messages.po (120774B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2025 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-06-30 20:37+0000\n" 12 "Last-Translator: Automatically generated\n" 13 "Language-Team: none\n" 14 "Language: he\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 19 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n" 21 22 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 23 msgid "GNU Taler" 24 msgstr "GNU Taler" 25 26 #: common/base.j2:19 27 msgid "" 28 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 29 "easy." 30 msgstr "מערכת תשלומים ההופכת עסקאות מקוונות ידידותיות לפרטיות למהירות וקלות." 31 32 #: common/footer.j2.inc:10 33 msgid "Quick Links" 34 msgstr "קישורים מהירים" 35 36 #: common/footer.j2.inc:12 37 msgid "FAQ" 38 msgstr "שאלות נפוצות" 39 40 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 41 msgid "Docs" 42 msgstr "תיעוד" 43 44 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 45 msgid "Bibliography" 46 msgstr "ביבליוגרפיה" 47 48 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 49 msgid "Development" 50 msgstr "פיתוח" 51 52 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 53 msgid "Contact Overview" 54 msgstr "סקירת דרכי יצירת קשר" 55 56 #: common/footer.j2.inc:17 57 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 58 msgstr "מערכת מעקב תקלות (Mantis)" 59 60 #: common/footer.j2.inc:18 61 msgid "Taler Demo Pages" 62 msgstr "דפי ההדגמה של Taler" 63 64 #: common/footer.j2.inc:19 65 msgid "Taler Public Mailing List" 66 msgstr "רשימת התפוצה הציבורית של Taler" 67 68 #: common/footer.j2.inc:23 69 msgid "Email Contacts" 70 msgstr "כתובות דוא\"ל ליצירת קשר" 71 72 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 73 msgid "General Inquiries" 74 msgstr "פניות כלליות" 75 76 #: common/footer.j2.inc:26 77 msgid "Sales" 78 msgstr "מכירות" 79 80 #: common/footer.j2.inc:27 81 msgid "Marketing" 82 msgstr "שיווק" 83 84 #: common/footer.j2.inc:28 85 msgid "PR and Media Contact" 86 msgstr "קשרי ציבור ותקשורת" 87 88 #: common/footer.j2.inc:29 89 msgid "Investors Contact" 90 msgstr "קשר עם משקיעים" 91 92 #: common/footer.j2.inc:30 93 msgid "Support" 94 msgstr "תמיכה" 95 96 #: common/footer.j2.inc:31 97 msgid "Mailinglist" 98 msgstr "רשימת תפוצה" 99 100 #: common/footer.j2.inc:35 101 msgid "Legal Information" 102 msgstr "מידע משפטי" 103 104 #: common/footer.j2.inc:39 105 msgid "" 106 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 107 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 108 "operating system." 109 msgstr "" 110 "GNU Taler מפותחת כחלק מ<a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 111 "rel=\"noopener noreferrer\">פרויקט GNU</a> עבור מערכת ההפעלה GNU." 112 113 #: common/footer.j2.inc:42 114 msgid "" 115 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 116 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 117 "noreferrer\">BFH</a>." 118 msgstr "" 119 "אנו אסירי תודה על התמיכה והאחסון החינמי של אתר זה על ידי <a href=\"https://" 120 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." 121 122 #: common/footer.j2.inc:44 123 msgid "" 124 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 125 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 126 msgstr "" 127 "דף זה נוצר באמצעות <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 128 "rel=\"noopener noreferrer\">תוכנה חופשית</a> בלבד." 129 130 #: common/footer.j2.inc:46 131 msgid "JavaScript license information" 132 msgstr "מידע על רישיון JavaScript" 133 134 #: common/navigation.j2.inc:10 135 msgid "Skip to main content" 136 msgstr "דלג לתוכן הראשי" 137 138 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 139 msgid "Features" 140 msgstr "תכונות" 141 142 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 143 msgid "Principles" 144 msgstr "עקרונות" 145 146 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 147 msgid "NGI TALER" 148 msgstr "NGI TALER" 149 150 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 151 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 152 msgid "News" 153 msgstr "חדשות" 154 155 #: common/news.j2:6 156 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 157 msgstr "עתודות אלקטרוניות חופשיות אנונימיות החייבות במס" 158 159 #: template/architecture.html.j2:2 160 msgid "System Architecture" 161 msgstr "ארכיטקטורת המערכת" 162 163 #: template/architecture.html.j2:7 164 msgid "Taler System Architecture" 165 msgstr "ארכיטקטורת המערכת של Taler" 166 167 #: template/bibliography.html.j2:9 168 msgid "GNU Taler Bibliography" 169 msgstr "ביבליוגרפיה של GNU Taler" 170 171 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 172 msgid "by" 173 msgstr "מאת" 174 175 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 176 msgid "Cashier" 177 msgstr "קופאי" 178 179 #: template/cashier.html.j2:43 180 msgid "" 181 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 182 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 183 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 184 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 185 msgstr "" 186 "זהו הדף של אפליקציית הקופאי של Taler. היא מאפשרת לקופאי להעניק למשתמשי Taler " 187 "את הזכות למשוך סכום מסוים של מזומן אלקטרוני מחשבון הבנק של הקופאי. כך היא " 188 "מציעה פונקציונליות מקבילה לזו שניתן למצוא באתר הבנק בעת משיכה מחשבון שם." 189 190 #: template/cashier.html.j2:61 191 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 192 msgstr "הורד גרסת לילה (Nightly) ממאגר ה-F-Droid שלנו." 193 194 #: template/cashier.html.j2:68 195 msgid "Download Nightly APK directly." 196 msgstr "הורד קובץ APK של גרסת הלילה ישירות." 197 198 #: template/comingsoon.html.j2:2 199 msgid "Coming soon!" 200 msgstr "בקרוב!" 201 202 #: template/contact.html.j2:2 203 msgid "Contact" 204 msgstr "צור קשר" 205 206 #: template/contact.html.j2:14 207 msgid "GNU Taler Mailing List" 208 msgstr "רשימת התפוצה של GNU Taler" 209 210 #: template/contact.html.j2:16 211 msgid "" 212 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 213 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 214 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 215 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 216 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 217 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 218 msgstr "" 219 "רשימת תפוצה ציבורית עבור GNU Taler מתארחת בכתובת <a href=\"https://" 220 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 221 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 222 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 223 "rel=\"noopener noreferrer\">בארכיון כאן</a>. ניתן לשלוח הודעות לרשימה " 224 "בדוא\"ל אל <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 225 226 #: template/contact.html.j2:28 227 msgid "" 228 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 229 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 230 msgstr "" 231 "ניתן ליצור קשר עם קבוצת חברי צוות המטפלת בפניות כלליות באמצעות שליחת דוא\"ל " 232 "אל <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 233 234 #: template/contact.html.j2:36 235 msgid "Reporting Bugs" 236 msgstr "דיווח על תקלות" 237 238 #: template/contact.html.j2:38 239 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 240 msgstr "אנו עוקבים אחר בקשות לתכונות ותקלות פתוחות ב" 241 242 #: template/contact.html.j2:41 243 msgid "Bug tracker" 244 msgstr "מערכת מעקב התקלות" 245 246 #: template/contact.html.j2:42 247 msgid "" 248 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 249 "requests to the mailing list." 250 msgstr "" 251 "המשותפת לפרויקט GNUnet. ניתן גם לדווח על תקלות או בקשות לתכונות לרשימת " 252 "התפוצה." 253 254 #: template/contact.html.j2:50 255 msgid "Contacting Individuals" 256 msgstr "יצירת קשר עם יחידים" 257 258 #: template/contact.html.j2:52 259 msgid "" 260 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 261 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 262 msgstr "" 263 "ניתן בדרך כלל ליצור קשר עם חברי הצוות בכתובת <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. " 264 "כולנו תומכים בקבלת הודעות דוא\"ל מוצפנות ב-GnuPG." 265 266 #: template/contact.html.j2:61 267 msgid "Chat" 268 msgstr "צ'אט" 269 270 #: template/contact.html.j2:63 271 msgid "" 272 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 273 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 274 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 275 msgstr "" 276 "אנו דנים לעתים קרובות בנושאים באמצעות <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 277 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> ב-<tt>gnunet.org</" 278 "tt>. אתם מוזמנים להצטרף אלינו בלובי או בחדרי המפתחים." 279 280 #: template/contact.html.j2:71 281 msgid "Executive Team" 282 msgstr "הצוות הניהולי" 283 284 #: template/contact.html.j2:73 285 msgid "" 286 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 287 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 288 msgstr "" 289 "לבקשות מסחריות שאינן טכניות, נא לפנות אל <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-" 290 "systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 291 292 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 293 msgid "Community Forum" 294 msgstr "פורום הקהילה" 295 296 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 297 msgid "" 298 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 299 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 300 "Hub (TALER ICH)</a>." 301 msgstr "" 302 "פורום הקהילה שלנו עבור Taler נמצא ב<a href=\"https://ich.taler.net/\" " 303 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> מרכז הקהילה לאינטגרציה (TALER " 304 "ICH)</a>." 305 306 #: template/contact.html.j2:90 307 msgid "Sales and Marketing" 308 msgstr "מכירות ושיווק" 309 310 #: template/contact.html.j2:92 311 msgid "" 312 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 313 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 314 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 315 msgstr "" 316 "ניתן ליצור קשר עם מנהל השיווק שלנו המטפל בבקשותיכם באמצעות שליחת דוא\"ל אל " 317 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> או <a " 318 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> בהתאמה." 319 320 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 321 msgid "Onboarding" 322 msgstr "קליטה" 323 324 #: template/contact.html.j2:102 325 msgid "" 326 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 327 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 328 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 329 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 330 "and job opportunities</a>." 331 msgstr "" 332 "אם ברצונכם לתרום ל-GNU Taler, ניתן לשלוח לנו דוא\"ל אל <a " 333 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 334 "systems.com</a> או לעיין ב<a href=\"https://taler-systems.com/en/" 335 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">משרות פתוחות " 336 "והזדמנויות תעסוקה</a>." 337 338 #: template/contact.html.j2:110 339 msgid "Public Relations and Media Contact" 340 msgstr "קשרי ציבור ותקשורת" 341 342 #: template/contact.html.j2:112 343 msgid "" 344 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 345 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 346 msgstr "" 347 "ניתן ליצור קשר עם חברי הצוות האחראים על קשרי ציבור, עיתונות ותקשורת באמצעות " 348 "דוא\"ל אל <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 349 350 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 351 msgid "Copyright Assignment" 352 msgstr "הקצאת זכויות יוצרים" 353 354 #: template/copyright.html.j2:9 355 msgid "" 356 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 357 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 358 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 359 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 360 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 361 "projects is satisfied." 362 msgstr "" 363 "תורמים ל-GNU Taler בעלי גישת Git חייבים לחתום על <a href=\"/pdf/" 364 "copyright.pdf\">הקצאת זכויות היוצרים</a> כדי להבטיח את קיומו של <a " 365 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 366 "gnunet_taler_agreement.tex\">ההסכם בין GNUnet e.V. ל-Taler Systems SA בנוגע " 367 "לרישוי ולפיתוח שיתופי</a> של הפרויקטים GNUnet ו-GNU Taler." 368 369 #: template/copyright.html.j2:20 370 msgid "" 371 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 372 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 373 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 374 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 375 "stores that are hostile to free software)." 376 msgstr "" 377 "ההסכמים מבטיחים שהקוד ימשיך להיות זמין תחת רישיונות תוכנה חופשית, המעניקים " 378 "למפתחים את החופש להעביר קוד בין GNUnet ל-GNU Taler מבלי לדאוג לרישיונות, " 379 "ולחברה את היכולת להעניק רישוי כפול (לדוגמה, כדי שנוכל להפיץ דרך חנויות " 380 "אפליקציות העוינות לתוכנה חופשית)." 381 382 #: template/copyright.html.j2:30 383 msgid "" 384 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 385 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 386 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 387 "sufficient, but snail mail is preferred." 388 msgstr "" 389 "תרומות קטנות (למעשה, של כל מי שאין לו גישת Git) אינן מצריכות הקצאת זכויות " 390 "יוצרים. תרומות בשם בדוי מתקבלות, ובמקרה זה פשוט חתמו על ההסכם בשמכם הבדוי. " 391 "עותקים סרוקים מספיקים, אך דואר רגיל עדיף." 392 393 #: template/development.html.j2:2 394 msgid "Links for Developers" 395 msgstr "קישורים למפתחים" 396 397 #: template/development.html.j2:8 398 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 399 msgstr "GNU Taler: קישורים למפתחים" 400 401 #: template/development.html.j2:16 402 msgid "Developer Services" 403 msgstr "שירותים למפתחים" 404 405 #: template/development.html.j2:25 406 msgid "Git Repositories" 407 msgstr "מאגרי Git" 408 409 #: template/development.html.j2:27 410 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 411 msgstr "מאגרי Git עבור כל GNU Taler." 412 413 #: template/development.html.j2:33 414 msgid "lcov Results" 415 msgstr "תוצאות lcov" 416 417 #: template/development.html.j2:35 418 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 419 msgstr "lcov מציג את תוצאות ניתוח כיסוי הקוד עבור מערך הבדיקות שלנו." 420 421 #: template/development.html.j2:41 422 msgid "Continuous Integration" 423 msgstr "אינטגרציה רציפה" 424 425 #: template/development.html.j2:43 426 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 427 msgstr "אינטגרציה והטמעה רציפות מנוהלות על ידי ה-Buildbot שלנו." 428 429 #: template/development.html.j2:49 430 msgid "Twister" 431 msgstr "Twister" 432 433 #: template/development.html.j2:51 434 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 435 msgstr "שרת מתווך (proxy) מסוג \"אדם-באמצע\" לשינוי HTTP לבדיקת טיפול בשגיאות." 436 437 #: template/development.html.j2:62 438 msgid "Experimental Work" 439 msgstr "עבודה ניסיונית" 440 441 #: template/development.html.j2:73 442 msgid "SMC Auctions" 443 msgstr "מכרזי SMC" 444 445 #: template/development.html.j2:75 446 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 447 msgstr "פרוטוקול מכרז מאובטח מרובה-משתתפים (הרחבה עתידית של חלפן Taler)." 448 449 #: template/development.html.j2:81 450 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 451 msgstr "אינטגרציית תג MCH 2022" 452 453 #: template/development.html.j2:83 454 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 455 msgstr "קבלת תשלומי GNU Taler בתג ה-MCH 2022 שלכם." 456 457 #: template/development.html.j2:91 458 msgid "EMVco Integration" 459 msgstr "אינטגרציית EMVco" 460 461 #: template/development.html.j2:93 462 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 463 msgstr "אינטגרציה עם מערכות נקודת מכירה (PoS) של EMVco (תתחיל בקרוב)." 464 465 #: template/development.html.j2:99 466 msgid "Taler Vault" 467 msgstr "Taler Vault" 468 469 #: template/development.html.j2:101 470 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 471 msgstr "מודול אבטחת חומרה עבור GNU Taler (יתחיל בקרוב)." 472 473 #: template/development.html.j2:107 474 msgid "Payage Payment Plugin" 475 msgstr "תוסף התשלומים Payage" 476 477 #: template/development.html.j2:109 478 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 479 msgstr "תוסף תשלומים של GNU Taler עבור Payage/Joomla! (בקרוב)." 480 481 #: template/development.html.j2:120 482 msgid "Community Interaction" 483 msgstr "אינטראקציה קהילתית" 484 485 #: template/development.html.j2:130 486 msgid "Mailing List" 487 msgstr "רשימת תפוצה" 488 489 #: template/development.html.j2:132 490 msgid "The public GNU Taler mailing list." 491 msgstr "רשימת התפוצה הציבורית של GNU Taler." 492 493 #: template/development.html.j2:148 494 msgid "Bug Tracker" 495 msgstr "מערכת מעקב תקלות" 496 497 #: template/development.html.j2:150 498 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 499 msgstr "מערכת מעקב התקלות שלנו עבור תקלות ובקשות לתכונות." 500 501 #: template/development.html.j2:158 502 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 503 msgstr "תיאור של תצורת taler.net שלנו וכיצד לתרום." 504 505 #: template/docs.html.j2:2 506 msgid "Documentation and Resources" 507 msgstr "תיעוד ומשאבים" 508 509 #: template/docs.html.j2:8 510 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 511 msgstr "GNU Taler: תיעוד ומשאבים" 512 513 #: template/docs.html.j2:14 514 msgid "" 515 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 516 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 517 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 518 msgstr "" 519 "זוהי סקירה של התיעוד ומשאבים נוספים עבור GNU Taler. את תוכן התיעוד המלא ניתן " 520 "למצוא <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 521 "noreferrer\">כאן</a>." 522 523 #: template/docs.html.j2:26 524 msgid "Core Component Documentation" 525 msgstr "תיעוד רכיבי הליבה" 526 527 #: template/docs.html.j2:37 528 msgid "Merchant Backend Administration" 529 msgstr "ניהול הקצה-העורפי של הסוחר" 530 531 #: template/docs.html.j2:39 532 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 533 msgstr "מדריך והדרכה להפעלת סוחר." 534 535 #: template/docs.html.j2:47 536 msgid "Merchant API Tutorial" 537 msgstr "מדריך ל-API של הסוחר" 538 539 #: template/docs.html.j2:49 540 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 541 msgstr "מדריך לעיבוד תשלומי Taler באמצעות ה-API של הקצה-העורפי של הסוחר." 542 543 #: template/docs.html.j2:57 544 msgid "Back Office" 545 msgstr "משרד אחורי" 546 547 #: template/docs.html.j2:59 548 msgid "Manual to run the back-office Web application." 549 msgstr "מדריך להפעלת יישום הרשת של המשרד האחורי." 550 551 #: template/docs.html.j2:67 552 msgid "Merchant POS Terminal" 553 msgstr "מסוף נקודת מכירה של הסוחר" 554 555 #: template/docs.html.j2:69 556 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 557 msgstr "מדריך להגדרה ולשימוש באפליקציית נקודת המכירה." 558 559 #: template/docs.html.j2:77 560 msgid "Exchange" 561 msgstr "חלפן" 562 563 #: template/docs.html.j2:79 564 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 565 msgstr "מדריך המפעיל של חלפן GNU Taler." 566 567 #: template/docs.html.j2:87 568 msgid "Bank Integration" 569 msgstr "אינטגרציה בנקאית" 570 571 #: template/docs.html.j2:89 572 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 573 msgstr "מדריך לשילוב הדוק של Taler עם יישומים בנקאיים." 574 575 #: template/docs.html.j2:97 576 msgid "Wallet" 577 msgstr "ארנק" 578 579 #: template/docs.html.j2:99 580 msgid "" 581 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 582 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 583 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 584 msgstr "" 585 "מדריך אודות ארנקי Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). ניתן להוריד " 586 "קבצים בינאריים ארוזים מראש מ<a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 587 "rel=\"noopener noreferrer\">אתר ארנק Taler</a>." 588 589 #: template/docs.html.j2:111 590 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 591 msgstr "אפליקציה לקליטת מזומן ולחלוקת מזומן אלקטרוני." 592 593 #: template/docs.html.j2:119 594 msgid "Age Restrictions" 595 msgstr "הגבלות גיל" 596 597 #: template/docs.html.j2:121 598 msgid "" 599 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 600 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 601 "privacy for everyone." 602 msgstr "" 603 "רקע קריפטוגרפי על האופן שבו הורים יכולים להגדיר הגבלות גיל על מטבעות Taler " 604 "כדי להגן על קטינים מפני רכישות בלתי הולמות, תוך שמירה על פרטיות עבור כולם." 605 606 #: template/docs.html.j2:133 607 msgid "Supplemental services" 608 msgstr "שירותים משלימים" 609 610 #: template/docs.html.j2:144 611 msgid "GNU Anastasis" 612 msgstr "GNU Anastasis" 613 614 #: template/docs.html.j2:146 615 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 616 msgstr "שירותי נאמנות ושחזור מפתחות מבוזרים השומרים על פרטיות." 617 618 #: template/docs.html.j2:154 619 msgid "libeufin" 620 msgstr "libeufin" 621 622 #: template/docs.html.j2:156 623 msgid "" 624 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 625 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 626 msgstr "" 627 "מימוש שער ההעברות הבנקאיות של Taler מעל חבילת הפרוטוקולים EBICS/FinTS, כולל " 628 "בנק עצמאי (עבור מטבעות אזוריים)." 629 630 #: template/docs.html.j2:165 631 msgid "Depolymerization" 632 msgstr "Depolymerization" 633 634 #: template/docs.html.j2:167 635 msgid "" 636 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 637 "blockchains." 638 msgstr "" 639 "מימוש שער ההעברות הבנקאיות של Taler מעל רשתות הבלוקצ'יין של Bitcoin " 640 "ו-Ethereum." 641 642 #: template/docs.html.j2:175 643 msgid "Sync" 644 msgstr "Sync" 645 646 #: template/docs.html.j2:177 647 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 648 msgstr "שירות גיבוי ושחזור נתונים מוצפן." 649 650 #: template/docs.html.j2:185 651 msgid "Taler Mailbox" 652 msgstr "Taler Mailbox" 653 654 #: template/docs.html.j2:187 655 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 656 msgstr "מסירה אמינה של הודעות תשלום בין ארנקי Taler." 657 658 #: template/docs.html.j2:195 659 msgid "TalDir" 660 msgstr "TalDir" 661 662 #: template/docs.html.j2:197 663 msgid "" 664 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 665 "wallets." 666 msgstr "מדריך לשיוך כתובות (דוא\"ל, מספרי טלפון וכו') לארנקי Taler." 667 668 #: template/docs.html.j2:208 669 msgid "Integrations" 670 msgstr "אינטגרציות" 671 672 #: template/docs.html.j2:216 673 msgid "Taler-MDB" 674 msgstr "Taler-MDB" 675 676 #: template/docs.html.j2:218 677 msgid "" 678 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 679 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 680 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 681 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 682 "a>." 683 msgstr "" 684 "אינטגרציה של GNU Taler עם פרוטוקול ה-Multi-Drop-Bus (MDB) הנפוץ במכונות " 685 "אוטומטיות. מותקנת במכונת קפה-וחטיפים ב<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/" 686 "aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " 687 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." 688 689 #: template/docs.html.j2:227 690 msgid "WooCommerce Payment Backend" 691 msgstr "קצה-עורפי לתשלומים של WooCommerce" 692 693 #: template/docs.html.j2:229 694 msgid "" 695 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 696 "based on WordPress)." 697 msgstr "" 698 "תוסף תשלומים של GNU Taler עבור פתרון המסחר האלקטרוני WooCommerce (המבוסס " 699 "בעצמו על WordPress)." 700 701 #: template/docs.html.j2:238 702 msgid "Magento Payment Backend" 703 msgstr "קצה-עורפי לתשלומים של Magento" 704 705 #: template/docs.html.j2:240 706 msgid "" 707 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 708 "solution." 709 msgstr "" 710 "תוסף תשלומים של GNU Taler עבור פתרון המסחר האלקטרוני Adobe Commerce (לשעבר " 711 "Magento)." 712 713 #: template/docs.html.j2:248 714 msgid "Pretix Payment Backend" 715 msgstr "קצה-עורפי לתשלומים של Pretix" 716 717 #: template/docs.html.j2:250 718 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 719 msgstr "תוסף תשלומים של GNU Taler עבור מערכת הכרטוס Pretix." 720 721 #: template/docs.html.j2:258 722 msgid "Joomla! Payment Backend" 723 msgstr "קצה-עורפי לתשלומים של Joomla!" 724 725 #: template/docs.html.j2:260 726 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 727 msgstr "תוסף תשלומים של GNU Taler עבור פתרון המסחר האלקטרוני Joomla!." 728 729 #: template/docs.html.j2:268 730 msgid "Drupal Commerce Backend" 731 msgstr "קצה-עורפי של Drupal Commerce" 732 733 #: template/docs.html.j2:270 734 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 735 msgstr "תוסף תשלומים של GNU Taler עבור Drupal Commerce." 736 737 #: template/docs.html.j2:278 738 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 739 msgstr "קצה-עורפי לתשלומים של Tryton ו-GNU Health" 740 741 #: template/docs.html.j2:280 742 msgid "" 743 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 744 msgstr "מודול תשלומים של GNU Taler עבור תוכנת העסקים Tryton ו-GNU Health." 745 746 #: template/docs.html.j2:288 747 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 748 msgstr "תוסף GNU Taler ל-BTCPayServer" 749 750 #: template/docs.html.j2:290 751 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 752 msgstr "תוסף GNU Taler לקבלת תשלומי GNU Taler באמצעות BTCPayServer." 753 754 #: template/docs.html.j2:298 755 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 756 msgstr "ספק תשלומים של GNU Taler ל-be-BOP" 757 758 #: template/docs.html.j2:300 759 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 760 msgstr "ל-be-BOP יש ספק תשלומים משולב של GNU Taler." 761 762 #: template/docs.html.j2:311 763 msgid "Internals Documentation" 764 msgstr "תיעוד פנימי" 765 766 #: template/docs.html.j2:322 767 msgid "HTTP API" 768 msgstr "HTTP API" 769 770 #: template/docs.html.j2:324 771 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 772 msgstr "מסמך עזר ל-API מבוסס-HTTP עבור רכיבי Taler." 773 774 #: template/docs.html.j2:332 775 msgid "Tutorials" 776 msgstr "מדריכים" 777 778 #: template/docs.html.j2:334 779 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 780 msgstr "מדריכי וידאו לעבודה עם GNU Taler." 781 782 #: template/docs.html.j2:342 783 msgid "Know-your-customer" 784 msgstr "הכר-את-הלקוח" 785 786 #: template/docs.html.j2:344 787 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 788 msgstr "סקירה של אינטגרציות הכר-את-הלקוח (KYC) עבור חלפן Taler." 789 790 #: template/faq.html.j2:2 791 msgid "Frequently Asked Questions" 792 msgstr "שאלות נפוצות" 793 794 #: template/faq.html.j2:8 795 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 796 msgstr "GNU Taler: שאלות נפוצות" 797 798 #: template/faq.html.j2:11 799 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 800 msgstr "כיצד Taler קשורה ל-Bitcoin או לבלוקצ'יין?" 801 802 #: template/faq.html.j2:14 803 msgid "" 804 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 805 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 806 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 807 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 808 msgstr "" 809 "Taler אינה דורשת כל טכנולוגיית בלוקצ'יין, ואף אינה מבוססת על הוכחת-עבודה או " 810 "על מנגנון קונצנזוס מבוזר אחר כלשהו. במקום זאת, Taler מבוססת על חתימות " 811 "עיוורות. עם זאת, מבחינה תיאורטית ניתן לשלב את Taler עם מטבעות קריפטוגרפיים " 812 "עמית-לעמית כמו Bitcoin." 813 814 #: template/faq.html.j2:24 815 msgid "" 816 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 817 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 818 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 819 msgstr "" 820 "עם זאת, ניתן יהיה למשוך מטבעות הנקובים ב-Bitcoin לתוך ארנק Taler (עם חלפן " 821 "מתאים), מה שיעניק יתרונות מסוימים על פני Bitcoin רגיל, כגון זמני אישור " 822 "מיידיים." 823 824 #: template/faq.html.j2:32 825 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 826 msgstr "היכן נשמרת היתרה בארנק שלי?" 827 828 #: template/faq.html.j2:34 829 msgid "" 830 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 831 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 832 "a settlement account." 833 msgstr "" 834 "הארנק שלכם מאחסן מזומן דיגיטלי, ולכן בסופו של דבר המחשב שלכם מחזיק ביתרה " 835 "שלכם. חלפן Taler מחזיק כספים התואמים לכל המזומן הדיגיטלי שטרם הוצא בחשבון " 836 "סליקה." 837 838 #: template/faq.html.j2:40 839 msgid "What if my wallet is lost?" 840 msgstr "מה אם הארנק שלי אובד?" 841 842 #: template/faq.html.j2:42 843 msgid "" 844 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 845 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 846 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 847 msgstr "" 848 "מאחר שהמזומן הדיגיטלי של Taler בארנק שלכם הוא אנונימי, החלפן אינו יכול לסייע " 849 "לכם בשחזור ארנק אבוד או גנוב. בדיוק כמו עם ארנק פיזי למזומן, האחריות לשמירתו " 850 "הבטוחה מוטלת עליכם." 851 852 #: template/faq.html.j2:51 853 msgid "" 854 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 855 "the balance reasonably low." 856 msgstr "" 857 "ניתן להפחית את הסיכון לאיבוד ארנק על ידי יצירת גיבויים או שמירה על יתרה " 858 "נמוכה באופן סביר." 859 860 #: template/faq.html.j2:57 861 msgid "What if my computer is hacked?" 862 msgstr "מה אם המחשב שלי נפרץ?" 863 864 #: template/faq.html.j2:59 865 msgid "" 866 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 867 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 868 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 869 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 870 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 871 msgstr "" 872 "במקרה של פריצה לאחד מהמכשירים שלכם, תוקף יכול להוציא מזומן דיגיטלי מהארנק " 873 "שלכם. בדיקת היתרה שלכם עשויה לחשוף בפניכם אם המכשיר שלכם נפרץ בסופו של דבר. " 874 "אם מטבע כבר הוצא, לא ניתן להוציאו פעם שנייה. החלפן בודק כל מטבע אם הוא כבר " 875 "הוצא, וכך הופך הוצאה כפולה לבלתי אפשרית." 876 877 #: template/faq.html.j2:67 878 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 879 msgstr "כיצד אני מתקין ארנק Taler בדפדפן שלי?" 880 881 #: template/faq.html.j2:69 882 msgid "" 883 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 884 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 885 "extensions and select the wallet matching your browser type." 886 msgstr "" 887 "נא בקרו ב<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 888 "rel=\"noopener noreferrer\"> דף ההתקנה של ארנק Taler</a> עבור הרחבות דפדפן " 889 "ובחרו את הארנק התואם לסוג הדפדפן שלכם." 890 891 #: template/faq.html.j2:74 892 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 893 msgstr "כיצד אני מתקין ארנק Taler בטלפון שלי?" 894 895 #: template/faq.html.j2:76 896 msgid "" 897 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 898 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 899 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 900 "guiding you to the respective app stores." 901 msgstr "" 902 "נא בקרו בחנות אפליקציות התואמת לטלפון החכם שלכם ובחרו את אפליקציית Taler. " 903 "תמצאו קישורים ב<a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 904 "rel=\"noopener noreferrer\"> דף ההתקנה של הארנק</a> שינחו אתכם לחנויות " 905 "האפליקציות המתאימות." 906 907 #: template/faq.html.j2:82 908 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 909 msgstr "האם אני יכול לשלוח כסף לחבריי באמצעות Taler?" 910 911 #: template/faq.html.j2:84 912 msgid "" 913 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 914 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 915 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 916 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 917 "funds before allowing the transaction to complete." 918 msgstr "" 919 "Taler תומכת בתשלומי דחיפה ומשיכה בין ארנקים (הידועים גם כתשלומי עמית-לעמית). " 920 "אף שהתשלום נראה כאילו הוא מתבצע ישירות בין הארנקים, מבחינה טכנית הפעולה " 921 "מתווכת על ידי ספק שירות התשלומים, אשר בדרך כלל יידרש על פי חוק לזהות את מקבל " 922 "הכספים לפני שיאפשר את השלמת העסקה." 923 924 #: template/faq.html.j2:92 925 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 926 msgstr "כיצד Taler מטפלת בתשלומים במטבעות שונים?" 927 928 #: template/faq.html.j2:94 929 msgid "" 930 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 931 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 932 msgstr "" 933 "ארנקי Taler יכולים לאחסן מטבעות דיגיטליים התואמים למטבעות שונים ומגוונים " 934 "כגון האירו, הדולר האמריקאי או Bitcoin." 935 936 #: template/faq.html.j2:100 937 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 938 msgstr "Taler אינה מציעה כיום המרה בין מטבעות." 939 940 #: template/faq.html.j2:105 941 msgid "How does Taler protect my privacy?" 942 msgstr "כיצד Taler מגנה על הפרטיות שלי?" 943 944 #: template/faq.html.j2:107 945 msgid "" 946 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 947 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 948 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 949 "which coin it signed for which customer." 950 msgstr "" 951 "הארנק שלכם מאחסן מטבעות דיגיטליים <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 952 "Blind_signature\">חתומים בעיוורון</a> על ידי חלפן. השימוש בחתימה עיוורת מגן " 953 "על פרטיותכם משום שהוא מונע מהחלפן לדעת עבור איזה מטבע הוא חתם ועבור איזה " 954 "לקוח." 955 956 #: template/faq.html.j2:117 957 msgid "How much does it cost?" 958 msgstr "כמה זה עולה?" 959 960 #: template/faq.html.j2:119 961 msgid "" 962 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 963 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 964 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 965 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 966 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 967 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 968 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 969 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 970 "regulator and could thus easily be 10x higher." 971 msgstr "" 972 "פרוטוקול Taler מאפשר לכל חלפן לקבוע את מבנה העמלות שלו, ומאפשר למפעילים " 973 "לקבוע עמלות עבור משיכה, הפקדה, רענון או החזר של מטבעות. מפעילים יכולים גם " 974 "לגבות עמלות עבור סגירת עתודות ועבור העברות בנקאיות (מצטברות) לסוחרים. סוחרים " 975 "עשויים לבחור לכסות חלק מהעמלות שנגרמות ללקוחות. עלויות העסקה בפועל מוערכות " 976 "בכ-0.001 סנט לעסקה (בקצב עסקאות גבוה, מופחת על פני מיליארדי עסקאות, ללא " 977 "עלויות מעבר). שימו לב שזוהי הערכה מוקדמת, הפרטים עשויים להיות תלויים בדרישות " 978 "האחסון והגיבוי מצד הרגולטור ולכן עשויים בקלות להיות גבוהים פי 10." 979 980 #: template/faq.html.j2:133 981 msgid "Does Taler work with international payments?" 982 msgstr "האם Taler פועלת עם תשלומים בינלאומיים?" 983 984 #: template/faq.html.j2:135 985 msgid "" 986 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 987 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 988 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 989 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 990 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 991 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 992 "future." 993 msgstr "" 994 "הארנק של Taler תומך במטבעות מרובים, אך המערכת אינה תומכת כיום בהמרה בין " 995 "מטבעות. עם זאת, באופן עקרוני ניתן יהיה ליצור גוף שמקבל הפקדות במטבע אחד " 996 "ומאפשר משיכות במטבע אחר. עדיין, המכשולים הרגולטוריים במקרה זה נוטים להיות " 997 "מורכבים במיוחד. המיקוד של Taler הוא בתשלומים יומיומיים, ולכן אין לנו תוכניות " 998 "לתמוך בהמרת מטבעות בעתיד הקרוב." 999 1000 #: template/faq.html.j2:146 1001 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1002 msgstr "כיצד Taler קשורה לדירקטיבת הכסף האלקטרוני (האירופית)?" 1003 1004 #: template/faq.html.j2:148 1005 msgid "" 1006 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1007 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1008 "have to follow." 1009 msgstr "" 1010 "אנו מאמינים שדירקטיבת הכסף האלקטרוני האירופית מהווה חלק מהמסגרת הרגולטורית " 1011 "שחלפן Taler עם מטבעות הנקובים באירו יידרש לציית לה." 1012 1013 #: template/faq.html.j2:155 1014 msgid "" 1015 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1016 "in regular bank accounts?" 1017 msgstr "איזה בנק יערוב להמרה בין מטבעות Taler לכסף בנקאי בחשבונות בנק רגילים?" 1018 1019 #: template/faq.html.j2:157 1020 msgid "" 1021 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1022 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1023 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1024 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1025 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1026 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1027 "bank money." 1028 msgstr "" 1029 "החלפן יופעל על ידי בנק או בשיתוף עם בנק, ואותו בנק יחזיק את הכספים בנאמנות " 1030 "או בחשבון סליקה פנימי בהתאמה. שימו לב שבנק זה יכול להיות בנק רגיל או בנק " 1031 "מרכזי עבור מטבע דיגיטלי של בנק מרכזי. ללא קשר לכך, הבנק יהיה כפוף לרגולציות " 1032 "השירותים הפיננסיים הרלוונטיות, וזו אחת הסיבות שבגינן הצרכנים יכולים לסמוך על " 1033 "ההמרה של מטבעות Taler לכסף בנקאי רגיל." 1034 1035 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1036 msgid "" 1037 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1038 msgstr "בפני מי יתלוננו הצרכנים במקרה של אי-המרה או אי-ציות?" 1039 1040 #: template/faq.html.j2:168 1041 msgid "" 1042 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1043 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1044 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1045 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1046 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1047 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1048 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1049 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1050 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1051 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1052 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1053 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1054 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1055 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1056 "Union." 1057 msgstr "" 1058 "מנקודת מבט טכנית, כל חלפן עובר ביקורת על ידי מבקר עצמאי אחד או יותר. סוחרים " 1059 "וארנקי צרכנים ידווחו על בעיות מסוימות באופן אוטומטי למבקרים, אך המבקרים " 1060 "עשויים גם לספק שיטה להגשה ידנית של בעיות. מצופה מהמבקרים להעמיד את דוחותיהם " 1061 "לרשות הרשויות הרגולטוריות הרלוונטיות, או אף לרשות הציבור הרחב. </p> <p> " 1062 "מנקודת מבט משפטית, משתמשים יכולים תמיד לפנות לרשות הלאומית שלהם האחראית " 1063 "ליישוב מחלוקות הנוגעות לניהול שירותי חלפן. עבור שירותי חלפן הפועלים בגרמניה, " 1064 "זו תהיה הרשות הכללית האחראית למחלוקות (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1065 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). בנוסף לכך, ניתן " 1066 "לפנות למערכת האירופית ליישוב מחלוקות מקוון (ראו <a href=\"http://" 1067 "ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) כפלטפורמה המסופקת על ידי הנציבות האירופית ליישוב " 1068 "מחלוקות הנוגעות לשירותי חלפן שמטהם נמצא במדינות החברות באיחוד האירופי." 1069 1070 #: template/faq.html.j2:185 1071 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1072 msgstr "האם יש פרויקטים שכבר משתמשים ב-Taler?" 1073 1074 #: template/faq.html.j2:187 1075 msgid "" 1076 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1077 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1078 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1079 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1080 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1081 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1082 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1083 msgstr "" 1084 "ידוע לנו על מספר עסקים המנהלים פרויקטים חקרניים או שפיתחו אבות-טיפוס עובדים. " 1085 "אנו גם בדיונים עם מספר בנקים רגילים וכן מספר בנקים מרכזיים בנוגע לפרויקט. עם " 1086 "זאת, נכון לעכשיו עדיין אין מוצרים בשוק, ואנו מאמינים שזה יהיה מוקדם מדי " 1087 "בהתחשב במצב הפרויקט (ראו גם את <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1088 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">מערכת מעקב התקלות שלנו</a> " 1089 "לרשימת הבעיות הפתוחות)." 1090 1091 #: template/faq.html.j2:198 1092 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1093 msgstr "האם Taler תומכת בתשלומים חוזרים?" 1094 1095 #: template/faq.html.j2:200 1096 msgid "" 1097 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1098 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1099 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1100 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1101 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1102 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1103 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1104 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1105 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1106 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1107 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1108 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1109 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1110 msgstr "" 1111 "כיום, מימוש הארנק שלנו אינו תומך בתשלומים חוזרים. תשלומים חוזרים, שבהם סכום " 1112 "קבוע כלשהו משולם על בסיס קבוע, אפשריים תיאורטית עם Taler, אך הם מגיעים עם " 1113 "מספר הסתייגויות. באופן ספציפי, תשלומים חוזרים יכולים לעבוד רק אם ארנק Taler " 1114 "פועל ומחובר לרשת בסביבות הזמן הרצוי. יתרה מזאת, לאור אופיים החוזר הם ניתנים " 1115 "לקישור, ולכן ניתן להשתמש בהם לחשיפת זהותו של המשתמש המבצע את התשלום החוזר, " 1116 "למשל על ידי ניתוק המשתמש מהרשת בזמן התשלום ומעקב אחר העובדה שהוא אז אינו " 1117 "מתבצע בזמן. לבסוף, ארנק Taler אינו פועל עם אשראי, ולכן המשתמש יצטרך לוודא " 1118 "שיש לו יתרה מספקת לביצוע התשלום החוזר. עם זאת, הם יכולים להיות שימושיים, " 1119 "וגרסה עתידית של ארנק Taler ככל הנראה תתמוך בהם. אך אין זו תכונה שאנו מכוונים " 1120 "אליה עבור Taler 1.0 בשלב זה." 1121 1122 #: template/faq.html.j2:218 1123 msgid "How do wire fees work?" 1124 msgstr "כיצד עמלות העברה בנקאית פועלות?" 1125 1126 #: template/faq.html.j2:220 1127 msgid "" 1128 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1129 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1130 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1131 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1132 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1133 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1134 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1135 "subtracted from the total amount wired." 1136 msgstr "" 1137 "<b>עמלת העברה בנקאית</b> נגבית על ידי מפעילי Taler על העברות בנקאיות יוצאות " 1138 "כאשר Taler משמשת להעברת כספים לחשבון בנק. סוחרים מעודדים לאפשר ל-Taler לעכב " 1139 "ואז לצבור תשלומים קטנים רבים להעברה בנקאית קולקטיבית אחת כדי למזער את עמלות " 1140 "ההעברה הבנקאית. לדוגמה, על ידי הגדרת <b>מועד אחרון להעברה</b> של שבוע, ניתן " 1141 "לצבור את כל התשלומים בתוך שבוע להעברה בנקאית אחת, וכך עמלת ההעברה הבנקאית " 1142 "תיגבה רק פעם בשבוע. העמלה פשוט מנוכה מהסכום הכולל המועבר." 1143 1144 #: template/faq.html.j2:233 1145 msgid "How do deposit fees work?" 1146 msgstr "כיצד עמלות הפקדה פועלות?" 1147 1148 #: template/faq.html.j2:235 1149 msgid "" 1150 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1151 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1152 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1153 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1154 "with 0.01 CHF returned as change." 1155 msgstr "" 1156 "משיכת 5 CHF יוצרת מטבעות אלקטרוניים בערכים נקובים של 0.04 CHF, " 1157 "0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, ו-2.56 CHF. " 1158 "תשלום של 3.23 CHF עשוי אז להשתמש במטבעות 0.04 CHF, 0.64 CHF " 1159 "ו-2.56 CHF, וכתוצאה מכך סך של 3.24 CHF כאשר 0.01 CHF מוחזרים " 1160 "כעודף." 1161 1162 #: template/faq.html.j2:245 1163 msgid "" 1164 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1165 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1166 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1167 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1168 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1169 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1170 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1171 "fees they have to pay before every transaction." 1172 msgstr "" 1173 "<b>עמלות הפקדה</b> הנגבות על ידי ספקי תשלומים של Taler תלויות במטבעות " 1174 "האלקטרוניים שבהם נעשה שימוש בעסקה. לדוגמה, עמלת ההפקדה יכולה להיות גבוהה " 1175 "יותר עבור מטבע של $1.28 CHF מאשר עבור מטבע של $0.01 CHF. הארנק " 1176 "שלכם ינסה אוטומטית לבחור מטבעות הממזערים את העמלות שעליכם לשלם. סוחרים " 1177 "יכולים להציע לשלם עמלות הפקדה עד לגבול מוגדר; לקוחות צריכים לשלם עמלות הפקדה " 1178 "החורגות ממה שהסוחר מוכן לכסות. ארנקי Taler מיידעים את הלקוחות על עמלות הפקדה " 1179 "החלות שעליהם לשלם לפני כל עסקה." 1180 1181 #: template/faq.html.j2:259 1182 msgid "How do bounce fees work?" 1183 msgstr "כיצד עמלות החזרה פועלות?" 1184 1185 #: template/faq.html.j2:261 1186 msgid "" 1187 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1188 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1189 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1190 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1191 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1192 "original account." 1193 msgstr "" 1194 "<b>עמלת החזרה</b> נגבית על ידי מפעילי Taler על העברות בנקאיות המחזירות כספים " 1195 "ללקוחות כאשר ארנק Taler לא משך את הסכום לאחר <b>4 שבועות</b>, או באופן מיידי " 1196 "אם נעשה שימוש בנושא העברה בנקאית שחסר בו הקוד הנדרש לשיוך ארנק להעברה " 1197 "הבנקאית. העמלה מנוכה מהסכום המועבר חזרה לחשבון המקורי." 1198 1199 #: template/faq.html.j2:272 1200 msgid "" 1201 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1202 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1203 "initiating the withdrawal." 1204 msgstr "" 1205 "כדי להימנע מתשלום עמלות החזרה, על המשלמים להיזהר בעת הזנת נושא ההעברה " 1206 "הבנקאית, ולוודא שהארנק שלהם מחובר לרשת בתוך חודש מתחילת המשיכה." 1207 1208 #: template/faq.html.j2:279 1209 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1210 msgstr "כיצד להימנע מפקיעת מזומן דיגיטלי?" 1211 1212 #: template/faq.html.j2:281 1213 msgid "" 1214 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1215 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1216 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1217 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1218 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1219 "losing money due to expiration!" 1220 msgstr "" 1221 "כסף אלקטרוני של Taler מונפק עם תקופת תוקף. חודש לפני תאריך הפקיעה, הארנק " 1222 "שלכם אמור להחליף אוטומטית כל מזומן דיגיטלי שעומד לפקוע במזומן דיגיטלי חדש עם " 1223 "תקופת תוקף מוארכת. עם זאת, אם הארנק שלכם מנותק מהרשת לתקופה ממושכת, ייתכן " 1224 "שלא יוכל לעשות זאת. ודאו שהארנק שלכם מחובר לרשת באופן קבוע כדי להימנע מאובדן " 1225 "כסף עקב פקיעה!" 1226 1227 #: template/faq.html.j2:294 1228 msgid "" 1229 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1230 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1231 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1232 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1233 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1234 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1235 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1236 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1237 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1238 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1239 msgstr "" 1240 "במקרה שללקוחות או לסוחרים יש סיבה להתלונן על מערכת התשלומים של Taler, Taler " 1241 "Operations AG תהיה איש הקשר הראשון שלהם. אנו תמיד אסירי תודה על הצעותיכם " 1242 "לשיפור ועל הודעות שגיאה. הדרך הטובה ביותר להגיש אותן היא באמצעות <a " 1243 "href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1244 "noreferrer\">מערכת מעקב התקלות שלנו</a>. מערכת הכרטיסים מאפשרת להגיש דיווחים " 1245 "באופן אנונימי. </p> <p> Taler Operations AG היא חברה ב-VQF, איגוד שוויצרי " 1246 "להבטחת איכות של שירותים פיננסיים (Verein zur Qualitätssicherung von " 1247 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, טלפון +41 41 763 28 " 1248 "20), שאליו המשתמשים יכולים לפנות גם במקרה של תלונות." 1249 1250 #: template/features.html.j2:8 1251 msgid "GNU Taler: Features" 1252 msgstr "GNU Taler: תכונות" 1253 1254 #: template/features.html.j2:14 1255 msgid "" 1256 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1257 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1258 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1259 "evasion and money laundering</span>." 1260 msgstr "" 1261 "GNU Taler היא מערכת תשלומים <span class=\"tlr\">השומרת על פרטיות</span>. " 1262 "לקוחות יכולים להישאר אנונימיים, אך סוחרים אינם יכולים להסתיר את הכנסתם " 1263 "מתשלומים באמצעות GNU Taler. הדבר מסייע <span class=\"tlr\">למנוע העלמת מס " 1264 "והלבנת הון</span>." 1265 1266 #: template/features.html.j2:24 1267 msgid "" 1268 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1269 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1270 "always backed by an existing currency." 1271 msgstr "" 1272 "מקרה השימוש העיקרי של GNU Taler הוא <span class=\"tlr\">תשלומים</span>; היא " 1273 "<span class=\"tlr\">אינה מיועדת לשמש כאמצעי אחסון</span> של ערך. תשלומים " 1274 "מגובים תמיד במטבע קיים." 1275 1276 #: template/features.html.j2:33 1277 msgid "" 1278 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1279 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1280 "is, a payment service provider for Taler." 1281 msgstr "" 1282 "תשלומים מתבצעים לאחר <span class=\"tlr\">החלפת כסף קיים</span> ל<em>כסף " 1283 "אלקטרוני</em> בעזרת שירות חלפן, כלומר, ספק שירות תשלומים עבור Taler." 1284 1285 #: template/features.html.j2:42 1286 msgid "" 1287 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1288 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1289 "span> on the merchant's Website." 1290 msgstr "" 1291 "בעת ביצוע תשלום, הלקוחות זקוקים רק לארנק טעון. סוחר יכול לקבל תשלומים <span " 1292 "class=\"tlr\">מבלי לחייב את לקוחותיו להירשם</span> באתר של הסוחר." 1293 1294 #: template/features.html.j2:51 1295 msgid "" 1296 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1297 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1298 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1299 "gone." 1300 msgstr "" 1301 "GNU Taler <span class=\"tlr\">חסינה מפני סוגים רבים של הונאה</span>, כגון " 1302 "התחזות (phishing) למידע על כרטיסי אשראי או הונאת ביטול חיוב (chargeback). " 1303 "במקרה של אובדן או גניבה, רק הסכום המוגבל של הכסף שנותר בארנק עלול לאבוד." 1304 1305 #: template/features.html.j2:61 1306 msgid "" 1307 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1308 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1309 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1310 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1311 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1312 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1313 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1314 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1315 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1316 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1317 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1318 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1319 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1320 msgstr "" 1321 "מערכת הליבה של Taler מסומנת בכחול ומורכבת משלושה רכיבים המסודרים במשולש: " 1322 "חלפן Taler (E) בראש, לקוח (C) משמאל, וסוחר (M) מימין. E מיוצג על ידי שני " 1323 "חצים היוצרים מעגל, כאשר העליון שחור והתחתון כחול, המסמלים תהליך החלפה. שלושת " 1324 "הרכיבים E, C ו-M מחוברים בחצים בכיוון נגד כיוון השעון. החצים מסומנים כך: מ-E " 1325 "ל-C ב'משיכת מטבעות', מ-C ל-M ב'תשלום אנונימי', ומ-M ל-E ב'הפקדת מטבעות'. שני " 1326 "רכיבים נוספים מוצגים בשחור באותה שורה כמו E: בנק הלקוח (CB) ובנק הסוחר (MB) " 1327 "המסודרים מעל C ו-M בהתאמה. ישנם חצים שחורים המצביעים משמאל לימין בין CB, E " 1328 "ו-MB, המסומנים 'העברת כסף'. רכיב נפרד בשם 'מבקר' מוצג באפור ומסומן בחץ " 1329 "המצביע אל E, המציין ש-E מנוטר (עובר ביקורת)." 1330 1331 #: template/features.html.j2:70 1332 msgid "Paying with Taler" 1333 msgstr "תשלום באמצעות Taler" 1334 1335 #: template/features.html.j2:72 1336 msgid "" 1337 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1338 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1339 "wallet's balance by some other means of payment." 1340 msgstr "" 1341 "כדי לשלם באמצעות Taler, הלקוחות מתקינים ארנק אלקטרוני במכשירם. לפני התשלום " 1342 "הראשון, יש להוסיף את המטבע הרצוי ליתרת הארנק באמצעות אמצעי תשלום אחר כלשהו." 1343 1344 #: template/features.html.j2:80 1345 msgid "" 1346 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1347 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1348 "phishing or identity theft." 1349 msgstr "" 1350 "לאחר שהארנק טעון, תשלומים באתרי אינטרנט דורשים לחיצה אחת בלבד, לעולם אינם " 1351 "נדחים בטעות על ידי מנגנוני זיהוי הונאה ואינם מהווים סיכון של התחזות " 1352 "(phishing) או גניבת זהות." 1353 1354 #: template/features.html.j2:88 1355 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1356 msgstr "נסו זאת בעצמכם עם ההדגמה האינטראקטיבית!" 1357 1358 #: template/features.html.j2:95 1359 msgid "Receiving payments with Taler" 1360 msgstr "קבלת תשלומים באמצעות Taler" 1361 1362 #: template/features.html.j2:97 1363 msgid "" 1364 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1365 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1366 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1367 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1368 "by a third party." 1369 msgstr "" 1370 "כדי לקבל תשלומי Taler, סוחר זקוק לחשבון בנק במטבע הרצוי. אנו מספקים תוכנת " 1371 "תמיכה בשפות תכנות שונות כדי להפוך את האינטגרציה לפשוטה. הקצה-העורפי של הסוחר " 1372 "לעיבוד עסקאות Taler יכול לרוץ במתחם של הסוחר או להתארח על ידי צד שלישי." 1373 1374 #: template/features.html.j2:106 1375 msgid "" 1376 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1377 "even having to register an account." 1378 msgstr "" 1379 "אינטגרציית הסוחר פשוטה, והלקוחות יכולים לשלם עבור מוצרים מבלי שיצטרכו אפילו " 1380 "לפתוח חשבון." 1381 1382 #: template/features.html.j2:113 1383 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1384 msgstr "ראו כיצד פועלת אינטגרציית הסוחר בתיעוד המפתחים שלנו!" 1385 1386 #: template/features.html.j2:128 1387 msgid "Practical" 1388 msgstr "מעשי" 1389 1390 #: template/features.html.j2:131 1391 msgid "" 1392 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1393 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1394 "extremely low transaction costs." 1395 msgstr "" 1396 "קל לשלב את Taler עם יישומי רשת קיימים. תשלומים מאובטחים קריפטוגרפית ומאושרים " 1397 "בתוך אלפיות שנייה עם עלויות עסקה נמוכות במיוחד." 1398 1399 #: template/features.html.j2:141 1400 msgid "Stable" 1401 msgstr "יציב" 1402 1403 #: template/features.html.j2:144 1404 msgid "" 1405 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1406 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1407 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1408 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1409 msgstr "" 1410 "Taler אינה מציגה מטבע חדש. Taler משתמשת בארנק דיגיטלי המאחסן מטבעות ובספקי " 1411 "שירותי תשלום עם חשבונות סליקה במטבעות קיימים. כך, המטבעות הקריפטוגרפיים של " 1412 "Taler תואמים למטבעות קיימים, כגון דולר אמריקאי, אירו ואף Bitcoin." 1413 1414 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1415 msgid "Secure" 1416 msgstr "מאובטח" 1417 1418 #: template/features.html.j2:158 1419 msgid "" 1420 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1421 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1422 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1423 msgstr "" 1424 "מעצם תכנונה, Taler אינה סובלת ממחלקות רבות של בעיות אבטחה כגון התחזות " 1425 "(phishing) או זיוף. הודות לתכונות האבטחה שלה, Taler לעולם אינה דוחה לקוח " 1426 "לגיטימי עקב זיהוי שגוי של הונאה." 1427 1428 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1429 msgid "Taxable" 1430 msgstr "חייב במס" 1431 1432 #: template/features.html.j2:173 1433 msgid "" 1434 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1435 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1436 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1437 msgstr "" 1438 "בעת השימוש ב-Taler, הכנסתו של הסוחר שקופה עבור רשויות גביית המס. בניגוד " 1439 "למזומן ולרוב המטבעות הדיגיטליים, Taler מסייעת למנוע שווקים שחורים. Taler " 1440 "אינה מתאימה לפעילויות בלתי חוקיות." 1441 1442 #: template/features.html.j2:183 1443 msgid "Private" 1444 msgstr "פרטי" 1445 1446 #: template/features.html.j2:185 1447 msgid "" 1448 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1449 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1450 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1451 msgstr "" 1452 "כאשר אתם משלמים באמצעות Taler, אין צורך לחשוף את זהותכם. בדיוק כמו תשלומים " 1453 "במזומן, איש אינו יכול לעקוב אחר האופן שבו הוצאתם את כספכם האלקטרוני. עם זאת, " 1454 "אתם מקבלים הוכחת תשלום תקפה מבחינה משפטית." 1455 1456 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1457 msgid "Libre" 1458 msgstr "חופשי" 1459 1460 #: template/features.html.j2:199 1461 msgid "" 1462 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1463 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1464 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1465 "implementation is a" 1466 msgstr "" 1467 "Taler מספקת פרוטוקולים ומימושי ייחוס המאפשרים, באופן עקרוני, לכל אחד להפעיל " 1468 "תשתית תשלומים משלו, בין אם מדובר ביחידים, ארגונים או מדינות שלמות. מאחר " 1469 "שמימוש הייחוס הוא חבילת" 1470 1471 #: template/features.html.j2:206 1472 msgid "package, it will always remain free software." 1473 msgstr ", הוא תמיד יישאר תוכנה חופשית." 1474 1475 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1476 msgid "Financial News" 1477 msgstr "חדשות פיננסיות" 1478 1479 #: template/financial-news.html.j2:10 1480 msgid "" 1481 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1482 "developments in the financial industry." 1483 msgstr "" 1484 "דף זה מסביר (באנגלית בלבד) כיצד Taler יכולה לשנות התפתחויות מתמשכות בתעשייה " 1485 "הפיננסית." 1486 1487 #: template/funding.html.j2:2 1488 msgid "Funding" 1489 msgstr "מימון" 1490 1491 #: template/funding.html.j2:7 1492 msgid "Support for GNU Taler" 1493 msgstr "תמיכה ב-GNU Taler" 1494 1495 #: template/funding.html.j2:10 1496 msgid "Current funding" 1497 msgstr "מימון נוכחי" 1498 1499 #: template/funding.html.j2:14 1500 msgid "" 1501 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1502 "users." 1503 msgstr "" 1504 "פרויקט זה עוסק בהפיכת GNU Taler לשמישה עבור משתמשים שאינם יודעים קרוא וכתוב " 1505 "ואינם בקיאים בחשבון." 1506 1507 #: template/funding.html.j2:23 1508 msgid "" 1509 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1510 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1511 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1512 "known to the general public." 1513 msgstr "" 1514 "פרויקט זה עוסק בהבאת GNU Taler לשוק ברחבי אירופה, תוך הבטחה שתהיה זמינה " 1515 "מבחינה חוקית למשתמשים באיחוד האירופי דרך בנקים קמעונאיים, מתקבלת כפתרון " 1516 "תשלום על ידי קמעונאים אירופיים, בוגרת מבחינה טכנית וידועה לציבור הרחב." 1517 1518 #: template/funding.html.j2:34 1519 msgid "" 1520 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1521 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1522 msgstr "" 1523 "פרויקט זה עוסק במימוש רשם של מערכת השמות של GNU עם תמיכת GNU Taler עבור " 1524 "תשלומים השומרים על פרטיות לרישום שמות מתחם." 1525 1526 #: template/funding.html.j2:44 1527 msgid "" 1528 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1529 msgstr "אנו אסירי תודה על האחסון החינמי המוצע על ידי הארגונים הבאים:" 1530 1531 #: template/funding.html.j2:53 1532 msgid "" 1533 "We are grateful for translation support offered by the following " 1534 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1535 "effort):" 1536 msgstr "" 1537 "אנו אסירי תודה על תמיכת התרגום המוצעת על ידי הארגונים הבאים (וכל המתנדבים " 1538 "המסייעים במאמץ התרגום):" 1539 1540 #: template/funding.html.j2:63 1541 msgid "Past funding" 1542 msgstr "מימון בעבר" 1543 1544 #: template/funding.html.j2:65 1545 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1546 msgstr "אנו אסירי תודה על מימון בעבר מהארגונים הבאים:" 1547 1548 #: template/funding.html.j2:70 1549 msgid "" 1550 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1551 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1552 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1553 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1554 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1555 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1556 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1557 "merchants that are fully offline." 1558 msgstr "" 1559 "פרויקט זה עוסק בשיפור השמישות של GNU Taler עבור מטבעות אזוריים. הוא משפר את " 1560 "ניהול החשבונות ב-libeufin כדי להפוך אותו לשירות בנקאי עצמאי ומקיף. אנו גם " 1561 "מוסיפים המרת מטבעות כדי לאפשר למשתמשים להמיר מהמטבע האזורי ואליו. יתרה מזאת, " 1562 "הוקדש זמן מסוים לניתוח דרישות, שחשף את הצורך של סוחרים ללא תשתית דיגיטלית " 1563 "לקבל תשלומים, מה שהוביל אותנו למימוש תמיכה בתבניות המאפשרת תשלומים לסוחרים " 1564 "המנותקים לחלוטין מהרשת." 1565 1566 #: template/funding.html.j2:86 1567 msgid "" 1568 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1569 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1570 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1571 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1572 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1573 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1574 msgstr "" 1575 "פרויקט זה עוסק בהוספת תמיכת KYC ו-AML ל-GNU Taler על ידי שילוב כללים עבור " 1576 "תנאים המחייבים משתמשים לבצע אימות או מפעילי חלפן לבדוק רשומות עבור AML. אנו " 1577 "נשלב תמיכה ב-KYC באמצעות התקן הפתוח OAuth2.0 וכן מספר ממשקי API (למרבה הצער) " 1578 "קנייניים כדי לאפשר ציות. כמו כן נממש שירות אימות כתובות (פשוט) באמצעות ה-API " 1579 "של OAuth 2.0." 1580 1581 #: template/funding.html.j2:100 1582 msgid "" 1583 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1584 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1585 "WebExtension wallets." 1586 msgstr "" 1587 "פרויקט זה עוסק במימוש ארנק GNU Taler עבור פלטפורמת iOS. הארנק אמור לתמוך בכל " 1588 "התכונות של ארנקי ה-Android וה-WebExtension הקיימים." 1589 1590 #: template/funding.html.j2:110 1591 msgid "" 1592 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1593 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1594 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1595 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1596 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1597 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1598 "Taler components)." 1599 msgstr "" 1600 "קיבלנו מימון במסגרת NGI POINTER להוספת תשלומי עמית-לעמית (P2P) ולהפיכת GNU " 1601 "Taler לניתנת יותר לתכנות. תשלומי עמית-לעמית מאפשרים לארנקים לבקש תשלומים " 1602 "(הפקת חשבוניות) ולהציע מזומן דיגיטלי ישירות לארנקים אחרים. כמו כן מימשנו " 1603 "תשלומים מוגבלי-גיל המאפשרים לסוחרים לאמת את גיל הקונים מבלי לחשוף מידע נוסף. " 1604 "לבסוף, יצרנו אב-טיפוס מוקדם למכרזים (אך ללא אינטגרציה מלאה בכל רכיבי GNU " 1605 "Taler)." 1606 1607 #: template/funding.html.j2:125 1608 msgid "" 1609 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1610 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1611 "safely operating the Taler payment system." 1612 msgstr "" 1613 "פרויקט זה שיפר את אבטחת חלפן GNU Taler באמצעות ביקורת קוד חיצונית, ויצר מבקר " 1614 "אבטחה חיצוני מוסמך כדי לסייע בהפעלה בטוחה של מערכת התשלומים של Taler." 1615 1616 #: template/funding.html.j2:136 1617 msgid "" 1618 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1619 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1620 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1621 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1622 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1623 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1624 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1625 msgstr "" 1626 "פרויקט זה קיבל מימון מתוכנית המחקר והחדשנות Horizon 2020 של האיחוד האירופי " 1627 "במסגרת הסכם המענק NGI_TRUST מספר 825618. הפרויקט שואף לשלב את re:claimID עם " 1628 "מערכת התשלומים של GNU Taler בפיילוט כדי להדגים את ההיתכנות המעשית ואת " 1629 "היתרונות של טכנולוגיות משפרות-פרטיות עבור משתמשים וספקי שירות מסחריים. " 1630 "הפרויקט נקרא \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" " 1631 "(DISSENS)." 1632 1633 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1634 msgid "Advantages for Governments" 1635 msgstr "יתרונות לממשלות" 1636 1637 #: template/governments.html.j2:9 1638 msgid "" 1639 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1640 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1641 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1642 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1643 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1644 msgstr "" 1645 "Taler מספקת אחריותיות כדי להבטיח שעסקים יפעלו באופן חוקי, תוך כיבוד חירויות " 1646 "האזרח של התושבים. Taler היא מערכת תשלומים המבוססת על תקנים פתוחים ותוכנה " 1647 "חופשית. Taler זקוקה לממשלות מכיוון שהן קובעות מסגרת פיננסית ומשמשות " 1648 "כרגולטורים מהימנים. Taler תורמת לריבונות הדיגיטלית בתשתית הפיננסית הקריטית." 1649 1650 #: template/governments.html.j2:28 1651 msgid "" 1652 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1653 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1654 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1655 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1656 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1657 "evasion and black markets less viable." 1658 msgstr "" 1659 "Taler נבנתה במטרה להילחם בשחיתות ולתמוך במיסוי. עם Taler, מקבל כל צורה של " 1660 "תשלום מזוהה בקלות על ידי הממשלה, וניתן לחייב את הסוחר לספק את החוזה שהתקבל " 1661 "על ידי הלקוח. ממשלות יכולות להשתמש בנתונים אלה כדי למסות עסקים ויחידים על " 1662 "בסיס הכנסתם, מה שהופך העלמת מס ושווקים שחורים לפחות כדאיים." 1663 1664 #: template/governments.html.j2:41 1665 msgid "" 1666 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1667 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1668 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1669 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1670 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1671 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1672 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1673 "multiple devices." 1674 msgstr "" 1675 "כך, על אף שהיא מציעה אנונימיות לאזרחים המוציאים מזומן דיגיטלי לרכישת מוצרים " 1676 "ושירותים, Taler גם מבטיחה שהמדינה תוכל לצפות בכספים נכנסים. ניתן להשתמש בכך " 1677 "כדי להבטיח שעסקים יעסקו אך ורק בפעילויות חוקיות, ואינם מעלימים מס הכנסה, מס " 1678 "מכירה או מס ערך מוסף. עם זאת, יכולת תצפית זו אינה משתרעת על התחום האישי " 1679 "המיידי. בפרט, הניטור אינו מכסה גישה משותפת לכספים עם חברים ובני משפחה " 1680 "מהימנים, או סנכרון ארנקים בין מכשירים מרובים." 1681 1682 #: template/governments.html.j2:59 1683 msgid "" 1684 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1685 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1686 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1687 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1688 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1689 msgstr "" 1690 "התשלומים של Taler מאובטחים קריפטוגרפית. כך, לקוחות, סוחרים וספק שירות " 1691 "התשלומים של Taler (החלפן) יכולים להוכיח מתמטית את התנהלותם החוקית בבית המשפט " 1692 "במקרה של מחלוקות. הנזקים הכספיים מוגבלים באופן מחמיר, מה שמשפר את הביטחון " 1693 "הכלכלי עבור יחידים, סוחרים, החלפן והמדינה." 1694 1695 #: template/governments.html.j2:71 1696 msgid "" 1697 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1698 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1699 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1700 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1701 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1702 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1703 "threaten the economy due to fraud." 1704 msgstr "" 1705 "כספק שירות תשלומים, חלפן Taler כפוף לרגולציה פיננסית. רגולציה פיננסית " 1706 "וביקורות סדירות הן קריטיות לביסוס אמון. בפרט, התכנון של Taler מחייב את קיומו " 1707 "של מבקר עצמאי הבודק הוכחות קריפטוגרפיות הנצברות בחלפן כדי להבטיח שחשבון " 1708 "הנאמנות (או חשבון הסליקה הפנימי) מנוהל ביושר. הדבר מבטיח שהחלפן אינו מאיים " 1709 "על הכלכלה עקב הונאה." 1710 1711 #: template/governments.html.j2:89 1712 msgid "" 1713 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1714 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1715 "threatens global political and financial stability today." 1716 msgstr "" 1717 "Taler היא תוכנה חופשית המממשת תקן פרוטוקול פתוח. כך, Taler תאפשר תחרות ותמנע " 1718 "את המונופוליזציה של מערכות תשלום המאיימת כיום על היציבות הפוליטית והפיננסית " 1719 "העולמית." 1720 1721 #: template/governments.html.j2:99 1722 msgid "Efficient" 1723 msgstr "יעיל" 1724 1725 #: template/governments.html.j2:102 1726 msgid "" 1727 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1728 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1729 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1730 msgstr "" 1731 "ל-Taler תכנון יעיל. בניגוד למערכות תשלום מבוססות-בלוקצ'יין, כגון Bitcoin, " 1732 "Taler לא תאיים על זמינות רשתות החשמל הלאומיות ולא תתרום (באופן משמעותי) " 1733 "לזיהום הסביבתי." 1734 1735 #: template/governments.html.j2:118 1736 msgid "Taler and regulation" 1737 msgstr "Taler ורגולציה" 1738 1739 #: template/governments.html.j2:120 1740 msgid "Anti money laundering (AML)" 1741 msgstr "מניעת הלבנת הון (AML)" 1742 1743 #: template/governments.html.j2:121 1744 msgid "" 1745 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1746 "parties." 1747 msgstr "עם Taler, ההכנסה גלויה וניתנת לקישור לחוזה שנחתם על ידי שני הצדדים." 1748 1749 #: template/governments.html.j2:122 1750 msgid "Know your customer (KYC)" 1751 msgstr "הכר את הלקוח (KYC)" 1752 1753 #: template/governments.html.j2:123 1754 msgid "" 1755 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1756 "or depositing coins respectively" 1757 msgstr "" 1758 "ב-Taler, המשלם והמקבל ידועים לפי חשבונות הבנק שלהם בעת משיכה או הפקדה של " 1759 "מטבעות בהתאמה" 1760 1761 #: template/governments.html.j2:124 1762 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1763 msgstr "תקנה כללית להגנת מידע (GDPR)" 1764 1765 #: template/governments.html.j2:125 1766 msgid "" 1767 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1768 "data minimization and privacy by default." 1769 msgstr "" 1770 "Taler מגנה קריפטוגרפית על פרטיות האזרח, ומעצם תכנונה מממשת מזעור נתונים " 1771 "ופרטיות כברירת מחדל." 1772 1773 #: template/governments.html.j2:126 1774 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1775 msgstr "דירקטיבת שירותי התשלום (PSD2)" 1776 1777 #: template/governments.html.j2:127 1778 msgid "" 1779 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1780 "competitive banking sector." 1781 msgstr "Taler מספקת תקן פתוח עם ממשקי API ציבוריים התורמים למגזר בנקאי תחרותי." 1782 1783 #: template/governments.html.j2:135 1784 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1785 msgstr "Taler מספקת פרטיות ואחריותיות" 1786 1787 #: template/governments.html.j2:138 1788 msgid "" 1789 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1790 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1791 "governments can obtain:" 1792 msgstr "" 1793 "Taler מניחה שממשלות יכולות לצפות בהעברות בנקאיות מסורתיות הנכנסות והיוצאות " 1794 "ממערכת התשלומים של Taler. החל מההעברות הבנקאיות, ממשלות יכולות להשיג:" 1795 1796 #: template/governments.html.j2:146 1797 msgid "" 1798 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1799 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1800 "given time frame." 1801 msgstr "" 1802 "הסכום הכולל של המטבע הדיגיטלי שנמשך על ידי לקוח. הממשלה יכולה להטיל מגבלות " 1803 "על כמות המזומן הדיגיטלי שלקוח יכול למשוך במסגרת זמן נתונה." 1804 1805 #: template/governments.html.j2:155 1806 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1807 msgstr "ההכנסה שהתקבלה על ידי כל סוחר באמצעות מערכת Taler." 1808 1809 #: template/governments.html.j2:162 1810 msgid "" 1811 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1812 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1813 "the identity of the customer." 1814 msgstr "" 1815 "הפרטים המדויקים של החוזה הבסיסי שנחתם בין הלקוח לסוחר. עם זאת, מידע זה בדרך " 1816 "כלל לא יכלול את זהותו של הלקוח." 1817 1818 #: template/governments.html.j2:171 1819 msgid "" 1820 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1821 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1822 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1823 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1824 "fees." 1825 msgstr "" 1826 "הסכומים של מטבעות דיגיטליים שנמשכו באופן לגיטימי על ידי לקוחות מהחלפן, הערך " 1827 "של מטבעות דיגיטליים שלא נפדו בארנקי הלקוחות, הערך ופרטי ההעברה הבנקאית " 1828 "המתאימים של פעולות הפקדה שבוצעו על ידי סוחרים מול החלפן, וההכנסה של החלפן " 1829 "מעמלות עסקה." 1830 1831 #: template/ideas.html.j2:2 1832 msgid "Project Ideas" 1833 msgstr "רעיונות לפרויקטים" 1834 1835 #: template/ideas.html.j2:6 1836 msgid "Project ideas" 1837 msgstr "רעיונות לפרויקטים" 1838 1839 #: template/ideas.html.j2:8 1840 msgid "" 1841 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1842 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1843 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1844 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1845 "it should be." 1846 msgstr "" 1847 "דף זה מפרט רעיונות שונים לפרויקטים הקשורים ל-GNU Taler שעשויים להתאים לאדם " 1848 "הנכון לעבוד עליהם, אולי במסגרת <a href=\"https://nlnet.nl/propose\">קול קורא " 1849 "של NLnet NGI</a>. עבור כל רעיון, אנו נותנים הערכה גסה לכמה זמן צפוי שזה ייקח " 1850 "וכמה קשה זה אמור להיות." 1851 1852 #: template/ideas.html.j2:14 1853 msgid "Open" 1854 msgstr "פתוח" 1855 1856 #: template/ideas.html.j2:60 1857 msgid "Claimed" 1858 msgstr "נלקח" 1859 1860 #: template/ideas.html.j2:64 1861 msgid "Finished" 1862 msgstr "הושלם" 1863 1864 #: template/index.html.j2:2 1865 msgid "Home" 1866 msgstr "בית" 1867 1868 #: template/index.html.j2:8 1869 msgid "Taler logo" 1870 msgstr "לוגו של Taler" 1871 1872 #: template/index.html.j2:13 1873 msgid "" 1874 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1875 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1876 msgstr "" 1877 "אנו מספקים מערכת תשלומים ההופכת עסקאות מקוונות <span class='tlr'>ידידותיות " 1878 "לפרטיות</span> ל<span class='tlr'>מהירות וקלות</span>." 1879 1880 #: template/index.html.j2:18 1881 msgid "Payments without registration" 1882 msgstr "תשלומים ללא הרשמה" 1883 1884 #: template/index.html.j2:22 1885 msgid "Data protection by default" 1886 msgstr "הגנת מידע כברירת מחדל" 1887 1888 #: template/index.html.j2:26 1889 msgid "Fraud eliminated by design" 1890 msgstr "הונאה מנוטרלת מעצם התכנון" 1891 1892 #: template/index.html.j2:30 1893 msgid "Not a new currency!" 1894 msgstr "לא מטבע חדש!" 1895 1896 #: template/index.html.j2:34 1897 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1898 msgstr "מעצים קהילות להפעיל תשתית תשלומים משלהן" 1899 1900 #: template/index.html.j2:38 1901 msgid "Free Software" 1902 msgstr "תוכנה חופשית" 1903 1904 #: template/index.html.j2:41 1905 msgid "Download Taler Wallet App" 1906 msgstr "הורד את אפליקציית ארנק Taler" 1907 1908 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1909 msgid "Try Demo!" 1910 msgstr "נסו את ההדגמה!" 1911 1912 #: template/index.html.j2:43 1913 msgid "Read Docs" 1914 msgstr "קראו את התיעוד" 1915 1916 #: template/index.html.j2:44 1917 msgid "Get Commercial Support" 1918 msgstr "קבלו תמיכה מסחרית" 1919 1920 #: template/kyc-done.html.j2:5 1921 msgid "Identification complete" 1922 msgstr "הזיהוי הושלם" 1923 1924 #: template/kyc-done.html.j2:7 1925 msgid "" 1926 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1927 "transaction will now continue." 1928 msgstr "תודה שסיפקתם את פרטי הזהות שלכם. עיבוד עסקת GNU Taler שלכם ימשיך כעת." 1929 1930 #: template/kyc.html.j2:2 1931 msgid "KYC providers" 1932 msgstr "ספקי KYC" 1933 1934 #: template/pos.html.j2:2 1935 msgid "Point of Sale" 1936 msgstr "נקודת מכירה" 1937 1938 #: template/pos.html.j2:43 1939 msgid "" 1940 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1941 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1942 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 1943 "or restaurant when vending food from a menu." 1944 msgstr "" 1945 "זהו הדף של אפליקציית נקודת המכירה (PoS) של Taler. היא מאפשרת למוכר לתחזק " 1946 "רשימת מוצרים ולבנות במהירות חוזי Taler ולעבד תשלומי Taler עבור חוזים אלה. " 1947 "מקרה השימוש העיקרי שלה הוא עבור מזנון, קפיטריה או מסעדה בעת מכירת מזון " 1948 "מתפריט." 1949 1950 #: template/pos.html.j2:61 1951 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1952 msgstr "התקינו את אפליקציית ה-Android מחנות האפליקציות של Google, או" 1953 1954 #: template/pos.html.j2:68 1955 msgid "Download App from F-Droid.org." 1956 msgstr "הורידו את האפליקציה מ-F-Droid.org." 1957 1958 #: template/press.html.j2:2 1959 msgid "Press" 1960 msgstr "עיתונות" 1961 1962 #: template/press.html.j2:6 1963 msgid "GNU Taler in the Press" 1964 msgstr "GNU Taler בעיתונות" 1965 1966 #: template/press.html.j2:7 1967 msgid "2026" 1968 msgstr "2026" 1969 1970 #: template/press.html.j2:19 1971 msgid "2025" 1972 msgstr "2025" 1973 1974 #: template/press.html.j2:43 1975 msgid "2024" 1976 msgstr "2024" 1977 1978 #: template/press.html.j2:68 1979 msgid "2023" 1980 msgstr "2023" 1981 1982 #: template/press.html.j2:82 1983 msgid "2022" 1984 msgstr "2022" 1985 1986 #: template/press.html.j2:99 1987 msgid "2021" 1988 msgstr "2021" 1989 1990 #: template/press.html.j2:133 1991 msgid "2020" 1992 msgstr "2020" 1993 1994 #: template/press.html.j2:147 1995 msgid "2019" 1996 msgstr "2019" 1997 1998 #: template/press.html.j2:153 1999 msgid "2018" 2000 msgstr "2018" 2001 2002 #: template/press.html.j2:163 2003 msgid "2017" 2004 msgstr "2017" 2005 2006 #: template/press.html.j2:173 2007 msgid "2016" 2008 msgstr "2016" 2009 2010 #: template/press.html.j2:191 2011 msgid "2015" 2012 msgstr "2015" 2013 2014 #: template/principles.html.j2:22 2015 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2016 msgstr "GNU Taler: עקרונות תכנון" 2017 2018 #: template/principles.html.j2:26 2019 msgid "" 2020 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2021 msgstr "בעת תכנון GNU Taler, היו לנגד עינינו עקרונות התכנון הבאים:" 2022 2023 #: template/principles.html.j2:32 2024 msgid "1. Free/Libre Software" 2025 msgstr "1. תוכנה חופשית" 2026 2027 #: template/principles.html.j2:34 2028 msgid "" 2029 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2030 msgstr "... בתחום המחשוב, חופש משמעו אי-שימוש בתוכנה קניינית" 2031 2032 #: template/principles.html.j2:37 2033 msgid "" 2034 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2035 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2036 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2037 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2038 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2039 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2040 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2041 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2042 "confidence." 2043 msgstr "" 2044 "GNU Taler חייבת להיות <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2045 "sw.html\">תוכנה חופשית</a>. עבור סוחרים, תוכנה חופשית מונעת תלות בספק " 2046 "(vendor lock-in), כלומר סוחרים יכולים לבחור בקלות ספק שירות אחר לעיבוד " 2047 "התשלומים שלהם. עבור מדינות, תוכנה חופשית משמעה ש-GNU Taler אינה יכולה לפגוע " 2048 "בריבונות על ידי הטלת הגבלות או דרישות. ועבור מפעילי חלפן, שקיפות חיונית כדי " 2049 "לעמוד ב<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2050 "Kerckhoffs's_principle\">עקרון קרקהוף</a> וכדי לבסס את אמון הציבור." 2051 2052 #: template/principles.html.j2:50 2053 msgid "" 2054 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2055 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2056 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2057 "tracking or telemetry are absent." 2058 msgstr "" 2059 "לקוחות נהנים מתוכנה חופשית משום שכל אחד חופשי לשנות את תוכנת הארנק כדי לתמוך " 2060 "בפלטפורמות נוספות. קוד המקור חייב להיות זמין ולהקל על אימות שתכונות עוינות-" 2061 "משתמש כגון מעקב או טלמטריה אינן קיימות." 2062 2063 #: template/principles.html.j2:59 2064 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2065 msgstr "2. הגנה על פרטיות הקונים" 2066 2067 #: template/principles.html.j2:61 2068 msgid "You deserve some privacy" 2069 msgstr "מגיעה לכם מידה של פרטיות" 2070 2071 #: template/principles.html.j2:63 2072 msgid "" 2073 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2074 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2075 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2076 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2077 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2078 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2079 msgstr "" 2080 "פרטיות היא בעלת המשמעות הרבה ביותר כאשר היא מובטחת באמצעים טכניים, בניגוד " 2081 "למדיניות בלבד. ללא שכבה טכנית המספקת פרטיות-כברירת-מחדל, עסקאות פיננסיות " 2082 "חושפות רמות מיותרות של נתונים אישיים או פרטיים. הדבר נכון במיוחד בעת ביצוע " 2083 "מיקרו-תשלומים עבור פרסומים מקוונים. לכן, GNU Taler חייבת להגן על פרטיות " 2084 "הקונים כדי להימנע מהקלה על שליטה טוטליטרית באוכלוסייה." 2085 2086 #: template/principles.html.j2:71 2087 msgid "" 2088 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2089 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2090 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2091 "soon as it is no longer required." 2092 msgstr "" 2093 "ייתכן שיהיה צורך לאסוף נתונים פרטיים מוגבלים, כגון כתובת המשלוח עבור מסירה " 2094 "פיזית, בהתאם לצורכי העסק ולהגן עליהם בהתאם לחוקים המקומיים. במקרה זה, GNU " 2095 "Taler חייבת לאפשר את מחיקת נתונים אלה ברגע שאינם נדרשים עוד." 2096 2097 #: template/principles.html.j2:82 2098 msgid "" 2099 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2100 "business activities" 2101 msgstr "" 2102 "3. יכולת ביקורת - לאפשר למדינה למסות הכנסה ולפעול נגד פעילויות עסקיות בלתי " 2103 "חוקיות" 2104 2105 #: template/principles.html.j2:84 2106 msgid "Money laundering" 2107 msgstr "הלבנת הון" 2108 2109 #: template/principles.html.j2:86 2110 msgid "" 2111 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2112 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2113 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2114 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2115 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2116 "authorities to track income." 2117 msgstr "" 2118 "מכיוון שמערכת תשלומים חייבת לציית לחוקים המקומיים כדי לפעול באופן חוקי, GNU " 2119 "Taler חייבת להיות מתוכננת לציית לדרישות אלה. GNU Taler חייבת לספק מסלול " 2120 "ביקורת עבור חוקרים הפועלים על פי החוק. יתרה מזאת, אנו רואים בגביית מסים דבר " 2121 "מועיל לחברה, ומיסוי הוגן מחייב שקיפות הכנסה. לכן, GNU Taler חייבת לאפשר " 2122 "לרשויות לעקוב אחר הכנסה." 2123 2124 #: template/principles.html.j2:101 2125 msgid "4. Prevent payment fraud" 2126 msgstr "4. מניעת הונאת תשלומים" 2127 2128 #: template/principles.html.j2:103 2129 msgid "Phishing attack" 2130 msgstr "מתקפת התחזות (phishing)" 2131 2132 #: template/principles.html.j2:105 2133 msgid "" 2134 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2135 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2136 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2137 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2138 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2139 "to precisely attribute bad behavior." 2140 msgstr "" 2141 "GNU Taler חייבת להפחית את המקורות הנפוצים ביותר של הונאת תשלומים. עלינו " 2142 "לפעול לפי שיטות עבודה מומלצות בתכנון תוכנה, הנחיות תכנון של צד שלישי המונעות " 2143 "בלבול וממשקי משתמש מטעים, ועלינו לאפשר לאחרים לבחון את הקוד הזמין לציבור " 2144 "שלנו. יתרה מזאת, GNU Taler חייבת לספק ראיות קריפטוגרפיות נרחבות עבור כל " 2145 "התהליכים המרכזיים כדי לאפשר לכל הצדדים לייחס במדויק התנהגות פסולה." 2146 2147 #: template/principles.html.j2:119 2148 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2149 msgstr "5. איסוף המידע המינימלי הנדרש" 2150 2151 #: template/principles.html.j2:120 2152 msgid "" 2153 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2154 "(GDPR) compliant" 2155 msgstr "" 2156 "פרטיות מעצם התכנון, פרטיות כברירת מחדל, תואם לתקנה הכללית להגנת מידע (GDPR)" 2157 2158 #: template/principles.html.j2:122 2159 msgid "" 2160 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2161 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2162 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2163 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2164 "no longer stored cannot be compromised." 2165 msgstr "" 2166 "פרטיות הקונים זוכה לעדיפות מיוחדת כחלק מ<a href=\"#privacy\">עקרון מס' 2</" 2167 "a>. עם זאת, גם לצדדים אחרים - כגון סוחרים - חייבת להיות הגנת מידע. באופן " 2168 "כללי, GNU Taler חייבת לאסוף רק את המידע המינימלי הנדרש: נתונים שאינם נאספים " 2169 "או שאינם מאוחסנים עוד אינם יכולים להיפגע." 2170 2171 #: template/principles.html.j2:135 2172 msgid "6. Be usable" 2173 msgstr "6. להיות שמישה" 2174 2175 #: template/principles.html.j2:136 2176 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2177 msgstr "קנו בלחיצה אחת. קל לילדים." 2178 2179 #: template/principles.html.j2:138 2180 msgid "" 2181 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2182 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2183 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2184 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2185 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2186 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2187 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2188 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2189 msgstr "" 2190 "GNU Taler חייבת להיות שמישה עבור לקוחות שאינם מומחים, כולל משתמשי קצה של " 2191 "ארנק GNU Taler, סוחרים המעוניינים לקבל תשלומים באמצעות GNU Taler, ומפתחי " 2192 "יישומים של צד שלישי עבור מסחר אלקטרוני ופלטפורמות אחרות. GNU Taler חייבת " 2193 "לפעול לפי הנחיות שמישות מיטביות ולשלב משוב ממומחים וממשתמשים. תוכנה חופשית " 2194 "מחייבת גם תיעוד חופשי כדי לאפשר בחירות מושכלות. GNU Taler חייבת לספק ממשקי " 2195 "תכנות יישומים (APIs) מתועדים היטב כדי לאפשר אינטגרציות חלקות בין GNU Taler " 2196 "לפרויקטים אחרים." 2197 2198 #: template/principles.html.j2:155 2199 msgid "7. Be efficient" 2200 msgstr "7. להיות יעילה" 2201 2202 #: template/principles.html.j2:156 2203 msgid "Energy efficiency" 2204 msgstr "יעילות אנרגטית" 2205 2206 #: template/principles.html.j2:158 2207 msgid "" 2208 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2209 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2210 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2211 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2212 "work, must not be used by GNU Taler." 2213 msgstr "" 2214 "GNU Taler חייבת להיות מתוכננת להיות יעילה. בפשטות, יעילות משמעה פחות דברים " 2215 "שעלולים להישבר, והיא משמעה יותר עסקאות בשנייה והשפעה סביבתית נמוכה יותר. " 2216 "יעילות היא גם קריטית כדי ש-GNU Taler תשמש למיקרו-תשלומים. לכן, פרימיטיבים " 2217 "יקרים מסוימים, כגון הוכחת-עבודה, אסור שישמשו את GNU Taler." 2218 2219 #: template/principles.html.j2:171 2220 msgid "8. Fault-tolerant design" 2221 msgstr "8. תכנון עמיד בפני תקלות" 2222 2223 #: template/principles.html.j2:172 2224 msgid "Life Savers" 2225 msgstr "מצילי חיים" 2226 2227 #: template/principles.html.j2:174 2228 msgid "" 2229 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2230 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2231 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2232 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2233 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2234 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2235 "operators compromising core secrets." 2236 msgstr "" 2237 "מפעילים זדוניים, טעויות הקלדה, תקלות מחשב, שדונים. דברים משתבשים. GNU Taler " 2238 "חייבת להיות מתוכננת לסבול כשל של רכיבים ומערכות בודדים. במקום שבו המערכת " 2239 "יכולה להמשיך לפעול בבטחה, היא תמשיך לפעול בבטחה. במקום שבו עליה לעצור פעולה, " 2240 "אסור שפעולות אחרות יורדו מהרשת ללא צורך. במקום שבו מערכות נכשלות, עליהן " 2241 "להיכשל בחן. ל-GNU Taler חייבת להיות תוכנית להתאוששות ממפעילים זדוניים " 2242 "הפורצים סודות ליבה." 2243 2244 #: template/principles.html.j2:192 2245 msgid "9. Foster competition" 2246 msgstr "9. טיפוח תחרות" 2247 2248 #: template/principles.html.j2:193 2249 msgid "A competitive market" 2250 msgstr "שוק תחרותי" 2251 2252 #: template/principles.html.j2:195 2253 msgid "" 2254 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2255 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2256 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2257 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2258 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2259 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2260 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2261 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2262 "having one completely monolithic system." 2263 msgstr "" 2264 "צריך להיות קל יחסית למתחרים לפרוס חלופות הניתנות לתפעול הדדי. החסמים לכך " 2265 "במערכות הפיננסיות המסורתיות גבוהים למדי ומחוץ לשליטתנו. עם זאת, GNU Taler " 2266 "חייבת למזער את הנטל הטכני עבור מתחרים חדשים להיכנס לשוק. GNU Taler חייבת " 2267 "לאפשר מגוון של מפעילים, ולפרק את המערכת הנוכחית שבה רק מספר מועט של חברות " 2268 "גלובליות שולטות בשוק. דוגמה לבחירת תכנון התומכת בכך היא פיצול המערכת כולה " 2269 "לרכיבים קטנים יותר שניתן להפעיל, לפתח ולשפר באופן עצמאי, במקום מערכת " 2270 "מונוליטית לחלוטין אחת." 2271 2272 #: template/wallet.html.j2:2 2273 msgid "Wallets" 2274 msgstr "ארנקים" 2275 2276 #: template/wallet.html.j2:97 2277 msgid "Taler Wallet" 2278 msgstr "ארנק Taler" 2279 2280 #: template/wallet.html.j2:104 2281 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2282 msgstr "Android 7.0 (API 24) ואילך" 2283 2284 #: template/wallet.html.j2:108 2285 msgid "" 2286 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2287 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2288 "the APK for Android.</a>" 2289 msgstr "" 2290 "ניתן <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2291 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">להוריד ישירות את " 2292 "קובץ ה-APK עבור Android.</a>" 2293 2294 #: template/wallet.html.j2:113 2295 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2296 msgstr "" 2297 "התקינו את אפליקציית ארנק Taler עבור Android מחנות Google Play." 2298 2299 #: template/wallet.html.j2:118 2300 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2301 msgstr "הורידו את אפליקציית ה-Android מ-F-Droid (תוך עקיפת ההרשמה ל-Google)." 2302 2303 #: template/wallet.html.j2:125 2304 msgid "Ubuntu Touch" 2305 msgstr "Ubuntu Touch" 2306 2307 #: template/wallet.html.j2:128 2308 msgid "" 2309 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2310 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2311 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2312 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2313 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2314 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2315 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2316 msgstr "" 2317 "ניתן להריץ את אפליקציית ארנק Taler עבור Android על ידי התקנת <a " 2318 "href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2319 "noreferrer\">Waydroid</a> באמצעות <a href=\"https://open-store.io/app/" 2320 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2321 "noreferrer\">Waydroid Helper.</a> מידע נוסף על הרצת אפליקציות Android " 2322 "ב-Ubuntu Touch ניתן למצוא ב<a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/" 2323 "userguide/dailyuse/waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2324 "noreferrer\">תיעוד של UBports.</a>" 2325 2326 #: template/wallet.html.j2:133 2327 msgid "" 2328 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2329 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2330 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2331 msgstr "" 2332 "לאחר התקנה מוצלחת של Waydroid תוכלו או <a href=\"https://taler.net/files/" 2333 "wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2334 "noreferrer\"> להוריד ישירות את קובץ ה-APK עבור Android,</a>" 2335 2336 #: template/wallet.html.j2:139 2337 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2338 msgstr "או להוריד את אפליקציית ה-Android מ-F-Droid." 2339 2340 #: template/wallet.html.j2:148 2341 msgid "" 2342 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2343 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2344 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2345 msgstr "" 2346 "ארנק Taler עבור iOS זמין ב<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2347 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2348 2349 #: template/wallet.html.j2:156 2350 msgid "" 2351 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2352 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2353 msgstr "" 2354 "ברכות, ארנק Taler מותקן במכשיר שלכם. בדקו את <a href=\"https://" 2355 "demo.taler.net/\">ההדגמה</a>." 2356 2357 #: template/wallet.html.j2:160 2358 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2359 msgstr "עדיין אין לכם ארנק מותקן." 2360 2361 #: template/wallet.html.j2:168 2362 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2363 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2364 2365 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2366 msgid "Install wallet" 2367 msgstr "התקן ארנק" 2368 2369 #: template/wallet.html.j2:177 2370 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2371 msgstr "JavaScript מושבת, ההתקנה לא תעבוד." 2372 2373 #: template/wallet.html.j2:183 2374 msgid "" 2375 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2376 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2377 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2378 "it appears you don't have it installed." 2379 msgstr "" 2380 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2381 "noreferrer\">Google Chrome</a> או <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2382 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> נדרש, אך נראה " 2383 "שאינו מותקן אצלכם." 2384 2385 #: template/wallet.html.j2:188 2386 msgid "" 2387 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2388 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2389 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2390 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2391 "have an older version." 2392 msgstr "" 2393 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2394 "noreferrer\">Google Chrome</a> או <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2395 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> בגרסה <span " 2396 "id=\"chrome-min-version\"></span> ואילך נדרש, אך נראה שיש לכם גרסה ישנה יותר." 2397 2398 #: template/wallet.html.j2:197 2399 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2400 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2401 2402 #: template/wallet.html.j2:223 2403 msgid "Opera 36+" 2404 msgstr "Opera 36+" 2405 2406 #: template/wallet.html.j2:227 2407 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2408 msgstr "התקינו הרחבת Chrome עבור Opera" 2409 2410 #: template/wallet.html.j2:231 2411 msgid "" 2412 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2413 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2414 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2415 msgstr "" 2416 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2417 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2418 "noreferrer\"> התקינו את ארנק Taler מ-Chrome Web Store</a>" 2419 2420 #: template/wallet.html.j2:241 2421 msgid "Other browsers" 2422 msgstr "דפדפנים אחרים" 2423 2424 #: template/wallet.html.j2:243 2425 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2426 msgstr "ארנקים עבור דפדפנים אחרים יסופקו בעתיד הקרוב." 2427 2428 #: template/wallet.html.j2:251 2429 msgid "" 2430 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2431 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2432 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2433 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2434 msgstr "" 2435 "לאחר התקנת ארנק Taler, תוכלו לנסות את ההדגמה ב<a href=\"https://" 2436 "demo.taler.net\">דף ההדגמה</a>. קוד המקור של ארנקי Taler מסופק <a " 2437 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2438 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">כאן</a>." 2439 2440 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2441 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2442 msgstr "אינטגרציה חדשה של GNU Taler ב-be-BOP" 2443 2444 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2445 msgid "" 2446 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2447 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2448 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2449 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2450 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2451 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2452 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2453 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2454 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2455 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2456 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2457 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2458 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2459 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2460 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2461 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2462 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2463 msgstr "" 2464 "<p> אינטגרציה חדשה של GNU Taler זמינה כעת באופן רשמי: <a href=\"https://be-" 2465 "bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP היא פלטפורמת " 2466 "מונטיזציה עמית-לעמית חופשית וקופילפט (copyleft) שנבנתה עבור קהילות ויוצרים. " 2467 "היא מספקת עצמאות מלאה ממתווכים ומשלבת מסחר אלקטרוני, נקודת מכירה (PoS), " 2468 "מנויים, מימון המונים/מימון עמיתים, כרטוס, תרומות ומודלים של תשלום-כרצונך — " 2469 "בחבילה אחת. be-BOP מספקת ארגז כלים למימון עבודתכם ולניהול הפעילות שלכם " 2470 "בעצמאות מוחלטת. </p> <p> המופעים הראשונים המקבלים Taler (CHF) הם <a " 2471 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> עצמו (תוכלו אף " 2472 "להצטרף לקמפיין מימון ההמונים הנוכחי באמצעות Taler), <a href=\"https://pvh-" 2473 "editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> ו<a href=\"https://" 2474 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> אינטגרציה זו פותחה על " 2475 "ידי <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> " 2476 "בשיתוף עם be-BOP, PVH Éditions ו<a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" " 2477 "target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, בתמיכת <a href=\"https://" 2478 "nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">מענק NLnet</a>. </p>" 2479 2480 #: template/news/index.html.j2:13 2481 msgid "" 2482 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2483 msgstr "פוסטים חדשותיים על שינויים הקשורים ל-GNU Taler כגון גרסאות ואירועים" 2484 2485 #: template/news/index.html.j2:15 2486 msgid "subscribe to our RSS feed" 2487 msgstr "הירשמו להזנת ה-RSS שלנו" 2488 2489 #: template/news/index.html.j2:35 2490 msgid "read more" 2491 msgstr "קראו עוד" 2492 2493 #~ msgid "SchemaFuzz" 2494 #~ msgstr "SchemaFuzz"