taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (164749B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Hindi <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-"
     14 "site/hi/>\n"
     15 "Language: hi\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr "एक भुगतान प्रणाली जो निजता-अनुकूल ऑनलाइन लेन-देन को तेज़ और आसान बनाती है।"
     32 
     33 #: common/footer.j2.inc:10
     34 msgid "Quick Links"
     35 msgstr "त्वरित लिंक"
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:12
     38 msgid "FAQ"
     39 msgstr "सामान्य प्रश्न"
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     42 msgid "Docs"
     43 msgstr "दस्तावेज"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     46 msgid "Bibliography"
     47 msgstr "ग्रन्थसूची"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     50 msgid "Development"
     51 msgstr "विकास"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     54 msgid "Contact Overview"
     55 msgstr "संपर्क अवलोकन"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:17
     58 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     59 msgstr "बग ट्रैकर (Mantis)"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:18
     62 msgid "Taler Demo Pages"
     63 msgstr "Taler डेमो पृष्ठ"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:19
     66 msgid "Taler Public Mailing List"
     67 msgstr "Taler सार्वजनिक मेलिंग सूची"
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:23
     70 msgid "Email Contacts"
     71 msgstr "ईमेल संपर्क"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     74 msgid "General Inquiries"
     75 msgstr "सामान्य पूछताछ"
     76 
     77 #: common/footer.j2.inc:26
     78 msgid "Sales"
     79 msgstr "बिक्री"
     80 
     81 #: common/footer.j2.inc:27
     82 msgid "Marketing"
     83 msgstr "मार्केटिंग"
     84 
     85 #: common/footer.j2.inc:28
     86 msgid "PR and Media Contact"
     87 msgstr "जनसंपर्क और मीडिया संपर्क"
     88 
     89 #: common/footer.j2.inc:29
     90 msgid "Investors Contact"
     91 msgstr "निवेशक संपर्क"
     92 
     93 #: common/footer.j2.inc:30
     94 msgid "Support"
     95 msgstr "सहायता"
     96 
     97 #: common/footer.j2.inc:31
     98 msgid "Mailinglist"
     99 msgstr "मेलिंग सूची"
    100 
    101 #: common/footer.j2.inc:35
    102 msgid "Legal Information"
    103 msgstr "कानूनी जानकारी"
    104 
    105 #: common/footer.j2.inc:39
    106 msgid ""
    107 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    108 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    109 "operating system."
    110 msgstr ""
    111 "GNU Taler को GNU ऑपरेटिंग सिस्टम के लिए <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU परियोजना</a> के एक भाग के रूप "
    113 "में विकसित किया गया है।"
    114 
    115 #: common/footer.j2.inc:42
    116 msgid ""
    117 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    118 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    119 "noreferrer\">BFH</a>."
    120 msgstr ""
    121 "हम <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    122 "noreferrer\">BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त मेजबानी के लिए आभारी हैं।"
    123 
    124 #: common/footer.j2.inc:44
    125 msgid ""
    126 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    127 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    128 msgstr ""
    129 "यह पेज केवल <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    130 "noreferrer\">फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया गया था।"
    131 
    132 #: common/footer.j2.inc:46
    133 msgid "JavaScript license information"
    134 msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस सूचना"
    135 
    136 #: common/navigation.j2.inc:10
    137 msgid "Skip to main content"
    138 msgstr "मुख्य सामग्री पर जाएँ"
    139 
    140 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    141 msgid "Features"
    142 msgstr "विशेषताएँ"
    143 
    144 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    145 msgid "Principles"
    146 msgstr "सिद्धांत"
    147 
    148 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    149 msgid "NGI TALER"
    150 msgstr "NGI TALER"
    151 
    152 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    153 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    154 msgid "News"
    155 msgstr "ख़बर"
    156 
    157 #: common/news.j2:6
    158 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    159 msgstr "कर देने योग्य गुमनाम मुक्त विद्युत भण्डार"
    160 
    161 #: template/architecture.html.j2:2
    162 msgid "System Architecture"
    163 msgstr "सिस्टम संरचना"
    164 
    165 #: template/architecture.html.j2:7
    166 msgid "Taler System Architecture"
    167 msgstr "संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पालन करता है"
    168 
    169 #: template/bibliography.html.j2:9
    170 msgid "GNU Taler Bibliography"
    171 msgstr "GNU टेलर ग्रंथ सूची"
    172 
    173 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    174 msgid "by"
    175 msgstr "द्वारा"
    176 
    177 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    178 msgid "Cashier"
    179 msgstr "केशियर"
    180 
    181 #: template/cashier.html.j2:43
    182 msgid ""
    183 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    184 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    185 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    186 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    187 msgstr ""
    188 "यह टेलर कैशियर ऐप का पेज है। यह कैशियर को टेलर उपयोगकर्ताओं को कैशियर के बैंक खाते से ई-कैश "
    189 "की एक निश्चित राशि निकालने का अधिकार देता है। इस प्रकार, यह वहां से एक खाते से वापस "
    190 "लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।"
    191 
    192 #: template/cashier.html.j2:61
    193 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    194 msgstr "हमारी F-Droid रिपॉजिटरी से Nightly डाउनलोड करें।"
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:68
    197 msgid "Download Nightly APK directly."
    198 msgstr "Nightly APK सीधे डाउनलोड करें।"
    199 
    200 #: template/comingsoon.html.j2:2
    201 msgid "Coming soon!"
    202 msgstr "जल्द आ रहा है!"
    203 
    204 #: template/contact.html.j2:2
    205 msgid "Contact"
    206 msgstr "संपर्क"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:14
    209 msgid "GNU Taler Mailing List"
    210 msgstr "GNU Taler मेलिंग सूची"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:16
    213 msgid ""
    214 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    215 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    216 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    217 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    218 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    219 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    220 msgstr ""
    221 "GNU Taler के लिए एक सार्वजनिक मेलिंग सूची <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/"
    222 "listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://"
    223 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> पर होस्ट की गई है, जिसे <a "
    224 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    225 "rel=\"noopener noreferrer\">यहाँ संग्रहित</a> किया गया है। आप <a "
    226 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> पर ईमेल के माध्यम से सूची में "
    227 "संदेश भेज सकते हैं।"
    228 
    229 #: template/contact.html.j2:28
    230 msgid ""
    231 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    232 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    233 msgstr ""
    234 "आप <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> पर ईमेल "
    235 "भेजकर सामान्य पूछताछ संभालने वाले टीम सदस्यों के समूह तक पहुँच सकते हैं।"
    236 
    237 #: template/contact.html.j2:36
    238 msgid "Reporting Bugs"
    239 msgstr "बग की रिपोर्ट करना"
    240 
    241 #: template/contact.html.j2:38
    242 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    243 msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं"
    244 
    245 #: template/contact.html.j2:41
    246 msgid "Bug tracker"
    247 msgstr "बग ट्रैकर"
    248 
    249 #: template/contact.html.j2:42
    250 msgid ""
    251 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    252 "requests to the mailing list."
    253 msgstr ""
    254 "जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या सुविधा अनुरोध भी "
    255 "रिपोर्ट कर सकते हैं।"
    256 
    257 #: template/contact.html.j2:50
    258 msgid "Contacting Individuals"
    259 msgstr "व्यक्तियों से संपर्क करना"
    260 
    261 #: template/contact.html.j2:52
    262 msgid ""
    263 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    264 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    265 msgstr ""
    266 "टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME'AT'taler.net </tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी GnuPG "
    267 "एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
    268 
    269 #: template/contact.html.j2:61
    270 msgid "Chat"
    271 msgstr "चैट करें"
    272 
    273 #: template/contact.html.j2:63
    274 msgid ""
    275 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    276 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    277 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    278 msgstr ""
    279 "हम अक्सर <tt>gnunet.org</tt> पर <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    280 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> का उपयोग करके मुद्दों "
    281 "पर चर्चा करते हैं। लॉबी या डेवलपर रूम में हमसे जुड़ने के लिए स्वतंत्र महसूस करें।"
    282 
    283 #: template/contact.html.j2:71
    284 msgid "Executive Team"
    285 msgstr "कार्यकारी टीम"
    286 
    287 #: template/contact.html.j2:73
    288 msgid ""
    289 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    290 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    291 msgstr ""
    292 "गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-"
    293 "systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> से संपर्क करें।"
    294 
    295 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    296 msgid "Community Forum"
    297 msgstr "समुदाय मंच"
    298 
    299 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    300 msgid ""
    301 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    302 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    303 "Hub (TALER ICH)</a>."
    304 msgstr ""
    305 "Taler के लिए हमारा समुदाय मंच<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    306 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> इंटीग्रेशन कम्युनिटी हब (TALER "
    307 "ICH)</a> पर स्थित है।"
    308 
    309 #: template/contact.html.j2:90
    310 msgid "Sales and Marketing"
    311 msgstr "बिक्री और मार्केटिंग"
    312 
    313 #: template/contact.html.j2:92
    314 msgid ""
    315 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending "
    316 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or "
    317 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    318 msgstr ""
    319 "आप अपने अनुरोधों को संभालने वाले हमारे मार्केटिंग प्रमुख तक <a "
    320 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> या <a "
    321 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> पर ईमेल "
    322 "भेजकर पहुँच सकते हैं।"
    323 
    324 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    325 msgid "Onboarding"
    326 msgstr "ऑनबोर्डिंग"
    327 
    328 #: template/contact.html.j2:102
    329 msgid ""
    330 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    331 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    332 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    333 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    334 "and job opportunities</a>."
    335 msgstr ""
    336 "यदि आप GNU Taler में योगदान देना चाहते हैं तो आप हमें <a "
    337 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    338 "systems.com</a> पर ईमेल भेज सकते हैं या <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    339 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">रिक्त पद और "
    340 "नौकरी के अवसर</a> देख सकते हैं।"
    341 
    342 #: template/contact.html.j2:110
    343 msgid "Public Relations and Media Contact"
    344 msgstr "जनसंपर्क और मीडिया संपर्क"
    345 
    346 #: template/contact.html.j2:112
    347 msgid ""
    348 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    349 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    350 msgstr ""
    351 "आप जनसंपर्क, प्रेस और मीडिया संपर्कों के लिए जिम्मेदार हमारे टीम सदस्यों तक <a "
    352 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> पर ईमेल के माध्यम से "
    353 "पहुँच सकते हैं।"
    354 
    355 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    356 msgid "Copyright Assignment"
    357 msgstr "प्रतिलिप्यधिकार अभिहस्तांकन"
    358 
    359 #: template/copyright.html.j2:9
    360 msgid ""
    361 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    362 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    363 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    364 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    365 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    366 "projects is satisfied."
    367 msgstr ""
    368 "Git पहुंच के साथ GNU टेलर के योगदानकर्ताओं को <h href = \"https://git.gnunet.org/"
    369 "gnunet- यह सुनिश्चित करने के लिए <a href=\"/pdf/copyright.pdf\"> कॉपीराइट "
    370 "असाइनमेंट </a> पर हस्ताक्षर करने चाहिए कि <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-"
    371 "ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V. --- GNU नेट और GNU टेलर "
    372 "परियोजनाओं के लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास </a> पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।"
    373 
    374 #: template/copyright.html.j2:20
    375 msgid ""
    376 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    377 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    378 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    379 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    380 "stores that are hostile to free software)."
    381 msgstr ""
    382 "समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध कराया जाता "
    383 "रहेगा, जो डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की क्षमता के बारे में चिंता किए "
    384 "बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित करने की स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के "
    385 "लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से वितरित कर सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए "
    386 "शत्रुतापूर्ण हैं)।"
    387 
    388 #: template/copyright.html.j2:30
    389 msgid ""
    390 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    391 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    392 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    393 "sufficient, but snail mail is preferred."
    394 msgstr ""
    395 "मामूली योगदान (मूल रूप से, Git एक्सेस के बिना कोई भी) को कॉपीराइट असाइनमेंट की "
    396 "आवश्यकता नहीं है.छद्मनाम योगदान स्वीकार किए जाते हैं, इस मामले में बस अपने छद्म नाम के साथ "
    397 "समझौते पर हस्ताक्षर करें। स्कैन की गई प्रतियां पर्याप्त हैं, लेकिन डाक अधिमानित किया जाता "
    398 "है।"
    399 
    400 #: template/development.html.j2:2
    401 msgid "Links for Developers"
    402 msgstr "डेवलपर्स के लिए लिंक"
    403 
    404 #: template/development.html.j2:8
    405 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    406 msgstr "GNU Taler: डेवलपर्स के लिए लिंक"
    407 
    408 #: template/development.html.j2:16
    409 msgid "Developer Services"
    410 msgstr "डेवलपर सेवाएँ"
    411 
    412 #: template/development.html.j2:25
    413 msgid "Git Repositories"
    414 msgstr "Git रिपॉजिटरी"
    415 
    416 #: template/development.html.j2:27
    417 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    418 msgstr "GNU टेलर के सभी के लिए Git रिपॉजिटरी।"
    419 
    420 #: template/development.html.j2:33
    421 msgid "lcov Results"
    422 msgstr "lcov परिणाम"
    423 
    424 #: template/development.html.j2:35
    425 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    426 msgstr "lcov हमारे टेस्ट सूट के लिए कोड कवरेज विश्लेषण के परिणाम दिखाता है।"
    427 
    428 #: template/development.html.j2:41
    429 msgid "Continuous Integration"
    430 msgstr "सतत एकीकरण"
    431 
    432 #: template/development.html.j2:43
    433 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    434 msgstr "निरंतर एकीकरण और प्रस्तरण हमारे बिल्डबॉट द्वारा किया जाता है।"
    435 
    436 #: template/development.html.j2:49
    437 msgid "Twister"
    438 msgstr "Twister"
    439 
    440 #: template/development.html.j2:51
    441 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    442 msgstr ""
    443 "त्रुटि प्रबंधन का परीक्षण करने के लिए HTTP संशोधित करने वाला मैन-इन-द-मिडल प्रॉक्सी।"
    444 
    445 #: template/development.html.j2:62
    446 msgid "Experimental Work"
    447 msgstr "प्रायोगिक कार्य"
    448 
    449 #: template/development.html.j2:73
    450 msgid "SMC Auctions"
    451 msgstr "SMC नीलामी"
    452 
    453 #: template/development.html.j2:75
    454 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    455 msgstr "सुरक्षित मल्टीपार्टी नीलामी प्रोटोकॉल (भविष्य का Taler Exchange एक्सटेंशन)।"
    456 
    457 #: template/development.html.j2:81
    458 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    459 msgstr "MCH 2022 बैज एकीकरण"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:83
    462 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    463 msgstr "अपने MCH 2022 बैज पर GNU Taler भुगतान स्वीकार करें।"
    464 
    465 #: template/development.html.j2:91
    466 msgid "EMVco Integration"
    467 msgstr "EMVco एकीकरण"
    468 
    469 #: template/development.html.j2:93
    470 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    471 msgstr "EMVco PoS सिस्टम के साथ एकीकरण (जल्द शुरू किया जाएगा)।"
    472 
    473 #: template/development.html.j2:99
    474 msgid "Taler Vault"
    475 msgstr "Taler Vault"
    476 
    477 #: template/development.html.j2:101
    478 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    479 msgstr "GNU Taler के लिए हार्डवेयर सुरक्षा मॉड्यूल (जल्द शुरू किया जाएगा)।"
    480 
    481 #: template/development.html.j2:107
    482 msgid "Payage Payment Plugin"
    483 msgstr "Payage भुगतान प्लगइन"
    484 
    485 #: template/development.html.j2:109
    486 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    487 msgstr "Payage/Joomla! के लिए GNU Taler भुगतान प्लगइन (जल्द आ रहा है)।"
    488 
    489 #: template/development.html.j2:120
    490 msgid "Community Interaction"
    491 msgstr "समुदाय संवाद"
    492 
    493 #: template/development.html.j2:130
    494 msgid "Mailing List"
    495 msgstr "मेलिंग सूची"
    496 
    497 #: template/development.html.j2:132
    498 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    499 msgstr "सार्वजनिक GNU Taler मेलिंग सूची।"
    500 
    501 #: template/development.html.j2:148
    502 msgid "Bug Tracker"
    503 msgstr "बग ट्रैकर"
    504 
    505 #: template/development.html.j2:150
    506 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    507 msgstr "बग और सुविधा अनुरोधों के लिए हमारा बग ट्रैकर।"
    508 
    509 #: template/development.html.j2:158
    510 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    511 msgstr "हमारे taler.net सेटअप का विवरण और योगदान कैसे करें।"
    512 
    513 #: template/docs.html.j2:2
    514 msgid "Documentation and Resources"
    515 msgstr "दस्तावेज़ीकरण और संसाधन"
    516 
    517 #: template/docs.html.j2:8
    518 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    519 msgstr "GNU ताल: प्रलेखन और संसाधन"
    520 
    521 #: template/docs.html.j2:14
    522 msgid ""
    523 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    524 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    525 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    526 msgstr ""
    527 "यह GNU Taler के लिए दस्तावेज़ीकरण और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण दस्तावेज़ीकरण "
    528 "सामग्री <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    529 "noreferrer\">यहाँ</a> पाई जा सकती है।"
    530 
    531 #: template/docs.html.j2:26
    532 msgid "Core Component Documentation"
    533 msgstr "मुख्य घटक दस्तावेज़ीकरण"
    534 
    535 #: template/docs.html.j2:37
    536 msgid "Merchant Backend Administration"
    537 msgstr "व्यापारी पश्च सिरा प्रशासन"
    538 
    539 #: template/docs.html.j2:39
    540 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    541 msgstr "एक व्यापारी संचालित करने के लिए ट्यूटोरियल और मैनुअल।"
    542 
    543 #: template/docs.html.j2:47
    544 msgid "Merchant API Tutorial"
    545 msgstr "व्यापारी एपीआई ट्यूटोरियल"
    546 
    547 #: template/docs.html.j2:49
    548 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    549 msgstr "व्यापारी बैकएंड एपीआई का उपयोग करके टेलर भुगतान प्रसंस्करण के लिए ट्यूटोरियल।"
    550 
    551 #: template/docs.html.j2:57
    552 msgid "Back Office"
    553 msgstr "बैक ऑफ़िस"
    554 
    555 #: template/docs.html.j2:59
    556 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    557 msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल।"
    558 
    559 #: template/docs.html.j2:67
    560 msgid "Merchant POS Terminal"
    561 msgstr "मर्चेंट पीओएस टर्मिनल"
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:69
    564 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    565 msgstr "बिक्री एप्लिकेशन के बिंदु को विन्यस्त करने और उपयोग करने के लिए मैनुअल।"
    566 
    567 #: template/docs.html.j2:77
    568 msgid "Exchange"
    569 msgstr "लेन देन"
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:79
    572 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    573 msgstr "GNU Taler Exchange के लिए ऑपरेटर का मैनुअल।"
    574 
    575 #: template/docs.html.j2:87
    576 msgid "Bank Integration"
    577 msgstr "बैंक समाकलन"
    578 
    579 #: template/docs.html.j2:89
    580 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    581 msgstr "टैलर को बैंकिंग अनुप्रयोगों के साथ एकीकृत करने के लिए गाइड."
    582 
    583 #: template/docs.html.j2:97
    584 msgid "Wallet"
    585 msgstr "वालेट"
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:99
    588 msgid ""
    589 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    590 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    591 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    592 msgstr ""
    593 "Taler वॉलेट (WebExtensions, Android, iOS, CLI) के बारे में मैनुअल। आप <a "
    594 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler "
    595 "वॉलेट वेबसाइट</a> से पूर्व-पैकेज्ड बायनरी डाउनलोड कर सकते हैं।"
    596 
    597 #: template/docs.html.j2:111
    598 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    599 msgstr "नकदी लेने और इलेक्ट्रॉनिक नकदी सौंपने के लिए एक ऐप।"
    600 
    601 #: template/docs.html.j2:119
    602 msgid "Age Restrictions"
    603 msgstr "आयु प्रतिबंध"
    604 
    605 #: template/docs.html.j2:121
    606 msgid ""
    607 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    608 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    609 "privacy for everyone."
    610 msgstr ""
    611 "क्रिप्टोग्राफ़िक पृष्ठभूमि कि माता-पिता कैसे Taler सिक्कों पर आयु-प्रतिबंध सेट कर सकते हैं "
    612 "ताकि सभी की निजता को बनाए रखते हुए नाबालिगों को अनुचित खरीदारी से बचाया जा सके।"
    613 
    614 #: template/docs.html.j2:133
    615 msgid "Supplemental services"
    616 msgstr "पूरक सेवाएँ"
    617 
    618 #: template/docs.html.j2:144
    619 msgid "GNU Anastasis"
    620 msgstr "GNU Anastasis"
    621 
    622 #: template/docs.html.j2:146
    623 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    624 msgstr "निजता-संरक्षण करने वाली वितरित कुंजी एस्क्रो और पुनर्प्राप्ति सेवाएँ।"
    625 
    626 #: template/docs.html.j2:154
    627 msgid "libeufin"
    628 msgstr "libeufin"
    629 
    630 #: template/docs.html.j2:156
    631 msgid ""
    632 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    633 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    634 msgstr ""
    635 "EBICS/FinTS प्रोटोकॉल सूट पर Taler वायर गेटवे का कार्यान्वयन, जिसमें स्टैंड-अलोन बैंक "
    636 "(क्षेत्रीय मुद्राओं के लिए) शामिल है।"
    637 
    638 #: template/docs.html.j2:165
    639 msgid "Depolymerization"
    640 msgstr "Depolymerization"
    641 
    642 #: template/docs.html.j2:167
    643 msgid ""
    644 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    645 "blockchains."
    646 msgstr "Bitcoin और Ethereum ब्लॉकचेन पर Taler वायर गेटवे का कार्यान्वयन।"
    647 
    648 #: template/docs.html.j2:175
    649 msgid "Sync"
    650 msgstr "Sync"
    651 
    652 #: template/docs.html.j2:177
    653 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    654 msgstr "एन्क्रिप्टेड डेटा बैकअप और पुनर्प्राप्ति सेवा।"
    655 
    656 #: template/docs.html.j2:185
    657 msgid "Taler Mailbox"
    658 msgstr "Taler Mailbox"
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:187
    661 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    662 msgstr "Taler वॉलेट के बीच भुगतान संदेशों को विश्वसनीय रूप से पहुँचाएँ।"
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:195
    665 msgid "TalDir"
    666 msgstr "TalDir"
    667 
    668 #: template/docs.html.j2:197
    669 msgid ""
    670 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    671 "wallets."
    672 msgstr "Taler वॉलेट के साथ पतों (ई-मेल, फ़ोन नंबर, आदि) को संबद्ध करने के लिए निर्देशिका।"
    673 
    674 #: template/docs.html.j2:208
    675 msgid "Integrations"
    676 msgstr "एकीकरण"
    677 
    678 #: template/docs.html.j2:216
    679 msgid "Taler-MDB"
    680 msgstr "Taler-MDB"
    681 
    682 #: template/docs.html.j2:218
    683 msgid ""
    684 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    685 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    686 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    687 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    688 "a>."
    689 msgstr ""
    690 "वेंडिंग मशीनों में आमतौर पर इस्तेमाल होने वाले मल्टी-ड्रॉप-बस (MDB) प्रोटोकॉल के साथ GNU "
    691 "Taler का एकीकरण। <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    692 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    693 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> में एक कॉफ़ी-और-स्नैक मशीन "
    694 "पर तैनात।"
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:227
    697 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    698 msgstr "WooCommerce भुगतान बैकएंड"
    699 
    700 #: template/docs.html.j2:229
    701 msgid ""
    702 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    703 "based on WordPress)."
    704 msgstr ""
    705 "WooCommerce ई-कॉमर्स समाधान (जो स्वयं WordPress पर आधारित है) के लिए GNU Taler "
    706 "भुगतान प्लगइन।"
    707 
    708 #: template/docs.html.j2:238
    709 msgid "Magento Payment Backend"
    710 msgstr "Magento भुगतान बैकएंड"
    711 
    712 #: template/docs.html.j2:240
    713 msgid ""
    714 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    715 "solution."
    716 msgstr ""
    717 "Adobe Commerce (पूर्व में Magento) ई-कॉमर्स समाधान के लिए GNU Taler भुगतान प्लगइन।"
    718 
    719 #: template/docs.html.j2:248
    720 msgid "Pretix Payment Backend"
    721 msgstr "Pretix भुगतान बैकएंड"
    722 
    723 #: template/docs.html.j2:250
    724 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    725 msgstr "Pretix टिकटिंग सिस्टम के लिए GNU Taler भुगतान प्लगइन।"
    726 
    727 #: template/docs.html.j2:258
    728 msgid "Joomla! Payment Backend"
    729 msgstr "Joomla! भुगतान बैकएंड"
    730 
    731 #: template/docs.html.j2:260
    732 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    733 msgstr "Joomla! ई-कॉमर्स समाधान के लिए GNU Taler भुगतान प्लगइन।"
    734 
    735 #: template/docs.html.j2:268
    736 msgid "Drupal Commerce Backend"
    737 msgstr "Drupal Commerce बैकएंड"
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:270
    740 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    741 msgstr "Drupal Commerce के लिए GNU Taler भुगतान प्लगइन।"
    742 
    743 #: template/docs.html.j2:278
    744 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    745 msgstr "Tryton और GNU Health भुगतान बैकएंड"
    746 
    747 #: template/docs.html.j2:280
    748 msgid ""
    749 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    750 msgstr "Tryton बिज़नेस सॉफ़्टवेयर और GNU Health के लिए GNU Taler भुगतान मॉड्यूल।"
    751 
    752 #: template/docs.html.j2:288
    753 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    754 msgstr "BTCPayServer GNU Taler प्लगइन"
    755 
    756 #: template/docs.html.j2:290
    757 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    758 msgstr "BTCPayServer के साथ GNU Taler भुगतान स्वीकार करने के लिए GNU Taler प्लगइन।"
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:298
    761 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    762 msgstr "be-BOP GNU Taler भुगतान प्रदाता"
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:300
    765 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    766 msgstr "be-BOP में एक एकीकृत GNU Taler भुगतान प्रदाता है।"
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:311
    769 msgid "Internals Documentation"
    770 msgstr "आंतरिक दस्तावेज़ीकरण"
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:322
    773 msgid "HTTP API"
    774 msgstr "HTTP एपीआई"
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:324
    777 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    778 msgstr "टैलर घटकों के लिए HTTP- आधारित एपीआई का संदर्भ।"
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:332
    781 msgid "Tutorials"
    782 msgstr "ट्यूटोरियल"
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:334
    785 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    786 msgstr "GNU Taler के साथ काम करने के लिए वीडियो ट्यूटोरियल।"
    787 
    788 #: template/docs.html.j2:342
    789 msgid "Know-your-customer"
    790 msgstr "अपने ग्राहक को जानें (KYC)"
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:344
    793 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    794 msgstr "Taler Exchange के लिए अपने ग्राहक को जानें (KYC) एकीकरण का अवलोकन।"
    795 
    796 #: template/faq.html.j2:2
    797 msgid "Frequently Asked Questions"
    798 msgstr "अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न"
    799 
    800 #: template/faq.html.j2:8
    801 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    802 msgstr "GNU Taler: सामान्य प्रश्न"
    803 
    804 #: template/faq.html.j2:11
    805 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    806 msgstr "टेलर बिटकॉइन या ब्लॉकचेन से कैसे संबंधित है?"
    807 
    808 #: template/faq.html.j2:14
    809 msgid ""
    810 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    811 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    812 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    813 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    814 msgstr ""
    815 "टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी अन्य "
    816 "वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष हस्ताक्षर पर "
    817 "आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं के साथ टेलर को जोड़ना "
    818 "सैद्धांतिक रूप से संभव है।"
    819 
    820 #: template/faq.html.j2:24
    821 msgid ""
    822 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    823 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    824 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    825 msgstr ""
    826 "हालांकि, यह संभव होगा कि बिटकॉइन में अंकित सिक्कों को टेलर वॉलेट (एक उपयुक्त एक्सचेंज के "
    827 "साथ) में वापस ले लिया जाए, जो तत्काल पुष्टि के समय जैसे सादे बिटकॉइन पर कुछ लाभ देगा।"
    828 
    829 #: template/faq.html.j2:32
    830 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    831 msgstr "मेरे वॉलेट में शेष राशि कहाँ संग्रहीत है?"
    832 
    833 #: template/faq.html.j2:34
    834 msgid ""
    835 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    836 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    837 "a settlement account."
    838 msgstr ""
    839 "आपका वॉलेट डिजिटल नकदी संग्रहीत करता है और इस प्रकार अंततः आपका कंप्यूटर आपका बैलेंस "
    840 "रखता है। Taler Exchange सभी अव्ययित डिजिटल नकदी के मिलान वाले फंड को एक निपटान "
    841 "खाते में रखता है।"
    842 
    843 #: template/faq.html.j2:40
    844 msgid "What if my wallet is lost?"
    845 msgstr "अगर मेरा वॉलेट खो जाए तो क्या होगा?"
    846 
    847 #: template/faq.html.j2:42
    848 msgid ""
    849 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    850 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    851 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    852 msgstr ""
    853 "चूँकि आपके वॉलेट में Taler की डिजिटल नकदी गुमनाम होती है, इसलिए एक्सचेंज खोए या चोरी हुए "
    854 "वॉलेट को पुनर्प्राप्त करने में आपकी सहायता नहीं कर सकता। नकदी के लिए भौतिक वॉलेट की तरह "
    855 "ही, इसे सुरक्षित रखने की जिम्मेदारी आपकी है।"
    856 
    857 #: template/faq.html.j2:51
    858 msgid ""
    859 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    860 "the balance reasonably low."
    861 msgstr ""
    862 "वॉलेट खोने का जोखिम बैकअप बनाकर या शेष राशि को यथोचित रूप से कम रखने से कम किया जा "
    863 "सकता है।"
    864 
    865 #: template/faq.html.j2:57
    866 msgid "What if my computer is hacked?"
    867 msgstr "अगर मेरा कंप्यूटर हैक हो जाए तो क्या होगा?"
    868 
    869 #: template/faq.html.j2:59
    870 msgid ""
    871 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    872 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    873 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this "
    874 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin "
    875 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible."
    876 msgstr ""
    877 "आपके किसी उपकरण के साथ छेड़छाड़ होने की स्थिति में, एक हमलावर आपके वॉलेट से डिजिटल नकदी "
    878 "खर्च कर सकता है। अपने बैलेंस की जाँच करने से आपको पता चल सकता है कि आपके उपकरण के साथ "
    879 "अंततः छेड़छाड़ हुई है या नहीं। यदि कोई सिक्का खर्च हो चुका है, तो इस सिक्के को दूसरी बार "
    880 "खर्च नहीं किया जा सकता। एक्सचेंज प्रत्येक सिक्के की जाँच करता है कि वह खर्च हुआ है या नहीं "
    881 "और इस प्रकार दोहरे खर्च को असंभव बना देता है।"
    882 
    883 #: template/faq.html.j2:67
    884 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    885 msgstr "मैं अपने ब्राउज़र पर Taler वॉलेट कैसे इंस्टॉल करूँ?"
    886 
    887 #: template/faq.html.j2:69
    888 msgid ""
    889 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    890 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    891 "extensions and select the wallet matching your browser type."
    892 msgstr ""
    893 "कृपया ब्राउज़र एक्सटेंशन के लिए <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    894 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler वॉलेट इंस्टॉल पृष्ठ</a> पर "
    895 "जाएँ और अपने ब्राउज़र प्रकार से मेल खाने वाला वॉलेट चुनें।"
    896 
    897 #: template/faq.html.j2:74
    898 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    899 msgstr "मैं अपने फ़ोन पर Taler वॉलेट कैसे इंस्टॉल करूँ?"
    900 
    901 #: template/faq.html.j2:76
    902 msgid ""
    903 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. "
    904 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    905 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    906 "guiding you to the respective app stores."
    907 msgstr ""
    908 "कृपया अपने स्मार्टफ़ोन से मेल खाने वाले ऐप स्टोर पर जाएँ और Taler ऐप चुनें। आपको <a "
    909 "href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    910 "noreferrer\"> वॉलेट इंस्टॉल पृष्ठ</a> पर संबंधित ऐप स्टोर तक मार्गदर्शन करने वाले लिंक "
    911 "मिलेंगे।"
    912 
    913 #: template/faq.html.j2:82
    914 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    915 msgstr "क्या मैं Taler के साथ अपने दोस्तों को पैसे भेज सकता हूँ?"
    916 
    917 #: template/faq.html.j2:84
    918 msgid ""
    919 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    920 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    921 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    922 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    923 "funds before allowing the transaction to complete."
    924 msgstr ""
    925 "Taler वॉलेट के बीच पुश और पुल भुगतान (जिन्हें पीयर-टू-पीयर भुगतान भी कहा जाता है) का "
    926 "समर्थन करता है। जबकि भुगतान सीधे वॉलेट के बीच होता हुआ प्रतीत होता है, तकनीकी रूप से यह "
    927 "संचालन भुगतान सेवा प्रदाता द्वारा मध्यस्थ किया जाता है, जिसे आमतौर पर लेन-देन पूरा होने "
    928 "की अनुमति देने से पहले फंड के प्राप्तकर्ता की पहचान करना कानूनी रूप से आवश्यक होगा।"
    929 
    930 #: template/faq.html.j2:92
    931 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    932 msgstr "टाएँलर विभिन्न मुद्राओं में भुगतान कैसे करता है?"
    933 
    934 #: template/faq.html.j2:94
    935 msgid ""
    936 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    937 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    938 msgstr ""
    939 "टेलर पर्स यूरो, यूएस डॉलर या बिटकॉइन जैसी कई अलग-अलग मुद्राओं के अनुरूप डिजिटल सिक्कों को "
    940 "स्टोर कर सकते हैं।"
    941 
    942 #: template/faq.html.j2:100
    943 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    944 msgstr "वर्तमान में टेलर मुद्राओं के बीच विनिमय की पेशकश नहीं करता है।"
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:105
    947 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    948 msgstr "टैलर मेरी निजता की रक्षा कैसे करता है?"
    949 
    950 #: template/faq.html.j2:107
    951 msgid ""
    952 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    953 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    954 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    955 "which coin it signed for which customer."
    956 msgstr ""
    957 "आपके बटुए में डिजिटल सिक्के हैं जो एक एक्सचेंज द्वारा <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    958 "wiki/Blind_signature\"> गोपनीय हस्ताक्षर किए गए </a> हैं। एक गोपनीय हस्ताक्षर का "
    959 "उपयोग आपकी गोपनीयता की रक्षा करता है क्योंकि यह एक्सचेंज को यह जानने से रोकता है कि यह "
    960 "किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया गया है।"
    961 
    962 #: template/faq.html.j2:117
    963 msgid "How much does it cost?"
    964 msgstr "इसकी क्या कीमत है?"
    965 
    966 #: template/faq.html.j2:119
    967 msgid ""
    968 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    969 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    970 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    971 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    972 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    973 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    974 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    975 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    976 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    977 msgstr ""
    978 "टैलर प्रोटोकॉल किसी भी एक्सचेंज को अपनी फीस संरचना निर्धारित करने की अनुमति देता है, "
    979 "जिससे ऑपरेटरों को सिक्कों को वापस लेने, जमा करने, ताज़ा करने या सिक्कों की फीस निर्धारित "
    980 "करने की अनुमति मिलती है। ऑपरेटर फीस भी लागू कर सकते है रिज़र्व बंद करने के लिए और बढ़ जाने "
    981 "वाले वायर स्थानांतरण व्यापारियों के लिए। व्यापारी चाहे चुन सकते है बचाना कुछ फ़ीस ग्राहको "
    982 "के। असल स्थानांतरण मूल्य अंदाज़ा ०.००१ सेंट/स्थानांतरण ( ज़्यादा स्थानांतरण रटों, परिशोधित "
    983 "लग बग एक अरब स्थानांतरण, ना मान के प्रवास मूल्य)। ध्यान दे कि ये एक शीघ्र अंदाज़ा हे, "
    984 "विस्तार हो सके निर्भर करे समुदाय एवं पूर्तिकर आवश्यकताओ"
    985 
    986 #: template/faq.html.j2:133
    987 msgid "Does Taler work with international payments?"
    988 msgstr "क्या Taler अंतर्राष्ट्रीय भुगतान से काम करता है ?"
    989 
    990 #: template/faq.html.j2:135
    991 msgid ""
    992 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
    993 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
    994 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
    995 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
    996 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
    997 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
    998 "future."
    999 msgstr ""
   1000 "Taler का वॉलेट कई मुद्राओं का समर्थन करता है, लेकिन सिस्टम वर्तमान में मुद्राओं के बीच "
   1001 "रूपांतरण का समर्थन नहीं करता। हालाँकि, सिद्धांत रूप में एक ऐसी इकाई बनाई जा सकती है जो "
   1002 "एक मुद्रा में जमा स्वीकार करती है और दूसरी मुद्रा में निकासी की अनुमति देती है। फिर भी, इस "
   1003 "मामले में विनियामक बाधाएँ विशेष रूप से जटिल होती हैं। Taler का ध्यान दैनिक भुगतान पर है, "
   1004 "इसलिए निकट भविष्य में मुद्रा रूपांतरण का समर्थन करने की हमारी कोई योजना नहीं है।"
   1005 
   1006 #: template/faq.html.j2:146
   1007 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1008 msgstr "Taler का (यूरोपीय) इलेक्ट्रॉनिक मनी डायरेक्टिव से क्या संबंध है?"
   1009 
   1010 #: template/faq.html.j2:148
   1011 msgid ""
   1012 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1013 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1014 "have to follow."
   1015 msgstr ""
   1016 "हमारा मानना है कि यूरोपीय इलेक्ट्रॉनिक मनी डायरेक्टिव उस विनियामक ढाँचे का एक हिस्सा "
   1017 "प्रदान करता है जिसका यूरो में अंकित सिक्कों वाले Taler एक्सचेंज को पालन करना होगा।"
   1018 
   1019 #: template/faq.html.j2:155
   1020 msgid ""
   1021 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1022 "in regular bank accounts?"
   1023 msgstr ""
   1024 "कौन सा बैंक नियमित बैंक खातों में Taler सिक्कों और बैंक धन के बीच रूपांतरण की गारंटी देगा?"
   1025 
   1026 #: template/faq.html.j2:157
   1027 msgid ""
   1028 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1029 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1030 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1031 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1032 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1033 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1034 "bank money."
   1035 msgstr ""
   1036 "एक्सचेंज को एक बैंक द्वारा या किसी बैंक के सहयोग से संचालित किया जाएगा, और वह बैंक फंड को "
   1037 "एस्क्रो में या किसी आंतरिक निपटान खाते में रखेगा। ध्यान दें कि यह बैंक एक नियमित बैंक हो "
   1038 "सकता है या किसी केंद्रीय बैंक डिजिटल मुद्रा के लिए एक केंद्रीय बैंक हो सकता है। इससे परे, बैंक "
   1039 "संबंधित वित्तीय सेवा विनियमों के अंतर्गत आएगा, जो एक कारण है कि उपभोक्ता Taler सिक्कों के "
   1040 "सामान्य बैंक धन में रूपांतरण पर भरोसा कर सकते हैं।"
   1041 
   1042 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1043 msgid ""
   1044 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?"
   1045 msgstr "रूपांतरण न होने या अनुपालन न होने की स्थिति में उपभोक्ता किससे शिकायत करेंगे?"
   1046 
   1047 #: template/faq.html.j2:168
   1048 msgid ""
   1049 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1050 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1051 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1052 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1053 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1054 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1055 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1056 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1057 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1058 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1059 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1060 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1061 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1062 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1063 "Union."
   1064 msgstr ""
   1065 "तकनीकी दृष्टिकोण से, किसी भी एक्सचेंज की लेखा परीक्षा एक या अधिक स्वतंत्र लेखा परीक्षकों "
   1066 "द्वारा की जाती है। व्यापारी और उपभोक्ता वॉलेट कुछ मुद्दों की रिपोर्ट स्वचालित रूप से लेखा "
   1067 "परीक्षकों को देंगे, लेकिन लेखा परीक्षक मुद्दों को मैन्युअल रूप से जमा करने का तरीका भी प्रदान "
   1068 "कर सकते हैं। लेखा परीक्षकों से अपेक्षा की जाती है कि वे अपनी रिपोर्ट संबंधित विनियामक "
   1069 "प्राधिकरणों, या यहाँ तक कि आम जनता को उपलब्ध कराएँ। </p> <p> कानूनी दृष्टिकोण से, "
   1070 "उपयोगकर्ता हमेशा एक्सचेंज सेवाओं के प्रबंधन से संबंधित विवादों को निपटाने के लिए जिम्मेदार अपने "
   1071 "राष्ट्रीय प्राधिकरण की ओर रुख कर सकते हैं। जर्मनी में व्यवसाय करने वाली एक्सचेंज सेवाओं के "
   1072 "लिए, यह विवादों के प्रभारी सामान्य प्राधिकरण होगा (<a href=\"https://"
   1073 "www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>)। "
   1074 "इसके अलावा, यूरोपीय आयोग द्वारा प्रदान किए गए एक मंच के रूप में यूरोपीय ऑनलाइन विवाद "
   1075 "समाधान (देखें <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) को यूरोपीय संघ के सदस्य "
   1076 "राज्यों में मुख्यालय वाली एक्सचेंज सेवाओं से संबंधित विवादों के निपटान के लिए बुलाया जा सकता है।"
   1077 
   1078 #: template/faq.html.j2:185
   1079 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1080 msgstr "क्या कोई परियोजनाएँ पहले से ही Taler का उपयोग कर रही हैं?"
   1081 
   1082 #: template/faq.html.j2:187
   1083 msgid ""
   1084 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1085 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1086 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1087 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1088 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1089 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1090 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1091 msgstr ""
   1092 "हम कई व्यवसायों से अवगत हैं जो खोजपूर्ण परियोजनाएँ चला रहे हैं या जिन्होंने कार्यशील "
   1093 "प्रोटोटाइप विकसित किए हैं। हम परियोजना के बारे में कई नियमित बैंकों के साथ-साथ कई केंद्रीय "
   1094 "बैंकों के साथ भी चर्चा कर रहे हैं। ऐसा कहने के बाद, वर्तमान में बाज़ार में अभी तक कोई उत्पाद "
   1095 "नहीं है, और हमारा मानना है कि परियोजना की स्थिति को देखते हुए यह समय से पहले होगा (खुले "
   1096 "मुद्दों की सूची के लिए <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" "
   1097 "rel=\"noopener noreferrer\">हमारा बगट्रैकर</a> भी देखें)।"
   1098 
   1099 #: template/faq.html.j2:198
   1100 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1101 msgstr "क्या Taler आवर्ती भुगतान का समर्थन करता है?"
   1102 
   1103 #: template/faq.html.j2:200
   1104 msgid ""
   1105 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1106 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are "
   1107 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1108 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1109 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1110 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1111 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1112 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1113 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1114 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1115 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1116 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1117 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time."
   1118 msgstr ""
   1119 "आज, हमारा वॉलेट कार्यान्वयन आवर्ती भुगतान का समर्थन नहीं करता। आवर्ती भुगतान, जहाँ कुछ "
   1120 "निश्चित राशि का नियमित आधार पर भुगतान किया जाता है, सिद्धांत रूप में Taler के साथ संभव "
   1121 "हैं, लेकिन उनके साथ कुछ चेतावनियाँ हैं। विशेष रूप से, आवर्ती भुगतान केवल तभी काम कर सकते हैं "
   1122 "जब Taler वॉलेट वांछित समय के आसपास चालू और ऑनलाइन हो। इसके अलावा, उनकी दोहराव "
   1123 "वाली प्रकृति को देखते हुए वे जोड़ने योग्य होते हैं, और इस प्रकार आवर्ती भुगतान करने वाले "
   1124 "उपयोगकर्ता की गुमनामी समाप्त करने के लिए उनका उपयोग किया जा सकता है, उदाहरण के लिए "
   1125 "भुगतान के समय उपयोगकर्ता को ऑफ़लाइन होने के लिए मजबूर करके और यह देखकर कि भुगतान फिर "
   1126 "समय पर नहीं होता। अंत में, Taler वॉलेट क्रेडिट के साथ काम नहीं करता और इसलिए "
   1127 "उपयोगकर्ता को यह सुनिश्चित करना होगा कि आवर्ती भुगतान करने के लिए पर्याप्त बैलेंस हो। "
   1128 "फिर भी, वे उपयोगी हो सकते हैं, और Taler वॉलेट का कोई भविष्य का संस्करण संभवतः उनका "
   1129 "समर्थन करेगा। लेकिन यह कोई ऐसी सुविधा नहीं है जिसे हम इस समय Taler 1.0 के लिए लक्षित "
   1130 "कर रहे हैं।"
   1131 
   1132 #: template/faq.html.j2:218
   1133 msgid "How do wire fees work?"
   1134 msgstr "वायर शुल्क कैसे काम करते हैं?"
   1135 
   1136 #: template/faq.html.j2:220
   1137 msgid ""
   1138 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1139 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1140 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1141 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1142 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1143 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1144 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1145 "subtracted from the total amount wired."
   1146 msgstr ""
   1147 "<b>वायर शुल्क</b> Taler ऑपरेटरों द्वारा आउटगोइंग वायर ट्रांसफर पर तब लगाया जाता है जब "
   1148 "Taler का उपयोग किसी बैंक खाते में फंड वायर करने के लिए किया जाता है। व्यापारियों को "
   1149 "प्रोत्साहित किया जाता है कि वे Taler को कई छोटे भुगतानों को विलंबित करने और फिर एकल "
   1150 "सामूहिक वायर ट्रांसफर में एकत्रित करने की अनुमति दें ताकि वायर ट्रांसफर शुल्क कम से कम हो। "
   1151 "उदाहरण के लिए, एक सप्ताह की <b>वायर समय-सीमा</b> कॉन्फ़िगर करके, एक सप्ताह के भीतर "
   1152 "सभी भुगतानों को एकल वायर ट्रांसफर में एकत्रित किया जा सकता है, और इस प्रकार वायर "
   1153 "ट्रांसफर शुल्क प्रति सप्ताह केवल एक बार लगाया जाएगा। शुल्क को बस वायर की गई कुल राशि से "
   1154 "घटा दिया जाता है।"
   1155 
   1156 #: template/faq.html.j2:233
   1157 msgid "How do deposit fees work?"
   1158 msgstr "जमा शुल्क कैसे काम करते हैं?"
   1159 
   1160 #: template/faq.html.j2:235
   1161 msgid ""
   1162 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1163 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1164 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1165 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1166 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1167 msgstr ""
   1168 "5&nbsp;CHF निकालने से 0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, "
   1169 "0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, और 2.56&nbsp;CHF के मूल्यवर्ग वाले इलेक्ट्रॉनिक सिक्के "
   1170 "बनते हैं। 3.23&nbsp;CHF का भुगतान करने पर तब 0.04&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF और "
   1171 "2.56&nbsp;CHF सिक्कों का उपयोग किया जा सकता है, जिससे कुल 3.24&nbsp;CHF होता है और "
   1172 "0.01&nbsp;CHF परिवर्तन के रूप में लौटाया जाता है।"
   1173 
   1174 #: template/faq.html.j2:245
   1175 msgid ""
   1176 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1177 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1178 "be higher for a 1.28&nbsp;CHF coin than for a 0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1179 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1180 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1181 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1182 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1183 "fees they have to pay before every transaction."
   1184 msgstr ""
   1185 "Taler भुगतान प्रदाताओं द्वारा लगाए गए <b>जमा शुल्क</b> लेन-देन में उपयोग किए गए "
   1186 "इलेक्ट्रॉनिक सिक्कों पर निर्भर करते हैं। उदाहरण के लिए, जमा शुल्क 1.28&nbsp;CHF सिक्के के "
   1187 "लिए 0.01&nbsp;CHF सिक्के की तुलना में अधिक हो सकता है। आपका वॉलेट स्वचालित रूप से ऐसे "
   1188 "सिक्कों का चयन करने का प्रयास करेगा जो आपके द्वारा भुगतान किए जाने वाले शुल्क को कम से कम "
   1189 "करें। व्यापारी एक निर्दिष्ट सीमा तक जमा शुल्क का भुगतान करने की पेशकश कर सकते हैं; ग्राहकों "
   1190 "को वे जमा शुल्क चुकाने होते हैं जो व्यापारी द्वारा वहन की जाने वाली सीमा से अधिक हों। "
   1191 "Taler वॉलेट प्रत्येक लेन-देन से पहले ग्राहकों को लागू जमा शुल्क के बारे में सूचित करते हैं जो उन्हें "
   1192 "चुकाने होते हैं।"
   1193 
   1194 #: template/faq.html.j2:259
   1195 msgid "How do bounce fees work?"
   1196 msgstr "बाउंस शुल्क कैसे काम करते हैं?"
   1197 
   1198 #: template/faq.html.j2:261
   1199 msgid ""
   1200 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1201 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1202 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1203 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1204 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1205 "original account."
   1206 msgstr ""
   1207 "<b>बाउंस शुल्क</b> Taler ऑपरेटरों द्वारा उन वायर ट्रांसफर पर लगाया जाता है जो ग्राहकों "
   1208 "को फंड वापस लौटाते हैं, या तो जब Taler वॉलेट ने <b>4 सप्ताह</b> के बाद राशि नहीं "
   1209 "निकाली, या तुरंत यदि कोई ऐसा वायर ट्रांसफर विषय इस्तेमाल किया गया जिसमें वॉलेट को "
   1210 "वायर ट्रांसफर से संबद्ध करने के लिए आवश्यक कोड गायब था। शुल्क को मूल खाते में वापस "
   1211 "स्थानांतरित की गई राशि से घटाया जाता है।"
   1212 
   1213 #: template/faq.html.j2:272
   1214 msgid ""
   1215 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1216 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1217 "initiating the withdrawal."
   1218 msgstr ""
   1219 "बाउंस शुल्क का भुगतान करने से बचने के लिए भुगतानकर्ताओं को वायर ट्रांसफर विषय दर्ज करते समय "
   1220 "सावधान रहना चाहिए, और यह सुनिश्चित करना चाहिए कि निकासी शुरू करने के एक महीने के "
   1221 "भीतर उनका वॉलेट ऑनलाइन हो।"
   1222 
   1223 #: template/faq.html.j2:279
   1224 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1225 msgstr "डिजिटल नकदी की समाप्ति से कैसे बचें?"
   1226 
   1227 #: template/faq.html.j2:281
   1228 msgid ""
   1229 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1230 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1231 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1232 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1233 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1234 "losing money due to expiration!"
   1235 msgstr ""
   1236 "Taler ई-मनी एक वैधता अवधि के साथ जारी की जाती है। समाप्ति तिथि से एक महीने पहले, "
   1237 "आपके वॉलेट को स्वचालित रूप से समाप्त होने वाली किसी भी डिजिटल नकदी को विस्तारित वैधता "
   1238 "अवधि वाली नई डिजिटल नकदी से बदल देना चाहिए। हालाँकि, यदि आपका वॉलेट लंबे समय तक "
   1239 "ऑफ़लाइन रहता है, तो वह ऐसा करने में असमर्थ हो सकता है। समाप्ति के कारण पैसा खोने से बचने "
   1240 "के लिए सुनिश्चित करें कि आपका वॉलेट नियमित रूप से ऑनलाइन हो!"
   1241 
   1242 #: template/faq.html.j2:294
   1243 msgid ""
   1244 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1245 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1246 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1247 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1248 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1249 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1250 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1251 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1252 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1253 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1254 msgstr ""
   1255 "यदि ग्राहकों या व्यापारियों के पास Taler भुगतान प्रणाली के बारे में शिकायत करने का कोई "
   1256 "कारण है, तो Taler Operations AG उनका पहला संपर्क बिंदु होगा। हम सुधार के लिए आपके "
   1257 "सुझावों और त्रुटि संदेशों के लिए हमेशा आभारी रहते हैं। इन्हें दर्ज करने का सबसे अच्छा तरीका "
   1258 "हमारे <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1259 "noreferrer\">बग ट्रैकर</a> के माध्यम से है। टिकट प्रणाली गुमनाम रूप से रिपोर्ट जमा करना "
   1260 "संभव बनाती है। </p> <p> Taler Operations AG, VQF का सदस्य है, जो वित्तीय सेवाओं की "
   1261 "गुणवत्ता आश्वासन के लिए एक स्विस संघ है (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1262 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, फ़ोन +41 41 763 28 "
   1263 "20), जहाँ उपयोगकर्ता शिकायतों के मामले में भी रुख कर सकते हैं।"
   1264 
   1265 #: template/features.html.j2:8
   1266 msgid "GNU Taler: Features"
   1267 msgstr "GNU Taler: विशेषताएँ"
   1268 
   1269 #: template/features.html.j2:14
   1270 msgid ""
   1271 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1272 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1273 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1274 "evasion and money laundering</span>."
   1275 msgstr ""
   1276 "GNU Taler एक <span class=\"tlr\">निजता-संरक्षण करने वाली</span> भुगतान प्रणाली है। "
   1277 "ग्राहक गुमनाम रह सकते हैं, लेकिन व्यापारी GNU Taler के साथ भुगतान के माध्यम से अपनी आय "
   1278 "छिपा नहीं सकते। यह <span class=\"tlr\">कर चोरी और धन शोधन से बचने</span> में मदद "
   1279 "करता है।"
   1280 
   1281 #: template/features.html.j2:24
   1282 msgid ""
   1283 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1284 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1285 "always backed by an existing currency."
   1286 msgstr ""
   1287 "GNU Taler का प्राथमिक उपयोग मामला <span class=\"tlr\">भुगतान</span> है; यह "
   1288 "<span class=\"tlr\">मूल्य संचय के रूप में नहीं</span> है। भुगतान हमेशा किसी मौजूदा मुद्रा "
   1289 "द्वारा समर्थित होते हैं।"
   1290 
   1291 #: template/features.html.j2:33
   1292 msgid ""
   1293 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1294 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1295 "is, a payment service provider for Taler."
   1296 msgstr ""
   1297 "भुगतान <span class=\"tlr\">मौजूदा पैसे को</span> <em>इलेक्ट्रॉनिक पैसे</em> में एक "
   1298 "Exchange सेवा, यानी Taler के लिए एक भुगतान सेवा प्रदाता, की मदद से बदलने के बाद किए "
   1299 "जाते हैं।"
   1300 
   1301 #: template/features.html.j2:42
   1302 msgid ""
   1303 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1304 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1305 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1306 msgstr ""
   1307 "भुगतान करते समय, ग्राहकों को केवल एक लोडेड वॉलेट की आवश्यकता होती है। एक व्यापारी अपने "
   1308 "ग्राहकों को व्यापारी की वेबसाइट पर <span class=\"tlr\">पंजीकृत कराए बिना</span> "
   1309 "भुगतान स्वीकार कर सकता है।"
   1310 
   1311 #: template/features.html.j2:51
   1312 msgid ""
   1313 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1314 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1315 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1316 "gone."
   1317 msgstr ""
   1318 "GNU Taler <span class=\"tlr\">कई प्रकार की धोखाधड़ी से सुरक्षित है</span>, जैसे कि "
   1319 "क्रेडिट कार्ड जानकारी की फ़िशिंग या चार्जबैक धोखाधड़ी। हानि या चोरी की स्थिति में, केवल "
   1320 "वॉलेट में बची सीमित राशि ही जा सकती है।"
   1321 
   1322 #: template/features.html.j2:61
   1323 msgid ""
   1324 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1325 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1326 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1327 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1328 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1329 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1330 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1331 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1332 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1333 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1334 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1335 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1336 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1337 msgstr ""
   1338 "Taler मुख्य प्रणाली नीले रंग में चिह्नित है और इसमें तीन घटक हैं, जो एक त्रिभुज में व्यवस्थित "
   1339 "हैं: शीर्ष पर Taler Exchange (E), बाईं ओर एक ग्राहक (C), और दाईं ओर एक व्यापारी "
   1340 "(M)। E को एक वृत्त बनाने वाले दो तीरों द्वारा दर्शाया गया है, जहाँ ऊपर वाला काला और "
   1341 "नीचे वाला नीला है, जो एक एक्सचेंज प्रक्रिया का प्रतीक है। तीनों घटक E, C, और M वामावर्त "
   1342 "दिशा में तीरों से जुड़े हैं। तीरों को इस प्रकार लेबल किया गया है: E से C तक 'सिक्के निकालें', "
   1343 "C से M तक 'गुमनाम रूप से भुगतान करें', और M से E तक 'सिक्के जमा करें'। E के समान पंक्ति में "
   1344 "दो और घटक काले रंग में दिखाए गए हैं: ग्राहक बैंक (CB) और व्यापारी बैंक (MB), जो क्रमशः C "
   1345 "और M के ऊपर व्यवस्थित हैं। CB, E, और MB के बीच बाएँ से दाएँ इंगित करते काले तीर हैं, जिन "
   1346 "पर 'पैसा वायर करें' लेबल है। 'Auditor' नामक एक अलग घटक भूरे रंग में दिखाया गया है और E "
   1347 "की ओर इंगित करते एक तीर से चिह्नित है, जो दर्शाता है कि E की निगरानी (लेखा परीक्षा) "
   1348 "की जा रही है।"
   1349 
   1350 #: template/features.html.j2:70
   1351 msgid "Paying with Taler"
   1352 msgstr "Taler के साथ भुगतान करना"
   1353 
   1354 #: template/features.html.j2:72
   1355 msgid ""
   1356 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1357 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1358 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1359 msgstr ""
   1360 "Taler के साथ भुगतान करने के लिए, ग्राहक अपने उपकरण पर एक इलेक्ट्रॉनिक वॉलेट इंस्टॉल करते "
   1361 "हैं। पहले भुगतान से पहले, वांछित मुद्रा को किसी अन्य भुगतान साधन द्वारा वॉलेट के बैलेंस में "
   1362 "जोड़ा जाना चाहिए।"
   1363 
   1364 #: template/features.html.j2:80
   1365 msgid ""
   1366 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1367 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1368 "phishing or identity theft."
   1369 msgstr ""
   1370 "एक बार वॉलेट लोड हो जाने पर, वेबसाइटों पर भुगतान केवल एक क्लिक में होते हैं, धोखाधड़ी "
   1371 "पहचान द्वारा कभी गलत तरीके से अस्वीकार नहीं किए जाते और फ़िशिंग या पहचान चोरी का कोई "
   1372 "जोखिम नहीं रखते।"
   1373 
   1374 #: template/features.html.j2:88
   1375 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1376 msgstr "इंटरैक्टिव डेमो के साथ इसे स्वयं आज़माएँ!"
   1377 
   1378 #: template/features.html.j2:95
   1379 msgid "Receiving payments with Taler"
   1380 msgstr "Taler के साथ भुगतान प्राप्त करना"
   1381 
   1382 #: template/features.html.j2:97
   1383 msgid ""
   1384 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1385 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1386 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1387 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1388 "by a third party."
   1389 msgstr ""
   1390 "Taler भुगतान प्राप्त करने के लिए, एक व्यापारी को वांछित मुद्रा में एक बैंक खाते की आवश्यकता "
   1391 "होती है। हम एकीकरण को आसान बनाने के लिए विभिन्न प्रोग्रामिंग भाषाओं में सहायक सॉफ़्टवेयर "
   1392 "प्रदान करते हैं। Taler लेन-देन प्रसंस्करण के लिए व्यापारी का बैकएंड व्यापारी के परिसर में चल "
   1393 "सकता है या किसी तीसरे पक्ष द्वारा होस्ट किया जा सकता है।"
   1394 
   1395 #: template/features.html.j2:106
   1396 msgid ""
   1397 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1398 "even having to register an account."
   1399 msgstr ""
   1400 "व्यापारी एकीकरण सरल है, और ग्राहक खाता पंजीकृत किए बिना भी उत्पादों के लिए भुगतान कर "
   1401 "सकते हैं।"
   1402 
   1403 #: template/features.html.j2:113
   1404 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1405 msgstr "हमारे डेवलपर दस्तावेज़ीकरण में देखें कि व्यापारी एकीकरण कैसे काम करता है!"
   1406 
   1407 #: template/features.html.j2:128
   1408 msgid "Practical"
   1409 msgstr "व्यावहारिक"
   1410 
   1411 #: template/features.html.j2:131
   1412 msgid ""
   1413 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1414 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1415 "extremely low transaction costs."
   1416 msgstr ""
   1417 "Taler को मौजूदा वेब अनुप्रयोगों के साथ एकीकृत करना आसान है। भुगतान क्रिप्टोग्राफ़िक रूप से "
   1418 "सुरक्षित होते हैं और अत्यंत कम लेन-देन लागत के साथ मिलीसेकंड के भीतर पुष्ट हो जाते हैं।"
   1419 
   1420 #: template/features.html.j2:141
   1421 msgid "Stable"
   1422 msgstr "स्थिर"
   1423 
   1424 #: template/features.html.j2:144
   1425 msgid ""
   1426 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1427 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1428 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1429 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1430 msgstr ""
   1431 "Taler कोई नई मुद्रा प्रस्तुत नहीं करता। Taler सिक्कों को संग्रहीत करने वाले एक डिजिटल "
   1432 "वॉलेट और मौजूदा मुद्राओं में निपटान खातों वाले भुगतान सेवा प्रदाताओं का उपयोग करता है। इस "
   1433 "प्रकार, Taler के क्रिप्टोग्राफ़िक सिक्के मौजूदा मुद्राओं के अनुरूप होते हैं, जैसे कि अमेरिकी "
   1434 "डॉलर, यूरो या यहाँ तक कि Bitcoins।"
   1435 
   1436 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1437 msgid "Secure"
   1438 msgstr "सुरक्षित"
   1439 
   1440 #: template/features.html.j2:158
   1441 msgid ""
   1442 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1443 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never "
   1444 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1445 msgstr ""
   1446 "डिज़ाइन के अनुसार Taler फ़िशिंग या जालसाज़ी जैसी कई श्रेणियों की सुरक्षा समस्याओं से ग्रस्त "
   1447 "नहीं होता। अपनी सुरक्षा विशेषताओं के कारण, Taler कभी भी किसी वैध ग्राहक को धोखाधड़ी-"
   1448 "पहचान के गलत सकारात्मक परिणाम के कारण अस्वीकार नहीं करता।"
   1449 
   1450 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1451 msgid "Taxable"
   1452 msgstr "कर-योग्य"
   1453 
   1454 #: template/features.html.j2:173
   1455 msgid ""
   1456 "When using Taler, the merchant&#39;s revenue is transparent to tax "
   1457 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
   1458 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1459 msgstr ""
   1460 "Taler का उपयोग करते समय, व्यापारी का राजस्व कर संग्रह प्राधिकरणों के लिए पारदर्शी "
   1461 "होता है। नकदी और अधिकांश डिजिटल मुद्राओं के विपरीत, Taler काले बाज़ारों को रोकने में मदद "
   1462 "करता है। Taler अवैध गतिविधियों के लिए उपयुक्त नहीं है।"
   1463 
   1464 #: template/features.html.j2:183
   1465 msgid "Private"
   1466 msgstr "निजी"
   1467 
   1468 #: template/features.html.j2:185
   1469 msgid ""
   1470 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1471 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1472 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1473 msgstr ""
   1474 "जब आप Taler के साथ भुगतान करते हैं, तो आपकी पहचान उजागर करने की आवश्यकता नहीं होती। "
   1475 "नकद में भुगतान की तरह ही, कोई और यह ट्रैक नहीं कर सकता कि आपने अपना इलेक्ट्रॉनिक पैसा "
   1476 "कैसे खर्च किया। हालाँकि, आपको भुगतान का एक कानूनी रूप से वैध प्रमाण प्राप्त होता है।"
   1477 
   1478 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1479 msgid "Libre"
   1480 msgstr "मुक्त (Libre)"
   1481 
   1482 #: template/features.html.j2:199
   1483 msgid ""
   1484 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1485 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1486 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1487 "implementation is a"
   1488 msgstr ""
   1489 "Taler प्रोटोकॉल और संदर्भ कार्यान्वयन प्रदान करता है जो, सिद्धांत रूप में, किसी को भी "
   1490 "अपना स्वयं का भुगतान बुनियादी ढाँचा चलाने में सक्षम बनाते हैं, चाहे वे व्यक्ति हों, संगठन हों, "
   1491 "या पूरे देश। चूँकि संदर्भ कार्यान्वयन एक"
   1492 
   1493 #: template/features.html.j2:206
   1494 msgid "package, it will always remain free software."
   1495 msgstr "पैकेज है, यह हमेशा मुक्त सॉफ़्टवेयर बना रहेगा।"
   1496 
   1497 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1498 msgid "Financial News"
   1499 msgstr "वित्तीय समाचार"
   1500 
   1501 #: template/financial-news.html.j2:10
   1502 msgid ""
   1503 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1504 "developments in the financial industry."
   1505 msgstr ""
   1506 "यह पृष्ठ बताता है (केवल अंग्रेज़ी में) कि Taler वित्तीय उद्योग में चल रहे विकास को कैसे बदल "
   1507 "सकता है।"
   1508 
   1509 #: template/funding.html.j2:2
   1510 msgid "Funding"
   1511 msgstr "वित्तपोषण"
   1512 
   1513 #: template/funding.html.j2:7
   1514 msgid "Support for GNU Taler"
   1515 msgstr "GNU Taler के लिए समर्थन"
   1516 
   1517 #: template/funding.html.j2:10
   1518 msgid "Current funding"
   1519 msgstr "वर्तमान वित्तपोषण"
   1520 
   1521 #: template/funding.html.j2:14
   1522 msgid ""
   1523 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate "
   1524 "users."
   1525 msgstr ""
   1526 "यह परियोजना GNU Taler को निरक्षर और गणित-अनभिज्ञ उपयोगकर्ताओं के लिए उपयोग योग्य "
   1527 "बनाने के बारे में है।"
   1528 
   1529 #: template/funding.html.j2:23
   1530 msgid ""
   1531 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1532 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1533 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1534 "known to the general public."
   1535 msgstr ""
   1536 "यह परियोजना GNU Taler को पूरे यूरोप में बाज़ार में लाने के बारे में है, यह सुनिश्चित करते हुए "
   1537 "कि इसे खुदरा बैंकों के माध्यम से EU में उपयोगकर्ताओं के लिए कानूनी रूप से उपलब्ध कराया जाए, "
   1538 "यूरोपीय खुदरा विक्रेताओं द्वारा एक भुगतान समाधान के रूप में स्वीकार किया जाए, तकनीकी रूप "
   1539 "से परिपक्व हो और आम जनता को ज्ञात हो।"
   1540 
   1541 #: template/funding.html.j2:34
   1542 msgid ""
   1543 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1544 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1545 msgstr ""
   1546 "यह परियोजना डोमेन नामों को पंजीकृत करने के लिए निजता-संरक्षण करने वाले भुगतानों हेतु GNU "
   1547 "Taler समर्थन के साथ एक GNU Name System रजिस्ट्रार को लागू करने के बारे में है।"
   1548 
   1549 #: template/funding.html.j2:44
   1550 msgid ""
   1551 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1552 msgstr "हम निम्नलिखित संगठनों द्वारा प्रदान की गई मुफ़्त होस्टिंग के लिए आभारी हैं:"
   1553 
   1554 #: template/funding.html.j2:53
   1555 msgid ""
   1556 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1557 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1558 "effort):"
   1559 msgstr ""
   1560 "हम निम्नलिखित संगठनों (और अनुवाद प्रयास में मदद करने वाले सभी स्वयंसेवकों) द्वारा प्रदान "
   1561 "किए गए अनुवाद समर्थन के लिए आभारी हैं:"
   1562 
   1563 #: template/funding.html.j2:63
   1564 msgid "Past funding"
   1565 msgstr "पिछला वित्तपोषण"
   1566 
   1567 #: template/funding.html.j2:65
   1568 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1569 msgstr "हम निम्नलिखित संगठनों से पिछले वित्तपोषण के लिए आभारी हैं:"
   1570 
   1571 #: template/funding.html.j2:70
   1572 msgid ""
   1573 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1574 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1575 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1576 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1577 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1578 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1579 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1580 "merchants that are fully offline."
   1581 msgstr ""
   1582 "यह परियोजना क्षेत्रीय मुद्राओं के लिए GNU Taler की उपयोगिता में सुधार के बारे में है। यह "
   1583 "libeufin में खाता प्रबंधन में सुधार करती है ताकि इसे एक व्यापक स्टैंड-अलोन बैंक सेवा में बदला "
   1584 "जा सके। हम उपयोगकर्ताओं को क्षेत्रीय मुद्रा से और उसमें रूपांतरण करने में सक्षम बनाने के लिए "
   1585 "मुद्रा रूपांतरण भी जोड़ रहे हैं। इसके अलावा, आवश्यकताओं के विश्लेषण पर कुछ समय व्यतीत किया "
   1586 "गया, जिससे डिजिटल बुनियादी ढाँचे के बिना व्यापारियों के लिए भुगतान प्राप्त करने की "
   1587 "आवश्यकता उजागर हुई, जिसके परिणामस्वरूप हमने टेम्पलेटिंग समर्थन लागू किया जो पूरी तरह से "
   1588 "ऑफ़लाइन व्यापारियों को भुगतान सक्षम बनाता है।"
   1589 
   1590 #: template/funding.html.j2:86
   1591 msgid ""
   1592 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1593 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1594 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1595 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1596 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1597 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1598 msgstr ""
   1599 "यह परियोजना उन शर्तों के लिए नियमों को एकीकृत करके GNU Taler में KYC और AML समर्थन "
   1600 "जोड़ने के बारे में है जिनके लिए उपयोगकर्ताओं को प्रमाणित करना या एक्सचेंज ऑपरेटरों को AML के "
   1601 "लिए रिकॉर्ड की समीक्षा करना आवश्यक होता है। हम अनुपालन सक्षम करने के लिए खुले OAuth2.0 "
   1602 "मानक के साथ-साथ कुछ (दुर्भाग्य से) मालिकाना APIs के माध्यम से KYC के लिए समर्थन एकीकृत "
   1603 "करेंगे। हम OAuth 2.0 API का उपयोग करके एक (सरल) पता सत्यापन सेवा भी लागू करेंगे।"
   1604 
   1605 #: template/funding.html.j2:100
   1606 msgid ""
   1607 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1608 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1609 "WebExtension wallets."
   1610 msgstr ""
   1611 "यह परियोजना iOS प्लेटफ़ॉर्म के लिए एक GNU Taler वॉलेट लागू करने के बारे में है। वॉलेट को "
   1612 "मौजूदा Android और WebExtension वॉलेट की सभी विशेषताओं का समर्थन करना है।"
   1613 
   1614 #: template/funding.html.j2:110
   1615 msgid ""
   1616 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1617 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1618 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1619 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1620 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1621 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1622 "Taler components)."
   1623 msgstr ""
   1624 "हमें P2P भुगतान जोड़ने और GNU Taler को अधिक प्रोग्राम योग्य बनाने के लिए NGI POINTER के "
   1625 "अंतर्गत वित्तपोषण प्राप्त हुआ। P2P भुगतान वॉलेट को भुगतान का अनुरोध करने (चालान बनाने) "
   1626 "और सीधे अन्य वॉलेट को डिजिटल नकदी की पेशकश करने की अनुमति देते हैं। हमने आयु-प्रतिबंधित "
   1627 "भुगतान भी लागू किए जो व्यापारियों को अतिरिक्त जानकारी प्रकट किए बिना खरीदारों की आयु "
   1628 "को सत्यापित करने की अनुमति देते हैं। अंत में, हमने नीलामी के लिए एक प्रारंभिक प्रोटोटाइप "
   1629 "बनाया (लेकिन सभी GNU Taler घटकों में पूर्ण एकीकरण के बिना)।"
   1630 
   1631 #: template/funding.html.j2:125
   1632 msgid ""
   1633 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1634 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1635 "safely operating the Taler payment system."
   1636 msgstr ""
   1637 "इस परियोजना ने एक बाहरी कोड लेखा परीक्षा के माध्यम से GNU Taler एक्सचेंज की सुरक्षा में "
   1638 "सुधार किया, और Taler भुगतान प्रणाली को सुरक्षित रूप से संचालित करने में मदद के लिए एक "
   1639 "सक्षम बाहरी सुरक्षा लेखा परीक्षक तैयार किया।"
   1640 
   1641 #: template/funding.html.j2:136
   1642 msgid ""
   1643 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1644 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1645 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1646 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1647 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1648 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1649 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1650 msgstr ""
   1651 "इस परियोजना को NGI_TRUST अनुदान समझौता संख्या 825618 के अंतर्गत यूरोपीय संघ के "
   1652 "Horizon 2020 अनुसंधान और नवाचार कार्यक्रम से वित्तपोषण प्राप्त हुआ है। परियोजना का "
   1653 "उद्देश्य उपयोगकर्ताओं और वाणिज्यिक सेवा प्रदाताओं के लिए निजता बढ़ाने वाली प्रौद्योगिकियों "
   1654 "की व्यावहारिक व्यवहार्यता और लाभों को प्रदर्शित करने के लिए एक पायलट में re:claimID को "
   1655 "GNU Taler भुगतान प्रणाली के साथ एकीकृत करना है। परियोजना को \"Decentralized "
   1656 "Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS) कहा जाता है।"
   1657 
   1658 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1659 msgid "Advantages for Governments"
   1660 msgstr "सरकारों के लिए लाभ"
   1661 
   1662 #: template/governments.html.j2:9
   1663 msgid ""
   1664 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while "
   1665 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based "
   1666 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1667 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1668 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1669 msgstr ""
   1670 "Taler यह सुनिश्चित करने के लिए जवाबदेही प्रदान करता है कि व्यवसाय कानूनी रूप से संचालित "
   1671 "हों, जबकि नागरिकों की नागरिक स्वतंत्रता का भी सम्मान करता है। Taler खुले मानकों और मुक्त "
   1672 "सॉफ़्टवेयर पर आधारित एक भुगतान प्रणाली है। Taler को सरकारों की आवश्यकता है क्योंकि वे एक "
   1673 "वित्तीय ढाँचा निर्धारित करती हैं और विश्वसनीय नियामकों के रूप में कार्य करती हैं। Taler "
   1674 "महत्वपूर्ण वित्तीय बुनियादी ढाँचे में डिजिटल संप्रभुता में योगदान देता है।"
   1675 
   1676 #: template/governments.html.j2:28
   1677 msgid ""
   1678 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1679 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1680 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1681 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1682 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1683 "evasion and black markets less viable."
   1684 msgstr ""
   1685 "Taler को भ्रष्टाचार से लड़ने और कराधान का समर्थन करने के लक्ष्य के साथ बनाया गया था। "
   1686 "Taler के साथ, किसी भी प्रकार के भुगतान के प्राप्तकर्ता की सरकार द्वारा आसानी से पहचान "
   1687 "की जाती है, और व्यापारी को ग्राहक द्वारा स्वीकार किए गए अनुबंध को प्रदान करने के लिए "
   1688 "बाध्य किया जा सकता है। सरकारें इस डेटा का उपयोग व्यवसायों और व्यक्तियों पर उनकी आय के "
   1689 "आधार पर कर लगाने के लिए कर सकती हैं, जिससे कर चोरी और काले बाज़ार कम व्यवहार्य हो जाते "
   1690 "हैं।"
   1691 
   1692 #: template/governments.html.j2:41
   1693 msgid ""
   1694 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1695 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1696 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1697 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1698 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1699 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1700 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1701 "multiple devices."
   1702 msgstr ""
   1703 "इस प्रकार, वस्तुओं और सेवाओं को खरीदने के लिए डिजिटल नकदी खर्च करने वाले नागरिकों के लिए "
   1704 "गुमनामी प्रदान करने के बावजूद, Taler यह भी सुनिश्चित करता है कि राज्य आने वाले फंड का "
   1705 "अवलोकन कर सके। इसका उपयोग यह सुनिश्चित करने के लिए किया जा सकता है कि व्यवसाय केवल "
   1706 "कानूनी गतिविधियों में संलग्न हों, और आयकर, बिक्री कर या मूल्य वर्धित कर की चोरी न करें। "
   1707 "हालाँकि, यह अवलोकन क्षमता तत्काल व्यक्तिगत क्षेत्र तक विस्तारित नहीं होती। विशेष रूप से, "
   1708 "निगरानी में विश्वसनीय मित्रों और परिवार के साथ फंड तक साझा पहुँच, या कई उपकरणों में वॉलेट "
   1709 "को सिंक्रनाइज़ करना शामिल नहीं है।"
   1710 
   1711 #: template/governments.html.j2:59
   1712 msgid ""
   1713 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1714 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1715 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1716 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1717 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1718 msgstr ""
   1719 "Taler के भुगतान क्रिप्टोग्राफ़िक रूप से सुरक्षित होते हैं। इस प्रकार, ग्राहक, व्यापारी और "
   1720 "Taler भुगतान सेवा प्रदाता (एक्सचेंज) विवादों की स्थिति में अदालत में अपने वैध व्यवहार को "
   1721 "गणितीय रूप से प्रदर्शित कर सकते हैं। वित्तीय क्षति सख्ती से सीमित होती है, जिससे व्यक्तियों, "
   1722 "व्यापारियों, एक्सचेंज और राज्य के लिए आर्थिक सुरक्षा में सुधार होता है।"
   1723 
   1724 #: template/governments.html.j2:71
   1725 msgid ""
   1726 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1727 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1728 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1729 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1730 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1731 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1732 "threaten the economy due to fraud."
   1733 msgstr ""
   1734 "एक भुगतान सेवा प्रदाता के रूप में, Taler एक्सचेंज वित्तीय विनियमन के अधीन है। विश्वास "
   1735 "स्थापित करने के लिए वित्तीय विनियमन और नियमित लेखा परीक्षाएँ महत्वपूर्ण हैं। विशेष रूप से, "
   1736 "Taler डिज़ाइन एक स्वतंत्र लेखा परीक्षक के अस्तित्व को अनिवार्य करता है जो एक्सचेंज पर संचित "
   1737 "होने वाले क्रिप्टोग्राफ़िक प्रमाणों की जाँच करता है ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि एस्क्रो "
   1738 "खाता (या आंतरिक निपटान खाता) ईमानदारी से प्रबंधित किया जाता है। यह सुनिश्चित करता है "
   1739 "कि एक्सचेंज धोखाधड़ी के कारण अर्थव्यवस्था के लिए खतरा न बने।"
   1740 
   1741 #: template/governments.html.j2:89
   1742 msgid ""
   1743 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1744 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1745 "threatens global political and financial stability today."
   1746 msgstr ""
   1747 "Taler एक खुला प्रोटोकॉल मानक लागू करने वाला मुक्त सॉफ़्टवेयर है। इस प्रकार, Taler "
   1748 "प्रतिस्पर्धा को सक्षम करेगा और भुगतान प्रणालियों के एकाधिकार से बचाएगा जो आज वैश्विक "
   1749 "राजनीतिक और वित्तीय स्थिरता के लिए खतरा है।"
   1750 
   1751 #: template/governments.html.j2:99
   1752 msgid "Efficient"
   1753 msgstr "कुशल"
   1754 
   1755 #: template/governments.html.j2:102
   1756 msgid ""
   1757 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1758 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1759 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1760 msgstr ""
   1761 "Taler का एक कुशल डिज़ाइन है। Bitcoin जैसी ब्लॉकचेन-आधारित भुगतान प्रणालियों के विपरीत, "
   1762 "Taler राष्ट्रीय बिजली ग्रिड की उपलब्धता के लिए खतरा नहीं बनेगा या पर्यावरण प्रदूषण में "
   1763 "(महत्वपूर्ण रूप से) योगदान नहीं देगा।"
   1764 
   1765 #: template/governments.html.j2:118
   1766 msgid "Taler and regulation"
   1767 msgstr "Taler और विनियमन"
   1768 
   1769 #: template/governments.html.j2:120
   1770 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1771 msgstr "धन शोधन निवारण (AML)"
   1772 
   1773 #: template/governments.html.j2:121
   1774 msgid ""
   1775 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1776 "parties."
   1777 msgstr ""
   1778 "Taler के साथ, आय दृश्यमान होती है और दोनों पक्षों द्वारा हस्ताक्षरित अनुबंध से जोड़ी जा "
   1779 "सकती है।"
   1780 
   1781 #: template/governments.html.j2:122
   1782 msgid "Know your customer (KYC)"
   1783 msgstr "अपने ग्राहक को जानें (KYC)"
   1784 
   1785 #: template/governments.html.j2:123
   1786 msgid ""
   1787 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1788 "or depositing coins respectively"
   1789 msgstr ""
   1790 "Taler में, सिक्के निकालते या जमा करते समय भुगतानकर्ता और भुगतान-प्राप्तकर्ता क्रमशः अपने "
   1791 "बैंक खातों से ज्ञात होते हैं"
   1792 
   1793 #: template/governments.html.j2:124
   1794 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1795 msgstr "सामान्य डेटा संरक्षण विनियमन (GDPR)"
   1796 
   1797 #: template/governments.html.j2:125
   1798 msgid ""
   1799 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1800 "data minimization and privacy by default."
   1801 msgstr ""
   1802 "Taler नागरिकों की निजता की क्रिप्टोग्राफ़िक रूप से रक्षा करता है, और डिज़ाइन द्वारा डेटा "
   1803 "न्यूनीकरण और डिफ़ॉल्ट रूप से निजता को लागू करता है।"
   1804 
   1805 #: template/governments.html.j2:126
   1806 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1807 msgstr "भुगतान सेवा निर्देश (PSD2)"
   1808 
   1809 #: template/governments.html.j2:127
   1810 msgid ""
   1811 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1812 "competitive banking sector."
   1813 msgstr ""
   1814 "Taler सार्वजनिक APIs के साथ एक खुला मानक प्रदान करता है जो एक प्रतिस्पर्धी बैंकिंग क्षेत्र "
   1815 "में योगदान देता है।"
   1816 
   1817 #: template/governments.html.j2:135
   1818 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1819 msgstr "Taler निजता और जवाबदेही प्रदान करता है"
   1820 
   1821 #: template/governments.html.j2:138
   1822 msgid ""
   1823 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1824 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1825 "governments can obtain:"
   1826 msgstr ""
   1827 "Taler मानता है कि सरकारें Taler भुगतान प्रणाली में प्रवेश करने और छोड़ने वाले पारंपरिक "
   1828 "वायर ट्रांसफर का अवलोकन कर सकती हैं। वायर ट्रांसफर से शुरू करके, सरकारें प्राप्त कर सकती हैं:"
   1829 
   1830 #: template/governments.html.j2:146
   1831 msgid ""
   1832 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1833 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1834 "given time frame."
   1835 msgstr ""
   1836 "किसी ग्राहक द्वारा निकाली गई डिजिटल मुद्रा की कुल राशि। सरकार इस पर सीमाएँ लगा "
   1837 "सकती है कि एक ग्राहक किसी दिए गए समय सीमा के भीतर कितनी डिजिटल नकदी निकाल सकता "
   1838 "है।"
   1839 
   1840 #: template/governments.html.j2:155
   1841 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1842 msgstr "Taler प्रणाली के माध्यम से किसी भी व्यापारी द्वारा प्राप्त आय।"
   1843 
   1844 #: template/governments.html.j2:162
   1845 msgid ""
   1846 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1847 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1848 "the identity of the customer."
   1849 msgstr ""
   1850 "ग्राहक और व्यापारी के बीच हस्ताक्षरित अंतर्निहित अनुबंध के सटीक विवरण। हालाँकि, इस "
   1851 "जानकारी में आमतौर पर ग्राहक की पहचान शामिल नहीं होगी।"
   1852 
   1853 #: template/governments.html.j2:171
   1854 msgid ""
   1855 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1856 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1857 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1858 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1859 "fees."
   1860 msgstr ""
   1861 "ग्राहकों द्वारा एक्सचेंज से वैध रूप से निकाले गए डिजिटल सिक्कों की राशि, ग्राहकों के वॉलेट में "
   1862 "बिना भुनाए गए डिजिटल सिक्कों का मूल्य, व्यापारियों द्वारा एक्सचेंज के साथ की गई जमा "
   1863 "संक्रियाओं का मूल्य और संबंधित वायर विवरण, और लेन-देन शुल्क से एक्सचेंज की आय।"
   1864 
   1865 #: template/ideas.html.j2:2
   1866 msgid "Project Ideas"
   1867 msgstr "परियोजना विचार"
   1868 
   1869 #: template/ideas.html.j2:6
   1870 msgid "Project ideas"
   1871 msgstr "परियोजना विचार"
   1872 
   1873 #: template/ideas.html.j2:8
   1874 msgid ""
   1875 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1876 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1877 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1878 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1879 "it should be."
   1880 msgstr ""
   1881 "यह पृष्ठ GNU Taler से संबंधित परियोजनाओं के विभिन्न विचारों को सूचीबद्ध करता है जो सही "
   1882 "व्यक्ति के लिए काम करने के लिए उपयुक्त हो सकते हैं, संभवतः किसी <a href=\"https://"
   1883 "nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> के अंतर्गत। प्रत्येक विचार के लिए, हम एक "
   1884 "मोटा अनुमान देते हैं कि इसमें कितना समय लगने की उम्मीद है और यह कितना कठिन होना चाहिए।"
   1885 
   1886 #: template/ideas.html.j2:14
   1887 msgid "Open"
   1888 msgstr "खुला"
   1889 
   1890 #: template/ideas.html.j2:60
   1891 msgid "Claimed"
   1892 msgstr "दावा किया गया"
   1893 
   1894 #: template/ideas.html.j2:64
   1895 msgid "Finished"
   1896 msgstr "पूर्ण"
   1897 
   1898 #: template/index.html.j2:2
   1899 msgid "Home"
   1900 msgstr "होम"
   1901 
   1902 #: template/index.html.j2:8
   1903 msgid "Taler logo"
   1904 msgstr "Taler लोगो"
   1905 
   1906 #: template/index.html.j2:13
   1907 msgid ""
   1908 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1909 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1910 msgstr ""
   1911 "हम एक भुगतान प्रणाली प्रदान करते हैं जो <span class='tlr'>निजता-अनुकूल</span> ऑनलाइन "
   1912 "लेन-देन को <span class='tlr'>तेज़ और आसान</span> बनाती है।"
   1913 
   1914 #: template/index.html.j2:18
   1915 msgid "Payments without registration"
   1916 msgstr "पंजीकरण के बिना भुगतान"
   1917 
   1918 #: template/index.html.j2:22
   1919 msgid "Data protection by default"
   1920 msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से डेटा संरक्षण"
   1921 
   1922 #: template/index.html.j2:26
   1923 msgid "Fraud eliminated by design"
   1924 msgstr "डिज़ाइन द्वारा धोखाधड़ी समाप्त"
   1925 
   1926 #: template/index.html.j2:30
   1927 msgid "Not a new currency!"
   1928 msgstr "कोई नई मुद्रा नहीं!"
   1929 
   1930 #: template/index.html.j2:34
   1931 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1932 msgstr "समुदायों को अपना स्वयं का भुगतान बुनियादी ढाँचा चलाने के लिए सशक्त बनाता है"
   1933 
   1934 #: template/index.html.j2:38
   1935 msgid "Free Software"
   1936 msgstr "मुक्त सॉफ़्टवेयर"
   1937 
   1938 #: template/index.html.j2:41
   1939 msgid "Download Taler Wallet App"
   1940 msgstr "Taler वॉलेट ऐप डाउनलोड करें"
   1941 
   1942 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1943 msgid "Try Demo!"
   1944 msgstr "डेमो आज़माएँ!"
   1945 
   1946 #: template/index.html.j2:43
   1947 msgid "Read Docs"
   1948 msgstr "दस्तावेज़ पढ़ें"
   1949 
   1950 #: template/index.html.j2:44
   1951 msgid "Get Commercial Support"
   1952 msgstr "वाणिज्यिक समर्थन प्राप्त करें"
   1953 
   1954 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1955 msgid "Identification complete"
   1956 msgstr "पहचान पूर्ण"
   1957 
   1958 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1959 msgid ""
   1960 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1961 "transaction will now continue."
   1962 msgstr ""
   1963 "अपनी पहचान जानकारी प्रदान करने के लिए धन्यवाद। आपके GNU Taler लेन-देन का प्रसंस्करण अब "
   1964 "जारी रहेगा।"
   1965 
   1966 #: template/kyc.html.j2:2
   1967 msgid "KYC providers"
   1968 msgstr "KYC प्रदाता"
   1969 
   1970 #: template/pos.html.j2:2
   1971 msgid "Point of Sale"
   1972 msgstr "पॉइंट ऑफ़ सेल"
   1973 
   1974 #: template/pos.html.j2:43
   1975 msgid ""
   1976 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1977 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1978 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria "
   1979 "or restaurant when vending food from a menu."
   1980 msgstr ""
   1981 "यह Taler PoS ऐप के लिए पृष्ठ है। यह किसी विक्रेता को उत्पादों की सूची बनाए रखने और "
   1982 "Taler अनुबंधों को जल्दी से तैयार करने तथा इन अनुबंधों के लिए Taler भुगतान संसाधित करने की "
   1983 "अनुमति देता है। इसका मुख्य उपयोग मामला किसी कैंटीन, कैफ़ेटेरिया या रेस्तरां के लिए है जब मेनू से "
   1984 "भोजन बेचा जाता है।"
   1985 
   1986 #: template/pos.html.j2:61
   1987 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   1988 msgstr "Google ऐप स्टोर से Android ऐप इंस्टॉल करें, या"
   1989 
   1990 #: template/pos.html.j2:68
   1991 msgid "Download App from F-Droid.org."
   1992 msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
   1993 
   1994 #: template/press.html.j2:2
   1995 msgid "Press"
   1996 msgstr "प्रेस"
   1997 
   1998 #: template/press.html.j2:6
   1999 msgid "GNU Taler in the Press"
   2000 msgstr "प्रेस में GNU Taler"
   2001 
   2002 #: template/press.html.j2:7
   2003 msgid "2026"
   2004 msgstr "2026"
   2005 
   2006 #: template/press.html.j2:19
   2007 msgid "2025"
   2008 msgstr "2025"
   2009 
   2010 #: template/press.html.j2:43
   2011 msgid "2024"
   2012 msgstr "2024"
   2013 
   2014 #: template/press.html.j2:68
   2015 msgid "2023"
   2016 msgstr "2023"
   2017 
   2018 #: template/press.html.j2:82
   2019 msgid "2022"
   2020 msgstr "2022"
   2021 
   2022 #: template/press.html.j2:99
   2023 msgid "2021"
   2024 msgstr "2021"
   2025 
   2026 #: template/press.html.j2:133
   2027 msgid "2020"
   2028 msgstr "2020"
   2029 
   2030 #: template/press.html.j2:147
   2031 msgid "2019"
   2032 msgstr "2019"
   2033 
   2034 #: template/press.html.j2:153
   2035 msgid "2018"
   2036 msgstr "2018"
   2037 
   2038 #: template/press.html.j2:163
   2039 msgid "2017"
   2040 msgstr "2017"
   2041 
   2042 #: template/press.html.j2:173
   2043 msgid "2016"
   2044 msgstr "2016"
   2045 
   2046 #: template/press.html.j2:191
   2047 msgid "2015"
   2048 msgstr "2015"
   2049 
   2050 #: template/principles.html.j2:22
   2051 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2052 msgstr "GNU Taler: डिज़ाइन सिद्धांत"
   2053 
   2054 #: template/principles.html.j2:26
   2055 msgid ""
   2056 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2057 msgstr "GNU Taler को डिज़ाइन करते समय, हमारे मन में निम्नलिखित डिज़ाइन सिद्धांत थे:"
   2058 
   2059 #: template/principles.html.j2:32
   2060 msgid "1. Free/Libre Software"
   2061 msgstr "1. मुक्त/लिब्रे सॉफ़्टवेयर"
   2062 
   2063 #: template/principles.html.j2:34
   2064 msgid ""
   2065 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2066 msgstr "... कंप्यूटिंग के क्षेत्र में, स्वतंत्रता का अर्थ है मालिकाना सॉफ़्टवेयर का उपयोग न करना"
   2067 
   2068 #: template/principles.html.j2:37
   2069 msgid ""
   2070 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2071 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2072 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service "
   2073 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2074 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2075 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2076 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2077 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2078 "confidence."
   2079 msgstr ""
   2080 "GNU Taler को <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">मुक्त/"
   2081 "लिब्रे सॉफ़्टवेयर</a> होना चाहिए। व्यापारियों के लिए, मुक्त/लिब्रे सॉफ़्टवेयर विक्रेता लॉक-इन "
   2082 "को रोकता है जिसका अर्थ है कि व्यापारी अपने भुगतान संसाधित करने के लिए आसानी से कोई अन्य "
   2083 "सेवा प्रदाता चुन सकते हैं। देशों के लिए, मुक्त/लिब्रे सॉफ़्टवेयर का अर्थ है कि GNU Taler "
   2084 "प्रतिबंध या आवश्यकताएँ थोपकर संप्रभुता से समझौता नहीं कर सकता। और एक्सचेंज ऑपरेटरों के लिए, "
   2085 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs "
   2086 "के सिद्धांत</a> को संतुष्ट करने और सार्वजनिक विश्वास स्थापित करने के लिए पारदर्शिता "
   2087 "महत्वपूर्ण है।"
   2088 
   2089 #: template/principles.html.j2:50
   2090 msgid ""
   2091 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2092 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2093 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2094 "tracking or telemetry are absent."
   2095 msgstr ""
   2096 "ग्राहकों को मुक्त/लिब्रे सॉफ़्टवेयर से लाभ होता है क्योंकि कोई भी अतिरिक्त प्लेटफ़ॉर्म का "
   2097 "समर्थन करने के लिए वॉलेट सॉफ़्टवेयर को संशोधित करने के लिए स्वतंत्र है। स्रोत कोड उपलब्ध "
   2098 "होना चाहिए और यह सत्यापित करना आसान बनाना चाहिए कि ट्रैकिंग या टेलीमेट्री जैसी "
   2099 "उपयोगकर्ता-विरोधी विशेषताएँ अनुपस्थित हैं।"
   2100 
   2101 #: template/principles.html.j2:59
   2102 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2103 msgstr "2. खरीदारों की निजता की रक्षा करें"
   2104 
   2105 #: template/principles.html.j2:61
   2106 msgid "You deserve some privacy"
   2107 msgstr "आप कुछ निजता के हकदार हैं"
   2108 
   2109 #: template/principles.html.j2:63
   2110 msgid ""
   2111 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2112 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2113 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2114 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2115 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2116 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2117 msgstr ""
   2118 "निजता तब सबसे अधिक सार्थक होती है जब इसकी गारंटी केवल नीतियों के बजाय तकनीकी उपायों "
   2119 "के माध्यम से दी जाती है। डिफ़ॉल्ट रूप से निजता प्रदान करने वाली एक तकनीकी परत के बिना, "
   2120 "वित्तीय लेन-देन व्यक्तिगत या निजी डेटा के अनावश्यक स्तरों को उजागर करते हैं। यह विशेष रूप से "
   2121 "तब सच होगा जब ऑनलाइन प्रकाशनों के लिए सूक्ष्म-भुगतान किए जाते हैं। इस प्रकार, GNU Taler "
   2122 "को आबादी पर अधिनायकवादी नियंत्रण को सुगम बनाने से बचने के लिए खरीदारों की निजता की "
   2123 "रक्षा करनी चाहिए।"
   2124 
   2125 #: template/principles.html.j2:71
   2126 msgid ""
   2127 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2128 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2129 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2130 "soon as it is no longer required."
   2131 msgstr ""
   2132 "सीमित निजी डेटा, जैसे कि किसी भौतिक डिलीवरी के लिए शिपिंग पता, व्यावसायिक आवश्यकताओं "
   2133 "के अनुसार एकत्र करने और स्थानीय कानूनों के अनुसार सुरक्षित रखने की आवश्यकता हो सकती है। इस "
   2134 "मामले में, GNU Taler को ऐसे डेटा को हटाने में सक्षम बनाना चाहिए जैसे ही उसकी आवश्यकता न "
   2135 "रह जाए।"
   2136 
   2137 #: template/principles.html.j2:82
   2138 msgid ""
   2139 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2140 "business activities"
   2141 msgstr ""
   2142 "3. लेखा परीक्षणीयता - राज्य को आय पर कर लगाने और अवैध व्यावसायिक गतिविधियों पर "
   2143 "कार्रवाई करने में सक्षम बनाएँ"
   2144 
   2145 #: template/principles.html.j2:84
   2146 msgid "Money laundering"
   2147 msgstr "धन शोधन"
   2148 
   2149 #: template/principles.html.j2:86
   2150 msgid ""
   2151 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2152 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2153 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2154 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2155 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2156 "authorities to track income."
   2157 msgstr ""
   2158 "चूँकि एक भुगतान प्रणाली को कानूनी रूप से संचालित होने के लिए स्थानीय कानूनों का पालन करना "
   2159 "चाहिए, GNU Taler को इन आवश्यकताओं का पालन करने के लिए डिज़ाइन किया जाना चाहिए। "
   2160 "GNU Taler को कानून के तहत काम करने वाले जाँचकर्ताओं के लिए एक लेखा परीक्षा निशान प्रदान "
   2161 "करना चाहिए। इसके अलावा, हम करों के उद्ग्रहण को समाज के लिए लाभकारी मानते हैं, और "
   2162 "निष्पक्ष कराधान के लिए आय में पारदर्शिता आवश्यक है। इस प्रकार, GNU Taler को अधिकारियों "
   2163 "को आय ट्रैक करने में सक्षम बनाना चाहिए।"
   2164 
   2165 #: template/principles.html.j2:101
   2166 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2167 msgstr "4. भुगतान धोखाधड़ी को रोकें"
   2168 
   2169 #: template/principles.html.j2:103
   2170 msgid "Phishing attack"
   2171 msgstr "फ़िशिंग हमला"
   2172 
   2173 #: template/principles.html.j2:105
   2174 msgid ""
   2175 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2176 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2177 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2178 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2179 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2180 "to precisely attribute bad behavior."
   2181 msgstr ""
   2182 "GNU Taler को भुगतान धोखाधड़ी के सबसे सामान्य स्रोतों को कम करना चाहिए। हमें सॉफ़्टवेयर "
   2183 "डिज़ाइन में सर्वोत्तम प्रथाओं, भ्रम और भ्रामक उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस को रोकने वाले तृतीय-पक्ष "
   2184 "डिज़ाइन दिशानिर्देशों का पालन करना चाहिए, और दूसरों से अपने सार्वजनिक रूप से उपलब्ध कोड "
   2185 "का निरीक्षण कराना चाहिए। इसके अलावा, GNU Taler को सभी प्रमुख प्रक्रियाओं के लिए "
   2186 "व्यापक क्रिप्टोग्राफ़िक साक्ष्य प्रदान करने चाहिए ताकि सभी पक्ष बुरे व्यवहार को सटीक रूप से "
   2187 "जिम्मेदार ठहरा सकें।"
   2188 
   2189 #: template/principles.html.j2:119
   2190 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2191 msgstr "5. केवल आवश्यक न्यूनतम जानकारी एकत्र करें"
   2192 
   2193 #: template/principles.html.j2:120
   2194 msgid ""
   2195 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2196 "(GDPR) compliant"
   2197 msgstr ""
   2198 "डिज़ाइन द्वारा निजता, डिफ़ॉल्ट रूप से निजता, सामान्य डेटा संरक्षण विनियमन (GDPR) के अनुरूप"
   2199 
   2200 #: template/principles.html.j2:122
   2201 msgid ""
   2202 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2203 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2204 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2205 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2206 "no longer stored cannot be compromised."
   2207 msgstr ""
   2208 "खरीदारों की निजता को <a href=\"#privacy\">सिद्धांत #2</a> के हिस्से के रूप में विशेष "
   2209 "प्राथमिकता दी जाती है। हालाँकि, अन्य पक्षों - जैसे व्यापारियों - को भी डेटा संरक्षण मिलना "
   2210 "चाहिए। आम तौर पर, GNU Taler को केवल आवश्यक न्यूनतम जानकारी ही एकत्र करनी चाहिए: "
   2211 "जो डेटा एकत्र नहीं किया गया या अब संग्रहीत नहीं है, उससे समझौता नहीं किया जा सकता।"
   2212 
   2213 #: template/principles.html.j2:135
   2214 msgid "6. Be usable"
   2215 msgstr "6. उपयोग योग्य हों"
   2216 
   2217 #: template/principles.html.j2:136
   2218 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2219 msgstr "एक क्लिक में खरीदें। बच्चों के लिए आसान।"
   2220 
   2221 #: template/principles.html.j2:138
   2222 msgid ""
   2223 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2224 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2225 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2226 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2227 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2228 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2229 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2230 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2231 msgstr ""
   2232 "GNU Taler को गैर-विशेषज्ञ ग्राहकों के लिए उपयोग योग्य होना चाहिए, जिनमें GNU Taler "
   2233 "वॉलेट के अंतिम उपयोगकर्ता, GNU Taler का उपयोग करके भुगतान स्वीकार करने के इच्छुक "
   2234 "व्यापारी, और ई-कॉमर्स तथा अन्य प्लेटफ़ॉर्म के लिए तृतीय-पक्ष अनुप्रयोग डेवलपर शामिल हैं। "
   2235 "GNU Taler को सर्वोत्तम-प्रथा उपयोगिता दिशानिर्देशों का पालन करना चाहिए और विशेषज्ञों "
   2236 "तथा उपयोगकर्ताओं से प्रतिक्रिया को शामिल करना चाहिए। मुक्त/लिब्रे सॉफ़्टवेयर को सूचित "
   2237 "विकल्पों की अनुमति देने के लिए मुक्त/लिब्रे दस्तावेज़ीकरण की भी आवश्यकता होती है। GNU Taler "
   2238 "को GNU Taler और अन्य परियोजनाओं के बीच घर्षण रहित एकीकरण की अनुमति देने के लिए "
   2239 "सुव्यवस्थित रूप से प्रलेखित अनुप्रयोग प्रोग्रामिंग इंटरफ़ेस (APIs) प्रदान करने चाहिए।"
   2240 
   2241 #: template/principles.html.j2:155
   2242 msgid "7. Be efficient"
   2243 msgstr "7. कुशल हों"
   2244 
   2245 #: template/principles.html.j2:156
   2246 msgid "Energy efficiency"
   2247 msgstr "ऊर्जा दक्षता"
   2248 
   2249 #: template/principles.html.j2:158
   2250 msgid ""
   2251 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2252 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2253 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2254 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2255 "work, must not be used by GNU Taler."
   2256 msgstr ""
   2257 "GNU Taler को कुशल होने के लिए डिज़ाइन किया जाना चाहिए। बहुत सरलता से, दक्षता का अर्थ "
   2258 "है टूटने के लिए कम चीज़ें, और इसका अर्थ है प्रति सेकंड अधिक लेन-देन और कम पर्यावरणीय प्रभाव। "
   2259 "सूक्ष्म-भुगतानों के लिए GNU Taler के उपयोग हेतु दक्षता भी महत्वपूर्ण है। इसलिए कुछ महँगी "
   2260 "आदिम क्रियाएँ, जैसे प्रूफ़-ऑफ़-वर्क, GNU Taler द्वारा उपयोग नहीं की जानी चाहिए।"
   2261 
   2262 #: template/principles.html.j2:171
   2263 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2264 msgstr "8. दोष-सहिष्णु डिज़ाइन"
   2265 
   2266 #: template/principles.html.j2:172
   2267 msgid "Life Savers"
   2268 msgstr "जीवन रक्षक"
   2269 
   2270 #: template/principles.html.j2:174
   2271 msgid ""
   2272 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2273 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2274 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2275 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2276 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2277 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2278 "operators compromising core secrets."
   2279 msgstr ""
   2280 "दुर्भावनापूर्ण ऑपरेटर, गलत टाइपिंग, कंप्यूटर गड़बड़ियाँ, गड़बड़ियाँ। चीज़ें गलत होती हैं। GNU "
   2281 "Taler को व्यक्तिगत घटकों और प्रणालियों की विफलता को सहन करने के लिए डिज़ाइन किया "
   2282 "जाना चाहिए। जहाँ प्रणाली सुरक्षित रूप से चलती रह सकती है, वह सुरक्षित रूप से चलती रहेगी। "
   2283 "जहाँ उसे किसी संक्रिया को रोकना पड़े, वहाँ अन्य संक्रियाओं को अनावश्यक रूप से ऑफ़लाइन नहीं "
   2284 "किया जाना चाहिए। जहाँ प्रणालियाँ विफल होती हैं, वहाँ उन्हें सुगमता से विफल होना चाहिए। "
   2285 "GNU Taler के पास मुख्य रहस्यों से समझौता करने वाले दुर्भावनापूर्ण ऑपरेटरों से उबरने की एक "
   2286 "योजना होनी चाहिए।"
   2287 
   2288 #: template/principles.html.j2:192
   2289 msgid "9. Foster competition"
   2290 msgstr "9. प्रतिस्पर्धा को बढ़ावा दें"
   2291 
   2292 #: template/principles.html.j2:193
   2293 msgid "A competitive market"
   2294 msgstr "एक प्रतिस्पर्धी बाज़ार"
   2295 
   2296 #: template/principles.html.j2:195
   2297 msgid ""
   2298 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2299 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2300 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2301 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2302 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2303 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice "
   2304 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2305 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2306 "having one completely monolithic system."
   2307 msgstr ""
   2308 "प्रतिस्पर्धियों के लिए अंतरसंचालनीय विकल्पों को तैनात करना अपेक्षाकृत आसान होना चाहिए। "
   2309 "पारंपरिक वित्तीय प्रणालियों में इसके लिए बाधाएँ काफ़ी अधिक हैं और हमारे नियंत्रण से बाहर हैं। "
   2310 "हालाँकि, GNU Taler को नए प्रतिस्पर्धियों के बाज़ार में प्रवेश के लिए तकनीकी बोझ को कम से "
   2311 "कम करना चाहिए। GNU Taler को ऑपरेटरों के एक विविध समूह को सक्षम करना चाहिए, उस "
   2312 "वर्तमान प्रणाली को तोड़ते हुए जहाँ केवल कुछ वैश्विक कंपनियाँ बाज़ार पर हावी हैं। इसका समर्थन "
   2313 "करने वाले एक डिज़ाइन विकल्प का उदाहरण है पूरी प्रणाली को छोटे घटकों में विभाजित करना "
   2314 "जिन्हें एक पूर्णतः अखंड प्रणाली रखने के बजाय स्वतंत्र रूप से संचालित, विकसित और बेहतर बनाया "
   2315 "जा सके।"
   2316 
   2317 #: template/wallet.html.j2:2
   2318 msgid "Wallets"
   2319 msgstr "वॉलेट"
   2320 
   2321 #: template/wallet.html.j2:97
   2322 msgid "Taler Wallet"
   2323 msgstr "Taler वॉलेट"
   2324 
   2325 #: template/wallet.html.j2:104
   2326 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2327 msgstr "Android 7.0 (API 24) या बाद का"
   2328 
   2329 #: template/wallet.html.j2:108
   2330 msgid ""
   2331 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2332 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2333 "the APK for Android.</a>"
   2334 msgstr ""
   2335 "आप <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2336 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android के लिए APK "
   2337 "सीधे डाउनलोड कर सकते हैं।</a>"
   2338 
   2339 #: template/wallet.html.j2:113
   2340 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store."
   2341 msgstr "Google Play Store से Android के लिए Taler वॉलेट ऐप इंस्टॉल करें।"
   2342 
   2343 #: template/wallet.html.j2:118
   2344 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2345 msgstr "F-Droid से Android ऐप डाउनलोड करें (Google पंजीकरण को दरकिनार करते हुए)।"
   2346 
   2347 #: template/wallet.html.j2:125
   2348 msgid "Ubuntu Touch"
   2349 msgstr "Ubuntu Touch"
   2350 
   2351 #: template/wallet.html.j2:128
   2352 msgid ""
   2353 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2354 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2355 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2356 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2357 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2358 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2359 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2360 msgstr ""
   2361 "आप <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2362 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> का उपयोग "
   2363 "करके <a href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2364 "noreferrer\">Waydroid</a> इंस्टॉल करके Android के लिए Taler वॉलेट ऐप चला सकते हैं। "
   2365 "Ubuntu Touch पर Android ऐप्स चलाने के बारे में अधिक जानकारी <a href=\"https://"
   2366 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2367 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports दस्तावेज़</a> में पाई जा "
   2368 "सकती है।"
   2369 
   2370 #: template/wallet.html.j2:133
   2371 msgid ""
   2372 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2373 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2374 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2375 msgstr ""
   2376 "Waydroid को सफलतापूर्वक इंस्टॉल करने के बाद आप या तो <a href=\"https://taler.net/"
   2377 "files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2378 "rel=\"noopener noreferrer\"> Android के लिए APK सीधे डाउनलोड कर सकते हैं,</a>"
   2379 
   2380 #: template/wallet.html.j2:139
   2381 msgid "or download the Android app from F-Droid."
   2382 msgstr "या F-Droid से Android ऐप डाउनलोड करें।"
   2383 
   2384 #: template/wallet.html.j2:148
   2385 msgid ""
   2386 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2387 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2388 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2389 msgstr ""
   2390 "iOS के लिए Taler वॉलेट <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2391 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a> में "
   2392 "उपलब्ध है।"
   2393 
   2394 #: template/wallet.html.j2:156
   2395 msgid ""
   2396 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2397 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2398 msgstr ""
   2399 "बधाई हो, Taler वॉलेट आपके उपकरण पर इंस्टॉल हो गया है। <a href=\"https://"
   2400 "demo.taler.net/\">प्रदर्शन</a> देखें।"
   2401 
   2402 #: template/wallet.html.j2:160
   2403 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2404 msgstr "आपने अभी तक कोई वॉलेट इंस्टॉल नहीं किया है।"
   2405 
   2406 #: template/wallet.html.j2:168
   2407 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2408 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2409 
   2410 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2411 msgid "Install wallet"
   2412 msgstr "वॉलेट इंस्टॉल करें"
   2413 
   2414 #: template/wallet.html.j2:177
   2415 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2416 msgstr "JavaScript अक्षम है, इंस्टॉलेशन काम नहीं करेगा।"
   2417 
   2418 #: template/wallet.html.j2:183
   2419 msgid ""
   2420 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2421 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2422 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2423 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2424 msgstr ""
   2425 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2426 "noreferrer\">Google Chrome</a> या <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2427 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> आवश्यक है, लेकिन ऐसा "
   2428 "प्रतीत होता है कि आपने इसे इंस्टॉल नहीं किया है।"
   2429 
   2430 #: template/wallet.html.j2:188
   2431 msgid ""
   2432 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2433 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2434 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2435 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2436 "have an older version."
   2437 msgstr ""
   2438 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2439 "noreferrer\">Google Chrome</a> या <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2440 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> संस्करण <span "
   2441 "id=\"chrome-min-version\"></span> या नया आवश्यक है, लेकिन ऐसा प्रतीत होता है कि "
   2442 "आपके पास एक पुराना संस्करण है।"
   2443 
   2444 #: template/wallet.html.j2:197
   2445 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2446 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2447 
   2448 #: template/wallet.html.j2:223
   2449 msgid "Opera 36+"
   2450 msgstr "Opera 36+"
   2451 
   2452 #: template/wallet.html.j2:227
   2453 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2454 msgstr "Opera के लिए एक Chrome एक्सटेंशन इंस्टॉल करें"
   2455 
   2456 #: template/wallet.html.j2:231
   2457 msgid ""
   2458 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2459 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2460 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2461 msgstr ""
   2462 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2463 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2464 "noreferrer\"> Chrome वेब स्टोर से Taler वॉलेट इंस्टॉल करें</a>"
   2465 
   2466 #: template/wallet.html.j2:241
   2467 msgid "Other browsers"
   2468 msgstr "अन्य ब्राउज़र"
   2469 
   2470 #: template/wallet.html.j2:243
   2471 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2472 msgstr "अन्य ब्राउज़रों के लिए वॉलेट निकट भविष्य में प्रदान किए जाएँगे।"
   2473 
   2474 #: template/wallet.html.j2:251
   2475 msgid ""
   2476 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2477 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2478 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2479 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2480 msgstr ""
   2481 "Taler वॉलेट इंस्टॉल करने के बाद, आप <a href=\"https://demo.taler.net\">डेमो पृष्ठ</"
   2482 "a> पर प्रदर्शन आज़मा सकते हैं। Taler वॉलेट के लिए स्रोत कोड <a href=\"https://git-"
   2483 "www.taler.net/taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2484 "noreferrer\">यहाँ</a> प्रदान किया गया है।"
   2485 
   2486 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2487 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2488 msgstr "be-BOP में नया GNU Taler एकीकरण"
   2489 
   2490 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2491 msgid ""
   2492 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2493 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2494 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2495 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2496 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2497 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2498 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2499 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2500 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2501 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2502 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2503 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2504 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2505 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2506 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2507 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2508 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2509 msgstr ""
   2510 "<p> एक नया GNU Taler एकीकरण अब आधिकारिक रूप से उपलब्ध है: <a href=\"https://be-"
   2511 "bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>। </p> <p> be-BOP समुदायों और रचनाकारों के "
   2512 "लिए बनाया गया एक मुक्त और कॉपीलेफ़्ट पीयर-टू-पीयर मुद्रीकरण मंच है। यह बिचौलियों से पूर्ण "
   2513 "स्वतंत्रता प्रदान करता है और ई-कॉमर्स, पॉइंट-ऑफ़-सेल (PoS), सदस्यताओं, क्राउडफंडिंग/"
   2514 "पीयरफंडिंग, टिकटिंग, दान, और पे-व्हाट-यू-वांट मॉडल को एक ही पैकेज में जोड़ता है। be-BOP "
   2515 "आपके काम को वित्तपोषित करने और पूर्ण स्वायत्तता में अपनी गतिविधि का प्रबंधन करने के लिए "
   2516 "एक टूलबॉक्स प्रदान करता है। </p> <p> Taler (CHF) स्वीकार करने वाले पहले उदाहरण स्वयं "
   2517 "<a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> (आप Taler का "
   2518 "उपयोग करके वर्तमान क्राउडफंडिंग अभियान में भी शामिल हो सकते हैं), <a href=\"https://"
   2519 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> और <a href=\"https://"
   2520 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a> हैं। </p> यह एकीकरण <a "
   2521 "href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> द्वारा be-"
   2522 "BOP, PVH Éditions और <a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" "
   2523 "target=\"_blank\"> Petites Singularités</a> के सहयोग से, एक <a href=\"https://"
   2524 "nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet अनुदान</a> के समर्थन से "
   2525 "विकसित किया गया था। </p>"
   2526 
   2527 #: template/news/index.html.j2:13
   2528 msgid ""
   2529 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2530 msgstr "रिलीज़ और इवेंट जैसे GNU Taler से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट"
   2531 
   2532 #: template/news/index.html.j2:15
   2533 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2534 msgstr "हमारी आरएसएस फीड को सब्सक्राइब करें"
   2535 
   2536 #: template/news/index.html.j2:35
   2537 msgid "read more"
   2538 msgstr "और पढ़ें..."
   2539 
   2540 #~ msgid "SchemaFuzz"
   2541 #~ msgstr "SchemaFuzz"