messages.po (111088B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/fi/>\n" 15 "Language: fi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Generated-By: Babel 2.10.3\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko " 33 "transaktiot nopeasti ja helposti." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Pikalinkit" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Kehitys" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler -demosivut" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Sähköpostit" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Yleiset kysymykset" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Myynti" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Markkinointi" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Sijoittajien kontaktit" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Tuki" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 msgid "Mailinglist" 101 msgstr "Sähköpostilista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Oikeudelliset tiedot" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" 115 "käyttöjärjestelmää varten." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jotka " 124 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a>." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "JavaScript lisenssitietoja" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Siirry pääsisältöön" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Ominaisuudet" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "Periaatteet" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Uutiset" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 msgid "System Architecture" 166 msgstr "Järjestelmäarkkitehtuuri" 167 168 #: template/architecture.html.j2:7 169 msgid "Taler System Architecture" 170 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 171 172 #: template/bibliography.html.j2:9 173 msgid "GNU Taler Bibliography" 174 msgstr "GNU Taler bibliografia" 175 176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 177 msgid "by" 178 msgstr "Tekijä" 179 180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 181 msgid "Cashier" 182 msgstr "Kassa" 183 184 #: template/cashier.html.j2:43 185 msgid "" 186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 190 msgstr "" 191 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle " 192 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä " 193 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan " 194 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi " 195 "nostettaessa." 196 197 #: template/cashier.html.j2:61 198 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 199 msgstr "Lataa yöversio F-Droid-arkistostamme." 200 201 #: template/cashier.html.j2:68 202 msgid "Download Nightly APK directly." 203 msgstr "Lataa yöversion APK suoraan." 204 205 #: template/comingsoon.html.j2:2 206 msgid "Coming soon!" 207 msgstr "Tulossa pian!" 208 209 #: template/contact.html.j2:2 210 msgid "Contact" 211 msgstr "Yhteystiedot" 212 213 #: template/contact.html.j2:14 214 msgid "GNU Taler Mailing List" 215 msgstr "GNU Taler sähköpostilista" 216 217 #: template/contact.html.j2:16 218 msgid "" 219 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 220 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 221 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 222 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 223 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 224 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 225 msgstr "" 226 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a " 227 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " 228 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" 229 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 230 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä " 231 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a " 232 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 233 234 #: template/contact.html.j2:28 235 msgid "" 236 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 237 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 238 msgstr "" 239 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä " 240 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a " 241 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 242 243 #: template/contact.html.j2:36 244 msgid "Reporting Bugs" 245 msgstr "Vikojen raportointi" 246 247 #: template/contact.html.j2:38 248 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 249 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän" 250 251 #: template/contact.html.j2:41 252 msgid "Bug tracker" 253 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä" 254 255 #: template/contact.html.j2:42 256 msgid "" 257 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 258 "requests to the mailing list." 259 msgstr "" 260 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä " 261 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle." 262 263 #: template/contact.html.j2:50 264 msgid "Contacting Individuals" 265 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen" 266 267 #: template/contact.html.j2:52 268 msgid "" 269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 271 msgstr "" 272 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT " 273 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista." 274 275 #: template/contact.html.j2:61 276 msgid "Chat" 277 msgstr "Keskustelu" 278 279 #: template/contact.html.j2:63 280 msgid "" 281 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 282 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 283 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 284 msgstr "" 285 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/" 286 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</" 287 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." 288 289 #: template/contact.html.j2:71 290 msgid "Executive Team" 291 msgstr "Johtoryhmä" 292 293 #: template/contact.html.j2:73 294 msgid "" 295 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 296 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 297 msgstr "" 298 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 301 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 302 msgid "Community Forum" 303 msgstr "Yhteisöfoorumi" 304 305 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 306 msgid "" 307 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 308 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 309 "Hub (TALER ICH)</a>." 310 msgstr "" 311 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 312 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 313 "(TALER ICH)</a>." 314 315 #: template/contact.html.j2:90 316 msgid "Sales and Marketing" 317 msgstr "Myynti ja markkinointi" 318 319 #: template/contact.html.j2:92 320 msgid "" 321 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 322 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 323 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 324 msgstr "" 325 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia " 326 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> tai " 327 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 328 329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 330 msgid "Onboarding" 331 msgstr "Perehdytys" 332 333 #: template/contact.html.j2:102 334 msgid "" 335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 339 "and job opportunities</a>." 340 msgstr "" 341 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia " 342 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 343 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a " 344 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 345 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." 346 347 #: template/contact.html.j2:110 348 msgid "Public Relations and Media Contact" 349 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot" 350 351 #: template/contact.html.j2:112 352 msgid "" 353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 355 msgstr "" 356 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle " 357 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a " 358 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 359 360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 361 msgid "Copyright Assignment" 362 msgstr "Tekijänoikeuslupa" 363 364 #: template/copyright.html.j2:9 365 msgid "" 366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 371 "projects is satisfied." 372 msgstr "" 373 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a " 374 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, " 375 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 376 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus " 377 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler " 378 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä." 379 380 #: template/copyright.html.j2:20 381 msgid "" 382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 386 "stores that are hostile to free software)." 387 msgstr "" 388 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden " 389 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää " 390 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja " 391 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta " 392 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti " 393 "vapaaseen ohjelmistoon)." 394 395 #: template/copyright.html.j2:30 396 msgid "" 397 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 398 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 399 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 400 "sufficient, but snail mail is preferred." 401 msgstr "" 402 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät " 403 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; " 404 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot " 405 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia." 406 407 #: template/development.html.j2:2 408 msgid "Links for Developers" 409 msgstr "Linkkejä kehittäjille" 410 411 #: template/development.html.j2:8 412 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 413 msgstr "GNU Taler: Linkkejä kehittäjille" 414 415 #: template/development.html.j2:16 416 msgid "Developer Services" 417 msgstr "Kehittäjäpalvelut" 418 419 #: template/development.html.j2:25 420 msgid "Git Repositories" 421 msgstr "Git tietovarasto" 422 423 #: template/development.html.j2:27 424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 425 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille." 426 427 #: template/development.html.j2:33 428 msgid "lcov Results" 429 msgstr "lcov-tulokset" 430 431 #: template/development.html.j2:35 432 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 433 msgstr "lcov näyttää testipakettimme koodikattavuusanalyysin tulokset." 434 435 #: template/development.html.j2:41 436 msgid "Continuous Integration" 437 msgstr "Jatkuva integraatio" 438 439 #: template/development.html.j2:43 440 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 441 msgstr "" 442 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla." 443 444 #: template/development.html.j2:49 445 msgid "Twister" 446 msgstr "Twister" 447 448 #: template/development.html.j2:51 449 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 450 msgstr "" 451 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa " 452 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä." 453 454 #: template/development.html.j2:62 455 msgid "Experimental Work" 456 msgstr "Kokeellinen työ" 457 458 #: template/development.html.j2:73 459 msgid "SMC Auctions" 460 msgstr "SMC -huutokaupat" 461 462 #: template/development.html.j2:75 463 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 464 msgstr "" 465 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange " 466 "-laajennus)." 467 468 #: template/development.html.j2:81 469 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 470 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi" 471 472 #: template/development.html.j2:83 473 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 474 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi." 475 476 #: template/development.html.j2:91 477 msgid "EMVco Integration" 478 msgstr "EMVco-integraatio" 479 480 #: template/development.html.j2:93 481 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 482 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)." 483 484 #: template/development.html.j2:99 485 msgid "Taler Vault" 486 msgstr "Taler holvi" 487 488 #: template/development.html.j2:101 489 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 490 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)." 491 492 #: template/development.html.j2:107 493 msgid "Payage Payment Plugin" 494 msgstr "Payage -maksuliitäntä" 495 496 #: template/development.html.j2:109 497 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 498 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)." 499 500 #: template/development.html.j2:120 501 msgid "Community Interaction" 502 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus" 503 504 #: template/development.html.j2:130 505 msgid "Mailing List" 506 msgstr "Sähköpostilista" 507 508 #: template/development.html.j2:132 509 msgid "The public GNU Taler mailing list." 510 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista." 511 512 #: template/development.html.j2:148 513 msgid "Bug Tracker" 514 msgstr "Virheraportointijärjestelmä" 515 516 #: template/development.html.j2:150 517 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 518 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta." 519 520 #: template/development.html.j2:158 521 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 522 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen." 523 524 #: template/docs.html.j2:2 525 msgid "Documentation and Resources" 526 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit" 527 528 #: template/docs.html.j2:8 529 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 530 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 531 532 #: template/docs.html.j2:14 533 msgid "" 534 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 535 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 536 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 537 msgstr "" 538 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria " 539 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 540 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 541 542 #: template/docs.html.j2:26 543 msgid "Core Component Documentation" 544 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi" 545 546 #: template/docs.html.j2:37 547 msgid "Merchant Backend Administration" 548 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta" 549 550 #: template/docs.html.j2:39 551 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 552 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen." 553 554 #: template/docs.html.j2:47 555 msgid "Merchant API Tutorial" 556 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali" 557 558 #: template/docs.html.j2:49 559 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 560 msgstr "" 561 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla." 562 563 #: template/docs.html.j2:57 564 msgid "Back Office" 565 msgstr "Takahuone" 566 567 #: template/docs.html.j2:59 568 msgid "Manual to run the back-office Web application." 569 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön." 570 571 #: template/docs.html.j2:67 572 msgid "Merchant POS Terminal" 573 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite" 574 575 #: template/docs.html.j2:69 576 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 577 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön." 578 579 #: template/docs.html.j2:77 580 msgid "Exchange" 581 msgstr "Exchange" 582 583 #: template/docs.html.j2:79 584 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 585 msgstr "Operaattorin GNU Taler Exchangen käyttöoppaan." 586 587 #: template/docs.html.j2:87 588 msgid "Bank Integration" 589 msgstr "Pankin integraatio" 590 591 #: template/docs.html.j2:89 592 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 593 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin." 594 595 #: template/docs.html.j2:97 596 msgid "Wallet" 597 msgstr "Lompakko" 598 599 #: template/docs.html.j2:99 600 msgid "" 601 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 602 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 603 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 604 msgstr "" 605 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " 606 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 607 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." 608 609 #: template/docs.html.j2:111 610 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 611 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen." 612 613 #: template/docs.html.j2:119 614 msgid "Age Restrictions" 615 msgstr "Ikärajoitukset" 616 617 #: template/docs.html.j2:121 618 msgid "" 619 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 620 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 621 "privacy for everyone." 622 msgstr "" 623 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että " 624 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen " 625 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden " 626 "kaikille osapuolille." 627 628 #: template/docs.html.j2:133 629 msgid "Supplemental services" 630 msgstr "Lisäpalvelut" 631 632 #: template/docs.html.j2:144 633 msgid "GNU Anastasis" 634 msgstr "GNU Anastasis" 635 636 #: template/docs.html.j2:146 637 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 638 msgstr "" 639 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu." 640 641 #: template/docs.html.j2:154 642 msgid "libeufin" 643 msgstr "libeufin" 644 645 #: template/docs.html.j2:156 646 msgid "" 647 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 648 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 649 msgstr "" 650 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien " 651 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)." 652 653 #: template/docs.html.j2:165 654 msgid "Depolymerization" 655 msgstr "Depolymerisaatio" 656 657 #: template/docs.html.j2:167 658 msgid "" 659 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 660 "blockchains." 661 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla." 662 663 #: template/docs.html.j2:175 664 msgid "Sync" 665 msgstr "Synkronointi" 666 667 #: template/docs.html.j2:177 668 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 669 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu." 670 671 #: template/docs.html.j2:185 672 msgid "Taler Mailbox" 673 msgstr "Taler postilaatikko" 674 675 #: template/docs.html.j2:187 676 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 677 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä." 678 679 #: template/docs.html.j2:195 680 msgid "TalDir" 681 msgstr "TalDir" 682 683 #: template/docs.html.j2:197 684 msgid "" 685 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 686 "wallets." 687 msgstr "" 688 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-" 689 "lompakoihin." 690 691 #: template/docs.html.j2:208 692 msgid "Integrations" 693 msgstr "Integraatiot" 694 695 #: template/docs.html.j2:216 696 msgid "Taler-MDB" 697 msgstr "Taler-MDB" 698 699 #: template/docs.html.j2:218 700 msgid "" 701 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 702 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 703 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 704 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 705 "a>." 706 msgstr "" 707 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota " 708 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa " 709 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/" 710 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 711 "noreferrer\">BFH</a>." 712 713 #: template/docs.html.j2:227 714 msgid "WooCommerce Payment Backend" 715 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 716 717 #: template/docs.html.j2:229 718 msgid "" 719 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 720 "based on WordPress)." 721 msgstr "" 722 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka " 723 "perustuu WordPressiin)." 724 725 #: template/docs.html.j2:238 726 msgid "Magento Payment Backend" 727 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu" 728 729 #: template/docs.html.j2:240 730 msgid "" 731 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 732 "solution." 733 msgstr "" 734 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-" 735 "verkkokauppaohjelmistoon." 736 737 #: template/docs.html.j2:248 738 msgid "Pretix Payment Backend" 739 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 740 741 #: template/docs.html.j2:250 742 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 743 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään." 744 745 #: template/docs.html.j2:258 746 msgid "Joomla! Payment Backend" 747 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu" 748 749 #: template/docs.html.j2:260 750 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 751 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 752 753 #: template/docs.html.j2:268 754 msgid "Drupal Commerce Backend" 755 msgstr "Drupal Commerce -taustapalvelu" 756 757 #: template/docs.html.j2:270 758 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 759 msgstr "GNU Taler -maksuliitännäinen Drupal Commerce -alustaan." 760 761 #: template/docs.html.j2:278 762 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 763 msgstr "Tryton- ja GNU Health -maksutaustapalvelu" 764 765 #: template/docs.html.j2:280 766 msgid "" 767 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 768 msgstr "GNU Taler -maksumoduuli Tryton-yritysohjelmistolle ja GNU Healthille." 769 770 #: template/docs.html.j2:288 771 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 772 msgstr "BTCPayServer GNU Taler -liitännäinen" 773 774 #: template/docs.html.j2:290 775 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 776 msgstr "" 777 "GNU Taler -liitännäinen GNU Taler -maksujen vastaanottamiseen " 778 "BTCPayServerillä." 779 780 #: template/docs.html.j2:298 781 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 782 msgstr "be-BOP GNU Taler -maksupalveluntarjoaja" 783 784 #: template/docs.html.j2:300 785 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 786 msgstr "be-BOPissa on integroitu GNU Taler -maksupalveluntarjoaja." 787 788 #: template/docs.html.j2:311 789 msgid "Internals Documentation" 790 msgstr "Sisäinen dokumentaatio" 791 792 #: template/docs.html.j2:322 793 msgid "HTTP API" 794 msgstr "HTTP AI" 795 796 #: template/docs.html.j2:324 797 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 798 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa." 799 800 #: template/docs.html.j2:332 801 msgid "Tutorials" 802 msgstr "Tutoriaalit" 803 804 #: template/docs.html.j2:334 805 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 806 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen." 807 808 #: template/docs.html.j2:342 809 msgid "Know-your-customer" 810 msgstr "Tunne-asiakkaasi" 811 812 #: template/docs.html.j2:344 813 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 814 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler Exchangeen." 815 816 #: template/faq.html.j2:2 817 msgid "Frequently Asked Questions" 818 msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 819 820 #: template/faq.html.j2:8 821 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 822 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 823 824 #: template/faq.html.j2:11 825 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 826 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?" 827 828 #: template/faq.html.j2:14 829 msgid "" 830 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 831 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 832 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 833 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 834 msgstr "" 835 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen " 836 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu " 837 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista " 838 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin." 839 840 #: template/faq.html.j2:24 841 msgid "" 842 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 843 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 844 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 845 msgstr "" 846 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-" 847 "lompakkoon (sopivan Exchange-palvelun kautta), mikä antaisi joitakin etuja " 848 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat." 849 850 #: template/faq.html.j2:32 851 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 852 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?" 853 854 #: template/faq.html.j2:34 855 msgid "" 856 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 857 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 858 "a settlement account." 859 msgstr "" 860 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta " 861 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler Exchange pitää varoja vastaavasti kaikkien " 862 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä." 863 864 #: template/faq.html.j2:40 865 msgid "What if my wallet is lost?" 866 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?" 867 868 #: template/faq.html.j2:42 869 msgid "" 870 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 871 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 872 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 873 msgstr "" 874 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, Exchange " 875 "ei voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan " 876 "kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa." 877 878 #: template/faq.html.j2:51 879 msgid "" 880 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 881 "the balance reasonably low." 882 msgstr "" 883 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai " 884 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena." 885 886 #: template/faq.html.j2:57 887 msgid "What if my computer is hacked?" 888 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?" 889 890 #: template/faq.html.j2:59 891 msgid "" 892 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 893 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 894 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 895 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 896 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 897 msgstr "" 898 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista " 899 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko " 900 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida " 901 "käyttää uudelleen. Exchange tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja " 902 "näin ollen estää kaksoiskäytön." 903 904 #: template/faq.html.j2:67 905 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 906 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?" 907 908 #: template/faq.html.j2:69 909 msgid "" 910 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 911 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 912 "extensions and select the wallet matching your browser type." 913 msgstr "" 914 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 915 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " 916 "joka vastaa selaimesi tyyppiä." 917 918 #: template/faq.html.j2:74 919 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 920 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?" 921 922 #: template/faq.html.j2:76 923 msgid "" 924 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 925 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 926 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 927 "guiding you to the respective app stores." 928 msgstr "" 929 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " 930 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 931 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " 932 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." 933 934 #: template/faq.html.j2:82 935 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 936 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?" 937 938 #: template/faq.html.j2:84 939 msgid "" 940 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 941 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 942 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 943 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 944 "funds before allowing the transaction to complete." 945 msgstr "" 946 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä " 947 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden " 948 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka " 949 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen " 950 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen." 951 952 #: template/faq.html.j2:92 953 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 954 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?" 955 956 #: template/faq.html.j2:94 957 msgid "" 958 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 959 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 960 msgstr "" 961 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat " 962 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja." 963 964 #: template/faq.html.j2:100 965 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 966 msgstr "" 967 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen " 968 "välillä." 969 970 #: template/faq.html.j2:105 971 msgid "How does Taler protect my privacy?" 972 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?" 973 974 #: template/faq.html.j2:107 975 msgid "" 976 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 977 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 978 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 979 "which coin it signed for which customer." 980 msgstr "" 981 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://" 982 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> " 983 "Exchangen toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, " 984 "koska se estää Exchangea tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut " 985 "millekin asiakkaalle." 986 987 #: template/faq.html.j2:117 988 msgid "How much does it cost?" 989 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?" 990 991 #: template/faq.html.j2:119 992 msgid "" 993 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 994 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 995 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 996 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 997 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 998 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 999 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1000 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1001 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1002 msgstr "" 1003 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa Exchangen asettaa oman " 1004 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden " 1005 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. " 1006 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja " 1007 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan " 1008 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset " 1009 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, " 1010 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). " 1011 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua " 1012 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten " 1013 "helposti olla 10 kertaa suurempia." 1014 1015 #: template/faq.html.j2:133 1016 msgid "Does Taler work with international payments?" 1017 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?" 1018 1019 #: template/faq.html.j2:135 1020 msgid "" 1021 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1022 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1023 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1024 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1025 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1026 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1027 "future." 1028 msgstr "" 1029 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " 1030 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista " 1031 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja " 1032 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä " 1033 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on " 1034 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa " 1035 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa." 1036 1037 #: template/faq.html.j2:146 1038 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1039 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?" 1040 1041 #: template/faq.html.j2:148 1042 msgid "" 1043 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1044 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1045 "have to follow." 1046 msgstr "" 1047 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan " 1048 "sääntelykehyksestä, jonka Taler Exchangen kolikoilla, jotka on nimetty " 1049 "euroiksi, olisi noudatettava." 1050 1051 #: template/faq.html.j2:155 1052 msgid "" 1053 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1054 "in regular bank accounts?" 1055 msgstr "" 1056 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen " 1057 "tavallisten pankkitilien kautta?" 1058 1059 #: template/faq.html.j2:157 1060 msgid "" 1061 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1062 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1063 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1064 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1065 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1066 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1067 "bank money." 1068 msgstr "" 1069 "Exchangea ylläpitäisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva taho, ja " 1070 "tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä " 1071 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen " 1072 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. " 1073 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia " 1074 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-" 1075 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi." 1076 1077 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1078 msgid "" 1079 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1080 msgstr "" 1081 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu " 1082 "tai sääntöjä ei noudateta?" 1083 1084 #: template/faq.html.j2:168 1085 msgid "" 1086 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1087 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1088 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1089 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1090 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1091 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1092 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1093 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1094 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1095 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1096 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1097 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1098 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1099 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1100 "Union." 1101 msgstr "" 1102 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa Exchange tarkastetaan yhden " 1103 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja " 1104 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti " 1105 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän " 1106 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat " 1107 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai " 1108 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät " 1109 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " 1110 "riitatilanteiden ratkaisemisesta Exchange-palvelujen toiminnassa. Saksassa " 1111 "toimivien Exchange-palvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " 1112 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1113 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi " 1114 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso " 1115 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan " 1116 "turvautua Exchange-palvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori " 1117 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa." 1118 1119 #: template/faq.html.j2:185 1120 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1121 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?" 1122 1123 #: template/faq.html.j2:187 1124 msgid "" 1125 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1126 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1127 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1128 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1129 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1130 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1131 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1132 msgstr "" 1133 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia " 1134 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös " 1135 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " 1136 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " 1137 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " 1138 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1139 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " 1140 "avoimien asioiden luettelosta)." 1141 1142 #: template/faq.html.j2:198 1143 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1144 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?" 1145 1146 #: template/faq.html.j2:200 1147 msgid "" 1148 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1149 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1150 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1151 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1152 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1153 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1154 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1155 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1156 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1157 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1158 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1159 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1160 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1161 msgstr "" 1162 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat " 1163 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat " 1164 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon " 1165 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos " 1166 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden " 1167 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin " 1168 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä " 1169 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. " 1170 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " 1171 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " 1172 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " 1173 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " 1174 "1.0:lle tällä hetkellä." 1175 1176 #: template/faq.html.j2:218 1177 msgid "How do wire fees work?" 1178 msgstr "Miten tilisiirtomaksut toimivat?" 1179 1180 #: template/faq.html.j2:220 1181 msgid "" 1182 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1183 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1184 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1185 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1186 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1187 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1188 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1189 "subtracted from the total amount wired." 1190 msgstr "" 1191 "Taler-operaattorit perivät <b>tilisiirtomaksun</b> lähtevistä " 1192 "tilisiirroista, kun Taleria käytetään varojen siirtämiseen pankkitilille. " 1193 "Kauppiaita kannustetaan sallimaan Talerin viivästyttää ja sitten koota monta " 1194 "pientä maksua yhdeksi yhteiseksi tilisiirroksi tilisiirtomaksujen " 1195 "minimoimiseksi. Esimerkiksi määrittämällä <b>tilisiirron määräajaksi</b> " 1196 "yksi viikko kaikki viikon aikana tehdyt maksut voidaan koota yhdeksi " 1197 "tilisiirroksi, jolloin tilisiirtomaksu peritään vain kerran viikossa. Maksu " 1198 "yksinkertaisesti vähennetään siirretystä kokonaissummasta." 1199 1200 #: template/faq.html.j2:233 1201 msgid "How do deposit fees work?" 1202 msgstr "Miten talletusmaksut toimivat?" 1203 1204 #: template/faq.html.j2:235 1205 msgid "" 1206 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1207 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1208 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1209 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1210 "with 0.01 CHF returned as change." 1211 msgstr "" 1212 "5 CHF nostaminen luo elektronisia kolikoita, joiden arvot ovat " 1213 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF ja " 1214 "2.56 CHF. 3.23 CHF maksamiseen voitaisiin tällöin käyttää " 1215 "kolikoita 0.04 CHF, 0.64 CHF ja 2.56 CHF, jolloin " 1216 "yhteissummaksi tulee 3.24 CHF ja 0.01 CHF palautetaan vaihtorahana." 1217 1218 #: template/faq.html.j2:245 1219 msgid "" 1220 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1221 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1222 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1223 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1224 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1225 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1226 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1227 "fees they have to pay before every transaction." 1228 msgstr "" 1229 "Taler-maksupalveluntarjoajien perimät <b>talletusmaksut</b> riippuvat " 1230 "transaktiossa käytetyistä elektronisista kolikoista. Esimerkiksi " 1231 "talletusmaksu voisi olla suurempi 1.28 CHF kolikolle kuin 0.01 CHF " 1232 "kolikolle. Lompakkosi yrittää automaattisesti valita kolikot, jotka " 1233 "minimoivat maksamasi maksut. Kauppiaat voivat tarjoutua maksamaan " 1234 "talletusmaksut tiettyyn rajaan asti; asiakkaiden on maksettava " 1235 "talletusmaksut, jotka ylittävät kauppiaan kattaman summan. Taler-lompakot " 1236 "ilmoittavat asiakkaille sovellettavista talletusmaksuista, jotka heidän on " 1237 "maksettava ennen jokaista transaktiota." 1238 1239 #: template/faq.html.j2:259 1240 msgid "How do bounce fees work?" 1241 msgstr "Miten palautusmaksut toimivat?" 1242 1243 #: template/faq.html.j2:261 1244 msgid "" 1245 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1246 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1247 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1248 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1249 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1250 "original account." 1251 msgstr "" 1252 "Taler-operaattorit perivät <b>palautusmaksun</b> tilisiirroista, joilla " 1253 "varat palautetaan asiakkaille, kun joko Taler-lompakko ei nostanut summaa " 1254 "<b>4 viikon</b> kuluessa, tai välittömästi, jos tilisiirron viestikentässä " 1255 "käytettiin tietoa, josta puuttuu vaadittu koodi lompakon yhdistämiseksi " 1256 "tilisiirtoon. Maksu vähennetään alkuperäiselle tilille takaisin siirretystä " 1257 "summasta." 1258 1259 #: template/faq.html.j2:272 1260 msgid "" 1261 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1262 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1263 "initiating the withdrawal." 1264 msgstr "" 1265 "Välttääkseen palautusmaksujen maksamisen maksajien tulee olla huolellisia " 1266 "tilisiirron viestikenttää täyttäessään ja varmistaa, että heidän lompakkonsa " 1267 "on verkossa kuukauden kuluessa noston aloittamisesta." 1268 1269 #: template/faq.html.j2:279 1270 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1271 msgstr "Miten välttää digitaalisen käteisen vanheneminen?" 1272 1273 #: template/faq.html.j2:281 1274 msgid "" 1275 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1276 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1277 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1278 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1279 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1280 "losing money due to expiration!" 1281 msgstr "" 1282 "Taler-sähköraha lasketaan liikkeeseen voimassaoloajalla. Kuukautta ennen " 1283 "vanhenemispäivää lompakkosi pitäisi automaattisesti vaihtaa vanhenemassa " 1284 "oleva digitaalinen käteinen uuteen digitaaliseen käteiseen, jolla on " 1285 "pidennetty voimassaoloaika. Jos lompakkosi on kuitenkin pitkän aikaa offline-" 1286 "tilassa, se ei välttämättä pysty tekemään tätä. Varmista, että lompakkosi on " 1287 "säännöllisesti verkossa, jotta et menetä rahaa vanhenemisen vuoksi!" 1288 1289 #: template/faq.html.j2:294 1290 msgid "" 1291 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1292 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1293 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1294 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1295 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1296 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1297 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1298 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1299 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1300 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1301 msgstr "" 1302 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " 1303 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " 1304 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " 1305 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1306 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " 1307 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> " 1308 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " 1309 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " 1310 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " 1311 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." 1312 1313 #: template/features.html.j2:8 1314 msgid "GNU Taler: Features" 1315 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet" 1316 1317 #: template/features.html.j2:14 1318 msgid "" 1319 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1320 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1321 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1322 "evasion and money laundering</span>." 1323 msgstr "" 1324 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " 1325 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " 1326 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " 1327 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." 1328 1329 #: template/features.html.j2:24 1330 msgid "" 1331 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1332 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1333 "always backed by an existing currency." 1334 msgstr "" 1335 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</" 1336 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" 1337 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." 1338 1339 #: template/features.html.j2:33 1340 msgid "" 1341 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1342 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1343 "is, a payment service provider for Taler." 1344 msgstr "" 1345 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa " 1346 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, " 1347 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." 1348 1349 #: template/features.html.j2:42 1350 msgid "" 1351 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1352 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1353 "span> on the merchant's Website." 1354 msgstr "" 1355 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " 1356 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " 1357 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." 1358 1359 #: template/features.html.j2:51 1360 msgid "" 1361 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1362 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1363 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1364 "gone." 1365 msgstr "" 1366 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</" 1367 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos " 1368 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa " 1369 "oleva rajoitettu määrä rahaa." 1370 1371 #: template/features.html.j2:61 1372 msgid "" 1373 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1374 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1375 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1376 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1377 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1378 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1379 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1380 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1381 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1382 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1383 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1384 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1385 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1386 msgstr "" 1387 "Talerin ydinjärjestelmä on merkitty sinisellä ja koostuu kolmesta " 1388 "komponentista, jotka on järjestetty kolmioksi: Taler Exchange (E) ylhäällä, " 1389 "asiakas (C) vasemmalla ja kauppias (M) oikealla. E:tä kuvaa kaksi ympyrän " 1390 "muodostavaa nuolta, joista ylempi on musta ja alempi sininen, symboloiden " 1391 "vaihtoprosessia. Kolme komponenttia E, C ja M on yhdistetty nuolilla " 1392 "vastapäivään. Nuolet on nimetty seuraavasti: E:stä C:hen 'Nosta kolikoita', " 1393 "C:stä M:ään 'Maksa anonyymisti' ja M:stä E:hen 'Talleta kolikoita'. Kaksi " 1394 "muuta komponenttia on merkitty mustalla samalle riville E:n kanssa: " 1395 "asiakkaan pankki (CB) ja kauppiaan pankki (MB), jotka on sijoitettu C:n ja " 1396 "M:n yläpuolelle. CB:n, E:n ja MB:n välillä on mustia nuolia vasemmalta " 1397 "oikealle, nimetty 'Siirrä rahaa'. Erillinen komponentti nimeltä 'Auditor' " 1398 "näkyy harmaalla ja on merkitty E:hen osoittavalla nuolella, mikä osoittaa, " 1399 "että E:tä valvotaan (tarkastetaan)." 1400 1401 #: template/features.html.j2:70 1402 msgid "Paying with Taler" 1403 msgstr "Maksaminen Talerilla" 1404 1405 #: template/features.html.j2:72 1406 msgid "" 1407 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1408 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1409 "wallet's balance by some other means of payment." 1410 msgstr "" 1411 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " 1412 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " 1413 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla." 1414 1415 #: template/features.html.j2:80 1416 msgid "" 1417 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1418 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1419 "phishing or identity theft." 1420 msgstr "" 1421 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden " 1422 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä " 1423 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä." 1424 1425 #: template/features.html.j2:88 1426 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1427 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!" 1428 1429 #: template/features.html.j2:95 1430 msgid "Receiving payments with Taler" 1431 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" 1432 1433 #: template/features.html.j2:97 1434 msgid "" 1435 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1436 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1437 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1438 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1439 "by a third party." 1440 msgstr "" 1441 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " 1442 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " 1443 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-" 1444 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla " 1445 "kolmannen osapuolen isännöimä." 1446 1447 #: template/features.html.j2:106 1448 msgid "" 1449 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1450 "even having to register an account." 1451 msgstr "" 1452 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet " 1453 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä." 1454 1455 #: template/features.html.j2:113 1456 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1457 msgstr "" 1458 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" 1459 1460 #: template/features.html.j2:128 1461 msgid "Practical" 1462 msgstr "Käytännöllinen" 1463 1464 #: template/features.html.j2:131 1465 msgid "" 1466 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1467 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1468 "extremely low transaction costs." 1469 msgstr "" 1470 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat " 1471 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin " 1472 "alhaisilla transaktiokustannuksilla." 1473 1474 #: template/features.html.j2:141 1475 msgid "Stable" 1476 msgstr "Vakaa" 1477 1478 #: template/features.html.j2:144 1479 msgid "" 1480 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1481 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1482 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1483 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1484 msgstr "" 1485 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " 1486 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " 1487 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot " 1488 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " 1489 "tai jopa bitcoineja." 1490 1491 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1492 msgid "Secure" 1493 msgstr "Turvallinen" 1494 1495 #: template/features.html.j2:158 1496 msgid "" 1497 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1498 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1499 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1500 msgstr "" 1501 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, " 1502 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta " 1503 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen " 1504 "positiivisen vuoksi." 1505 1506 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1507 msgid "Taxable" 1508 msgstr "Verotettava" 1509 1510 #: template/features.html.j2:173 1511 msgid "" 1512 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1513 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1514 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1515 msgstr "" 1516 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " 1517 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " 1518 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." 1519 1520 #: template/features.html.j2:183 1521 msgid "Private" 1522 msgstr "Yksityinen" 1523 1524 #: template/features.html.j2:185 1525 msgid "" 1526 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1527 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1528 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1529 msgstr "" 1530 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin " 1531 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista " 1532 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." 1533 1534 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1535 msgid "Libre" 1536 msgstr "Libre" 1537 1538 #: template/features.html.j2:199 1539 msgid "" 1540 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1541 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1542 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1543 "implementation is a" 1544 msgstr "" 1545 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa " 1546 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, " 1547 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska " 1548 "referenssitoimeenpano on" 1549 1550 #: template/features.html.j2:206 1551 msgid "package, it will always remain free software." 1552 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona." 1553 1554 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1555 msgid "Financial News" 1556 msgstr "Rahoitusuutiset" 1557 1558 #: template/financial-news.html.j2:10 1559 msgid "" 1560 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1561 "developments in the financial industry." 1562 msgstr "" 1563 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä " 1564 "olevia kehityksiä rahoitusalalla." 1565 1566 #: template/funding.html.j2:2 1567 msgid "Funding" 1568 msgstr "Rahoitus" 1569 1570 #: template/funding.html.j2:7 1571 msgid "Support for GNU Taler" 1572 msgstr "GNU Taler tuki" 1573 1574 #: template/funding.html.j2:10 1575 msgid "Current funding" 1576 msgstr "Nykyiset rahoitukset" 1577 1578 #: template/funding.html.j2:14 1579 msgid "" 1580 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1581 "users." 1582 msgstr "" 1583 "Tämä projekti pyrkii tekemään GNU Talerista käyttökelpoisen luku- ja " 1584 "laskutaidottomille käyttäjille." 1585 1586 #: template/funding.html.j2:23 1587 msgid "" 1588 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1589 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1590 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1591 "known to the general public." 1592 msgstr "" 1593 "Tämä projekti pyrkii tuomaan GNU Talerin markkinoille kaikkialla Euroopassa " 1594 "varmistaen, että se on laillisesti saatavilla käyttäjille EU:ssa " 1595 "vähittäispankkien kautta, että eurooppalaiset vähittäiskauppiaat hyväksyvät " 1596 "sen maksuratkaisuna ja että se on teknisesti kypsä ja suuren yleisön tuntema." 1597 1598 #: template/funding.html.j2:34 1599 msgid "" 1600 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1601 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1602 msgstr "" 1603 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler " 1604 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten " 1605 "rekisteröimiseksi." 1606 1607 #: template/funding.html.j2:44 1608 msgid "" 1609 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1610 msgstr "" 1611 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat " 1612 "organisaatiot:" 1613 1614 #: template/funding.html.j2:53 1615 msgid "" 1616 "We are grateful for translation support offered by the following " 1617 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1618 "effort):" 1619 msgstr "" 1620 "Olemme kiitollisia seuraavien organisaatioiden tarjoamasta käännöstuesta (ja " 1621 "kaikkien vapaaehtoisten avusta, jotka auttavat käännöstyössä):" 1622 1623 #: template/funding.html.j2:63 1624 msgid "Past funding" 1625 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1626 1627 #: template/funding.html.j2:65 1628 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1629 msgstr "" 1630 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:" 1631 1632 #: template/funding.html.j2:70 1633 msgid "" 1634 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1635 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1636 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1637 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1638 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1639 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1640 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1641 "merchants that are fully offline." 1642 msgstr "" 1643 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille " 1644 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee " 1645 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto " 1646 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden " 1647 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten " 1648 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista " 1649 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme " 1650 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin " 1651 "offline-tilassa." 1652 1653 #: template/funding.html.j2:86 1654 msgid "" 1655 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1656 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1657 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1658 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1659 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1660 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1661 msgstr "" 1662 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla " 1663 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai " 1664 "Exchange-operaattorien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme " 1665 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan " 1666 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme " 1667 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth " 1668 "2.0 -rajapintaa." 1669 1670 #: template/funding.html.j2:100 1671 msgid "" 1672 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1673 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1674 "WebExtension wallets." 1675 msgstr "" 1676 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. " 1677 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja " 1678 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia." 1679 1680 #: template/funding.html.j2:110 1681 msgid "" 1682 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1683 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1684 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1685 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1686 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1687 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1688 "Taler components)." 1689 msgstr "" 1690 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja " 1691 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat " 1692 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " 1693 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " 1694 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " 1695 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " 1696 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." 1697 1698 #: template/funding.html.j2:125 1699 msgid "" 1700 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1701 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1702 "safely operating the Taler payment system." 1703 msgstr "" 1704 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " 1705 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " 1706 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." 1707 1708 #: template/funding.html.j2:136 1709 msgid "" 1710 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1711 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1712 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1713 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1714 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1715 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1716 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1717 msgstr "" 1718 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " 1719 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " 1720 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " 1721 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " 1722 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " 1723 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " 1724 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" 1725 "users\") (DISSENS)." 1726 1727 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1728 msgid "Advantages for Governments" 1729 msgstr "Hallituksille suotuisat edut" 1730 1731 #: template/governments.html.j2:9 1732 msgid "" 1733 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1734 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1735 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1736 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1737 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1738 msgstr "" 1739 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat " 1740 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on " 1741 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen " 1742 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat " 1743 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää " 1744 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa." 1745 1746 #: template/governments.html.j2:28 1747 msgid "" 1748 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1749 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1750 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1751 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1752 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1753 "evasion and black markets less viable." 1754 msgstr "" 1755 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea " 1756 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa " 1757 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan " 1758 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa " 1759 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä " 1760 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita." 1761 1762 #: template/governments.html.j2:41 1763 msgid "" 1764 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1765 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1766 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1767 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1768 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1769 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1770 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1771 "multiple devices." 1772 msgstr "" 1773 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka " 1774 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se " 1775 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan " 1776 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja " 1777 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky " 1778 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti " 1779 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen " 1780 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä." 1781 1782 #: template/governments.html.j2:59 1783 msgid "" 1784 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1785 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1786 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1787 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1788 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1789 msgstr "" 1790 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " 1791 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (Exchange) voivat matemaattisesti " 1792 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " 1793 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " 1794 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, Exchangelle ja " 1795 "valtiolle." 1796 1797 #: template/governments.html.j2:71 1798 msgid "" 1799 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1800 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1801 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1802 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1803 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1804 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1805 "threaten the economy due to fraud." 1806 msgstr "" 1807 "Taler Exchange on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen " 1808 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen " 1809 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään " 1810 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa Exchangen " 1811 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä " 1812 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että Exchange ei " 1813 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi." 1814 1815 #: template/governments.html.j2:89 1816 msgid "" 1817 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1818 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1819 "threatens global political and financial stability today." 1820 msgstr "" 1821 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. " 1822 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien " 1823 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja " 1824 "taloudellista vakautta." 1825 1826 #: template/governments.html.j2:99 1827 msgid "Efficient" 1828 msgstr "Tehokas" 1829 1830 #: template/governments.html.j2:102 1831 msgid "" 1832 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1833 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1834 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1835 msgstr "" 1836 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset " 1837 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen " 1838 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta." 1839 1840 #: template/governments.html.j2:118 1841 msgid "Taler and regulation" 1842 msgstr "Taler ja lainsäädäntö" 1843 1844 #: template/governments.html.j2:120 1845 msgid "Anti money laundering (AML)" 1846 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)" 1847 1848 #: template/governments.html.j2:121 1849 msgid "" 1850 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1851 "parties." 1852 msgstr "" 1853 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien " 1854 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen." 1855 1856 #: template/governments.html.j2:122 1857 msgid "Know your customer (KYC)" 1858 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)" 1859 1860 #: template/governments.html.j2:123 1861 msgid "" 1862 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1863 "or depositing coins respectively" 1864 msgstr "" 1865 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, " 1866 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti." 1867 1868 #: template/governments.html.j2:124 1869 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1870 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)" 1871 1872 #: template/governments.html.j2:125 1873 msgid "" 1874 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1875 "data minimization and privacy by default." 1876 msgstr "" 1877 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa " 1878 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden." 1879 1880 #: template/governments.html.j2:126 1881 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1882 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)" 1883 1884 #: template/governments.html.j2:127 1885 msgid "" 1886 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1887 "competitive banking sector." 1888 msgstr "" 1889 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka " 1890 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa." 1891 1892 #: template/governments.html.j2:135 1893 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1894 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta" 1895 1896 #: template/governments.html.j2:138 1897 msgid "" 1898 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1899 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1900 "governments can obtain:" 1901 msgstr "" 1902 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " 1903 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " 1904 "hallitukset voivat saada:" 1905 1906 #: template/governments.html.j2:146 1907 msgid "" 1908 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1909 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1910 "given time frame." 1911 msgstr "" 1912 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " 1913 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " 1914 "tietyllä aikavälillä." 1915 1916 #: template/governments.html.j2:155 1917 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1918 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." 1919 1920 #: template/governments.html.j2:162 1921 msgid "" 1922 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1923 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1924 "the identity of the customer." 1925 msgstr "" 1926 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " 1927 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." 1928 1929 #: template/governments.html.j2:171 1930 msgid "" 1931 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1932 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1933 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1934 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1935 "fees." 1936 msgstr "" 1937 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä " 1938 "Exchangesta, asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden " 1939 "arvo, kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " 1940 "langattomat yksityiskohdat sekä Exchangen tulot transaktiomaksuista." 1941 1942 #: template/ideas.html.j2:2 1943 msgid "Project Ideas" 1944 msgstr "Projekti-ideat" 1945 1946 #: template/ideas.html.j2:6 1947 msgid "Project ideas" 1948 msgstr "Projekti ideat" 1949 1950 #: template/ideas.html.j2:8 1951 msgid "" 1952 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1953 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1954 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1955 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1956 "it should be." 1957 msgstr "" 1958 "Tällä sivulla luetellaan erilaisia GNU Taleriin liittyviä projekti-ideoita, " 1959 "jotka voisivat sopia oikealle henkilölle työstettäväksi, mahdollisesti <a " 1960 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> -haun puitteissa. " 1961 "Jokaisesta ideasta annamme karkean arvion siitä, kuinka kauan sen odotetaan " 1962 "kestävän ja kuinka vaikea sen pitäisi olla." 1963 1964 #: template/ideas.html.j2:14 1965 msgid "Open" 1966 msgstr "Avoin" 1967 1968 #: template/ideas.html.j2:60 1969 msgid "Claimed" 1970 msgstr "Vaadittu" 1971 1972 #: template/ideas.html.j2:64 1973 msgid "Finished" 1974 msgstr "Valmis" 1975 1976 #: template/index.html.j2:2 1977 msgid "Home" 1978 msgstr "Etusivu" 1979 1980 #: template/index.html.j2:8 1981 msgid "Taler logo" 1982 msgstr "Taler logo" 1983 1984 #: template/index.html.j2:13 1985 msgid "" 1986 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1987 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1988 msgstr "" 1989 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span " 1990 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span " 1991 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>." 1992 1993 #: template/index.html.j2:18 1994 msgid "Payments without registration" 1995 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" 1996 1997 #: template/index.html.j2:22 1998 msgid "Data protection by default" 1999 msgstr "Tietosuoja oletuksena" 2000 2001 #: template/index.html.j2:26 2002 msgid "Fraud eliminated by design" 2003 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" 2004 2005 #: template/index.html.j2:30 2006 msgid "Not a new currency!" 2007 msgstr "Ei ole uusi valuutta!" 2008 2009 #: template/index.html.j2:34 2010 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 2011 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" 2012 2013 #: template/index.html.j2:38 2014 msgid "Free Software" 2015 msgstr "Vapaa ohjelmisto" 2016 2017 #: template/index.html.j2:41 2018 msgid "Download Taler Wallet App" 2019 msgstr "Lataa Taler-lompakkosovellus" 2020 2021 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2022 msgid "Try Demo!" 2023 msgstr "Kokeile demoa!" 2024 2025 #: template/index.html.j2:43 2026 msgid "Read Docs" 2027 msgstr "Lue dokumentit" 2028 2029 #: template/index.html.j2:44 2030 msgid "Get Commercial Support" 2031 msgstr "Hanki kaupallista tukea" 2032 2033 #: template/kyc-done.html.j2:5 2034 msgid "Identification complete" 2035 msgstr "Tunnistautuminen valmis" 2036 2037 #: template/kyc-done.html.j2:7 2038 msgid "" 2039 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2040 "transaction will now continue." 2041 msgstr "" 2042 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " 2043 "käsittely jatkuu nyt." 2044 2045 #: template/kyc.html.j2:2 2046 msgid "KYC providers" 2047 msgstr "KYC-palveluntarjoajat" 2048 2049 #: template/pos.html.j2:2 2050 msgid "Point of Sale" 2051 msgstr "Myyntipiste" 2052 2053 #: template/pos.html.j2:43 2054 msgid "" 2055 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2056 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2057 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 2058 "or restaurant when vending food from a menu." 2059 msgstr "" 2060 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " 2061 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" 2062 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " 2063 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " 2064 "ruokaa valikoimasta." 2065 2066 #: template/pos.html.j2:61 2067 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2068 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai" 2069 2070 #: template/pos.html.j2:68 2071 msgid "Download App from F-Droid.org." 2072 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2073 2074 #: template/press.html.j2:2 2075 msgid "Press" 2076 msgstr "Lehdistö" 2077 2078 #: template/press.html.j2:6 2079 msgid "GNU Taler in the Press" 2080 msgstr "GNU Taler lehdistössä" 2081 2082 #: template/press.html.j2:7 2083 msgid "2026" 2084 msgstr "2026" 2085 2086 #: template/press.html.j2:19 2087 msgid "2025" 2088 msgstr "2025" 2089 2090 #: template/press.html.j2:43 2091 msgid "2024" 2092 msgstr "2024" 2093 2094 #: template/press.html.j2:68 2095 msgid "2023" 2096 msgstr "2023" 2097 2098 #: template/press.html.j2:82 2099 msgid "2022" 2100 msgstr "2022" 2101 2102 #: template/press.html.j2:99 2103 msgid "2021" 2104 msgstr "2021" 2105 2106 #: template/press.html.j2:133 2107 msgid "2020" 2108 msgstr "2020" 2109 2110 #: template/press.html.j2:147 2111 msgid "2019" 2112 msgstr "2019" 2113 2114 #: template/press.html.j2:153 2115 msgid "2018" 2116 msgstr "2018" 2117 2118 #: template/press.html.j2:163 2119 msgid "2017" 2120 msgstr "2017" 2121 2122 #: template/press.html.j2:173 2123 msgid "2016" 2124 msgstr "2016" 2125 2126 #: template/press.html.j2:191 2127 msgid "2015" 2128 msgstr "2015" 2129 2130 #: template/principles.html.j2:22 2131 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2132 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" 2133 2134 #: template/principles.html.j2:26 2135 msgid "" 2136 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2137 msgstr "" 2138 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " 2139 "suunnitteluperiaatteet:" 2140 2141 #: template/principles.html.j2:32 2142 msgid "1. Free/Libre Software" 2143 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" 2144 2145 #: template/principles.html.j2:34 2146 msgid "" 2147 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2148 msgstr "" 2149 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " 2150 "ohjelmiston käyttämistä" 2151 2152 #: template/principles.html.j2:37 2153 msgid "" 2154 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2155 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2156 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2157 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2158 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2159 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2160 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2161 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2162 "confidence." 2163 msgstr "" 2164 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2165 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että " 2166 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan " 2167 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille " 2168 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata " 2169 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja Exchange-" 2170 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a " 2171 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin " 2172 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen." 2173 2174 #: template/principles.html.j2:50 2175 msgid "" 2176 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2177 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2178 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2179 "tracking or telemetry are absent." 2180 msgstr "" 2181 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " 2182 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " 2183 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " 2184 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." 2185 2186 #: template/principles.html.j2:59 2187 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2188 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" 2189 2190 #: template/principles.html.j2:61 2191 msgid "You deserve some privacy" 2192 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" 2193 2194 #: template/principles.html.j2:63 2195 msgid "" 2196 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2197 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2198 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2199 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2200 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2201 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2202 msgstr "" 2203 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " 2204 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " 2205 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " 2206 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " 2207 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " 2208 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " 2209 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." 2210 2211 #: template/principles.html.j2:71 2212 msgid "" 2213 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2214 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2215 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2216 "soon as it is no longer required." 2217 msgstr "" 2218 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " 2219 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " 2220 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " 2221 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " 2222 "tarvita." 2223 2224 #: template/principles.html.j2:82 2225 msgid "" 2226 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2227 "business activities" 2228 msgstr "" 2229 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " 2230 "laittomaan liiketoimintaan" 2231 2232 #: template/principles.html.j2:84 2233 msgid "Money laundering" 2234 msgstr "Rahanpesu" 2235 2236 #: template/principles.html.j2:86 2237 msgid "" 2238 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2239 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2240 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2241 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2242 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2243 "authorities to track income." 2244 msgstr "" 2245 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " 2246 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " 2247 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " 2248 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " 2249 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " 2250 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " 2251 "tulonseuranta." 2252 2253 #: template/principles.html.j2:101 2254 msgid "4. Prevent payment fraud" 2255 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" 2256 2257 #: template/principles.html.j2:103 2258 msgid "Phishing attack" 2259 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" 2260 2261 #: template/principles.html.j2:105 2262 msgid "" 2263 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2264 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2265 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2266 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2267 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2268 "to precisely attribute bad behavior." 2269 msgstr "" 2270 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " 2271 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " 2272 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " 2273 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " 2274 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " 2275 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " 2276 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." 2277 2278 #: template/principles.html.j2:119 2279 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2280 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot" 2281 2282 #: template/principles.html.j2:120 2283 msgid "" 2284 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2285 "(GDPR) compliant" 2286 msgstr "" 2287 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-" 2288 "asetuksen (GDPR) mukainen" 2289 2290 #: template/principles.html.j2:122 2291 msgid "" 2292 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2293 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2294 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2295 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2296 "no longer stored cannot be compromised." 2297 msgstr "" 2298 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen " 2299 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava " 2300 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen " 2301 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua " 2302 "uhkille." 2303 2304 #: template/principles.html.j2:135 2305 msgid "6. Be usable" 2306 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" 2307 2308 #: template/principles.html.j2:136 2309 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2310 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille." 2311 2312 #: template/principles.html.j2:138 2313 msgid "" 2314 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2315 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2316 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2317 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2318 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2319 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2320 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2321 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2322 msgstr "" 2323 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan " 2324 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat " 2325 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten " 2326 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on " 2327 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä " 2328 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää " 2329 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja " 2330 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät " 2331 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden " 2332 "projektien välillä." 2333 2334 #: template/principles.html.j2:155 2335 msgid "7. Be efficient" 2336 msgstr "7. Olla tehokas" 2337 2338 #: template/principles.html.j2:156 2339 msgid "Energy efficiency" 2340 msgstr "Energiatehokkuus" 2341 2342 #: template/principles.html.j2:158 2343 msgid "" 2344 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2345 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2346 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2347 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2348 "work, must not be used by GNU Taler." 2349 msgstr "" 2350 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna " 2351 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se " 2352 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. " 2353 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. " 2354 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla " 2355 "osa GNU Taleria." 2356 2357 #: template/principles.html.j2:171 2358 msgid "8. Fault-tolerant design" 2359 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu" 2360 2361 #: template/principles.html.j2:172 2362 msgid "Life Savers" 2363 msgstr "Elämänturvaajat" 2364 2365 #: template/principles.html.j2:174 2366 msgid "" 2367 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2368 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2369 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2370 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2371 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2372 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2373 "operators compromising core secrets." 2374 msgstr "" 2375 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. " 2376 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten " 2377 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa " 2378 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on " 2379 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti " 2380 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava " 2381 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos " 2382 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia." 2383 2384 #: template/principles.html.j2:192 2385 msgid "9. Foster competition" 2386 msgstr "9. Edistää kilpailua" 2387 2388 #: template/principles.html.j2:193 2389 msgid "A competitive market" 2390 msgstr "Kilpailullinen markkina" 2391 2392 #: template/principles.html.j2:195 2393 msgid "" 2394 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2395 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2396 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2397 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2398 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2399 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2400 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2401 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2402 "having one completely monolithic system." 2403 msgstr "" 2404 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " 2405 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " 2406 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " 2407 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " 2408 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " 2409 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " 2410 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " 2411 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " 2412 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." 2413 2414 #: template/wallet.html.j2:2 2415 msgid "Wallets" 2416 msgstr "Lompakot" 2417 2418 #: template/wallet.html.j2:97 2419 msgid "Taler Wallet" 2420 msgstr "Taler lompakko" 2421 2422 #: template/wallet.html.j2:104 2423 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2424 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi" 2425 2426 #: template/wallet.html.j2:108 2427 msgid "" 2428 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2429 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2430 "the APK for Android.</a>" 2431 msgstr "" 2432 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2433 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2434 "Androidille suoraan.</a>" 2435 2436 #: template/wallet.html.j2:113 2437 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2438 msgstr "Asenna Taler-lompakkosovellus Androidille Google Play Storesta." 2439 2440 #: template/wallet.html.j2:118 2441 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2442 msgstr "" 2443 "Lataa Android-sovellus F-Droidista (ohittaen Google-rekisteröitymisen)." 2444 2445 #: template/wallet.html.j2:125 2446 msgid "Ubuntu Touch" 2447 msgstr "Ubuntu Touch" 2448 2449 #: template/wallet.html.j2:128 2450 msgid "" 2451 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2452 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2453 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2454 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2455 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2456 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2457 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2458 msgstr "" 2459 "Voit ajaa Taler-lompakkosovellusta Androidille asentamalla <a href=\"https://" 2460 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroidin</a> " 2461 "käyttäen <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2462 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helperia.</a> " 2463 "Lisätietoja Android-sovellusten ajamisesta Ubuntu Touchissa löytyy <a " 2464 "href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2465 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-dokumentaatiosta.</a>" 2466 2467 #: template/wallet.html.j2:133 2468 msgid "" 2469 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2470 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2471 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2472 msgstr "" 2473 "Onnistuneen Waydroidin asennuksen jälkeen voit joko <a href=\"https://" 2474 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2475 "rel=\"noopener noreferrer\"> ladata APK:n Androidille suoraan,</a>" 2476 2477 #: template/wallet.html.j2:139 2478 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2479 msgstr "tai ladata Android-sovelluksen F-Droidista." 2480 2481 #: template/wallet.html.j2:148 2482 msgid "" 2483 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2484 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2485 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2486 msgstr "" 2487 "Taler-lompakko iOS:lle on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/" 2488 "taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2489 "noreferrer\">App Storesta</a>." 2490 2491 #: template/wallet.html.j2:156 2492 msgid "" 2493 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2494 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2495 msgstr "" 2496 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " 2497 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." 2498 2499 #: template/wallet.html.j2:160 2500 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2501 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa." 2502 2503 #: template/wallet.html.j2:168 2504 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2505 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2506 2507 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2508 msgid "Install wallet" 2509 msgstr "Asenna lompakko" 2510 2511 #: template/wallet.html.j2:177 2512 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2513 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu." 2514 2515 #: template/wallet.html.j2:183 2516 msgid "" 2517 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2518 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2519 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2520 "it appears you don't have it installed." 2521 msgstr "" 2522 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2523 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2524 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta " 2525 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu." 2526 2527 #: template/wallet.html.j2:188 2528 msgid "" 2529 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2530 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2531 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2532 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2533 "have an older version." 2534 msgstr "" 2535 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2536 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2537 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " 2538 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " 2539 "siltä, että sinulla on vanhempi versio." 2540 2541 #: template/wallet.html.j2:197 2542 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2543 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2544 2545 #: template/wallet.html.j2:223 2546 msgid "Opera 36+" 2547 msgstr "Opera 36+" 2548 2549 #: template/wallet.html.j2:227 2550 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2551 msgstr "Lataa Chrome-laajennus" 2552 2553 #: template/wallet.html.j2:231 2554 msgid "" 2555 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2556 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2557 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2558 msgstr "" 2559 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2560 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2561 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>" 2562 2563 #: template/wallet.html.j2:241 2564 msgid "Other browsers" 2565 msgstr "Muut selaimet" 2566 2567 #: template/wallet.html.j2:243 2568 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2569 msgstr "" 2570 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa." 2571 2572 #: template/wallet.html.j2:251 2573 msgid "" 2574 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2575 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2576 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2577 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2578 msgstr "" 2579 "Taler-lompakon asennuksen jälkeen voit kokeilla esittelyä <a href=\"https://" 2580 "demo.taler.net\">demosivulla</a>. Taler-lompakoiden lähdekoodi on saatavilla " 2581 "<a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2582 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 2583 2584 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2585 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2586 msgstr "Uusi GNU Taler -integraatio be-BOPissa" 2587 2588 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2589 msgid "" 2590 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2591 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2592 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2593 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2594 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2595 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2596 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2597 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2598 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2599 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2600 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2601 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2602 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2603 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2604 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2605 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2606 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2607 msgstr "" 2608 "<p> Uusi GNU Taler -integraatio on nyt virallisesti saatavilla: <a " 2609 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP on " 2610 "vapaa ja copyleft-lisensoitu vertaisverkkopohjainen ansaintaalusta, joka on " 2611 "rakennettu yhteisöille ja sisällöntuottajille. Se tarjoaa täyden " 2612 "riippumattomuuden välikäsistä ja yhdistää verkkokaupan, myyntipisteen (PoS), " 2613 "tilaukset, joukkorahoituksen/vertaisrahoituksen, lipunmyynnin, lahjoitukset " 2614 "ja maksa-mitä-haluat-mallit yhteen pakettiin. be-BOP tarjoaa työkalupakin " 2615 "työsi rahoittamiseen ja toimintasi hallintaan täysin itsenäisesti. </p> <p> " 2616 "Ensimmäiset Taleria (CHF) hyväksyvät instanssit ovat <a href=\"https://be-" 2617 "bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itse (voit jopa liittyä nykyiseen " 2618 "joukkorahoituskampanjaan Talerilla), <a href=\"https://pvh-editions.com\" " 2619 "target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> ja <a href=\"https://coffice.cafe\" " 2620 "target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> Tämän integraation kehitti <a " 2621 "href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> yhteistyössä " 2622 "be-BOPin, PVH Éditionsin ja <a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" " 2623 "target=\"_blank\"> Petites Singularitésin</a> kanssa, <a href=\"https://" 2624 "nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet-apurahan</a> " 2625 "tuella. </p>" 2626 2627 #: template/news/index.html.j2:13 2628 msgid "" 2629 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2630 msgstr "" 2631 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten " 2632 "julkaisuihin ja tapahtumiin" 2633 2634 #: template/news/index.html.j2:15 2635 msgid "subscribe to our RSS feed" 2636 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" 2637 2638 #: template/news/index.html.j2:35 2639 msgid "read more" 2640 msgstr "lue lisää" 2641 2642 #~ msgid "SchemaFuzz" 2643 #~ msgstr "SchemaFuzz"