messages.po (115683B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/hu/>\n" 15 "Language: hu\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Generated-By: Babel 2.8.0\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz " 33 "lehetővé a magánszféra védelme és magas technikai biztonság mellett." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Gyors linkek" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "GYIK" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentáció" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliográfia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Fejlesztés" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hibakövető (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo oldal" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "A levelezési listá" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-mail kapcsolat" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Általános megkeresések" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Értékesítés" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Támogatás" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 msgid "Mailinglist" 101 msgstr "Levelezőlista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Impresszum" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként " 114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez." 115 116 #: common/footer.j2.inc:42 117 msgid "" 118 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 120 "noreferrer\">BFH</a>." 121 msgstr "" 122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " 123 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> támogatásáért és ingyenes " 124 "tárhelyszolgáltatásért." 125 126 #: common/footer.j2.inc:44 127 msgid "" 128 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 129 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 130 msgstr "" 131 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 132 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült." 133 134 #: common/footer.j2.inc:46 135 msgid "JavaScript license information" 136 msgstr "JavaScript licenc információk" 137 138 #: common/navigation.j2.inc:10 139 msgid "Skip to main content" 140 msgstr "Navigációs menü kihagyása" 141 142 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 143 msgid "Features" 144 msgstr "Jellemzők" 145 146 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 147 msgid "Principles" 148 msgstr "Elvek" 149 150 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 151 msgid "NGI TALER" 152 msgstr "NGI TALER" 153 154 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 155 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 156 msgid "News" 157 msgstr "Újdonságok" 158 159 #: common/news.j2:6 160 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 161 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 163 #: template/architecture.html.j2:2 164 msgid "System Architecture" 165 msgstr "Rendszerarchitektúra" 166 167 #: template/architecture.html.j2:7 168 msgid "Taler System Architecture" 169 msgstr "Taler rendszerarchitektúra" 170 171 #: template/bibliography.html.j2:9 172 msgid "GNU Taler Bibliography" 173 msgstr "GNU Taler Bibliográfia" 174 175 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 176 msgid "by" 177 msgstr "szerző:" 178 179 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 180 msgid "Cashier" 181 msgstr "Cashier" 182 183 #: template/cashier.html.j2:43 184 msgid "" 185 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 186 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 187 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 188 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 189 msgstr "" 190 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, " 191 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-" 192 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű " 193 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani " 194 "számláról vesz fel pénzt." 195 196 #: template/cashier.html.j2:61 197 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 198 msgstr "Töltse le a Nightly verziót az F-Droid tárolónkból." 199 200 #: template/cashier.html.j2:68 201 msgid "Download Nightly APK directly." 202 msgstr "Töltse le közvetlenül a Nightly APK-t." 203 204 #: template/comingsoon.html.j2:2 205 msgid "Coming soon!" 206 msgstr "Hamarosan!" 207 208 #: template/contact.html.j2:2 209 msgid "Contact" 210 msgstr "Kapcsolat" 211 212 #: template/contact.html.j2:14 213 msgid "GNU Taler Mailing List" 214 msgstr "GNU Taler levelezőlista" 215 216 #: template/contact.html.j2:16 217 msgid "" 218 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 219 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 220 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 221 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 222 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 223 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 224 msgstr "" 225 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/" 226 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 227 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen " 228 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " 229 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket " 230 "küldhet a listára e-mailben a <a " 231 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." 232 233 #: template/contact.html.j2:28 234 msgid "" 235 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 236 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 237 msgstr "" 238 "Általános kérdéseket a <a " 239 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen " 240 "lehet feltenni." 241 242 #: template/contact.html.j2:36 243 msgid "Reporting Bugs" 244 msgstr "Hibajelentés" 245 246 #: template/contact.html.j2:38 247 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 248 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a" 249 250 #: template/contact.html.j2:41 251 msgid "Bug tracker" 252 msgstr "Hibakövető" 253 254 #: template/contact.html.j2:42 255 msgid "" 256 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 257 "requests to the mailing list." 258 msgstr "" 259 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és " 260 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet." 261 262 #: template/contact.html.j2:50 263 msgid "Contacting Individuals" 264 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal" 265 266 #: template/contact.html.j2:52 267 msgid "" 268 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 269 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 270 msgstr "" 271 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. " 272 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét." 273 274 #: template/contact.html.j2:61 275 msgid "Chat" 276 msgstr "Chat" 277 278 #: template/contact.html.j2:63 279 msgid "" 280 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 281 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 282 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 283 msgstr "" 284 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " 285 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-" 286 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." 287 288 #: template/contact.html.j2:71 289 msgid "Executive Team" 290 msgstr "Ügyvezető" 291 292 #: template/contact.html.j2:73 293 msgid "" 294 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 295 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 296 msgstr "" 297 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a " 298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." 299 300 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 301 msgid "Community Forum" 302 msgstr "Közösségi fórum" 303 304 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 305 msgid "" 306 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 307 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 308 "Hub (TALER ICH)</a>." 309 msgstr "" 310 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" " 311 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub " 312 "(TALER ICH)</a> található." 313 314 #: template/contact.html.j2:90 315 msgid "Sales and Marketing" 316 msgstr "Értékesítés és marketing" 317 318 #: template/contact.html.j2:92 319 msgid "" 320 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 321 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 322 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 323 msgstr "" 324 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a " 325 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a " 326 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre " 327 "küldött e-mailben érheti el." 328 329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 330 msgid "Onboarding" 331 msgstr "Csatlakozás" 332 333 #: template/contact.html.j2:102 334 msgid "" 335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 339 "and job opportunities</a>." 340 msgstr "" 341 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további " 342 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 343 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a " 344 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 345 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." 346 347 #: template/contact.html.j2:110 348 msgid "Public Relations and Media Contact" 349 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" 350 351 #: template/contact.html.j2:112 352 msgid "" 353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 355 msgstr "" 356 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a " 357 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen " 358 "érheti el." 359 360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 361 msgid "Copyright Assignment" 362 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról" 363 364 #: template/copyright.html.j2:9 365 msgid "" 366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 371 "projects is satisfied." 372 msgstr "" 373 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a " 374 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " 375 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 376 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a " 377 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> " 378 "teljesüljön." 379 380 #: template/copyright.html.j2:20 381 msgid "" 382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 386 "stores that are hostile to free software)." 387 msgstr "" 388 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek " 389 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy " 390 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül " 391 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális " 392 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-" 393 "store-okon keresztül terjeszthessük)." 394 395 #: template/copyright.html.j2:30 396 msgid "" 397 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 398 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 399 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 400 "sufficient, but snail mail is preferred." 401 msgstr "" 402 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) " 403 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, " 404 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A " 405 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált." 406 407 #: template/development.html.j2:2 408 msgid "Links for Developers" 409 msgstr "Linkek a fejlesztőknek" 410 411 #: template/development.html.j2:8 412 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 413 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek" 414 415 #: template/development.html.j2:16 416 msgid "Developer Services" 417 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek" 418 419 #: template/development.html.j2:25 420 msgid "Git Repositories" 421 msgstr "Git adattárak" 422 423 #: template/development.html.j2:27 424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 425 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." 426 427 #: template/development.html.j2:33 428 msgid "lcov Results" 429 msgstr "LCOV-eredmények" 430 431 #: template/development.html.j2:35 432 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 433 msgstr "" 434 "Az lcov megmutatja a tesztcsomagunkra vonatkozó kódlefedettségi elemzés " 435 "eredményeit." 436 437 #: template/development.html.j2:41 438 msgid "Continuous Integration" 439 msgstr "Folyamatos integrálás" 440 441 #: template/development.html.j2:43 442 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 443 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." 444 445 #: template/development.html.j2:49 446 msgid "Twister" 447 msgstr "Twister" 448 449 #: template/development.html.j2:51 450 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 451 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez." 452 453 #: template/development.html.j2:62 454 msgid "Experimental Work" 455 msgstr "Kísérleti munka" 456 457 #: template/development.html.j2:73 458 msgid "SMC Auctions" 459 msgstr "SMC aukciók" 460 461 #: template/development.html.j2:75 462 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 463 msgstr "" 464 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange " 465 "kiterjesztés)." 466 467 #: template/development.html.j2:81 468 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 469 msgstr "MCH 2022 Badge integráció" 470 471 #: template/development.html.j2:83 472 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 473 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel." 474 475 #: template/development.html.j2:91 476 msgid "EMVco Integration" 477 msgstr "EMVco integráció" 478 479 #: template/development.html.j2:93 480 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 481 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)." 482 483 #: template/development.html.j2:99 484 msgid "Taler Vault" 485 msgstr "Taler Vault" 486 487 #: template/development.html.j2:101 488 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 489 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)." 490 491 #: template/development.html.j2:107 492 msgid "Payage Payment Plugin" 493 msgstr "Payage fizetési plugin" 494 495 #: template/development.html.j2:109 496 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 497 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." 498 499 #: template/development.html.j2:120 500 msgid "Community Interaction" 501 msgstr "Közösségi érintkezés" 502 503 #: template/development.html.j2:130 504 msgid "Mailing List" 505 msgstr "Levélcímlista" 506 507 #: template/development.html.j2:132 508 msgid "The public GNU Taler mailing list." 509 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista." 510 511 #: template/development.html.j2:148 512 msgid "Bug Tracker" 513 msgstr "Hibakövető" 514 515 #: template/development.html.j2:150 516 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 517 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." 518 519 #: template/development.html.j2:158 520 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 521 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." 522 523 #: template/docs.html.j2:2 524 msgid "Documentation and Resources" 525 msgstr "Dokumentáció és Források" 526 527 #: template/docs.html.j2:8 528 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 529 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források" 530 531 #: template/docs.html.j2:14 532 msgid "" 533 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 534 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 535 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 536 msgstr "" 537 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes " 538 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>." 540 541 #: template/docs.html.j2:26 542 msgid "Core Component Documentation" 543 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja" 544 545 #: template/docs.html.j2:37 546 msgid "Merchant Backend Administration" 547 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció" 548 549 #: template/docs.html.j2:39 550 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 551 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához." 552 553 #: template/docs.html.j2:47 554 msgid "Merchant API Tutorial" 555 msgstr "Kereskedő API Bemutató" 556 557 #: template/docs.html.j2:49 558 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 559 msgstr "" 560 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API " 561 "használatával." 562 563 #: template/docs.html.j2:57 564 msgid "Back Office" 565 msgstr "Back Office" 566 567 #: template/docs.html.j2:59 568 msgid "Manual to run the back-office Web application." 569 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." 570 571 #: template/docs.html.j2:67 572 msgid "Merchant POS Terminal" 573 msgstr "POS-terminál kereskedőknek" 574 575 #: template/docs.html.j2:69 576 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 577 msgstr "" 578 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához." 579 580 #: template/docs.html.j2:77 581 msgid "Exchange" 582 msgstr "Exchange" 583 584 #: template/docs.html.j2:79 585 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 586 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve." 587 588 #: template/docs.html.j2:87 589 msgid "Bank Integration" 590 msgstr "Banki integráció" 591 592 #: template/docs.html.j2:89 593 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 594 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához." 595 596 #: template/docs.html.j2:97 597 msgid "Wallet" 598 msgstr "Pénztárca" 599 600 #: template/docs.html.j2:99 601 msgid "" 602 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 603 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 604 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 605 msgstr "" 606 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre " 607 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" " 608 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca " 609 "weboldaláról</a>." 610 611 #: template/docs.html.j2:111 612 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 613 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására." 614 615 #: template/docs.html.j2:119 616 msgid "Age Restrictions" 617 msgstr "Korhatárok" 618 619 #: template/docs.html.j2:121 620 msgid "" 621 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 622 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 623 "privacy for everyone." 624 msgstr "" 625 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a " 626 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, " 627 "miközben megőrzik mindenki magánéletét." 628 629 #: template/docs.html.j2:133 630 msgid "Supplemental services" 631 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások" 632 633 #: template/docs.html.j2:144 634 msgid "GNU Anastasis" 635 msgstr "GNU Anastasis" 636 637 #: template/docs.html.j2:146 638 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 639 msgstr "" 640 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és " 641 "helyreállítási szolgáltatások." 642 643 #: template/docs.html.j2:154 644 msgid "libeufin" 645 msgstr "libeufin" 646 647 #: template/docs.html.j2:156 648 msgid "" 649 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 650 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 651 msgstr "" 652 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, " 653 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)." 654 655 #: template/docs.html.j2:165 656 msgid "Depolymerization" 657 msgstr "Depolimerizáció" 658 659 #: template/docs.html.j2:167 660 msgid "" 661 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 662 "blockchains." 663 msgstr "" 664 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon " 665 "keresztül." 666 667 #: template/docs.html.j2:175 668 msgid "Sync" 669 msgstr "Sync" 670 671 #: template/docs.html.j2:177 672 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 673 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás." 674 675 #: template/docs.html.j2:185 676 msgid "Taler Mailbox" 677 msgstr "Taler Mailbox" 678 679 #: template/docs.html.j2:187 680 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 681 msgstr "" 682 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." 683 684 #: template/docs.html.j2:195 685 msgid "TalDir" 686 msgstr "TalDir" 687 688 #: template/docs.html.j2:197 689 msgid "" 690 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 691 "wallets." 692 msgstr "" 693 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való " 694 "társításához." 695 696 #: template/docs.html.j2:208 697 msgid "Integrations" 698 msgstr "Integrációk" 699 700 #: template/docs.html.j2:216 701 msgid "Taler-MDB" 702 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus" 703 704 #: template/docs.html.j2:218 705 msgid "" 706 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 707 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 708 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 709 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 710 "a>." 711 msgstr "" 712 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus " 713 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni " 714 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" 715 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " 716 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." 717 718 #: template/docs.html.j2:227 719 msgid "WooCommerce Payment Backend" 720 msgstr "WooCommerce Payment Backend" 721 722 #: template/docs.html.j2:229 723 msgid "" 724 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 725 "based on WordPress)." 726 msgstr "" 727 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress " 728 "alapján)." 729 730 #: template/docs.html.j2:238 731 msgid "Magento Payment Backend" 732 msgstr "Magento Payment Backend" 733 734 #: template/docs.html.j2:240 735 msgid "" 736 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 737 "solution." 738 msgstr "" 739 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez." 740 741 #: template/docs.html.j2:248 742 msgid "Pretix Payment Backend" 743 msgstr "Pretix Payment Backend" 744 745 #: template/docs.html.j2:250 746 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 747 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez." 748 749 #: template/docs.html.j2:258 750 msgid "Joomla! Payment Backend" 751 msgstr "Joomla! Payment Backend" 752 753 #: template/docs.html.j2:260 754 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 755 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ." 756 757 #: template/docs.html.j2:268 758 msgid "Drupal Commerce Backend" 759 msgstr "Drupal Commerce Backend" 760 761 #: template/docs.html.j2:270 762 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 763 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez." 764 765 #: template/docs.html.j2:278 766 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 767 msgstr "Tryton and GNU Health Payment Backend" 768 769 #: template/docs.html.j2:280 770 msgid "" 771 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 772 msgstr "" 773 "GNU Taler fizetési modul a Tryton vállalati szoftverhez és a GNU Health-hez." 774 775 #: template/docs.html.j2:288 776 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 777 msgstr "BTCPayServer GNU Taler plugin" 778 779 #: template/docs.html.j2:290 780 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 781 msgstr "" 782 "GNU Taler plugin a GNU Taler fizetések elfogadásához a BTCPayServerrel." 783 784 #: template/docs.html.j2:298 785 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 786 msgstr "be-BOP GNU Taler fizetési szolgáltató" 787 788 #: template/docs.html.j2:300 789 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 790 msgstr "A be-BOP beépített GNU Taler fizetési szolgáltatóval rendelkezik." 791 792 #: template/docs.html.j2:311 793 msgid "Internals Documentation" 794 msgstr "Belső dokumentáció" 795 796 #: template/docs.html.j2:322 797 msgid "HTTP API" 798 msgstr "HTTP API" 799 800 #: template/docs.html.j2:324 801 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 802 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez." 803 804 #: template/docs.html.j2:332 805 msgid "Tutorials" 806 msgstr "Oktatóanyagok" 807 808 #: template/docs.html.j2:334 809 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 810 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához." 811 812 #: template/docs.html.j2:342 813 msgid "Know-your-customer" 814 msgstr "Know-your-customer (KYC)" 815 816 #: template/docs.html.j2:344 817 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 818 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról." 819 820 #: template/faq.html.j2:2 821 msgid "Frequently Asked Questions" 822 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" 823 824 #: template/faq.html.j2:8 825 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 826 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések" 827 828 #: template/faq.html.j2:11 829 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 830 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?" 831 832 #: template/faq.html.j2:14 833 msgid "" 834 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 835 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 836 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 837 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 838 msgstr "" 839 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-" 840 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak " 841 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan " 842 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin." 843 844 #: template/faq.html.j2:24 845 msgid "" 846 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 847 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 848 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 849 msgstr "" 850 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler " 851 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos " 852 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel." 853 854 #: template/faq.html.j2:32 855 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 856 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?" 857 858 #: template/faq.html.j2:34 859 msgid "" 860 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 861 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 862 "a settlement account." 863 msgstr "" 864 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön " 865 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött " 866 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja." 867 868 #: template/faq.html.j2:40 869 msgid "What if my wallet is lost?" 870 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?" 871 872 #: template/faq.html.j2:42 873 msgid "" 874 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 875 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 876 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 877 msgstr "" 878 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud " 879 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan " 880 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a " 881 "tulajdonosa felelős." 882 883 #: template/faq.html.j2:51 884 msgid "" 885 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 886 "the balance reasonably low." 887 msgstr "" 888 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések " 889 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával." 890 891 #: template/faq.html.j2:57 892 msgid "What if my computer is hacked?" 893 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?" 894 895 #: template/faq.html.j2:59 896 msgid "" 897 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 898 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 899 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 900 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 901 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 902 msgstr "" 903 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális " 904 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget " 905 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést " 906 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, " 907 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, " 908 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a " 909 "Token-t többször is kiadják." 910 911 #: template/faq.html.j2:67 912 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 913 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?" 914 915 #: template/faq.html.j2:69 916 msgid "" 917 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 918 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 919 "extensions and select the wallet matching your browser type." 920 msgstr "" 921 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 922 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca " 923 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, " 924 "amely megfelel a böngésző típusának." 925 926 #: template/faq.html.j2:74 927 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 928 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?" 929 930 #: template/faq.html.j2:76 931 msgid "" 932 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 933 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 934 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 935 "guiding you to the respective app stores." 936 msgstr "" 937 "Kérjük, keresse fel az okostelefonjának megfelelő alkalmazásboltot, és " 938 "válassza ki a Taler alkalmazást. A <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 939 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> pénztárca-telepítési oldalon</" 940 "a> hivatkozásokat talál, amelyek elvezetik a megfelelő alkalmazásboltokhoz." 941 942 #: template/faq.html.j2:82 943 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 944 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?" 945 946 #: template/faq.html.j2:84 947 msgid "" 948 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 949 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 950 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 951 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 952 "funds before allowing the transaction to complete." 953 msgstr "" 954 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven " 955 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a " 956 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató " 957 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz " 958 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót." 959 960 #: template/faq.html.j2:92 961 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 962 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?" 963 964 #: template/faq.html.j2:94 965 msgid "" 966 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 967 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 968 msgstr "" 969 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai " 970 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni." 971 972 #: template/faq.html.j2:100 973 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 974 msgstr "" 975 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek " 976 "között." 977 978 #: template/faq.html.j2:105 979 msgid "How does Taler protect my privacy?" 980 msgstr "Hogyan védi a Taler a magánszférámat?" 981 982 #: template/faq.html.j2:107 983 msgid "" 984 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 985 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 986 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 987 "which coin it signed for which customer." 988 msgstr "" 989 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a " 990 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A " 991 "vak aláírás használata védi a magánszféráját, mivel megakadályozza, hogy a " 992 "Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá." 993 994 #: template/faq.html.j2:117 995 msgid "How much does it cost?" 996 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?" 997 998 #: template/faq.html.j2:119 999 msgid "" 1000 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1001 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1002 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1003 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1004 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1005 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1006 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1007 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1008 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1009 msgstr "" 1010 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy " 1011 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék " 1012 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az " 1013 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő " 1014 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők " 1015 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A " 1016 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció " 1017 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " 1018 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai " 1019 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és " 1020 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x " 1021 "magasabbak." 1022 1023 #: template/faq.html.j2:133 1024 msgid "Does Taler work with international payments?" 1025 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?" 1026 1027 #: template/faq.html.j2:135 1028 msgid "" 1029 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1030 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1031 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1032 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1033 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1034 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1035 "future." 1036 msgstr "" 1037 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem " 1038 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy " 1039 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik " 1040 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok " 1041 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a " 1042 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a " 1043 "valutaváltás támogatását." 1044 1045 #: template/faq.html.j2:146 1046 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1047 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?" 1048 1049 #: template/faq.html.j2:148 1050 msgid "" 1051 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1052 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1053 "have to follow." 1054 msgstr "" 1055 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való " 1056 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange " 1057 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására " 1058 "képes legyen." 1059 1060 #: template/faq.html.j2:155 1061 msgid "" 1062 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1063 "in regular bank accounts?" 1064 msgstr "" 1065 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz " 1066 "közötti átváltást?" 1067 1068 #: template/faq.html.j2:157 1069 msgid "" 1070 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1071 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1072 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1073 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1074 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1075 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1076 "bank money." 1077 msgstr "" 1078 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a " 1079 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben, illetve egy belső elszámolási " 1080 "számlán. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet egy hagyományos bank vagy egy " 1081 "központi bank is, központi banki digitális valuta esetében. Ettől " 1082 "függetlenül a bank a vonatkozó pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó " 1083 "szabályozás hatálya alá tartozna, amely az egyik oka annak, hogy a " 1084 "fogyasztók miért bízhatnak a Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában." 1085 1086 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1087 msgid "" 1088 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1089 msgstr "" 1090 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem " 1091 "felelés esetén?" 1092 1093 #: template/faq.html.j2:168 1094 msgid "" 1095 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1096 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1097 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1098 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1099 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1100 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1101 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1102 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1103 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1104 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1105 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1106 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1107 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1108 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1109 "Union." 1110 msgstr "" 1111 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló " 1112 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat " 1113 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák " 1114 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan " 1115 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy " 1116 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig " 1117 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások " 1118 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti " 1119 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes " 1120 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1121 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően " 1122 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform " 1123 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az " 1124 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal " 1125 "kapcsolatos viták rendezéséhez." 1126 1127 #: template/faq.html.j2:185 1128 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1129 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?" 1130 1131 #: template/faq.html.j2:187 1132 msgid "" 1133 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1134 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1135 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1136 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1137 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1138 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1139 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1140 msgstr "" 1141 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket " 1142 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több " 1143 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére " 1144 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt " 1145 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a " 1146 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1147 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)." 1148 1149 #: template/faq.html.j2:198 1150 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1151 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?" 1152 1153 #: template/faq.html.j2:200 1154 msgid "" 1155 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1156 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1157 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1158 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1159 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1160 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1161 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1162 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1163 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1164 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1165 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1166 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1167 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1168 msgstr "" 1169 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. " 1170 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki " 1171 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. " 1172 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca " 1173 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből " 1174 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző " 1175 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés " 1176 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem " 1177 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a " 1178 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel " 1179 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak " 1180 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni " 1181 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. " 1182 "verziójához tervezünk." 1183 1184 #: template/faq.html.j2:218 1185 msgid "How do wire fees work?" 1186 msgstr "Hogyan működnek az átutalási díjak?" 1187 1188 #: template/faq.html.j2:220 1189 msgid "" 1190 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1191 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1192 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1193 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1194 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1195 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1196 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1197 "subtracted from the total amount wired." 1198 msgstr "" 1199 "Az <b>átutalási díjat</b> a Taler üzemeltetői a kimenő banki átutalásokra " 1200 "számítják fel, amikor a Talert pénzeszközök bankszámlára történő átutalására " 1201 "használják. A kereskedőknek ajánlott engedélyezni, hogy a Taler késleltesse, " 1202 "majd sok kis fizetést egyetlen közös átutalásba vonjon össze, így " 1203 "minimalizálva az átutalási díjakat. Például egy egyhetes <b>átutalási " 1204 "határidő</b> beállításával egy héten belül minden fizetés egyetlen " 1205 "átutalásba vonható össze, így az átutalási díjat csak hetente egyszer kell " 1206 "megfizetni. A díjat egyszerűen levonják az átutalt teljes összegből." 1207 1208 #: template/faq.html.j2:233 1209 msgid "How do deposit fees work?" 1210 msgstr "Hogyan működnek a befizetési díjak?" 1211 1212 #: template/faq.html.j2:235 1213 msgid "" 1214 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1215 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1216 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1217 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1218 "with 0.01 CHF returned as change." 1219 msgstr "" 1220 "5 CHF felvétele 0,04 CHF, 0,16 CHF, 0,32 CHF, " 1221 "0,64 CHF, 1,28 CHF és 2,56 CHF címletű elektronikus érméket " 1222 "hoz létre. 3,23 CHF kifizetése ekkor a 0,04 CHF, 0,64 CHF és " 1223 "2,56 CHF érméket használhatja, ami összesen 3,24 CHF, ahol " 1224 "0,01 CHF visszajáróként jár vissza." 1225 1226 #: template/faq.html.j2:245 1227 msgid "" 1228 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1229 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1230 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1231 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1232 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1233 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1234 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1235 "fees they have to pay before every transaction." 1236 msgstr "" 1237 "A Taler fizetési szolgáltatók által felszámított <b>befizetési díjak</b> a " 1238 "tranzakcióban használt elektronikus érméktől függenek. Például a befizetési " 1239 "díj magasabb lehet egy 1,28 CHF-es érme esetében, mint egy " 1240 "0,01 CHF-es érme esetében. A pénztárcája automatikusan megpróbál olyan " 1241 "érméket választani, amelyek minimalizálják a fizetendő díjakat. A kereskedők " 1242 "felajánlhatják, hogy egy megadott határig megfizetik a befizetési díjakat; " 1243 "az ügyfeleknek azokat a befizetési díjakat kell megfizetniük, amelyek " 1244 "meghaladják azt, amennyit a kereskedő hajlandó fedezni. A Taler pénztárcák " 1245 "minden tranzakció előtt tájékoztatják az ügyfeleket a fizetendő befizetési " 1246 "díjakról." 1247 1248 #: template/faq.html.j2:259 1249 msgid "How do bounce fees work?" 1250 msgstr "Hogyan működnek a visszaküldési díjak?" 1251 1252 #: template/faq.html.j2:261 1253 msgid "" 1254 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1255 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1256 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1257 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1258 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1259 "original account." 1260 msgstr "" 1261 "A <b>visszaküldési díjat</b> a Taler üzemeltetői azokra az átutalásokra " 1262 "számítják fel, amelyek visszajuttatják a pénzeszközöket az ügyfeleknek, vagy " 1263 "ha a Taler pénztárca <b>4 hét</b> elteltével sem vette fel az összeget, vagy " 1264 "azonnal, ha olyan átutalási közleményt használtak, amelyből hiányzik a " 1265 "pénztárca átutaláshoz társításához szükséges kód. A díjat levonják az " 1266 "eredeti számlára visszautalt összegből." 1267 1268 #: template/faq.html.j2:272 1269 msgid "" 1270 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1271 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1272 "initiating the withdrawal." 1273 msgstr "" 1274 "A visszaküldési díjak megfizetésének elkerülése érdekében a fizetőknek " 1275 "óvatosan kell megadniuk az átutalási közleményt, és gondoskodniuk kell " 1276 "arról, hogy a pénztárcájuk a felvétel kezdeményezésétől számított egy " 1277 "hónapon belül online legyen." 1278 1279 #: template/faq.html.j2:279 1280 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1281 msgstr "Hogyan kerülhető el a digitális készpénz lejárata?" 1282 1283 #: template/faq.html.j2:281 1284 msgid "" 1285 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1286 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1287 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1288 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1289 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1290 "losing money due to expiration!" 1291 msgstr "" 1292 "A Taler e-pénzt érvényességi idővel bocsátják ki. A lejárati dátum előtt egy " 1293 "hónappal a pénztárcájának automatikusan le kell cserélnie a hamarosan lejáró " 1294 "digitális készpénzt új, meghosszabbított érvényességű digitális készpénzre. " 1295 "Ha azonban a pénztárcája hosszabb ideig offline, előfordulhat, hogy ezt nem " 1296 "tudja megtenni. Gondoskodjon arról, hogy a pénztárcája rendszeresen online " 1297 "legyen, hogy a lejárat miatt ne veszítsen pénzt!" 1298 1299 #: template/faq.html.j2:294 1300 msgid "" 1301 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1302 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1303 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1304 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1305 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1306 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1307 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1308 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1309 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1310 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1311 msgstr "" 1312 "Ha az ügyfeleknek vagy a kereskedőknek okuk van panaszt tenni a Taler " 1313 "fizetési rendszerrel kapcsolatban, a Taler Operations AG lesz az első " 1314 "kapcsolattartójuk. Mindig hálásak vagyunk a fejlesztési javaslataikért és a " 1315 "hibaüzenetekért. Ezeket legjobban a <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1316 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hibakövetőnkön</a> keresztül " 1317 "lehet bejelenteni. A jegyrendszer lehetővé teszi a jelentések névtelen " 1318 "benyújtását. </p> <p> A Taler Operations AG tagja a VQF-nek, a pénzügyi " 1319 "szolgáltatások minőségbiztosításával foglalkozó svájci egyesületnek (Verein " 1320 "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, " 1321 "6300 Zug, telefon +41 41 763 28 20), amelyhez a felhasználók szintén " 1322 "fordulhatnak panasz esetén." 1323 1324 #: template/features.html.j2:8 1325 msgid "GNU Taler: Features" 1326 msgstr "GNU Taler: Jellemzők" 1327 1328 #: template/features.html.j2:14 1329 msgid "" 1330 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1331 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1332 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1333 "evasion and money laundering</span>." 1334 msgstr "" 1335 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">a magánszférát védő</span> fizetési " 1336 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a " 1337 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően " 1338 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az " 1339 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>." 1340 1341 #: template/features.html.j2:24 1342 msgid "" 1343 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1344 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1345 "always backed by an existing currency." 1346 msgstr "" 1347 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</" 1348 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A " 1349 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll." 1350 1351 #: template/features.html.j2:33 1352 msgid "" 1353 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1354 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1355 "is, a payment service provider for Taler." 1356 msgstr "" 1357 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</" 1358 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő " 1359 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések." 1360 1361 #: template/features.html.j2:42 1362 msgid "" 1363 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1364 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1365 "span> on the merchant's Website." 1366 msgstr "" 1367 "Fizetéskor az ügyfeleknek csak egy feltöltött pénztárcára van szükségük. A " 1368 "kereskedő úgy fogadhat el fizetéseket a weboldalán, hogy <span " 1369 "class=\"tlr\">az ügyfeleinek nem kell regisztrálniuk</span>." 1370 1371 #: template/features.html.j2:51 1372 msgid "" 1373 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1374 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1375 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1376 "gone." 1377 msgstr "" 1378 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</" 1379 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a " 1380 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában " 1381 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el." 1382 1383 #: template/features.html.j2:61 1384 msgid "" 1385 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1386 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1387 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1388 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1389 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1390 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1391 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1392 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1393 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1394 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1395 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1396 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1397 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1398 msgstr "" 1399 "A Taler alaprendszere kékkel van jelölve, és három összetevőből áll, amelyek " 1400 "háromszögben helyezkednek el: a Taler Exchange (E) felül, egy ügyfél (C) a " 1401 "bal oldalon, és egy kereskedő (M) a jobb oldalon. Az E-t két nyíl ábrázolja, " 1402 "amelyek kört alkotnak, ahol a felső fekete, az alsó pedig kék, egy átváltási " 1403 "folyamatot szimbolizálva. A három összetevőt, E-t, C-t és M-et nyilak kötik " 1404 "össze az óramutató járásával ellentétes irányban. A nyilak feliratai a " 1405 "következők: E-től C-ig 'Érmék felvétele', C-től M-ig 'Névtelen fizetés', M-" 1406 "től E-ig 'Érmék befizetése'. Két további összetevő látható feketével, " 1407 "ugyanabban a sorban, mint E: az ügyfél bankja (CB) és a kereskedő bankja " 1408 "(MB), amelyek C és M felett helyezkednek el. Fekete nyilak mutatnak balról " 1409 "jobbra a CB, E és MB között, 'Pénz átutalása' felirattal. Egy 'Auditor' nevű " 1410 "külön összetevő szürkével látható, és egy E-re mutató nyíllal van " 1411 "megjelölve, jelezve, hogy E felügyelet (audit) alatt áll." 1412 1413 #: template/features.html.j2:70 1414 msgid "Paying with Taler" 1415 msgstr "Fizetés Talerrel" 1416 1417 #: template/features.html.j2:72 1418 msgid "" 1419 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1420 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1421 "wallet's balance by some other means of payment." 1422 msgstr "" 1423 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a " 1424 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési " 1425 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez." 1426 1427 #: template/features.html.j2:80 1428 msgid "" 1429 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1430 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1431 "phishing or identity theft." 1432 msgstr "" 1433 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy " 1434 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, " 1435 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát." 1436 1437 #: template/features.html.j2:88 1438 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1439 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!" 1440 1441 #: template/features.html.j2:95 1442 msgid "Receiving payments with Taler" 1443 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel" 1444 1445 #: template/features.html.j2:97 1446 msgid "" 1447 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1448 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1449 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1450 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1451 "by a third party." 1452 msgstr "" 1453 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett " 1454 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási " 1455 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő " 1456 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő " 1457 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve." 1458 1459 #: template/features.html.j2:106 1460 msgid "" 1461 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1462 "even having to register an account." 1463 msgstr "" 1464 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül " 1465 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk." 1466 1467 #: template/features.html.j2:113 1468 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1469 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!" 1470 1471 #: template/features.html.j2:128 1472 msgid "Practical" 1473 msgstr "Praktikus" 1474 1475 #: template/features.html.j2:131 1476 msgid "" 1477 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1478 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1479 "extremely low transaction costs." 1480 msgstr "" 1481 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések " 1482 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül " 1483 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett." 1484 1485 #: template/features.html.j2:141 1486 msgid "Stable" 1487 msgstr "Stabil" 1488 1489 #: template/features.html.j2:144 1490 msgid "" 1491 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1492 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1493 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1494 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1495 msgstr "" 1496 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát " 1497 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek " 1498 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár " 1499 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz " 1500 "kriptográfiailag védett megfelelői." 1501 1502 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1503 msgid "Secure" 1504 msgstr "Biztonságos" 1505 1506 #: template/features.html.j2:158 1507 msgid "" 1508 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1509 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1510 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1511 msgstr "" 1512 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, " 1513 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek " 1514 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési " 1515 "téves pozitív eredmény miatt." 1516 1517 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1518 msgid "Taxable" 1519 msgstr "Adózható" 1520 1521 #: template/features.html.j2:173 1522 msgid "" 1523 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1524 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1525 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1526 msgstr "" 1527 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő " 1528 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával " 1529 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas " 1530 "illegális tevékenységekre." 1531 1532 #: template/features.html.j2:183 1533 msgid "Private" 1534 msgstr "Magánszférát védő" 1535 1536 #: template/features.html.j2:185 1537 msgid "" 1538 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1539 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1540 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1541 msgstr "" 1542 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a " 1543 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte " 1544 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást " 1545 "kap." 1546 1547 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1548 msgid "Libre" 1549 msgstr "Szabad" 1550 1551 #: template/features.html.j2:199 1552 msgid "" 1553 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1554 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1555 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1556 "implementation is a" 1557 msgstr "" 1558 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek " 1559 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának " 1560 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész " 1561 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy" 1562 1563 #: template/features.html.j2:206 1564 msgid "package, it will always remain free software." 1565 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad." 1566 1567 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1568 msgid "Financial News" 1569 msgstr "Pénzügyi hírek" 1570 1571 #: template/financial-news.html.j2:10 1572 msgid "" 1573 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1574 "developments in the financial industry." 1575 msgstr "" 1576 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, " 1577 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ " 1578 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit." 1579 1580 #: template/funding.html.j2:2 1581 msgid "Funding" 1582 msgstr "Finanszírozás" 1583 1584 #: template/funding.html.j2:7 1585 msgid "Support for GNU Taler" 1586 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára" 1587 1588 #: template/funding.html.j2:10 1589 msgid "Current funding" 1590 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása" 1591 1592 #: template/funding.html.j2:14 1593 msgid "" 1594 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1595 "users." 1596 msgstr "" 1597 "Ez a projekt a GNU Taler használhatóvá tételéről szól az írni-olvasni és " 1598 "számolni nem tudó felhasználók számára." 1599 1600 #: template/funding.html.j2:23 1601 msgid "" 1602 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1603 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1604 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1605 "known to the general public." 1606 msgstr "" 1607 "Ez a projekt arról szól, hogy a GNU Talert piacra vigye Európa-szerte, " 1608 "biztosítva, hogy az EU-ban a felhasználók számára jogszerűen elérhető legyen " 1609 "a lakossági bankokon keresztül, hogy az európai kereskedők fizetési " 1610 "megoldásként elfogadják, hogy technikailag kiforrott legyen, és hogy a " 1611 "nagyközönség is ismerje." 1612 1613 #: template/funding.html.j2:34 1614 msgid "" 1615 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1616 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1617 msgstr "" 1618 "Ez a projekt egy GNU Name System regisztrátor megvalósításáról szól, amely " 1619 "GNU Taler-támogatással biztosít a magánszférát védő fizetéseket a " 1620 "domainnevek regisztrálásához." 1621 1622 #: template/funding.html.j2:44 1623 msgid "" 1624 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1625 msgstr "" 1626 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes " 1627 "tárhelyszolgáltatásért:" 1628 1629 #: template/funding.html.j2:53 1630 msgid "" 1631 "We are grateful for translation support offered by the following " 1632 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1633 "effort):" 1634 msgstr "" 1635 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordításhoz nyújtott " 1636 "támogatásukért (és minden önkéntesnek, aki segít a fordítási munkában):" 1637 1638 #: template/funding.html.j2:63 1639 msgid "Past funding" 1640 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" 1641 1642 #: template/funding.html.j2:65 1643 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1644 msgstr "" 1645 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel " 1646 "kapcsolatos támogatásukért:" 1647 1648 #: template/funding.html.j2:70 1649 msgid "" 1650 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1651 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1652 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1653 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1654 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1655 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1656 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1657 "merchants that are fully offline." 1658 msgstr "" 1659 "Ez a projekt a GNU Taler használhatóságának javításáról szól a regionális " 1660 "valuták esetében. Javítja a libeufin számlakezelését, hogy átfogó, önálló " 1661 "banki szolgáltatássá alakítsa. Valutaátváltást is hozzáadunk, hogy a " 1662 "felhasználók a regionális valutáról és arra is át tudjanak váltani. " 1663 "Ezenkívül időt fordítottunk a követelményelemzésre, amely feltárta, hogy a " 1664 "digitális infrastruktúrával nem rendelkező kereskedőknek is fizetéseket kell " 1665 "tudniuk fogadni, aminek eredményeként sablontámogatást valósítottunk meg, " 1666 "amely lehetővé teszi a teljesen offline kereskedők számára történő " 1667 "fizetéseket." 1668 1669 #: template/funding.html.j2:86 1670 msgid "" 1671 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1672 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1673 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1674 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1675 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1676 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1677 msgstr "" 1678 "Ez a projekt KYC- és AML-támogatás hozzáadásáról szól a GNU Talerhez " 1679 "azáltal, hogy szabályokat integrál azokra a feltételekre, amelyek " 1680 "megkövetelik a felhasználók hitelesítését, vagy hogy az exchange üzemeltetői " 1681 "AML céljából átnézzék a nyilvántartásokat. A KYC támogatását a nyílt OAuth " 1682 "2.0 szabványon keresztül, valamint néhány (sajnos) zárt API-n keresztül " 1683 "integráljuk a megfelelőség biztosítása érdekében. Megvalósítunk egy " 1684 "(egyszerű) címellenőrző szolgáltatást is az OAuth 2.0 API használatával." 1685 1686 #: template/funding.html.j2:100 1687 msgid "" 1688 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1689 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1690 "WebExtension wallets." 1691 msgstr "" 1692 "Ez a projekt egy GNU Taler pénztárca megvalósításáról szól az iOS " 1693 "platformra. A pénztárcának támogatnia kell a meglévő Android- és " 1694 "WebExtension-pénztárcák összes funkcióját." 1695 1696 #: template/funding.html.j2:110 1697 msgid "" 1698 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1699 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1700 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1701 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1702 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1703 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1704 "Taler components)." 1705 msgstr "" 1706 "Az NGI POINTER keretében kaptunk finanszírozást a P2P-fizetések hozzáadására " 1707 "és a GNU Taler programozhatóbbá tételére. A P2P-fizetések lehetővé teszik a " 1708 "pénztárcák számára, hogy fizetéseket kérjenek (számlázás), és hogy digitális " 1709 "készpénzt kínáljanak közvetlenül más pénztárcáknak. Megvalósítottuk az " 1710 "életkorhoz kötött fizetéseket is, amelyek lehetővé teszik a kereskedők " 1711 "számára, hogy ellenőrizzék a vásárlók életkorát további információk " 1712 "felfedése nélkül. Végül egy korai prototípust hoztunk létre az aukciókhoz " 1713 "(de az összes GNU Taler-összetevő teljes integrációja nélkül)." 1714 1715 #: template/funding.html.j2:125 1716 msgid "" 1717 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1718 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1719 "safely operating the Taler payment system." 1720 msgstr "" 1721 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső " 1722 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort " 1723 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos " 1724 "üzemeltetésében." 1725 1726 #: template/funding.html.j2:136 1727 msgid "" 1728 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1729 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1730 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1731 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1732 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1733 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1734 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1735 msgstr "" 1736 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja " 1737 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott " 1738 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer " 1739 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet " 1740 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a " 1741 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve " 1742 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1743 1744 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1745 msgid "Advantages for Governments" 1746 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára" 1747 1748 #: template/governments.html.j2:9 1749 msgid "" 1750 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1751 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1752 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1753 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1754 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1755 msgstr "" 1756 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások " 1757 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok " 1758 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken " 1759 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok " 1760 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A " 1761 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi " 1762 "infrastruktúrában." 1763 1764 #: template/governments.html.j2:28 1765 msgid "" 1766 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1767 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1768 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1769 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1770 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1771 "evasion and black markets less viable." 1772 msgstr "" 1773 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett " 1774 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a " 1775 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a " 1776 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat " 1777 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján " 1778 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé " 1779 "életképesek." 1780 1781 #: template/governments.html.j2:41 1782 msgid "" 1783 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1784 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1785 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1786 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1787 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1788 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1789 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1790 "multiple devices." 1791 msgstr "" 1792 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt " 1793 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt " 1794 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel " 1795 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, " 1796 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. " 1797 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes " 1798 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és " 1799 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a " 1800 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására." 1801 1802 #: template/governments.html.j2:59 1803 msgid "" 1804 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1805 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1806 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1807 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1808 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1809 msgstr "" 1810 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és " 1811 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita " 1812 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi " 1813 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az " 1814 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára." 1815 1816 #: template/governments.html.j2:71 1817 msgid "" 1818 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1819 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1820 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1821 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1822 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1823 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1824 "threaten the economy due to fraud." 1825 msgstr "" 1826 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya " 1827 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek " 1828 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független " 1829 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai " 1830 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy " 1831 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az " 1832 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással." 1833 1834 #: template/governments.html.j2:89 1835 msgid "" 1836 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1837 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1838 "threatens global political and financial stability today." 1839 msgstr "" 1840 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a " 1841 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek " 1842 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást " 1843 "fenyegeti." 1844 1845 #: template/governments.html.j2:99 1846 msgid "Efficient" 1847 msgstr "Hatékony" 1848 1849 #: template/governments.html.j2:102 1850 msgid "" 1851 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1852 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1853 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1854 msgstr "" 1855 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, " 1856 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti " 1857 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) " 1858 "a környezetszennyezéshez." 1859 1860 #: template/governments.html.j2:118 1861 msgid "Taler and regulation" 1862 msgstr "Taler és szabályozás" 1863 1864 #: template/governments.html.j2:120 1865 msgid "Anti money laundering (AML)" 1866 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)" 1867 1868 #: template/governments.html.j2:121 1869 msgid "" 1870 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1871 "parties." 1872 msgstr "" 1873 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt " 1874 "szerződéshez köthető." 1875 1876 #: template/governments.html.j2:122 1877 msgid "Know your customer (KYC)" 1878 msgstr "Know Your Customer (KYC)" 1879 1880 #: template/governments.html.j2:123 1881 msgid "" 1882 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1883 "or depositing coins respectively" 1884 msgstr "" 1885 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve " 1886 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek." 1887 1888 #: template/governments.html.j2:124 1889 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1890 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)" 1891 1892 #: template/governments.html.j2:125 1893 msgid "" 1894 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1895 "data minimization and privacy by default." 1896 msgstr "" 1897 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánszféráját, és " 1898 "tervezetten adatminimalizálást és alapértelmezett magánszféra-védelmet " 1899 "valósít meg." 1900 1901 #: template/governments.html.j2:126 1902 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1903 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)" 1904 1905 #: template/governments.html.j2:127 1906 msgid "" 1907 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1908 "competitive banking sector." 1909 msgstr "" 1910 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a " 1911 "versenyképes bankszektorhoz." 1912 1913 #: template/governments.html.j2:135 1914 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1915 msgstr "A Taler a magánszféra védelmét és elszámoltathatóságot biztosít" 1916 1917 #: template/governments.html.j2:138 1918 msgid "" 1919 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1920 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1921 "governments can obtain:" 1922 msgstr "" 1923 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési " 1924 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól " 1925 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:" 1926 1927 #: template/governments.html.j2:146 1928 msgid "" 1929 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1930 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1931 "given time frame." 1932 msgstr "" 1933 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány " 1934 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy " 1935 "adott időn belül." 1936 1937 #: template/governments.html.j2:155 1938 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1939 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap." 1940 1941 #: template/governments.html.j2:162 1942 msgid "" 1943 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1944 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1945 "the identity of the customer." 1946 msgstr "" 1947 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az " 1948 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát." 1949 1950 #: template/governments.html.j2:171 1951 msgid "" 1952 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1953 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1954 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1955 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1956 "fees." 1957 msgstr "" 1958 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, " 1959 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, " 1960 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke " 1961 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós " 1962 "díjakból származó bevételei." 1963 1964 #: template/ideas.html.j2:2 1965 msgid "Project Ideas" 1966 msgstr "Projektötletek" 1967 1968 #: template/ideas.html.j2:6 1969 msgid "Project ideas" 1970 msgstr "Projektötletek" 1971 1972 #: template/ideas.html.j2:8 1973 msgid "" 1974 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1975 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1976 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1977 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1978 "it should be." 1979 msgstr "" 1980 "Ez az oldal különféle ötleteket sorol fel a GNU Talerrel kapcsolatos " 1981 "projektekhez, amelyek a megfelelő személy számára alkalmasak lehetnek a " 1982 "megvalósításra, esetleg egy <a href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI " 1983 "Open Call</a> keretében. Minden ötlethez nagyjából megbecsüljük, hogy " 1984 "várhatóan mennyi ideig tart, és mennyire nehéz." 1985 1986 #: template/ideas.html.j2:14 1987 msgid "Open" 1988 msgstr "Nyitott" 1989 1990 #: template/ideas.html.j2:60 1991 msgid "Claimed" 1992 msgstr "Lefoglalva" 1993 1994 #: template/ideas.html.j2:64 1995 msgid "Finished" 1996 msgstr "Befejezett" 1997 1998 #: template/index.html.j2:2 1999 msgid "Home" 2000 msgstr "Kezdőlap" 2001 2002 #: template/index.html.j2:8 2003 msgid "Taler logo" 2004 msgstr "Taler logója" 2005 2006 #: template/index.html.j2:13 2007 msgid "" 2008 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 2009 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 2010 msgstr "" 2011 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> " 2012 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>a magánszféra védelme és " 2013 "magas technikai biztonság</span> mellett." 2014 2015 #: template/index.html.j2:18 2016 msgid "Payments without registration" 2017 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés" 2018 2019 #: template/index.html.j2:22 2020 msgid "Data protection by default" 2021 msgstr "Adatvédelem alapból" 2022 2023 #: template/index.html.j2:26 2024 msgid "Fraud eliminated by design" 2025 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen" 2026 2027 #: template/index.html.j2:30 2028 msgid "Not a new currency!" 2029 msgstr "Nem egy új pénznem!" 2030 2031 #: template/index.html.j2:34 2032 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 2033 msgstr "" 2034 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát " 2035 "működtessenek" 2036 2037 #: template/index.html.j2:38 2038 msgid "Free Software" 2039 msgstr "Szabad szoftver" 2040 2041 #: template/index.html.j2:41 2042 msgid "Download Taler Wallet App" 2043 msgstr "Taler Pénztárca alkalmazás letöltése" 2044 2045 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2046 msgid "Try Demo!" 2047 msgstr "Próbálja ki a demót!" 2048 2049 #: template/index.html.j2:43 2050 msgid "Read Docs" 2051 msgstr "Olvassa el a dokumentációt" 2052 2053 #: template/index.html.j2:44 2054 msgid "Get Commercial Support" 2055 msgstr "Kereskedelmi támogatás igénybevétele" 2056 2057 #: template/kyc-done.html.j2:5 2058 msgid "Identification complete" 2059 msgstr "Azonosítás befejezve" 2060 2061 #: template/kyc-done.html.j2:7 2062 msgid "" 2063 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2064 "transaction will now continue." 2065 msgstr "" 2066 "Köszönjük, hogy megadta az azonosító adatait. A GNU Taler tranzakciójának " 2067 "feldolgozása most folytatódik." 2068 2069 #: template/kyc.html.j2:2 2070 msgid "KYC providers" 2071 msgstr "KYC-szolgáltatók" 2072 2073 #: template/pos.html.j2:2 2074 msgid "Point of Sale" 2075 msgstr "Értékesítési pont" 2076 2077 #: template/pos.html.j2:43 2078 msgid "" 2079 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2080 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2081 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 2082 "or restaurant when vending food from a menu." 2083 msgstr "" 2084 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy " 2085 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és " 2086 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási " 2087 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből." 2088 2089 #: template/pos.html.j2:61 2090 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2091 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" 2092 2093 #: template/pos.html.j2:68 2094 msgid "Download App from F-Droid.org." 2095 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 2096 2097 #: template/press.html.j2:2 2098 msgid "Press" 2099 msgstr "Sajtó" 2100 2101 #: template/press.html.j2:6 2102 msgid "GNU Taler in the Press" 2103 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek" 2104 2105 #: template/press.html.j2:7 2106 msgid "2026" 2107 msgstr "2026" 2108 2109 #: template/press.html.j2:19 2110 msgid "2025" 2111 msgstr "2025" 2112 2113 #: template/press.html.j2:43 2114 msgid "2024" 2115 msgstr "2024" 2116 2117 #: template/press.html.j2:68 2118 msgid "2023" 2119 msgstr "2023" 2120 2121 #: template/press.html.j2:82 2122 msgid "2022" 2123 msgstr "2022" 2124 2125 #: template/press.html.j2:99 2126 msgid "2021" 2127 msgstr "2021" 2128 2129 #: template/press.html.j2:133 2130 msgid "2020" 2131 msgstr "2020" 2132 2133 #: template/press.html.j2:147 2134 msgid "2019" 2135 msgstr "2019" 2136 2137 #: template/press.html.j2:153 2138 msgid "2018" 2139 msgstr "2018" 2140 2141 #: template/press.html.j2:163 2142 msgid "2017" 2143 msgstr "2017" 2144 2145 #: template/press.html.j2:173 2146 msgid "2016" 2147 msgstr "2016" 2148 2149 #: template/press.html.j2:191 2150 msgid "2015" 2151 msgstr "2015" 2152 2153 #: template/principles.html.j2:22 2154 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2155 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei" 2156 2157 #: template/principles.html.j2:26 2158 msgid "" 2159 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2160 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:" 2161 2162 #: template/principles.html.j2:32 2163 msgid "1. Free/Libre Software" 2164 msgstr "1. Szabad szoftver" 2165 2166 #: template/principles.html.j2:34 2167 msgid "" 2168 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2169 msgstr "" 2170 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem " 2171 "használunk szabadalmazott szoftvert" 2172 2173 #: template/principles.html.j2:37 2174 msgid "" 2175 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2176 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2177 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2178 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2179 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2180 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2181 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2182 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2183 "confidence." 2184 msgstr "" 2185 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2186 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad " 2187 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a " 2188 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések " 2189 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a " 2190 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy " 2191 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság " 2192 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2193 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom " 2194 "megteremtéséhez." 2195 2196 #: template/principles.html.j2:50 2197 msgid "" 2198 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2199 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2200 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2201 "tracking or telemetry are absent." 2202 msgstr "" 2203 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon " 2204 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen " 2205 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen " 2206 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, " 2207 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle." 2208 2209 #: template/principles.html.j2:59 2210 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2211 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme" 2212 2213 #: template/principles.html.j2:61 2214 msgid "You deserve some privacy" 2215 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet" 2216 2217 #: template/principles.html.j2:63 2218 msgid "" 2219 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2220 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2221 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2222 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2223 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2224 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2225 msgstr "" 2226 "A magánszféra akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel " 2227 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. A magánszféra alapértelmezett " 2228 "védelmét biztosító technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók " 2229 "szükségtelenül sok személyes vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen " 2230 "igaz lenne az online publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A " 2231 "GNU Talernek tehát védenie kell a vásárlók magánszféráját, hogy ne könnyítse " 2232 "meg a lakosság totalitárius ellenőrzését." 2233 2234 #: template/principles.html.j2:71 2235 msgid "" 2236 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2237 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2238 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2239 "soon as it is no longer required." 2240 msgstr "" 2241 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti " 2242 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell " 2243 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok " 2244 "törlését, amint azokra már nincs szükség." 2245 2246 #: template/principles.html.j2:82 2247 msgid "" 2248 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2249 "business activities" 2250 msgstr "" 2251 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális " 2252 "tevékenységek megelőzése" 2253 2254 #: template/principles.html.j2:84 2255 msgid "Money laundering" 2256 msgstr "Pénzmosás" 2257 2258 #: template/principles.html.j2:86 2259 msgid "" 2260 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2261 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2262 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2263 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2264 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2265 "authorities to track income." 2266 msgstr "" 2267 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, " 2268 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy " 2269 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a " 2270 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. " 2271 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a " 2272 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU " 2273 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek " 2274 "visszakövetését." 2275 2276 #: template/principles.html.j2:101 2277 msgid "4. Prevent payment fraud" 2278 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése" 2279 2280 #: template/principles.html.j2:103 2281 msgid "Phishing attack" 2282 msgstr "Adathalászat támadás" 2283 2284 #: template/principles.html.j2:105 2285 msgid "" 2286 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2287 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2288 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2289 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2290 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2291 "to precisely attribute bad behavior." 2292 msgstr "" 2293 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. " 2294 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél " 2295 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető " 2296 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a " 2297 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető " 2298 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy " 2299 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését." 2300 2301 #: template/principles.html.j2:119 2302 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2303 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat" 2304 2305 #: template/principles.html.j2:120 2306 msgid "" 2307 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2308 "(GDPR) compliant" 2309 msgstr "" 2310 "Beépített magánszféra-védelem, alapértelmezett magánszféra-védelem, az " 2311 "általános adatvédelmi rendeletnek (GDPR) megfelelően" 2312 2313 #: template/principles.html.j2:122 2314 msgid "" 2315 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2316 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2317 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2318 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2319 "no longer stored cannot be compromised." 2320 msgstr "" 2321 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv " 2322 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a " 2323 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a " 2324 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem " 2325 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni." 2326 2327 #: template/principles.html.j2:135 2328 msgid "6. Be usable" 2329 msgstr "6. Felhasználóbarát" 2330 2331 #: template/principles.html.j2:136 2332 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2333 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek." 2334 2335 #: template/principles.html.j2:138 2336 msgid "" 2337 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2338 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2339 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2340 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2341 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2342 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2343 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2344 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2345 msgstr "" 2346 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan " 2347 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság " 2348 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni " 2349 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért " 2350 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról " 2351 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a " 2352 "problémamentes integrációt más projektekbe." 2353 2354 #: template/principles.html.j2:155 2355 msgid "7. Be efficient" 2356 msgstr "7. Legyen hatékony" 2357 2358 #: template/principles.html.j2:156 2359 msgid "Energy efficiency" 2360 msgstr "Energiahatékonyság" 2361 2362 #: template/principles.html.j2:158 2363 msgid "" 2364 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2365 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2366 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2367 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2368 "work, must not be used by GNU Taler." 2369 msgstr "" 2370 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság " 2371 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több " 2372 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A " 2373 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus " 2374 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, " 2375 "mint például a proof-of-work." 2376 2377 #: template/principles.html.j2:171 2378 msgid "8. Fault-tolerant design" 2379 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása" 2380 2381 #: template/principles.html.j2:172 2382 msgid "Life Savers" 2383 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre" 2384 2385 #: template/principles.html.j2:174 2386 msgid "" 2387 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2388 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2389 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2390 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2391 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2392 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2393 "operators compromising core secrets." 2394 msgstr "" 2395 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul " 2396 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes " 2397 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan " 2398 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy " 2399 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a " 2400 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU " 2401 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha " 2402 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert." 2403 2404 #: template/principles.html.j2:192 2405 msgid "9. Foster competition" 2406 msgstr "9. Verseny ösztönzése" 2407 2408 #: template/principles.html.j2:193 2409 msgid "A competitive market" 2410 msgstr "Versenypiac" 2411 2412 #: template/principles.html.j2:195 2413 msgid "" 2414 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2415 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2416 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2417 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2418 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2419 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2420 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2421 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2422 "having one completely monolithic system." 2423 msgstr "" 2424 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis " 2425 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek " 2426 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU " 2427 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új " 2428 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU " 2429 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a " 2430 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. " 2431 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb " 2432 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, " 2433 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel " 2434 "rendelkeznénk." 2435 2436 #: template/wallet.html.j2:2 2437 msgid "Wallets" 2438 msgstr "Pénztárcák" 2439 2440 #: template/wallet.html.j2:97 2441 msgid "Taler Wallet" 2442 msgstr "Taler Pénztárca" 2443 2444 #: template/wallet.html.j2:104 2445 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2446 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb" 2447 2448 #: template/wallet.html.j2:108 2449 msgid "" 2450 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2451 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2452 "the APK for Android.</a>" 2453 msgstr "" 2454 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2455 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " 2456 "közvetlenül letölthető." 2457 2458 #: template/wallet.html.j2:113 2459 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2460 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google Play Store-ból." 2461 2462 #: template/wallet.html.j2:118 2463 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2464 msgstr "" 2465 "Töltse le az Android alkalmazást az F-Droidból (a Google-regisztráció " 2466 "megkerülésével)." 2467 2468 #: template/wallet.html.j2:125 2469 msgid "Ubuntu Touch" 2470 msgstr "Ubuntu Touch" 2471 2472 #: template/wallet.html.j2:128 2473 msgid "" 2474 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2475 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2476 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2477 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2478 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2479 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2480 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2481 msgstr "" 2482 "Az Android-os Taler pénztárca alkalmazást a <a href=\"https://waydro.id/\" " 2483 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> telepítésével " 2484 "futtathatja a <a href=\"https://open-store.io/app/" 2485 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2486 "noreferrer\">Waydroid Helper</a> segítségével. Az Android alkalmazások " 2487 "Ubuntu Touch-on való futtatásáról további információt a <a href=\"https://" 2488 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2489 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UBports dokumentációjában</a> " 2490 "talál." 2491 2492 #: template/wallet.html.j2:133 2493 msgid "" 2494 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2495 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2496 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2497 msgstr "" 2498 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2499 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " 2500 "közvetlenül letölthető," 2501 2502 #: template/wallet.html.j2:139 2503 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2504 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 2505 2506 #: template/wallet.html.j2:148 2507 msgid "" 2508 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2509 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2510 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2511 msgstr "" 2512 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2513 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</" 2514 "a> található." 2515 2516 #: template/wallet.html.j2:156 2517 msgid "" 2518 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2519 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2520 msgstr "" 2521 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a " 2522 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>." 2523 2524 #: template/wallet.html.j2:160 2525 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2526 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca." 2527 2528 #: template/wallet.html.j2:168 2529 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2530 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2531 2532 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2533 msgid "Install wallet" 2534 msgstr "Pénztárca telepítése" 2535 2536 #: template/wallet.html.j2:177 2537 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2538 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges." 2539 2540 #: template/wallet.html.j2:183 2541 msgid "" 2542 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2543 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2544 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2545 "it appears you don't have it installed." 2546 msgstr "" 2547 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2548 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van " 2550 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve." 2551 2552 #: template/wallet.html.j2:188 2553 msgid "" 2554 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2555 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2557 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2558 "have an older version." 2559 msgstr "" 2560 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2561 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2562 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span " 2563 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " 2564 "önnek régebbi verziója van." 2565 2566 #: template/wallet.html.j2:197 2567 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2568 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2569 2570 #: template/wallet.html.j2:223 2571 msgid "Opera 36+" 2572 msgstr "Opera 36+" 2573 2574 #: template/wallet.html.j2:227 2575 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2576 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz" 2577 2578 #: template/wallet.html.j2:231 2579 msgid "" 2580 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2581 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2582 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2583 msgstr "" 2584 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2585 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2586 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>" 2587 2588 #: template/wallet.html.j2:241 2589 msgid "Other browsers" 2590 msgstr "Egyéb böngészők" 2591 2592 #: template/wallet.html.j2:243 2593 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2594 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat." 2595 2596 #: template/wallet.html.j2:251 2597 msgid "" 2598 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2599 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2600 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2601 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2602 msgstr "" 2603 "A Taler pénztárca telepítése után kipróbálhatja a bemutatót a <a " 2604 "href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalon</a>. A Taler pénztárcák " 2605 "forráskódja <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2606 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> érhető el." 2607 2608 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2609 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2610 msgstr "Új GNU Taler integráció a be-BOP-ban" 2611 2612 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2613 msgid "" 2614 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2615 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2616 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2617 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2618 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2619 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2620 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2621 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2622 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2623 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2624 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2625 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2626 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2627 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2628 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2629 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2630 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2631 msgstr "" 2632 "<p> Most már hivatalosan is elérhető egy új GNU Taler integráció: <a " 2633 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> A be-BOP " 2634 "egy szabad és copyleft peer-to-peer monetizációs platform, amelyet " 2635 "közösségek és alkotók számára építettek. Teljes függetlenséget biztosít a " 2636 "közvetítőktől, és egyetlen csomagban egyesíti az e-kereskedelmet, az " 2637 "értékesítési pontot (PoS), az előfizetéseket, a közösségi finanszírozást/" 2638 "peerfundingot, a jegyértékesítést, az adományokat és a fizess-amennyit-" 2639 "akarsz modelleket. A be-BOP eszköztárat kínál a munkája finanszírozásához és " 2640 "a tevékenysége teljesen önálló kezeléséhez. </p> <p> Az első Talert (CHF) " 2641 "elfogadó példányok maga a <a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-" 2642 "bop.io</a> (a jelenlegi közösségi finanszírozási kampányhoz akár Talerrel is " 2643 "csatlakozhat), a <a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH " 2644 "Éditions</a> és a <a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le " 2645 "Coffice</a>. </p> Ezt az integrációt a <a href=\"https://thimoo.ch/en\" " 2646 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> fejlesztette a be-BOP, a PVH Éditions és a " 2647 "<a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites " 2648 "Singularités</a> együttműködésével, egy <a href=\"https://nlnet.nl/project/" 2649 "TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet támogatás</a> segítségével. </p>" 2650 2651 #: template/news/index.html.j2:13 2652 msgid "" 2653 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2654 msgstr "" 2655 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például " 2656 "megjelenések és események" 2657 2658 #: template/news/index.html.j2:15 2659 msgid "subscribe to our RSS feed" 2660 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre" 2661 2662 #: template/news/index.html.j2:35 2663 msgid "read more" 2664 msgstr "olvasson tovább" 2665 2666 #~ msgid "SchemaFuzz" 2667 #~ msgstr "SchemaFuzz"