messages.po (107387B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Finnish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/fi/>\n" 15 "Language: fi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.10.3\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko " 33 "transaktiot nopeasti ja helposti." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Pikalinkit" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentaatio ja resurssit" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Kehitys" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Yhteystietojen yleiskatsaus" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Virheen seuranta (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler -demosivut" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler -julkinen sähköpostilista" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Sähköpostit" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Yleiset kysymykset" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Myynti" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Markkinointi" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "PR- ja median yhteystiedot" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Sijoittajien kontaktit" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Tuki" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Sähköpostilista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Oikeudelliset tiedot" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-" 115 "käyttöjärjestelmää varten." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 #, fuzzy 119 #| msgid "" 120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 #| "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgid "" 124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 126 "noreferrer\">BFH</a>." 127 msgstr "" 128 "Olemme kiitollisia tämän sivuston tuesta ja ilmaisesta isännöinnistä, jonka " 129 "tarjoaa <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a>." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "Tämä sivusto on luotu käyttäen vain <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> ." 139 140 #: common/footer.j2.inc:46 141 msgid "JavaScript license information" 142 msgstr "JavaScript lisenssitietoja" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:10 145 msgid "Skip to main content" 146 msgstr "Siirry pääsisältöön" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 149 msgid "Features" 150 msgstr "Ominaisuudet" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 153 msgid "Principles" 154 msgstr "Periaatteet" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 157 msgid "NGI TALER" 158 msgstr "" 159 160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 162 msgid "News" 163 msgstr "Uutiset" 164 165 #: common/news.j2:6 166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 167 msgstr "Verotettavat anonyymit vapaat sähköiset varannot" 168 169 #: template/architecture.html.j2:2 170 #, fuzzy 171 #| msgid "Taler System Architecture" 172 msgid "System Architecture" 173 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 174 175 #: template/architecture.html.j2:7 176 msgid "Taler System Architecture" 177 msgstr "Taler-järjestelmän arkkitehtuuri" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:9 180 msgid "GNU Taler Bibliography" 181 msgstr "GNU Taler bibliografia" 182 183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 184 msgid "by" 185 msgstr "Tekijä" 186 187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 188 msgid "Cashier" 189 msgstr "Kassa" 190 191 #: template/cashier.html.j2:43 192 msgid "" 193 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 194 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 195 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 196 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 197 msgstr "" 198 "Tämä on Taler-kassasovelluksen sivu. Se mahdollistaa kassanhoitajalle " 199 "oikeuden myöntää Taler-käyttäjille oikeuden nostaa tietty määrä sähköistä " 200 "käteistä kassanhoitajan pankkitililtä. Näin se tarjoaa vastaavan " 201 "toiminnallisuuden kuin mitä löydät pankin verkkosivuilta tililtäsi " 202 "nostettaessa." 203 204 #: template/cashier.html.j2:61 205 #, fuzzy 206 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 207 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 208 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 209 210 #: template/cashier.html.j2:68 211 msgid "Download Nightly APK directly." 212 msgstr "" 213 214 #: template/comingsoon.html.j2:2 215 msgid "Coming soon!" 216 msgstr "" 217 218 #: template/contact.html.j2:2 219 #, fuzzy 220 #| msgid "Email Contacts" 221 msgid "Contact" 222 msgstr "Sähköpostit" 223 224 #: template/contact.html.j2:14 225 msgid "GNU Taler Mailing List" 226 msgstr "GNU Taler sähköpostilista" 227 228 #: template/contact.html.j2:16 229 msgid "" 230 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 231 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 232 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 233 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 234 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 235 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 236 msgstr "" 237 "GNU Talerille on julkinen postituslista, joka on isännöity osoitteessa<a " 238 "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" " 239 "rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" 240 "a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 241 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. Voit lähettää viestejä " 242 "listalle sähköpostitse osoitteeseen <a " 243 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 244 245 #: template/contact.html.j2:28 246 msgid "" 247 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 248 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 249 msgstr "" 250 "Voit tavoittaa yleisten kysymysten käsittelystä vastaavan tiimin jäseniä " 251 "lähettämällä sähköpostia osoitteeseen <a " 252 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 253 254 #: template/contact.html.j2:36 255 msgid "Reporting Bugs" 256 msgstr "Vikojen raportointi" 257 258 #: template/contact.html.j2:38 259 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 260 msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja meidän" 261 262 #: template/contact.html.j2:41 263 msgid "Bug tracker" 264 msgstr "Virheraportointijärjestelmällä" 265 266 #: template/contact.html.j2:42 267 msgid "" 268 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 269 "requests to the mailing list." 270 msgstr "" 271 "joka jaetaan GNUnet-projektin kanssa. Voit myös raportoida bugeja tai tehdä " 272 "ominaisuuspyyntöjä postituslistalle." 273 274 #: template/contact.html.j2:50 275 msgid "Contacting Individuals" 276 msgstr "Yksittäisten henkilöiden tavoittaminen" 277 278 #: template/contact.html.j2:52 279 msgid "" 280 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 281 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 282 msgstr "" 283 "Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT " 284 "taler.net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista." 285 286 #: template/contact.html.j2:61 287 msgid "Chat" 288 msgstr "Keskustelu" 289 290 #: template/contact.html.j2:63 291 msgid "" 292 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 294 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 295 msgstr "" 296 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/" 297 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</" 298 "tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa." 299 300 #: template/contact.html.j2:71 301 msgid "Executive Team" 302 msgstr "Johtoryhmä" 303 304 #: template/contact.html.j2:73 305 msgid "" 306 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 307 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 308 msgstr "" 309 "Ei teknisissä kaupallisissa pyynnöissä ota yhteyttä <a " 310 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 311 312 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 313 msgid "Community Forum" 314 msgstr "Yhteisöfoorumi" 315 316 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 317 msgid "" 318 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 319 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 320 "Hub (TALER ICH)</a>." 321 msgstr "" 322 "Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 323 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 324 "(TALER ICH)</a>." 325 326 #: template/contact.html.j2:90 327 msgid "Sales and Marketing" 328 msgstr "Myynti ja markkinointi" 329 330 #: template/contact.html.j2:92 331 msgid "" 332 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 333 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 334 "respectively <a " 335 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 336 msgstr "" 337 "Voit tavoittaa markkinoinnista vastaavan henkilön lähettämällä sähköpostia " 338 "osoitteeseen <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 339 "respectively <a " 340 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 341 342 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 343 msgid "Onboarding" 344 msgstr "Perehdytys" 345 346 #: template/contact.html.j2:102 347 msgid "" 348 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 349 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 350 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 351 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 352 "and job opportunities</a>." 353 msgstr "" 354 "Jos haluat osallistua GNU Taleriin, voit lähettää meille sähköpostia " 355 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 356 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a " 357 "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 358 "rel=\"noopener noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>." 359 360 #: template/contact.html.j2:110 361 msgid "Public Relations and Media Contact" 362 msgstr "Julkiset suhteet ja median yhteystiedot" 363 364 #: template/contact.html.j2:112 365 msgid "" 366 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 367 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 368 msgstr "" 369 "Voit tavoittaa tiimin jäsenet, jotka vastaavat PR:stä, lehdistä ja medialle " 370 "suunnatuista yhteydenotoista, lähettämällä sähköpostia osoitteeseen<a " 371 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 372 373 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 374 msgid "Copyright Assignment" 375 msgstr "Tekijänoikeuslupa" 376 377 #: template/copyright.html.j2:9 378 msgid "" 379 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 380 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 381 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 382 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 383 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 384 "projects is satisfied." 385 msgstr "" 386 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a " 387 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, " 388 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 389 "gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus " 390 "lisenssoinnista ja yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler " 391 "-projektien osalta ovat tyytyväisiä." 392 393 #: template/copyright.html.j2:20 394 msgid "" 395 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 396 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 397 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 398 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 399 "stores that are hostile to free software)." 400 msgstr "" 401 "Sopimukset varmistavat, että koodi pysyy saatavilla vapaiden " 402 "ohjelmistolisenssien alaisena, mikä antaa kehittäjille vapauden siirtää " 403 "koodia GNUnetin ja GNU Talerin välillä ilman huolta lisensseistä ja " 404 "yritykselle mahdollisuuden kaksinkertaiseen lisenssiin (esimerkiksi, jotta " 405 "voimme jakaa sovelluksia sovelluskaupoissa, jotka suhtautuvat vihamielisesti " 406 "vapaaseen ohjelmistoon)." 407 408 #: template/copyright.html.j2:30 409 msgid "" 410 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 411 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 412 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 413 "sufficient, but snail mail is preferred." 414 msgstr "" 415 "Pienet osallistumiset (käytännössä, kuka tahansa ilman Git-pääsyä) eivät " 416 "vaadi tekijänoikeuden siirtoa. Pseudonyymiset osallistumiset hyväksytään; " 417 "tässä tapauksessa allekirjoita sopimus pseudonyymilläsi. Skannatut kopiot " 418 "ovat riittäviä, mutta postitse lähetetyt kirjeet ovat suositeltavia." 419 420 #: template/development.html.j2:2 421 msgid "Links for Developers" 422 msgstr "" 423 424 #: template/development.html.j2:8 425 #, fuzzy 426 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 427 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 428 msgstr "GNU Taler: Linkkejä ja tietoa koodin kehittämiseen" 429 430 #: template/development.html.j2:16 431 msgid "Developer Services" 432 msgstr "Kehittäjäpalvelut" 433 434 #: template/development.html.j2:25 435 msgid "Git Repositories" 436 msgstr "Git tietovarasto" 437 438 #: template/development.html.j2:27 439 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 440 msgstr "Git-tietovarastot kaikelle GNU Talerille." 441 442 #: template/development.html.j2:33 443 msgid "lcov Results" 444 msgstr "lcov-tulokset" 445 446 #: template/development.html.j2:35 447 #, fuzzy 448 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 449 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 450 msgstr "Näyttää kattavuusanalyysin tulokset testipaketillemme." 451 452 #: template/development.html.j2:41 453 msgid "Continuous Integration" 454 msgstr "Jatkuva integraatio" 455 456 #: template/development.html.j2:43 457 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 458 msgstr "" 459 "Jatkuva integraatio ja julkaisujen hallinta hoidetaan Buildbotin avulla." 460 461 #: template/development.html.j2:49 462 msgid "Twister" 463 msgstr "Twister" 464 465 #: template/development.html.j2:51 466 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 467 msgstr "" 468 "HTTP:n väliinjäävänä miehenä toimiva välityspalvelin, joka muokkaa " 469 "liikennettä, jotta voidaan testata virheiden käsittelyä." 470 471 #: template/development.html.j2:62 472 msgid "Experimental Work" 473 msgstr "Kokeellinen työ" 474 475 #: template/development.html.j2:73 476 msgid "SMC Auctions" 477 msgstr "SMC -huutokaupat" 478 479 #: template/development.html.j2:75 480 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 481 msgstr "" 482 "Turvallinen moniosaisen huutokaupan protokolla (tuleva Taler Exchange " 483 "-laajennus)." 484 485 #: template/development.html.j2:81 486 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 487 msgstr "MCH 2022 -tunnuskortin integrointi" 488 489 #: template/development.html.j2:83 490 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 491 msgstr "Hyväksy GNU Taler -maksut MCH 2022 -tunnuskortillasi." 492 493 #: template/development.html.j2:91 494 msgid "EMVco Integration" 495 msgstr "EMVco-integraatio" 496 497 #: template/development.html.j2:93 498 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 499 msgstr "Integraatio EMVco:n myyntipistejärjestelmien kanssa (aloitetaan pian)." 500 501 #: template/development.html.j2:99 502 msgid "Taler Vault" 503 msgstr "Taler holvi" 504 505 #: template/development.html.j2:101 506 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 507 msgstr "Laitteiston turvamoduuli GNU Talerille (aloitetaan pian)." 508 509 #: template/development.html.j2:107 510 msgid "Payage Payment Plugin" 511 msgstr "Payage -maksuliitäntä" 512 513 #: template/development.html.j2:109 514 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 515 msgstr "GNU Talerin maksuliitäntä Payage/Joomla! -alustalle (tulossa pian)." 516 517 #: template/development.html.j2:120 518 msgid "Community Interaction" 519 msgstr "Yhteisön vuorovaikutus" 520 521 #: template/development.html.j2:132 522 msgid "The public GNU Taler mailing list." 523 msgstr "GNU Taler -julkinen postituslista." 524 525 #: template/development.html.j2:148 526 msgid "Bug Tracker" 527 msgstr "Virheraportointijärjestelmä" 528 529 #: template/development.html.j2:150 530 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 531 msgstr "Vikojen ja ominaisuuspyyntöjen seuranta." 532 533 #: template/development.html.j2:158 534 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 535 msgstr "Kuvaus taler.net-ympäristöstämme ja ohjeet osallistumiseen." 536 537 #: template/docs.html.j2:2 538 #, fuzzy 539 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 540 msgid "Documentation and Resources" 541 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 542 543 #: template/docs.html.j2:8 544 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 545 msgstr "GNU Taler: Dokumentaatio ja resurssit" 546 547 #: template/docs.html.j2:14 548 msgid "" 549 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 550 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 551 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 552 msgstr "" 553 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria " 554 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 555 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 556 557 #: template/docs.html.j2:26 558 msgid "Core Component Documentation" 559 msgstr "Ydin-aineiston dokumentointi" 560 561 #: template/docs.html.j2:37 562 msgid "Merchant Backend Administration" 563 msgstr "Kauppiaan taustajärjestelmän hallinta" 564 565 #: template/docs.html.j2:39 566 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 567 msgstr "Ohjeet ja käsikirja kauppiaan toiminnan hoitamiseen." 568 569 #: template/docs.html.j2:47 570 msgid "Merchant API Tutorial" 571 msgstr "Kauppiaan API tutoriaali" 572 573 #: template/docs.html.j2:49 574 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 575 msgstr "" 576 "Opastus Taler-maksujen käsittelyyn kauppiaan taustajärjestelmä-API:n avulla." 577 578 #: template/docs.html.j2:57 579 msgid "Back Office" 580 msgstr "Takahuone" 581 582 #: template/docs.html.j2:59 583 msgid "Manual to run the back-office Web application." 584 msgstr "Ohjeet takahuoneen verkkosovelluksen käyttöön." 585 586 #: template/docs.html.j2:67 587 msgid "Merchant POS Terminal" 588 msgstr "Kauppiaan myyntipäätelaite" 589 590 #: template/docs.html.j2:69 591 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 592 msgstr "Ohjeet kassaterminaalin sovelluksen määrittämiseen ja käyttöön." 593 594 #: template/docs.html.j2:77 595 msgid "Exchange" 596 msgstr "Vaihto" 597 598 #: template/docs.html.j2:79 599 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 600 msgstr "Operaattorin GNU Taler -pörssin käyttöoppaan." 601 602 #: template/docs.html.j2:87 603 msgid "Bank Integration" 604 msgstr "Pankin integraatio" 605 606 #: template/docs.html.j2:89 607 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 608 msgstr "Käsikirja Talerin tiiviistä integroimisesta pankkisovelluksiin." 609 610 #: template/docs.html.j2:97 611 msgid "Wallet" 612 msgstr "Lompakko" 613 614 #: template/docs.html.j2:99 615 msgid "" 616 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 617 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 618 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 619 msgstr "" 620 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata " 621 "valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 622 "rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>." 623 624 #: template/docs.html.j2:111 625 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 626 msgstr "Sovellus käteisen vastaanottamiseen ja sähköisen käteisen jakamiseen." 627 628 #: template/docs.html.j2:119 629 msgid "Age Restrictions" 630 msgstr "Ikärajoitukset" 631 632 #: template/docs.html.j2:121 633 msgid "" 634 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 635 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 636 "privacy for everyone." 637 msgstr "" 638 "Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että " 639 "vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen " 640 "alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden " 641 "kaikille osapuolille." 642 643 #: template/docs.html.j2:133 644 msgid "Supplemental services" 645 msgstr "Lisäpalvelut" 646 647 #: template/docs.html.j2:144 648 msgid "GNU Anastasis" 649 msgstr "GNU Anastasis" 650 651 #: template/docs.html.j2:146 652 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 653 msgstr "" 654 "Yksityisyyttä suojaava hajautettu avainten säilytys- ja palautuspalvelu." 655 656 #: template/docs.html.j2:154 657 msgid "libeufin" 658 msgstr "libeufin" 659 660 #: template/docs.html.j2:156 661 msgid "" 662 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 663 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 664 msgstr "" 665 "Taler-wire-portin toteutus EBICS/FinTS-protokollasarjassa, mukaan lukien " 666 "itsenäinen pankki (aluevaluutoille)." 667 668 #: template/docs.html.j2:165 669 msgid "Depolymerization" 670 msgstr "Depolymerisaatio" 671 672 #: template/docs.html.j2:167 673 msgid "" 674 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 675 "blockchains." 676 msgstr "Taler-wire-portin toteutus Bitcoin- ja Ethereum-lohkoketjuilla." 677 678 #: template/docs.html.j2:175 679 msgid "Sync" 680 msgstr "Synkronointi" 681 682 #: template/docs.html.j2:177 683 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 684 msgstr "Salattu tietojen varmuuskopiointi- ja palautuspalvelu." 685 686 #: template/docs.html.j2:185 687 msgid "Taler Mailbox" 688 msgstr "Taler postilaatikko" 689 690 #: template/docs.html.j2:187 691 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 692 msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus Taler-lompakoiden välillä." 693 694 #: template/docs.html.j2:195 695 msgid "TalDir" 696 msgstr "TalDir" 697 698 #: template/docs.html.j2:197 699 msgid "" 700 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 701 "wallets." 702 msgstr "" 703 "Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-" 704 "lompakoihin." 705 706 #: template/docs.html.j2:208 707 msgid "Integrations" 708 msgstr "Integraatiot" 709 710 #: template/docs.html.j2:216 711 msgid "Taler-MDB" 712 msgstr "Taler-MDB" 713 714 #: template/docs.html.j2:218 715 msgid "" 716 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 717 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 718 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 719 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 720 "a>." 721 msgstr "" 722 "GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota " 723 "yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa " 724 "osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/" 725 "2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 726 "noreferrer\">BFH</a>." 727 728 #: template/docs.html.j2:227 729 msgid "WooCommerce Payment Backend" 730 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 731 732 #: template/docs.html.j2:229 733 msgid "" 734 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 735 "based on WordPress)." 736 msgstr "" 737 "GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka " 738 "perustuu WordPressiin)." 739 740 #: template/docs.html.j2:238 741 msgid "Magento Payment Backend" 742 msgstr "Magento-maksutaustapalvelu" 743 744 #: template/docs.html.j2:240 745 msgid "" 746 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 747 "solution." 748 msgstr "" 749 "GNU Taler maksuliitännäinen Adobe Commerce (formerly Magento)-" 750 "verkkokauppaohjelmistoon." 751 752 #: template/docs.html.j2:248 753 msgid "Pretix Payment Backend" 754 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 755 756 #: template/docs.html.j2:250 757 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 758 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään." 759 760 #: template/docs.html.j2:258 761 msgid "Joomla! Payment Backend" 762 msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu" 763 764 #: template/docs.html.j2:260 765 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 766 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 767 768 #: template/docs.html.j2:268 769 #, fuzzy 770 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 771 msgid "Drupal Commerce Backend" 772 msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu" 773 774 #: template/docs.html.j2:270 775 #, fuzzy 776 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 777 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 778 msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon." 779 780 #: template/docs.html.j2:278 781 #, fuzzy 782 #| msgid "Pretix Payment Backend" 783 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 784 msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu" 785 786 #: template/docs.html.j2:280 787 msgid "" 788 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 789 msgstr "" 790 791 #: template/docs.html.j2:288 792 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 793 msgstr "" 794 795 #: template/docs.html.j2:290 796 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 797 msgstr "" 798 799 #: template/docs.html.j2:298 800 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 801 msgstr "" 802 803 #: template/docs.html.j2:300 804 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 805 msgstr "" 806 807 #: template/docs.html.j2:311 808 msgid "Internals Documentation" 809 msgstr "Sisäinen dokumentaatio" 810 811 #: template/docs.html.j2:322 812 msgid "HTTP API" 813 msgstr "HTTP AI" 814 815 #: template/docs.html.j2:324 816 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 817 msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa." 818 819 #: template/docs.html.j2:332 820 msgid "Tutorials" 821 msgstr "Tutoriaalit" 822 823 #: template/docs.html.j2:334 824 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 825 msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen." 826 827 #: template/docs.html.j2:342 828 msgid "Know-your-customer" 829 msgstr "Tunne-asiakkaasi" 830 831 #: template/docs.html.j2:344 832 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 833 msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin." 834 835 #: template/faq.html.j2:2 836 #, fuzzy 837 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 838 msgid "Frequently Asked Questions" 839 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 840 841 #: template/faq.html.j2:8 842 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 843 msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket" 844 845 #: template/faq.html.j2:11 846 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 847 msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?" 848 849 #: template/faq.html.j2:14 850 msgid "" 851 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 852 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 853 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 854 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 855 msgstr "" 856 "Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen " 857 "tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu " 858 "sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista " 859 "yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin." 860 861 #: template/faq.html.j2:24 862 msgid "" 863 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 864 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 865 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 866 msgstr "" 867 "Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-" 868 "lompakkoon (sopivan vaihtoyrityksen kautta), mikä antaisi joitakin etuja " 869 "tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat." 870 871 #: template/faq.html.j2:32 872 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 873 msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?" 874 875 #: template/faq.html.j2:34 876 msgid "" 877 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 878 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 879 "a settlement account." 880 msgstr "" 881 "Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta " 882 "tietokoneesi pitää saldosi. Taler-pörssi pitää varoja vastaavasti kaikkien " 883 "käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä." 884 885 #: template/faq.html.j2:40 886 msgid "What if my wallet is lost?" 887 msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?" 888 889 #: template/faq.html.j2:42 890 msgid "" 891 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 892 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 893 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 894 msgstr "" 895 "Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei " 896 "voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan " 897 "kuten fyysisen käteislompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se turvassa." 898 899 #: template/faq.html.j2:51 900 msgid "" 901 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 902 "the balance reasonably low." 903 msgstr "" 904 "Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai " 905 "pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena." 906 907 #: template/faq.html.j2:57 908 msgid "What if my computer is hacked?" 909 msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?" 910 911 #: template/faq.html.j2:59 912 msgid "" 913 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 914 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 915 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 916 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 917 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 918 msgstr "" 919 "Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista " 920 "käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko " 921 "laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida " 922 "käyttää uudelleen. Pörssi tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja " 923 "näin ollen estää kaksoiskäytön." 924 925 #: template/faq.html.j2:67 926 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 927 msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?" 928 929 #: template/faq.html.j2:69 930 msgid "" 931 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 932 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 933 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 934 msgstr "" 935 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 936 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, " 937 "joka vastaa selaimesi tyyppiä." 938 939 #: template/faq.html.j2:74 940 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 941 msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?" 942 943 #: template/faq.html.j2:76 944 msgid "" 945 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 946 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 947 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 948 "guiding you to the respective app stores." 949 msgstr "" 950 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät " 951 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 952 "rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat " 953 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin." 954 955 #: template/faq.html.j2:82 956 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 957 msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?" 958 959 #: template/faq.html.j2:84 960 msgid "" 961 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 962 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 963 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 964 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 965 "funds before allowing the transaction to complete." 966 msgstr "" 967 "Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä " 968 "vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden " 969 "välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka " 970 "yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen " 971 "kuin se sallii tapahtuman toteutumisen." 972 973 #: template/faq.html.j2:92 974 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 975 msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?" 976 977 #: template/faq.html.j2:94 978 msgid "" 979 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 980 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 981 msgstr "" 982 "Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat " 983 "useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja." 984 985 #: template/faq.html.j2:100 986 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 987 msgstr "" 988 "Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen " 989 "välillä." 990 991 #: template/faq.html.j2:105 992 msgid "How does Taler protect my privacy?" 993 msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?" 994 995 #: template/faq.html.j2:107 996 msgid "" 997 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 998 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 999 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 1000 "which coin it signed for which customer." 1001 msgstr "" 1002 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://" 1003 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin " 1004 "toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se " 1005 "estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin " 1006 "asiakkaalle." 1007 1008 #: template/faq.html.j2:117 1009 msgid "How much does it cost?" 1010 msgstr "Kuinka paljon se maksaa?" 1011 1012 #: template/faq.html.j2:119 1013 msgid "" 1014 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1015 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1016 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1017 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1018 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1019 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1020 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1021 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1022 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1023 msgstr "" 1024 "Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa pörssin asettaa oman " 1025 "maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden " 1026 "nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. " 1027 "Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja " 1028 "kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan " 1029 "asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset " 1030 "arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, " 1031 "jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). " 1032 "Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua " 1033 "sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten " 1034 "helposti olla 10 kertaa suurempia." 1035 1036 #: template/faq.html.j2:133 1037 msgid "Does Taler work with international payments?" 1038 msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?" 1039 1040 #: template/faq.html.j2:135 1041 msgid "" 1042 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1043 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1044 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1045 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1046 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1047 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1048 "future." 1049 msgstr "" 1050 "Talerin lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä " 1051 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista " 1052 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja " 1053 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä " 1054 "tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on " 1055 "päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa " 1056 "suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa." 1057 1058 #: template/faq.html.j2:146 1059 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1060 msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?" 1061 1062 #: template/faq.html.j2:148 1063 msgid "" 1064 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1065 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1066 "have to follow." 1067 msgstr "" 1068 "Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan " 1069 "sääntelykehyksestä, jonka Taler-pörssin kolikoilla, jotka on nimetty " 1070 "euroiksi, olisi noudatettava." 1071 1072 #: template/faq.html.j2:155 1073 msgid "" 1074 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1075 "in regular bank accounts?" 1076 msgstr "" 1077 "Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen " 1078 "tavallisten pankkitilien kautta?" 1079 1080 #: template/faq.html.j2:157 1081 msgid "" 1082 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1083 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1084 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1085 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1086 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1087 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1088 "bank money." 1089 msgstr "" 1090 "Vaihtotoimintaa harjoittaisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva " 1091 "taho, ja tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä " 1092 "selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen " 1093 "pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. " 1094 "Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia " 1095 "rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-" 1096 "kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi." 1097 1098 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1099 msgid "" 1100 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1101 "compliance?" 1102 msgstr "" 1103 "Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu " 1104 "tai sääntöjä ei noudateta?" 1105 1106 #: template/faq.html.j2:168 1107 msgid "" 1108 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1109 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1110 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1111 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1112 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1113 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1114 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1115 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1116 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1117 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1118 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1119 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1120 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1121 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1122 "Union." 1123 msgstr "" 1124 "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden " 1125 "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja " 1126 "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti " 1127 "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän " 1128 "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat " 1129 "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai " 1130 "jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät " 1131 "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " 1132 "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa " 1133 "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " 1134 "vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1135 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi " 1136 "Euroopan komission tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso " 1137 "<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan " 1138 "turvautua vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori " 1139 "sijaitsee Euroopan unionin jäsenvaltioissa." 1140 1141 #: template/faq.html.j2:185 1142 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1143 msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?" 1144 1145 #: template/faq.html.j2:187 1146 msgid "" 1147 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1148 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1149 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1150 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1151 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1152 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1153 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1154 msgstr "" 1155 "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia " 1156 "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös " 1157 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " 1158 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " 1159 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " 1160 "projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1161 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> " 1162 "avoimien asioiden luettelosta)." 1163 1164 #: template/faq.html.j2:198 1165 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1166 msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?" 1167 1168 #: template/faq.html.j2:200 1169 msgid "" 1170 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1171 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1172 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1173 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1174 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1175 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1176 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1177 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1178 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1179 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1180 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1181 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1182 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1183 msgstr "" 1184 "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat " 1185 "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat " 1186 "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon " 1187 "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos " 1188 "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden " 1189 "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin " 1190 "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä " 1191 "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. " 1192 "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " 1193 "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " 1194 "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " 1195 "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " 1196 "1.0:lle tällä hetkellä." 1197 1198 #: template/faq.html.j2:218 1199 msgid "How do wire fees work?" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: template/faq.html.j2:220 1203 msgid "" 1204 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1205 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1206 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1207 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1208 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1209 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1210 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1211 "subtracted from the total amount wired." 1212 msgstr "" 1213 1214 #: template/faq.html.j2:233 1215 msgid "How do deposit fees work?" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: template/faq.html.j2:235 1219 msgid "" 1220 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1221 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1222 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1223 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1224 "with 0.01 CHF returned as change." 1225 msgstr "" 1226 1227 #: template/faq.html.j2:245 1228 msgid "" 1229 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1230 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1231 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1232 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1233 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1234 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1235 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1236 "fees they have to pay before every transaction." 1237 msgstr "" 1238 1239 #: template/faq.html.j2:259 1240 msgid "How do bounce fees work?" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: template/faq.html.j2:261 1244 msgid "" 1245 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1246 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1247 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1248 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1249 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1250 "original account." 1251 msgstr "" 1252 1253 #: template/faq.html.j2:272 1254 msgid "" 1255 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1256 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1257 "initiating the withdrawal." 1258 msgstr "" 1259 1260 #: template/faq.html.j2:279 1261 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: template/faq.html.j2:281 1265 msgid "" 1266 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1267 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1268 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1269 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1270 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1271 "losing money due to expiration!" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: template/faq.html.j2:294 1275 msgid "" 1276 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1277 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1278 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1279 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1280 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1281 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1282 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1283 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1284 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1285 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1286 msgstr "" 1287 "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " 1288 "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " 1289 "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " 1290 "nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1291 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " 1292 "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> " 1293 "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " 1294 "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " 1295 "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " 1296 "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." 1297 1298 #: template/features.html.j2:8 1299 msgid "GNU Taler: Features" 1300 msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet" 1301 1302 #: template/features.html.j2:14 1303 msgid "" 1304 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1305 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1306 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1307 "evasion and money laundering</span>." 1308 msgstr "" 1309 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> " 1310 "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " 1311 "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span " 1312 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>." 1313 1314 #: template/features.html.j2:24 1315 msgid "" 1316 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1317 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1318 "always backed by an existing currency." 1319 msgstr "" 1320 "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksaminen</" 1321 "span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</" 1322 "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." 1323 1324 #: template/features.html.j2:33 1325 msgid "" 1326 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1327 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1328 "is, a payment service provider for Taler." 1329 msgstr "" 1330 "Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa " 1331 "oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, " 1332 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." 1333 1334 #: template/features.html.j2:42 1335 msgid "" 1336 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1337 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1338 "span> on the merchant's Website." 1339 msgstr "" 1340 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " 1341 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span " 1342 "class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan sivulla." 1343 1344 #: template/features.html.j2:51 1345 msgid "" 1346 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1347 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1348 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1349 "gone." 1350 msgstr "" 1351 "GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</" 1352 "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos " 1353 "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa " 1354 "oleva rajoitettu määrä rahaa." 1355 1356 #: template/features.html.j2:61 1357 msgid "" 1358 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1359 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1360 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1361 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1362 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1363 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1364 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1365 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1366 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1367 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1368 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1369 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1370 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1371 msgstr "" 1372 1373 #: template/features.html.j2:70 1374 msgid "Paying with Taler" 1375 msgstr "Maksaminen Talerilla" 1376 1377 #: template/features.html.j2:72 1378 msgid "" 1379 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1380 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1381 "wallet's balance by some other means of payment." 1382 msgstr "" 1383 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " 1384 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " 1385 "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla." 1386 1387 #: template/features.html.j2:80 1388 msgid "" 1389 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1390 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1391 "phishing or identity theft." 1392 msgstr "" 1393 "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden " 1394 "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä " 1395 "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä." 1396 1397 #: template/features.html.j2:88 1398 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1399 msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!" 1400 1401 #: template/features.html.j2:95 1402 msgid "Receiving payments with Taler" 1403 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" 1404 1405 #: template/features.html.j2:97 1406 msgid "" 1407 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1408 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1409 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1410 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1411 "by a third party." 1412 msgstr "" 1413 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " 1414 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " 1415 "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-" 1416 "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla " 1417 "kolmannen osapuolen isännöimä." 1418 1419 #: template/features.html.j2:106 1420 msgid "" 1421 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1422 "even having to register an account." 1423 msgstr "" 1424 "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet " 1425 "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä." 1426 1427 #: template/features.html.j2:113 1428 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1429 msgstr "" 1430 "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" 1431 1432 #: template/features.html.j2:128 1433 msgid "Practical" 1434 msgstr "Käytännöllinen" 1435 1436 #: template/features.html.j2:131 1437 msgid "" 1438 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1439 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1440 "extremely low transaction costs." 1441 msgstr "" 1442 "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat " 1443 "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin " 1444 "alhaisilla transaktiokustannuksilla." 1445 1446 #: template/features.html.j2:141 1447 msgid "Stable" 1448 msgstr "Vakaa" 1449 1450 #: template/features.html.j2:144 1451 msgid "" 1452 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1453 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1454 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1455 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1456 msgstr "" 1457 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " 1458 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " 1459 "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot " 1460 "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " 1461 "tai jopa bitcoineja." 1462 1463 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1464 msgid "Secure" 1465 msgstr "Turvallinen" 1466 1467 #: template/features.html.j2:158 1468 msgid "" 1469 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1470 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1471 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1472 msgstr "" 1473 "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, " 1474 "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta " 1475 "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen " 1476 "positiivisen vuoksi." 1477 1478 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1479 msgid "Taxable" 1480 msgstr "Verotettava" 1481 1482 #: template/features.html.j2:173 1483 msgid "" 1484 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1485 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1486 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1487 msgstr "" 1488 "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " 1489 "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " 1490 "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." 1491 1492 #: template/features.html.j2:183 1493 msgid "Private" 1494 msgstr "Yksityinen" 1495 1496 #: template/features.html.j2:185 1497 msgid "" 1498 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1499 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1500 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1501 msgstr "" 1502 "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin " 1503 "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista " 1504 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." 1505 1506 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1507 msgid "Libre" 1508 msgstr "Libre" 1509 1510 #: template/features.html.j2:199 1511 msgid "" 1512 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1513 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1514 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1515 "implementation is a" 1516 msgstr "" 1517 "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa " 1518 "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, " 1519 "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska " 1520 "referenssitoimeenpano on" 1521 1522 #: template/features.html.j2:206 1523 msgid "package, it will always remain free software." 1524 msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona." 1525 1526 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1527 msgid "Financial News" 1528 msgstr "Rahoitusuutiset" 1529 1530 #: template/financial-news.html.j2:10 1531 msgid "" 1532 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1533 "developments in the financial industry." 1534 msgstr "" 1535 "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä " 1536 "olevia kehityksiä rahoitusalalla." 1537 1538 #: template/funding.html.j2:2 1539 #, fuzzy 1540 #| msgid "Past funding" 1541 msgid "Funding" 1542 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1543 1544 #: template/funding.html.j2:7 1545 msgid "Support for GNU Taler" 1546 msgstr "GNU Taler tuki" 1547 1548 #: template/funding.html.j2:10 1549 msgid "Current funding" 1550 msgstr "Nykyiset rahoitukset" 1551 1552 #: template/funding.html.j2:14 1553 msgid "" 1554 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1555 "users." 1556 msgstr "" 1557 1558 #: template/funding.html.j2:23 1559 msgid "" 1560 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1561 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1562 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1563 "known to the general public." 1564 msgstr "" 1565 1566 #: template/funding.html.j2:34 1567 msgid "" 1568 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1569 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1570 msgstr "" 1571 "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler " 1572 "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten " 1573 "rekisteröimiseksi." 1574 1575 #: template/funding.html.j2:44 1576 msgid "" 1577 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1578 msgstr "" 1579 "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat " 1580 "organisaatiot:" 1581 1582 #: template/funding.html.j2:53 1583 #, fuzzy 1584 #| msgid "" 1585 #| "We are grateful for translation support offered by the following " 1586 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1587 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1588 msgid "" 1589 "We are grateful for translation support offered by the following " 1590 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1591 "effort):" 1592 msgstr "" 1593 "Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden " 1594 "toimesta (ja<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"> kaikkien " 1595 "vapaaehtoisten </a> avusta, jotka auttavat käännöstyössä):" 1596 1597 #: template/funding.html.j2:63 1598 msgid "Past funding" 1599 msgstr "Aiemmat rahoitukset" 1600 1601 #: template/funding.html.j2:65 1602 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1603 msgstr "" 1604 "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:" 1605 1606 #: template/funding.html.j2:70 1607 msgid "" 1608 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1609 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1610 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1611 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1612 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1613 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1614 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1615 "merchants that are fully offline." 1616 msgstr "" 1617 "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille " 1618 "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee " 1619 "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto " 1620 "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden " 1621 "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten " 1622 "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista " 1623 "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme " 1624 "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin " 1625 "offline-tilassa." 1626 1627 #: template/funding.html.j2:86 1628 msgid "" 1629 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1630 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1631 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1632 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1633 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1634 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1635 msgstr "" 1636 "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla " 1637 "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai " 1638 "vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme " 1639 "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan " 1640 "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme " 1641 "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth " 1642 "2.0 -rajapintaa." 1643 1644 #: template/funding.html.j2:100 1645 msgid "" 1646 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1647 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1648 "WebExtension wallets." 1649 msgstr "" 1650 "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. " 1651 "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja " 1652 "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia." 1653 1654 #: template/funding.html.j2:110 1655 msgid "" 1656 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1657 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1658 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1659 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1660 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1661 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1662 "Taler components)." 1663 msgstr "" 1664 "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja " 1665 "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat " 1666 "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " 1667 "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " 1668 "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " 1669 "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " 1670 "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." 1671 1672 #: template/funding.html.j2:125 1673 msgid "" 1674 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1675 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1676 "safely operating the Taler payment system." 1677 msgstr "" 1678 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " 1679 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " 1680 "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." 1681 1682 #: template/funding.html.j2:136 1683 msgid "" 1684 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1685 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1686 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1687 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1688 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1689 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1690 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1691 msgstr "" 1692 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " 1693 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " 1694 "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " 1695 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " 1696 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " 1697 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " 1698 "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" 1699 "users\") (DISSENS)." 1700 1701 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1702 msgid "Advantages for Governments" 1703 msgstr "Hallituksille suotuisat edut" 1704 1705 #: template/governments.html.j2:9 1706 msgid "" 1707 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1708 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1709 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1710 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1711 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1712 msgstr "" 1713 "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat " 1714 "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on " 1715 "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen " 1716 "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat " 1717 "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää " 1718 "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa." 1719 1720 #: template/governments.html.j2:28 1721 msgid "" 1722 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1723 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1724 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1725 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1726 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1727 "evasion and black markets less viable." 1728 msgstr "" 1729 "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea " 1730 "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa " 1731 "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan " 1732 "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa " 1733 "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä " 1734 "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita." 1735 1736 #: template/governments.html.j2:41 1737 msgid "" 1738 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1739 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1740 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1741 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1742 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1743 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1744 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1745 "multiple devices." 1746 msgstr "" 1747 "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka " 1748 "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se " 1749 "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan " 1750 "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja " 1751 "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky " 1752 "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti " 1753 "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen " 1754 "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä." 1755 1756 #: template/governments.html.j2:59 1757 msgid "" 1758 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1759 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1760 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1761 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1762 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1763 msgstr "" 1764 "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " 1765 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti " 1766 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " 1767 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " 1768 "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle." 1769 1770 #: template/governments.html.j2:71 1771 msgid "" 1772 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1773 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1774 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1775 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1776 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1777 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1778 "threaten the economy due to fraud." 1779 msgstr "" 1780 "Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen " 1781 "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen " 1782 "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään " 1783 "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon " 1784 "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä " 1785 "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei " 1786 "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi." 1787 1788 #: template/governments.html.j2:89 1789 msgid "" 1790 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1791 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1792 "threatens global political and financial stability today." 1793 msgstr "" 1794 "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. " 1795 "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien " 1796 "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja " 1797 "taloudellista vakautta." 1798 1799 #: template/governments.html.j2:99 1800 msgid "Efficient" 1801 msgstr "Tehokas" 1802 1803 #: template/governments.html.j2:102 1804 msgid "" 1805 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1806 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1807 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1808 msgstr "" 1809 "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset " 1810 "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen " 1811 "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta." 1812 1813 #: template/governments.html.j2:118 1814 msgid "Taler and regulation" 1815 msgstr "Taler ja lainsäädäntö" 1816 1817 #: template/governments.html.j2:120 1818 msgid "Anti money laundering (AML)" 1819 msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)" 1820 1821 #: template/governments.html.j2:121 1822 msgid "" 1823 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1824 "parties." 1825 msgstr "" 1826 "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien " 1827 "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen." 1828 1829 #: template/governments.html.j2:122 1830 msgid "Know your customer (KYC)" 1831 msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)" 1832 1833 #: template/governments.html.j2:123 1834 msgid "" 1835 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1836 "or depositing coins respectively" 1837 msgstr "" 1838 "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, " 1839 "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti." 1840 1841 #: template/governments.html.j2:124 1842 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1843 msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)" 1844 1845 #: template/governments.html.j2:125 1846 msgid "" 1847 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1848 "data minimization and privacy by default." 1849 msgstr "" 1850 "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa " 1851 "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden." 1852 1853 #: template/governments.html.j2:126 1854 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1855 msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)" 1856 1857 #: template/governments.html.j2:127 1858 msgid "" 1859 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1860 "competitive banking sector." 1861 msgstr "" 1862 "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka " 1863 "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa." 1864 1865 #: template/governments.html.j2:135 1866 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1867 msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta" 1868 1869 #: template/governments.html.j2:138 1870 msgid "" 1871 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1872 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1873 "governments can obtain:" 1874 msgstr "" 1875 "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " 1876 "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " 1877 "hallitukset voivat saada:" 1878 1879 #: template/governments.html.j2:146 1880 msgid "" 1881 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1882 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1883 "given time frame." 1884 msgstr "" 1885 "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " 1886 "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " 1887 "tietyllä aikavälillä." 1888 1889 #: template/governments.html.j2:155 1890 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1891 msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." 1892 1893 #: template/governments.html.j2:162 1894 msgid "" 1895 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1896 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1897 "the identity of the customer." 1898 msgstr "" 1899 "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " 1900 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." 1901 1902 #: template/governments.html.j2:171 1903 msgid "" 1904 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1905 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1906 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1907 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1908 "fees." 1909 msgstr "" 1910 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " 1911 "asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " 1912 "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " 1913 "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." 1914 1915 #: template/ideas.html.j2:2 1916 #, fuzzy 1917 #| msgid "Project ideas" 1918 msgid "Project Ideas" 1919 msgstr "Projekti ideat" 1920 1921 #: template/ideas.html.j2:6 1922 msgid "Project ideas" 1923 msgstr "Projekti ideat" 1924 1925 #: template/ideas.html.j2:8 1926 msgid "" 1927 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1928 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1929 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1930 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1931 "it should be." 1932 msgstr "" 1933 1934 #: template/ideas.html.j2:14 1935 msgid "Open" 1936 msgstr "Avoin" 1937 1938 #: template/ideas.html.j2:60 1939 msgid "Claimed" 1940 msgstr "Vaadittu" 1941 1942 #: template/ideas.html.j2:64 1943 msgid "Finished" 1944 msgstr "Valmis" 1945 1946 #: template/index.html.j2:2 1947 msgid "Home" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: template/index.html.j2:8 1951 msgid "Taler logo" 1952 msgstr "Taler logo" 1953 1954 #: template/index.html.j2:13 1955 msgid "" 1956 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1957 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1958 msgstr "" 1959 "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span " 1960 "class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span " 1961 "class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>." 1962 1963 #: template/index.html.j2:18 1964 msgid "Payments without registration" 1965 msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" 1966 1967 #: template/index.html.j2:22 1968 msgid "Data protection by default" 1969 msgstr "Tietosuoja oletuksena" 1970 1971 #: template/index.html.j2:26 1972 msgid "Fraud eliminated by design" 1973 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" 1974 1975 #: template/index.html.j2:30 1976 msgid "Not a new currency!" 1977 msgstr "Ei ole uusi valuutta!" 1978 1979 #: template/index.html.j2:34 1980 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1981 msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" 1982 1983 #: template/index.html.j2:38 1984 msgid "Free Software" 1985 msgstr "Vapaa ohjelmisto" 1986 1987 #: template/index.html.j2:41 1988 #, fuzzy 1989 #| msgid "Taler Wallet" 1990 msgid "Download Taler Wallet App" 1991 msgstr "Taler lompakko" 1992 1993 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1994 msgid "Try Demo!" 1995 msgstr "Kokeile demoa!" 1996 1997 #: template/index.html.j2:43 1998 msgid "Read Docs" 1999 msgstr "Lue dokumentit" 2000 2001 #: template/index.html.j2:44 2002 #, fuzzy 2003 #| msgid "Commercial Support" 2004 msgid "Get Commercial Support" 2005 msgstr "Kaupallinen tuki" 2006 2007 #: template/kyc-done.html.j2:5 2008 msgid "Identification complete" 2009 msgstr "Tunnistautuminen valmis" 2010 2011 #: template/kyc-done.html.j2:7 2012 msgid "" 2013 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2014 "transaction will now continue." 2015 msgstr "" 2016 "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " 2017 "käsittely jatkuu nyt." 2018 2019 #: template/kyc.html.j2:2 2020 msgid "KYC providers" 2021 msgstr "" 2022 2023 #: template/pos.html.j2:2 2024 msgid "Point of Sale" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: template/pos.html.j2:43 2028 msgid "" 2029 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2030 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2031 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2032 "restaurant when vending food from a menu." 2033 msgstr "" 2034 "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " 2035 "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" 2036 "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " 2037 "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " 2038 "ruokaa valikoimasta." 2039 2040 #: template/pos.html.j2:61 2041 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2042 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai" 2043 2044 #: template/pos.html.j2:68 2045 msgid "Download App from F-Droid.org." 2046 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2047 2048 #: template/press.html.j2:2 2049 msgid "Press" 2050 msgstr "" 2051 2052 #: template/press.html.j2:6 2053 msgid "GNU Taler in the Press" 2054 msgstr "GNU Taler lehdistössä" 2055 2056 #: template/press.html.j2:7 2057 msgid "2026" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: template/press.html.j2:18 2061 msgid "2025" 2062 msgstr "" 2063 2064 #: template/press.html.j2:42 2065 msgid "2024" 2066 msgstr "2024" 2067 2068 #: template/press.html.j2:67 2069 msgid "2023" 2070 msgstr "2023" 2071 2072 #: template/press.html.j2:81 2073 msgid "2022" 2074 msgstr "2022" 2075 2076 #: template/press.html.j2:98 2077 msgid "2021" 2078 msgstr "2021" 2079 2080 #: template/press.html.j2:132 2081 msgid "2020" 2082 msgstr "2020" 2083 2084 #: template/press.html.j2:146 2085 msgid "2019" 2086 msgstr "2019" 2087 2088 #: template/press.html.j2:152 2089 msgid "2018" 2090 msgstr "2018" 2091 2092 #: template/press.html.j2:162 2093 msgid "2017" 2094 msgstr "2017" 2095 2096 #: template/press.html.j2:172 2097 msgid "2016" 2098 msgstr "2016" 2099 2100 #: template/press.html.j2:190 2101 msgid "2015" 2102 msgstr "2015" 2103 2104 #: template/principles.html.j2:22 2105 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2106 msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" 2107 2108 #: template/principles.html.j2:26 2109 msgid "" 2110 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2111 msgstr "" 2112 "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " 2113 "suunnitteluperiaatteet:" 2114 2115 #: template/principles.html.j2:32 2116 msgid "1. Free/Libre Software" 2117 msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" 2118 2119 #: template/principles.html.j2:34 2120 msgid "" 2121 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2122 msgstr "" 2123 "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " 2124 "ohjelmiston käyttämistä" 2125 2126 #: template/principles.html.j2:37 2127 msgid "" 2128 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2129 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2130 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2131 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2132 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2133 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2134 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2135 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2136 "confidence." 2137 msgstr "" 2138 "GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2139 "sw.html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että " 2140 "Vapaa/Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan " 2141 "mahdollistaa kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille " 2142 "Vapaa/Libre-ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata " 2143 "suvereniteettia asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-" 2144 "operaattoreille läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a " 2145 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin " 2146 "periaatteen</a> ja luodakseen julkisen luottamuksen." 2147 2148 #: template/principles.html.j2:50 2149 msgid "" 2150 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2151 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2152 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2153 "tracking or telemetry are absent." 2154 msgstr "" 2155 "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " 2156 "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " 2157 "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " 2158 "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." 2159 2160 #: template/principles.html.j2:59 2161 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2162 msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" 2163 2164 #: template/principles.html.j2:61 2165 msgid "You deserve some privacy" 2166 msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" 2167 2168 #: template/principles.html.j2:63 2169 msgid "" 2170 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2171 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2172 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2173 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2174 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2175 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2176 msgstr "" 2177 "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " 2178 "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " 2179 "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " 2180 "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " 2181 "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " 2182 "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " 2183 "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." 2184 2185 #: template/principles.html.j2:71 2186 msgid "" 2187 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2188 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2189 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2190 "soon as it is no longer required." 2191 msgstr "" 2192 "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " 2193 "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " 2194 "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " 2195 "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " 2196 "tarvita." 2197 2198 #: template/principles.html.j2:82 2199 msgid "" 2200 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2201 "business activities" 2202 msgstr "" 2203 "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " 2204 "laittomaan liiketoimintaan" 2205 2206 #: template/principles.html.j2:84 2207 msgid "Money laundering" 2208 msgstr "Rahanpesu" 2209 2210 #: template/principles.html.j2:86 2211 msgid "" 2212 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2213 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2214 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2215 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2216 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2217 "authorities to track income." 2218 msgstr "" 2219 "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " 2220 "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " 2221 "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " 2222 "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " 2223 "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " 2224 "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " 2225 "tulonseuranta." 2226 2227 #: template/principles.html.j2:101 2228 msgid "4. Prevent payment fraud" 2229 msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" 2230 2231 #: template/principles.html.j2:103 2232 msgid "Phishing attack" 2233 msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" 2234 2235 #: template/principles.html.j2:105 2236 msgid "" 2237 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2238 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2239 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2240 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2241 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2242 "to precisely attribute bad behavior." 2243 msgstr "" 2244 "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " 2245 "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " 2246 "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " 2247 "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " 2248 "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " 2249 "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " 2250 "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." 2251 2252 #: template/principles.html.j2:119 2253 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2254 msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot" 2255 2256 #: template/principles.html.j2:120 2257 msgid "" 2258 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2259 "(GDPR) compliant" 2260 msgstr "" 2261 "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-" 2262 "asetuksen (GDPR) mukainen" 2263 2264 #: template/principles.html.j2:122 2265 msgid "" 2266 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2267 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2268 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2269 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2270 "no longer stored cannot be compromised." 2271 msgstr "" 2272 "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää <a href=\"#privacy\">periaatteen " 2273 "#2</a> osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava " 2274 "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen " 2275 "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua " 2276 "uhkille." 2277 2278 #: template/principles.html.j2:135 2279 msgid "6. Be usable" 2280 msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" 2281 2282 #: template/principles.html.j2:136 2283 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2284 msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille." 2285 2286 #: template/principles.html.j2:138 2287 msgid "" 2288 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2289 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2290 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2291 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2292 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2293 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2294 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2295 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2296 msgstr "" 2297 "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan " 2298 "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat " 2299 "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten " 2300 "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on " 2301 "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä " 2302 "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää " 2303 "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja " 2304 "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät " 2305 "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden " 2306 "projektien välillä." 2307 2308 #: template/principles.html.j2:155 2309 msgid "7. Be efficient" 2310 msgstr "7. Olla tehokas" 2311 2312 #: template/principles.html.j2:156 2313 msgid "Energy efficiency" 2314 msgstr "Energiatehokkuus" 2315 2316 #: template/principles.html.j2:158 2317 msgid "" 2318 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2319 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2320 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2321 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2322 "work, must not be used by GNU Taler." 2323 msgstr "" 2324 "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna " 2325 "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se " 2326 "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. " 2327 "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. " 2328 "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla " 2329 "osa GNU Taleria." 2330 2331 #: template/principles.html.j2:171 2332 msgid "8. Fault-tolerant design" 2333 msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu" 2334 2335 #: template/principles.html.j2:172 2336 msgid "Life Safers" 2337 msgstr "Elämänturvaajat" 2338 2339 #: template/principles.html.j2:174 2340 msgid "" 2341 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2342 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2343 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2344 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2345 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2346 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2347 "operators compromising core secrets." 2348 msgstr "" 2349 "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. " 2350 "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten " 2351 "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa " 2352 "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on " 2353 "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti " 2354 "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava " 2355 "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos " 2356 "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia." 2357 2358 #: template/principles.html.j2:192 2359 msgid "9. Foster competition" 2360 msgstr "9. Edistää kilpailua" 2361 2362 #: template/principles.html.j2:193 2363 msgid "A competitive market" 2364 msgstr "Kilpailullinen markkina" 2365 2366 #: template/principles.html.j2:195 2367 msgid "" 2368 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2369 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2370 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2371 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2372 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2373 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2374 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2375 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2376 "having one completely monolithic system." 2377 msgstr "" 2378 "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " 2379 "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " 2380 "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " 2381 "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " 2382 "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " 2383 "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " 2384 "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " 2385 "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " 2386 "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." 2387 2388 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2389 msgid "SchemaFuzz" 2390 msgstr "SchemaFuzz" 2391 2392 #: template/wallet.html.j2:2 2393 #, fuzzy 2394 #| msgid "Wallet" 2395 msgid "Wallets" 2396 msgstr "Lompakko" 2397 2398 #: template/wallet.html.j2:97 2399 msgid "Taler Wallet" 2400 msgstr "Taler lompakko" 2401 2402 #: template/wallet.html.j2:104 2403 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2404 msgstr "Android 7.0 (API 24) tai myöhempi" 2405 2406 #: template/wallet.html.j2:108 2407 #, fuzzy 2408 #| msgid "" 2409 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2410 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2411 #| "download the APK for Android.</a>" 2412 msgid "" 2413 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2414 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2415 "the APK for Android.</a>" 2416 msgstr "" 2417 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2418 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2419 "Androidille</a> suoraan." 2420 2421 #: template/wallet.html.j2:113 2422 #, fuzzy 2423 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2424 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2425 msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta." 2426 2427 #: template/wallet.html.j2:118 2428 #, fuzzy 2429 #| msgid "" 2430 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2431 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2432 msgstr "" 2433 "Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)." 2434 2435 #: template/wallet.html.j2:125 2436 msgid "Ubuntu Touch" 2437 msgstr "" 2438 2439 #: template/wallet.html.j2:128 2440 msgid "" 2441 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2442 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2443 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2444 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2445 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2446 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2447 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2448 msgstr "" 2449 2450 #: template/wallet.html.j2:133 2451 #, fuzzy 2452 #| msgid "" 2453 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2454 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2455 #| "download the APK for Android.</a>" 2456 msgid "" 2457 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2458 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2459 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2460 msgstr "" 2461 "Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2462 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladata APK:n " 2463 "Androidille</a> suoraan." 2464 2465 #: template/wallet.html.j2:139 2466 #, fuzzy 2467 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2468 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2469 msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta." 2470 2471 #: template/wallet.html.j2:148 2472 #, fuzzy 2473 #| msgid "" 2474 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2475 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2476 #| "Store</a>." 2477 msgid "" 2478 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2479 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2480 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2481 msgstr "" 2482 "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2483 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store:in</" 2484 "a> kautta." 2485 2486 #: template/wallet.html.j2:156 2487 msgid "" 2488 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2489 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2490 msgstr "" 2491 "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a " 2492 "href=\"https://demo.taler.net/\">demoon</a>." 2493 2494 #: template/wallet.html.j2:160 2495 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2496 msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa." 2497 2498 #: template/wallet.html.j2:168 2499 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2500 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2501 2502 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2503 msgid "Install wallet" 2504 msgstr "Asenna lompakko" 2505 2506 #: template/wallet.html.j2:177 2507 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2508 msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu." 2509 2510 #: template/wallet.html.j2:183 2511 msgid "" 2512 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2513 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2514 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2515 "it appears you don't have it installed." 2516 msgstr "" 2517 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2518 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2519 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta " 2520 "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu." 2521 2522 #: template/wallet.html.j2:188 2523 msgid "" 2524 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2525 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2526 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2527 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2528 "have an older version." 2529 msgstr "" 2530 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2531 "noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2532 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span " 2533 "id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " 2534 "siltä, että sinulla on vanhempi versio." 2535 2536 #: template/wallet.html.j2:197 2537 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2538 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2539 2540 #: template/wallet.html.j2:223 2541 msgid "Opera 36+" 2542 msgstr "Opera 36+" 2543 2544 #: template/wallet.html.j2:227 2545 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2546 msgstr "Lataa Chrome-laajennus" 2547 2548 #: template/wallet.html.j2:231 2549 msgid "" 2550 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2551 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2552 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2553 msgstr "" 2554 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2555 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2556 "noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>" 2557 2558 #: template/wallet.html.j2:241 2559 msgid "Other browsers" 2560 msgstr "Muut selaimet" 2561 2562 #: template/wallet.html.j2:243 2563 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2564 msgstr "" 2565 "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa." 2566 2567 #: template/wallet.html.j2:251 2568 #, fuzzy 2569 #| msgid "" 2570 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2571 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2572 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2573 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2574 msgid "" 2575 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2576 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2577 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2578 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2579 msgstr "" 2580 "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a " 2581 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on " 2582 "saatavilla <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2583 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>." 2584 2585 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2586 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2587 msgstr "" 2588 2589 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2590 msgid "" 2591 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2592 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2593 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2594 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2595 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2596 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2597 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2598 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2599 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2600 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2601 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2602 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2603 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2604 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2605 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2606 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2607 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2608 msgstr "" 2609 2610 #: template/news/index.html.j2:13 2611 msgid "" 2612 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2613 msgstr "" 2614 "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten " 2615 "julkaisuihin ja tapahtumiin" 2616 2617 #: template/news/index.html.j2:15 2618 msgid "subscribe to our RSS feed" 2619 msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" 2620 2621 #: template/news/index.html.j2:35 2622 msgid "read more" 2623 msgstr "lue lisää" 2624 2625 #~ msgid "Extensions" 2626 #~ msgstr "Laajennukset" 2627 2628 #~ msgid "Internationalization" 2629 #~ msgstr "Kansainvälistäminen" 2630 2631 #, fuzzy 2632 #~| msgid "" 2633 #~| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 2634 #~| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 2635 #~| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 2636 #~| "applications." 2637 #~ msgid "" 2638 #~ "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 2639 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 2640 #~ "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 2641 #~ "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 2642 #~ "email to log in." 2643 #~ msgstr "" 2644 #~ "Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 2645 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat " 2646 #~ "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa." 2647 2648 #~ msgid "and" 2649 #~ msgstr "ja"