taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (115683B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/hu/>\n"
     15 "Language: hu\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz "
     33 "lehetővé a magánszféra védelme és magas technikai biztonság mellett."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Gyors linkek"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "GYIK"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentáció"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliográfia"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Fejlesztés"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Hibakövető (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo oldal"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "A levelezési listá"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-mail kapcsolat"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Általános megkeresések"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Értékesítés"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Támogatás"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31
    100 msgid "Mailinglist"
    101 msgstr "Levelezőlista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Impresszum"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként "
    114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
    115 
    116 #: common/footer.j2.inc:42
    117 msgid ""
    118 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    120 "noreferrer\">BFH</a>."
    121 msgstr ""
    122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    123 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> támogatásáért és ingyenes "
    124 "tárhelyszolgáltatásért."
    125 
    126 #: common/footer.j2.inc:44
    127 msgid ""
    128 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    129 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    130 msgstr ""
    131 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    132 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült."
    133 
    134 #: common/footer.j2.inc:46
    135 msgid "JavaScript license information"
    136 msgstr "JavaScript licenc információk"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:10
    139 msgid "Skip to main content"
    140 msgstr "Navigációs menü kihagyása"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    143 msgid "Features"
    144 msgstr "Jellemzők"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    147 msgid "Principles"
    148 msgstr "Elvek"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    151 msgid "NGI TALER"
    152 msgstr "NGI TALER"
    153 
    154 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    155 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    156 msgid "News"
    157 msgstr "Újdonságok"
    158 
    159 #: common/news.j2:6
    160 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    161 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:2
    164 msgid "System Architecture"
    165 msgstr "Rendszerarchitektúra"
    166 
    167 #: template/architecture.html.j2:7
    168 msgid "Taler System Architecture"
    169 msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:9
    172 msgid "GNU Taler Bibliography"
    173 msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
    174 
    175 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    176 msgid "by"
    177 msgstr "szerző:"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    180 msgid "Cashier"
    181 msgstr "Cashier"
    182 
    183 #: template/cashier.html.j2:43
    184 msgid ""
    185 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    186 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    187 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    188 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    189 msgstr ""
    190 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, "
    191 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-"
    192 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű "
    193 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani "
    194 "számláról vesz fel pénzt."
    195 
    196 #: template/cashier.html.j2:61
    197 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    198 msgstr "Töltse le a Nightly verziót az F-Droid tárolónkból."
    199 
    200 #: template/cashier.html.j2:68
    201 msgid "Download Nightly APK directly."
    202 msgstr "Töltse le közvetlenül a Nightly APK-t."
    203 
    204 #: template/comingsoon.html.j2:2
    205 msgid "Coming soon!"
    206 msgstr "Hamarosan!"
    207 
    208 #: template/contact.html.j2:2
    209 msgid "Contact"
    210 msgstr "Kapcsolat"
    211 
    212 #: template/contact.html.j2:14
    213 msgid "GNU Taler Mailing List"
    214 msgstr "GNU Taler levelezőlista"
    215 
    216 #: template/contact.html.j2:16
    217 msgid ""
    218 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    219 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    220 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    221 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    222 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    223 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    224 msgstr ""
    225 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
    226 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    227 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
    228 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
    229 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
    230 "küldhet a listára e-mailben a <a "
    231 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
    232 
    233 #: template/contact.html.j2:28
    234 msgid ""
    235 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    236 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    237 msgstr ""
    238 "Általános kérdéseket a <a "
    239 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    240 "lehet feltenni."
    241 
    242 #: template/contact.html.j2:36
    243 msgid "Reporting Bugs"
    244 msgstr "Hibajelentés"
    245 
    246 #: template/contact.html.j2:38
    247 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    248 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
    249 
    250 #: template/contact.html.j2:41
    251 msgid "Bug tracker"
    252 msgstr "Hibakövető"
    253 
    254 #: template/contact.html.j2:42
    255 msgid ""
    256 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    257 "requests to the mailing list."
    258 msgstr ""
    259 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
    260 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
    261 
    262 #: template/contact.html.j2:50
    263 msgid "Contacting Individuals"
    264 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal"
    265 
    266 #: template/contact.html.j2:52
    267 msgid ""
    268 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    269 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    270 msgstr ""
    271 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. "
    272 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
    273 
    274 #: template/contact.html.j2:61
    275 msgid "Chat"
    276 msgstr "Chat"
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:63
    279 msgid ""
    280 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    281 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    282 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    283 msgstr ""
    284 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
    285 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
    286 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
    287 
    288 #: template/contact.html.j2:71
    289 msgid "Executive Team"
    290 msgstr "Ügyvezető"
    291 
    292 #: template/contact.html.j2:73
    293 msgid ""
    294 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    295 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    296 msgstr ""
    297 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a "
    298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
    299 
    300 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    301 msgid "Community Forum"
    302 msgstr "Közösségi fórum"
    303 
    304 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    305 msgid ""
    306 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    307 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    308 "Hub (TALER ICH)</a>."
    309 msgstr ""
    310 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    311 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
    312 "(TALER ICH)</a> található."
    313 
    314 #: template/contact.html.j2:90
    315 msgid "Sales and Marketing"
    316 msgstr "Értékesítés és marketing"
    317 
    318 #: template/contact.html.j2:92
    319 msgid ""
    320 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending "
    321 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or "
    322 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    323 msgstr ""
    324 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a "
    325 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a "
    326 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre "
    327 "küldött e-mailben érheti el."
    328 
    329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    330 msgid "Onboarding"
    331 msgstr "Csatlakozás"
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:102
    334 msgid ""
    335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    339 "and job opportunities</a>."
    340 msgstr ""
    341 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
    342 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
    344 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
    345 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
    357 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
    358 "érheti el."
    359 
    360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    361 msgid "Copyright Assignment"
    362 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
    363 
    364 #: template/copyright.html.j2:9
    365 msgid ""
    366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    371 "projects is satisfied."
    372 msgstr ""
    373 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
    374 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
    375 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    376 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
    377 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
    378 "teljesüljön."
    379 
    380 #: template/copyright.html.j2:20
    381 msgid ""
    382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    386 "stores that are hostile to free software)."
    387 msgstr ""
    388 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek "
    389 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy "
    390 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül "
    391 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális "
    392 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-"
    393 "store-okon keresztül terjeszthessük)."
    394 
    395 #: template/copyright.html.j2:30
    396 msgid ""
    397 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    398 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    399 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    400 "sufficient, but snail mail is preferred."
    401 msgstr ""
    402 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
    403 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
    404 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
    405 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
    406 
    407 #: template/development.html.j2:2
    408 msgid "Links for Developers"
    409 msgstr "Linkek a fejlesztőknek"
    410 
    411 #: template/development.html.j2:8
    412 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    413 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek"
    414 
    415 #: template/development.html.j2:16
    416 msgid "Developer Services"
    417 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
    418 
    419 #: template/development.html.j2:25
    420 msgid "Git Repositories"
    421 msgstr "Git adattárak"
    422 
    423 #: template/development.html.j2:27
    424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    425 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
    426 
    427 #: template/development.html.j2:33
    428 msgid "lcov Results"
    429 msgstr "LCOV-eredmények"
    430 
    431 #: template/development.html.j2:35
    432 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    433 msgstr ""
    434 "Az lcov megmutatja a tesztcsomagunkra vonatkozó kódlefedettségi elemzés "
    435 "eredményeit."
    436 
    437 #: template/development.html.j2:41
    438 msgid "Continuous Integration"
    439 msgstr "Folyamatos integrálás"
    440 
    441 #: template/development.html.j2:43
    442 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    443 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
    444 
    445 #: template/development.html.j2:49
    446 msgid "Twister"
    447 msgstr "Twister"
    448 
    449 #: template/development.html.j2:51
    450 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    451 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
    452 
    453 #: template/development.html.j2:62
    454 msgid "Experimental Work"
    455 msgstr "Kísérleti munka"
    456 
    457 #: template/development.html.j2:73
    458 msgid "SMC Auctions"
    459 msgstr "SMC aukciók"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:75
    462 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    463 msgstr ""
    464 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
    465 "kiterjesztés)."
    466 
    467 #: template/development.html.j2:81
    468 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    469 msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
    470 
    471 #: template/development.html.j2:83
    472 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    473 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
    474 
    475 #: template/development.html.j2:91
    476 msgid "EMVco Integration"
    477 msgstr "EMVco integráció"
    478 
    479 #: template/development.html.j2:93
    480 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    481 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
    482 
    483 #: template/development.html.j2:99
    484 msgid "Taler Vault"
    485 msgstr "Taler Vault"
    486 
    487 #: template/development.html.j2:101
    488 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    489 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
    490 
    491 #: template/development.html.j2:107
    492 msgid "Payage Payment Plugin"
    493 msgstr "Payage fizetési plugin"
    494 
    495 #: template/development.html.j2:109
    496 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    497 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
    498 
    499 #: template/development.html.j2:120
    500 msgid "Community Interaction"
    501 msgstr "Közösségi érintkezés"
    502 
    503 #: template/development.html.j2:130
    504 msgid "Mailing List"
    505 msgstr "Levélcímlista"
    506 
    507 #: template/development.html.j2:132
    508 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    509 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
    510 
    511 #: template/development.html.j2:148
    512 msgid "Bug Tracker"
    513 msgstr "Hibakövető"
    514 
    515 #: template/development.html.j2:150
    516 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    517 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
    518 
    519 #: template/development.html.j2:158
    520 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    521 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
    522 
    523 #: template/docs.html.j2:2
    524 msgid "Documentation and Resources"
    525 msgstr "Dokumentáció és Források"
    526 
    527 #: template/docs.html.j2:8
    528 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    529 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
    530 
    531 #: template/docs.html.j2:14
    532 msgid ""
    533 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    534 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    535 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    536 msgstr ""
    537 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
    538 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
    540 
    541 #: template/docs.html.j2:26
    542 msgid "Core Component Documentation"
    543 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja"
    544 
    545 #: template/docs.html.j2:37
    546 msgid "Merchant Backend Administration"
    547 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
    548 
    549 #: template/docs.html.j2:39
    550 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    551 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához."
    552 
    553 #: template/docs.html.j2:47
    554 msgid "Merchant API Tutorial"
    555 msgstr "Kereskedő API Bemutató"
    556 
    557 #: template/docs.html.j2:49
    558 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    559 msgstr ""
    560 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API "
    561 "használatával."
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:57
    564 msgid "Back Office"
    565 msgstr "Back Office"
    566 
    567 #: template/docs.html.j2:59
    568 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    569 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:67
    572 msgid "Merchant POS Terminal"
    573 msgstr "POS-terminál kereskedőknek"
    574 
    575 #: template/docs.html.j2:69
    576 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    577 msgstr ""
    578 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
    579 
    580 #: template/docs.html.j2:77
    581 msgid "Exchange"
    582 msgstr "Exchange"
    583 
    584 #: template/docs.html.j2:79
    585 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    586 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve."
    587 
    588 #: template/docs.html.j2:87
    589 msgid "Bank Integration"
    590 msgstr "Banki integráció"
    591 
    592 #: template/docs.html.j2:89
    593 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    594 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
    595 
    596 #: template/docs.html.j2:97
    597 msgid "Wallet"
    598 msgstr "Pénztárca"
    599 
    600 #: template/docs.html.j2:99
    601 msgid ""
    602 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    603 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    604 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    605 msgstr ""
    606 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
    607 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
    608 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
    609 "weboldaláról</a>."
    610 
    611 #: template/docs.html.j2:111
    612 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    613 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
    614 
    615 #: template/docs.html.j2:119
    616 msgid "Age Restrictions"
    617 msgstr "Korhatárok"
    618 
    619 #: template/docs.html.j2:121
    620 msgid ""
    621 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    622 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    623 "privacy for everyone."
    624 msgstr ""
    625 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
    626 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
    627 "miközben megőrzik mindenki magánéletét."
    628 
    629 #: template/docs.html.j2:133
    630 msgid "Supplemental services"
    631 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
    632 
    633 #: template/docs.html.j2:144
    634 msgid "GNU Anastasis"
    635 msgstr "GNU Anastasis"
    636 
    637 #: template/docs.html.j2:146
    638 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    639 msgstr ""
    640 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
    641 "helyreállítási szolgáltatások."
    642 
    643 #: template/docs.html.j2:154
    644 msgid "libeufin"
    645 msgstr "libeufin"
    646 
    647 #: template/docs.html.j2:156
    648 msgid ""
    649 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    650 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    651 msgstr ""
    652 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, "
    653 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)."
    654 
    655 #: template/docs.html.j2:165
    656 msgid "Depolymerization"
    657 msgstr "Depolimerizáció"
    658 
    659 #: template/docs.html.j2:167
    660 msgid ""
    661 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    662 "blockchains."
    663 msgstr ""
    664 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
    665 "keresztül."
    666 
    667 #: template/docs.html.j2:175
    668 msgid "Sync"
    669 msgstr "Sync"
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:177
    672 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    673 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
    674 
    675 #: template/docs.html.j2:185
    676 msgid "Taler Mailbox"
    677 msgstr "Taler Mailbox"
    678 
    679 #: template/docs.html.j2:187
    680 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    681 msgstr ""
    682 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
    683 
    684 #: template/docs.html.j2:195
    685 msgid "TalDir"
    686 msgstr "TalDir"
    687 
    688 #: template/docs.html.j2:197
    689 msgid ""
    690 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    691 "wallets."
    692 msgstr ""
    693 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
    694 "társításához."
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:208
    697 msgid "Integrations"
    698 msgstr "Integrációk"
    699 
    700 #: template/docs.html.j2:216
    701 msgid "Taler-MDB"
    702 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
    703 
    704 #: template/docs.html.j2:218
    705 msgid ""
    706 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    707 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    708 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    709 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    710 "a>."
    711 msgstr ""
    712 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
    713 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
    714 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
    715 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
    716 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
    717 
    718 #: template/docs.html.j2:227
    719 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    720 msgstr "WooCommerce Payment Backend"
    721 
    722 #: template/docs.html.j2:229
    723 msgid ""
    724 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    725 "based on WordPress)."
    726 msgstr ""
    727 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
    728 "alapján)."
    729 
    730 #: template/docs.html.j2:238
    731 msgid "Magento Payment Backend"
    732 msgstr "Magento Payment Backend"
    733 
    734 #: template/docs.html.j2:240
    735 msgid ""
    736 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    737 "solution."
    738 msgstr ""
    739 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez."
    740 
    741 #: template/docs.html.j2:248
    742 msgid "Pretix Payment Backend"
    743 msgstr "Pretix Payment Backend"
    744 
    745 #: template/docs.html.j2:250
    746 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    747 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
    748 
    749 #: template/docs.html.j2:258
    750 msgid "Joomla! Payment Backend"
    751 msgstr "Joomla! Payment Backend"
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:260
    754 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    755 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ."
    756 
    757 #: template/docs.html.j2:268
    758 msgid "Drupal Commerce Backend"
    759 msgstr "Drupal Commerce Backend"
    760 
    761 #: template/docs.html.j2:270
    762 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    763 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez."
    764 
    765 #: template/docs.html.j2:278
    766 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    767 msgstr "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    768 
    769 #: template/docs.html.j2:280
    770 msgid ""
    771 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    772 msgstr ""
    773 "GNU Taler fizetési modul a Tryton vállalati szoftverhez és a GNU Health-hez."
    774 
    775 #: template/docs.html.j2:288
    776 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    777 msgstr "BTCPayServer GNU Taler plugin"
    778 
    779 #: template/docs.html.j2:290
    780 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    781 msgstr ""
    782 "GNU Taler plugin a GNU Taler fizetések elfogadásához a BTCPayServerrel."
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:298
    785 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    786 msgstr "be-BOP GNU Taler fizetési szolgáltató"
    787 
    788 #: template/docs.html.j2:300
    789 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    790 msgstr "A be-BOP beépített GNU Taler fizetési szolgáltatóval rendelkezik."
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:311
    793 msgid "Internals Documentation"
    794 msgstr "Belső dokumentáció"
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:322
    797 msgid "HTTP API"
    798 msgstr "HTTP API"
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:324
    801 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    802 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:332
    805 msgid "Tutorials"
    806 msgstr "Oktatóanyagok"
    807 
    808 #: template/docs.html.j2:334
    809 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    810 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához."
    811 
    812 #: template/docs.html.j2:342
    813 msgid "Know-your-customer"
    814 msgstr "Know-your-customer (KYC)"
    815 
    816 #: template/docs.html.j2:344
    817 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    818 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról."
    819 
    820 #: template/faq.html.j2:2
    821 msgid "Frequently Asked Questions"
    822 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
    823 
    824 #: template/faq.html.j2:8
    825 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    826 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések"
    827 
    828 #: template/faq.html.j2:11
    829 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    830 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
    831 
    832 #: template/faq.html.j2:14
    833 msgid ""
    834 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    835 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    836 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    837 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    838 msgstr ""
    839 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-"
    840 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak "
    841 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
    842 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
    843 
    844 #: template/faq.html.j2:24
    845 msgid ""
    846 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    847 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    848 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    849 msgstr ""
    850 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler "
    851 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
    852 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
    853 
    854 #: template/faq.html.j2:32
    855 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    856 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
    857 
    858 #: template/faq.html.j2:34
    859 msgid ""
    860 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    861 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    862 "a settlement account."
    863 msgstr ""
    864 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön "
    865 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött "
    866 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja."
    867 
    868 #: template/faq.html.j2:40
    869 msgid "What if my wallet is lost?"
    870 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
    871 
    872 #: template/faq.html.j2:42
    873 msgid ""
    874 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    875 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    876 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    877 msgstr ""
    878 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud "
    879 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan "
    880 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a "
    881 "tulajdonosa felelős."
    882 
    883 #: template/faq.html.j2:51
    884 msgid ""
    885 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    886 "the balance reasonably low."
    887 msgstr ""
    888 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
    889 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
    890 
    891 #: template/faq.html.j2:57
    892 msgid "What if my computer is hacked?"
    893 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
    894 
    895 #: template/faq.html.j2:59
    896 msgid ""
    897 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    898 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    899 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this "
    900 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin "
    901 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible."
    902 msgstr ""
    903 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális "
    904 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget "
    905 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést "
    906 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, "
    907 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, "
    908 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a "
    909 "Token-t többször is kiadják."
    910 
    911 #: template/faq.html.j2:67
    912 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    913 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?"
    914 
    915 #: template/faq.html.j2:69
    916 msgid ""
    917 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    918 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    919 "extensions and select the wallet matching your browser type."
    920 msgstr ""
    921 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    922 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca "
    923 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, "
    924 "amely megfelel a böngésző típusának."
    925 
    926 #: template/faq.html.j2:74
    927 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    928 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?"
    929 
    930 #: template/faq.html.j2:76
    931 msgid ""
    932 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. "
    933 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    934 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    935 "guiding you to the respective app stores."
    936 msgstr ""
    937 "Kérjük, keresse fel az okostelefonjának megfelelő alkalmazásboltot, és "
    938 "válassza ki a Taler alkalmazást. A <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    939 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> pénztárca-telepítési oldalon</"
    940 "a> hivatkozásokat talál, amelyek elvezetik a megfelelő alkalmazásboltokhoz."
    941 
    942 #: template/faq.html.j2:82
    943 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    944 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?"
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:84
    947 msgid ""
    948 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    949 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    950 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    951 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    952 "funds before allowing the transaction to complete."
    953 msgstr ""
    954 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven "
    955 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a "
    956 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató "
    957 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz "
    958 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót."
    959 
    960 #: template/faq.html.j2:92
    961 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    962 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
    963 
    964 #: template/faq.html.j2:94
    965 msgid ""
    966 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    967 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    968 msgstr ""
    969 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
    970 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
    971 
    972 #: template/faq.html.j2:100
    973 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    974 msgstr ""
    975 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
    976 "között."
    977 
    978 #: template/faq.html.j2:105
    979 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    980 msgstr "Hogyan védi a Taler a magánszférámat?"
    981 
    982 #: template/faq.html.j2:107
    983 msgid ""
    984 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    985 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    986 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    987 "which coin it signed for which customer."
    988 msgstr ""
    989 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a "
    990 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A "
    991 "vak aláírás használata védi a magánszféráját, mivel megakadályozza, hogy a "
    992 "Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá."
    993 
    994 #: template/faq.html.j2:117
    995 msgid "How much does it cost?"
    996 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?"
    997 
    998 #: template/faq.html.j2:119
    999 msgid ""
   1000 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1001 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1002 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1003 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1004 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1005 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1006 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1007 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1008 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1009 msgstr ""
   1010 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
   1011 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
   1012 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
   1013 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
   1014 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
   1015 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
   1016 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
   1017 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
   1018 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
   1019 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
   1020 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
   1021 "magasabbak."
   1022 
   1023 #: template/faq.html.j2:133
   1024 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1025 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
   1026 
   1027 #: template/faq.html.j2:135
   1028 msgid ""
   1029 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1030 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1031 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1032 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1033 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1034 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1035 "future."
   1036 msgstr ""
   1037 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
   1038 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
   1039 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
   1040 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
   1041 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
   1042 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
   1043 "valutaváltás támogatását."
   1044 
   1045 #: template/faq.html.j2:146
   1046 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1047 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
   1048 
   1049 #: template/faq.html.j2:148
   1050 msgid ""
   1051 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1052 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1053 "have to follow."
   1054 msgstr ""
   1055 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
   1056 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
   1057 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
   1058 "képes legyen."
   1059 
   1060 #: template/faq.html.j2:155
   1061 msgid ""
   1062 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1063 "in regular bank accounts?"
   1064 msgstr ""
   1065 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
   1066 "közötti átváltást?"
   1067 
   1068 #: template/faq.html.j2:157
   1069 msgid ""
   1070 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1071 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1072 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1073 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1074 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1075 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1076 "bank money."
   1077 msgstr ""
   1078 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a "
   1079 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben, illetve egy belső elszámolási "
   1080 "számlán. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet egy hagyományos bank vagy egy "
   1081 "központi bank is, központi banki digitális valuta esetében. Ettől "
   1082 "függetlenül a bank a vonatkozó pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó "
   1083 "szabályozás hatálya alá tartozna, amely az egyik oka annak, hogy a "
   1084 "fogyasztók miért bízhatnak a Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában."
   1085 
   1086 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1087 msgid ""
   1088 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?"
   1089 msgstr ""
   1090 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
   1091 "felelés esetén?"
   1092 
   1093 #: template/faq.html.j2:168
   1094 msgid ""
   1095 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1096 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1097 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1098 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1099 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1100 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1101 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1102 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1103 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1104 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1105 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1106 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1107 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1108 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1109 "Union."
   1110 msgstr ""
   1111 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
   1112 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
   1113 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
   1114 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
   1115 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
   1116 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
   1117 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
   1118 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
   1119 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
   1120 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1121 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően "
   1122 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform "
   1123 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az "
   1124 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal "
   1125 "kapcsolatos viták rendezéséhez."
   1126 
   1127 #: template/faq.html.j2:185
   1128 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1129 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
   1130 
   1131 #: template/faq.html.j2:187
   1132 msgid ""
   1133 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1134 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1135 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1136 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1137 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1138 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1139 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1140 msgstr ""
   1141 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
   1142 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
   1143 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
   1144 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
   1145 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
   1146 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1147 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
   1148 
   1149 #: template/faq.html.j2:198
   1150 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1151 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
   1152 
   1153 #: template/faq.html.j2:200
   1154 msgid ""
   1155 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1156 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are "
   1157 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1158 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1159 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1160 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1161 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1162 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1163 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1164 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1165 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1166 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1167 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time."
   1168 msgstr ""
   1169 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
   1170 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
   1171 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
   1172 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
   1173 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
   1174 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
   1175 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
   1176 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
   1177 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
   1178 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
   1179 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
   1180 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
   1181 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
   1182 "verziójához tervezünk."
   1183 
   1184 #: template/faq.html.j2:218
   1185 msgid "How do wire fees work?"
   1186 msgstr "Hogyan működnek az átutalási díjak?"
   1187 
   1188 #: template/faq.html.j2:220
   1189 msgid ""
   1190 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1191 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1192 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1193 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1194 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1195 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1196 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1197 "subtracted from the total amount wired."
   1198 msgstr ""
   1199 "Az <b>átutalási díjat</b> a Taler üzemeltetői a kimenő banki átutalásokra "
   1200 "számítják fel, amikor a Talert pénzeszközök bankszámlára történő átutalására "
   1201 "használják. A kereskedőknek ajánlott engedélyezni, hogy a Taler késleltesse, "
   1202 "majd sok kis fizetést egyetlen közös átutalásba vonjon össze, így "
   1203 "minimalizálva az átutalási díjakat. Például egy egyhetes <b>átutalási "
   1204 "határidő</b> beállításával egy héten belül minden fizetés egyetlen "
   1205 "átutalásba vonható össze, így az átutalási díjat csak hetente egyszer kell "
   1206 "megfizetni. A díjat egyszerűen levonják az átutalt teljes összegből."
   1207 
   1208 #: template/faq.html.j2:233
   1209 msgid "How do deposit fees work?"
   1210 msgstr "Hogyan működnek a befizetési díjak?"
   1211 
   1212 #: template/faq.html.j2:235
   1213 msgid ""
   1214 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1215 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1216 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1217 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1218 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1219 msgstr ""
   1220 "5&nbsp;CHF felvétele 0,04&nbsp;CHF, 0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, "
   1221 "0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF és 2,56&nbsp;CHF címletű elektronikus érméket "
   1222 "hoz létre. 3,23&nbsp;CHF kifizetése ekkor a 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF és "
   1223 "2,56&nbsp;CHF érméket használhatja, ami összesen 3,24&nbsp;CHF, ahol "
   1224 "0,01&nbsp;CHF visszajáróként jár vissza."
   1225 
   1226 #: template/faq.html.j2:245
   1227 msgid ""
   1228 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1229 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1230 "be higher for a 1.28&nbsp;CHF coin than for a 0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1231 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1232 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1233 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1234 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1235 "fees they have to pay before every transaction."
   1236 msgstr ""
   1237 "A Taler fizetési szolgáltatók által felszámított <b>befizetési díjak</b> a "
   1238 "tranzakcióban használt elektronikus érméktől függenek. Például a befizetési "
   1239 "díj magasabb lehet egy 1,28&nbsp;CHF-es érme esetében, mint egy "
   1240 "0,01&nbsp;CHF-es érme esetében. A pénztárcája automatikusan megpróbál olyan "
   1241 "érméket választani, amelyek minimalizálják a fizetendő díjakat. A kereskedők "
   1242 "felajánlhatják, hogy egy megadott határig megfizetik a befizetési díjakat; "
   1243 "az ügyfeleknek azokat a befizetési díjakat kell megfizetniük, amelyek "
   1244 "meghaladják azt, amennyit a kereskedő hajlandó fedezni. A Taler pénztárcák "
   1245 "minden tranzakció előtt tájékoztatják az ügyfeleket a fizetendő befizetési "
   1246 "díjakról."
   1247 
   1248 #: template/faq.html.j2:259
   1249 msgid "How do bounce fees work?"
   1250 msgstr "Hogyan működnek a visszaküldési díjak?"
   1251 
   1252 #: template/faq.html.j2:261
   1253 msgid ""
   1254 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1255 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1256 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1257 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1258 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1259 "original account."
   1260 msgstr ""
   1261 "A <b>visszaküldési díjat</b> a Taler üzemeltetői azokra az átutalásokra "
   1262 "számítják fel, amelyek visszajuttatják a pénzeszközöket az ügyfeleknek, vagy "
   1263 "ha a Taler pénztárca <b>4 hét</b> elteltével sem vette fel az összeget, vagy "
   1264 "azonnal, ha olyan átutalási közleményt használtak, amelyből hiányzik a "
   1265 "pénztárca átutaláshoz társításához szükséges kód. A díjat levonják az "
   1266 "eredeti számlára visszautalt összegből."
   1267 
   1268 #: template/faq.html.j2:272
   1269 msgid ""
   1270 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1271 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1272 "initiating the withdrawal."
   1273 msgstr ""
   1274 "A visszaküldési díjak megfizetésének elkerülése érdekében a fizetőknek "
   1275 "óvatosan kell megadniuk az átutalási közleményt, és gondoskodniuk kell "
   1276 "arról, hogy a pénztárcájuk a felvétel kezdeményezésétől számított egy "
   1277 "hónapon belül online legyen."
   1278 
   1279 #: template/faq.html.j2:279
   1280 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1281 msgstr "Hogyan kerülhető el a digitális készpénz lejárata?"
   1282 
   1283 #: template/faq.html.j2:281
   1284 msgid ""
   1285 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1286 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1287 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1288 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1289 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1290 "losing money due to expiration!"
   1291 msgstr ""
   1292 "A Taler e-pénzt érvényességi idővel bocsátják ki. A lejárati dátum előtt egy "
   1293 "hónappal a pénztárcájának automatikusan le kell cserélnie a hamarosan lejáró "
   1294 "digitális készpénzt új, meghosszabbított érvényességű digitális készpénzre. "
   1295 "Ha azonban a pénztárcája hosszabb ideig offline, előfordulhat, hogy ezt nem "
   1296 "tudja megtenni. Gondoskodjon arról, hogy a pénztárcája rendszeresen online "
   1297 "legyen, hogy a lejárat miatt ne veszítsen pénzt!"
   1298 
   1299 #: template/faq.html.j2:294
   1300 msgid ""
   1301 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1302 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1303 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1304 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1305 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1306 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1307 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1308 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1309 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1310 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1311 msgstr ""
   1312 "Ha az ügyfeleknek vagy a kereskedőknek okuk van panaszt tenni a Taler "
   1313 "fizetési rendszerrel kapcsolatban, a Taler Operations AG lesz az első "
   1314 "kapcsolattartójuk. Mindig hálásak vagyunk a fejlesztési javaslataikért és a "
   1315 "hibaüzenetekért. Ezeket legjobban a <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
   1316 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hibakövetőnkön</a> keresztül "
   1317 "lehet bejelenteni. A jegyrendszer lehetővé teszi a jelentések névtelen "
   1318 "benyújtását. </p> <p> A Taler Operations AG tagja a VQF-nek, a pénzügyi "
   1319 "szolgáltatások minőségbiztosításával foglalkozó svájci egyesületnek (Verein "
   1320 "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, "
   1321 "6300 Zug, telefon +41 41 763 28 20), amelyhez a felhasználók szintén "
   1322 "fordulhatnak panasz esetén."
   1323 
   1324 #: template/features.html.j2:8
   1325 msgid "GNU Taler: Features"
   1326 msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
   1327 
   1328 #: template/features.html.j2:14
   1329 msgid ""
   1330 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1331 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1332 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1333 "evasion and money laundering</span>."
   1334 msgstr ""
   1335 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">a magánszférát védő</span> fizetési "
   1336 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
   1337 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
   1338 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
   1339 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
   1340 
   1341 #: template/features.html.j2:24
   1342 msgid ""
   1343 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1344 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1345 "always backed by an existing currency."
   1346 msgstr ""
   1347 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
   1348 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
   1349 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
   1350 
   1351 #: template/features.html.j2:33
   1352 msgid ""
   1353 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1354 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1355 "is, a payment service provider for Taler."
   1356 msgstr ""
   1357 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
   1358 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
   1359 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
   1360 
   1361 #: template/features.html.j2:42
   1362 msgid ""
   1363 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1364 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1365 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1366 msgstr ""
   1367 "Fizetéskor az ügyfeleknek csak egy feltöltött pénztárcára van szükségük. A "
   1368 "kereskedő úgy fogadhat el fizetéseket a weboldalán, hogy <span "
   1369 "class=\"tlr\">az ügyfeleinek nem kell regisztrálniuk</span>."
   1370 
   1371 #: template/features.html.j2:51
   1372 msgid ""
   1373 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1374 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1375 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1376 "gone."
   1377 msgstr ""
   1378 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
   1379 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
   1380 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
   1381 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
   1382 
   1383 #: template/features.html.j2:61
   1384 msgid ""
   1385 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1386 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1387 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1388 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1389 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1390 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1391 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1392 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1393 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1394 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1395 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1396 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1397 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1398 msgstr ""
   1399 "A Taler alaprendszere kékkel van jelölve, és három összetevőből áll, amelyek "
   1400 "háromszögben helyezkednek el: a Taler Exchange (E) felül, egy ügyfél (C) a "
   1401 "bal oldalon, és egy kereskedő (M) a jobb oldalon. Az E-t két nyíl ábrázolja, "
   1402 "amelyek kört alkotnak, ahol a felső fekete, az alsó pedig kék, egy átváltási "
   1403 "folyamatot szimbolizálva. A három összetevőt, E-t, C-t és M-et nyilak kötik "
   1404 "össze az óramutató járásával ellentétes irányban. A nyilak feliratai a "
   1405 "következők: E-től C-ig 'Érmék felvétele', C-től M-ig 'Névtelen fizetés', M-"
   1406 "től E-ig 'Érmék befizetése'. Két további összetevő látható feketével, "
   1407 "ugyanabban a sorban, mint E: az ügyfél bankja (CB) és a kereskedő bankja "
   1408 "(MB), amelyek C és M felett helyezkednek el. Fekete nyilak mutatnak balról "
   1409 "jobbra a CB, E és MB között, 'Pénz átutalása' felirattal. Egy 'Auditor' nevű "
   1410 "külön összetevő szürkével látható, és egy E-re mutató nyíllal van "
   1411 "megjelölve, jelezve, hogy E felügyelet (audit) alatt áll."
   1412 
   1413 #: template/features.html.j2:70
   1414 msgid "Paying with Taler"
   1415 msgstr "Fizetés Talerrel"
   1416 
   1417 #: template/features.html.j2:72
   1418 msgid ""
   1419 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1420 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1421 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1422 msgstr ""
   1423 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
   1424 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
   1425 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
   1426 
   1427 #: template/features.html.j2:80
   1428 msgid ""
   1429 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1430 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1431 "phishing or identity theft."
   1432 msgstr ""
   1433 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
   1434 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
   1435 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
   1436 
   1437 #: template/features.html.j2:88
   1438 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1439 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
   1440 
   1441 #: template/features.html.j2:95
   1442 msgid "Receiving payments with Taler"
   1443 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel"
   1444 
   1445 #: template/features.html.j2:97
   1446 msgid ""
   1447 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1448 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1449 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1450 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1451 "by a third party."
   1452 msgstr ""
   1453 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
   1454 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási "
   1455 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő "
   1456 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő "
   1457 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve."
   1458 
   1459 #: template/features.html.j2:106
   1460 msgid ""
   1461 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1462 "even having to register an account."
   1463 msgstr ""
   1464 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül "
   1465 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk."
   1466 
   1467 #: template/features.html.j2:113
   1468 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1469 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
   1470 
   1471 #: template/features.html.j2:128
   1472 msgid "Practical"
   1473 msgstr "Praktikus"
   1474 
   1475 #: template/features.html.j2:131
   1476 msgid ""
   1477 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1478 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1479 "extremely low transaction costs."
   1480 msgstr ""
   1481 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
   1482 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
   1483 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
   1484 
   1485 #: template/features.html.j2:141
   1486 msgid "Stable"
   1487 msgstr "Stabil"
   1488 
   1489 #: template/features.html.j2:144
   1490 msgid ""
   1491 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1492 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1493 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1494 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1495 msgstr ""
   1496 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
   1497 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
   1498 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár "
   1499 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz "
   1500 "kriptográfiailag védett megfelelői."
   1501 
   1502 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1503 msgid "Secure"
   1504 msgstr "Biztonságos"
   1505 
   1506 #: template/features.html.j2:158
   1507 msgid ""
   1508 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1509 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never "
   1510 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1511 msgstr ""
   1512 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
   1513 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
   1514 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
   1515 "téves pozitív eredmény miatt."
   1516 
   1517 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1518 msgid "Taxable"
   1519 msgstr "Adózható"
   1520 
   1521 #: template/features.html.j2:173
   1522 msgid ""
   1523 "When using Taler, the merchant&#39;s revenue is transparent to tax "
   1524 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
   1525 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1526 msgstr ""
   1527 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
   1528 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
   1529 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
   1530 "illegális tevékenységekre."
   1531 
   1532 #: template/features.html.j2:183
   1533 msgid "Private"
   1534 msgstr "Magánszférát védő"
   1535 
   1536 #: template/features.html.j2:185
   1537 msgid ""
   1538 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1539 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1540 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1541 msgstr ""
   1542 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
   1543 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
   1544 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
   1545 "kap."
   1546 
   1547 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1548 msgid "Libre"
   1549 msgstr "Szabad"
   1550 
   1551 #: template/features.html.j2:199
   1552 msgid ""
   1553 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1554 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1555 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1556 "implementation is a"
   1557 msgstr ""
   1558 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
   1559 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
   1560 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
   1561 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
   1562 
   1563 #: template/features.html.j2:206
   1564 msgid "package, it will always remain free software."
   1565 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad."
   1566 
   1567 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1568 msgid "Financial News"
   1569 msgstr "Pénzügyi hírek"
   1570 
   1571 #: template/financial-news.html.j2:10
   1572 msgid ""
   1573 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1574 "developments in the financial industry."
   1575 msgstr ""
   1576 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
   1577 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
   1578 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
   1579 
   1580 #: template/funding.html.j2:2
   1581 msgid "Funding"
   1582 msgstr "Finanszírozás"
   1583 
   1584 #: template/funding.html.j2:7
   1585 msgid "Support for GNU Taler"
   1586 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
   1587 
   1588 #: template/funding.html.j2:10
   1589 msgid "Current funding"
   1590 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
   1591 
   1592 #: template/funding.html.j2:14
   1593 msgid ""
   1594 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate "
   1595 "users."
   1596 msgstr ""
   1597 "Ez a projekt a GNU Taler használhatóvá tételéről szól az írni-olvasni és "
   1598 "számolni nem tudó felhasználók számára."
   1599 
   1600 #: template/funding.html.j2:23
   1601 msgid ""
   1602 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1603 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1604 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1605 "known to the general public."
   1606 msgstr ""
   1607 "Ez a projekt arról szól, hogy a GNU Talert piacra vigye Európa-szerte, "
   1608 "biztosítva, hogy az EU-ban a felhasználók számára jogszerűen elérhető legyen "
   1609 "a lakossági bankokon keresztül, hogy az európai kereskedők fizetési "
   1610 "megoldásként elfogadják, hogy technikailag kiforrott legyen, és hogy a "
   1611 "nagyközönség is ismerje."
   1612 
   1613 #: template/funding.html.j2:34
   1614 msgid ""
   1615 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1616 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1617 msgstr ""
   1618 "Ez a projekt egy GNU Name System regisztrátor megvalósításáról szól, amely "
   1619 "GNU Taler-támogatással biztosít a magánszférát védő fizetéseket a "
   1620 "domainnevek regisztrálásához."
   1621 
   1622 #: template/funding.html.j2:44
   1623 msgid ""
   1624 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1625 msgstr ""
   1626 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
   1627 "tárhelyszolgáltatásért:"
   1628 
   1629 #: template/funding.html.j2:53
   1630 msgid ""
   1631 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1632 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1633 "effort):"
   1634 msgstr ""
   1635 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordításhoz nyújtott "
   1636 "támogatásukért (és minden önkéntesnek, aki segít a fordítási munkában):"
   1637 
   1638 #: template/funding.html.j2:63
   1639 msgid "Past funding"
   1640 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
   1641 
   1642 #: template/funding.html.j2:65
   1643 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1644 msgstr ""
   1645 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
   1646 "kapcsolatos támogatásukért:"
   1647 
   1648 #: template/funding.html.j2:70
   1649 msgid ""
   1650 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1651 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1652 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1653 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1654 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1655 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1656 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1657 "merchants that are fully offline."
   1658 msgstr ""
   1659 "Ez a projekt a GNU Taler használhatóságának javításáról szól a regionális "
   1660 "valuták esetében. Javítja a libeufin számlakezelését, hogy átfogó, önálló "
   1661 "banki szolgáltatássá alakítsa. Valutaátváltást is hozzáadunk, hogy a "
   1662 "felhasználók a regionális valutáról és arra is át tudjanak váltani. "
   1663 "Ezenkívül időt fordítottunk a követelményelemzésre, amely feltárta, hogy a "
   1664 "digitális infrastruktúrával nem rendelkező kereskedőknek is fizetéseket kell "
   1665 "tudniuk fogadni, aminek eredményeként sablontámogatást valósítottunk meg, "
   1666 "amely lehetővé teszi a teljesen offline kereskedők számára történő "
   1667 "fizetéseket."
   1668 
   1669 #: template/funding.html.j2:86
   1670 msgid ""
   1671 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1672 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1673 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1674 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1675 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1676 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1677 msgstr ""
   1678 "Ez a projekt KYC- és AML-támogatás hozzáadásáról szól a GNU Talerhez "
   1679 "azáltal, hogy szabályokat integrál azokra a feltételekre, amelyek "
   1680 "megkövetelik a felhasználók hitelesítését, vagy hogy az exchange üzemeltetői "
   1681 "AML céljából átnézzék a nyilvántartásokat. A KYC támogatását a nyílt OAuth "
   1682 "2.0 szabványon keresztül, valamint néhány (sajnos) zárt API-n keresztül "
   1683 "integráljuk a megfelelőség biztosítása érdekében. Megvalósítunk egy "
   1684 "(egyszerű) címellenőrző szolgáltatást is az OAuth 2.0 API használatával."
   1685 
   1686 #: template/funding.html.j2:100
   1687 msgid ""
   1688 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1689 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1690 "WebExtension wallets."
   1691 msgstr ""
   1692 "Ez a projekt egy GNU Taler pénztárca megvalósításáról szól az iOS "
   1693 "platformra. A pénztárcának támogatnia kell a meglévő Android- és "
   1694 "WebExtension-pénztárcák összes funkcióját."
   1695 
   1696 #: template/funding.html.j2:110
   1697 msgid ""
   1698 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1699 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1700 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1701 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1702 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1703 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1704 "Taler components)."
   1705 msgstr ""
   1706 "Az NGI POINTER keretében kaptunk finanszírozást a P2P-fizetések hozzáadására "
   1707 "és a GNU Taler programozhatóbbá tételére. A P2P-fizetések lehetővé teszik a "
   1708 "pénztárcák számára, hogy fizetéseket kérjenek (számlázás), és hogy digitális "
   1709 "készpénzt kínáljanak közvetlenül más pénztárcáknak. Megvalósítottuk az "
   1710 "életkorhoz kötött fizetéseket is, amelyek lehetővé teszik a kereskedők "
   1711 "számára, hogy ellenőrizzék a vásárlók életkorát további információk "
   1712 "felfedése nélkül. Végül egy korai prototípust hoztunk létre az aukciókhoz "
   1713 "(de az összes GNU Taler-összetevő teljes integrációja nélkül)."
   1714 
   1715 #: template/funding.html.j2:125
   1716 msgid ""
   1717 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1718 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1719 "safely operating the Taler payment system."
   1720 msgstr ""
   1721 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
   1722 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
   1723 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
   1724 "üzemeltetésében."
   1725 
   1726 #: template/funding.html.j2:136
   1727 msgid ""
   1728 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1729 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1730 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1731 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1732 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1733 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1734 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1735 msgstr ""
   1736 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
   1737 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
   1738 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
   1739 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
   1740 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
   1741 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
   1742 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1743 
   1744 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1745 msgid "Advantages for Governments"
   1746 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
   1747 
   1748 #: template/governments.html.j2:9
   1749 msgid ""
   1750 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while "
   1751 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based "
   1752 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1753 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1754 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1755 msgstr ""
   1756 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
   1757 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
   1758 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
   1759 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
   1760 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
   1761 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
   1762 "infrastruktúrában."
   1763 
   1764 #: template/governments.html.j2:28
   1765 msgid ""
   1766 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1767 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1768 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1769 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1770 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1771 "evasion and black markets less viable."
   1772 msgstr ""
   1773 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
   1774 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
   1775 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
   1776 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
   1777 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
   1778 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
   1779 "életképesek."
   1780 
   1781 #: template/governments.html.j2:41
   1782 msgid ""
   1783 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1784 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1785 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1786 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1787 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1788 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1789 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1790 "multiple devices."
   1791 msgstr ""
   1792 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
   1793 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
   1794 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
   1795 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
   1796 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
   1797 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
   1798 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
   1799 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
   1800 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
   1801 
   1802 #: template/governments.html.j2:59
   1803 msgid ""
   1804 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1805 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1806 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1807 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1808 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1809 msgstr ""
   1810 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
   1811 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
   1812 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
   1813 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
   1814 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
   1815 
   1816 #: template/governments.html.j2:71
   1817 msgid ""
   1818 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1819 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1820 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1821 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1822 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1823 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1824 "threaten the economy due to fraud."
   1825 msgstr ""
   1826 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
   1827 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
   1828 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
   1829 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
   1830 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy "
   1831 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az "
   1832 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással."
   1833 
   1834 #: template/governments.html.j2:89
   1835 msgid ""
   1836 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1837 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1838 "threatens global political and financial stability today."
   1839 msgstr ""
   1840 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
   1841 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
   1842 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
   1843 "fenyegeti."
   1844 
   1845 #: template/governments.html.j2:99
   1846 msgid "Efficient"
   1847 msgstr "Hatékony"
   1848 
   1849 #: template/governments.html.j2:102
   1850 msgid ""
   1851 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1852 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1853 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1854 msgstr ""
   1855 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
   1856 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
   1857 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
   1858 "a környezetszennyezéshez."
   1859 
   1860 #: template/governments.html.j2:118
   1861 msgid "Taler and regulation"
   1862 msgstr "Taler és szabályozás"
   1863 
   1864 #: template/governments.html.j2:120
   1865 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1866 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
   1867 
   1868 #: template/governments.html.j2:121
   1869 msgid ""
   1870 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1871 "parties."
   1872 msgstr ""
   1873 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
   1874 "szerződéshez köthető."
   1875 
   1876 #: template/governments.html.j2:122
   1877 msgid "Know your customer (KYC)"
   1878 msgstr "Know Your Customer (KYC)"
   1879 
   1880 #: template/governments.html.j2:123
   1881 msgid ""
   1882 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1883 "or depositing coins respectively"
   1884 msgstr ""
   1885 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
   1886 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
   1887 
   1888 #: template/governments.html.j2:124
   1889 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1890 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
   1891 
   1892 #: template/governments.html.j2:125
   1893 msgid ""
   1894 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1895 "data minimization and privacy by default."
   1896 msgstr ""
   1897 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánszféráját, és "
   1898 "tervezetten adatminimalizálást és alapértelmezett magánszféra-védelmet "
   1899 "valósít meg."
   1900 
   1901 #: template/governments.html.j2:126
   1902 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1903 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
   1904 
   1905 #: template/governments.html.j2:127
   1906 msgid ""
   1907 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1908 "competitive banking sector."
   1909 msgstr ""
   1910 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
   1911 "versenyképes bankszektorhoz."
   1912 
   1913 #: template/governments.html.j2:135
   1914 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1915 msgstr "A Taler a magánszféra védelmét és elszámoltathatóságot biztosít"
   1916 
   1917 #: template/governments.html.j2:138
   1918 msgid ""
   1919 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1920 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1921 "governments can obtain:"
   1922 msgstr ""
   1923 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
   1924 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
   1925 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
   1926 
   1927 #: template/governments.html.j2:146
   1928 msgid ""
   1929 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1930 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1931 "given time frame."
   1932 msgstr ""
   1933 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
   1934 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
   1935 "adott időn belül."
   1936 
   1937 #: template/governments.html.j2:155
   1938 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1939 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
   1940 
   1941 #: template/governments.html.j2:162
   1942 msgid ""
   1943 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1944 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1945 "the identity of the customer."
   1946 msgstr ""
   1947 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
   1948 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
   1949 
   1950 #: template/governments.html.j2:171
   1951 msgid ""
   1952 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1953 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1954 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1955 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1956 "fees."
   1957 msgstr ""
   1958 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
   1959 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
   1960 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
   1961 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
   1962 "díjakból származó bevételei."
   1963 
   1964 #: template/ideas.html.j2:2
   1965 msgid "Project Ideas"
   1966 msgstr "Projektötletek"
   1967 
   1968 #: template/ideas.html.j2:6
   1969 msgid "Project ideas"
   1970 msgstr "Projektötletek"
   1971 
   1972 #: template/ideas.html.j2:8
   1973 msgid ""
   1974 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1975 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1976 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1977 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1978 "it should be."
   1979 msgstr ""
   1980 "Ez az oldal különféle ötleteket sorol fel a GNU Talerrel kapcsolatos "
   1981 "projektekhez, amelyek a megfelelő személy számára alkalmasak lehetnek a "
   1982 "megvalósításra, esetleg egy <a href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI "
   1983 "Open Call</a> keretében. Minden ötlethez nagyjából megbecsüljük, hogy "
   1984 "várhatóan mennyi ideig tart, és mennyire nehéz."
   1985 
   1986 #: template/ideas.html.j2:14
   1987 msgid "Open"
   1988 msgstr "Nyitott"
   1989 
   1990 #: template/ideas.html.j2:60
   1991 msgid "Claimed"
   1992 msgstr "Lefoglalva"
   1993 
   1994 #: template/ideas.html.j2:64
   1995 msgid "Finished"
   1996 msgstr "Befejezett"
   1997 
   1998 #: template/index.html.j2:2
   1999 msgid "Home"
   2000 msgstr "Kezdőlap"
   2001 
   2002 #: template/index.html.j2:8
   2003 msgid "Taler logo"
   2004 msgstr "Taler logója"
   2005 
   2006 #: template/index.html.j2:13
   2007 msgid ""
   2008 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2009 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2010 msgstr ""
   2011 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
   2012 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>a magánszféra védelme és "
   2013 "magas technikai biztonság</span> mellett."
   2014 
   2015 #: template/index.html.j2:18
   2016 msgid "Payments without registration"
   2017 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
   2018 
   2019 #: template/index.html.j2:22
   2020 msgid "Data protection by default"
   2021 msgstr "Adatvédelem alapból"
   2022 
   2023 #: template/index.html.j2:26
   2024 msgid "Fraud eliminated by design"
   2025 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
   2026 
   2027 #: template/index.html.j2:30
   2028 msgid "Not a new currency!"
   2029 msgstr "Nem egy új pénznem!"
   2030 
   2031 #: template/index.html.j2:34
   2032 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2033 msgstr ""
   2034 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
   2035 "működtessenek"
   2036 
   2037 #: template/index.html.j2:38
   2038 msgid "Free Software"
   2039 msgstr "Szabad szoftver"
   2040 
   2041 #: template/index.html.j2:41
   2042 msgid "Download Taler Wallet App"
   2043 msgstr "Taler Pénztárca alkalmazás letöltése"
   2044 
   2045 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   2046 msgid "Try Demo!"
   2047 msgstr "Próbálja ki a demót!"
   2048 
   2049 #: template/index.html.j2:43
   2050 msgid "Read Docs"
   2051 msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
   2052 
   2053 #: template/index.html.j2:44
   2054 msgid "Get Commercial Support"
   2055 msgstr "Kereskedelmi támogatás igénybevétele"
   2056 
   2057 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2058 msgid "Identification complete"
   2059 msgstr "Azonosítás befejezve"
   2060 
   2061 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2062 msgid ""
   2063 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2064 "transaction will now continue."
   2065 msgstr ""
   2066 "Köszönjük, hogy megadta az azonosító adatait. A GNU Taler tranzakciójának "
   2067 "feldolgozása most folytatódik."
   2068 
   2069 #: template/kyc.html.j2:2
   2070 msgid "KYC providers"
   2071 msgstr "KYC-szolgáltatók"
   2072 
   2073 #: template/pos.html.j2:2
   2074 msgid "Point of Sale"
   2075 msgstr "Értékesítési pont"
   2076 
   2077 #: template/pos.html.j2:43
   2078 msgid ""
   2079 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2080 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2081 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria "
   2082 "or restaurant when vending food from a menu."
   2083 msgstr ""
   2084 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
   2085 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
   2086 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
   2087 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
   2088 
   2089 #: template/pos.html.j2:61
   2090 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2091 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
   2092 
   2093 #: template/pos.html.j2:68
   2094 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2095 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2096 
   2097 #: template/press.html.j2:2
   2098 msgid "Press"
   2099 msgstr "Sajtó"
   2100 
   2101 #: template/press.html.j2:6
   2102 msgid "GNU Taler in the Press"
   2103 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
   2104 
   2105 #: template/press.html.j2:7
   2106 msgid "2026"
   2107 msgstr "2026"
   2108 
   2109 #: template/press.html.j2:19
   2110 msgid "2025"
   2111 msgstr "2025"
   2112 
   2113 #: template/press.html.j2:43
   2114 msgid "2024"
   2115 msgstr "2024"
   2116 
   2117 #: template/press.html.j2:68
   2118 msgid "2023"
   2119 msgstr "2023"
   2120 
   2121 #: template/press.html.j2:82
   2122 msgid "2022"
   2123 msgstr "2022"
   2124 
   2125 #: template/press.html.j2:99
   2126 msgid "2021"
   2127 msgstr "2021"
   2128 
   2129 #: template/press.html.j2:133
   2130 msgid "2020"
   2131 msgstr "2020"
   2132 
   2133 #: template/press.html.j2:147
   2134 msgid "2019"
   2135 msgstr "2019"
   2136 
   2137 #: template/press.html.j2:153
   2138 msgid "2018"
   2139 msgstr "2018"
   2140 
   2141 #: template/press.html.j2:163
   2142 msgid "2017"
   2143 msgstr "2017"
   2144 
   2145 #: template/press.html.j2:173
   2146 msgid "2016"
   2147 msgstr "2016"
   2148 
   2149 #: template/press.html.j2:191
   2150 msgid "2015"
   2151 msgstr "2015"
   2152 
   2153 #: template/principles.html.j2:22
   2154 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2155 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
   2156 
   2157 #: template/principles.html.j2:26
   2158 msgid ""
   2159 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2160 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
   2161 
   2162 #: template/principles.html.j2:32
   2163 msgid "1. Free/Libre Software"
   2164 msgstr "1. Szabad szoftver"
   2165 
   2166 #: template/principles.html.j2:34
   2167 msgid ""
   2168 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2169 msgstr ""
   2170 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
   2171 "használunk szabadalmazott szoftvert"
   2172 
   2173 #: template/principles.html.j2:37
   2174 msgid ""
   2175 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2176 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2177 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service "
   2178 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2179 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2180 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2181 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2182 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2183 "confidence."
   2184 msgstr ""
   2185 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2186 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
   2187 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
   2188 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
   2189 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
   2190 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
   2191 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
   2192 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2193 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
   2194 "megteremtéséhez."
   2195 
   2196 #: template/principles.html.j2:50
   2197 msgid ""
   2198 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2199 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2200 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2201 "tracking or telemetry are absent."
   2202 msgstr ""
   2203 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
   2204 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
   2205 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
   2206 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
   2207 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
   2208 
   2209 #: template/principles.html.j2:59
   2210 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2211 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
   2212 
   2213 #: template/principles.html.j2:61
   2214 msgid "You deserve some privacy"
   2215 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
   2216 
   2217 #: template/principles.html.j2:63
   2218 msgid ""
   2219 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2220 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2221 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2222 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2223 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2224 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2225 msgstr ""
   2226 "A magánszféra akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
   2227 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. A magánszféra alapértelmezett "
   2228 "védelmét biztosító technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók "
   2229 "szükségtelenül sok személyes vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen "
   2230 "igaz lenne az online publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A "
   2231 "GNU Talernek tehát védenie kell a vásárlók magánszféráját, hogy ne könnyítse "
   2232 "meg a lakosság totalitárius ellenőrzését."
   2233 
   2234 #: template/principles.html.j2:71
   2235 msgid ""
   2236 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2237 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2238 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2239 "soon as it is no longer required."
   2240 msgstr ""
   2241 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
   2242 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
   2243 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
   2244 "törlését, amint azokra már nincs szükség."
   2245 
   2246 #: template/principles.html.j2:82
   2247 msgid ""
   2248 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2249 "business activities"
   2250 msgstr ""
   2251 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
   2252 "tevékenységek megelőzése"
   2253 
   2254 #: template/principles.html.j2:84
   2255 msgid "Money laundering"
   2256 msgstr "Pénzmosás"
   2257 
   2258 #: template/principles.html.j2:86
   2259 msgid ""
   2260 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2261 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2262 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2263 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2264 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2265 "authorities to track income."
   2266 msgstr ""
   2267 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
   2268 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
   2269 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
   2270 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
   2271 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
   2272 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
   2273 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
   2274 "visszakövetését."
   2275 
   2276 #: template/principles.html.j2:101
   2277 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2278 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
   2279 
   2280 #: template/principles.html.j2:103
   2281 msgid "Phishing attack"
   2282 msgstr "Adathalászat támadás"
   2283 
   2284 #: template/principles.html.j2:105
   2285 msgid ""
   2286 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2287 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2288 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2289 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2290 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2291 "to precisely attribute bad behavior."
   2292 msgstr ""
   2293 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
   2294 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
   2295 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
   2296 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
   2297 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
   2298 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
   2299 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
   2300 
   2301 #: template/principles.html.j2:119
   2302 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2303 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
   2304 
   2305 #: template/principles.html.j2:120
   2306 msgid ""
   2307 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2308 "(GDPR) compliant"
   2309 msgstr ""
   2310 "Beépített magánszféra-védelem, alapértelmezett magánszféra-védelem, az "
   2311 "általános adatvédelmi rendeletnek (GDPR) megfelelően"
   2312 
   2313 #: template/principles.html.j2:122
   2314 msgid ""
   2315 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2316 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2317 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2318 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2319 "no longer stored cannot be compromised."
   2320 msgstr ""
   2321 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv "
   2322 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a "
   2323 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a "
   2324 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem "
   2325 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni."
   2326 
   2327 #: template/principles.html.j2:135
   2328 msgid "6. Be usable"
   2329 msgstr "6. Felhasználóbarát"
   2330 
   2331 #: template/principles.html.j2:136
   2332 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2333 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
   2334 
   2335 #: template/principles.html.j2:138
   2336 msgid ""
   2337 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2338 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2339 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2340 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2341 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2342 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2343 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2344 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2345 msgstr ""
   2346 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
   2347 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
   2348 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
   2349 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
   2350 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
   2351 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
   2352 "problémamentes integrációt más projektekbe."
   2353 
   2354 #: template/principles.html.j2:155
   2355 msgid "7. Be efficient"
   2356 msgstr "7. Legyen hatékony"
   2357 
   2358 #: template/principles.html.j2:156
   2359 msgid "Energy efficiency"
   2360 msgstr "Energiahatékonyság"
   2361 
   2362 #: template/principles.html.j2:158
   2363 msgid ""
   2364 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2365 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2366 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2367 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2368 "work, must not be used by GNU Taler."
   2369 msgstr ""
   2370 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
   2371 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
   2372 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
   2373 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
   2374 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
   2375 "mint például a proof-of-work."
   2376 
   2377 #: template/principles.html.j2:171
   2378 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2379 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
   2380 
   2381 #: template/principles.html.j2:172
   2382 msgid "Life Savers"
   2383 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
   2384 
   2385 #: template/principles.html.j2:174
   2386 msgid ""
   2387 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2388 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2389 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2390 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2391 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2392 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2393 "operators compromising core secrets."
   2394 msgstr ""
   2395 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
   2396 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
   2397 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
   2398 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
   2399 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
   2400 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
   2401 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
   2402 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
   2403 
   2404 #: template/principles.html.j2:192
   2405 msgid "9. Foster competition"
   2406 msgstr "9. Verseny ösztönzése"
   2407 
   2408 #: template/principles.html.j2:193
   2409 msgid "A competitive market"
   2410 msgstr "Versenypiac"
   2411 
   2412 #: template/principles.html.j2:195
   2413 msgid ""
   2414 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2415 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2416 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2417 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2418 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2419 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice "
   2420 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2421 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2422 "having one completely monolithic system."
   2423 msgstr ""
   2424 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
   2425 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
   2426 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
   2427 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
   2428 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
   2429 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
   2430 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
   2431 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
   2432 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
   2433 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
   2434 "rendelkeznénk."
   2435 
   2436 #: template/wallet.html.j2:2
   2437 msgid "Wallets"
   2438 msgstr "Pénztárcák"
   2439 
   2440 #: template/wallet.html.j2:97
   2441 msgid "Taler Wallet"
   2442 msgstr "Taler Pénztárca"
   2443 
   2444 #: template/wallet.html.j2:104
   2445 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2446 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb"
   2447 
   2448 #: template/wallet.html.j2:108
   2449 msgid ""
   2450 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2451 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2452 "the APK for Android.</a>"
   2453 msgstr ""
   2454 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2455 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2456 "közvetlenül letölthető."
   2457 
   2458 #: template/wallet.html.j2:113
   2459 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store."
   2460 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google Play Store-ból."
   2461 
   2462 #: template/wallet.html.j2:118
   2463 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2464 msgstr ""
   2465 "Töltse le az Android alkalmazást az F-Droidból (a Google-regisztráció "
   2466 "megkerülésével)."
   2467 
   2468 #: template/wallet.html.j2:125
   2469 msgid "Ubuntu Touch"
   2470 msgstr "Ubuntu Touch"
   2471 
   2472 #: template/wallet.html.j2:128
   2473 msgid ""
   2474 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2475 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2476 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2477 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2478 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2479 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2480 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2481 msgstr ""
   2482 "Az Android-os Taler pénztárca alkalmazást a <a href=\"https://waydro.id/\" "
   2483 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> telepítésével "
   2484 "futtathatja a <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2485 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2486 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> segítségével. Az Android alkalmazások "
   2487 "Ubuntu Touch-on való futtatásáról további információt a <a href=\"https://"
   2488 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2489 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports dokumentációjában</a> "
   2490 "talál."
   2491 
   2492 #: template/wallet.html.j2:133
   2493 msgid ""
   2494 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2495 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2496 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2497 msgstr ""
   2498 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2499 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
   2500 "közvetlenül letölthető,"
   2501 
   2502 #: template/wallet.html.j2:139
   2503 msgid "or download the Android app from F-Droid."
   2504 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
   2505 
   2506 #: template/wallet.html.j2:148
   2507 msgid ""
   2508 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2509 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2510 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2511 msgstr ""
   2512 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2513 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</"
   2514 "a> található."
   2515 
   2516 #: template/wallet.html.j2:156
   2517 msgid ""
   2518 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2519 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2520 msgstr ""
   2521 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a "
   2522 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>."
   2523 
   2524 #: template/wallet.html.j2:160
   2525 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2526 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
   2527 
   2528 #: template/wallet.html.j2:168
   2529 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2530 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2531 
   2532 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2533 msgid "Install wallet"
   2534 msgstr "Pénztárca telepítése"
   2535 
   2536 #: template/wallet.html.j2:177
   2537 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2538 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
   2539 
   2540 #: template/wallet.html.j2:183
   2541 msgid ""
   2542 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2543 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2544 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2545 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2546 msgstr ""
   2547 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2548 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van "
   2550 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
   2551 
   2552 #: template/wallet.html.j2:188
   2553 msgid ""
   2554 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2555 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2557 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2558 "have an older version."
   2559 msgstr ""
   2560 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2561 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2562 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
   2563 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
   2564 "önnek régebbi verziója van."
   2565 
   2566 #: template/wallet.html.j2:197
   2567 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2568 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2569 
   2570 #: template/wallet.html.j2:223
   2571 msgid "Opera 36+"
   2572 msgstr "Opera 36+"
   2573 
   2574 #: template/wallet.html.j2:227
   2575 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2576 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
   2577 
   2578 #: template/wallet.html.j2:231
   2579 msgid ""
   2580 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2581 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2582 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2583 msgstr ""
   2584 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2585 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2586 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>"
   2587 
   2588 #: template/wallet.html.j2:241
   2589 msgid "Other browsers"
   2590 msgstr "Egyéb böngészők"
   2591 
   2592 #: template/wallet.html.j2:243
   2593 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2594 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat."
   2595 
   2596 #: template/wallet.html.j2:251
   2597 msgid ""
   2598 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2599 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2600 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2601 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2602 msgstr ""
   2603 "A Taler pénztárca telepítése után kipróbálhatja a bemutatót a <a "
   2604 "href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalon</a>. A Taler pénztárcák "
   2605 "forráskódja <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2606 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> érhető el."
   2607 
   2608 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2609 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2610 msgstr "Új GNU Taler integráció a be-BOP-ban"
   2611 
   2612 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2613 msgid ""
   2614 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2615 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2616 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2617 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2618 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2619 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2620 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2621 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2622 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2623 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2624 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2625 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2626 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2627 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2628 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2629 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2630 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2631 msgstr ""
   2632 "<p> Most már hivatalosan is elérhető egy új GNU Taler integráció: <a "
   2633 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> A be-BOP "
   2634 "egy szabad és copyleft peer-to-peer monetizációs platform, amelyet "
   2635 "közösségek és alkotók számára építettek. Teljes függetlenséget biztosít a "
   2636 "közvetítőktől, és egyetlen csomagban egyesíti az e-kereskedelmet, az "
   2637 "értékesítési pontot (PoS), az előfizetéseket, a közösségi finanszírozást/"
   2638 "peerfundingot, a jegyértékesítést, az adományokat és a fizess-amennyit-"
   2639 "akarsz modelleket. A be-BOP eszköztárat kínál a munkája finanszírozásához és "
   2640 "a tevékenysége teljesen önálló kezeléséhez. </p> <p> Az első Talert (CHF) "
   2641 "elfogadó példányok maga a <a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-"
   2642 "bop.io</a> (a jelenlegi közösségi finanszírozási kampányhoz akár Talerrel is "
   2643 "csatlakozhat), a <a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH "
   2644 "Éditions</a> és a <a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le "
   2645 "Coffice</a>. </p> Ezt az integrációt a <a href=\"https://thimoo.ch/en\" "
   2646 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> fejlesztette a be-BOP, a PVH Éditions és a "
   2647 "<a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites "
   2648 "Singularités</a> együttműködésével, egy <a href=\"https://nlnet.nl/project/"
   2649 "TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet támogatás</a> segítségével. </p>"
   2650 
   2651 #: template/news/index.html.j2:13
   2652 msgid ""
   2653 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2654 msgstr ""
   2655 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
   2656 "megjelenések és események"
   2657 
   2658 #: template/news/index.html.j2:15
   2659 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2660 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
   2661 
   2662 #: template/news/index.html.j2:35
   2663 msgid "read more"
   2664 msgstr "olvasson tovább"
   2665 
   2666 #~ msgid "SchemaFuzz"
   2667 #~ msgstr "SchemaFuzz"