taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (111088B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/fi/>\n"
     15 "Language: fi\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko "
     33 "transaktiot nopeasti ja helposti."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Pikalinkit"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliografia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Kehitys"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler -demosivut"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "Sähköpostit"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Yleiset kysymykset"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Myynti"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Markkinointi"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Sijoittajien kontaktit"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Tuki"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31
    100 msgid "Mailinglist"
    101 msgstr "Sähköpostilista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Oikeudelliset tiedot"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-"
    115 "käyttöjärjestelmää varten."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 msgid ""
    119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    121 "noreferrer\">BFH</a>."
    122 msgstr ""
    123 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jotka "
    124 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    125 "noreferrer\">BFH</a>."
    126 
    127 #: common/footer.j2.inc:44
    128 msgid ""
    129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    131 msgstr ""
    132 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ."
    134 
    135 #: common/footer.j2.inc:46
    136 msgid "JavaScript license information"
    137 msgstr "JavaScript lisenssitietoja"
    138 
    139 #: common/navigation.j2.inc:10
    140 msgid "Skip to main content"
    141 msgstr "Siirry pääsisältöön"
    142 
    143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    144 msgid "Features"
    145 msgstr "Ominaisuudet"
    146 
    147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    148 msgid "Principles"
    149 msgstr "Periaatteet"
    150 
    151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    152 msgid "NGI TALER"
    153 msgstr "NGI TALER"
    154 
    155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    157 msgid "News"
    158 msgstr "Uutiset"
    159 
    160 #: common/news.j2:6
    161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot"
    163 
    164 #: template/architecture.html.j2:2
    165 msgid "System Architecture"
    166 msgstr "Järjestelmäarkkitehtuuri"
    167 
    168 #: template/architecture.html.j2:7
    169 msgid "Taler System Architecture"
    170 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri"
    171 
    172 #: template/bibliography.html.j2:9
    173 msgid "GNU Taler Bibliography"
    174 msgstr "GNU Taler bibliografia"
    175 
    176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    177 msgid "by"
    178 msgstr "Tekijä"
    179 
    180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    181 msgid "Cashier"
    182 msgstr "Kassa"
    183 
    184 #: template/cashier.html.j2:43
    185 msgid ""
    186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    190 msgstr ""
    191 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle "
    192 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä "
    193 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan "
    194 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi "
    195 "nostettaessa."
    196 
    197 #: template/cashier.html.j2:61
    198 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    199 msgstr "Lataa yöversio F-Droid-arkistostamme."
    200 
    201 #: template/cashier.html.j2:68
    202 msgid "Download Nightly APK directly."
    203 msgstr "Lataa yöversion APK suoraan."
    204 
    205 #: template/comingsoon.html.j2:2
    206 msgid "Coming soon!"
    207 msgstr "Tulossa pian!"
    208 
    209 #: template/contact.html.j2:2
    210 msgid "Contact"
    211 msgstr "Yhteystiedot"
    212 
    213 #: template/contact.html.j2:14
    214 msgid "GNU Taler Mailing List"
    215 msgstr "GNU Taler sähköpostilista"
    216 
    217 #: template/contact.html.j2:16
    218 msgid ""
    219 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    220 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    221 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    222 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    223 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    224 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    225 msgstr ""
    226 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a "
    227 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
    228 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
    229 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    230 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä "
    231 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a "
    232 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    233 
    234 #: template/contact.html.j2:28
    235 msgid ""
    236 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    237 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    238 msgstr ""
    239 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä "
    240 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a "
    241 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    242 
    243 #: template/contact.html.j2:36
    244 msgid "Reporting Bugs"
    245 msgstr "Vikojen raportointi"
    246 
    247 #: template/contact.html.j2:38
    248 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    249 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän"
    250 
    251 #: template/contact.html.j2:41
    252 msgid "Bug tracker"
    253 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä"
    254 
    255 #: template/contact.html.j2:42
    256 msgid ""
    257 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    258 "requests to the mailing list."
    259 msgstr ""
    260 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä "
    261 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle."
    262 
    263 #: template/contact.html.j2:50
    264 msgid "Contacting Individuals"
    265 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen"
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:52
    268 msgid ""
    269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    271 msgstr ""
    272 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT "
    273 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista."
    274 
    275 #: template/contact.html.j2:61
    276 msgid "Chat"
    277 msgstr "Keskustelu"
    278 
    279 #: template/contact.html.j2:63
    280 msgid ""
    281 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    282 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    283 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    284 msgstr ""
    285 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/"
    286 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</"
    287 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa."
    288 
    289 #: template/contact.html.j2:71
    290 msgid "Executive Team"
    291 msgstr "Johtoryhmä"
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:73
    294 msgid ""
    295 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    296 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    297 msgstr ""
    298 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a "
    299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    300 
    301 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    302 msgid "Community Forum"
    303 msgstr "Yhteisöfoorumi"
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    306 msgid ""
    307 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    308 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    309 "Hub (TALER ICH)</a>."
    310 msgstr ""
    311 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    312 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub "
    313 "(TALER ICH)</a>."
    314 
    315 #: template/contact.html.j2:90
    316 msgid "Sales and Marketing"
    317 msgstr "Myynti ja markkinointi"
    318 
    319 #: template/contact.html.j2:92
    320 msgid ""
    321 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending "
    322 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or "
    323 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    324 msgstr ""
    325 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia "
    326 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> tai "
    327 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    328 
    329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    330 msgid "Onboarding"
    331 msgstr "Perehdytys"
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:102
    334 msgid ""
    335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    339 "and job opportunities</a>."
    340 msgstr ""
    341 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia "
    342 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a "
    344 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    345 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>."
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot"
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle "
    357 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a "
    358 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    359 
    360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    361 msgid "Copyright Assignment"
    362 msgstr "Tekijänoikeuslupa"
    363 
    364 #: template/copyright.html.j2:9
    365 msgid ""
    366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    371 "projects is satisfied."
    372 msgstr ""
    373 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
    374 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, "
    375 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    376 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus "
    377 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler "
    378 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä."
    379 
    380 #: template/copyright.html.j2:20
    381 msgid ""
    382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    386 "stores that are hostile to free software)."
    387 msgstr ""
    388 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden "
    389 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää "
    390 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja "
    391 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta "
    392 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti "
    393 "vapaaseen ohjelmistoon)."
    394 
    395 #: template/copyright.html.j2:30
    396 msgid ""
    397 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    398 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    399 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    400 "sufficient, but snail mail is preferred."
    401 msgstr ""
    402 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät "
    403 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; "
    404 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot "
    405 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia."
    406 
    407 #: template/development.html.j2:2
    408 msgid "Links for Developers"
    409 msgstr "Linkkejä kehittäjille"
    410 
    411 #: template/development.html.j2:8
    412 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    413 msgstr "GNU Taler: Linkkejä kehittäjille"
    414 
    415 #: template/development.html.j2:16
    416 msgid "Developer Services"
    417 msgstr "Kehittäjäpalvelut"
    418 
    419 #: template/development.html.j2:25
    420 msgid "Git Repositories"
    421 msgstr "Git tietovarasto"
    422 
    423 #: template/development.html.j2:27
    424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    425 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille."
    426 
    427 #: template/development.html.j2:33
    428 msgid "lcov Results"
    429 msgstr "lcov-tulokset"
    430 
    431 #: template/development.html.j2:35
    432 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    433 msgstr "lcov näyttää testipakettimme koodikattavuusanalyysin tulokset."
    434 
    435 #: template/development.html.j2:41
    436 msgid "Continuous Integration"
    437 msgstr "Jatkuva integraatio"
    438 
    439 #: template/development.html.j2:43
    440 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    441 msgstr ""
    442 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla."
    443 
    444 #: template/development.html.j2:49
    445 msgid "Twister"
    446 msgstr "Twister"
    447 
    448 #: template/development.html.j2:51
    449 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    450 msgstr ""
    451 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa "
    452 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä."
    453 
    454 #: template/development.html.j2:62
    455 msgid "Experimental Work"
    456 msgstr "Kokeellinen työ"
    457 
    458 #: template/development.html.j2:73
    459 msgid "SMC Auctions"
    460 msgstr "SMC -huutokaupat"
    461 
    462 #: template/development.html.j2:75
    463 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    464 msgstr ""
    465 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange "
    466 "-laajennus)."
    467 
    468 #: template/development.html.j2:81
    469 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    470 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi"
    471 
    472 #: template/development.html.j2:83
    473 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    474 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi."
    475 
    476 #: template/development.html.j2:91
    477 msgid "EMVco Integration"
    478 msgstr "EMVco-integraatio"
    479 
    480 #: template/development.html.j2:93
    481 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    482 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)."
    483 
    484 #: template/development.html.j2:99
    485 msgid "Taler Vault"
    486 msgstr "Taler holvi"
    487 
    488 #: template/development.html.j2:101
    489 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    490 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)."
    491 
    492 #: template/development.html.j2:107
    493 msgid "Payage Payment Plugin"
    494 msgstr "Payage -maksuliitäntä"
    495 
    496 #: template/development.html.j2:109
    497 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    498 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)."
    499 
    500 #: template/development.html.j2:120
    501 msgid "Community Interaction"
    502 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus"
    503 
    504 #: template/development.html.j2:130
    505 msgid "Mailing List"
    506 msgstr "Sähköpostilista"
    507 
    508 #: template/development.html.j2:132
    509 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    510 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista."
    511 
    512 #: template/development.html.j2:148
    513 msgid "Bug Tracker"
    514 msgstr "Virheraportointijärjestelmä"
    515 
    516 #: template/development.html.j2:150
    517 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    518 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta."
    519 
    520 #: template/development.html.j2:158
    521 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    522 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen."
    523 
    524 #: template/docs.html.j2:2
    525 msgid "Documentation and Resources"
    526 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit"
    527 
    528 #: template/docs.html.j2:8
    529 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    530 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit"
    531 
    532 #: template/docs.html.j2:14
    533 msgid ""
    534 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    535 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    536 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    537 msgstr ""
    538 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria "
    539 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    540 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
    541 
    542 #: template/docs.html.j2:26
    543 msgid "Core Component Documentation"
    544 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi"
    545 
    546 #: template/docs.html.j2:37
    547 msgid "Merchant Backend Administration"
    548 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta"
    549 
    550 #: template/docs.html.j2:39
    551 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    552 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen."
    553 
    554 #: template/docs.html.j2:47
    555 msgid "Merchant API Tutorial"
    556 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali"
    557 
    558 #: template/docs.html.j2:49
    559 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    560 msgstr ""
    561 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla."
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:57
    564 msgid "Back Office"
    565 msgstr "Takahuone"
    566 
    567 #: template/docs.html.j2:59
    568 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    569 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön."
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:67
    572 msgid "Merchant POS Terminal"
    573 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite"
    574 
    575 #: template/docs.html.j2:69
    576 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    577 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön."
    578 
    579 #: template/docs.html.j2:77
    580 msgid "Exchange"
    581 msgstr "Exchange"
    582 
    583 #: template/docs.html.j2:79
    584 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    585 msgstr "Operaattorin GNU Taler Exchangen käyttöoppaan."
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:87
    588 msgid "Bank Integration"
    589 msgstr "Pankin integraatio"
    590 
    591 #: template/docs.html.j2:89
    592 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    593 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin."
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:97
    596 msgid "Wallet"
    597 msgstr "Lompakko"
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:99
    600 msgid ""
    601 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    602 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    603 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    604 msgstr ""
    605 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata "
    606 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
    607 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>."
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:111
    610 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    611 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen."
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:119
    614 msgid "Age Restrictions"
    615 msgstr "Ikärajoitukset"
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:121
    618 msgid ""
    619 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    620 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    621 "privacy for everyone."
    622 msgstr ""
    623 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että "
    624 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen "
    625 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden "
    626 "kaikille osapuolille."
    627 
    628 #: template/docs.html.j2:133
    629 msgid "Supplemental services"
    630 msgstr "Lisäpalvelut"
    631 
    632 #: template/docs.html.j2:144
    633 msgid "GNU Anastasis"
    634 msgstr "GNU Anastasis"
    635 
    636 #: template/docs.html.j2:146
    637 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    638 msgstr ""
    639 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu."
    640 
    641 #: template/docs.html.j2:154
    642 msgid "libeufin"
    643 msgstr "libeufin"
    644 
    645 #: template/docs.html.j2:156
    646 msgid ""
    647 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    648 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    649 msgstr ""
    650 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien "
    651 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)."
    652 
    653 #: template/docs.html.j2:165
    654 msgid "Depolymerization"
    655 msgstr "Depolymerisaatio"
    656 
    657 #: template/docs.html.j2:167
    658 msgid ""
    659 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    660 "blockchains."
    661 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla."
    662 
    663 #: template/docs.html.j2:175
    664 msgid "Sync"
    665 msgstr "Synkronointi"
    666 
    667 #: template/docs.html.j2:177
    668 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    669 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu."
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:185
    672 msgid "Taler Mailbox"
    673 msgstr "Taler postilaatikko"
    674 
    675 #: template/docs.html.j2:187
    676 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    677 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä."
    678 
    679 #: template/docs.html.j2:195
    680 msgid "TalDir"
    681 msgstr "TalDir"
    682 
    683 #: template/docs.html.j2:197
    684 msgid ""
    685 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    686 "wallets."
    687 msgstr ""
    688 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-"
    689 "lompakoihin."
    690 
    691 #: template/docs.html.j2:208
    692 msgid "Integrations"
    693 msgstr "Integraatiot"
    694 
    695 #: template/docs.html.j2:216
    696 msgid "Taler-MDB"
    697 msgstr "Taler-MDB"
    698 
    699 #: template/docs.html.j2:218
    700 msgid ""
    701 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    702 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    703 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    704 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    705 "a>."
    706 msgstr ""
    707 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota "
    708 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa "
    709 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/"
    710 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    711 "noreferrer\">BFH</a>."
    712 
    713 #: template/docs.html.j2:227
    714 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    715 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu"
    716 
    717 #: template/docs.html.j2:229
    718 msgid ""
    719 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    720 "based on WordPress)."
    721 msgstr ""
    722 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka "
    723 "perustuu WordPressiin)."
    724 
    725 #: template/docs.html.j2:238
    726 msgid "Magento Payment Backend"
    727 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu"
    728 
    729 #: template/docs.html.j2:240
    730 msgid ""
    731 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    732 "solution."
    733 msgstr ""
    734 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-"
    735 "verkkokauppaohjelmistoon."
    736 
    737 #: template/docs.html.j2:248
    738 msgid "Pretix Payment Backend"
    739 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu"
    740 
    741 #: template/docs.html.j2:250
    742 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    743 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään."
    744 
    745 #: template/docs.html.j2:258
    746 msgid "Joomla! Payment Backend"
    747 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu"
    748 
    749 #: template/docs.html.j2:260
    750 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    751 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon."
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:268
    754 msgid "Drupal Commerce Backend"
    755 msgstr "Drupal Commerce -taustapalvelu"
    756 
    757 #: template/docs.html.j2:270
    758 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    759 msgstr "GNU Taler -maksuliitännäinen Drupal Commerce -alustaan."
    760 
    761 #: template/docs.html.j2:278
    762 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    763 msgstr "Tryton- ja GNU Health -maksutaustapalvelu"
    764 
    765 #: template/docs.html.j2:280
    766 msgid ""
    767 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    768 msgstr "GNU Taler -maksumoduuli Tryton-yritysohjelmistolle ja GNU Healthille."
    769 
    770 #: template/docs.html.j2:288
    771 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    772 msgstr "BTCPayServer GNU Taler -liitännäinen"
    773 
    774 #: template/docs.html.j2:290
    775 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    776 msgstr ""
    777 "GNU Taler -liitännäinen GNU Taler -maksujen vastaanottamiseen "
    778 "BTCPayServerillä."
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:298
    781 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    782 msgstr "be-BOP GNU Taler -maksupalveluntarjoaja"
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:300
    785 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    786 msgstr "be-BOPissa on integroitu GNU Taler -maksupalveluntarjoaja."
    787 
    788 #: template/docs.html.j2:311
    789 msgid "Internals Documentation"
    790 msgstr "Sisäinen dokumentaatio"
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:322
    793 msgid "HTTP API"
    794 msgstr "HTTP AI"
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:324
    797 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    798 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa."
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:332
    801 msgid "Tutorials"
    802 msgstr "Tutoriaalit"
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:334
    805 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    806 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen."
    807 
    808 #: template/docs.html.j2:342
    809 msgid "Know-your-customer"
    810 msgstr "Tunne-asiakkaasi"
    811 
    812 #: template/docs.html.j2:344
    813 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    814 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler Exchangeen."
    815 
    816 #: template/faq.html.j2:2
    817 msgid "Frequently Asked Questions"
    818 msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
    819 
    820 #: template/faq.html.j2:8
    821 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    822 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket"
    823 
    824 #: template/faq.html.j2:11
    825 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    826 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?"
    827 
    828 #: template/faq.html.j2:14
    829 msgid ""
    830 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    831 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    832 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    833 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    834 msgstr ""
    835 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen "
    836 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu "
    837 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista "
    838 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin."
    839 
    840 #: template/faq.html.j2:24
    841 msgid ""
    842 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    843 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    844 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    845 msgstr ""
    846 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-"
    847 "lompakkoon (sopivan Exchange-palvelun kautta), mikä antaisi joitakin etuja "
    848 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat."
    849 
    850 #: template/faq.html.j2:32
    851 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    852 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?"
    853 
    854 #: template/faq.html.j2:34
    855 msgid ""
    856 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    857 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    858 "a settlement account."
    859 msgstr ""
    860 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta "
    861 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler Exchange pitää varoja vastaavasti kaikkien "
    862 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä."
    863 
    864 #: template/faq.html.j2:40
    865 msgid "What if my wallet is lost?"
    866 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?"
    867 
    868 #: template/faq.html.j2:42
    869 msgid ""
    870 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    871 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    872 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    873 msgstr ""
    874 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, Exchange "
    875 "ei voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan "
    876 "kuten fyysisen käteis­lompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa."
    877 
    878 #: template/faq.html.j2:51
    879 msgid ""
    880 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    881 "the balance reasonably low."
    882 msgstr ""
    883 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai "
    884 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena."
    885 
    886 #: template/faq.html.j2:57
    887 msgid "What if my computer is hacked?"
    888 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?"
    889 
    890 #: template/faq.html.j2:59
    891 msgid ""
    892 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    893 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    894 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this "
    895 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin "
    896 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible."
    897 msgstr ""
    898 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista "
    899 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko "
    900 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida "
    901 "käyttää uudelleen. Exchange tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja "
    902 "näin ollen estää kaksoiskäytön."
    903 
    904 #: template/faq.html.j2:67
    905 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    906 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?"
    907 
    908 #: template/faq.html.j2:69
    909 msgid ""
    910 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    911 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    912 "extensions and select the wallet matching your browser type."
    913 msgstr ""
    914 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    915 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, "
    916 "joka vastaa selaimesi tyyppiä."
    917 
    918 #: template/faq.html.j2:74
    919 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    920 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?"
    921 
    922 #: template/faq.html.j2:76
    923 msgid ""
    924 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. "
    925 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    926 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    927 "guiding you to the respective app stores."
    928 msgstr ""
    929 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät "
    930 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    931 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat "
    932 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin."
    933 
    934 #: template/faq.html.j2:82
    935 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    936 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?"
    937 
    938 #: template/faq.html.j2:84
    939 msgid ""
    940 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    941 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    942 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    943 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    944 "funds before allowing the transaction to complete."
    945 msgstr ""
    946 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä "
    947 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden "
    948 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka "
    949 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen "
    950 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen."
    951 
    952 #: template/faq.html.j2:92
    953 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    954 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?"
    955 
    956 #: template/faq.html.j2:94
    957 msgid ""
    958 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    959 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    960 msgstr ""
    961 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat "
    962 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja."
    963 
    964 #: template/faq.html.j2:100
    965 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    966 msgstr ""
    967 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen "
    968 "välillä."
    969 
    970 #: template/faq.html.j2:105
    971 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    972 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?"
    973 
    974 #: template/faq.html.j2:107
    975 msgid ""
    976 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    977 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    978 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    979 "which coin it signed for which customer."
    980 msgstr ""
    981 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://"
    982 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> "
    983 "Exchangen toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, "
    984 "koska se estää Exchangea tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut "
    985 "millekin asiakkaalle."
    986 
    987 #: template/faq.html.j2:117
    988 msgid "How much does it cost?"
    989 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?"
    990 
    991 #: template/faq.html.j2:119
    992 msgid ""
    993 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    994 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    995 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    996 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    997 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    998 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    999 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1000 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1001 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1002 msgstr ""
   1003 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa Exchangen asettaa oman "
   1004 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden "
   1005 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. "
   1006 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja "
   1007 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan "
   1008 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset "
   1009 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, "
   1010 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). "
   1011 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua "
   1012 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten "
   1013 "helposti olla 10 kertaa suurempia."
   1014 
   1015 #: template/faq.html.j2:133
   1016 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1017 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?"
   1018 
   1019 #: template/faq.html.j2:135
   1020 msgid ""
   1021 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1022 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1023 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1024 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1025 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1026 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1027 "future."
   1028 msgstr ""
   1029 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä "
   1030 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista "
   1031 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja "
   1032 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä "
   1033 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on "
   1034 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa "
   1035 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa."
   1036 
   1037 #: template/faq.html.j2:146
   1038 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1039 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?"
   1040 
   1041 #: template/faq.html.j2:148
   1042 msgid ""
   1043 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1044 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1045 "have to follow."
   1046 msgstr ""
   1047 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan "
   1048 "sääntelykehyksestä, jonka Taler Exchangen kolikoilla, jotka on nimetty "
   1049 "euroiksi, olisi noudatettava."
   1050 
   1051 #: template/faq.html.j2:155
   1052 msgid ""
   1053 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1054 "in regular bank accounts?"
   1055 msgstr ""
   1056 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen "
   1057 "tavallisten pankkitilien kautta?"
   1058 
   1059 #: template/faq.html.j2:157
   1060 msgid ""
   1061 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1062 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1063 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1064 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1065 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1066 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1067 "bank money."
   1068 msgstr ""
   1069 "Exchangea ylläpitäisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva taho, ja "
   1070 "tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä "
   1071 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen "
   1072 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. "
   1073 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia "
   1074 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-"
   1075 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi."
   1076 
   1077 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1078 msgid ""
   1079 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?"
   1080 msgstr ""
   1081 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu "
   1082 "tai sääntöjä ei noudateta?"
   1083 
   1084 #: template/faq.html.j2:168
   1085 msgid ""
   1086 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1087 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1088 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1089 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1090 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1091 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1092 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1093 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1094 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1095 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1096 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1097 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1098 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1099 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1100 "Union."
   1101 msgstr ""
   1102 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa Exchange tarkastetaan yhden "
   1103 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja "
   1104 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti "
   1105 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän "
   1106 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat "
   1107 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai "
   1108 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät "
   1109 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa "
   1110 "riitatilanteiden ratkaisemisesta Exchange-palvelujen toiminnassa. Saksassa "
   1111 "toimivien Exchange-palvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka "
   1112 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1113 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi "
   1114 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso "
   1115 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan "
   1116 "turvautua Exchange-palvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori "
   1117 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa."
   1118 
   1119 #: template/faq.html.j2:185
   1120 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1121 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?"
   1122 
   1123 #: template/faq.html.j2:187
   1124 msgid ""
   1125 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1126 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1127 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1128 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1129 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1130 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1131 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1132 msgstr ""
   1133 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia "
   1134 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös "
   1135 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien "
   1136 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole "
   1137 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon "
   1138 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
   1139 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> "
   1140 "avoimien asioiden luettelosta)."
   1141 
   1142 #: template/faq.html.j2:198
   1143 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1144 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?"
   1145 
   1146 #: template/faq.html.j2:200
   1147 msgid ""
   1148 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1149 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are "
   1150 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1151 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1152 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1153 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1154 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1155 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1156 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1157 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1158 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1159 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1160 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time."
   1161 msgstr ""
   1162 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat "
   1163 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat "
   1164 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon "
   1165 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos "
   1166 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden "
   1167 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin "
   1168 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä "
   1169 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. "
   1170 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän "
   1171 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne "
   1172 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio "
   1173 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler "
   1174 "1.0:lle tällä hetkellä."
   1175 
   1176 #: template/faq.html.j2:218
   1177 msgid "How do wire fees work?"
   1178 msgstr "Miten tilisiirtomaksut toimivat?"
   1179 
   1180 #: template/faq.html.j2:220
   1181 msgid ""
   1182 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1183 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1184 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1185 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1186 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1187 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1188 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1189 "subtracted from the total amount wired."
   1190 msgstr ""
   1191 "Taler-operaattorit perivät <b>tilisiirtomaksun</b> lähtevistä "
   1192 "tilisiirroista, kun Taleria käytetään varojen siirtämiseen pankkitilille. "
   1193 "Kauppiaita kannustetaan sallimaan Talerin viivästyttää ja sitten koota monta "
   1194 "pientä maksua yhdeksi yhteiseksi tilisiirroksi tilisiirtomaksujen "
   1195 "minimoimiseksi. Esimerkiksi määrittämällä <b>tilisiirron määräajaksi</b> "
   1196 "yksi viikko kaikki viikon aikana tehdyt maksut voidaan koota yhdeksi "
   1197 "tilisiirroksi, jolloin tilisiirtomaksu peritään vain kerran viikossa. Maksu "
   1198 "yksinkertaisesti vähennetään siirretystä kokonaissummasta."
   1199 
   1200 #: template/faq.html.j2:233
   1201 msgid "How do deposit fees work?"
   1202 msgstr "Miten talletusmaksut toimivat?"
   1203 
   1204 #: template/faq.html.j2:235
   1205 msgid ""
   1206 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1207 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1208 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1209 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1210 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1211 msgstr ""
   1212 "5&nbsp;CHF nostaminen luo elektronisia kolikoita, joiden arvot ovat "
   1213 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF ja "
   1214 "2.56&nbsp;CHF. 3.23&nbsp;CHF maksamiseen voitaisiin tällöin käyttää "
   1215 "kolikoita 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF ja 2.56&nbsp;CHF, jolloin "
   1216 "yhteissummaksi tulee 3.24&nbsp;CHF ja 0.01&nbsp;CHF palautetaan vaihtorahana."
   1217 
   1218 #: template/faq.html.j2:245
   1219 msgid ""
   1220 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1221 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1222 "be higher for a 1.28&nbsp;CHF coin than for a 0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1223 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1224 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1225 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1226 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1227 "fees they have to pay before every transaction."
   1228 msgstr ""
   1229 "Taler-maksupalveluntarjoajien perimät <b>talletusmaksut</b> riippuvat "
   1230 "transaktiossa käytetyistä elektronisista kolikoista. Esimerkiksi "
   1231 "talletusmaksu voisi olla suurempi 1.28&nbsp;CHF kolikolle kuin 0.01&nbsp;CHF "
   1232 "kolikolle. Lompakkosi yrittää automaattisesti valita kolikot, jotka "
   1233 "minimoivat maksamasi maksut. Kauppiaat voivat tarjoutua maksamaan "
   1234 "talletusmaksut tiettyyn rajaan asti; asiakkaiden on maksettava "
   1235 "talletusmaksut, jotka ylittävät kauppiaan kattaman summan. Taler-lompakot "
   1236 "ilmoittavat asiakkaille sovellettavista talletusmaksuista, jotka heidän on "
   1237 "maksettava ennen jokaista transaktiota."
   1238 
   1239 #: template/faq.html.j2:259
   1240 msgid "How do bounce fees work?"
   1241 msgstr "Miten palautusmaksut toimivat?"
   1242 
   1243 #: template/faq.html.j2:261
   1244 msgid ""
   1245 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1246 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1247 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1248 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1249 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1250 "original account."
   1251 msgstr ""
   1252 "Taler-operaattorit perivät <b>palautusmaksun</b> tilisiirroista, joilla "
   1253 "varat palautetaan asiakkaille, kun joko Taler-lompakko ei nostanut summaa "
   1254 "<b>4 viikon</b> kuluessa, tai välittömästi, jos tilisiirron viestikentässä "
   1255 "käytettiin tietoa, josta puuttuu vaadittu koodi lompakon yhdistämiseksi "
   1256 "tilisiirtoon. Maksu vähennetään alkuperäiselle tilille takaisin siirretystä "
   1257 "summasta."
   1258 
   1259 #: template/faq.html.j2:272
   1260 msgid ""
   1261 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1262 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1263 "initiating the withdrawal."
   1264 msgstr ""
   1265 "Välttääkseen palautusmaksujen maksamisen maksajien tulee olla huolellisia "
   1266 "tilisiirron viestikenttää täyttäessään ja varmistaa, että heidän lompakkonsa "
   1267 "on verkossa kuukauden kuluessa noston aloittamisesta."
   1268 
   1269 #: template/faq.html.j2:279
   1270 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1271 msgstr "Miten välttää digitaalisen käteisen vanheneminen?"
   1272 
   1273 #: template/faq.html.j2:281
   1274 msgid ""
   1275 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1276 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1277 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1278 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1279 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1280 "losing money due to expiration!"
   1281 msgstr ""
   1282 "Taler-sähköraha lasketaan liikkeeseen voimassaoloajalla. Kuukautta ennen "
   1283 "vanhenemispäivää lompakkosi pitäisi automaattisesti vaihtaa vanhenemassa "
   1284 "oleva digitaalinen käteinen uuteen digitaaliseen käteiseen, jolla on "
   1285 "pidennetty voimassaoloaika. Jos lompakkosi on kuitenkin pitkän aikaa offline-"
   1286 "tilassa, se ei välttämättä pysty tekemään tätä. Varmista, että lompakkosi on "
   1287 "säännöllisesti verkossa, jotta et menetä rahaa vanhenemisen vuoksi!"
   1288 
   1289 #: template/faq.html.j2:294
   1290 msgid ""
   1291 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1292 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1293 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1294 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1295 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1296 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1297 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1298 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1299 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1300 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1301 msgstr ""
   1302 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, "
   1303 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina "
   1304 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä "
   1305 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
   1306 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
   1307 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> "
   1308 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka "
   1309 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung "
   1310 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 "
   1311 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa."
   1312 
   1313 #: template/features.html.j2:8
   1314 msgid "GNU Taler: Features"
   1315 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet"
   1316 
   1317 #: template/features.html.j2:14
   1318 msgid ""
   1319 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1320 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1321 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1322 "evasion and money laundering</span>."
   1323 msgstr ""
   1324 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> "
   1325 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät "
   1326 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span "
   1327 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>."
   1328 
   1329 #: template/features.html.j2:24
   1330 msgid ""
   1331 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1332 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1333 "always backed by an existing currency."
   1334 msgstr ""
   1335 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</"
   1336 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</"
   1337 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla."
   1338 
   1339 #: template/features.html.j2:33
   1340 msgid ""
   1341 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1342 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1343 "is, a payment service provider for Taler."
   1344 msgstr ""
   1345 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa "
   1346 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, "
   1347 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi."
   1348 
   1349 #: template/features.html.j2:42
   1350 msgid ""
   1351 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1352 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1353 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1354 msgstr ""
   1355 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla "
   1356 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span "
   1357 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla."
   1358 
   1359 #: template/features.html.j2:51
   1360 msgid ""
   1361 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1362 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1363 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1364 "gone."
   1365 msgstr ""
   1366 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</"
   1367 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos "
   1368 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa "
   1369 "oleva rajoitettu määrä rahaa."
   1370 
   1371 #: template/features.html.j2:61
   1372 msgid ""
   1373 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1374 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1375 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1376 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1377 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1378 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1379 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1380 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1381 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1382 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1383 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1384 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1385 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1386 msgstr ""
   1387 "Talerin ydinjärjestelmä on merkitty sinisellä ja koostuu kolmesta "
   1388 "komponentista, jotka on järjestetty kolmioksi: Taler Exchange (E) ylhäällä, "
   1389 "asiakas (C) vasemmalla ja kauppias (M) oikealla. E:tä kuvaa kaksi ympyrän "
   1390 "muodostavaa nuolta, joista ylempi on musta ja alempi sininen, symboloiden "
   1391 "vaihtoprosessia. Kolme komponenttia E, C ja M on yhdistetty nuolilla "
   1392 "vastapäivään. Nuolet on nimetty seuraavasti: E:stä C:hen 'Nosta kolikoita', "
   1393 "C:stä M:ään 'Maksa anonyymisti' ja M:stä E:hen 'Talleta kolikoita'. Kaksi "
   1394 "muuta komponenttia on merkitty mustalla samalle riville E:n kanssa: "
   1395 "asiakkaan pankki (CB) ja kauppiaan pankki (MB), jotka on sijoitettu C:n ja "
   1396 "M:n yläpuolelle. CB:n, E:n ja MB:n välillä on mustia nuolia vasemmalta "
   1397 "oikealle, nimetty 'Siirrä rahaa'. Erillinen komponentti nimeltä 'Auditor' "
   1398 "näkyy harmaalla ja on merkitty E:hen osoittavalla nuolella, mikä osoittaa, "
   1399 "että E:tä valvotaan (tarkastetaan)."
   1400 
   1401 #: template/features.html.j2:70
   1402 msgid "Paying with Taler"
   1403 msgstr "Maksaminen Talerilla"
   1404 
   1405 #: template/features.html.j2:72
   1406 msgid ""
   1407 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1408 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1409 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1410 msgstr ""
   1411 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko "
   1412 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä "
   1413 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla."
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:80
   1416 msgid ""
   1417 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1418 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1419 "phishing or identity theft."
   1420 msgstr ""
   1421 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden "
   1422 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä "
   1423 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä."
   1424 
   1425 #: template/features.html.j2:88
   1426 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1427 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!"
   1428 
   1429 #: template/features.html.j2:95
   1430 msgid "Receiving payments with Taler"
   1431 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla"
   1432 
   1433 #: template/features.html.j2:97
   1434 msgid ""
   1435 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1436 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1437 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1438 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1439 "by a third party."
   1440 msgstr ""
   1441 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa "
   1442 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta "
   1443 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-"
   1444 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla "
   1445 "kolmannen osapuolen isännöimä."
   1446 
   1447 #: template/features.html.j2:106
   1448 msgid ""
   1449 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1450 "even having to register an account."
   1451 msgstr ""
   1452 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet "
   1453 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä."
   1454 
   1455 #: template/features.html.j2:113
   1456 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1457 msgstr ""
   1458 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!"
   1459 
   1460 #: template/features.html.j2:128
   1461 msgid "Practical"
   1462 msgstr "Käytännöllinen"
   1463 
   1464 #: template/features.html.j2:131
   1465 msgid ""
   1466 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1467 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1468 "extremely low transaction costs."
   1469 msgstr ""
   1470 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat "
   1471 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin "
   1472 "alhaisilla transaktiokustannuksilla."
   1473 
   1474 #: template/features.html.j2:141
   1475 msgid "Stable"
   1476 msgstr "Vakaa"
   1477 
   1478 #: template/features.html.j2:144
   1479 msgid ""
   1480 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1481 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1482 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1483 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1484 msgstr ""
   1485 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, "
   1486 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit "
   1487 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot "
   1488 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja "
   1489 "tai jopa bitcoineja."
   1490 
   1491 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1492 msgid "Secure"
   1493 msgstr "Turvallinen"
   1494 
   1495 #: template/features.html.j2:158
   1496 msgid ""
   1497 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1498 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never "
   1499 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1500 msgstr ""
   1501 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, "
   1502 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta "
   1503 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen "
   1504 "positiivisen vuoksi."
   1505 
   1506 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1507 msgid "Taxable"
   1508 msgstr "Verotettava"
   1509 
   1510 #: template/features.html.j2:173
   1511 msgid ""
   1512 "When using Taler, the merchant&#39;s revenue is transparent to tax "
   1513 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
   1514 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1515 msgstr ""
   1516 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. "
   1517 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa "
   1518 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin."
   1519 
   1520 #: template/features.html.j2:183
   1521 msgid "Private"
   1522 msgstr "Yksityinen"
   1523 
   1524 #: template/features.html.j2:185
   1525 msgid ""
   1526 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1527 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1528 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1529 msgstr ""
   1530 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin "
   1531 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista "
   1532 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen."
   1533 
   1534 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1535 msgid "Libre"
   1536 msgstr "Libre"
   1537 
   1538 #: template/features.html.j2:199
   1539 msgid ""
   1540 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1541 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1542 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1543 "implementation is a"
   1544 msgstr ""
   1545 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa "
   1546 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, "
   1547 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska "
   1548 "referenssitoimeenpano on"
   1549 
   1550 #: template/features.html.j2:206
   1551 msgid "package, it will always remain free software."
   1552 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona."
   1553 
   1554 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1555 msgid "Financial News"
   1556 msgstr "Rahoitusuutiset"
   1557 
   1558 #: template/financial-news.html.j2:10
   1559 msgid ""
   1560 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1561 "developments in the financial industry."
   1562 msgstr ""
   1563 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä "
   1564 "olevia kehityksiä rahoitusalalla."
   1565 
   1566 #: template/funding.html.j2:2
   1567 msgid "Funding"
   1568 msgstr "Rahoitus"
   1569 
   1570 #: template/funding.html.j2:7
   1571 msgid "Support for GNU Taler"
   1572 msgstr "GNU Taler tuki"
   1573 
   1574 #: template/funding.html.j2:10
   1575 msgid "Current funding"
   1576 msgstr "Nykyiset rahoitukset"
   1577 
   1578 #: template/funding.html.j2:14
   1579 msgid ""
   1580 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate "
   1581 "users."
   1582 msgstr ""
   1583 "Tämä projekti pyrkii tekemään GNU Talerista käyttökelpoisen luku- ja "
   1584 "laskutaidottomille käyttäjille."
   1585 
   1586 #: template/funding.html.j2:23
   1587 msgid ""
   1588 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1589 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1590 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1591 "known to the general public."
   1592 msgstr ""
   1593 "Tämä projekti pyrkii tuomaan GNU Talerin markkinoille kaikkialla Euroopassa "
   1594 "varmistaen, että se on laillisesti saatavilla käyttäjille EU:ssa "
   1595 "vähittäispankkien kautta, että eurooppalaiset vähittäiskauppiaat hyväksyvät "
   1596 "sen maksuratkaisuna ja että se on teknisesti kypsä ja suuren yleisön tuntema."
   1597 
   1598 #: template/funding.html.j2:34
   1599 msgid ""
   1600 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1601 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1602 msgstr ""
   1603 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler "
   1604 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten "
   1605 "rekisteröimiseksi."
   1606 
   1607 #: template/funding.html.j2:44
   1608 msgid ""
   1609 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1610 msgstr ""
   1611 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat "
   1612 "organisaatiot:"
   1613 
   1614 #: template/funding.html.j2:53
   1615 msgid ""
   1616 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1617 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1618 "effort):"
   1619 msgstr ""
   1620 "Olemme kiitollisia seuraavien organisaatioiden tarjoamasta käännöstuesta (ja "
   1621 "kaikkien vapaaehtoisten avusta, jotka auttavat käännöstyössä):"
   1622 
   1623 #: template/funding.html.j2:63
   1624 msgid "Past funding"
   1625 msgstr "Aiemmat rahoitukset"
   1626 
   1627 #: template/funding.html.j2:65
   1628 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1629 msgstr ""
   1630 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:"
   1631 
   1632 #: template/funding.html.j2:70
   1633 msgid ""
   1634 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1635 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1636 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1637 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1638 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1639 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1640 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1641 "merchants that are fully offline."
   1642 msgstr ""
   1643 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille "
   1644 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee "
   1645 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto "
   1646 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden "
   1647 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten "
   1648 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista "
   1649 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme "
   1650 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin "
   1651 "offline-tilassa."
   1652 
   1653 #: template/funding.html.j2:86
   1654 msgid ""
   1655 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1656 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1657 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1658 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1659 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1660 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1661 msgstr ""
   1662 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla "
   1663 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai "
   1664 "Exchange-operaattorien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme "
   1665 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan "
   1666 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme "
   1667 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth "
   1668 "2.0 -rajapintaa."
   1669 
   1670 #: template/funding.html.j2:100
   1671 msgid ""
   1672 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1673 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1674 "WebExtension wallets."
   1675 msgstr ""
   1676 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. "
   1677 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja "
   1678 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia."
   1679 
   1680 #: template/funding.html.j2:110
   1681 msgid ""
   1682 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1683 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1684 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1685 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1686 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1687 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1688 "Taler components)."
   1689 msgstr ""
   1690 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja "
   1691 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat "
   1692 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä "
   1693 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka "
   1694 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen "
   1695 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille "
   1696 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
   1697 
   1698 #: template/funding.html.j2:125
   1699 msgid ""
   1700 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1701 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1702 "safely operating the Taler payment system."
   1703 msgstr ""
   1704 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen "
   1705 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan "
   1706 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
   1707 
   1708 #: template/funding.html.j2:136
   1709 msgid ""
   1710 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1711 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1712 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1713 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1714 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1715 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1716 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1717 msgstr ""
   1718 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- "
   1719 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. "
   1720 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään "
   1721 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden "
   1722 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille "
   1723 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit "
   1724 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-"
   1725 "users\") (DISSENS)."
   1726 
   1727 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1728 msgid "Advantages for Governments"
   1729 msgstr "Hallituksille suotuisat edut"
   1730 
   1731 #: template/governments.html.j2:9
   1732 msgid ""
   1733 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while "
   1734 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based "
   1735 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1736 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1737 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1738 msgstr ""
   1739 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat "
   1740 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on "
   1741 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen "
   1742 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat "
   1743 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää "
   1744 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa."
   1745 
   1746 #: template/governments.html.j2:28
   1747 msgid ""
   1748 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1749 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1750 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1751 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1752 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1753 "evasion and black markets less viable."
   1754 msgstr ""
   1755 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea "
   1756 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa "
   1757 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan "
   1758 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa "
   1759 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä "
   1760 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita."
   1761 
   1762 #: template/governments.html.j2:41
   1763 msgid ""
   1764 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1765 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1766 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1767 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1768 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1769 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1770 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1771 "multiple devices."
   1772 msgstr ""
   1773 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka "
   1774 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se "
   1775 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan "
   1776 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja "
   1777 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky "
   1778 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti "
   1779 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen "
   1780 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä."
   1781 
   1782 #: template/governments.html.j2:59
   1783 msgid ""
   1784 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1785 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1786 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1787 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1788 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1789 msgstr ""
   1790 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, "
   1791 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (Exchange) voivat matemaattisesti "
   1792 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. "
   1793 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa "
   1794 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, Exchangelle ja "
   1795 "valtiolle."
   1796 
   1797 #: template/governments.html.j2:71
   1798 msgid ""
   1799 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1800 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1801 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1802 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1803 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1804 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1805 "threaten the economy due to fraud."
   1806 msgstr ""
   1807 "Taler Exchange on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen "
   1808 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen "
   1809 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään "
   1810 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa Exchangen "
   1811 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä "
   1812 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että Exchange ei "
   1813 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi."
   1814 
   1815 #: template/governments.html.j2:89
   1816 msgid ""
   1817 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1818 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1819 "threatens global political and financial stability today."
   1820 msgstr ""
   1821 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. "
   1822 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien "
   1823 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja "
   1824 "taloudellista vakautta."
   1825 
   1826 #: template/governments.html.j2:99
   1827 msgid "Efficient"
   1828 msgstr "Tehokas"
   1829 
   1830 #: template/governments.html.j2:102
   1831 msgid ""
   1832 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1833 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1834 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1835 msgstr ""
   1836 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset "
   1837 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen "
   1838 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta."
   1839 
   1840 #: template/governments.html.j2:118
   1841 msgid "Taler and regulation"
   1842 msgstr "Taler ja lainsäädäntö"
   1843 
   1844 #: template/governments.html.j2:120
   1845 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1846 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)"
   1847 
   1848 #: template/governments.html.j2:121
   1849 msgid ""
   1850 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1851 "parties."
   1852 msgstr ""
   1853 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien "
   1854 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen."
   1855 
   1856 #: template/governments.html.j2:122
   1857 msgid "Know your customer (KYC)"
   1858 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)"
   1859 
   1860 #: template/governments.html.j2:123
   1861 msgid ""
   1862 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1863 "or depositing coins respectively"
   1864 msgstr ""
   1865 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, "
   1866 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti."
   1867 
   1868 #: template/governments.html.j2:124
   1869 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1870 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)"
   1871 
   1872 #: template/governments.html.j2:125
   1873 msgid ""
   1874 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1875 "data minimization and privacy by default."
   1876 msgstr ""
   1877 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa "
   1878 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden."
   1879 
   1880 #: template/governments.html.j2:126
   1881 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1882 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)"
   1883 
   1884 #: template/governments.html.j2:127
   1885 msgid ""
   1886 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1887 "competitive banking sector."
   1888 msgstr ""
   1889 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka "
   1890 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa."
   1891 
   1892 #: template/governments.html.j2:135
   1893 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1894 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta"
   1895 
   1896 #: template/governments.html.j2:138
   1897 msgid ""
   1898 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1899 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1900 "governments can obtain:"
   1901 msgstr ""
   1902 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, "
   1903 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, "
   1904 "hallitukset voivat saada:"
   1905 
   1906 #: template/governments.html.j2:146
   1907 msgid ""
   1908 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1909 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1910 "given time frame."
   1911 msgstr ""
   1912 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa "
   1913 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa "
   1914 "tietyllä aikavälillä."
   1915 
   1916 #: template/governments.html.j2:155
   1917 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1918 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta."
   1919 
   1920 #: template/governments.html.j2:162
   1921 msgid ""
   1922 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1923 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1924 "the identity of the customer."
   1925 msgstr ""
   1926 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. "
   1927 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä."
   1928 
   1929 #: template/governments.html.j2:171
   1930 msgid ""
   1931 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1932 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1933 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1934 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1935 "fees."
   1936 msgstr ""
   1937 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä "
   1938 "Exchangesta, asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden "
   1939 "arvo, kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät "
   1940 "langattomat yksityiskohdat sekä Exchangen tulot transaktiomaksuista."
   1941 
   1942 #: template/ideas.html.j2:2
   1943 msgid "Project Ideas"
   1944 msgstr "Projekti-ideat"
   1945 
   1946 #: template/ideas.html.j2:6
   1947 msgid "Project ideas"
   1948 msgstr "Projekti ideat"
   1949 
   1950 #: template/ideas.html.j2:8
   1951 msgid ""
   1952 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1953 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1954 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1955 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1956 "it should be."
   1957 msgstr ""
   1958 "Tällä sivulla luetellaan erilaisia GNU Taleriin liittyviä projekti-ideoita, "
   1959 "jotka voisivat sopia oikealle henkilölle työstettäväksi, mahdollisesti <a "
   1960 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> -haun puitteissa. "
   1961 "Jokaisesta ideasta annamme karkean arvion siitä, kuinka kauan sen odotetaan "
   1962 "kestävän ja kuinka vaikea sen pitäisi olla."
   1963 
   1964 #: template/ideas.html.j2:14
   1965 msgid "Open"
   1966 msgstr "Avoin"
   1967 
   1968 #: template/ideas.html.j2:60
   1969 msgid "Claimed"
   1970 msgstr "Vaadittu"
   1971 
   1972 #: template/ideas.html.j2:64
   1973 msgid "Finished"
   1974 msgstr "Valmis"
   1975 
   1976 #: template/index.html.j2:2
   1977 msgid "Home"
   1978 msgstr "Etusivu"
   1979 
   1980 #: template/index.html.j2:8
   1981 msgid "Taler logo"
   1982 msgstr "Taler logo"
   1983 
   1984 #: template/index.html.j2:13
   1985 msgid ""
   1986 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1987 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1988 msgstr ""
   1989 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span "
   1990 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span "
   1991 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>."
   1992 
   1993 #: template/index.html.j2:18
   1994 msgid "Payments without registration"
   1995 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä"
   1996 
   1997 #: template/index.html.j2:22
   1998 msgid "Data protection by default"
   1999 msgstr "Tietosuoja oletuksena"
   2000 
   2001 #: template/index.html.j2:26
   2002 msgid "Fraud eliminated by design"
   2003 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti"
   2004 
   2005 #: template/index.html.j2:30
   2006 msgid "Not a new currency!"
   2007 msgstr "Ei ole uusi valuutta!"
   2008 
   2009 #: template/index.html.j2:34
   2010 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2011 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan"
   2012 
   2013 #: template/index.html.j2:38
   2014 msgid "Free Software"
   2015 msgstr "Vapaa ohjelmisto"
   2016 
   2017 #: template/index.html.j2:41
   2018 msgid "Download Taler Wallet App"
   2019 msgstr "Lataa Taler-lompakkosovellus"
   2020 
   2021 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   2022 msgid "Try Demo!"
   2023 msgstr "Kokeile demoa!"
   2024 
   2025 #: template/index.html.j2:43
   2026 msgid "Read Docs"
   2027 msgstr "Lue dokumentit"
   2028 
   2029 #: template/index.html.j2:44
   2030 msgid "Get Commercial Support"
   2031 msgstr "Hanki kaupallista tukea"
   2032 
   2033 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2034 msgid "Identification complete"
   2035 msgstr "Tunnistautuminen valmis"
   2036 
   2037 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2038 msgid ""
   2039 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2040 "transaction will now continue."
   2041 msgstr ""
   2042 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion "
   2043 "käsittely jatkuu nyt."
   2044 
   2045 #: template/kyc.html.j2:2
   2046 msgid "KYC providers"
   2047 msgstr "KYC-palveluntarjoajat"
   2048 
   2049 #: template/pos.html.j2:2
   2050 msgid "Point of Sale"
   2051 msgstr "Myyntipiste"
   2052 
   2053 #: template/pos.html.j2:43
   2054 msgid ""
   2055 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2056 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2057 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria "
   2058 "or restaurant when vending food from a menu."
   2059 msgstr ""
   2060 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää "
   2061 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-"
   2062 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on "
   2063 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan "
   2064 "ruokaa valikoimasta."
   2065 
   2066 #: template/pos.html.j2:61
   2067 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2068 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai"
   2069 
   2070 #: template/pos.html.j2:68
   2071 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2072 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta."
   2073 
   2074 #: template/press.html.j2:2
   2075 msgid "Press"
   2076 msgstr "Lehdistö"
   2077 
   2078 #: template/press.html.j2:6
   2079 msgid "GNU Taler in the Press"
   2080 msgstr "GNU Taler lehdistössä"
   2081 
   2082 #: template/press.html.j2:7
   2083 msgid "2026"
   2084 msgstr "2026"
   2085 
   2086 #: template/press.html.j2:19
   2087 msgid "2025"
   2088 msgstr "2025"
   2089 
   2090 #: template/press.html.j2:43
   2091 msgid "2024"
   2092 msgstr "2024"
   2093 
   2094 #: template/press.html.j2:68
   2095 msgid "2023"
   2096 msgstr "2023"
   2097 
   2098 #: template/press.html.j2:82
   2099 msgid "2022"
   2100 msgstr "2022"
   2101 
   2102 #: template/press.html.j2:99
   2103 msgid "2021"
   2104 msgstr "2021"
   2105 
   2106 #: template/press.html.j2:133
   2107 msgid "2020"
   2108 msgstr "2020"
   2109 
   2110 #: template/press.html.j2:147
   2111 msgid "2019"
   2112 msgstr "2019"
   2113 
   2114 #: template/press.html.j2:153
   2115 msgid "2018"
   2116 msgstr "2018"
   2117 
   2118 #: template/press.html.j2:163
   2119 msgid "2017"
   2120 msgstr "2017"
   2121 
   2122 #: template/press.html.j2:173
   2123 msgid "2016"
   2124 msgstr "2016"
   2125 
   2126 #: template/press.html.j2:191
   2127 msgid "2015"
   2128 msgstr "2015"
   2129 
   2130 #: template/principles.html.j2:22
   2131 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2132 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet"
   2133 
   2134 #: template/principles.html.j2:26
   2135 msgid ""
   2136 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2137 msgstr ""
   2138 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat "
   2139 "suunnitteluperiaatteet:"
   2140 
   2141 #: template/principles.html.j2:32
   2142 msgid "1. Free/Libre Software"
   2143 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto"
   2144 
   2145 #: template/principles.html.j2:34
   2146 msgid ""
   2147 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2148 msgstr ""
   2149 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän "
   2150 "ohjelmiston käyttämistä"
   2151 
   2152 #: template/principles.html.j2:37
   2153 msgid ""
   2154 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2155 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2156 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service "
   2157 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2158 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2159 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2160 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2161 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2162 "confidence."
   2163 msgstr ""
   2164 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2165 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että "
   2166 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan "
   2167 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille "
   2168 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata "
   2169 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja Exchange-"
   2170 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a "
   2171 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin "
   2172 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen."
   2173 
   2174 #: template/principles.html.j2:50
   2175 msgid ""
   2176 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2177 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2178 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2179 "tracking or telemetry are absent."
   2180 msgstr ""
   2181 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti "
   2182 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava "
   2183 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia "
   2184 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole."
   2185 
   2186 #: template/principles.html.j2:59
   2187 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2188 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä"
   2189 
   2190 #: template/principles.html.j2:61
   2191 msgid "You deserve some privacy"
   2192 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä"
   2193 
   2194 #: template/principles.html.j2:63
   2195 msgid ""
   2196 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2197 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2198 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2199 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2200 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2201 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2202 msgstr ""
   2203 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä "
   2204 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka "
   2205 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat "
   2206 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä "
   2207 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. "
   2208 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen "
   2209 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli."
   2210 
   2211 #: template/principles.html.j2:71
   2212 msgid ""
   2213 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2214 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2215 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2216 "soon as it is no longer required."
   2217 msgstr ""
   2218 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta "
   2219 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata "
   2220 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on "
   2221 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää "
   2222 "tarvita."
   2223 
   2224 #: template/principles.html.j2:82
   2225 msgid ""
   2226 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2227 "business activities"
   2228 msgstr ""
   2229 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua "
   2230 "laittomaan liiketoimintaan"
   2231 
   2232 #: template/principles.html.j2:84
   2233 msgid "Money laundering"
   2234 msgstr "Rahanpesu"
   2235 
   2236 #: template/principles.html.j2:86
   2237 msgid ""
   2238 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2239 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2240 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2241 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2242 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2243 "authorities to track income."
   2244 msgstr ""
   2245 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia "
   2246 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU "
   2247 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. "
   2248 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja "
   2249 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon "
   2250 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten "
   2251 "tulonseuranta."
   2252 
   2253 #: template/principles.html.j2:101
   2254 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2255 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset"
   2256 
   2257 #: template/principles.html.j2:103
   2258 msgid "Phishing attack"
   2259 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys"
   2260 
   2261 #: template/principles.html.j2:105
   2262 msgid ""
   2263 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2264 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2265 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2266 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2267 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2268 "to precisely attribute bad behavior."
   2269 msgstr ""
   2270 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava "
   2271 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten "
   2272 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia "
   2273 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa "
   2274 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö "
   2275 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten "
   2276 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution."
   2277 
   2278 #: template/principles.html.j2:119
   2279 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2280 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot"
   2281 
   2282 #: template/principles.html.j2:120
   2283 msgid ""
   2284 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2285 "(GDPR) compliant"
   2286 msgstr ""
   2287 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-"
   2288 "asetuksen (GDPR) mukainen"
   2289 
   2290 #: template/principles.html.j2:122
   2291 msgid ""
   2292 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2293 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2294 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2295 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2296 "no longer stored cannot be compromised."
   2297 msgstr ""
   2298 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen "
   2299 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava "
   2300 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen "
   2301 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua "
   2302 "uhkille."
   2303 
   2304 #: template/principles.html.j2:135
   2305 msgid "6. Be usable"
   2306 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen"
   2307 
   2308 #: template/principles.html.j2:136
   2309 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2310 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille."
   2311 
   2312 #: template/principles.html.j2:138
   2313 msgid ""
   2314 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2315 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2316 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2317 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2318 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2319 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2320 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2321 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2322 msgstr ""
   2323 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan "
   2324 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat "
   2325 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten "
   2326 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on "
   2327 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä "
   2328 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää "
   2329 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja "
   2330 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät "
   2331 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden "
   2332 "projektien välillä."
   2333 
   2334 #: template/principles.html.j2:155
   2335 msgid "7. Be efficient"
   2336 msgstr "7. Olla tehokas"
   2337 
   2338 #: template/principles.html.j2:156
   2339 msgid "Energy efficiency"
   2340 msgstr "Energiatehokkuus"
   2341 
   2342 #: template/principles.html.j2:158
   2343 msgid ""
   2344 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2345 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2346 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2347 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2348 "work, must not be used by GNU Taler."
   2349 msgstr ""
   2350 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna "
   2351 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se "
   2352 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. "
   2353 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. "
   2354 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla "
   2355 "osa GNU Taleria."
   2356 
   2357 #: template/principles.html.j2:171
   2358 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2359 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu"
   2360 
   2361 #: template/principles.html.j2:172
   2362 msgid "Life Savers"
   2363 msgstr "Elämänturvaajat"
   2364 
   2365 #: template/principles.html.j2:174
   2366 msgid ""
   2367 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2368 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2369 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2370 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2371 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2372 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2373 "operators compromising core secrets."
   2374 msgstr ""
   2375 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. "
   2376 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten "
   2377 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa "
   2378 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on "
   2379 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti "
   2380 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava "
   2381 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos "
   2382 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia."
   2383 
   2384 #: template/principles.html.j2:192
   2385 msgid "9. Foster competition"
   2386 msgstr "9. Edistää kilpailua"
   2387 
   2388 #: template/principles.html.j2:193
   2389 msgid "A competitive market"
   2390 msgstr "Kilpailullinen markkina"
   2391 
   2392 #: template/principles.html.j2:195
   2393 msgid ""
   2394 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2395 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2396 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2397 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2398 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2399 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice "
   2400 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2401 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2402 "having one completely monolithic system."
   2403 msgstr ""
   2404 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa "
   2405 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä "
   2406 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on "
   2407 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on "
   2408 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen "
   2409 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan "
   2410 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän "
   2411 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa "
   2412 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä."
   2413 
   2414 #: template/wallet.html.j2:2
   2415 msgid "Wallets"
   2416 msgstr "Lompakot"
   2417 
   2418 #: template/wallet.html.j2:97
   2419 msgid "Taler Wallet"
   2420 msgstr "Taler lompakko"
   2421 
   2422 #: template/wallet.html.j2:104
   2423 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2424 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi"
   2425 
   2426 #: template/wallet.html.j2:108
   2427 msgid ""
   2428 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2429 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2430 "the APK for Android.</a>"
   2431 msgstr ""
   2432 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2433 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n "
   2434 "Androidille suoraan.</a>"
   2435 
   2436 #: template/wallet.html.j2:113
   2437 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store."
   2438 msgstr "Asenna Taler-lompakkosovellus Androidille Google Play Storesta."
   2439 
   2440 #: template/wallet.html.j2:118
   2441 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2442 msgstr ""
   2443 "Lataa Android-sovellus F-Droidista (ohittaen Google-rekisteröitymisen)."
   2444 
   2445 #: template/wallet.html.j2:125
   2446 msgid "Ubuntu Touch"
   2447 msgstr "Ubuntu Touch"
   2448 
   2449 #: template/wallet.html.j2:128
   2450 msgid ""
   2451 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2452 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2453 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2454 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2455 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2456 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2457 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2458 msgstr ""
   2459 "Voit ajaa Taler-lompakkosovellusta Androidille asentamalla <a href=\"https://"
   2460 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroidin</a> "
   2461 "käyttäen <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2462 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helperia.</a> "
   2463 "Lisätietoja Android-sovellusten ajamisesta Ubuntu Touchissa löytyy <a "
   2464 "href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2465 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports-dokumentaatiosta.</a>"
   2466 
   2467 #: template/wallet.html.j2:133
   2468 msgid ""
   2469 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2470 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2471 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2472 msgstr ""
   2473 "Onnistuneen Waydroidin asennuksen jälkeen voit joko <a href=\"https://"
   2474 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2475 "rel=\"noopener noreferrer\"> ladata APK:n Androidille suoraan,</a>"
   2476 
   2477 #: template/wallet.html.j2:139
   2478 msgid "or download the Android app from F-Droid."
   2479 msgstr "tai ladata Android-sovelluksen F-Droidista."
   2480 
   2481 #: template/wallet.html.j2:148
   2482 msgid ""
   2483 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2484 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2485 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2486 msgstr ""
   2487 "Taler-lompakko iOS:lle on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/"
   2488 "taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2489 "noreferrer\">App Storesta</a>."
   2490 
   2491 #: template/wallet.html.j2:156
   2492 msgid ""
   2493 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2494 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2495 msgstr ""
   2496 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a "
   2497 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>."
   2498 
   2499 #: template/wallet.html.j2:160
   2500 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2501 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa."
   2502 
   2503 #: template/wallet.html.j2:168
   2504 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2505 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2506 
   2507 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2508 msgid "Install wallet"
   2509 msgstr "Asenna lompakko"
   2510 
   2511 #: template/wallet.html.j2:177
   2512 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2513 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu."
   2514 
   2515 #: template/wallet.html.j2:183
   2516 msgid ""
   2517 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2518 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2519 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2520 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2521 msgstr ""
   2522 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2523 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2524 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta "
   2525 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu."
   2526 
   2527 #: template/wallet.html.j2:188
   2528 msgid ""
   2529 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2530 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2531 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2532 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2533 "have an older version."
   2534 msgstr ""
   2535 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2536 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2537 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span "
   2538 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää "
   2539 "siltä, että sinulla on vanhempi versio."
   2540 
   2541 #: template/wallet.html.j2:197
   2542 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2543 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2544 
   2545 #: template/wallet.html.j2:223
   2546 msgid "Opera 36+"
   2547 msgstr "Opera 36+"
   2548 
   2549 #: template/wallet.html.j2:227
   2550 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2551 msgstr "Lataa Chrome-laajennus"
   2552 
   2553 #: template/wallet.html.j2:231
   2554 msgid ""
   2555 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2556 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2557 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2558 msgstr ""
   2559 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2560 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2561 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>"
   2562 
   2563 #: template/wallet.html.j2:241
   2564 msgid "Other browsers"
   2565 msgstr "Muut selaimet"
   2566 
   2567 #: template/wallet.html.j2:243
   2568 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2569 msgstr ""
   2570 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa."
   2571 
   2572 #: template/wallet.html.j2:251
   2573 msgid ""
   2574 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2575 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2576 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2577 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2578 msgstr ""
   2579 "Taler-lompakon asennuksen jälkeen voit kokeilla esittelyä <a href=\"https://"
   2580 "demo.taler.net\">demosivulla</a>. Taler-lompakoiden lähdekoodi on saatavilla "
   2581 "<a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2582 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
   2583 
   2584 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2585 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2586 msgstr "Uusi GNU Taler -integraatio be-BOPissa"
   2587 
   2588 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2589 msgid ""
   2590 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2591 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2592 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2593 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2594 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2595 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2596 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2597 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2598 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2599 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2600 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2601 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2602 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2603 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2604 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2605 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2606 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2607 msgstr ""
   2608 "<p> Uusi GNU Taler -integraatio on nyt virallisesti saatavilla: <a "
   2609 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP on "
   2610 "vapaa ja copyleft-lisensoitu vertaisverkkopohjainen ansaintaalusta, joka on "
   2611 "rakennettu yhteisöille ja sisällöntuottajille. Se tarjoaa täyden "
   2612 "riippumattomuuden välikäsistä ja yhdistää verkkokaupan, myyntipisteen (PoS), "
   2613 "tilaukset, joukkorahoituksen/vertaisrahoituksen, lipunmyynnin, lahjoitukset "
   2614 "ja maksa-mitä-haluat-mallit yhteen pakettiin. be-BOP tarjoaa työkalupakin "
   2615 "työsi rahoittamiseen ja toimintasi hallintaan täysin itsenäisesti. </p> <p> "
   2616 "Ensimmäiset Taleria (CHF) hyväksyvät instanssit ovat <a href=\"https://be-"
   2617 "bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itse (voit jopa liittyä nykyiseen "
   2618 "joukkorahoituskampanjaan Talerilla), <a href=\"https://pvh-editions.com\" "
   2619 "target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> ja <a href=\"https://coffice.cafe\" "
   2620 "target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> Tämän integraation kehitti <a "
   2621 "href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> yhteistyössä "
   2622 "be-BOPin, PVH Éditionsin ja <a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" "
   2623 "target=\"_blank\"> Petites Singularitésin</a> kanssa, <a href=\"https://"
   2624 "nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet-apurahan</a> "
   2625 "tuella. </p>"
   2626 
   2627 #: template/news/index.html.j2:13
   2628 msgid ""
   2629 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2630 msgstr ""
   2631 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten "
   2632 "julkaisuihin ja tapahtumiin"
   2633 
   2634 #: template/news/index.html.j2:15
   2635 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2636 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme"
   2637 
   2638 #: template/news/index.html.j2:35
   2639 msgid "read more"
   2640 msgstr "lue lisää"
   2641 
   2642 #~ msgid "SchemaFuzz"
   2643 #~ msgstr "SchemaFuzz"