taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (107913B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/hu/>\n"
     15 "Language: hu\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz "
     33 "lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Gyors linkek"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "GYIK"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentáció"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliográfia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Fejlesztés"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Hibakövető (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo oldal"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "A levelezési listá"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-mail kapcsolat"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Általános megkeresések"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Értékesítés"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Támogatás"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "Levélcímlista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Impresszum"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként "
    114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
    115 
    116 #: common/footer.j2.inc:42
    117 msgid ""
    118 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    120 "noreferrer\">BFH</a>."
    121 msgstr ""
    122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    123 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> támogatásáért és ingyenes "
    124 "tárhelyszolgáltatásért."
    125 
    126 #: common/footer.j2.inc:44
    127 msgid ""
    128 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    129 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    130 msgstr ""
    131 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    132 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült."
    133 
    134 #: common/footer.j2.inc:46
    135 msgid "JavaScript license information"
    136 msgstr "JavaScript licenc információk"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:10
    139 msgid "Skip to main content"
    140 msgstr "Navigációs menü kihagyása"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    143 msgid "Features"
    144 msgstr "Jellemzők"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    147 msgid "Principles"
    148 msgstr "Elvek"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    151 msgid "NGI TALER"
    152 msgstr "NGI TALER"
    153 
    154 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    155 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    156 msgid "News"
    157 msgstr "Újdonságok"
    158 
    159 #: common/news.j2:6
    160 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    161 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:2
    164 msgid "System Architecture"
    165 msgstr "Rendszerarchitektúra"
    166 
    167 #: template/architecture.html.j2:7
    168 msgid "Taler System Architecture"
    169 msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:9
    172 msgid "GNU Taler Bibliography"
    173 msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
    174 
    175 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    176 msgid "by"
    177 msgstr "szerző:"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    180 msgid "Cashier"
    181 msgstr "Cashier"
    182 
    183 #: template/cashier.html.j2:43
    184 msgid ""
    185 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    186 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    187 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    188 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    189 msgstr ""
    190 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, "
    191 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-"
    192 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű "
    193 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani "
    194 "számláról vesz fel pénzt."
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:61
    197 #, fuzzy
    198 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    200 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
    201 
    202 #: template/cashier.html.j2:68
    203 msgid "Download Nightly APK directly."
    204 msgstr ""
    205 
    206 #: template/comingsoon.html.j2:2
    207 msgid "Coming soon!"
    208 msgstr "Hamarosan!"
    209 
    210 #: template/contact.html.j2:2
    211 msgid "Contact"
    212 msgstr "Kapcsolat"
    213 
    214 #: template/contact.html.j2:14
    215 msgid "GNU Taler Mailing List"
    216 msgstr "GNU Taler levelezőlista"
    217 
    218 #: template/contact.html.j2:16
    219 msgid ""
    220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    226 msgstr ""
    227 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
    228 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    229 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
    230 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
    231 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
    232 "küldhet a listára e-mailben a <a "
    233 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
    234 
    235 #: template/contact.html.j2:28
    236 msgid ""
    237 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    238 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    239 msgstr ""
    240 "Általános kérdéseket a <a "
    241 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    242 "lehet feltenni."
    243 
    244 #: template/contact.html.j2:36
    245 msgid "Reporting Bugs"
    246 msgstr "Hibajelentés"
    247 
    248 #: template/contact.html.j2:38
    249 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    250 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
    251 
    252 #: template/contact.html.j2:41
    253 msgid "Bug tracker"
    254 msgstr "Hibakövető"
    255 
    256 #: template/contact.html.j2:42
    257 msgid ""
    258 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    259 "requests to the mailing list."
    260 msgstr ""
    261 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
    262 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
    263 
    264 #: template/contact.html.j2:50
    265 msgid "Contacting Individuals"
    266 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal"
    267 
    268 #: template/contact.html.j2:52
    269 msgid ""
    270 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    271 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    272 msgstr ""
    273 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. "
    274 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:61
    277 msgid "Chat"
    278 msgstr "Chat"
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:63
    281 msgid ""
    282 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    284 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    285 msgstr ""
    286 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
    287 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
    288 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
    289 
    290 #: template/contact.html.j2:71
    291 msgid "Executive Team"
    292 msgstr "Ügyvezető"
    293 
    294 #: template/contact.html.j2:73
    295 msgid ""
    296 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    298 msgstr ""
    299 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
    301 
    302 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    303 msgid "Community Forum"
    304 msgstr "Közösségi fórum"
    305 
    306 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    307 msgid ""
    308 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    309 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    310 "Hub (TALER ICH)</a>."
    311 msgstr ""
    312 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    313 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
    314 "(TALER ICH)</a> található."
    315 
    316 #: template/contact.html.j2:90
    317 msgid "Sales and Marketing"
    318 msgstr "Értékesítés és marketing"
    319 
    320 #: template/contact.html.j2:92
    321 msgid ""
    322 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    323 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    324 "respectively <a "
    325 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    326 msgstr ""
    327 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a "
    328 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a "
    329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre "
    330 "küldött e-mailben érheti el."
    331 
    332 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    333 msgid "Onboarding"
    334 msgstr "Csatlakozás"
    335 
    336 #: template/contact.html.j2:102
    337 msgid ""
    338 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    339 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    340 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    341 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    342 "and job opportunities</a>."
    343 msgstr ""
    344 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
    345 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    346 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
    347 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    348 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
    349 
    350 #: template/contact.html.j2:110
    351 msgid "Public Relations and Media Contact"
    352 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
    353 
    354 #: template/contact.html.j2:112
    355 msgid ""
    356 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    357 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    358 msgstr ""
    359 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
    360 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    361 "érheti el."
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    364 msgid "Copyright Assignment"
    365 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
    366 
    367 #: template/copyright.html.j2:9
    368 msgid ""
    369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    374 "projects is satisfied."
    375 msgstr ""
    376 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
    377 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
    378 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    379 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
    380 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
    381 "teljesüljön."
    382 
    383 #: template/copyright.html.j2:20
    384 msgid ""
    385 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    386 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    387 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    388 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    389 "stores that are hostile to free software)."
    390 msgstr ""
    391 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek "
    392 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy "
    393 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül "
    394 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális "
    395 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-"
    396 "store-okon keresztül terjeszthessük)."
    397 
    398 #: template/copyright.html.j2:30
    399 msgid ""
    400 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    401 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    402 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    403 "sufficient, but snail mail is preferred."
    404 msgstr ""
    405 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
    406 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
    407 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
    408 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
    409 
    410 #: template/development.html.j2:2
    411 msgid "Links for Developers"
    412 msgstr "Linkek a fejlesztőknek"
    413 
    414 #: template/development.html.j2:8
    415 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    416 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek"
    417 
    418 #: template/development.html.j2:16
    419 msgid "Developer Services"
    420 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
    421 
    422 #: template/development.html.j2:25
    423 msgid "Git Repositories"
    424 msgstr "Git adattárak"
    425 
    426 #: template/development.html.j2:27
    427 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    428 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
    429 
    430 #: template/development.html.j2:33
    431 msgid "lcov Results"
    432 msgstr "LCOV-eredmények"
    433 
    434 #: template/development.html.j2:35
    435 #, fuzzy
    436 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    437 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    438 msgstr ""
    439 "Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
    440 "eredményeit."
    441 
    442 #: template/development.html.j2:41
    443 msgid "Continuous Integration"
    444 msgstr "Folyamatos integrálás"
    445 
    446 #: template/development.html.j2:43
    447 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    448 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
    449 
    450 #: template/development.html.j2:49
    451 msgid "Twister"
    452 msgstr "Twister"
    453 
    454 #: template/development.html.j2:51
    455 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    456 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
    457 
    458 #: template/development.html.j2:62
    459 msgid "Experimental Work"
    460 msgstr "Kísérleti munka"
    461 
    462 #: template/development.html.j2:73
    463 msgid "SMC Auctions"
    464 msgstr "SMC aukciók"
    465 
    466 #: template/development.html.j2:75
    467 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    468 msgstr ""
    469 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
    470 "kiterjesztés)."
    471 
    472 #: template/development.html.j2:81
    473 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    474 msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
    475 
    476 #: template/development.html.j2:83
    477 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    478 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
    479 
    480 #: template/development.html.j2:91
    481 msgid "EMVco Integration"
    482 msgstr "EMVco integráció"
    483 
    484 #: template/development.html.j2:93
    485 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    486 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
    487 
    488 #: template/development.html.j2:99
    489 msgid "Taler Vault"
    490 msgstr "Taler Vault"
    491 
    492 #: template/development.html.j2:101
    493 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    494 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
    495 
    496 #: template/development.html.j2:107
    497 msgid "Payage Payment Plugin"
    498 msgstr "Payage fizetési plugin"
    499 
    500 #: template/development.html.j2:109
    501 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    502 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
    503 
    504 #: template/development.html.j2:120
    505 msgid "Community Interaction"
    506 msgstr "Közösségi érintkezés"
    507 
    508 #: template/development.html.j2:132
    509 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    510 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
    511 
    512 #: template/development.html.j2:148
    513 msgid "Bug Tracker"
    514 msgstr "Hibakövető"
    515 
    516 #: template/development.html.j2:150
    517 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    518 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
    519 
    520 #: template/development.html.j2:158
    521 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    522 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
    523 
    524 #: template/docs.html.j2:2
    525 msgid "Documentation and Resources"
    526 msgstr "Dokumentáció és Források"
    527 
    528 #: template/docs.html.j2:8
    529 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    530 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
    531 
    532 #: template/docs.html.j2:14
    533 msgid ""
    534 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    535 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    536 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    537 msgstr ""
    538 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
    539 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    540 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
    541 
    542 #: template/docs.html.j2:26
    543 msgid "Core Component Documentation"
    544 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja"
    545 
    546 #: template/docs.html.j2:37
    547 msgid "Merchant Backend Administration"
    548 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
    549 
    550 #: template/docs.html.j2:39
    551 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    552 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához."
    553 
    554 #: template/docs.html.j2:47
    555 msgid "Merchant API Tutorial"
    556 msgstr "Kereskedő API Bemutató"
    557 
    558 #: template/docs.html.j2:49
    559 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    560 msgstr ""
    561 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API "
    562 "használatával."
    563 
    564 #: template/docs.html.j2:57
    565 msgid "Back Office"
    566 msgstr "Back Office"
    567 
    568 #: template/docs.html.j2:59
    569 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    570 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
    571 
    572 #: template/docs.html.j2:67
    573 msgid "Merchant POS Terminal"
    574 msgstr "POS-terminál kereskedőknek"
    575 
    576 #: template/docs.html.j2:69
    577 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    578 msgstr ""
    579 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
    580 
    581 #: template/docs.html.j2:77
    582 msgid "Exchange"
    583 msgstr "Exchange"
    584 
    585 #: template/docs.html.j2:79
    586 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    587 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve."
    588 
    589 #: template/docs.html.j2:87
    590 msgid "Bank Integration"
    591 msgstr "Banki integráció"
    592 
    593 #: template/docs.html.j2:89
    594 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    595 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
    596 
    597 #: template/docs.html.j2:97
    598 msgid "Wallet"
    599 msgstr "Pénztárca"
    600 
    601 #: template/docs.html.j2:99
    602 msgid ""
    603 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    604 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    605 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    606 msgstr ""
    607 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
    608 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
    609 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
    610 "weboldaláról</a>."
    611 
    612 #: template/docs.html.j2:111
    613 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    614 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
    615 
    616 #: template/docs.html.j2:119
    617 msgid "Age Restrictions"
    618 msgstr "Korhatárok"
    619 
    620 #: template/docs.html.j2:121
    621 msgid ""
    622 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    623 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    624 "privacy for everyone."
    625 msgstr ""
    626 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
    627 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
    628 "miközben megőrzik mindenki magánéletét."
    629 
    630 #: template/docs.html.j2:133
    631 msgid "Supplemental services"
    632 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
    633 
    634 #: template/docs.html.j2:144
    635 msgid "GNU Anastasis"
    636 msgstr "GNU Anastasis"
    637 
    638 #: template/docs.html.j2:146
    639 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    640 msgstr ""
    641 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
    642 "helyreállítási szolgáltatások."
    643 
    644 #: template/docs.html.j2:154
    645 msgid "libeufin"
    646 msgstr "libeufin"
    647 
    648 #: template/docs.html.j2:156
    649 msgid ""
    650 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    651 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    652 msgstr ""
    653 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, "
    654 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)."
    655 
    656 #: template/docs.html.j2:165
    657 msgid "Depolymerization"
    658 msgstr "Depolimerizáció"
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:167
    661 msgid ""
    662 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    663 "blockchains."
    664 msgstr ""
    665 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
    666 "keresztül."
    667 
    668 #: template/docs.html.j2:175
    669 msgid "Sync"
    670 msgstr "Sync"
    671 
    672 #: template/docs.html.j2:177
    673 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    674 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:185
    677 msgid "Taler Mailbox"
    678 msgstr "Taler Mailbox"
    679 
    680 #: template/docs.html.j2:187
    681 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    682 msgstr ""
    683 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
    684 
    685 #: template/docs.html.j2:195
    686 msgid "TalDir"
    687 msgstr "TalDir"
    688 
    689 #: template/docs.html.j2:197
    690 msgid ""
    691 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    692 "wallets."
    693 msgstr ""
    694 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
    695 "társításához."
    696 
    697 #: template/docs.html.j2:208
    698 msgid "Integrations"
    699 msgstr "Integrációk"
    700 
    701 #: template/docs.html.j2:216
    702 msgid "Taler-MDB"
    703 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    704 
    705 #: template/docs.html.j2:218
    706 msgid ""
    707 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    708 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    709 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    710 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    711 "a>."
    712 msgstr ""
    713 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
    714 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
    715 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    716 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    717 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
    718 
    719 #: template/docs.html.j2:227
    720 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    721 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    722 
    723 #: template/docs.html.j2:229
    724 msgid ""
    725 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    726 "based on WordPress)."
    727 msgstr ""
    728 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
    729 "alapján)."
    730 
    731 #: template/docs.html.j2:238
    732 #, fuzzy
    733 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    734 msgid "Magento Payment Backend"
    735 msgstr "Magento Payment Backend"
    736 
    737 #: template/docs.html.j2:240
    738 msgid ""
    739 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    740 "solution."
    741 msgstr ""
    742 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez."
    743 
    744 #: template/docs.html.j2:248
    745 msgid "Pretix Payment Backend"
    746 msgstr "Pretix Payment Backend"
    747 
    748 #: template/docs.html.j2:250
    749 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    750 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
    751 
    752 #: template/docs.html.j2:258
    753 #, fuzzy
    754 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    755 msgid "Joomla! Payment Backend"
    756 msgstr "Joomla! Payment Backend"
    757 
    758 #: template/docs.html.j2:260
    759 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    760 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ."
    761 
    762 #: template/docs.html.j2:268
    763 msgid "Drupal Commerce Backend"
    764 msgstr "Drupal Commerce Backend"
    765 
    766 #: template/docs.html.j2:270
    767 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    768 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez."
    769 
    770 #: template/docs.html.j2:278
    771 #, fuzzy
    772 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    773 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    774 msgstr "Pretix Payment Backend"
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:280
    777 msgid ""
    778 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    779 msgstr ""
    780 
    781 #: template/docs.html.j2:288
    782 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    783 msgstr ""
    784 
    785 #: template/docs.html.j2:290
    786 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    787 msgstr ""
    788 
    789 #: template/docs.html.j2:298
    790 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:300
    794 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: template/docs.html.j2:311
    798 msgid "Internals Documentation"
    799 msgstr "Belső dokumentáció"
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:322
    802 msgid "HTTP API"
    803 msgstr "HTTP API"
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:324
    806 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    807 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:332
    810 msgid "Tutorials"
    811 msgstr "Oktatóanyagok"
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:334
    814 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    815 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához."
    816 
    817 #: template/docs.html.j2:342
    818 msgid "Know-your-customer"
    819 msgstr "Know-your-customer (KYC)"
    820 
    821 #: template/docs.html.j2:344
    822 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    823 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról."
    824 
    825 #: template/faq.html.j2:2
    826 msgid "Frequently Asked Questions"
    827 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
    828 
    829 #: template/faq.html.j2:8
    830 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    831 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések"
    832 
    833 #: template/faq.html.j2:11
    834 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    835 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
    836 
    837 #: template/faq.html.j2:14
    838 msgid ""
    839 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    840 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    841 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    842 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    843 msgstr ""
    844 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-"
    845 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak "
    846 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
    847 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:24
    850 msgid ""
    851 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    852 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    853 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    854 msgstr ""
    855 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler "
    856 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
    857 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
    858 
    859 #: template/faq.html.j2:32
    860 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    861 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
    862 
    863 #: template/faq.html.j2:34
    864 msgid ""
    865 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    866 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    867 "a settlement account."
    868 msgstr ""
    869 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön "
    870 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött "
    871 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja."
    872 
    873 #: template/faq.html.j2:40
    874 msgid "What if my wallet is lost?"
    875 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
    876 
    877 #: template/faq.html.j2:42
    878 msgid ""
    879 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    880 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    881 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    882 msgstr ""
    883 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud "
    884 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan "
    885 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a "
    886 "tulajdonosa felelős."
    887 
    888 #: template/faq.html.j2:51
    889 msgid ""
    890 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    891 "the balance reasonably low."
    892 msgstr ""
    893 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
    894 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
    895 
    896 #: template/faq.html.j2:57
    897 msgid "What if my computer is hacked?"
    898 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
    899 
    900 #: template/faq.html.j2:59
    901 msgid ""
    902 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    903 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    904 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    905 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    906 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    907 msgstr ""
    908 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális "
    909 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget "
    910 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést "
    911 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, "
    912 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, "
    913 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a "
    914 "Token-t többször is kiadják."
    915 
    916 #: template/faq.html.j2:67
    917 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    918 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?"
    919 
    920 #: template/faq.html.j2:69
    921 msgid ""
    922 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    923 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    924 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    925 msgstr ""
    926 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    927 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca "
    928 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, "
    929 "amely megfelel a böngésző típusának."
    930 
    931 #: template/faq.html.j2:74
    932 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    933 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?"
    934 
    935 #: template/faq.html.j2:76
    936 msgid ""
    937 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    938 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    939 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    940 "guiding you to the respective app stores."
    941 msgstr ""
    942 
    943 #: template/faq.html.j2:82
    944 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    945 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?"
    946 
    947 #: template/faq.html.j2:84
    948 msgid ""
    949 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    950 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    951 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    952 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    953 "funds before allowing the transaction to complete."
    954 msgstr ""
    955 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven "
    956 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a "
    957 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató "
    958 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz "
    959 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót."
    960 
    961 #: template/faq.html.j2:92
    962 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    963 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:94
    966 msgid ""
    967 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    968 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    969 msgstr ""
    970 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
    971 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
    972 
    973 #: template/faq.html.j2:100
    974 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    975 msgstr ""
    976 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
    977 "között."
    978 
    979 #: template/faq.html.j2:105
    980 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    981 msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?"
    982 
    983 #: template/faq.html.j2:107
    984 msgid ""
    985 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    986 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    987 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    988 "which coin it signed for which customer."
    989 msgstr ""
    990 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a "
    991 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A "
    992 "vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy "
    993 "a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá."
    994 
    995 #: template/faq.html.j2:117
    996 msgid "How much does it cost?"
    997 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?"
    998 
    999 #: template/faq.html.j2:119
   1000 msgid ""
   1001 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1002 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1003 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1004 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1005 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1006 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1007 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1008 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1009 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1010 msgstr ""
   1011 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
   1012 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
   1013 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
   1014 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
   1015 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
   1016 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
   1017 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
   1018 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
   1019 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
   1020 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
   1021 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
   1022 "magasabbak."
   1023 
   1024 #: template/faq.html.j2:133
   1025 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1026 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
   1027 
   1028 #: template/faq.html.j2:135
   1029 msgid ""
   1030 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1031 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1032 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1033 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1034 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1035 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1036 "future."
   1037 msgstr ""
   1038 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
   1039 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
   1040 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
   1041 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
   1042 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
   1043 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
   1044 "valutaváltás támogatását."
   1045 
   1046 #: template/faq.html.j2:146
   1047 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1048 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
   1049 
   1050 #: template/faq.html.j2:148
   1051 msgid ""
   1052 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1053 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1054 "have to follow."
   1055 msgstr ""
   1056 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
   1057 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
   1058 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
   1059 "képes legyen."
   1060 
   1061 #: template/faq.html.j2:155
   1062 msgid ""
   1063 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1064 "in regular bank accounts?"
   1065 msgstr ""
   1066 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
   1067 "közötti átváltást?"
   1068 
   1069 #: template/faq.html.j2:157
   1070 #, fuzzy
   1071 #| msgid ""
   1072 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
   1073 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
   1074 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
   1075 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
   1076 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
   1077 #| "conversion from Taler coins into regular bank money."
   1078 msgid ""
   1079 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1080 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1081 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1082 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1083 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1084 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1085 "bank money."
   1086 msgstr ""
   1087 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a "
   1088 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet "
   1089 "egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus "
   1090 "valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás "
   1091 "hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a "
   1092 "Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában."
   1093 
   1094 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1095 msgid ""
   1096 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1097 "compliance?"
   1098 msgstr ""
   1099 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
   1100 "felelés esetén?"
   1101 
   1102 #: template/faq.html.j2:168
   1103 msgid ""
   1104 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1105 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1106 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1107 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1108 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1109 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1110 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1111 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1112 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1113 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1114 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1115 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1116 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1117 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1118 "Union."
   1119 msgstr ""
   1120 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
   1121 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
   1122 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
   1123 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
   1124 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
   1125 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
   1126 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
   1127 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
   1128 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
   1129 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1130 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően "
   1131 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform "
   1132 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az "
   1133 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal "
   1134 "kapcsolatos viták rendezéséhez."
   1135 
   1136 #: template/faq.html.j2:185
   1137 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1138 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
   1139 
   1140 #: template/faq.html.j2:187
   1141 msgid ""
   1142 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1143 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1144 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1145 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1146 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1147 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1148 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1149 msgstr ""
   1150 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
   1151 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
   1152 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
   1153 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
   1154 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
   1155 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1156 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
   1157 
   1158 #: template/faq.html.j2:198
   1159 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1160 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
   1161 
   1162 #: template/faq.html.j2:200
   1163 msgid ""
   1164 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1165 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1166 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1167 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1168 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1169 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1170 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1171 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1172 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1173 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1174 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1175 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1176 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1177 msgstr ""
   1178 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
   1179 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
   1180 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
   1181 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
   1182 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
   1183 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
   1184 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
   1185 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
   1186 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
   1187 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
   1188 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
   1189 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
   1190 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
   1191 "verziójához tervezünk."
   1192 
   1193 #: template/faq.html.j2:218
   1194 msgid "How do wire fees work?"
   1195 msgstr ""
   1196 
   1197 #: template/faq.html.j2:220
   1198 msgid ""
   1199 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1200 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1201 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1202 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1203 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1204 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1205 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1206 "subtracted from the total amount wired."
   1207 msgstr ""
   1208 
   1209 #: template/faq.html.j2:233
   1210 msgid "How do deposit fees work?"
   1211 msgstr ""
   1212 
   1213 #: template/faq.html.j2:235
   1214 msgid ""
   1215 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1216 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1217 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1218 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1219 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1220 msgstr ""
   1221 
   1222 #: template/faq.html.j2:245
   1223 msgid ""
   1224 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1225 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1226 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1227 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1228 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1229 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1230 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1231 "fees they have to pay before every transaction."
   1232 msgstr ""
   1233 
   1234 #: template/faq.html.j2:259
   1235 msgid "How do bounce fees work?"
   1236 msgstr ""
   1237 
   1238 #: template/faq.html.j2:261
   1239 msgid ""
   1240 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1241 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1242 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1243 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1244 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1245 "original account."
   1246 msgstr ""
   1247 
   1248 #: template/faq.html.j2:272
   1249 msgid ""
   1250 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1251 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1252 "initiating the withdrawal."
   1253 msgstr ""
   1254 
   1255 #: template/faq.html.j2:279
   1256 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1257 msgstr ""
   1258 
   1259 #: template/faq.html.j2:281
   1260 msgid ""
   1261 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1262 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1263 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1264 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1265 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1266 "losing money due to expiration!"
   1267 msgstr ""
   1268 
   1269 #: template/faq.html.j2:294
   1270 msgid ""
   1271 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1272 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1273 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1274 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1275 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1276 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1277 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1278 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1279 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1280 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1281 msgstr ""
   1282 
   1283 #: template/features.html.j2:8
   1284 msgid "GNU Taler: Features"
   1285 msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
   1286 
   1287 #: template/features.html.j2:14
   1288 msgid ""
   1289 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1290 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1291 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1292 "evasion and money laundering</span>."
   1293 msgstr ""
   1294 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
   1295 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
   1296 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
   1297 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
   1298 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
   1299 
   1300 #: template/features.html.j2:24
   1301 msgid ""
   1302 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1303 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1304 "always backed by an existing currency."
   1305 msgstr ""
   1306 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
   1307 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
   1308 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
   1309 
   1310 #: template/features.html.j2:33
   1311 msgid ""
   1312 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1313 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1314 "is, a payment service provider for Taler."
   1315 msgstr ""
   1316 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
   1317 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
   1318 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
   1319 
   1320 #: template/features.html.j2:42
   1321 #, fuzzy
   1322 #| msgid ""
   1323 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1324 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1325 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1326 msgid ""
   1327 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1328 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1329 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1330 msgstr ""
   1331 "A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
   1332 "a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
   1333 "<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
   1334 "megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
   1335 
   1336 #: template/features.html.j2:51
   1337 msgid ""
   1338 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1339 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1340 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1341 "gone."
   1342 msgstr ""
   1343 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
   1344 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
   1345 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
   1346 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
   1347 
   1348 #: template/features.html.j2:61
   1349 msgid ""
   1350 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1351 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1352 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1353 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1354 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1355 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1356 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1357 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1358 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1359 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1360 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1361 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1362 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1363 msgstr ""
   1364 
   1365 #: template/features.html.j2:70
   1366 msgid "Paying with Taler"
   1367 msgstr "Fizetés Talerrel"
   1368 
   1369 #: template/features.html.j2:72
   1370 msgid ""
   1371 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1372 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1373 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1374 msgstr ""
   1375 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
   1376 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
   1377 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
   1378 
   1379 #: template/features.html.j2:80
   1380 #, fuzzy
   1381 #| msgid ""
   1382 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1383 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1384 #| "phishing or identity theft."
   1385 msgid ""
   1386 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1387 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1388 "phishing or identity theft."
   1389 msgstr ""
   1390 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
   1391 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
   1392 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
   1393 
   1394 #: template/features.html.j2:88
   1395 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1396 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
   1397 
   1398 #: template/features.html.j2:95
   1399 msgid "Receiving payments with Taler"
   1400 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel"
   1401 
   1402 #: template/features.html.j2:97
   1403 msgid ""
   1404 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1405 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1406 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1407 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1408 "by a third party."
   1409 msgstr ""
   1410 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
   1411 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási "
   1412 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő "
   1413 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő "
   1414 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve."
   1415 
   1416 #: template/features.html.j2:106
   1417 msgid ""
   1418 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1419 "even having to register an account."
   1420 msgstr ""
   1421 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül "
   1422 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk."
   1423 
   1424 #: template/features.html.j2:113
   1425 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1426 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
   1427 
   1428 #: template/features.html.j2:128
   1429 msgid "Practical"
   1430 msgstr "Praktikus"
   1431 
   1432 #: template/features.html.j2:131
   1433 msgid ""
   1434 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1435 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1436 "extremely low transaction costs."
   1437 msgstr ""
   1438 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
   1439 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
   1440 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
   1441 
   1442 #: template/features.html.j2:141
   1443 msgid "Stable"
   1444 msgstr "Stabil"
   1445 
   1446 #: template/features.html.j2:144
   1447 msgid ""
   1448 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1449 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1450 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1451 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1452 msgstr ""
   1453 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
   1454 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
   1455 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár "
   1456 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz "
   1457 "kriptográfiailag védett megfelelői."
   1458 
   1459 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1460 msgid "Secure"
   1461 msgstr "Biztonságos"
   1462 
   1463 #: template/features.html.j2:158
   1464 msgid ""
   1465 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1466 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1467 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1468 msgstr ""
   1469 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
   1470 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
   1471 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
   1472 "téves pozitív eredmény miatt."
   1473 
   1474 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1475 msgid "Taxable"
   1476 msgstr "Adózható"
   1477 
   1478 #: template/features.html.j2:173
   1479 msgid ""
   1480 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1481 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1482 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1483 msgstr ""
   1484 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
   1485 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
   1486 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
   1487 "illegális tevékenységekre."
   1488 
   1489 #: template/features.html.j2:183
   1490 msgid "Private"
   1491 msgstr "Anonimizált"
   1492 
   1493 #: template/features.html.j2:185
   1494 msgid ""
   1495 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1496 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1497 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1498 msgstr ""
   1499 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
   1500 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
   1501 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
   1502 "kap."
   1503 
   1504 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1505 msgid "Libre"
   1506 msgstr "Szabad"
   1507 
   1508 #: template/features.html.j2:199
   1509 msgid ""
   1510 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1511 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1512 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1513 "implementation is a"
   1514 msgstr ""
   1515 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
   1516 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
   1517 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
   1518 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
   1519 
   1520 #: template/features.html.j2:206
   1521 msgid "package, it will always remain free software."
   1522 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad."
   1523 
   1524 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1525 msgid "Financial News"
   1526 msgstr "Pénzügyi hírek"
   1527 
   1528 #: template/financial-news.html.j2:10
   1529 msgid ""
   1530 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1531 "developments in the financial industry."
   1532 msgstr ""
   1533 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
   1534 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
   1535 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
   1536 
   1537 #: template/funding.html.j2:2
   1538 #, fuzzy
   1539 #| msgid "Past funding"
   1540 msgid "Funding"
   1541 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1542 
   1543 #: template/funding.html.j2:7
   1544 msgid "Support for GNU Taler"
   1545 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
   1546 
   1547 #: template/funding.html.j2:10
   1548 msgid "Current funding"
   1549 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
   1550 
   1551 #: template/funding.html.j2:14
   1552 msgid ""
   1553 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1554 "users."
   1555 msgstr ""
   1556 
   1557 #: template/funding.html.j2:23
   1558 msgid ""
   1559 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1560 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1561 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1562 "known to the general public."
   1563 msgstr ""
   1564 
   1565 #: template/funding.html.j2:34
   1566 msgid ""
   1567 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1568 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1569 msgstr ""
   1570 
   1571 #: template/funding.html.j2:44
   1572 msgid ""
   1573 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1574 msgstr ""
   1575 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
   1576 "tárhelyszolgáltatásért:"
   1577 
   1578 #: template/funding.html.j2:53
   1579 #, fuzzy
   1580 #| msgid ""
   1581 #| "We are grateful for translation support offered by the following "
   1582 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1583 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1584 msgid ""
   1585 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1586 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1587 "effort):"
   1588 msgstr ""
   1589 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos "
   1590 "támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok "
   1591 "önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):"
   1592 
   1593 #: template/funding.html.j2:63
   1594 msgid "Past funding"
   1595 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1596 
   1597 #: template/funding.html.j2:65
   1598 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1599 msgstr ""
   1600 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
   1601 "kapcsolatos támogatásukért:"
   1602 
   1603 #: template/funding.html.j2:70
   1604 msgid ""
   1605 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1606 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1607 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1608 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1609 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1610 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1611 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1612 "merchants that are fully offline."
   1613 msgstr ""
   1614 
   1615 #: template/funding.html.j2:86
   1616 msgid ""
   1617 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1618 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1619 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1620 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1621 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1622 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1623 msgstr ""
   1624 
   1625 #: template/funding.html.j2:100
   1626 msgid ""
   1627 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1628 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1629 "WebExtension wallets."
   1630 msgstr ""
   1631 
   1632 #: template/funding.html.j2:110
   1633 msgid ""
   1634 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1635 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1636 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1637 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1638 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1639 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1640 "Taler components)."
   1641 msgstr ""
   1642 
   1643 #: template/funding.html.j2:125
   1644 msgid ""
   1645 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1646 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1647 "safely operating the Taler payment system."
   1648 msgstr ""
   1649 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
   1650 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
   1651 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
   1652 "üzemeltetésében."
   1653 
   1654 #: template/funding.html.j2:136
   1655 msgid ""
   1656 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1657 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1658 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1659 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1660 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1661 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1662 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1663 msgstr ""
   1664 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
   1665 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
   1666 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
   1667 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
   1668 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
   1669 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
   1670 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1671 
   1672 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1673 msgid "Advantages for Governments"
   1674 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
   1675 
   1676 #: template/governments.html.j2:9
   1677 msgid ""
   1678 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1679 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1680 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1681 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1682 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1683 msgstr ""
   1684 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
   1685 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
   1686 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
   1687 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
   1688 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
   1689 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
   1690 "infrastruktúrában."
   1691 
   1692 #: template/governments.html.j2:28
   1693 msgid ""
   1694 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1695 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1696 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1697 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1698 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1699 "evasion and black markets less viable."
   1700 msgstr ""
   1701 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
   1702 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
   1703 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
   1704 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
   1705 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
   1706 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
   1707 "életképesek."
   1708 
   1709 #: template/governments.html.j2:41
   1710 msgid ""
   1711 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1712 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1713 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1714 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1715 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1716 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1717 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1718 "multiple devices."
   1719 msgstr ""
   1720 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
   1721 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
   1722 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
   1723 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
   1724 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
   1725 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
   1726 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
   1727 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
   1728 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
   1729 
   1730 #: template/governments.html.j2:59
   1731 msgid ""
   1732 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1733 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1734 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1735 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1736 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1737 msgstr ""
   1738 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
   1739 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
   1740 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
   1741 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
   1742 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
   1743 
   1744 #: template/governments.html.j2:71
   1745 msgid ""
   1746 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1747 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1748 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1749 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1750 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1751 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1752 "threaten the economy due to fraud."
   1753 msgstr ""
   1754 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
   1755 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
   1756 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
   1757 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
   1758 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy "
   1759 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az "
   1760 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással."
   1761 
   1762 #: template/governments.html.j2:89
   1763 msgid ""
   1764 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1765 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1766 "threatens global political and financial stability today."
   1767 msgstr ""
   1768 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
   1769 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
   1770 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
   1771 "fenyegeti."
   1772 
   1773 #: template/governments.html.j2:99
   1774 msgid "Efficient"
   1775 msgstr "Hatékony"
   1776 
   1777 #: template/governments.html.j2:102
   1778 msgid ""
   1779 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1780 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1781 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1782 msgstr ""
   1783 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
   1784 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
   1785 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
   1786 "a környezetszennyezéshez."
   1787 
   1788 #: template/governments.html.j2:118
   1789 msgid "Taler and regulation"
   1790 msgstr "Taler és szabályozás"
   1791 
   1792 #: template/governments.html.j2:120
   1793 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1794 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
   1795 
   1796 #: template/governments.html.j2:121
   1797 msgid ""
   1798 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1799 "parties."
   1800 msgstr ""
   1801 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
   1802 "szerződéshez köthető."
   1803 
   1804 #: template/governments.html.j2:122
   1805 msgid "Know your customer (KYC)"
   1806 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1807 
   1808 #: template/governments.html.j2:123
   1809 msgid ""
   1810 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1811 "or depositing coins respectively"
   1812 msgstr ""
   1813 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
   1814 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
   1815 
   1816 #: template/governments.html.j2:124
   1817 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1818 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
   1819 
   1820 #: template/governments.html.j2:125
   1821 msgid ""
   1822 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1823 "data minimization and privacy by default."
   1824 msgstr ""
   1825 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és "
   1826 "alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg."
   1827 
   1828 #: template/governments.html.j2:126
   1829 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1830 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
   1831 
   1832 #: template/governments.html.j2:127
   1833 msgid ""
   1834 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1835 "competitive banking sector."
   1836 msgstr ""
   1837 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
   1838 "versenyképes bankszektorhoz."
   1839 
   1840 #: template/governments.html.j2:135
   1841 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1842 msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít"
   1843 
   1844 #: template/governments.html.j2:138
   1845 msgid ""
   1846 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1847 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1848 "governments can obtain:"
   1849 msgstr ""
   1850 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
   1851 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
   1852 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
   1853 
   1854 #: template/governments.html.j2:146
   1855 msgid ""
   1856 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1857 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1858 "given time frame."
   1859 msgstr ""
   1860 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
   1861 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
   1862 "adott időn belül."
   1863 
   1864 #: template/governments.html.j2:155
   1865 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1866 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
   1867 
   1868 #: template/governments.html.j2:162
   1869 msgid ""
   1870 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1871 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1872 "the identity of the customer."
   1873 msgstr ""
   1874 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
   1875 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
   1876 
   1877 #: template/governments.html.j2:171
   1878 msgid ""
   1879 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1880 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1881 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1882 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1883 "fees."
   1884 msgstr ""
   1885 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
   1886 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
   1887 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
   1888 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
   1889 "díjakból származó bevételei."
   1890 
   1891 #: template/ideas.html.j2:2
   1892 msgid "Project Ideas"
   1893 msgstr ""
   1894 
   1895 #: template/ideas.html.j2:6
   1896 msgid "Project ideas"
   1897 msgstr ""
   1898 
   1899 #: template/ideas.html.j2:8
   1900 msgid ""
   1901 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1902 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1903 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1904 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1905 "it should be."
   1906 msgstr ""
   1907 
   1908 #: template/ideas.html.j2:14
   1909 msgid "Open"
   1910 msgstr ""
   1911 
   1912 #: template/ideas.html.j2:60
   1913 msgid "Claimed"
   1914 msgstr ""
   1915 
   1916 #: template/ideas.html.j2:64
   1917 msgid "Finished"
   1918 msgstr ""
   1919 
   1920 #: template/index.html.j2:2
   1921 msgid "Home"
   1922 msgstr ""
   1923 
   1924 #: template/index.html.j2:8
   1925 msgid "Taler logo"
   1926 msgstr "Taler logója"
   1927 
   1928 #: template/index.html.j2:13
   1929 msgid ""
   1930 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1931 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1932 msgstr ""
   1933 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
   1934 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas "
   1935 "technikai biztonság</span> mellett."
   1936 
   1937 #: template/index.html.j2:18
   1938 msgid "Payments without registration"
   1939 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
   1940 
   1941 #: template/index.html.j2:22
   1942 msgid "Data protection by default"
   1943 msgstr "Adatvédelem alapból"
   1944 
   1945 #: template/index.html.j2:26
   1946 msgid "Fraud eliminated by design"
   1947 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
   1948 
   1949 #: template/index.html.j2:30
   1950 msgid "Not a new currency!"
   1951 msgstr "Nem egy új pénznem!"
   1952 
   1953 #: template/index.html.j2:34
   1954 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1955 msgstr ""
   1956 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
   1957 "működtessenek"
   1958 
   1959 #: template/index.html.j2:38
   1960 msgid "Free Software"
   1961 msgstr "Szabad szoftver"
   1962 
   1963 #: template/index.html.j2:41
   1964 #, fuzzy
   1965 #| msgid "Taler Wallet"
   1966 msgid "Download Taler Wallet App"
   1967 msgstr "Taler Pénztárca"
   1968 
   1969 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1970 msgid "Try Demo!"
   1971 msgstr "Próbálja ki a demót!"
   1972 
   1973 #: template/index.html.j2:43
   1974 msgid "Read Docs"
   1975 msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
   1976 
   1977 #: template/index.html.j2:44
   1978 #, fuzzy
   1979 #| msgid "Commercial Support"
   1980 msgid "Get Commercial Support"
   1981 msgstr "Professzionális támogatás"
   1982 
   1983 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1984 msgid "Identification complete"
   1985 msgstr ""
   1986 
   1987 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1988 msgid ""
   1989 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1990 "transaction will now continue."
   1991 msgstr ""
   1992 
   1993 #: template/kyc.html.j2:2
   1994 msgid "KYC providers"
   1995 msgstr ""
   1996 
   1997 #: template/pos.html.j2:2
   1998 msgid "Point of Sale"
   1999 msgstr ""
   2000 
   2001 #: template/pos.html.j2:43
   2002 msgid ""
   2003 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2004 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2005 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   2006 "restaurant when vending food from a menu."
   2007 msgstr ""
   2008 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
   2009 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
   2010 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
   2011 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
   2012 
   2013 #: template/pos.html.j2:61
   2014 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2015 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
   2016 
   2017 #: template/pos.html.j2:68
   2018 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2019 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2020 
   2021 #: template/press.html.j2:2
   2022 msgid "Press"
   2023 msgstr ""
   2024 
   2025 #: template/press.html.j2:6
   2026 msgid "GNU Taler in the Press"
   2027 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
   2028 
   2029 #: template/press.html.j2:7
   2030 msgid "2026"
   2031 msgstr ""
   2032 
   2033 #: template/press.html.j2:18
   2034 msgid "2025"
   2035 msgstr ""
   2036 
   2037 #: template/press.html.j2:42
   2038 msgid "2024"
   2039 msgstr ""
   2040 
   2041 #: template/press.html.j2:67
   2042 msgid "2023"
   2043 msgstr "2023"
   2044 
   2045 #: template/press.html.j2:81
   2046 msgid "2022"
   2047 msgstr "2022"
   2048 
   2049 #: template/press.html.j2:98
   2050 msgid "2021"
   2051 msgstr "2021"
   2052 
   2053 #: template/press.html.j2:132
   2054 msgid "2020"
   2055 msgstr "2020"
   2056 
   2057 #: template/press.html.j2:146
   2058 msgid "2019"
   2059 msgstr "2019"
   2060 
   2061 #: template/press.html.j2:152
   2062 msgid "2018"
   2063 msgstr "2018"
   2064 
   2065 #: template/press.html.j2:162
   2066 msgid "2017"
   2067 msgstr "2017"
   2068 
   2069 #: template/press.html.j2:172
   2070 msgid "2016"
   2071 msgstr "2016"
   2072 
   2073 #: template/press.html.j2:190
   2074 msgid "2015"
   2075 msgstr "2015"
   2076 
   2077 #: template/principles.html.j2:22
   2078 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2079 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
   2080 
   2081 #: template/principles.html.j2:26
   2082 msgid ""
   2083 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2084 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
   2085 
   2086 #: template/principles.html.j2:32
   2087 msgid "1. Free/Libre Software"
   2088 msgstr "1. Szabad szoftver"
   2089 
   2090 #: template/principles.html.j2:34
   2091 msgid ""
   2092 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2093 msgstr ""
   2094 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
   2095 "használunk szabadalmazott szoftvert"
   2096 
   2097 #: template/principles.html.j2:37
   2098 msgid ""
   2099 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2100 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2101 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2102 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2103 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2104 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2105 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2106 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2107 "confidence."
   2108 msgstr ""
   2109 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2110 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
   2111 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
   2112 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
   2113 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
   2114 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
   2115 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
   2116 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2117 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
   2118 "megteremtéséhez."
   2119 
   2120 #: template/principles.html.j2:50
   2121 msgid ""
   2122 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2123 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2124 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2125 "tracking or telemetry are absent."
   2126 msgstr ""
   2127 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
   2128 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
   2129 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
   2130 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
   2131 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
   2132 
   2133 #: template/principles.html.j2:59
   2134 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2135 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
   2136 
   2137 #: template/principles.html.j2:61
   2138 msgid "You deserve some privacy"
   2139 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
   2140 
   2141 #: template/principles.html.j2:63
   2142 msgid ""
   2143 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2144 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2145 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2146 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2147 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2148 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2149 msgstr ""
   2150 "Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
   2151 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító "
   2152 "technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes "
   2153 "vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online "
   2154 "publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát "
   2155 "védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság "
   2156 "totalitárius ellenőrzését."
   2157 
   2158 #: template/principles.html.j2:71
   2159 msgid ""
   2160 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2161 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2162 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2163 "soon as it is no longer required."
   2164 msgstr ""
   2165 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
   2166 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
   2167 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
   2168 "törlését, amint azokra már nincs szükség."
   2169 
   2170 #: template/principles.html.j2:82
   2171 msgid ""
   2172 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2173 "business activities"
   2174 msgstr ""
   2175 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
   2176 "tevékenységek megelőzése"
   2177 
   2178 #: template/principles.html.j2:84
   2179 msgid "Money laundering"
   2180 msgstr "Pénzmosás"
   2181 
   2182 #: template/principles.html.j2:86
   2183 msgid ""
   2184 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2185 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2186 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2187 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2188 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2189 "authorities to track income."
   2190 msgstr ""
   2191 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
   2192 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
   2193 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
   2194 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
   2195 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
   2196 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
   2197 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
   2198 "visszakövetését."
   2199 
   2200 #: template/principles.html.j2:101
   2201 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2202 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
   2203 
   2204 #: template/principles.html.j2:103
   2205 msgid "Phishing attack"
   2206 msgstr "Adathalászat támadás"
   2207 
   2208 #: template/principles.html.j2:105
   2209 msgid ""
   2210 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2211 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2212 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2213 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2214 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2215 "to precisely attribute bad behavior."
   2216 msgstr ""
   2217 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
   2218 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
   2219 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
   2220 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
   2221 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
   2222 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
   2223 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
   2224 
   2225 #: template/principles.html.j2:119
   2226 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2227 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
   2228 
   2229 #: template/principles.html.j2:120
   2230 msgid ""
   2231 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2232 "(GDPR) compliant"
   2233 msgstr ""
   2234 "Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi "
   2235 "rendeletnek (GDPR) megfelelően"
   2236 
   2237 #: template/principles.html.j2:122
   2238 msgid ""
   2239 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2240 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2241 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2242 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2243 "no longer stored cannot be compromised."
   2244 msgstr ""
   2245 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv "
   2246 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a "
   2247 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a "
   2248 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem "
   2249 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni."
   2250 
   2251 #: template/principles.html.j2:135
   2252 msgid "6. Be usable"
   2253 msgstr "6. Felhasználóbarát"
   2254 
   2255 #: template/principles.html.j2:136
   2256 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2257 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
   2258 
   2259 #: template/principles.html.j2:138
   2260 msgid ""
   2261 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2262 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2263 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2264 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2265 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2266 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2267 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2268 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2269 msgstr ""
   2270 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
   2271 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
   2272 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
   2273 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
   2274 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
   2275 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
   2276 "problémamentes integrációt más projektekbe."
   2277 
   2278 #: template/principles.html.j2:155
   2279 msgid "7. Be efficient"
   2280 msgstr "7. Legyen hatékony"
   2281 
   2282 #: template/principles.html.j2:156
   2283 msgid "Energy efficiency"
   2284 msgstr "Energiahatékonyság"
   2285 
   2286 #: template/principles.html.j2:158
   2287 msgid ""
   2288 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2289 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2290 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2291 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2292 "work, must not be used by GNU Taler."
   2293 msgstr ""
   2294 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
   2295 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
   2296 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
   2297 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
   2298 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
   2299 "mint például a proof-of-work."
   2300 
   2301 #: template/principles.html.j2:171
   2302 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2303 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
   2304 
   2305 #: template/principles.html.j2:172
   2306 msgid "Life Safers"
   2307 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
   2308 
   2309 #: template/principles.html.j2:174
   2310 msgid ""
   2311 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2312 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2313 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2314 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2315 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2316 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2317 "operators compromising core secrets."
   2318 msgstr ""
   2319 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
   2320 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
   2321 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
   2322 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
   2323 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
   2324 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
   2325 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
   2326 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
   2327 
   2328 #: template/principles.html.j2:192
   2329 msgid "9. Foster competition"
   2330 msgstr "9. Verseny ösztönzése"
   2331 
   2332 #: template/principles.html.j2:193
   2333 msgid "A competitive market"
   2334 msgstr "Versenypiac"
   2335 
   2336 #: template/principles.html.j2:195
   2337 msgid ""
   2338 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2339 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2340 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2341 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2342 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2343 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2344 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2345 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2346 "having one completely monolithic system."
   2347 msgstr ""
   2348 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
   2349 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
   2350 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
   2351 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
   2352 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
   2353 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
   2354 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
   2355 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
   2356 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
   2357 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
   2358 "rendelkeznénk."
   2359 
   2360 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2361 msgid "SchemaFuzz"
   2362 msgstr "SchemaFuzz"
   2363 
   2364 #: template/wallet.html.j2:2
   2365 #, fuzzy
   2366 #| msgid "Wallet"
   2367 msgid "Wallets"
   2368 msgstr "Pénztárca"
   2369 
   2370 #: template/wallet.html.j2:97
   2371 msgid "Taler Wallet"
   2372 msgstr "Taler Pénztárca"
   2373 
   2374 #: template/wallet.html.j2:104
   2375 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2376 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb"
   2377 
   2378 #: template/wallet.html.j2:108
   2379 #, fuzzy
   2380 #| msgid ""
   2381 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
   2382 #| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
   2383 #| "download the APK for Android</a> directly."
   2384 msgid ""
   2385 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2386 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2387 "the APK for Android.</a>"
   2388 msgstr ""
   2389 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2390 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2391 "közvetlenül letölthető."
   2392 
   2393 #: template/wallet.html.j2:113
   2394 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2395 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból."
   2396 
   2397 #: template/wallet.html.j2:118
   2398 #, fuzzy
   2399 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2400 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2401 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a F-Droid-ból."
   2402 
   2403 #: template/wallet.html.j2:125
   2404 msgid "Ubuntu Touch"
   2405 msgstr ""
   2406 
   2407 #: template/wallet.html.j2:128
   2408 msgid ""
   2409 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2410 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2411 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2412 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2413 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2414 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2415 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2416 msgstr ""
   2417 
   2418 #: template/wallet.html.j2:133
   2419 msgid ""
   2420 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2421 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2422 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2423 msgstr ""
   2424 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2425 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2426 "közvetlenül letölthető,"
   2427 
   2428 #: template/wallet.html.j2:139
   2429 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2430 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2431 
   2432 #: template/wallet.html.j2:148
   2433 #, fuzzy
   2434 #| msgid ""
   2435 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2436 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2437 #| "Store</a>."
   2438 msgid ""
   2439 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2440 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2441 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2442 msgstr ""
   2443 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2444 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</"
   2445 "a> található."
   2446 
   2447 #: template/wallet.html.j2:156
   2448 msgid ""
   2449 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2450 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2451 msgstr ""
   2452 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a "
   2453 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>."
   2454 
   2455 #: template/wallet.html.j2:160
   2456 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2457 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
   2458 
   2459 #: template/wallet.html.j2:168
   2460 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2461 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2462 
   2463 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2464 msgid "Install wallet"
   2465 msgstr "Pénztárca telepítése"
   2466 
   2467 #: template/wallet.html.j2:177
   2468 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2469 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
   2470 
   2471 #: template/wallet.html.j2:183
   2472 msgid ""
   2473 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2474 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2475 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2476 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2477 msgstr ""
   2478 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2479 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2480 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van "
   2481 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
   2482 
   2483 #: template/wallet.html.j2:188
   2484 msgid ""
   2485 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2486 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2487 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2488 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2489 "have an older version."
   2490 msgstr ""
   2491 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2492 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2493 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
   2494 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
   2495 "önnek régebbi verziója van."
   2496 
   2497 #: template/wallet.html.j2:197
   2498 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2499 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2500 
   2501 #: template/wallet.html.j2:223
   2502 msgid "Opera 36+"
   2503 msgstr "Opera 36+"
   2504 
   2505 #: template/wallet.html.j2:227
   2506 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2507 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
   2508 
   2509 #: template/wallet.html.j2:231
   2510 msgid ""
   2511 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2512 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2513 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2514 msgstr ""
   2515 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2516 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2517 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>"
   2518 
   2519 #: template/wallet.html.j2:241
   2520 msgid "Other browsers"
   2521 msgstr "Egyéb böngészők"
   2522 
   2523 #: template/wallet.html.j2:243
   2524 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2525 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat."
   2526 
   2527 #: template/wallet.html.j2:251
   2528 #, fuzzy
   2529 #| msgid ""
   2530 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2531 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2532 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2533 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2534 msgid ""
   2535 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2536 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2537 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2538 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2539 msgstr ""
   2540 "Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a "
   2541 "href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a "
   2542 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2543 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> található."
   2544 
   2545 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2546 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2547 msgstr ""
   2548 
   2549 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2550 msgid ""
   2551 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2552 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2553 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2554 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2555 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2556 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2557 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2558 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2559 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2560 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2561 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2562 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2563 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2564 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2565 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2566 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2567 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2568 msgstr ""
   2569 
   2570 #: template/news/index.html.j2:13
   2571 msgid ""
   2572 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2573 msgstr ""
   2574 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
   2575 "megjelenések és események"
   2576 
   2577 #: template/news/index.html.j2:15
   2578 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2579 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
   2580 
   2581 #: template/news/index.html.j2:35
   2582 msgid "read more"
   2583 msgstr "olvasson tovább"
   2584 
   2585 #~ msgid "Extensions"
   2586 #~ msgstr "Bővítések"
   2587 
   2588 #~ msgid "Internationalization"
   2589 #~ msgstr "Internacionalizálás"
   2590 
   2591 #, fuzzy
   2592 #~| msgid ""
   2593 #~| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
   2594 #~| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
   2595 #~| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
   2596 #~| "applications."
   2597 #~ msgid ""
   2598 #~ "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
   2599 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
   2600 #~ "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
   2601 #~ "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
   2602 #~ "email to log in."
   2603 #~ msgstr ""
   2604 #~ "<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2605 #~ "noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden "
   2606 #~ "tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
   2607 
   2608 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2609 #~ msgstr ""
   2610 #~ "Az automatizált DDoS-támadások megelőzése érdekében úgy döntöttünk, hogy "
   2611 #~ "a hozzáféréshez egy felhasználónév és jelszó kombinációt kérünk – ezért "
   2612 #~ "kérjük, próbálkozzon a homo és sapiens kombinációval."
   2613 
   2614 #~ msgid "and"
   2615 #~ msgstr "és"
   2616 
   2617 #~ msgid "NGI Taler"
   2618 #~ msgstr "NGI Taler"