messages.po (71949B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Galician <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/gl/>\n" 15 "Language: gl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.16.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Un sistema de pago que permite transaccións privadas en liña de xeito rápido " 33 "e doado." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Accesos Rápidos" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "PMF" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentación" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografía" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Desenvolvemento" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Formas de contacto" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Incidencias (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Páxinas de Demostración" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Lista de correo pública de Taler" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Correos de Contacto" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Consultas Xerais" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Vendas" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Márquetin" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Prensa e Medios" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contacto para Investimentos" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Axuda" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Lista de Correo" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Información Legal" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler desenvólvese como parte do <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">proxecto GNU</a> para o " 115 "sistema operativo GNU." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Agradecemos a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " 124 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> o apoio e a hospedaxe gratuíta deste " 125 "sitio web." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Esta páxina creouse usando só <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "Información da licenza JavaScript" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ir ao contido principal" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Características" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "Principios" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Novas" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Reservas electrónicas libres anónimas tributables" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 #, fuzzy 166 #| msgid "Taler System Architecture" 167 msgid "System Architecture" 168 msgstr "Arquitectura do sistema Taler" 169 170 #: template/architecture.html.j2:7 171 msgid "Taler System Architecture" 172 msgstr "Arquitectura do sistema Taler" 173 174 #: template/bibliography.html.j2:9 175 msgid "GNU Taler Bibliography" 176 msgstr "Bibliografía de GNU Taler" 177 178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 179 msgid "by" 180 msgstr "por" 181 182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 183 msgid "Cashier" 184 msgstr "Cashier" 185 186 #: template/cashier.html.j2:43 187 msgid "" 188 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 189 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 190 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 191 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 192 msgstr "" 193 "Esta é a páxina dedicada á aplicación caixeiro de Taler. Permite ao caixeiro " 194 "conceder ás usuarias de Taler retirar certa cantidade de moeda electrónica " 195 "da conta bancaria do caixeiro. Así, ofrece a función equivalente ao que " 196 "podería proporcionar a páxina web dun banco cando se retiran fondo dunha " 197 "conta nel." 198 199 #: template/cashier.html.j2:61 200 #, fuzzy 201 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 202 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 203 msgstr "Descargue a App desde F-Droid.org." 204 205 #: template/cashier.html.j2:68 206 msgid "Download Nightly APK directly." 207 msgstr "" 208 209 #: template/comingsoon.html.j2:2 210 msgid "Coming soon!" 211 msgstr "" 212 213 #: template/contact.html.j2:2 214 #, fuzzy 215 #| msgid "Email Contacts" 216 msgid "Contact" 217 msgstr "Correos de Contacto" 218 219 #: template/contact.html.j2:14 220 msgid "GNU Taler Mailing List" 221 msgstr "Lista de correo de GNU Taler" 222 223 #: template/contact.html.j2:16 224 msgid "" 225 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 226 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 227 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 228 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 229 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 230 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 231 msgstr "" 232 "A lista de correo pública de GNU Taler está dispoñible en <a href=\"https://" 233 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 234 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, e <a " 235 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 236 "rel=\"noopener noreferrer\">arquivada aquí</a>. Pode enviar mensaxes á lista " 237 "por correo en <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 238 239 #: template/contact.html.j2:28 240 msgid "" 241 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 242 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 243 msgstr "" 244 "Pode contactar coa parte do equipo que se ocupa das consultas xerais " 245 "enviando un correo a <a " 246 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 247 248 #: template/contact.html.j2:36 249 msgid "Reporting Bugs" 250 msgstr "Informar de Fallos" 251 252 #: template/contact.html.j2:38 253 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 254 msgstr "Seguimos as peticións de características e as incidencias no" 255 256 #: template/contact.html.j2:41 257 msgid "Bug tracker" 258 msgstr "Xestor de Incidencias" 259 260 #: template/contact.html.j2:42 261 msgid "" 262 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 263 "requests to the mailing list." 264 msgstr "" 265 "que está compartido co proxecto GNUnet. Pode informar tamén de problemas ou " 266 "pedir características na lista de correo." 267 268 #: template/contact.html.j2:50 269 msgid "Contacting Individuals" 270 msgstr "Contacto persoal" 271 272 #: template/contact.html.j2:52 273 msgid "" 274 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 275 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 276 msgstr "" 277 "Os membros do equipo adoitan estar dispoñibles nun enderezo tipo " 278 "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Podemos recibir correos cifrados con GnuPG." 279 280 #: template/contact.html.j2:61 281 msgid "Chat" 282 msgstr "Conversar" 283 284 #: template/contact.html.j2:63 285 msgid "" 286 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 288 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 289 msgstr "" 290 "Temos debates sobre as incidencias en <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 291 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 292 "tt>. Non dubide en unirse a nós nas salas xerais ou de desenvolvemento." 293 294 #: template/contact.html.j2:71 295 msgid "Executive Team" 296 msgstr "Equipo executivo" 297 298 #: template/contact.html.j2:73 299 msgid "" 300 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 301 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 302 msgstr "" 303 "Para consultas comerciais non técnicas, por favor contacte con <a " 304 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 305 306 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 307 msgid "Community Forum" 308 msgstr "Foro da Comunidade" 309 310 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 311 msgid "" 312 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 313 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 314 "Hub (TALER ICH)</a>." 315 msgstr "" 316 "O nóso foro para Taler está en <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 317 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub " 318 "(TALER ICH)</a>." 319 320 #: template/contact.html.j2:90 321 msgid "Sales and Marketing" 322 msgstr "Vendas e Márquetin" 323 324 #: template/contact.html.j2:92 325 msgid "" 326 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 327 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 328 "respectively <a " 329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 330 msgstr "" 331 "Pode contactar coa Dirección de Márquetin para atender as súas consultas " 332 "enviando un correo a <a " 333 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> e <a " 334 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 335 336 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 337 msgid "Onboarding" 338 msgstr "Participación" 339 340 #: template/contact.html.j2:102 341 msgid "" 342 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 343 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 344 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 345 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 346 "and job opportunities</a>." 347 msgstr "" 348 "Se quere colaborar con GNU Taler pode enviarnos un correo a <a " 349 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 350 "systems.com</a> ou mirar as <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 351 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vacantes " 352 "dispoñibles e ofertas de traballo</a>." 353 354 #: template/contact.html.j2:110 355 msgid "Public Relations and Media Contact" 356 msgstr "Relacións públicas e Contacto cos medios" 357 358 #: template/contact.html.j2:112 359 msgid "" 360 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 361 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 362 msgstr "" 363 "Pode contactar cos membros do noso equipo de relacións públicas, prensa e " 364 "medios cun correo a <a " 365 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 366 367 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 368 msgid "Copyright Assignment" 369 msgstr "Cesión dos Dereitos de Autor" 370 371 #: template/copyright.html.j2:9 372 msgid "" 373 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 374 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 375 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 376 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 377 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 378 "projects is satisfied." 379 msgstr "" 380 "As persoas que colaboran con GNU Taler vía Git deben asinar a <a href=\"/pdf/" 381 "copyright.pdf\">cesión de dereitos</a> para asegurar que se cumpren os <a " 382 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 383 "gnunet_taler_agreement.tex\">acordos sobre licenzas e desenvolvemento " 384 "colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems SA</a> dos proxectos GNUnet e GNU " 385 "Taler." 386 387 #: template/copyright.html.j2:20 388 msgid "" 389 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 390 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 391 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 392 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 393 "stores that are hostile to free software)." 394 msgstr "" 395 "O acordos aseguran que o código seguirá estando dispoñible baixo licenzas de " 396 "software libre, proporcionando así ás desenvolvedoras a liberdade de mover o " 397 "código entre GNUnet e GNU Taler sen preocupacións sobre as licenzas e á " 398 "empresa a posibilidade dunha licenza dual (exemplo: podemos publicar en " 399 "tendas de aplicacións hostís co software libre)." 400 401 #: template/copyright.html.j2:30 402 msgid "" 403 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 404 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 405 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 406 "sufficient, but snail mail is preferred." 407 msgstr "" 408 "As colaboracións menores (básicamente calquera con acceso Git) non requiren " 409 "cesión de dereitos. Acéptanse colaboracións con seudónimo, neste caso só hai " 410 "que asinar usando dito seudónimo. É suficiente cunha copia escaneada, pero " 411 "preferimos o correo tradicional." 412 413 #: template/development.html.j2:2 414 msgid "Links for Developers" 415 msgstr "" 416 417 #: template/development.html.j2:8 418 #, fuzzy 419 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 420 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 421 msgstr "GNU Taler: ligazóns e información para desenvolvemento do código" 422 423 #: template/development.html.j2:16 424 msgid "Developer Services" 425 msgstr "Servizos para o desenvolvemento" 426 427 #: template/development.html.j2:25 428 msgid "Git Repositories" 429 msgstr "Repositorios Git" 430 431 #: template/development.html.j2:27 432 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 433 msgstr "Repositorios Git para GNU Taler." 434 435 #: template/development.html.j2:33 436 msgid "lcov Results" 437 msgstr "Resultados Icov" 438 439 #: template/development.html.j2:35 440 #, fuzzy 441 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 442 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 443 msgstr "" 444 "Mostra os resultados da análise do código feito polo software de probas." 445 446 #: template/development.html.j2:41 447 msgid "Continuous Integration" 448 msgstr "Integración contínua" 449 450 #: template/development.html.j2:43 451 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 452 msgstr "" 453 "A integración contínua e o desenvolvemento está xestionado polo noso " 454 "Buildbot." 455 456 #: template/development.html.j2:49 457 msgid "Internationalization" 458 msgstr "Internacionalización" 459 460 #: template/development.html.j2:51 461 #, fuzzy 462 #| msgid "" 463 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 464 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 465 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 466 #| "applications." 467 msgid "" 468 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 469 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 470 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 471 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 472 "email to log in." 473 msgstr "" 474 "Usamos <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 475 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, onde calquera persoa da comunidade " 476 "pode colaborar traducindo as páxinas web e as aplicacións de GNU Taler." 477 478 #: template/development.html.j2:61 479 msgid "Twister" 480 msgstr "Twister" 481 482 #: template/development.html.j2:63 483 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 484 msgstr "" 485 "HTTP modificando o proxy persoa-interposta para probar a xestión de erros." 486 487 #: template/development.html.j2:74 488 msgid "Experimental Work" 489 msgstr "Traballo experimental" 490 491 #: template/development.html.j2:85 492 msgid "SMC Auctions" 493 msgstr "Subastas SMC" 494 495 #: template/development.html.j2:87 496 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 497 msgstr "" 498 "Protocolo seguro para subastas varios-participantes (futuro complemento para " 499 "Taler Exchange)." 500 501 #: template/development.html.j2:93 502 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 503 msgstr "Integración de insignias MCH 2022" 504 505 #: template/development.html.j2:95 506 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 507 msgstr "Aceptar pagos GNU Taler no badge MCH 2022." 508 509 #: template/development.html.j2:103 510 msgid "EMVco Integration" 511 msgstr "Integración EMVco" 512 513 #: template/development.html.j2:105 514 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 515 msgstr "Integración cos sistemas EMVco (comezará axiña)." 516 517 #: template/development.html.j2:111 518 msgid "Taler Vault" 519 msgstr "Taler Vault" 520 521 #: template/development.html.j2:113 522 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 523 msgstr "Módulo de seguridade por hardware para GNU Taler (comezará axiña)." 524 525 #: template/development.html.j2:119 526 msgid "Payage Payment Plugin" 527 msgstr "Complemento Payage Payment" 528 529 #: template/development.html.j2:121 530 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 531 msgstr "" 532 "Complemento para pagos de GNU Taler para Payage/Joomla! (próximamente)." 533 534 #: template/development.html.j2:132 535 msgid "Community Interaction" 536 msgstr "Interacción coa comunidade" 537 538 #: template/development.html.j2:144 539 msgid "The public GNU Taler mailing list." 540 msgstr "A lista de correo pública de GNU Taler." 541 542 #: template/development.html.j2:160 543 msgid "Bug Tracker" 544 msgstr "Seguimento de problemas" 545 546 #: template/development.html.j2:162 547 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 548 msgstr "O noso sistema para informar de problemas e pedir características." 549 550 #: template/development.html.j2:170 551 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 552 msgstr "Descrición de taler.net e como conlaborar." 553 554 #: template/docs.html.j2:2 555 #, fuzzy 556 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 557 msgid "Documentation and Resources" 558 msgstr "GNU Taler: Documentación e Recursos" 559 560 #: template/docs.html.j2:8 561 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 562 msgstr "GNU Taler: Documentación e Recursos" 563 564 #: template/docs.html.j2:14 565 msgid "" 566 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 567 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 568 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 569 msgstr "" 570 "Vista xeral da documentación e outros recursos para GNU Taler. O contido " 571 "completo da documentación <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 572 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">está aquí</a>." 573 574 #: template/docs.html.j2:26 575 msgid "Core Component Documentation" 576 msgstr "Documentación dos compoñentes esenciais" 577 578 #: template/docs.html.j2:37 579 msgid "Merchant Backend Administration" 580 msgstr "Administración de Merchant Backend" 581 582 #: template/docs.html.j2:39 583 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 584 msgstr "Titorial e manual para actuar como tenda." 585 586 #: template/docs.html.j2:47 587 msgid "Merchant API Tutorial" 588 msgstr "Titorial da API Merchant" 589 590 #: template/docs.html.j2:49 591 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 592 msgstr "Titorial para procesar pagos Taler usando a API da tenda." 593 594 #: template/docs.html.j2:57 595 msgid "Back Office" 596 msgstr "Control interno" 597 598 #: template/docs.html.j2:59 599 msgid "Manual to run the back-office Web application." 600 msgstr "Manual para usar a aplicación web de xestión interna." 601 602 #: template/docs.html.j2:67 603 msgid "Merchant POS Terminal" 604 msgstr "Terminal POS do comercio" 605 606 #: template/docs.html.j2:69 607 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 608 msgstr "Manual para configurar e usar o punto de venda da app." 609 610 #: template/docs.html.j2:77 611 msgid "Exchange" 612 msgstr "Exchange" 613 614 #: template/docs.html.j2:79 615 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 616 msgstr "Manual do operador para GNU Taler Exchange." 617 618 #: template/docs.html.j2:87 619 msgid "Bank Integration" 620 msgstr "Integración bancaria" 621 622 #: template/docs.html.j2:89 623 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 624 msgstr "" 625 "Manual para a integración completa de Taler coas aplicacións de bancos." 626 627 #: template/docs.html.j2:97 628 msgid "Wallet" 629 msgstr "Carteira" 630 631 #: template/docs.html.j2:99 632 msgid "" 633 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 634 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 635 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 636 msgstr "" 637 "Manual para as carteiras Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Pode " 638 "descargar os binarios xa empaquetados desde o <a href=\"wallet.html\" " 639 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sitio web da carteira Taler</" 640 "a>." 641 642 #: template/docs.html.j2:111 643 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 644 msgstr "Unha app para recibir moeda externa e entregar moeda electrónica." 645 646 #: template/docs.html.j2:119 647 msgid "Age Restrictions" 648 msgstr "Retricións de idade" 649 650 #: template/docs.html.j2:121 651 msgid "" 652 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 653 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 654 "privacy for everyone." 655 msgstr "" 656 "Coñecemento criptográfico sobre como os proxenitores poden establecer " 657 "restricións de idade en Taler para a protección de menores ante mercas non " 658 "apropiadas mantendo a privacidade das partes implicadas." 659 660 #: template/docs.html.j2:133 661 msgid "Supplemental services" 662 msgstr "Servizos adicionais" 663 664 #: template/docs.html.j2:144 665 #, fuzzy 666 msgid "GNU Anastasis" 667 msgstr "GNU Anastasis" 668 669 #: template/docs.html.j2:146 670 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 671 msgstr "" 672 673 #: template/docs.html.j2:154 674 msgid "libeufin" 675 msgstr "" 676 677 #: template/docs.html.j2:156 678 msgid "" 679 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 680 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 681 msgstr "" 682 683 #: template/docs.html.j2:165 684 msgid "Depolymerization" 685 msgstr "" 686 687 #: template/docs.html.j2:167 688 msgid "" 689 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 690 "blockchains." 691 msgstr "" 692 693 #: template/docs.html.j2:175 694 msgid "Sync" 695 msgstr "" 696 697 #: template/docs.html.j2:177 698 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 699 msgstr "" 700 701 #: template/docs.html.j2:185 702 msgid "Taler Mailbox" 703 msgstr "" 704 705 #: template/docs.html.j2:187 706 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 707 msgstr "" 708 709 #: template/docs.html.j2:195 710 msgid "TalDir" 711 msgstr "" 712 713 #: template/docs.html.j2:197 714 msgid "" 715 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 716 "wallets." 717 msgstr "" 718 719 #: template/docs.html.j2:208 720 msgid "Extensions" 721 msgstr "" 722 723 #: template/docs.html.j2:216 724 msgid "Taler-MDB" 725 msgstr "" 726 727 #: template/docs.html.j2:218 728 msgid "" 729 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 730 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 731 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 732 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 733 "a>." 734 msgstr "" 735 736 #: template/docs.html.j2:227 737 msgid "WooCommerce Payment Backend" 738 msgstr "" 739 740 #: template/docs.html.j2:229 741 msgid "" 742 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 743 "based on WordPress)." 744 msgstr "" 745 746 #: template/docs.html.j2:238 747 msgid "Magento Payment Backend" 748 msgstr "" 749 750 #: template/docs.html.j2:240 751 msgid "" 752 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 753 "solution." 754 msgstr "" 755 756 #: template/docs.html.j2:248 757 msgid "Pretix Payment Backend" 758 msgstr "" 759 760 #: template/docs.html.j2:250 761 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 762 msgstr "" 763 764 #: template/docs.html.j2:258 765 msgid "Joomla! Payment Backend" 766 msgstr "" 767 768 #: template/docs.html.j2:260 769 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 770 msgstr "" 771 772 #: template/docs.html.j2:268 773 msgid "Drupal Commerce Backend" 774 msgstr "" 775 776 #: template/docs.html.j2:270 777 #, fuzzy 778 #| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 779 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 780 msgstr "" 781 "Complemento para pagos de GNU Taler para Payage/Joomla! (próximamente)." 782 783 #: template/docs.html.j2:278 784 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 785 msgstr "" 786 787 #: template/docs.html.j2:280 788 msgid "" 789 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 790 msgstr "" 791 792 #: template/docs.html.j2:288 793 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 794 msgstr "" 795 796 #: template/docs.html.j2:290 797 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 798 msgstr "" 799 800 #: template/docs.html.j2:301 801 msgid "Internals Documentation" 802 msgstr "" 803 804 #: template/docs.html.j2:312 805 msgid "HTTP API" 806 msgstr "" 807 808 #: template/docs.html.j2:314 809 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 810 msgstr "" 811 812 #: template/docs.html.j2:322 813 msgid "Tutorials" 814 msgstr "" 815 816 #: template/docs.html.j2:324 817 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 818 msgstr "" 819 820 #: template/docs.html.j2:332 821 msgid "Know-your-customer" 822 msgstr "" 823 824 #: template/docs.html.j2:334 825 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 826 msgstr "" 827 828 #: template/faq.html.j2:2 829 msgid "Frequently Asked Questions" 830 msgstr "" 831 832 #: template/faq.html.j2:8 833 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 834 msgstr "" 835 836 #: template/faq.html.j2:11 837 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 838 msgstr "" 839 840 #: template/faq.html.j2:14 841 msgid "" 842 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 843 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 844 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 845 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 846 msgstr "" 847 848 #: template/faq.html.j2:24 849 msgid "" 850 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 851 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 852 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 853 msgstr "" 854 855 #: template/faq.html.j2:32 856 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 857 msgstr "" 858 859 #: template/faq.html.j2:34 860 msgid "" 861 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 862 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 863 "a settlement account." 864 msgstr "" 865 866 #: template/faq.html.j2:40 867 msgid "What if my wallet is lost?" 868 msgstr "" 869 870 #: template/faq.html.j2:42 871 msgid "" 872 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 873 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 874 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 875 msgstr "" 876 877 #: template/faq.html.j2:51 878 msgid "" 879 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 880 "the balance reasonably low." 881 msgstr "" 882 883 #: template/faq.html.j2:57 884 msgid "What if my computer is hacked?" 885 msgstr "" 886 887 #: template/faq.html.j2:59 888 msgid "" 889 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 890 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 891 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 892 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 893 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 894 msgstr "" 895 896 #: template/faq.html.j2:67 897 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 898 msgstr "" 899 900 #: template/faq.html.j2:69 901 msgid "" 902 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 903 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 904 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 905 msgstr "" 906 907 #: template/faq.html.j2:74 908 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 909 msgstr "" 910 911 #: template/faq.html.j2:76 912 msgid "" 913 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 914 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 915 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 916 "guiding you to the respective app stores." 917 msgstr "" 918 919 #: template/faq.html.j2:82 920 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 921 msgstr "" 922 923 #: template/faq.html.j2:84 924 msgid "" 925 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 926 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 927 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 928 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 929 "funds before allowing the transaction to complete." 930 msgstr "" 931 932 #: template/faq.html.j2:92 933 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 934 msgstr "" 935 936 #: template/faq.html.j2:94 937 msgid "" 938 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 939 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 940 msgstr "" 941 942 #: template/faq.html.j2:100 943 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 944 msgstr "" 945 946 #: template/faq.html.j2:105 947 msgid "How does Taler protect my privacy?" 948 msgstr "" 949 950 #: template/faq.html.j2:107 951 msgid "" 952 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 953 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 954 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 955 "which coin it signed for which customer." 956 msgstr "" 957 958 #: template/faq.html.j2:117 959 msgid "How much does it cost?" 960 msgstr "" 961 962 #: template/faq.html.j2:119 963 msgid "" 964 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 965 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 966 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 967 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 968 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 969 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 970 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 971 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 972 "regulator and could thus easily be 10x higher." 973 msgstr "" 974 975 #: template/faq.html.j2:133 976 msgid "Does Taler work with international payments?" 977 msgstr "" 978 979 #: template/faq.html.j2:135 980 msgid "" 981 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 982 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 983 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 984 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 985 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 986 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 987 "future." 988 msgstr "" 989 990 #: template/faq.html.j2:146 991 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 992 msgstr "" 993 994 #: template/faq.html.j2:148 995 msgid "" 996 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 997 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 998 "have to follow." 999 msgstr "" 1000 "Cremos que a Directiva Europea de Diñeiro Electrónico proporciona a parte do " 1001 "marco de regulacións que debe seguir o intercambio Taler con moeda " 1002 "denominada en Euros." 1003 1004 #: template/faq.html.j2:155 1005 msgid "" 1006 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1007 "in regular bank accounts?" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: template/faq.html.j2:157 1011 msgid "" 1012 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1013 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1014 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1015 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1016 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1017 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1018 "bank money." 1019 msgstr "" 1020 1021 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1022 msgid "" 1023 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1024 "compliance?" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: template/faq.html.j2:168 1028 msgid "" 1029 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1030 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1031 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1032 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1033 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1034 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1035 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1036 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1037 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1038 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1039 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1040 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1041 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1042 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1043 "Union." 1044 msgstr "" 1045 1046 #: template/faq.html.j2:185 1047 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: template/faq.html.j2:187 1051 msgid "" 1052 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1053 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1054 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1055 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1056 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1057 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1058 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1059 msgstr "" 1060 1061 #: template/faq.html.j2:198 1062 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: template/faq.html.j2:200 1066 msgid "" 1067 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1068 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1069 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1070 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1071 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1072 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1073 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1074 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1075 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1076 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1077 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1078 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1079 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: template/faq.html.j2:218 1083 msgid "How do wire fees work?" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: template/faq.html.j2:220 1087 msgid "" 1088 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1089 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1090 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1091 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1092 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1093 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1094 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1095 "subtracted from the total amount wired." 1096 msgstr "" 1097 1098 #: template/faq.html.j2:233 1099 msgid "How do deposit fees work?" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: template/faq.html.j2:235 1103 msgid "" 1104 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1105 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1106 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1107 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1108 "with 0.01 CHF returned as change." 1109 msgstr "" 1110 1111 #: template/faq.html.j2:245 1112 msgid "" 1113 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1114 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1115 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1116 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1117 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1118 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1119 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1120 "fees they have to pay before every transaction." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: template/faq.html.j2:259 1124 msgid "How do bounce fees work?" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: template/faq.html.j2:261 1128 msgid "" 1129 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1130 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1131 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1132 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1133 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1134 "original account." 1135 msgstr "" 1136 1137 #: template/faq.html.j2:272 1138 msgid "" 1139 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1140 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1141 "initiating the withdrawal." 1142 msgstr "" 1143 1144 #: template/faq.html.j2:279 1145 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: template/faq.html.j2:281 1149 msgid "" 1150 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1151 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1152 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1153 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1154 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1155 "losing money due to expiration!" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: template/faq.html.j2:294 1159 msgid "" 1160 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1161 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1162 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1163 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1164 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1165 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1166 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1167 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1168 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1169 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1170 msgstr "" 1171 1172 #: template/features.html.j2:8 1173 msgid "GNU Taler: Features" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: template/features.html.j2:14 1177 msgid "" 1178 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1179 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1180 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1181 "evasion and money laundering</span>." 1182 msgstr "" 1183 1184 #: template/features.html.j2:24 1185 msgid "" 1186 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1187 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1188 "always backed by an existing currency." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: template/features.html.j2:33 1192 msgid "" 1193 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1194 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1195 "is, a payment service provider for Taler." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: template/features.html.j2:42 1199 msgid "" 1200 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1201 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1202 "span> on the merchant's Website." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: template/features.html.j2:51 1206 msgid "" 1207 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1208 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1209 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1210 "gone." 1211 msgstr "" 1212 1213 #: template/features.html.j2:70 1214 msgid "Paying with Taler" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: template/features.html.j2:72 1218 msgid "" 1219 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1220 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1221 "wallet's balance by some other means of payment." 1222 msgstr "" 1223 1224 #: template/features.html.j2:80 1225 msgid "" 1226 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1227 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1228 "phishing or identity theft." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: template/features.html.j2:88 1232 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: template/features.html.j2:95 1236 msgid "Receiving payments with Taler" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: template/features.html.j2:97 1240 msgid "" 1241 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1242 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1243 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1244 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1245 "by a third party." 1246 msgstr "" 1247 "Para recibir pagos a través de Taler, a tenda precisa unha conta bancaria na " 1248 "divisa escollida. Proporcionamos o software compatible con varias linguaxes " 1249 "de programación para que a integración sexa máis doada. A infraestrutura da " 1250 "tenda para o procesamento da transacción Taler pode realizarse baixo as súas " 1251 "propias condicións ou estar hospedada por unha terceira parte." 1252 1253 #: template/features.html.j2:106 1254 msgid "" 1255 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1256 "even having to register an account." 1257 msgstr "" 1258 1259 #: template/features.html.j2:113 1260 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: template/features.html.j2:128 1264 msgid "Practical" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: template/features.html.j2:131 1268 msgid "" 1269 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1270 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1271 "extremely low transaction costs." 1272 msgstr "" 1273 1274 #: template/features.html.j2:141 1275 msgid "Stable" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: template/features.html.j2:144 1279 msgid "" 1280 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1281 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1282 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1283 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1284 msgstr "" 1285 1286 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1287 msgid "Secure" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: template/features.html.j2:158 1291 msgid "" 1292 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1293 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1294 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1298 msgid "Taxable" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: template/features.html.j2:173 1302 msgid "" 1303 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1304 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1305 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1306 msgstr "" 1307 1308 #: template/features.html.j2:183 1309 msgid "Private" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: template/features.html.j2:185 1313 msgid "" 1314 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1315 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1316 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1317 msgstr "" 1318 1319 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1320 msgid "Libre" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: template/features.html.j2:199 1324 msgid "" 1325 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1326 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1327 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1328 "implementation is a" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: template/features.html.j2:206 1332 msgid "package, it will always remain free software." 1333 msgstr "paquete, que sempre será software libre." 1334 1335 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1336 msgid "Financial News" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: template/financial-news.html.j2:10 1340 msgid "" 1341 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1342 "developments in the financial industry." 1343 msgstr "" 1344 1345 #: template/funding.html.j2:2 1346 msgid "Funding" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: template/funding.html.j2:7 1350 msgid "Support for GNU Taler" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: template/funding.html.j2:10 1354 msgid "Current funding" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: template/funding.html.j2:14 1358 msgid "" 1359 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1360 "users." 1361 msgstr "" 1362 1363 #: template/funding.html.j2:23 1364 msgid "" 1365 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1366 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1367 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1368 "known to the general public." 1369 msgstr "" 1370 1371 #: template/funding.html.j2:34 1372 msgid "" 1373 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1374 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1375 msgstr "" 1376 1377 #: template/funding.html.j2:44 1378 msgid "" 1379 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: template/funding.html.j2:53 1383 msgid "" 1384 "We are grateful for translation support offered by the following " 1385 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1386 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: template/funding.html.j2:63 1390 msgid "Past funding" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: template/funding.html.j2:65 1394 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: template/funding.html.j2:70 1398 msgid "" 1399 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1400 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1401 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1402 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1403 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1404 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1405 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1406 "merchants that are fully offline." 1407 msgstr "" 1408 1409 #: template/funding.html.j2:86 1410 msgid "" 1411 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1412 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1413 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1414 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1415 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1416 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1417 msgstr "" 1418 1419 #: template/funding.html.j2:100 1420 msgid "" 1421 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1422 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1423 "WebExtension wallets." 1424 msgstr "" 1425 1426 #: template/funding.html.j2:110 1427 msgid "" 1428 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1429 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1430 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1431 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1432 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1433 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1434 "Taler components)." 1435 msgstr "" 1436 1437 #: template/funding.html.j2:125 1438 msgid "" 1439 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1440 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1441 "safely operating the Taler payment system." 1442 msgstr "" 1443 1444 #: template/funding.html.j2:136 1445 msgid "" 1446 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1447 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1448 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1449 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1450 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1451 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1452 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1453 msgstr "" 1454 1455 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1456 msgid "Advantages for Governments" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: template/governments.html.j2:9 1460 msgid "" 1461 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1462 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1463 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1464 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1465 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1466 msgstr "" 1467 1468 #: template/governments.html.j2:28 1469 msgid "" 1470 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1471 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1472 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1473 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1474 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1475 "evasion and black markets less viable." 1476 msgstr "" 1477 1478 #: template/governments.html.j2:41 1479 msgid "" 1480 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1481 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1482 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1483 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1484 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1485 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1486 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1487 "multiple devices." 1488 msgstr "" 1489 1490 #: template/governments.html.j2:59 1491 msgid "" 1492 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1493 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1494 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1495 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1496 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1497 msgstr "" 1498 1499 #: template/governments.html.j2:71 1500 msgid "" 1501 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1502 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1503 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1504 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1505 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1506 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1507 "threaten the economy due to fraud." 1508 msgstr "" 1509 1510 #: template/governments.html.j2:89 1511 msgid "" 1512 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1513 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1514 "threatens global political and financial stability today." 1515 msgstr "" 1516 1517 #: template/governments.html.j2:99 1518 msgid "Efficient" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: template/governments.html.j2:102 1522 msgid "" 1523 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1524 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1525 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1526 msgstr "" 1527 1528 #: template/governments.html.j2:118 1529 msgid "Taler and regulation" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: template/governments.html.j2:120 1533 msgid "Anti money laundering (AML)" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: template/governments.html.j2:121 1537 msgid "" 1538 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1539 "parties." 1540 msgstr "" 1541 1542 #: template/governments.html.j2:122 1543 msgid "Know your customer (KYC)" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: template/governments.html.j2:123 1547 msgid "" 1548 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1549 "or depositing coins respectively" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: template/governments.html.j2:124 1553 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: template/governments.html.j2:125 1557 msgid "" 1558 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1559 "data minimization and privacy by default." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: template/governments.html.j2:126 1563 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: template/governments.html.j2:127 1567 msgid "" 1568 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1569 "competitive banking sector." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: template/governments.html.j2:135 1573 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: template/governments.html.j2:138 1577 msgid "" 1578 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1579 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1580 "governments can obtain:" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: template/governments.html.j2:146 1584 msgid "" 1585 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1586 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1587 "given time frame." 1588 msgstr "" 1589 1590 #: template/governments.html.j2:155 1591 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1592 msgstr "" 1593 1594 #: template/governments.html.j2:162 1595 msgid "" 1596 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1597 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1598 "the identity of the customer." 1599 msgstr "" 1600 1601 #: template/governments.html.j2:171 1602 msgid "" 1603 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1604 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1605 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1606 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1607 "fees." 1608 msgstr "" 1609 1610 #: template/ideas.html.j2:2 1611 msgid "Project Ideas" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: template/ideas.html.j2:6 1615 msgid "Project ideas" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: template/ideas.html.j2:8 1619 msgid "" 1620 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1621 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1622 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1623 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1624 "it should be." 1625 msgstr "" 1626 1627 #: template/ideas.html.j2:14 1628 msgid "Open" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: template/ideas.html.j2:60 1632 msgid "Claimed" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: template/ideas.html.j2:64 1636 msgid "Finished" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: template/index.html.j2:2 1640 msgid "Home" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: template/index.html.j2:8 1644 msgid "Taler logo" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: template/index.html.j2:13 1648 msgid "" 1649 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1650 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1651 msgstr "" 1652 "Proporcionamos un sistema de pago para que as transaccións en liña <span " 1653 "class='tlr'>respecten a privacidade</span> e sexan <span class='tlr'>rápidas " 1654 "e doadas</span>." 1655 1656 #: template/index.html.j2:18 1657 msgid "Payments without registration" 1658 msgstr "Pagos sen ter que crear conta" 1659 1660 #: template/index.html.j2:22 1661 msgid "Data protection by default" 1662 msgstr "Protección de datos predeterminada" 1663 1664 #: template/index.html.j2:26 1665 msgid "Fraud eliminated by design" 1666 msgstr "Fraude eliminado por deseño" 1667 1668 #: template/index.html.j2:30 1669 msgid "Not a new currency!" 1670 msgstr "Non é unha nova moeda!" 1671 1672 #: template/index.html.j2:34 1673 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1674 msgstr "Empodera ás comunidades para usar a súa propia infraestrutura de pagos" 1675 1676 #: template/index.html.j2:38 1677 msgid "Free Software" 1678 msgstr "Software libre" 1679 1680 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1681 msgid "Try Demo!" 1682 msgstr "Páxina de probas!" 1683 1684 #: template/index.html.j2:42 1685 msgid "Read Docs" 1686 msgstr "Documentación" 1687 1688 #: template/index.html.j2:43 1689 msgid "Commercial Support" 1690 msgstr "Axuda comercial" 1691 1692 #: template/kyc-done.html.j2:5 1693 msgid "Identification complete" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: template/kyc-done.html.j2:7 1697 msgid "" 1698 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1699 "transaction will now continue." 1700 msgstr "" 1701 1702 #: template/kyc.html.j2:2 1703 msgid "KYC providers" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: template/pos.html.j2:2 1707 msgid "Point of Sale" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: template/pos.html.j2:43 1711 msgid "" 1712 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1713 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1714 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1715 "restaurant when vending food from a menu." 1716 msgstr "" 1717 1718 #: template/pos.html.j2:61 1719 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1720 msgstr "Instale a app android desde Google App Store, ou" 1721 1722 #: template/pos.html.j2:68 1723 msgid "Download App from F-Droid.org." 1724 msgstr "Descargue a App desde F-Droid.org." 1725 1726 #: template/press.html.j2:2 1727 msgid "Press" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: template/press.html.j2:6 1731 msgid "GNU Taler in the Press" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: template/press.html.j2:7 1735 msgid "2026" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: template/press.html.j2:18 1739 msgid "2025" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: template/press.html.j2:42 1743 msgid "2024" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: template/press.html.j2:67 1747 msgid "2023" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: template/press.html.j2:81 1751 msgid "2022" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: template/press.html.j2:98 1755 msgid "2021" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: template/press.html.j2:132 1759 msgid "2020" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: template/press.html.j2:146 1763 msgid "2019" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: template/press.html.j2:152 1767 msgid "2018" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: template/press.html.j2:162 1771 msgid "2017" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: template/press.html.j2:172 1775 msgid "2016" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: template/press.html.j2:190 1779 msgid "2015" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: template/principles.html.j2:22 1783 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: template/principles.html.j2:26 1787 msgid "" 1788 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: template/principles.html.j2:32 1792 msgid "1. Free/Libre Software" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: template/principles.html.j2:34 1796 msgid "" 1797 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: template/principles.html.j2:37 1801 msgid "" 1802 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1803 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1804 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1805 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1806 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1807 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1808 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1809 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1810 "confidence." 1811 msgstr "" 1812 1813 #: template/principles.html.j2:50 1814 msgid "" 1815 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1816 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1817 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1818 "tracking or telemetry are absent." 1819 msgstr "" 1820 1821 #: template/principles.html.j2:59 1822 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: template/principles.html.j2:61 1826 msgid "You deserve some privacy" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: template/principles.html.j2:63 1830 msgid "" 1831 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1832 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1833 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1834 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1835 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1836 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1837 msgstr "" 1838 1839 #: template/principles.html.j2:71 1840 msgid "" 1841 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1842 "may need to be collected according to business needs and protected according " 1843 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 1844 "soon as it is no longer required." 1845 msgstr "" 1846 1847 #: template/principles.html.j2:82 1848 msgid "" 1849 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 1850 "business activities" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: template/principles.html.j2:84 1854 msgid "Money laundering" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: template/principles.html.j2:86 1858 msgid "" 1859 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 1860 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 1861 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 1862 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 1863 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 1864 "authorities to track income." 1865 msgstr "" 1866 1867 #: template/principles.html.j2:101 1868 msgid "4. Prevent payment fraud" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: template/principles.html.j2:103 1872 msgid "Phishing attack" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: template/principles.html.j2:105 1876 msgid "" 1877 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 1878 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 1879 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 1880 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 1881 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 1882 "to precisely attribute bad behavior." 1883 msgstr "" 1884 "GNU Taler debe minimizar as orixes máis comúns de fraude en liña. Debemos " 1885 "seguir as mellores prácticas no deseño de software, as directrices de " 1886 "terceiras partes para evitar a confusión e o engano nas interfaces das " 1887 "aplicacións, e ten que estar auditada por persoas alleas que evalúen o " 1888 "código. Ademáis, GNU Taler ten que proporcionar completa evidencia " 1889 "criptográfica de todos os procesos para que as partes involucradas na " 1890 "transacción poidan atribuir responsabilidade en caso de malas prácticas." 1891 1892 #: template/principles.html.j2:119 1893 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: template/principles.html.j2:120 1897 msgid "" 1898 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 1899 "(GDPR) compliant" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: template/principles.html.j2:122 1903 msgid "" 1904 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 1905 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 1906 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 1907 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 1908 "no longer stored cannot be compromised." 1909 msgstr "" 1910 1911 #: template/principles.html.j2:135 1912 msgid "6. Be usable" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: template/principles.html.j2:136 1916 msgid "Buy with one click. Easy for children." 1917 msgstr "" 1918 1919 #: template/principles.html.j2:138 1920 msgid "" 1921 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 1922 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 1923 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 1924 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 1925 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 1926 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 1927 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 1928 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 1929 msgstr "" 1930 1931 #: template/principles.html.j2:155 1932 msgid "7. Be efficient" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: template/principles.html.j2:156 1936 msgid "Energy efficiency" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: template/principles.html.j2:158 1940 msgid "" 1941 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 1942 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 1943 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 1944 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 1945 "work, must not be used by GNU Taler." 1946 msgstr "" 1947 1948 #: template/principles.html.j2:171 1949 msgid "8. Fault-tolerant design" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: template/principles.html.j2:172 1953 msgid "Life Safers" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: template/principles.html.j2:174 1957 msgid "" 1958 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 1959 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 1960 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 1961 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 1962 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 1963 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 1964 "operators compromising core secrets." 1965 msgstr "" 1966 1967 #: template/principles.html.j2:192 1968 msgid "9. Foster competition" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: template/principles.html.j2:193 1972 msgid "A competitive market" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: template/principles.html.j2:195 1976 msgid "" 1977 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 1978 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 1979 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 1980 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 1981 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 1982 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 1983 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 1984 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 1985 "having one completely monolithic system." 1986 msgstr "" 1987 1988 #: template/schemafuzz.html.j2:7 1989 msgid "SchemaFuzz" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: template/wallet.html.j2:2 1993 #, fuzzy 1994 #| msgid "Wallet" 1995 msgid "Wallets" 1996 msgstr "Carteira" 1997 1998 #: template/wallet.html.j2:97 1999 msgid "Taler Wallet" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: template/wallet.html.j2:104 2003 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2004 msgstr "" 2005 2006 #: template/wallet.html.j2:108 2007 msgid "" 2008 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2009 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2010 "the APK for Android.</a>" 2011 msgstr "" 2012 2013 #: template/wallet.html.j2:113 2014 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2015 msgstr "" 2016 2017 #: template/wallet.html.j2:118 2018 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2019 msgstr "" 2020 2021 #: template/wallet.html.j2:125 2022 msgid "Ubuntu Touch" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: template/wallet.html.j2:128 2026 msgid "" 2027 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2028 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2029 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2030 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2031 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2032 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2033 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: template/wallet.html.j2:133 2037 msgid "" 2038 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2039 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2040 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: template/wallet.html.j2:139 2044 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2045 msgstr "" 2046 2047 #: template/wallet.html.j2:148 2048 #, fuzzy 2049 #| msgid "" 2050 #| "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 2051 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 2052 msgid "" 2053 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2054 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2055 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2056 msgstr "" 2057 "Esta páxina creouse usando só <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 2058 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>." 2059 2060 #: template/wallet.html.j2:156 2061 msgid "" 2062 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2063 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2064 msgstr "" 2065 2066 #: template/wallet.html.j2:160 2067 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2068 msgstr "" 2069 2070 #: template/wallet.html.j2:168 2071 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2075 msgid "Install wallet" 2076 msgstr "" 2077 2078 #: template/wallet.html.j2:177 2079 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2080 msgstr "" 2081 2082 #: template/wallet.html.j2:183 2083 msgid "" 2084 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2085 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2086 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2087 "it appears you don't have it installed." 2088 msgstr "" 2089 2090 #: template/wallet.html.j2:188 2091 msgid "" 2092 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2093 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2094 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2095 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2096 "have an older version." 2097 msgstr "" 2098 2099 #: template/wallet.html.j2:197 2100 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: template/wallet.html.j2:223 2104 msgid "Opera 36+" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: template/wallet.html.j2:227 2108 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: template/wallet.html.j2:231 2112 msgid "" 2113 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2114 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2115 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: template/wallet.html.j2:241 2119 msgid "Other browsers" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: template/wallet.html.j2:243 2123 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2124 msgstr "" 2125 2126 #: template/wallet.html.j2:251 2127 msgid "" 2128 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2129 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2130 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2131 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2132 msgstr "" 2133 2134 #: template/news/index.html.j2:13 2135 msgid "" 2136 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2137 msgstr "" 2138 2139 #: template/news/index.html.j2:15 2140 msgid "subscribe to our RSS feed" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: template/news/index.html.j2:35 2144 msgid "read more" 2145 msgstr "" 2146 2147 #~ msgid "and" 2148 #~ msgstr "e"