taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (106607B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/hu/>\n"
     15 "Language: hu\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz "
     33 "lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Gyors linkek"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "GYIK"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentáció"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliográfia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Fejlesztés"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Hibakövető (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo oldal"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "A levelezési listá"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-mail kapcsolat"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Általános megkeresések"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Értékesítés"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Támogatás"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31
    100 #, fuzzy
    101 #| msgid "Mailing List"
    102 msgid "Mailinglist"
    103 msgstr "Levélcímlista"
    104 
    105 #: common/footer.j2.inc:35
    106 msgid "Legal Information"
    107 msgstr "Impresszum"
    108 
    109 #: common/footer.j2.inc:39
    110 msgid ""
    111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    113 "operating system."
    114 msgstr ""
    115 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként "
    116 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
    117 
    118 #: common/footer.j2.inc:42
    119 msgid ""
    120 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    121 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    122 "noreferrer\">BFH</a>."
    123 msgstr ""
    124 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    125 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> támogatásáért és ingyenes "
    126 "tárhelyszolgáltatásért."
    127 
    128 #: common/footer.j2.inc:44
    129 msgid ""
    130 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    131 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    132 msgstr ""
    133 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    134 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült."
    135 
    136 #: common/footer.j2.inc:46
    137 msgid "JavaScript license information"
    138 msgstr "JavaScript licenc információk"
    139 
    140 #: common/navigation.j2.inc:10
    141 msgid "Skip to main content"
    142 msgstr "Navigációs menü kihagyása"
    143 
    144 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    145 msgid "Features"
    146 msgstr "Jellemzők"
    147 
    148 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    149 msgid "Principles"
    150 msgstr "Elvek"
    151 
    152 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    153 msgid "NGI TALER"
    154 msgstr "NGI TALER"
    155 
    156 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    157 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    158 msgid "News"
    159 msgstr "Újdonságok"
    160 
    161 #: common/news.j2:6
    162 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    163 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    164 
    165 #: template/architecture.html.j2:2
    166 msgid "System Architecture"
    167 msgstr "Rendszerarchitektúra"
    168 
    169 #: template/architecture.html.j2:7
    170 msgid "Taler System Architecture"
    171 msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
    172 
    173 #: template/bibliography.html.j2:9
    174 msgid "GNU Taler Bibliography"
    175 msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
    176 
    177 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    178 msgid "by"
    179 msgstr "szerző:"
    180 
    181 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    182 msgid "Cashier"
    183 msgstr "Cashier"
    184 
    185 #: template/cashier.html.j2:43
    186 msgid ""
    187 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    188 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    189 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    190 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    191 msgstr ""
    192 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, "
    193 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-"
    194 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű "
    195 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani "
    196 "számláról vesz fel pénzt."
    197 
    198 #: template/cashier.html.j2:61
    199 #, fuzzy
    200 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    201 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    202 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
    203 
    204 #: template/cashier.html.j2:68
    205 msgid "Download Nightly APK directly."
    206 msgstr ""
    207 
    208 #: template/comingsoon.html.j2:2
    209 msgid "Coming soon!"
    210 msgstr "Hamarosan!"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:2
    213 msgid "Contact"
    214 msgstr "Kapcsolat"
    215 
    216 #: template/contact.html.j2:14
    217 msgid "GNU Taler Mailing List"
    218 msgstr "GNU Taler levelezőlista"
    219 
    220 #: template/contact.html.j2:16
    221 msgid ""
    222 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    223 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    224 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    225 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    226 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    227 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    228 msgstr ""
    229 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
    230 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    231 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
    232 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
    233 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
    234 "küldhet a listára e-mailben a <a "
    235 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
    236 
    237 #: template/contact.html.j2:28
    238 msgid ""
    239 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    240 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    241 msgstr ""
    242 "Általános kérdéseket a <a "
    243 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    244 "lehet feltenni."
    245 
    246 #: template/contact.html.j2:36
    247 msgid "Reporting Bugs"
    248 msgstr "Hibajelentés"
    249 
    250 #: template/contact.html.j2:38
    251 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    252 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
    253 
    254 #: template/contact.html.j2:41
    255 msgid "Bug tracker"
    256 msgstr "Hibakövető"
    257 
    258 #: template/contact.html.j2:42
    259 msgid ""
    260 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    261 "requests to the mailing list."
    262 msgstr ""
    263 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
    264 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
    265 
    266 #: template/contact.html.j2:50
    267 msgid "Contacting Individuals"
    268 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal"
    269 
    270 #: template/contact.html.j2:52
    271 msgid ""
    272 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    273 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    274 msgstr ""
    275 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. "
    276 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:61
    279 msgid "Chat"
    280 msgstr "Chat"
    281 
    282 #: template/contact.html.j2:63
    283 msgid ""
    284 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    285 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    286 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    287 msgstr ""
    288 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
    289 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
    290 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
    291 
    292 #: template/contact.html.j2:71
    293 msgid "Executive Team"
    294 msgstr "Ügyvezető"
    295 
    296 #: template/contact.html.j2:73
    297 msgid ""
    298 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    300 msgstr ""
    301 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a "
    302 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
    303 
    304 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    305 msgid "Community Forum"
    306 msgstr "Közösségi fórum"
    307 
    308 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    309 msgid ""
    310 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    311 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    312 "Hub (TALER ICH)</a>."
    313 msgstr ""
    314 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    315 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
    316 "(TALER ICH)</a> található."
    317 
    318 #: template/contact.html.j2:90
    319 msgid "Sales and Marketing"
    320 msgstr "Értékesítés és marketing"
    321 
    322 #: template/contact.html.j2:92
    323 msgid ""
    324 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    325 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    326 "respectively <a "
    327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    328 msgstr ""
    329 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a "
    330 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a "
    331 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre "
    332 "küldött e-mailben érheti el."
    333 
    334 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    335 msgid "Onboarding"
    336 msgstr "Csatlakozás"
    337 
    338 #: template/contact.html.j2:102
    339 msgid ""
    340 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    342 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    344 "and job opportunities</a>."
    345 msgstr ""
    346 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
    347 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    348 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
    349 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    350 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
    351 
    352 #: template/contact.html.j2:110
    353 msgid "Public Relations and Media Contact"
    354 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
    355 
    356 #: template/contact.html.j2:112
    357 msgid ""
    358 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    359 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    360 msgstr ""
    361 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
    362 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    363 "érheti el."
    364 
    365 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    366 msgid "Copyright Assignment"
    367 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
    368 
    369 #: template/copyright.html.j2:9
    370 msgid ""
    371 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    372 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    373 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    374 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    375 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    376 "projects is satisfied."
    377 msgstr ""
    378 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
    379 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
    380 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    381 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
    382 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
    383 "teljesüljön."
    384 
    385 #: template/copyright.html.j2:20
    386 msgid ""
    387 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    388 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    389 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    390 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    391 "stores that are hostile to free software)."
    392 msgstr ""
    393 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek "
    394 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy "
    395 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül "
    396 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális "
    397 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-"
    398 "store-okon keresztül terjeszthessük)."
    399 
    400 #: template/copyright.html.j2:30
    401 msgid ""
    402 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    403 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    404 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    405 "sufficient, but snail mail is preferred."
    406 msgstr ""
    407 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
    408 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
    409 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
    410 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
    411 
    412 #: template/development.html.j2:2
    413 msgid "Links for Developers"
    414 msgstr "Linkek a fejlesztőknek"
    415 
    416 #: template/development.html.j2:8
    417 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    418 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek"
    419 
    420 #: template/development.html.j2:16
    421 msgid "Developer Services"
    422 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
    423 
    424 #: template/development.html.j2:25
    425 msgid "Git Repositories"
    426 msgstr "Git adattárak"
    427 
    428 #: template/development.html.j2:27
    429 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    430 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
    431 
    432 #: template/development.html.j2:33
    433 msgid "lcov Results"
    434 msgstr "LCOV-eredmények"
    435 
    436 #: template/development.html.j2:35
    437 #, fuzzy
    438 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    439 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    440 msgstr ""
    441 "Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
    442 "eredményeit."
    443 
    444 #: template/development.html.j2:41
    445 msgid "Continuous Integration"
    446 msgstr "Folyamatos integrálás"
    447 
    448 #: template/development.html.j2:43
    449 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    450 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
    451 
    452 #: template/development.html.j2:49
    453 msgid "Twister"
    454 msgstr "Twister"
    455 
    456 #: template/development.html.j2:51
    457 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    458 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
    459 
    460 #: template/development.html.j2:62
    461 msgid "Experimental Work"
    462 msgstr "Kísérleti munka"
    463 
    464 #: template/development.html.j2:73
    465 msgid "SMC Auctions"
    466 msgstr "SMC aukciók"
    467 
    468 #: template/development.html.j2:75
    469 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    470 msgstr ""
    471 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
    472 "kiterjesztés)."
    473 
    474 #: template/development.html.j2:81
    475 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    476 msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
    477 
    478 #: template/development.html.j2:83
    479 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    480 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
    481 
    482 #: template/development.html.j2:91
    483 msgid "EMVco Integration"
    484 msgstr "EMVco integráció"
    485 
    486 #: template/development.html.j2:93
    487 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    488 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
    489 
    490 #: template/development.html.j2:99
    491 msgid "Taler Vault"
    492 msgstr "Taler Vault"
    493 
    494 #: template/development.html.j2:101
    495 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    496 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
    497 
    498 #: template/development.html.j2:107
    499 msgid "Payage Payment Plugin"
    500 msgstr "Payage fizetési plugin"
    501 
    502 #: template/development.html.j2:109
    503 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    504 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
    505 
    506 #: template/development.html.j2:120
    507 msgid "Community Interaction"
    508 msgstr "Közösségi érintkezés"
    509 
    510 #: template/development.html.j2:130
    511 msgid "Mailing List"
    512 msgstr "Levélcímlista"
    513 
    514 #: template/development.html.j2:132
    515 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    516 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
    517 
    518 #: template/development.html.j2:148
    519 msgid "Bug Tracker"
    520 msgstr "Hibakövető"
    521 
    522 #: template/development.html.j2:150
    523 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    524 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
    525 
    526 #: template/development.html.j2:158
    527 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    528 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
    529 
    530 #: template/docs.html.j2:2
    531 msgid "Documentation and Resources"
    532 msgstr "Dokumentáció és Források"
    533 
    534 #: template/docs.html.j2:8
    535 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    536 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
    537 
    538 #: template/docs.html.j2:14
    539 msgid ""
    540 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    541 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    542 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    543 msgstr ""
    544 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
    545 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    546 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
    547 
    548 #: template/docs.html.j2:26
    549 msgid "Core Component Documentation"
    550 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja"
    551 
    552 #: template/docs.html.j2:37
    553 msgid "Merchant Backend Administration"
    554 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
    555 
    556 #: template/docs.html.j2:39
    557 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    558 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához."
    559 
    560 #: template/docs.html.j2:47
    561 msgid "Merchant API Tutorial"
    562 msgstr "Kereskedő API Bemutató"
    563 
    564 #: template/docs.html.j2:49
    565 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    566 msgstr ""
    567 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API "
    568 "használatával."
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:57
    571 msgid "Back Office"
    572 msgstr "Back Office"
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:59
    575 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    576 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:67
    579 msgid "Merchant POS Terminal"
    580 msgstr "POS-terminál kereskedőknek"
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:69
    583 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    584 msgstr ""
    585 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:77
    588 msgid "Exchange"
    589 msgstr "Exchange"
    590 
    591 #: template/docs.html.j2:79
    592 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    593 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve."
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:87
    596 msgid "Bank Integration"
    597 msgstr "Banki integráció"
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:89
    600 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    601 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
    602 
    603 #: template/docs.html.j2:97
    604 msgid "Wallet"
    605 msgstr "Pénztárca"
    606 
    607 #: template/docs.html.j2:99
    608 msgid ""
    609 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    610 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    611 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    612 msgstr ""
    613 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
    614 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
    615 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
    616 "weboldaláról</a>."
    617 
    618 #: template/docs.html.j2:111
    619 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    620 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
    621 
    622 #: template/docs.html.j2:119
    623 msgid "Age Restrictions"
    624 msgstr "Korhatárok"
    625 
    626 #: template/docs.html.j2:121
    627 msgid ""
    628 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    629 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    630 "privacy for everyone."
    631 msgstr ""
    632 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
    633 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
    634 "miközben megőrzik mindenki magánéletét."
    635 
    636 #: template/docs.html.j2:133
    637 msgid "Supplemental services"
    638 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
    639 
    640 #: template/docs.html.j2:144
    641 msgid "GNU Anastasis"
    642 msgstr "GNU Anastasis"
    643 
    644 #: template/docs.html.j2:146
    645 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    646 msgstr ""
    647 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
    648 "helyreállítási szolgáltatások."
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:154
    651 msgid "libeufin"
    652 msgstr "libeufin"
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:156
    655 msgid ""
    656 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    657 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    658 msgstr ""
    659 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, "
    660 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)."
    661 
    662 #: template/docs.html.j2:165
    663 msgid "Depolymerization"
    664 msgstr "Depolimerizáció"
    665 
    666 #: template/docs.html.j2:167
    667 msgid ""
    668 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    669 "blockchains."
    670 msgstr ""
    671 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
    672 "keresztül."
    673 
    674 #: template/docs.html.j2:175
    675 msgid "Sync"
    676 msgstr "Sync"
    677 
    678 #: template/docs.html.j2:177
    679 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    680 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
    681 
    682 #: template/docs.html.j2:185
    683 msgid "Taler Mailbox"
    684 msgstr "Taler Mailbox"
    685 
    686 #: template/docs.html.j2:187
    687 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    688 msgstr ""
    689 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
    690 
    691 #: template/docs.html.j2:195
    692 msgid "TalDir"
    693 msgstr "TalDir"
    694 
    695 #: template/docs.html.j2:197
    696 msgid ""
    697 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    698 "wallets."
    699 msgstr ""
    700 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
    701 "társításához."
    702 
    703 #: template/docs.html.j2:208
    704 msgid "Integrations"
    705 msgstr "Integrációk"
    706 
    707 #: template/docs.html.j2:216
    708 msgid "Taler-MDB"
    709 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    710 
    711 #: template/docs.html.j2:218
    712 msgid ""
    713 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    714 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    715 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    716 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    717 "a>."
    718 msgstr ""
    719 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
    720 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
    721 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    722 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    723 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
    724 
    725 #: template/docs.html.j2:227
    726 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    727 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    728 
    729 #: template/docs.html.j2:229
    730 msgid ""
    731 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    732 "based on WordPress)."
    733 msgstr ""
    734 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
    735 "alapján)."
    736 
    737 #: template/docs.html.j2:238
    738 #, fuzzy
    739 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    740 msgid "Magento Payment Backend"
    741 msgstr "Magento Payment Backend"
    742 
    743 #: template/docs.html.j2:240
    744 msgid ""
    745 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    746 "solution."
    747 msgstr ""
    748 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez."
    749 
    750 #: template/docs.html.j2:248
    751 msgid "Pretix Payment Backend"
    752 msgstr "Pretix Payment Backend"
    753 
    754 #: template/docs.html.j2:250
    755 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    756 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
    757 
    758 #: template/docs.html.j2:258
    759 #, fuzzy
    760 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    761 msgid "Joomla! Payment Backend"
    762 msgstr "Joomla! Payment Backend"
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:260
    765 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    766 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ."
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:268
    769 msgid "Drupal Commerce Backend"
    770 msgstr "Drupal Commerce Backend"
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:270
    773 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    774 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez."
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:278
    777 #, fuzzy
    778 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    779 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    780 msgstr "Pretix Payment Backend"
    781 
    782 #: template/docs.html.j2:280
    783 msgid ""
    784 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    785 msgstr ""
    786 
    787 #: template/docs.html.j2:288
    788 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    789 msgstr ""
    790 
    791 #: template/docs.html.j2:290
    792 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    793 msgstr ""
    794 
    795 #: template/docs.html.j2:298
    796 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    797 msgstr ""
    798 
    799 #: template/docs.html.j2:300
    800 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    801 msgstr ""
    802 
    803 #: template/docs.html.j2:311
    804 msgid "Internals Documentation"
    805 msgstr "Belső dokumentáció"
    806 
    807 #: template/docs.html.j2:322
    808 msgid "HTTP API"
    809 msgstr "HTTP API"
    810 
    811 #: template/docs.html.j2:324
    812 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    813 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
    814 
    815 #: template/docs.html.j2:332
    816 msgid "Tutorials"
    817 msgstr "Oktatóanyagok"
    818 
    819 #: template/docs.html.j2:334
    820 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    821 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához."
    822 
    823 #: template/docs.html.j2:342
    824 msgid "Know-your-customer"
    825 msgstr "Know-your-customer (KYC)"
    826 
    827 #: template/docs.html.j2:344
    828 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    829 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról."
    830 
    831 #: template/faq.html.j2:2
    832 msgid "Frequently Asked Questions"
    833 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
    834 
    835 #: template/faq.html.j2:8
    836 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    837 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések"
    838 
    839 #: template/faq.html.j2:11
    840 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    841 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
    842 
    843 #: template/faq.html.j2:14
    844 msgid ""
    845 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    846 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    847 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    848 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    849 msgstr ""
    850 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-"
    851 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak "
    852 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
    853 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
    854 
    855 #: template/faq.html.j2:24
    856 msgid ""
    857 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    858 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    859 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    860 msgstr ""
    861 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler "
    862 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
    863 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
    864 
    865 #: template/faq.html.j2:32
    866 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    867 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
    868 
    869 #: template/faq.html.j2:34
    870 msgid ""
    871 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    872 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    873 "a settlement account."
    874 msgstr ""
    875 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön "
    876 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött "
    877 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja."
    878 
    879 #: template/faq.html.j2:40
    880 msgid "What if my wallet is lost?"
    881 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
    882 
    883 #: template/faq.html.j2:42
    884 msgid ""
    885 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    886 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    887 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    888 msgstr ""
    889 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud "
    890 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan "
    891 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a "
    892 "tulajdonosa felelős."
    893 
    894 #: template/faq.html.j2:51
    895 msgid ""
    896 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    897 "the balance reasonably low."
    898 msgstr ""
    899 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
    900 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
    901 
    902 #: template/faq.html.j2:57
    903 msgid "What if my computer is hacked?"
    904 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
    905 
    906 #: template/faq.html.j2:59
    907 msgid ""
    908 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    909 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    910 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    911 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    912 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    913 msgstr ""
    914 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális "
    915 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget "
    916 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést "
    917 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, "
    918 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, "
    919 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a "
    920 "Token-t többször is kiadják."
    921 
    922 #: template/faq.html.j2:67
    923 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    924 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?"
    925 
    926 #: template/faq.html.j2:69
    927 msgid ""
    928 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    929 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    930 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    931 msgstr ""
    932 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    933 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca "
    934 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, "
    935 "amely megfelel a böngésző típusának."
    936 
    937 #: template/faq.html.j2:74
    938 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    939 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?"
    940 
    941 #: template/faq.html.j2:76
    942 msgid ""
    943 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    944 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    945 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    946 "guiding you to the respective app stores."
    947 msgstr ""
    948 
    949 #: template/faq.html.j2:82
    950 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    951 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?"
    952 
    953 #: template/faq.html.j2:84
    954 msgid ""
    955 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    956 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    957 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    958 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    959 "funds before allowing the transaction to complete."
    960 msgstr ""
    961 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven "
    962 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a "
    963 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató "
    964 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz "
    965 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót."
    966 
    967 #: template/faq.html.j2:92
    968 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    969 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
    970 
    971 #: template/faq.html.j2:94
    972 msgid ""
    973 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    974 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    975 msgstr ""
    976 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
    977 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
    978 
    979 #: template/faq.html.j2:100
    980 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    981 msgstr ""
    982 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
    983 "között."
    984 
    985 #: template/faq.html.j2:105
    986 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    987 msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?"
    988 
    989 #: template/faq.html.j2:107
    990 msgid ""
    991 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    992 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    993 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    994 "which coin it signed for which customer."
    995 msgstr ""
    996 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a "
    997 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A "
    998 "vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy "
    999 "a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá."
   1000 
   1001 #: template/faq.html.j2:117
   1002 msgid "How much does it cost?"
   1003 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?"
   1004 
   1005 #: template/faq.html.j2:119
   1006 msgid ""
   1007 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1008 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1009 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1010 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1011 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1012 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1013 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1014 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1015 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1016 msgstr ""
   1017 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
   1018 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
   1019 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
   1020 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
   1021 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
   1022 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
   1023 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
   1024 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
   1025 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
   1026 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
   1027 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
   1028 "magasabbak."
   1029 
   1030 #: template/faq.html.j2:133
   1031 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1032 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
   1033 
   1034 #: template/faq.html.j2:135
   1035 msgid ""
   1036 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1037 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1038 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1039 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1040 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1041 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1042 "future."
   1043 msgstr ""
   1044 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
   1045 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
   1046 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
   1047 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
   1048 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
   1049 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
   1050 "valutaváltás támogatását."
   1051 
   1052 #: template/faq.html.j2:146
   1053 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1054 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
   1055 
   1056 #: template/faq.html.j2:148
   1057 msgid ""
   1058 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1059 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1060 "have to follow."
   1061 msgstr ""
   1062 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
   1063 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
   1064 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
   1065 "képes legyen."
   1066 
   1067 #: template/faq.html.j2:155
   1068 msgid ""
   1069 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1070 "in regular bank accounts?"
   1071 msgstr ""
   1072 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
   1073 "közötti átváltást?"
   1074 
   1075 #: template/faq.html.j2:157
   1076 #, fuzzy
   1077 #| msgid ""
   1078 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
   1079 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
   1080 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
   1081 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
   1082 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
   1083 #| "conversion from Taler coins into regular bank money."
   1084 msgid ""
   1085 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1086 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1087 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1088 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1089 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1090 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1091 "bank money."
   1092 msgstr ""
   1093 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a "
   1094 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet "
   1095 "egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus "
   1096 "valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás "
   1097 "hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a "
   1098 "Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában."
   1099 
   1100 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1101 msgid ""
   1102 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1103 "compliance?"
   1104 msgstr ""
   1105 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
   1106 "felelés esetén?"
   1107 
   1108 #: template/faq.html.j2:168
   1109 msgid ""
   1110 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1111 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1112 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1113 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1114 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1115 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1116 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1117 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1118 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1119 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1120 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1121 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1122 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1123 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1124 "Union."
   1125 msgstr ""
   1126 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
   1127 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
   1128 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
   1129 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
   1130 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
   1131 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
   1132 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
   1133 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
   1134 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
   1135 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1136 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően "
   1137 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform "
   1138 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az "
   1139 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal "
   1140 "kapcsolatos viták rendezéséhez."
   1141 
   1142 #: template/faq.html.j2:185
   1143 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1144 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
   1145 
   1146 #: template/faq.html.j2:187
   1147 msgid ""
   1148 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1149 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1150 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1151 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1152 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1153 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1154 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1155 msgstr ""
   1156 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
   1157 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
   1158 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
   1159 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
   1160 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
   1161 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1162 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
   1163 
   1164 #: template/faq.html.j2:198
   1165 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1166 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
   1167 
   1168 #: template/faq.html.j2:200
   1169 msgid ""
   1170 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1171 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1172 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1173 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1174 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1175 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1176 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1177 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1178 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1179 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1180 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1181 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1182 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1183 msgstr ""
   1184 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
   1185 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
   1186 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
   1187 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
   1188 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
   1189 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
   1190 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
   1191 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
   1192 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
   1193 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
   1194 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
   1195 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
   1196 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
   1197 "verziójához tervezünk."
   1198 
   1199 #: template/faq.html.j2:218
   1200 msgid "How do wire fees work?"
   1201 msgstr ""
   1202 
   1203 #: template/faq.html.j2:220
   1204 msgid ""
   1205 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1206 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1207 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1208 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1209 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1210 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1211 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1212 "subtracted from the total amount wired."
   1213 msgstr ""
   1214 
   1215 #: template/faq.html.j2:233
   1216 msgid "How do deposit fees work?"
   1217 msgstr ""
   1218 
   1219 #: template/faq.html.j2:235
   1220 msgid ""
   1221 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1222 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1223 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1224 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1225 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1226 msgstr ""
   1227 
   1228 #: template/faq.html.j2:245
   1229 msgid ""
   1230 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1231 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1232 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1233 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1234 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1235 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1236 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1237 "fees they have to pay before every transaction."
   1238 msgstr ""
   1239 
   1240 #: template/faq.html.j2:259
   1241 msgid "How do bounce fees work?"
   1242 msgstr ""
   1243 
   1244 #: template/faq.html.j2:261
   1245 msgid ""
   1246 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1247 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1248 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1249 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1250 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1251 "original account."
   1252 msgstr ""
   1253 
   1254 #: template/faq.html.j2:272
   1255 msgid ""
   1256 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1257 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1258 "initiating the withdrawal."
   1259 msgstr ""
   1260 
   1261 #: template/faq.html.j2:279
   1262 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1263 msgstr ""
   1264 
   1265 #: template/faq.html.j2:281
   1266 msgid ""
   1267 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1268 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1269 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1270 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1271 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1272 "losing money due to expiration!"
   1273 msgstr ""
   1274 
   1275 #: template/faq.html.j2:294
   1276 msgid ""
   1277 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1278 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1279 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1280 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1281 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1282 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1283 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1284 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1285 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1286 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1287 msgstr ""
   1288 
   1289 #: template/features.html.j2:8
   1290 msgid "GNU Taler: Features"
   1291 msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
   1292 
   1293 #: template/features.html.j2:14
   1294 msgid ""
   1295 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1296 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1297 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1298 "evasion and money laundering</span>."
   1299 msgstr ""
   1300 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
   1301 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
   1302 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
   1303 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
   1304 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
   1305 
   1306 #: template/features.html.j2:24
   1307 msgid ""
   1308 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1309 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1310 "always backed by an existing currency."
   1311 msgstr ""
   1312 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
   1313 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
   1314 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
   1315 
   1316 #: template/features.html.j2:33
   1317 msgid ""
   1318 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1319 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1320 "is, a payment service provider for Taler."
   1321 msgstr ""
   1322 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
   1323 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
   1324 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
   1325 
   1326 #: template/features.html.j2:42
   1327 #, fuzzy
   1328 #| msgid ""
   1329 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1330 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1331 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1332 msgid ""
   1333 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1334 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1335 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1336 msgstr ""
   1337 "A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
   1338 "a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
   1339 "<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
   1340 "megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
   1341 
   1342 #: template/features.html.j2:51
   1343 msgid ""
   1344 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1345 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1346 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1347 "gone."
   1348 msgstr ""
   1349 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
   1350 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
   1351 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
   1352 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
   1353 
   1354 #: template/features.html.j2:61
   1355 msgid ""
   1356 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1357 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1358 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1359 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1360 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1361 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1362 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1363 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1364 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1365 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1366 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1367 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1368 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1369 msgstr ""
   1370 
   1371 #: template/features.html.j2:70
   1372 msgid "Paying with Taler"
   1373 msgstr "Fizetés Talerrel"
   1374 
   1375 #: template/features.html.j2:72
   1376 msgid ""
   1377 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1378 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1379 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1380 msgstr ""
   1381 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
   1382 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
   1383 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
   1384 
   1385 #: template/features.html.j2:80
   1386 #, fuzzy
   1387 #| msgid ""
   1388 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1389 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1390 #| "phishing or identity theft."
   1391 msgid ""
   1392 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1393 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1394 "phishing or identity theft."
   1395 msgstr ""
   1396 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
   1397 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
   1398 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
   1399 
   1400 #: template/features.html.j2:88
   1401 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1402 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
   1403 
   1404 #: template/features.html.j2:95
   1405 msgid "Receiving payments with Taler"
   1406 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel"
   1407 
   1408 #: template/features.html.j2:97
   1409 msgid ""
   1410 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1411 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1412 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1413 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1414 "by a third party."
   1415 msgstr ""
   1416 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
   1417 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási "
   1418 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő "
   1419 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő "
   1420 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve."
   1421 
   1422 #: template/features.html.j2:106
   1423 msgid ""
   1424 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1425 "even having to register an account."
   1426 msgstr ""
   1427 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül "
   1428 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk."
   1429 
   1430 #: template/features.html.j2:113
   1431 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1432 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
   1433 
   1434 #: template/features.html.j2:128
   1435 msgid "Practical"
   1436 msgstr "Praktikus"
   1437 
   1438 #: template/features.html.j2:131
   1439 msgid ""
   1440 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1441 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1442 "extremely low transaction costs."
   1443 msgstr ""
   1444 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
   1445 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
   1446 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
   1447 
   1448 #: template/features.html.j2:141
   1449 msgid "Stable"
   1450 msgstr "Stabil"
   1451 
   1452 #: template/features.html.j2:144
   1453 msgid ""
   1454 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1455 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1456 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1457 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1458 msgstr ""
   1459 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
   1460 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
   1461 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár "
   1462 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz "
   1463 "kriptográfiailag védett megfelelői."
   1464 
   1465 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1466 msgid "Secure"
   1467 msgstr "Biztonságos"
   1468 
   1469 #: template/features.html.j2:158
   1470 msgid ""
   1471 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1472 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1473 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1474 msgstr ""
   1475 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
   1476 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
   1477 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
   1478 "téves pozitív eredmény miatt."
   1479 
   1480 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1481 msgid "Taxable"
   1482 msgstr "Adózható"
   1483 
   1484 #: template/features.html.j2:173
   1485 msgid ""
   1486 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1487 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1488 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1489 msgstr ""
   1490 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
   1491 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
   1492 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
   1493 "illegális tevékenységekre."
   1494 
   1495 #: template/features.html.j2:183
   1496 msgid "Private"
   1497 msgstr "Anonimizált"
   1498 
   1499 #: template/features.html.j2:185
   1500 msgid ""
   1501 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1502 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1503 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1504 msgstr ""
   1505 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
   1506 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
   1507 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
   1508 "kap."
   1509 
   1510 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1511 msgid "Libre"
   1512 msgstr "Szabad"
   1513 
   1514 #: template/features.html.j2:199
   1515 msgid ""
   1516 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1517 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1518 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1519 "implementation is a"
   1520 msgstr ""
   1521 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
   1522 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
   1523 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
   1524 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
   1525 
   1526 #: template/features.html.j2:206
   1527 msgid "package, it will always remain free software."
   1528 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad."
   1529 
   1530 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1531 msgid "Financial News"
   1532 msgstr "Pénzügyi hírek"
   1533 
   1534 #: template/financial-news.html.j2:10
   1535 msgid ""
   1536 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1537 "developments in the financial industry."
   1538 msgstr ""
   1539 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
   1540 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
   1541 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
   1542 
   1543 #: template/funding.html.j2:2
   1544 #, fuzzy
   1545 #| msgid "Past funding"
   1546 msgid "Funding"
   1547 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1548 
   1549 #: template/funding.html.j2:7
   1550 msgid "Support for GNU Taler"
   1551 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
   1552 
   1553 #: template/funding.html.j2:10
   1554 msgid "Current funding"
   1555 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
   1556 
   1557 #: template/funding.html.j2:14
   1558 msgid ""
   1559 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1560 "users."
   1561 msgstr ""
   1562 
   1563 #: template/funding.html.j2:23
   1564 msgid ""
   1565 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1566 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1567 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1568 "known to the general public."
   1569 msgstr ""
   1570 
   1571 #: template/funding.html.j2:34
   1572 msgid ""
   1573 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1574 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1575 msgstr ""
   1576 
   1577 #: template/funding.html.j2:44
   1578 msgid ""
   1579 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1580 msgstr ""
   1581 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
   1582 "tárhelyszolgáltatásért:"
   1583 
   1584 #: template/funding.html.j2:53
   1585 #, fuzzy
   1586 #| msgid ""
   1587 #| "We are grateful for translation support offered by the following "
   1588 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1589 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1590 msgid ""
   1591 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1592 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1593 "effort):"
   1594 msgstr ""
   1595 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos "
   1596 "támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok "
   1597 "önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):"
   1598 
   1599 #: template/funding.html.j2:63
   1600 msgid "Past funding"
   1601 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1602 
   1603 #: template/funding.html.j2:65
   1604 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1605 msgstr ""
   1606 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
   1607 "kapcsolatos támogatásukért:"
   1608 
   1609 #: template/funding.html.j2:70
   1610 msgid ""
   1611 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1612 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1613 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1614 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1615 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1616 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1617 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1618 "merchants that are fully offline."
   1619 msgstr ""
   1620 
   1621 #: template/funding.html.j2:86
   1622 msgid ""
   1623 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1624 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1625 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1626 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1627 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1628 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1629 msgstr ""
   1630 
   1631 #: template/funding.html.j2:100
   1632 msgid ""
   1633 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1634 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1635 "WebExtension wallets."
   1636 msgstr ""
   1637 
   1638 #: template/funding.html.j2:110
   1639 msgid ""
   1640 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1641 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1642 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1643 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1644 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1645 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1646 "Taler components)."
   1647 msgstr ""
   1648 
   1649 #: template/funding.html.j2:125
   1650 msgid ""
   1651 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1652 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1653 "safely operating the Taler payment system."
   1654 msgstr ""
   1655 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
   1656 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
   1657 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
   1658 "üzemeltetésében."
   1659 
   1660 #: template/funding.html.j2:136
   1661 msgid ""
   1662 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1663 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1664 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1665 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1666 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1667 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1668 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1669 msgstr ""
   1670 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
   1671 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
   1672 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
   1673 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
   1674 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
   1675 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
   1676 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1677 
   1678 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1679 msgid "Advantages for Governments"
   1680 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
   1681 
   1682 #: template/governments.html.j2:9
   1683 msgid ""
   1684 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1685 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1686 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1687 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1688 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1689 msgstr ""
   1690 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
   1691 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
   1692 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
   1693 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
   1694 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
   1695 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
   1696 "infrastruktúrában."
   1697 
   1698 #: template/governments.html.j2:28
   1699 msgid ""
   1700 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1701 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1702 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1703 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1704 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1705 "evasion and black markets less viable."
   1706 msgstr ""
   1707 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
   1708 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
   1709 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
   1710 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
   1711 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
   1712 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
   1713 "életképesek."
   1714 
   1715 #: template/governments.html.j2:41
   1716 msgid ""
   1717 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1718 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1719 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1720 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1721 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1722 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1723 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1724 "multiple devices."
   1725 msgstr ""
   1726 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
   1727 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
   1728 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
   1729 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
   1730 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
   1731 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
   1732 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
   1733 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
   1734 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
   1735 
   1736 #: template/governments.html.j2:59
   1737 msgid ""
   1738 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1739 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1740 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1741 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1742 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1743 msgstr ""
   1744 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
   1745 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
   1746 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
   1747 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
   1748 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
   1749 
   1750 #: template/governments.html.j2:71
   1751 msgid ""
   1752 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1753 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1754 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1755 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1756 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1757 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1758 "threaten the economy due to fraud."
   1759 msgstr ""
   1760 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
   1761 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
   1762 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
   1763 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
   1764 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy "
   1765 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az "
   1766 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással."
   1767 
   1768 #: template/governments.html.j2:89
   1769 msgid ""
   1770 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1771 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1772 "threatens global political and financial stability today."
   1773 msgstr ""
   1774 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
   1775 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
   1776 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
   1777 "fenyegeti."
   1778 
   1779 #: template/governments.html.j2:99
   1780 msgid "Efficient"
   1781 msgstr "Hatékony"
   1782 
   1783 #: template/governments.html.j2:102
   1784 msgid ""
   1785 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1786 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1787 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1788 msgstr ""
   1789 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
   1790 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
   1791 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
   1792 "a környezetszennyezéshez."
   1793 
   1794 #: template/governments.html.j2:118
   1795 msgid "Taler and regulation"
   1796 msgstr "Taler és szabályozás"
   1797 
   1798 #: template/governments.html.j2:120
   1799 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1800 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
   1801 
   1802 #: template/governments.html.j2:121
   1803 msgid ""
   1804 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1805 "parties."
   1806 msgstr ""
   1807 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
   1808 "szerződéshez köthető."
   1809 
   1810 #: template/governments.html.j2:122
   1811 msgid "Know your customer (KYC)"
   1812 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1813 
   1814 #: template/governments.html.j2:123
   1815 msgid ""
   1816 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1817 "or depositing coins respectively"
   1818 msgstr ""
   1819 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
   1820 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
   1821 
   1822 #: template/governments.html.j2:124
   1823 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1824 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
   1825 
   1826 #: template/governments.html.j2:125
   1827 msgid ""
   1828 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1829 "data minimization and privacy by default."
   1830 msgstr ""
   1831 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és "
   1832 "alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg."
   1833 
   1834 #: template/governments.html.j2:126
   1835 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1836 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
   1837 
   1838 #: template/governments.html.j2:127
   1839 msgid ""
   1840 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1841 "competitive banking sector."
   1842 msgstr ""
   1843 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
   1844 "versenyképes bankszektorhoz."
   1845 
   1846 #: template/governments.html.j2:135
   1847 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1848 msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít"
   1849 
   1850 #: template/governments.html.j2:138
   1851 msgid ""
   1852 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1853 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1854 "governments can obtain:"
   1855 msgstr ""
   1856 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
   1857 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
   1858 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
   1859 
   1860 #: template/governments.html.j2:146
   1861 msgid ""
   1862 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1863 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1864 "given time frame."
   1865 msgstr ""
   1866 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
   1867 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
   1868 "adott időn belül."
   1869 
   1870 #: template/governments.html.j2:155
   1871 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1872 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
   1873 
   1874 #: template/governments.html.j2:162
   1875 msgid ""
   1876 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1877 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1878 "the identity of the customer."
   1879 msgstr ""
   1880 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
   1881 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
   1882 
   1883 #: template/governments.html.j2:171
   1884 msgid ""
   1885 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1886 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1887 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1888 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1889 "fees."
   1890 msgstr ""
   1891 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
   1892 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
   1893 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
   1894 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
   1895 "díjakból származó bevételei."
   1896 
   1897 #: template/ideas.html.j2:2
   1898 msgid "Project Ideas"
   1899 msgstr ""
   1900 
   1901 #: template/ideas.html.j2:6
   1902 msgid "Project ideas"
   1903 msgstr ""
   1904 
   1905 #: template/ideas.html.j2:8
   1906 msgid ""
   1907 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1908 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1909 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1910 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1911 "it should be."
   1912 msgstr ""
   1913 
   1914 #: template/ideas.html.j2:14
   1915 msgid "Open"
   1916 msgstr ""
   1917 
   1918 #: template/ideas.html.j2:60
   1919 msgid "Claimed"
   1920 msgstr ""
   1921 
   1922 #: template/ideas.html.j2:64
   1923 msgid "Finished"
   1924 msgstr ""
   1925 
   1926 #: template/index.html.j2:2
   1927 msgid "Home"
   1928 msgstr ""
   1929 
   1930 #: template/index.html.j2:8
   1931 msgid "Taler logo"
   1932 msgstr "Taler logója"
   1933 
   1934 #: template/index.html.j2:13
   1935 msgid ""
   1936 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1937 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1938 msgstr ""
   1939 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
   1940 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas "
   1941 "technikai biztonság</span> mellett."
   1942 
   1943 #: template/index.html.j2:18
   1944 msgid "Payments without registration"
   1945 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
   1946 
   1947 #: template/index.html.j2:22
   1948 msgid "Data protection by default"
   1949 msgstr "Adatvédelem alapból"
   1950 
   1951 #: template/index.html.j2:26
   1952 msgid "Fraud eliminated by design"
   1953 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
   1954 
   1955 #: template/index.html.j2:30
   1956 msgid "Not a new currency!"
   1957 msgstr "Nem egy új pénznem!"
   1958 
   1959 #: template/index.html.j2:34
   1960 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1961 msgstr ""
   1962 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
   1963 "működtessenek"
   1964 
   1965 #: template/index.html.j2:38
   1966 msgid "Free Software"
   1967 msgstr "Szabad szoftver"
   1968 
   1969 #: template/index.html.j2:41
   1970 #, fuzzy
   1971 #| msgid "Taler Wallet"
   1972 msgid "Download Taler Wallet App"
   1973 msgstr "Taler Pénztárca"
   1974 
   1975 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1976 msgid "Try Demo!"
   1977 msgstr "Próbálja ki a demót!"
   1978 
   1979 #: template/index.html.j2:43
   1980 msgid "Read Docs"
   1981 msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
   1982 
   1983 #: template/index.html.j2:44
   1984 #, fuzzy
   1985 #| msgid "Commercial Support"
   1986 msgid "Get Commercial Support"
   1987 msgstr "Professzionális támogatás"
   1988 
   1989 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1990 msgid "Identification complete"
   1991 msgstr ""
   1992 
   1993 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1994 msgid ""
   1995 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1996 "transaction will now continue."
   1997 msgstr ""
   1998 
   1999 #: template/kyc.html.j2:2
   2000 msgid "KYC providers"
   2001 msgstr ""
   2002 
   2003 #: template/pos.html.j2:2
   2004 msgid "Point of Sale"
   2005 msgstr ""
   2006 
   2007 #: template/pos.html.j2:43
   2008 msgid ""
   2009 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2010 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2011 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2012 "restaurant when vending food from a menu."
   2013 msgstr ""
   2014 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
   2015 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
   2016 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
   2017 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
   2018 
   2019 #: template/pos.html.j2:61
   2020 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2021 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
   2022 
   2023 #: template/pos.html.j2:68
   2024 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2025 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2026 
   2027 #: template/press.html.j2:2
   2028 msgid "Press"
   2029 msgstr ""
   2030 
   2031 #: template/press.html.j2:6
   2032 msgid "GNU Taler in the Press"
   2033 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
   2034 
   2035 #: template/press.html.j2:7
   2036 msgid "2026"
   2037 msgstr ""
   2038 
   2039 #: template/press.html.j2:19
   2040 msgid "2025"
   2041 msgstr ""
   2042 
   2043 #: template/press.html.j2:43
   2044 msgid "2024"
   2045 msgstr ""
   2046 
   2047 #: template/press.html.j2:68
   2048 msgid "2023"
   2049 msgstr "2023"
   2050 
   2051 #: template/press.html.j2:82
   2052 msgid "2022"
   2053 msgstr "2022"
   2054 
   2055 #: template/press.html.j2:99
   2056 msgid "2021"
   2057 msgstr "2021"
   2058 
   2059 #: template/press.html.j2:133
   2060 msgid "2020"
   2061 msgstr "2020"
   2062 
   2063 #: template/press.html.j2:147
   2064 msgid "2019"
   2065 msgstr "2019"
   2066 
   2067 #: template/press.html.j2:153
   2068 msgid "2018"
   2069 msgstr "2018"
   2070 
   2071 #: template/press.html.j2:163
   2072 msgid "2017"
   2073 msgstr "2017"
   2074 
   2075 #: template/press.html.j2:173
   2076 msgid "2016"
   2077 msgstr "2016"
   2078 
   2079 #: template/press.html.j2:191
   2080 msgid "2015"
   2081 msgstr "2015"
   2082 
   2083 #: template/principles.html.j2:22
   2084 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2085 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
   2086 
   2087 #: template/principles.html.j2:26
   2088 msgid ""
   2089 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2090 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
   2091 
   2092 #: template/principles.html.j2:32
   2093 msgid "1. Free/Libre Software"
   2094 msgstr "1. Szabad szoftver"
   2095 
   2096 #: template/principles.html.j2:34
   2097 msgid ""
   2098 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2099 msgstr ""
   2100 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
   2101 "használunk szabadalmazott szoftvert"
   2102 
   2103 #: template/principles.html.j2:37
   2104 msgid ""
   2105 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2106 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2107 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2108 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2109 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2110 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2111 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2112 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2113 "confidence."
   2114 msgstr ""
   2115 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2116 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
   2117 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
   2118 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
   2119 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
   2120 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
   2121 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
   2122 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2123 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
   2124 "megteremtéséhez."
   2125 
   2126 #: template/principles.html.j2:50
   2127 msgid ""
   2128 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2129 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2130 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2131 "tracking or telemetry are absent."
   2132 msgstr ""
   2133 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
   2134 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
   2135 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
   2136 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
   2137 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
   2138 
   2139 #: template/principles.html.j2:59
   2140 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2141 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
   2142 
   2143 #: template/principles.html.j2:61
   2144 msgid "You deserve some privacy"
   2145 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
   2146 
   2147 #: template/principles.html.j2:63
   2148 msgid ""
   2149 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2150 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2151 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2152 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2153 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2154 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2155 msgstr ""
   2156 "Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
   2157 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító "
   2158 "technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes "
   2159 "vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online "
   2160 "publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát "
   2161 "védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság "
   2162 "totalitárius ellenőrzését."
   2163 
   2164 #: template/principles.html.j2:71
   2165 msgid ""
   2166 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2167 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2168 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2169 "soon as it is no longer required."
   2170 msgstr ""
   2171 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
   2172 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
   2173 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
   2174 "törlését, amint azokra már nincs szükség."
   2175 
   2176 #: template/principles.html.j2:82
   2177 msgid ""
   2178 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2179 "business activities"
   2180 msgstr ""
   2181 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
   2182 "tevékenységek megelőzése"
   2183 
   2184 #: template/principles.html.j2:84
   2185 msgid "Money laundering"
   2186 msgstr "Pénzmosás"
   2187 
   2188 #: template/principles.html.j2:86
   2189 msgid ""
   2190 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2191 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2192 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2193 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2194 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2195 "authorities to track income."
   2196 msgstr ""
   2197 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
   2198 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
   2199 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
   2200 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
   2201 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
   2202 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
   2203 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
   2204 "visszakövetését."
   2205 
   2206 #: template/principles.html.j2:101
   2207 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2208 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
   2209 
   2210 #: template/principles.html.j2:103
   2211 msgid "Phishing attack"
   2212 msgstr "Adathalászat támadás"
   2213 
   2214 #: template/principles.html.j2:105
   2215 msgid ""
   2216 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2217 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2218 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2219 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2220 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2221 "to precisely attribute bad behavior."
   2222 msgstr ""
   2223 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
   2224 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
   2225 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
   2226 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
   2227 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
   2228 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
   2229 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
   2230 
   2231 #: template/principles.html.j2:119
   2232 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2233 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
   2234 
   2235 #: template/principles.html.j2:120
   2236 msgid ""
   2237 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2238 "(GDPR) compliant"
   2239 msgstr ""
   2240 "Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi "
   2241 "rendeletnek (GDPR) megfelelően"
   2242 
   2243 #: template/principles.html.j2:122
   2244 msgid ""
   2245 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2246 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2247 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2248 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2249 "no longer stored cannot be compromised."
   2250 msgstr ""
   2251 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv "
   2252 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a "
   2253 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a "
   2254 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem "
   2255 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni."
   2256 
   2257 #: template/principles.html.j2:135
   2258 msgid "6. Be usable"
   2259 msgstr "6. Felhasználóbarát"
   2260 
   2261 #: template/principles.html.j2:136
   2262 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2263 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
   2264 
   2265 #: template/principles.html.j2:138
   2266 msgid ""
   2267 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2268 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2269 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2270 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2271 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2272 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2273 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2274 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2275 msgstr ""
   2276 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
   2277 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
   2278 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
   2279 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
   2280 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
   2281 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
   2282 "problémamentes integrációt más projektekbe."
   2283 
   2284 #: template/principles.html.j2:155
   2285 msgid "7. Be efficient"
   2286 msgstr "7. Legyen hatékony"
   2287 
   2288 #: template/principles.html.j2:156
   2289 msgid "Energy efficiency"
   2290 msgstr "Energiahatékonyság"
   2291 
   2292 #: template/principles.html.j2:158
   2293 msgid ""
   2294 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2295 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2296 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2297 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2298 "work, must not be used by GNU Taler."
   2299 msgstr ""
   2300 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
   2301 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
   2302 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
   2303 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
   2304 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
   2305 "mint például a proof-of-work."
   2306 
   2307 #: template/principles.html.j2:171
   2308 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2309 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
   2310 
   2311 #: template/principles.html.j2:172
   2312 msgid "Life Safers"
   2313 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
   2314 
   2315 #: template/principles.html.j2:174
   2316 msgid ""
   2317 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2318 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2319 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2320 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2321 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2322 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2323 "operators compromising core secrets."
   2324 msgstr ""
   2325 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
   2326 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
   2327 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
   2328 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
   2329 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
   2330 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
   2331 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
   2332 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
   2333 
   2334 #: template/principles.html.j2:192
   2335 msgid "9. Foster competition"
   2336 msgstr "9. Verseny ösztönzése"
   2337 
   2338 #: template/principles.html.j2:193
   2339 msgid "A competitive market"
   2340 msgstr "Versenypiac"
   2341 
   2342 #: template/principles.html.j2:195
   2343 msgid ""
   2344 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2345 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2346 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2347 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2348 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2349 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2350 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2351 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2352 "having one completely monolithic system."
   2353 msgstr ""
   2354 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
   2355 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
   2356 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
   2357 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
   2358 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
   2359 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
   2360 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
   2361 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
   2362 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
   2363 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
   2364 "rendelkeznénk."
   2365 
   2366 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2367 msgid "SchemaFuzz"
   2368 msgstr "SchemaFuzz"
   2369 
   2370 #: template/wallet.html.j2:2
   2371 #, fuzzy
   2372 #| msgid "Wallet"
   2373 msgid "Wallets"
   2374 msgstr "Pénztárca"
   2375 
   2376 #: template/wallet.html.j2:97
   2377 msgid "Taler Wallet"
   2378 msgstr "Taler Pénztárca"
   2379 
   2380 #: template/wallet.html.j2:104
   2381 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2382 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb"
   2383 
   2384 #: template/wallet.html.j2:108
   2385 #, fuzzy
   2386 #| msgid ""
   2387 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
   2388 #| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
   2389 #| "download the APK for Android</a> directly."
   2390 msgid ""
   2391 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2392 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2393 "the APK for Android.</a>"
   2394 msgstr ""
   2395 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2396 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2397 "közvetlenül letölthető."
   2398 
   2399 #: template/wallet.html.j2:113
   2400 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2401 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból."
   2402 
   2403 #: template/wallet.html.j2:118
   2404 #, fuzzy
   2405 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2406 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2407 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a F-Droid-ból."
   2408 
   2409 #: template/wallet.html.j2:125
   2410 msgid "Ubuntu Touch"
   2411 msgstr ""
   2412 
   2413 #: template/wallet.html.j2:128
   2414 msgid ""
   2415 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2416 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2417 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2418 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2419 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2420 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2421 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2422 msgstr ""
   2423 
   2424 #: template/wallet.html.j2:133
   2425 msgid ""
   2426 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2427 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2428 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2429 msgstr ""
   2430 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2431 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2432 "közvetlenül letölthető,"
   2433 
   2434 #: template/wallet.html.j2:139
   2435 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2436 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2437 
   2438 #: template/wallet.html.j2:148
   2439 #, fuzzy
   2440 #| msgid ""
   2441 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2442 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2443 #| "Store</a>."
   2444 msgid ""
   2445 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2446 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2447 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2448 msgstr ""
   2449 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2450 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</"
   2451 "a> található."
   2452 
   2453 #: template/wallet.html.j2:156
   2454 msgid ""
   2455 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2456 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2457 msgstr ""
   2458 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a "
   2459 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>."
   2460 
   2461 #: template/wallet.html.j2:160
   2462 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2463 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
   2464 
   2465 #: template/wallet.html.j2:168
   2466 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2467 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2468 
   2469 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2470 msgid "Install wallet"
   2471 msgstr "Pénztárca telepítése"
   2472 
   2473 #: template/wallet.html.j2:177
   2474 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2475 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
   2476 
   2477 #: template/wallet.html.j2:183
   2478 msgid ""
   2479 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2480 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2481 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2482 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2483 msgstr ""
   2484 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2485 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2486 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van "
   2487 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
   2488 
   2489 #: template/wallet.html.j2:188
   2490 msgid ""
   2491 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2492 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2493 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2494 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2495 "have an older version."
   2496 msgstr ""
   2497 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2498 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2499 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
   2500 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
   2501 "önnek régebbi verziója van."
   2502 
   2503 #: template/wallet.html.j2:197
   2504 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2505 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2506 
   2507 #: template/wallet.html.j2:223
   2508 msgid "Opera 36+"
   2509 msgstr "Opera 36+"
   2510 
   2511 #: template/wallet.html.j2:227
   2512 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2513 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
   2514 
   2515 #: template/wallet.html.j2:231
   2516 msgid ""
   2517 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2518 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2519 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2520 msgstr ""
   2521 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2522 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2523 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>"
   2524 
   2525 #: template/wallet.html.j2:241
   2526 msgid "Other browsers"
   2527 msgstr "Egyéb böngészők"
   2528 
   2529 #: template/wallet.html.j2:243
   2530 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2531 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat."
   2532 
   2533 #: template/wallet.html.j2:251
   2534 #, fuzzy
   2535 #| msgid ""
   2536 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2537 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2538 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2539 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2540 msgid ""
   2541 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2542 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2543 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2544 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2545 msgstr ""
   2546 "Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a "
   2547 "href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a "
   2548 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> található."
   2550 
   2551 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2552 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2553 msgstr ""
   2554 
   2555 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2556 msgid ""
   2557 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2558 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2559 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2560 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2561 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2562 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2563 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2564 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2565 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2566 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2567 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2568 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2569 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2570 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2571 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2572 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2573 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2574 msgstr ""
   2575 
   2576 #: template/news/index.html.j2:13
   2577 msgid ""
   2578 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2579 msgstr ""
   2580 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
   2581 "megjelenések és események"
   2582 
   2583 #: template/news/index.html.j2:15
   2584 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2585 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
   2586 
   2587 #: template/news/index.html.j2:35
   2588 msgid "read more"
   2589 msgstr "olvasson tovább"