "Onboarding" 346 msgstr "Perehdytys" 347 348 #: template/contact.html.j2:102 349 msgid "" 350 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 351 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 352 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 353 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 354 "and job opportunities</a>." 355 msgstr "" 356 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia " 357 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 358 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a " 359 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 360 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." 361 362 #: template/contact.html.j2:110 363 msgid "Public Relations and Media Contact" 364 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot" 365 366 #: template/contact.html.j2:112 367 msgid "" 368 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 369 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 370 msgstr "" 371 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle " 372 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a " 373 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 374 375 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 376 msgid "Copyright Assignment" 377 msgstr "Tekijänoikeuslupa" 378 379 #: template/copyright.html.j2:9 380 msgid "" 381 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 382 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 383 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 384 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 385 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 386 "projects is satisfied." 387 msgstr "" 388 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a " 389 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, " 390 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 391 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus " 392 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler " 393 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä." 394 395 #: template/copyright.html.j2:20 396 msgid "" 397 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 398 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 399 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 400 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 401 "stores that are hostile to free software)." 402 msgstr "" 403 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden " 404 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää " 405 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja " 406 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta " 407 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti " 408 "vapaaseen ohjelmistoon)." 409 410 #: template/copyright.html.j2:30 411 msgid "" 412 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 413 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 414 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 415 "sufficient, but snail mail is preferred." 416 msgstr "" 417 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät " 418 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; " 419 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot " 420 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia." 421 422 #: template/development.html.j2:2 423 msgid "Links for Developers" 424 msgstr "" 425 426 #: template/development.html.j2:8 427 #, fuzzy 428 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 429 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 430 msgstr "GNU Taler: Linkkejä ja tietoa koodin kehittämiseen" 431 432 #: template/development.html.j2:16 433 msgid "Developer Services" 434 msgstr "Kehittäjäpalvelut" 435 436 #: template/development.html.j2:25 437 msgid "Git Repositories" 438 msgstr "Git tietovarasto" 439 440 #: template/development.html.j2:27 441 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 442 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille." 443 444 #: template/development.html.j2:33 445 msgid "lcov Results" 446 msgstr "lcov-tulokset" 447 448 #: template/development.html.j2:35 449 #, fuzzy 450 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 451 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 452 msgstr "Näyttää kattavuusanalyysin tulokset testipaketillemme." 453 454 #: template/development.html.j2:41 455 msgid "Continuous Integration" 456 msgstr "Jatkuva integraatio" 457 458 #: template/development.html.j2:43 459 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 460 msgstr "" 461 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla." 462 463 #: template/development.html.j2:49 464 msgid "Twister" 465 msgstr "Twister" 466 467 #: template/development.html.j2:51 468 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 469 msgstr "" 470 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa " 471 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä." 472 473 #: template/development.html.j2:62 474 msgid "Experimental Work" 475 msgstr "Kokeellinen työ" 476 477 #: template/development.html.j2:73 478 msgid "SMC Auctions" 479 msgstr "SMC -huutokaupat" 480 481 #: template/development.html.j2:75 482 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 483 msgstr "" 484 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange " 485 "-laajennus)." 486 487 #: template/development.html.j2:81 488 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 489 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi" 490 491 #: template/development.html.j2:83 492 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 493 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi." 494 495 #: template/development.html.j2:91 496 msgid "EMVco Integration" 497 msgstr "EMVco-integraatio" 498 499 #: template/development.html.j2:93 500 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 501 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)." 502 503 #: template/development.html.j2:99 504 msgid "Taler Vault" 505 msgstr "Taler holvi" 506 507 #: template/development.html.j2:101 508 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 509 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)." 510 511 #: template/development.html.j2:107 512 msgid "Payage Payment Plugin" 513 msgstr "Payage -maksuliitäntä" 514 515 #: template/development.html.j2:109 516 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 517 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)." 518 519 #: template/development.html.j2:120 520 msgid "Community Interaction" 521 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus" 522 523 #: template/development.html.j2:130 524 msgid "Mailing List" 525 msgstr "Sähköpostilista" 526 527 #: template/development.html.j2:132 528 msgid "The public GNU Taler mailing list." 529 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista." 530 531 #: template/development.html.j2:148 532 msgid "Bug Tracker" 533 msgstr "Virheraportointijärjestelmä" 534 535 #: template/development.html.j2:150 536 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 537 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta." 538 539 #: template/development.html.j2:158 540 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 541 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen." 542 543 #: template/docs.html.j2:2 544 #, fuzzy 545 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 546 msgid "Documentation and Resources" 547 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 548 549 #: template/docs.html.j2:8 550 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 551 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 552 553 #: template/docs.html.j2:14 554 msgid "" 555 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 556 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 557 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 558 msgstr "" 559 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria " 560 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 561 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 562 563 #: template/docs.html.j2:26 564 msgid "Core Component Documentation" 565 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi" 566 567 #: template/docs.html.j2:37 568 msgid "Merchant Backend Administration" 569 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta" 570 571 #: template/docs.html.j2:39 572 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 573 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen." 574 575 #: template/docs.html.j2:47 576 msgid "Merchant API Tutorial" 577 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali" 578 579 #: template/docs.html.j2:49 580 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 581 msgstr "" 582 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla." 583 584 #: template/docs.html.j2:57 585 msgid "Back Office" 586 msgstr "Takahuone" 587 588 #: template/docs.html.j2:59 589 msgid "Manual to run the back-office Web application." 590 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön." 591 592 #: template/docs.html.j2:67 593 msgid "Merchant POS Terminal" 594 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite" 595 596 #: template/docs.html.j2:69 597 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 598 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön." 599 600 #: template/docs.html.j2:77 601 msgid "Exchange" 602 msgstr "Vaihto" 603 604 #: template/docs.html.j2:79 605 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 606 msgstr "Operaattorin GNU Taler -pörssin käyttöoppaan." 607 608 #: template/docs.html.j2:87 609 msgid "Bank Integration" 610 msgstr "Pankin integraatio" 611 612 #: template/docs.html.j2:89 613 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 614 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin." 615 616 #: template/docs.html.j2:97 617 msgid "Wallet" 618 msgstr "Lompakko" 619 620 #: template/docs.html.j2:99 621 msgid "" 622 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 623 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 624 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 625 msgstr "" 626 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " 627 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 628 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." 629 630 #: template/docs.html.j2:111 631 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 632 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen." 633 634 #: template/docs.html.j2:119 635 msgid "Age Restrictions" 636 msgstr "Ikärajoitukset" 637 638 #: template/docs.html.j2:121 639 msgid "" 640 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 641 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 642 "privacy for everyone." 643 msgstr "" 644 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että " 645 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen " 646 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden " 647 "kaikille osapuolille." 648 649 #: template/docs.html.j2:133 650 msgid "Supplemental services" 651 msgstr "Lisäpalvelut" 652 653 #: template/docs.html.j2:144 654 msgid "GNU Anastasis" 655 msgstr "GNU Anastasis" 656 657 #: template/docs.html.j2:146 658 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 659 msgstr "" 660 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu." 661 662 #: template/docs.html.j2:154 663 msgid "libeufin" 664 msgstr "libeufin" 665 666 #: template/docs.html.j2:156 667 msgid "" 668 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 669 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 670 msgstr "" 671 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien " 672 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)." 673 674 #: template/docs.html.j2:165 675 msgid "Depolymerization" 676 msgstr "Depolymerisaatio" 677 678 #: template/docs.html.j2:167 679 msgid "" 680 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 681 "blockchains." 682 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla." 683 684 #: template/docs.html.j2:175 685 msgid "Sync" 686 msgstr "Synkronointi" 687 688 #: template/docs.html.j2:177 689 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 690 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu." 691 692 #: template/docs.html.j2:185 693 msgid "Taler Mailbox" 694 msgstr "Taler postilaatikko" 695 696 #: template/docs.html.j2:187 697 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 698 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä." 699 700 #: template/docs.html.j2:195 701 msgid "TalDir" 702 msgstr "TalDir" 703 704 #: template/docs.html.j2:197 705 msgid "" 706 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 707 "wallets." 708 msgstr "" 709 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-" 710 "lompakoihin." 711 712 #: template/docs.html.j2:208 713 msgid "Integrations" 714 msgstr "Integraatiot" 715 716 #: template/docs.html.j2:216 717 msgid "Taler-MDB" 718 msgstr "Taler-MDB" 719 720 #: template/docs.html.j2:218 721 msgid "" 722 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 723 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 724 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 725 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 726 "a>." 727 msgstr "" 728 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota " 729 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa " 730 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/" 731 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 732 "noreferrer\">BFH</a>." 733 734 #: template/docs.html.j2:227 735 msgid "WooCommerce Payment Backend" 736 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 737 738 #: template/docs.html.j2:229 739 msgid "" 740 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 741 "based on WordPress)." 742 msgstr "" 743 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka " 744 "perustuu WordPressiin)." 745 746 #: template/docs.html.j2:238 747 msgid "Magento Payment Backend" 748 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu" 749 750 #: template/docs.html.j2:240 751 msgid "" 752 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 753 "solution." 754 msgstr "" 755 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-" 756 "verkkokauppaohjelmistoon." 757 758 #: template/docs.html.j2:248 759 msgid "Pretix Payment Backend" 760 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 761 762 #: template/docs.html.j2:250 763 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 764 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään." 765 766 #: template/docs.html.j2:258 767 msgid "Joomla! Payment Backend" 768 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu" 769 770 #: template/docs.html.j2:260 771 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 772 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 773 774 #: template/docs.html.j2:268 775 #, fuzzy 776 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 777 msgid "Drupal Commerce Backend" 778 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 779 780 #: template/docs.html.j2:270 781 #, fuzzy 782 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 783 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 784 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 785 786 #: template/docs.html.j2:278 787 #, fuzzy 788 #| msgid "Pretix Payment Backend" 789 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 790 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 791 792 #: template/docs.html.j2:280 793 msgid "" 794 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 795 msgstr "" 796 797 #: template/docs.html.j2:288 798 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 799 msgstr "" 800 801 #: template/docs.html.j2:290 802 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 803 msgstr "" 804 805 #: template/docs.html.j2:298 806 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 807 msgstr "" 808 809 #: template/docs.html.j2:300 810 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 811 msgstr "" 812 813 #: template/docs.html.j2:311 814 msgid "Internals Documentation" 815 msgstr "Sisäinen dokumentaatio" 816 817 #: template/docs.html.j2:322 818 msgid "HTTP API" 819 msgstr "HTTP AI" 820 821 #: template/docs.html.j2:324 822 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 823 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa." 824 825 #: template/docs.html.j2:332 826 msgid "Tutorials" 827 msgstr "Tutoriaalit" 828 829 #: template/docs.html.j2:334 830 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 831 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen." 832 833 #: template/docs.html.j2:342 834 msgid "Know-your-customer" 835 msgstr "Tunne-asiakkaasi" 836 837 #: template/docs.html.j2:344 838 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 839 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin." 840 841 #: template/faq.html.j2:2 842 #, fuzzy 843 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 844 msgid "Frequently Asked Questions" 845 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 846 847 #: template/faq.html.j2:8 848 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 849 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 850 851 #: template/faq.html.j2:11 852 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 853 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?" 854 855 #: template/faq.html.j2:14 856 msgid "" 857 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 858 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 859 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 860 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 861 msgstr "" 862 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen " 863 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu " 864 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista " 865 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin." 866 867 #: template/faq.html.j2:24 868 msgid "" 869 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 870 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 871 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 872 msgstr "" 873 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-" 874 "lompakkoon (sopivan vaihtoyrityksen kautta), mikä antaisi joitakin etuja " 875 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat." 876 877 #: template/faq.html.j2:32 878 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 879 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?" 880 881 #: template/faq.html.j2:34 882 msgid "" 883 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 884 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 885 "a settlement account." 886 msgstr "" 887 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta " 888 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler-pörssi pitää varoja vastaavasti kaikkien " 889 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä." 890 891 #: template/faq.html.j2:40 892 msgid "What if my wallet is lost?" 893 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?" 894 895 #: template/faq.html.j2:42 896 msgid "" 897 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 898 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 899 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 900 msgstr "" 901 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei " 902 "voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan " 903 "kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa." 904 905 #: template/faq.html.j2:51 906 msgid "" 907 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 908 "the balance reasonably low." 909 msgstr "" 910 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai " 911 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena." 912 913 #: template/faq.html.j2:57 914 msgid "What if my computer is hacked?" 915 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?" 916 917 #: template/faq.html.j2:59 918 msgid "" 919 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 920 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 921 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 922 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 923 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 924 msgstr "" 925 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista " 926 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko " 927 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida " 928 "käyttää uudelleen. Pörssi tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja " 929 "näin ollen estää kaksoiskäytön." 930 931 #: template/faq.html.j2:67 932 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 933 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?" 934 935 #: template/faq.html.j2:69 936 msgid "" 937 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 938 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 939 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 940 msgstr "" 941 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 942 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " 943 "joka vastaa selaimesi tyyppiä." 944 945 #: template/faq.html.j2:74 946 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 947 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?" 948 949 #: template/faq.html.j2:76 950 msgid "" 951 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 952 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 953 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 954 "guiding you to the respective app stores." 955 msgstr "" 956 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " 957 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 958 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " 959 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." 960 961 #: template/faq.html.j2:82 962 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 963 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?" 964 965 #: template/faq.html.j2:84 966 msgid "" 967 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 968 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 969 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 970 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 971 "funds before allowing the transaction to complete." 972 msgstr "" 973 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä " 974 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden " 975 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka " 976 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen " 977 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen." 978 979 #: template/faq.html.j2:92 980 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 981 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?" 982 983 #: template/faq.html.j2:94 984 msgid "" 985 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 986 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 987 msgstr "" 988 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat " 989 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja." 990 991 #: template/faq.html.j2:100 992 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 993 msgstr "" 994 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen " 995 "välillä." 996 997 #: template/faq.html.j2:105 998 msgid "How does Taler protect my privacy?" 999 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?" 1000 1001 #: template/faq.html.j2:107 1002 msgid "" 1003 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 1004 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 1005 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 1006 "which coin it signed for which customer." 1007 msgstr "" 1008 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://" 1009 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin " 1010 "toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se " 1011 "estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin " 1012 "asiakkaalle." 1013 1014 #: template/faq.html.j2:117 1015 msgid "How much does it cost?" 1016 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?" 1017 1018 #: template/faq.html.j2:119 1019 msgid "" 1020 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1021 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1022 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1023 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1024 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1025 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1026 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1027 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1028 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1029 msgstr "" 1030 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa pörssin asettaa oman " 1031 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden " 1032 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. " 1033 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja " 1034 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan " 1035 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset " 1036 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, " 1037 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). " 1038 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua " 1039 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten " 1040 "helposti olla 10 kertaa suurempia." 1041 1042 #: template/faq.html.j2:133 1043 msgid "Does Taler work with international payments?" 1044 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?" 1045 1046 #: template/faq.html.j2:135 1047 msgid "" 1048 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1049 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1050 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1051 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1052 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1053 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1054 "future." 1055 msgstr "" 1056 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " 1057 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista " 1058 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja " 1059 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä " 1060 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on " 1061 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa " 1062 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa." 1063 1064 #: template/faq.html.j2:146 1065 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1066 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?" 1067 1068 #: template/faq.html.j2:148 1069 msgid "" 1070 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1071 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1072 "have to follow." 1073 msgstr "" 1074 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan " 1075 "sääntelykehyksestä, jonka Taler-pörssin kolikoilla, jotka on nimetty " 1076 "euroiksi, olisi noudatettava." 1077 1078 #: template/faq.html.j2:155 1079 msgid "" 1080 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1081 "in regular bank accounts?" 1082 msgstr "" 1083 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen " 1084 "tavallisten pankkitilien kautta?" 1085 1086 #: template/faq.html.j2:157 1087 msgid "" 1088 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1089 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1090 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1091 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1092 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1093 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1094 "bank money." 1095 msgstr "" 1096 "Vaihtotoimintaa harjoittaisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva " 1097 "taho, ja tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä " 1098 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen " 1099 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. " 1100 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia " 1101 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-" 1102 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi." 1103 1104 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1105 msgid "" 1106 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1107 "compliance?" 1108 msgstr "" 1109 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu " 1110 "tai sääntöjä ei noudateta?" 1111 1112 #: template/faq.html.j2:168 1113 msgid "" 1114 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1115 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1116 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1117 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1118 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1119 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1120 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1121 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1122 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1123 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1124 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1125 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1126 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1127 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1128 "Union." 1129 msgstr "" 1130 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden " 1131 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja " 1132 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti " 1133 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän " 1134 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat " 1135 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai " 1136 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät " 1137 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " 1138 "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa " 1139 "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " 1140 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1141 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi " 1142 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso " 1143 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan " 1144 "turvautua vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori " 1145 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa." 1146 1147 #: template/faq.html.j2:185 1148 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1149 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?" 1150 1151 #: template/faq.html.j2:187 1152 msgid "" 1153 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1154 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1155 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1156 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1157 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1158 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1159 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1160 msgstr "" 1161 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia " 1162 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös " 1163 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " 1164 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " 1165 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " 1166 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1167 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " 1168 "avoimien asioiden luettelosta)." 1169 1170 #: template/faq.html.j2:198 1171 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1172 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?" 1173 1174 #: template/faq.html.j2:200 1175 msgid "" 1176 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1177 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1178 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1179 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1180 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1181 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1182 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1183 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1184 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1185 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1186 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1187 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1188 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1189 msgstr "" 1190 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat " 1191 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat " 1192 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon " 1193 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos " 1194 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden " 1195 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin " 1196 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä " 1197 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. " 1198 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " 1199 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " 1200 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " 1201 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " 1202 "1.0:lle tällä hetkellä." 1203 1204 #: template/faq.html.j2:218 1205 msgid "How do wire fees work?" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: template/faq.html.j2:220 1209 msgid "" 1210 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1211 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1212 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1213 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1214 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1215 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1216 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1217 "subtracted from the total amount wired." 1218 msgstr "" 1219 1220 #: template/faq.html.j2:233 1221 msgid "How do deposit fees work?" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: template/faq.html.j2:235 1225 msgid "" 1226 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1227 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1228 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1229 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1230 "with 0.01 CHF returned as change." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: template/faq.html.j2:245 1234 msgid "" 1235 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1236 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1237 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1238 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1239 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1240 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1241 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1242 "fees they have to pay before every transaction." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: template/faq.html.j2:259 1246 msgid "How do bounce fees work?" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: template/faq.html.j2:261 1250 msgid "" 1251 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1252 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1253 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1254 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1255 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1256 "original account." 1257 msgstr "" 1258 1259 #: template/faq.html.j2:272 1260 msgid "" 1261 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1262 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1263 "initiating the withdrawal." 1264 msgstr "" 1265 1266 #: template/faq.html.j2:279 1267 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: template/faq.html.j2:281 1271 msgid "" 1272 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1273 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1274 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1275 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1276 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1277 "losing money due to expiration!" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: template/faq.html.j2:294 1281 msgid "" 1282 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1283 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1284 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1285 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1286 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1287 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1288 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1289 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1290 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1291 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1292 msgstr "" 1293 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " 1294 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " 1295 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " 1296 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1297 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " 1298 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> " 1299 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " 1300 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " 1301 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " 1302 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." 1303 1304 #: template/features.html.j2:8 1305 msgid "GNU Taler: Features" 1306 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet" 1307 1308 #: template/features.html.j2:14 1309 msgid "" 1310 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1311 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1312 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1313 "evasion and money laundering</span>." 1314 msgstr "" 1315 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " 1316 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " 1317 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " 1318 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." 1319 1320 #: template/features.html.j2:24 1321 msgid "" 1322 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1323 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1324 "always backed by an existing currency." 1325 msgstr "" 1326 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</" 1327 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" 1328 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." 1329 1330 #: template/features.html.j2:33 1331 msgid "" 1332 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1333 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1334 "is, a payment service provider for Taler." 1335 msgstr "" 1336 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa " 1337 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, " 1338 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." 1339 1340 #: template/features.html.j2:42 1341 msgid "" 1342 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1343 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1344 "span> on the merchant's Website." 1345 msgstr "" 1346 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " 1347 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " 1348 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." 1349 1350 #: template/features.html.j2:51 1351 msgid "" 1352 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1353 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1354 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1355 "gone." 1356 msgstr "" 1357 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</" 1358 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos " 1359 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa " 1360 "oleva rajoitettu määrä rahaa." 1361 1362 #: template/features.html.j2:61 1363 msgid "" 1364 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1365 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1366 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1367 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1368 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1369 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1370 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1371 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1372 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1373 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1374 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1375 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1376 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1377 msgstr "" 1378 1379 #: template/features.html.j2:70 1380 msgid "Paying with Taler" 1381 msgstr "Maksaminen Talerilla" 1382 1383 #: template/features.html.j2:72 1384 msgid "" 1385 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1386 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1387 "wallet's balance by some other means of payment." 1388 msgstr "" 1389 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " 1390 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " 1391 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla." 1392 1393 #: template/features.html.j2:80 1394 msgid "" 1395 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1396 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1397 "phishing or identity theft." 1398 msgstr "" 1399 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden " 1400 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä " 1401 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä." 1402 1403 #: template/features.html.j2:88 1404 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1405 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!" 1406 1407 #: template/features.html.j2:95 1408 msgid "Receiving payments with Taler" 1409 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" 1410 1411 #: template/features.html.j2:97 1412 msgid "" 1413 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1414 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1415 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1416 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1417 "by a third party." 1418 msgstr "" 1419 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " 1420 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " 1421 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-" 1422 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla " 1423 "kolmannen osapuolen isännöimä." 1424 1425 #: template/features.html.j2:106 1426 msgid "" 1427 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1428 "even having to register an account." 1429 msgstr "" 1430 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet " 1431 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä." 1432 1433 #: template/features.html.j2:113 1434 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1435 msgstr "" 1436 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" 1437 1438 #: template/features.html.j2:128 1439 msgid "Practical" 1440 msgstr "Käytännöllinen" 1441 1442 #: template/features.html.j2:131 1443 msgid "" 1444 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1445 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1446 "extremely low transaction costs." 1447 msgstr "" 1448 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat " 1449 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin " 1450 "alhaisilla transaktiokustannuksilla." 1451 1452 #: template/features.html.j2:141 1453 msgid "Stable" 1454 msgstr "Vakaa" 1455 1456 #: template/features.html.j2:144 1457 msgid "" 1458 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1459 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1460 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1461 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1462 msgstr "" 1463 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " 1464 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " 1465 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot " 1466 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " 1467 "tai jopa bitcoineja." 1468 1469 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1470 msgid "Secure" 1471 msgstr "Turvallinen" 1472 1473 #: template/features.html.j2:158 1474 msgid "" 1475 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1476 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1477 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1478 msgstr "" 1479 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, " 1480 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta " 1481 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen " 1482 "positiivisen vuoksi." 1483 1484 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1485 msgid "Taxable" 1486 msgstr "Verotettava" 1487 1488 #: template/features.html.j2:173 1489 msgid "" 1490 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1491 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1492 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1493 msgstr "" 1494 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " 1495 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " 1496 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." 1497 1498 #: template/features.html.j2:183 1499 msgid "Private" 1500 msgstr "Yksityinen" 1501 1502 #: template/features.html.j2:185 1503 msgid "" 1504 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1505 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1506 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1507 msgstr "" 1508 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin " 1509 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista " 1510 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." 1511 1512 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1513 msgid "Libre" 1514 msgstr "Libre" 1515 1516 #: template/features.html.j2:199 1517 msgid "" 1518 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1519 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1520 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1521 "implementation is a" 1522 msgstr "" 1523 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa " 1524 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, " 1525 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska " 1526 "referenssitoimeenpano on" 1527 1528 #: template/features.html.j2:206 1529 msgid "package, it will always remain free software." 1530 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona." 1531 1532 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1533 msgid "Financial News" 1534 msgstr "Rahoitusuutiset" 1535 1536 #: template/financial-news.html.j2:10 1537 msgid "" 1538 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1539 "developments in the financial industry." 1540 msgstr "" 1541 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä " 1542 "olevia kehityksiä rahoitusalalla." 1543 1544 #: template/funding.html.j2:2 1545 #, fuzzy 1546 #| msgid "Past funding" 1547 msgid "Funding" 1548 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1549 1550 #: template/funding.html.j2:7 1551 msgid "Support for GNU Taler" 1552 msgstr "GNU Taler tuki" 1553 1554 #: template/funding.html.j2:10 1555 msgid "Current funding" 1556 msgstr "Nykyiset rahoitukset" 1557 1558 #: template/funding.html.j2:14 1559 msgid "" 1560 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1561 "users." 1562 msgstr "" 1563 1564 #: template/funding.html.j2:23 1565 msgid "" 1566 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1567 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1568 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1569 "known to the general public." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: template/funding.html.j2:34 1573 msgid "" 1574 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1575 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1576 msgstr "" 1577 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler " 1578 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten " 1579 "rekisteröimiseksi." 1580 1581 #: template/funding.html.j2:44 1582 msgid "" 1583 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1584 msgstr "" 1585 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat " 1586 "organisaatiot:" 1587 1588 #: template/funding.html.j2:53 1589 #, fuzzy 1590 #| msgid "" 1591 #| "We are grateful for translation support offered by the following " 1592 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1593 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1594 msgid "" 1595 "We are grateful for translation support offered by the following " 1596 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1597 "effort):" 1598 msgstr "" 1599 "Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden " 1600 "toimesta (ja<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"> kaikkien " 1601 "vapaaehtoisten </a> avusta, jotka auttavat käännöstyössä):" 1602 1603 #: template/funding.html.j2:63 1604 msgid "Past funding" 1605 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1606 1607 #: template/funding.html.j2:65 1608 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1609 msgstr "" 1610 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:" 1611 1612 #: template/funding.html.j2:70 1613 msgid "" 1614 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1615 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1616 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1617 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1618 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1619 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1620 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1621 "merchants that are fully offline." 1622 msgstr "" 1623 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille " 1624 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee " 1625 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto " 1626 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden " 1627 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten " 1628 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista " 1629 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme " 1630 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin " 1631 "offline-tilassa." 1632 1633 #: template/funding.html.j2:86 1634 msgid "" 1635 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1636 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1637 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1638 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1639 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1640 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1641 msgstr "" 1642 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla " 1643 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai " 1644 "vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme " 1645 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan " 1646 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme " 1647 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth " 1648 "2.0 -rajapintaa." 1649 1650 #: template/funding.html.j2:100 1651 msgid "" 1652 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1653 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1654 "WebExtension wallets." 1655 msgstr "" 1656 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. " 1657 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja " 1658 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia." 1659 1660 #: template/funding.html.j2:110 1661 msgid "" 1662 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1663 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1664 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1665 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1666 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1667 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1668 "Taler components)." 1669 msgstr "" 1670 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja " 1671 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat " 1672 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " 1673 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " 1674 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " 1675 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " 1676 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." 1677 1678 #: template/funding.html.j2:125 1679 msgid "" 1680 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1681 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1682 "safely operating the Taler payment system." 1683 msgstr "" 1684 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " 1685 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " 1686 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." 1687 1688 #: template/funding.html.j2:136 1689 msgid "" 1690 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1691 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1692 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1693 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1694 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1695 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1696 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1697 msgstr "" 1698 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " 1699 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " 1700 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " 1701 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " 1702 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " 1703 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " 1704 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" 1705 "users\") (DISSENS)." 1706 1707 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1708 msgid "Advantages for Governments" 1709 msgstr "Hallituksille suotuisat edut" 1710 1711 #: template/governments.html.j2:9 1712 msgid "" 1713 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1714 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1715 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1716 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1717 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1718 msgstr "" 1719 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat " 1720 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on " 1721 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen " 1722 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat " 1723 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää " 1724 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa." 1725 1726 #: template/governments.html.j2:28 1727 msgid "" 1728 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1729 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1730 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1731 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1732 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1733 "evasion and black markets less viable." 1734 msgstr "" 1735 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea " 1736 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa " 1737 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan " 1738 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa " 1739 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä " 1740 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita." 1741 1742 #: template/governments.html.j2:41 1743 msgid "" 1744 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1745 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1746 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1747 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1748 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1749 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1750 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1751 "multiple devices." 1752 msgstr "" 1753 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka " 1754 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se " 1755 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan " 1756 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja " 1757 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky " 1758 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti " 1759 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen " 1760 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä." 1761 1762 #: template/governments.html.j2:59 1763 msgid "" 1764 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1765 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1766 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1767 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1768 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1769 msgstr "" 1770 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " 1771 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti " 1772 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " 1773 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " 1774 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle." 1775 1776 #: template/governments.html.j2:71 1777 msgid "" 1778 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1779 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1780 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1781 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1782 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1783 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1784 "threaten the economy due to fraud." 1785 msgstr "" 1786 "Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen " 1787 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen " 1788 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään " 1789 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon " 1790 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä " 1791 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei " 1792 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi." 1793 1794 #: template/governments.html.j2:89 1795 msgid "" 1796 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1797 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1798 "threatens global political and financial stability today." 1799 msgstr "" 1800 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. " 1801 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien " 1802 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja " 1803 "taloudellista vakautta." 1804 1805 #: template/governments.html.j2:99 1806 msgid "Efficient" 1807 msgstr "Tehokas" 1808 1809 #: template/governments.html.j2:102 1810 msgid "" 1811 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1812 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1813 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1814 msgstr "" 1815 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset " 1816 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen " 1817 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta." 1818 1819 #: template/governments.html.j2:118 1820 msgid "Taler and regulation" 1821 msgstr "Taler ja lainsäädäntö" 1822 1823 #: template/governments.html.j2:120 1824 msgid "Anti money laundering (AML)" 1825 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)" 1826 1827 #: template/governments.html.j2:121 1828 msgid "" 1829 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1830 "parties." 1831 msgstr "" 1832 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien " 1833 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen." 1834 1835 #: template/governments.html.j2:122 1836 msgid "Know your customer (KYC)" 1837 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)" 1838 1839 #: template/governments.html.j2:123 1840 msgid "" 1841 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1842 "or depositing coins respectively" 1843 msgstr "" 1844 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, " 1845 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti." 1846 1847 #: template/governments.html.j2:124 1848 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1849 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)" 1850 1851 #: template/governments.html.j2:125 1852 msgid "" 1853 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1854 "data minimization and privacy by default." 1855 msgstr "" 1856 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa " 1857 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden." 1858 1859 #: template/governments.html.j2:126 1860 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1861 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)" 1862 1863 #: template/governments.html.j2:127 1864 msgid "" 1865 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1866 "competitive banking sector." 1867 msgstr "" 1868 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka " 1869 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa." 1870 1871 #: template/governments.html.j2:135 1872 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1873 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta" 1874 1875 #: template/governments.html.j2:138 1876 msgid "" 1877 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1878 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1879 "governments can obtain:" 1880 msgstr "" 1881 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " 1882 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " 1883 "hallitukset voivat saada:" 1884 1885 #: template/governments.html.j2:146 1886 msgid "" 1887 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1888 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1889 "given time frame." 1890 msgstr "" 1891 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " 1892 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " 1893 "tietyllä aikavälillä." 1894 1895 #: template/governments.html.j2:155 1896 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1897 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." 1898 1899 #: template/governments.html.j2:162 1900 msgid "" 1901 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1902 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1903 "the identity of the customer." 1904 msgstr "" 1905 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " 1906 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." 1907 1908 #: template/governments.html.j2:171 1909 msgid "" 1910 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1911 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1912 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1913 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1914 "fees." 1915 msgstr "" 1916 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " 1917 "asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " 1918 "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " 1919 "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." 1920 1921 #: template/ideas.html.j2:2 1922 #, fuzzy 1923 #| msgid "Project ideas" 1924 msgid "Project Ideas" 1925 msgstr "Projekti ideat" 1926 1927 #: template/ideas.html.j2:6 1928 msgid "Project ideas" 1929 msgstr "Projekti ideat" 1930 1931 #: template/ideas.html.j2:8 1932 msgid "" 1933 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1934 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1935 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1936 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1937 "it should be." 1938 msgstr "" 1939 1940 #: template/ideas.html.j2:14 1941 msgid "Open" 1942 msgstr "Avoin" 1943 1944 #: template/ideas.html.j2:60 1945 msgid "Claimed" 1946 msgstr "Vaadittu" 1947 1948 #: template/ideas.html.j2:64 1949 msgid "Finished" 1950 msgstr "Valmis" 1951 1952 #: template/index.html.j2:2 1953 msgid "Home" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: template/index.html.j2:8 1957 msgid "Taler logo" 1958 msgstr "Taler logo" 1959 1960 #: template/index.html.j2:13 1961 msgid "" 1962 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1963 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1964 msgstr "" 1965 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span " 1966 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span " 1967 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>." 1968 1969 #: template/index.html.j2:18 1970 msgid "Payments without registration" 1971 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" 1972 1973 #: template/index.html.j2:22 1974 msgid "Data protection by default" 1975 msgstr "Tietosuoja oletuksena" 1976 1977 #: template/index.html.j2:26 1978 msgid "Fraud eliminated by design" 1979 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" 1980 1981 #: template/index.html.j2:30 1982 msgid "Not a new currency!" 1983 msgstr "Ei ole uusi valuutta!" 1984 1985 #: template/index.html.j2:34 1986 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1987 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" 1988 1989 #: template/index.html.j2:38 1990 msgid "Free Software" 1991 msgstr "Vapaa ohjelmisto" 1992 1993 #: template/index.html.j2:41 1994 #, fuzzy 1995 #| msgid "Taler Wallet" 1996 msgid "Download Taler Wallet App" 1997 msgstr "Taler lompakko" 1998 1999 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2000 msgid "Try Demo!" 2001 msgstr "Kokeile demoa!" 2002 2003 #: template/index.html.j2:43 2004 msgid "Read Docs" 2005 msgstr "Lue dokumentit" 2006 2007 #: template/index.html.j2:44 2008 #, fuzzy 2009 #| msgid "Commercial Support" 2010 msgid "Get Commercial Support" 2011 msgstr "Kaupallinen tuki" 2012 2013 #: template/kyc-done.html.j2:5 2014 msgid "Identification complete" 2015 msgstr "Tunnistautuminen valmis" 2016 2017 #: template/kyc-done.html.j2:7 2018 msgid "" 2019 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2020 "transaction will now continue." 2021 msgstr "" 2022 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " 2023 "käsittely jatkuu nyt." 2024 2025 #: template/kyc.html.j2:2 2026 msgid "KYC providers" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: template/pos.html.j2:2 2030 msgid "Point of Sale" 2031 msgstr "" 2032 2033 #: template/pos.html.j2:43 2034 msgid "" 2035 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2036 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2037 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2038 "restaurant when vending food from a menu." 2039 msgstr "" 2040 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " 2041 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" 2042 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " 2043 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " 2044 "ruokaa valikoimasta." 2045 2046 #: template/pos.html.j2:61 2047 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2048 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai" 2049 2050 #: template/pos.html.j2:68 2051 msgid "Download App from F-Droid.org." 2052 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2053 2054 #: template/press.html.j2:2 2055 msgid "Press" 2056 msgstr "" 2057 2058 #: template/press.html.j2:6 2059 msgid "GNU Taler in the Press" 2060 msgstr "GNU Taler lehdistössä" 2061 2062 #: template/press.html.j2:7 2063 msgid "2026" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: template/press.html.j2:19 2067 msgid "2025" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: template/press.html.j2:43 2071 msgid "2024" 2072 msgstr "2024" 2073 2074 #: template/press.html.j2:68 2075 msgid "2023" 2076 msgstr "2023" 2077 2078 #: template/press.html.j2:82 2079 msgid "2022" 2080 msgstr "2022" 2081 2082 #: template/press.html.j2:99 2083 msgid "2021" 2084 msgstr "2021" 2085 2086 #: template/press.html.j2:133 2087 msgid "2020" 2088 msgstr "2020" 2089 2090 #: template/press.html.j2:147 2091 msgid "2019" 2092 msgstr "2019" 2093 2094 #: template/press.html.j2:153 2095 msgid "2018" 2096 msgstr "2018" 2097 2098 #: template/press.html.j2:163 2099 msgid "2017" 2100 msgstr "2017" 2101 2102 #: template/press.html.j2:173 2103 msgid "2016" 2104 msgstr "2016" 2105 2106 #: template/press.html.j2:191 2107 msgid "2015" 2108 msgstr "2015" 2109 2110 #: template/principles.html.j2:22 2111 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2112 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" 2113 2114 #: template/principles.html.j2:26 2115 msgid "" 2116 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2117 msgstr "" 2118 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " 2119 "suunnitteluperiaatteet:" 2120 2121 #: template/principles.html.j2:32 2122 msgid "1. Free/Libre Software" 2123 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" 2124 2125 #: template/principles.html.j2:34 2126 msgid "" 2127 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2128 msgstr "" 2129 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " 2130 "ohjelmiston käyttämistä" 2131 2132 #: template/principles.html.j2:37 2133 msgid "" 2134 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2135 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2136 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2137 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2138 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2139 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2140 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2141 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2142 "confidence." 2143 msgstr "" 2144 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2145 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että " 2146 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan " 2147 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille " 2148 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata " 2149 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-" 2150 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a " 2151 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin " 2152 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen." 2153 2154 #: template/principles.html.j2:50 2155 msgid "" 2156 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2157 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2158 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2159 "tracking or telemetry are absent." 2160 msgstr "" 2161 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " 2162 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " 2163 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " 2164 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." 2165 2166 #: template/principles.html.j2:59 2167 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2168 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" 2169 2170 #: template/principles.html.j2:61 2171 msgid "You deserve some privacy" 2172 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" 2173 2174 #: template/principles.html.j2:63 2175 msgid "" 2176 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2177 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2178 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2179 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2180 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2181 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2182 msgstr "" 2183 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " 2184 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " 2185 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " 2186 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " 2187 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " 2188 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " 2189 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." 2190 2191 #: template/principles.html.j2:71 2192 msgid "" 2193 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2194 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2195 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2196 "soon as it is no longer required." 2197 msgstr "" 2198 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " 2199 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " 2200 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " 2201 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " 2202 "tarvita." 2203 2204 #: template/principles.html.j2:82 2205 msgid "" 2206 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2207 "business activities" 2208 msgstr "" 2209 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " 2210 "laittomaan liiketoimintaan" 2211 2212 #: template/principles.html.j2:84 2213 msgid "Money laundering" 2214 msgstr "Rahanpesu" 2215 2216 #: template/principles.html.j2:86 2217 msgid "" 2218 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2219 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2220 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2221 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2222 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2223 "authorities to track income." 2224 msgstr "" 2225 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " 2226 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " 2227 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " 2228 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " 2229 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " 2230 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " 2231 "tulonseuranta." 2232 2233 #: template/principles.html.j2:101 2234 msgid "4. Prevent payment fraud" 2235 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" 2236 2237 #: template/principles.html.j2:103 2238 msgid "Phishing attack" 2239 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" 2240 2241 #: template/principles.html.j2:105 2242 msgid "" 2243 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2244 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2245 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2246 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2247 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2248 "to precisely attribute bad behavior." 2249 msgstr "" 2250 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " 2251 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " 2252 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " 2253 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " 2254 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " 2255 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " 2256 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." 2257 2258 #: template/principles.html.j2:119 2259 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2260 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot" 2261 2262 #: template/principles.html.j2:120 2263 msgid "" 2264 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2265 "(GDPR) compliant" 2266 msgstr "" 2267 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-" 2268 "asetuksen (GDPR) mukainen" 2269 2270 #: template/principles.html.j2:122 2271 msgid "" 2272 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2273 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2274 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2275 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2276 "no longer stored cannot be compromised." 2277 msgstr "" 2278 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen " 2279 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava " 2280 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen " 2281 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua " 2282 "uhkille." 2283 2284 #: template/principles.html.j2:135 2285 msgid "6. Be usable" 2286 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" 2287 2288 #: template/principles.html.j2:136 2289 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2290 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille." 2291 2292 #: template/principles.html.j2:138 2293 msgid "" 2294 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2295 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2296 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2297 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2298 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2299 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2300 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2301 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2302 msgstr "" 2303 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan " 2304 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat " 2305 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten " 2306 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on " 2307 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä " 2308 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää " 2309 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja " 2310 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät " 2311 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden " 2312 "projektien välillä." 2313 2314 #: template/principles.html.j2:155 2315 msgid "7. Be efficient" 2316 msgstr "7. Olla tehokas" 2317 2318 #: template/principles.html.j2:156 2319 msgid "Energy efficiency" 2320 msgstr "Energiatehokkuus" 2321 2322 #: template/principles.html.j2:158 2323 msgid "" 2324 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2325 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2326 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2327 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2328 "work, must not be used by GNU Taler." 2329 msgstr "" 2330 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna " 2331 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se " 2332 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. " 2333 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. " 2334 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla " 2335 "osa GNU Taleria." 2336 2337 #: template/principles.html.j2:171 2338 msgid "8. Fault-tolerant design" 2339 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu" 2340 2341 #: template/principles.html.j2:172 2342 msgid "Life Safers" 2343 msgstr "Elämänturvaajat" 2344 2345 #: template/principles.html.j2:174 2346 msgid "" 2347 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2348 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2349 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2350 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2351 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2352 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2353 "operators compromising core secrets." 2354 msgstr "" 2355 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. " 2356 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten " 2357 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa " 2358 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on " 2359 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti " 2360 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava " 2361 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos " 2362 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia." 2363 2364 #: template/principles.html.j2:192 2365 msgid "9. Foster competition" 2366 msgstr "9. Edistää kilpailua" 2367 2368 #: template/principles.html.j2:193 2369 msgid "A competitive market" 2370 msgstr "Kilpailullinen markkina" 2371 2372 #: template/principles.html.j2:195 2373 msgid "" 2374 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2375 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2376 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2377 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2378 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2379 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2380 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2381 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2382 "having one completely monolithic system." 2383 msgstr "" 2384 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " 2385 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " 2386 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " 2387 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " 2388 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " 2389 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " 2390 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " 2391 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " 2392 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." 2393 2394 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2395 msgid "SchemaFuzz" 2396 msgstr "SchemaFuzz" 2397 2398 #: template/wallet.html.j2:2 2399 #, fuzzy 2400 #| msgid "Wallet" 2401 msgid "Wallets" 2402 msgstr "Lompakko" 2403 2404 #: template/wallet.html.j2:97 2405 msgid "Taler Wallet" 2406 msgstr "Taler lompakko" 2407 2408 #: template/wallet.html.j2:104 2409 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2410 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi" 2411 2412 #: template/wallet.html.j2:108 2413 #, fuzzy 2414 #| msgid "" 2415 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2416 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2417 #| "download the APK for Android.</a>" 2418 msgid "" 2419 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2420 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2421 "the APK for Android.</a>" 2422 msgstr "" 2423 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2424 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2425 "Androidille</a> suoraan." 2426 2427 #: template/wallet.html.j2:113 2428 #, fuzzy 2429 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2430 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2431 msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta." 2432 2433 #: template/wallet.html.j2:118 2434 #, fuzzy 2435 #| msgid "" 2436 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2437 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2438 msgstr "" 2439 "Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)." 2440 2441 #: template/wallet.html.j2:125 2442 msgid "Ubuntu Touch" 2443 msgstr "" 2444 2445 #: template/wallet.html.j2:128 2446 msgid "" 2447 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2448 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2449 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2450 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2451 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2452 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2453 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2454 msgstr "" 2455 2456 #: template/wallet.html.j2:133 2457 #, fuzzy 2458 #| msgid "" 2459 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2460 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2461 #| "download the APK for Android.</a>" 2462 msgid "" 2463 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2464 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2465 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2466 msgstr "" 2467 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2468 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2469 "Androidille</a> suoraan." 2470 2471 #: template/wallet.html.j2:139 2472 #, fuzzy 2473 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2474 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2475 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2476 2477 #: template/wallet.html.j2:148 2478 #, fuzzy 2479 #| msgid "" 2480 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2481 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2482 #| "Store</a>." 2483 msgid "" 2484 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2485 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2486 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2487 msgstr "" 2488 "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2489 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store:in</" 2490 "a> kautta." 2491 2492 #: template/wallet.html.j2:156 2493 msgid "" 2494 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2495 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2496 msgstr "" 2497 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " 2498 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." 2499 2500 #: template/wallet.html.j2:160 2501 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2502 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa." 2503 2504 #: template/wallet.html.j2:168 2505 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2506 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2507 2508 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2509 msgid "Install wallet" 2510 msgstr "Asenna lompakko" 2511 2512 #: template/wallet.html.j2:177 2513 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2514 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu." 2515 2516 #: template/wallet.html.j2:183 2517 msgid "" 2518 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2519 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2520 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2521 "it appears you don't have it installed." 2522 msgstr "" 2523 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2524 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2525 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta " 2526 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu." 2527 2528 #: template/wallet.html.j2:188 2529 msgid "" 2530 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2531 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2532 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2533 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2534 "have an older version." 2535 msgstr "" 2536 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2537 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2538 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " 2539 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " 2540 "siltä, että sinulla on vanhempi versio." 2541 2542 #: template/wallet.html.j2:197 2543 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2544 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2545 2546 #: template/wallet.html.j2:223 2547 msgid "Opera 36+" 2548 msgstr "Opera 36+" 2549 2550 #: template/wallet.html.j2:227 2551 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2552 msgstr "Lataa Chrome-laajennus" 2553 2554 #: template/wallet.html.j2:231 2555 msgid "" 2556 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2557 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2558 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2559 msgstr "" 2560 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2561 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2562 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>" 2563 2564 #: template/wallet.html.j2:241 2565 msgid "Other browsers" 2566 msgstr "Muut selaimet" 2567 2568 #: template/wallet.html.j2:243 2569 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2570 msgstr "" 2571 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa." 2572 2573 #: template/wallet.html.j2:251 2574 #, fuzzy 2575 #| msgid "" 2576 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2577 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2578 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2579 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2580 msgid "" 2581 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2582 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2583 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2584 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2585 msgstr "" 2586 "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a " 2587 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on " 2588 "saatavilla <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2589 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 2590 2591 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2592 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2593 msgstr "" 2594 2595 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2596 msgid "" 2597 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2598 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2599 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2600 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2601 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2602 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2603 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2604 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2605 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2606 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2607 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2608 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2609 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2610 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2611 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2612 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2613 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2614 msgstr "" 2615 2616 #: template/news/index.html.j2:13 2617 msgid "" 2618 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2619 msgstr "" 2620 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten " 2621 "julkaisuihin ja tapahtumiin" 2622 2623 #: template/news/index.html.j2:15 2624 msgid "subscribe to our RSS feed" 2625 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" 2626 2627 #: template/news/index.html.j2:35 2628 msgid "read more" 2629 msgstr "lue lisää"