messages.po (104874B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/hu/>\n" 15 "Language: hu\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.8.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz " 33 "lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Gyors linkek" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "GYIK" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokumentáció" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliográfia" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Fejlesztés" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hibakövető (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo oldal" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "A levelezési listá" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-mail kapcsolat" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Általános megkeresések" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Értékesítés" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Támogatás" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Levélcímlista" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Impresszum" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként " 114 "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez." 115 116 #: common/footer.j2.inc:42 117 msgid "" 118 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 119 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 120 "noreferrer\">BFH</a>." 121 msgstr "" 122 "Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " 123 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> támogatásáért és ingyenes " 124 "tárhelyszolgáltatásért." 125 126 #: common/footer.j2.inc:44 127 msgid "" 128 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 129 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 130 msgstr "" 131 "Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 132 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad szoftver</a> használatával készült." 133 134 #: common/footer.j2.inc:46 135 msgid "JavaScript license information" 136 msgstr "JavaScript licenc információk" 137 138 #: common/navigation.j2.inc:10 139 msgid "Skip to main content" 140 msgstr "Navigációs menü kihagyása" 141 142 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 143 msgid "Features" 144 msgstr "Jellemzők" 145 146 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 147 msgid "Principles" 148 msgstr "Elvek" 149 150 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 151 msgid "NGI TALER" 152 msgstr "NGI TALER" 153 154 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 155 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 156 msgid "News" 157 msgstr "Újdonságok" 158 159 #: common/news.j2:6 160 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 161 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 163 #: template/architecture.html.j2:2 164 msgid "System Architecture" 165 msgstr "Rendszerarchitektúra" 166 167 #: template/architecture.html.j2:7 168 msgid "Taler System Architecture" 169 msgstr "Taler rendszerarchitektúra" 170 171 #: template/bibliography.html.j2:9 172 msgid "GNU Taler Bibliography" 173 msgstr "GNU Taler Bibliográfia" 174 175 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 176 msgid "by" 177 msgstr "szerző:" 178 179 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 180 msgid "Cashier" 181 msgstr "Cashier" 182 183 #: template/cashier.html.j2:43 184 msgid "" 185 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 186 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 187 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 188 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 189 msgstr "" 190 "Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, " 191 "hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-" 192 "pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű " 193 "funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani " 194 "számláról vesz fel pénzt." 195 196 #: template/cashier.html.j2:61 197 #, fuzzy 198 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 200 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 201 202 #: template/cashier.html.j2:68 203 msgid "Download Nightly APK directly." 204 msgstr "" 205 206 #: template/comingsoon.html.j2:2 207 msgid "Coming soon!" 208 msgstr "Hamarosan!" 209 210 #: template/contact.html.j2:2 211 msgid "Contact" 212 msgstr "Kapcsolat" 213 214 #: template/contact.html.j2:14 215 msgid "GNU Taler Mailing List" 216 msgstr "GNU Taler levelezőlista" 217 218 #: template/contact.html.j2:16 219 msgid "" 220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 226 msgstr "" 227 "A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/" 228 "mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 229 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen " 230 "található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " 231 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket " 232 "küldhet a listára e-mailben a <a " 233 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." 234 235 #: template/contact.html.j2:28 236 msgid "" 237 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 238 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 239 msgstr "" 240 "Általános kérdéseket a <a " 241 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen " 242 "lehet feltenni." 243 244 #: template/contact.html.j2:36 245 msgid "Reporting Bugs" 246 msgstr "Hibajelentés" 247 248 #: template/contact.html.j2:38 249 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 250 msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a" 251 252 #: template/contact.html.j2:41 253 msgid "Bug tracker" 254 msgstr "Hibakövető" 255 256 #: template/contact.html.j2:42 257 msgid "" 258 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 259 "requests to the mailing list." 260 msgstr "" 261 "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és " 262 "funkcióigénylésekről is jelentkezhet." 263 264 #: template/contact.html.j2:50 265 msgid "Contacting Individuals" 266 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal" 267 268 #: template/contact.html.j2:52 269 msgid "" 270 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 271 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 272 msgstr "" 273 "A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. " 274 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét." 275 276 #: template/contact.html.j2:61 277 msgid "Chat" 278 msgstr "Chat" 279 280 #: template/contact.html.j2:63 281 msgid "" 282 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 284 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 285 msgstr "" 286 "Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " 287 "rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-" 288 "on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." 289 290 #: template/contact.html.j2:71 291 msgid "Executive Team" 292 msgstr "Ügyvezető" 293 294 #: template/contact.html.j2:73 295 msgid "" 296 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 298 msgstr "" 299 "Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a " 300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." 301 302 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 303 msgid "Community Forum" 304 msgstr "Közösségi fórum" 305 306 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 307 msgid "" 308 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 309 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 310 "Hub (TALER ICH)</a>." 311 msgstr "" 312 "A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" " 313 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub " 314 "(TALER ICH)</a> található." 315 316 #: template/contact.html.j2:90 317 msgid "Sales and Marketing" 318 msgstr "Értékesítés és marketing" 319 320 #: template/contact.html.j2:92 321 msgid "" 322 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 323 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 324 "respectively <a " 325 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 326 msgstr "" 327 "Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a " 328 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a " 329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> címre " 330 "küldött e-mailben érheti el." 331 332 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 333 msgid "Onboarding" 334 msgstr "Csatlakozás" 335 336 #: template/contact.html.j2:102 337 msgid "" 338 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 339 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 340 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 341 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 342 "and job opportunities</a>." 343 msgstr "" 344 "Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további " 345 "fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" 346 "systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a " 347 "<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " 348 "rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." 349 350 #: template/contact.html.j2:110 351 msgid "Public Relations and Media Contact" 352 msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" 353 354 #: template/contact.html.j2:112 355 msgid "" 356 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 357 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 358 msgstr "" 359 "PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a " 360 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen " 361 "érheti el." 362 363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 364 msgid "Copyright Assignment" 365 msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról" 366 367 #: template/copyright.html.j2:9 368 msgid "" 369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 374 "projects is satisfied." 375 msgstr "" 376 "A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a " 377 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " 378 "érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 379 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a " 380 "GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> " 381 "teljesüljön." 382 383 #: template/copyright.html.j2:20 384 msgid "" 385 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 386 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 387 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 388 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 389 "stores that are hostile to free software)." 390 msgstr "" 391 "A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek " 392 "alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy " 393 "a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül " 394 "mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális " 395 "licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-" 396 "store-okon keresztül terjeszthessük)." 397 398 #: template/copyright.html.j2:30 399 msgid "" 400 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 401 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 402 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 403 "sufficient, but snail mail is preferred." 404 msgstr "" 405 "A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) " 406 "nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, " 407 "ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A " 408 "szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált." 409 410 #: template/development.html.j2:2 411 msgid "Links for Developers" 412 msgstr "Linkek a fejlesztőknek" 413 414 #: template/development.html.j2:8 415 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 416 msgstr "GNU Taler: Linkek a fejlesztőknek" 417 418 #: template/development.html.j2:16 419 msgid "Developer Services" 420 msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek" 421 422 #: template/development.html.j2:25 423 msgid "Git Repositories" 424 msgstr "Git adattárak" 425 426 #: template/development.html.j2:27 427 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 428 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." 429 430 #: template/development.html.j2:33 431 msgid "lcov Results" 432 msgstr "LCOV-eredmények" 433 434 #: template/development.html.j2:35 435 #, fuzzy 436 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 437 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 438 msgstr "" 439 "Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének " 440 "eredményeit." 441 442 #: template/development.html.j2:41 443 msgid "Continuous Integration" 444 msgstr "Folyamatos integrálás" 445 446 #: template/development.html.j2:43 447 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 448 msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." 449 450 #: template/development.html.j2:49 451 msgid "Internationalization" 452 msgstr "Internacionalizálás" 453 454 #: template/development.html.j2:51 455 #, fuzzy 456 #| msgid "" 457 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 458 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 459 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 460 #| "applications." 461 msgid "" 462 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 463 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 464 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 465 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 466 "email to log in." 467 msgstr "" 468 "<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 469 "noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden " 470 "tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához." 471 472 #: template/development.html.j2:61 473 msgid "Twister" 474 msgstr "Twister" 475 476 #: template/development.html.j2:63 477 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 478 msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez." 479 480 #: template/development.html.j2:74 481 msgid "Experimental Work" 482 msgstr "Kísérleti munka" 483 484 #: template/development.html.j2:85 485 msgid "SMC Auctions" 486 msgstr "SMC aukciók" 487 488 #: template/development.html.j2:87 489 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 490 msgstr "" 491 "Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange " 492 "kiterjesztés)." 493 494 #: template/development.html.j2:93 495 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 496 msgstr "MCH 2022 Badge integráció" 497 498 #: template/development.html.j2:95 499 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 500 msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel." 501 502 #: template/development.html.j2:103 503 msgid "EMVco Integration" 504 msgstr "EMVco integráció" 505 506 #: template/development.html.j2:105 507 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 508 msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)." 509 510 #: template/development.html.j2:111 511 msgid "Taler Vault" 512 msgstr "Taler Vault" 513 514 #: template/development.html.j2:113 515 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 516 msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)." 517 518 #: template/development.html.j2:119 519 msgid "Payage Payment Plugin" 520 msgstr "Payage fizetési plugin" 521 522 #: template/development.html.j2:121 523 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 524 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." 525 526 #: template/development.html.j2:132 527 msgid "Community Interaction" 528 msgstr "Közösségi érintkezés" 529 530 #: template/development.html.j2:144 531 msgid "The public GNU Taler mailing list." 532 msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista." 533 534 #: template/development.html.j2:160 535 msgid "Bug Tracker" 536 msgstr "Hibakövető" 537 538 #: template/development.html.j2:162 539 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 540 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." 541 542 #: template/development.html.j2:170 543 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 544 msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." 545 546 #: template/docs.html.j2:2 547 msgid "Documentation and Resources" 548 msgstr "Dokumentáció és Források" 549 550 #: template/docs.html.j2:8 551 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 552 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források" 553 554 #: template/docs.html.j2:14 555 msgid "" 556 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 557 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 558 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 559 msgstr "" 560 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes " 561 "dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 562 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>." 563 564 #: template/docs.html.j2:26 565 msgid "Core Component Documentation" 566 msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja" 567 568 #: template/docs.html.j2:37 569 msgid "Merchant Backend Administration" 570 msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció" 571 572 #: template/docs.html.j2:39 573 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 574 msgstr "Bevezetés és útmutató a Taler Merchant használatához." 575 576 #: template/docs.html.j2:47 577 msgid "Merchant API Tutorial" 578 msgstr "Kereskedő API Bemutató" 579 580 #: template/docs.html.j2:49 581 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 582 msgstr "" 583 "Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API " 584 "használatával." 585 586 #: template/docs.html.j2:57 587 msgid "Back Office" 588 msgstr "Back Office" 589 590 #: template/docs.html.j2:59 591 msgid "Manual to run the back-office Web application." 592 msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." 593 594 #: template/docs.html.j2:67 595 msgid "Merchant POS Terminal" 596 msgstr "POS-terminál kereskedőknek" 597 598 #: template/docs.html.j2:69 599 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 600 msgstr "" 601 "Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához." 602 603 #: template/docs.html.j2:77 604 msgid "Exchange" 605 msgstr "Exchange" 606 607 #: template/docs.html.j2:79 608 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 609 msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve." 610 611 #: template/docs.html.j2:87 612 msgid "Bank Integration" 613 msgstr "Banki integráció" 614 615 #: template/docs.html.j2:89 616 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 617 msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához." 618 619 #: template/docs.html.j2:97 620 msgid "Wallet" 621 msgstr "Pénztárca" 622 623 #: template/docs.html.j2:99 624 msgid "" 625 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 626 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 627 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 628 msgstr "" 629 "Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre " 630 "csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" " 631 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca " 632 "weboldaláról</a>." 633 634 #: template/docs.html.j2:111 635 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 636 msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására." 637 638 #: template/docs.html.j2:119 639 msgid "Age Restrictions" 640 msgstr "Korhatárok" 641 642 #: template/docs.html.j2:121 643 msgid "" 644 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 645 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 646 "privacy for everyone." 647 msgstr "" 648 "Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a " 649 "Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, " 650 "miközben megőrzik mindenki magánéletét." 651 652 #: template/docs.html.j2:133 653 msgid "Supplemental services" 654 msgstr "Kiegészítő szolgáltatások" 655 656 #: template/docs.html.j2:144 657 msgid "GNU Anastasis" 658 msgstr "GNU Anastasis" 659 660 #: template/docs.html.j2:146 661 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 662 msgstr "" 663 "A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és " 664 "helyreállítási szolgáltatások." 665 666 #: template/docs.html.j2:154 667 msgid "libeufin" 668 msgstr "libeufin" 669 670 #: template/docs.html.j2:156 671 msgid "" 672 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 673 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 674 msgstr "" 675 "A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomaggal, " 676 "beleértve egy önálló bank (regionális valutákhoz)." 677 678 #: template/docs.html.j2:165 679 msgid "Depolymerization" 680 msgstr "Depolimerizáció" 681 682 #: template/docs.html.j2:167 683 msgid "" 684 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 685 "blockchains." 686 msgstr "" 687 "A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon " 688 "keresztül." 689 690 #: template/docs.html.j2:175 691 msgid "Sync" 692 msgstr "Sync" 693 694 #: template/docs.html.j2:177 695 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 696 msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás." 697 698 #: template/docs.html.j2:185 699 msgid "Taler Mailbox" 700 msgstr "Taler Mailbox" 701 702 #: template/docs.html.j2:187 703 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 704 msgstr "" 705 "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." 706 707 #: template/docs.html.j2:195 708 msgid "TalDir" 709 msgstr "TalDir" 710 711 #: template/docs.html.j2:197 712 msgid "" 713 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 714 "wallets." 715 msgstr "" 716 "Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való " 717 "társításához." 718 719 #: template/docs.html.j2:208 720 msgid "Extensions" 721 msgstr "Bővítések" 722 723 #: template/docs.html.j2:216 724 msgid "Taler-MDB" 725 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus" 726 727 #: template/docs.html.j2:218 728 msgid "" 729 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 730 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 731 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 732 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 733 "a>." 734 msgstr "" 735 "A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus " 736 "(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni " 737 "Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" 738 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " 739 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." 740 741 #: template/docs.html.j2:227 742 msgid "WooCommerce Payment Backend" 743 msgstr "WooCommerce Payment Backend" 744 745 #: template/docs.html.j2:229 746 msgid "" 747 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 748 "based on WordPress)." 749 msgstr "" 750 "GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress " 751 "alapján)." 752 753 #: template/docs.html.j2:238 754 #, fuzzy 755 #| msgid "Pretix Payment Backend" 756 msgid "Magento Payment Backend" 757 msgstr "Magento Payment Backend" 758 759 #: template/docs.html.j2:240 760 msgid "" 761 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 762 "solution." 763 msgstr "" 764 "GNU Taler fizetési plugin a Adobe Commerce (formerly Magento) rendszerhez." 765 766 #: template/docs.html.j2:248 767 msgid "Pretix Payment Backend" 768 msgstr "Pretix Payment Backend" 769 770 #: template/docs.html.j2:250 771 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 772 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez." 773 774 #: template/docs.html.j2:258 775 #, fuzzy 776 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 777 msgid "Joomla! Payment Backend" 778 msgstr "Joomla! Payment Backend" 779 780 #: template/docs.html.j2:260 781 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 782 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Joomla! e-kereskedelmi rendszerhez ." 783 784 #: template/docs.html.j2:268 785 msgid "Drupal Commerce Backend" 786 msgstr "Drupal Commerce Backend" 787 788 #: template/docs.html.j2:270 789 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 790 msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Drupal Commerce rendszerhez." 791 792 #: template/docs.html.j2:278 793 #, fuzzy 794 #| msgid "Pretix Payment Backend" 795 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 796 msgstr "Pretix Payment Backend" 797 798 #: template/docs.html.j2:280 799 msgid "" 800 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 801 msgstr "" 802 803 #: template/docs.html.j2:288 804 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 805 msgstr "" 806 807 #: template/docs.html.j2:290 808 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 809 msgstr "" 810 811 #: template/docs.html.j2:301 812 msgid "Internals Documentation" 813 msgstr "Belső dokumentáció" 814 815 #: template/docs.html.j2:312 816 msgid "HTTP API" 817 msgstr "HTTP API" 818 819 #: template/docs.html.j2:314 820 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 821 msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez." 822 823 #: template/docs.html.j2:322 824 msgid "Tutorials" 825 msgstr "Oktatóanyagok" 826 827 #: template/docs.html.j2:324 828 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 829 msgstr "Videó oktatóanyagok a GNU Taler használatához." 830 831 #: template/docs.html.j2:332 832 msgid "Know-your-customer" 833 msgstr "Know-your-customer (KYC)" 834 835 #: template/docs.html.j2:334 836 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 837 msgstr "Áttekintés a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) integrációjáról." 838 839 #: template/faq.html.j2:2 840 msgid "Frequently Asked Questions" 841 msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" 842 843 #: template/faq.html.j2:8 844 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 845 msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések" 846 847 #: template/faq.html.j2:11 848 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 849 msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?" 850 851 #: template/faq.html.j2:14 852 msgid "" 853 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 854 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 855 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 856 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 857 msgstr "" 858 "A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-" 859 "of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak " 860 "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan " 861 "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin." 862 863 #: template/faq.html.j2:24 864 msgid "" 865 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 866 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 867 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 868 msgstr "" 869 "Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler " 870 "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos " 871 "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel." 872 873 #: template/faq.html.j2:32 874 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 875 msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?" 876 877 #: template/faq.html.j2:34 878 msgid "" 879 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 880 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 881 "a settlement account." 882 msgstr "" 883 "Az Ön pénztárcája tárolja a digitális készpénzt, így végső soron az Ön " 884 "egyenlege számítógépen követhető. A Taler Exchange az összes el nem költött " 885 "elektronikus pénzt egy elszámolási számlán tartja." 886 887 #: template/faq.html.j2:40 888 msgid "What if my wallet is lost?" 889 msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?" 890 891 #: template/faq.html.j2:42 892 msgid "" 893 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 894 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 895 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 896 msgstr "" 897 "Mivel a pénztárcájában lévő digitális készpénz anonim, az Exchange nem tud " 898 "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaállításában. Hasonlóan " 899 "egy valódi készpénztárcához, a digitális pénztárca biztonságáért annak a " 900 "tulajdonosa felelős." 901 902 #: template/faq.html.j2:51 903 msgid "" 904 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 905 "the balance reasonably low." 906 msgstr "" 907 "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések " 908 "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával." 909 910 #: template/faq.html.j2:57 911 msgid "What if my computer is hacked?" 912 msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?" 913 914 #: template/faq.html.j2:59 915 msgid "" 916 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 917 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 918 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 919 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 920 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 921 msgstr "" 922 "Ha valamelyik eszközét megtámadják vagy megfertőzik, a támadó digitális " 923 "érméket költhet el a pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő egyenleget " 924 "rendszeresen ellenőrizni kell, hogy az esetleges támadást vagy elvesztést " 925 "azonnal észlelni lehessen. Ha egy tokent már felhasználtak fizetésre, " 926 "másodszor már nem lehet elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, " 927 "hogy egy Token-t már felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt a " 928 "Token-t többször is kiadják." 929 930 #: template/faq.html.j2:67 931 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 932 msgstr "Hogyan tudom telepíteni a Taler pénztárcát a böngészőmre?" 933 934 #: template/faq.html.j2:69 935 msgid "" 936 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 937 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 938 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 939 msgstr "" 940 "Kérjük, látogassa meg a <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 941 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler pénztárca " 942 "böngészőbővítmények telepítési oldalát</a>, és válassza ki a pénztárcát, " 943 "amely megfelel a böngésző típusának." 944 945 #: template/faq.html.j2:74 946 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 947 msgstr "Hogyan tudok Taler pénztárcát telepíteni a telefonomra?" 948 949 #: template/faq.html.j2:76 950 msgid "" 951 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 952 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 953 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 954 "guiding you to the respective app stores." 955 msgstr "" 956 957 #: template/faq.html.j2:82 958 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 959 msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?" 960 961 #: template/faq.html.j2:84 962 msgid "" 963 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 964 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 965 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 966 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 967 "funds before allowing the transaction to complete." 968 msgstr "" 969 "A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven " 970 "peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a " 971 "pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató " 972 "közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz " 973 "címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót." 974 975 #: template/faq.html.j2:92 976 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 977 msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?" 978 979 #: template/faq.html.j2:94 980 msgid "" 981 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 982 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 983 msgstr "" 984 "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai " 985 "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni." 986 987 #: template/faq.html.j2:100 988 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 989 msgstr "" 990 "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek " 991 "között." 992 993 #: template/faq.html.j2:105 994 msgid "How does Taler protect my privacy?" 995 msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?" 996 997 #: template/faq.html.j2:107 998 msgid "" 999 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 1000 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 1001 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 1002 "which coin it signed for which customer." 1003 msgstr "" 1004 "A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a " 1005 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A " 1006 "vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy " 1007 "a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá." 1008 1009 #: template/faq.html.j2:117 1010 msgid "How much does it cost?" 1011 msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?" 1012 1013 #: template/faq.html.j2:119 1014 msgid "" 1015 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1016 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1017 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1018 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1019 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1020 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1021 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1022 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1023 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1024 msgstr "" 1025 "A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy " 1026 "saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék " 1027 "kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az " 1028 "üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő " 1029 "(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők " 1030 "dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A " 1031 "tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció " 1032 "körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " 1033 "amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai " 1034 "becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és " 1035 "tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x " 1036 "magasabbak." 1037 1038 #: template/faq.html.j2:133 1039 msgid "Does Taler work with international payments?" 1040 msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?" 1041 1042 #: template/faq.html.j2:135 1043 msgid "" 1044 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1045 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1046 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1047 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1048 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1049 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1050 "future." 1051 msgstr "" 1052 "A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem " 1053 "támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy " 1054 "olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik " 1055 "pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok " 1056 "ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a " 1057 "hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a " 1058 "valutaváltás támogatását." 1059 1060 #: template/faq.html.j2:146 1061 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1062 msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?" 1063 1064 #: template/faq.html.j2:148 1065 msgid "" 1066 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1067 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1068 "have to follow." 1069 msgstr "" 1070 "Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való " 1071 "átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange " 1072 "teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására " 1073 "képes legyen." 1074 1075 #: template/faq.html.j2:155 1076 msgid "" 1077 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1078 "in regular bank accounts?" 1079 msgstr "" 1080 "Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz " 1081 "közötti átváltást?" 1082 1083 #: template/faq.html.j2:157 1084 #, fuzzy 1085 #| msgid "" 1086 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " 1087 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " 1088 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " 1089 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " 1090 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " 1091 #| "conversion from Taler coins into regular bank money." 1092 msgid "" 1093 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1094 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1095 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1096 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1097 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1098 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1099 "bank money." 1100 msgstr "" 1101 "Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a " 1102 "bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet " 1103 "egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus " 1104 "valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás " 1105 "hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a " 1106 "Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában." 1107 1108 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1109 msgid "" 1110 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1111 "compliance?" 1112 msgstr "" 1113 "Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem " 1114 "felelés esetén?" 1115 1116 #: template/faq.html.j2:168 1117 msgid "" 1118 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1119 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1120 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1121 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1122 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1123 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1124 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1125 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1126 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1127 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1128 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1129 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1130 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1131 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1132 "Union." 1133 msgstr "" 1134 "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló " 1135 "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat " 1136 "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák " 1137 "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan " 1138 "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy " 1139 "akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig " 1140 "fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások " 1141 "kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti " 1142 "tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes " 1143 "általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1144 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően " 1145 "az Európai Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform " 1146 "(lásd <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az " 1147 "Európai Unió tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal " 1148 "kapcsolatos viták rendezéséhez." 1149 1150 #: template/faq.html.j2:185 1151 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1152 msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?" 1153 1154 #: template/faq.html.j2:187 1155 msgid "" 1156 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1157 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1158 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1159 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1160 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1161 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1162 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1163 msgstr "" 1164 "Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket " 1165 "vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több " 1166 "központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére " 1167 "jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt " 1168 "jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a " 1169 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1170 "noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)." 1171 1172 #: template/faq.html.j2:198 1173 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1174 msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?" 1175 1176 #: template/faq.html.j2:200 1177 msgid "" 1178 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1179 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1180 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1181 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1182 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1183 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1184 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1185 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1186 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1187 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1188 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1189 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1190 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1191 msgstr "" 1192 "Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. " 1193 "Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki " 1194 "rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. " 1195 "Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca " 1196 "a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből " 1197 "adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző " 1198 "felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés " 1199 "idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem " 1200 "történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a " 1201 "felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel " 1202 "rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak " 1203 "lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni " 1204 "fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. " 1205 "verziójához tervezünk." 1206 1207 #: template/faq.html.j2:218 1208 msgid "How do wire fees work?" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: template/faq.html.j2:220 1212 msgid "" 1213 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1214 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1215 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1216 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1217 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1218 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1219 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1220 "subtracted from the total amount wired." 1221 msgstr "" 1222 1223 #: template/faq.html.j2:233 1224 msgid "How do deposit fees work?" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: template/faq.html.j2:235 1228 msgid "" 1229 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1230 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1231 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1232 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1233 "with 0.01 CHF returned as change." 1234 msgstr "" 1235 1236 #: template/faq.html.j2:245 1237 msgid "" 1238 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1239 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1240 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1241 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1242 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1243 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1244 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1245 "fees they have to pay before every transaction." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: template/faq.html.j2:259 1249 msgid "How do bounce fees work?" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: template/faq.html.j2:261 1253 msgid "" 1254 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1255 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1256 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1257 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1258 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1259 "original account." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: template/faq.html.j2:272 1263 msgid "" 1264 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1265 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1266 "initiating the withdrawal." 1267 msgstr "" 1268 1269 #: template/faq.html.j2:279 1270 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: template/faq.html.j2:281 1274 msgid "" 1275 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1276 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1277 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1278 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1279 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1280 "losing money due to expiration!" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: template/faq.html.j2:294 1284 msgid "" 1285 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1286 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1287 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1288 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1289 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1290 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1291 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1292 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1293 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1294 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: template/features.html.j2:8 1298 msgid "GNU Taler: Features" 1299 msgstr "GNU Taler: Jellemzők" 1300 1301 #: template/features.html.j2:14 1302 msgid "" 1303 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1304 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1305 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1306 "evasion and money laundering</span>." 1307 msgstr "" 1308 "A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési " 1309 "rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a " 1310 "Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően " 1311 "nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az " 1312 "adóelkerülést és a pénzmosást</span>." 1313 1314 #: template/features.html.j2:24 1315 msgid "" 1316 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1317 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1318 "always backed by an existing currency." 1319 msgstr "" 1320 "A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</" 1321 "span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A " 1322 "fizetések mögött mindig egy létező valuta áll." 1323 1324 #: template/features.html.j2:33 1325 msgid "" 1326 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1327 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1328 "is, a payment service provider for Taler." 1329 msgstr "" 1330 "A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</" 1331 "span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő " 1332 "logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések." 1333 1334 #: template/features.html.j2:42 1335 #, fuzzy 1336 #| msgid "" 1337 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1338 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1339 #| "register</span> on the merchant's Website." 1340 msgid "" 1341 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1342 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1343 "span> on the merchant's Website." 1344 msgstr "" 1345 "A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük " 1346 "a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek " 1347 "<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és " 1348 "megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket." 1349 1350 #: template/features.html.j2:51 1351 msgid "" 1352 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1353 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1354 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1355 "gone." 1356 msgstr "" 1357 "A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</" 1358 "span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a " 1359 "visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában " 1360 "maradt mennyiségű pénz tűnhet el." 1361 1362 #: template/features.html.j2:70 1363 msgid "Paying with Taler" 1364 msgstr "Fizetés Talerrel" 1365 1366 #: template/features.html.j2:72 1367 msgid "" 1368 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1369 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1370 "wallet's balance by some other means of payment." 1371 msgstr "" 1372 "A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a " 1373 "készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési " 1374 "eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez." 1375 1376 #: template/features.html.j2:80 1377 #, fuzzy 1378 #| msgid "" 1379 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1380 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1381 #| "phishing or identity theft." 1382 msgid "" 1383 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1384 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1385 "phishing or identity theft." 1386 msgstr "" 1387 "A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy " 1388 "kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, " 1389 "és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát." 1390 1391 #: template/features.html.j2:88 1392 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1393 msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!" 1394 1395 #: template/features.html.j2:95 1396 msgid "Receiving payments with Taler" 1397 msgstr "Fizetések fogadása Talerrel" 1398 1399 #: template/features.html.j2:97 1400 msgid "" 1401 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1402 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1403 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1404 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1405 "by a third party." 1406 msgstr "" 1407 "A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett " 1408 "bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási " 1409 "nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő " 1410 "backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő " 1411 "telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve." 1412 1413 #: template/features.html.j2:106 1414 msgid "" 1415 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1416 "even having to register an account." 1417 msgstr "" 1418 "A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül " 1419 "fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk." 1420 1421 #: template/features.html.j2:113 1422 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1423 msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!" 1424 1425 #: template/features.html.j2:128 1426 msgid "Practical" 1427 msgstr "Praktikus" 1428 1429 #: template/features.html.j2:131 1430 msgid "" 1431 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1432 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1433 "extremely low transaction costs." 1434 msgstr "" 1435 "A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések " 1436 "kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül " 1437 "megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett." 1438 1439 #: template/features.html.j2:141 1440 msgid "Stable" 1441 msgstr "Stabil" 1442 1443 #: template/features.html.j2:144 1444 msgid "" 1445 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1446 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1447 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1448 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1449 msgstr "" 1450 "A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát " 1451 "használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek " 1452 "elszámolási számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár " 1453 "vagy akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz " 1454 "kriptográfiailag védett megfelelői." 1455 1456 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1457 msgid "Secure" 1458 msgstr "Biztonságos" 1459 1460 #: template/features.html.j2:158 1461 msgid "" 1462 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1463 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1464 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1465 msgstr "" 1466 "A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, " 1467 "például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek " 1468 "köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési " 1469 "téves pozitív eredmény miatt." 1470 1471 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1472 msgid "Taxable" 1473 msgstr "Adózható" 1474 1475 #: template/features.html.j2:173 1476 msgid "" 1477 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1478 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1479 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1480 msgstr "" 1481 "A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő " 1482 "hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával " 1483 "ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas " 1484 "illegális tevékenységekre." 1485 1486 #: template/features.html.j2:183 1487 msgid "Private" 1488 msgstr "Anonimizált" 1489 1490 #: template/features.html.j2:185 1491 msgid "" 1492 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1493 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1494 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1495 msgstr "" 1496 "Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a " 1497 "készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte " 1498 "el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást " 1499 "kap." 1500 1501 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1502 msgid "Libre" 1503 msgstr "Szabad" 1504 1505 #: template/features.html.j2:199 1506 msgid "" 1507 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1508 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1509 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1510 "implementation is a" 1511 msgstr "" 1512 "A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek " 1513 "elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának " 1514 "működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész " 1515 "országokról. Mivel a referencia implementáció egy" 1516 1517 #: template/features.html.j2:206 1518 msgid "package, it will always remain free software." 1519 msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad." 1520 1521 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1522 msgid "Financial News" 1523 msgstr "Pénzügyi hírek" 1524 1525 #: template/financial-news.html.j2:10 1526 msgid "" 1527 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1528 "developments in the financial industry." 1529 msgstr "" 1530 "Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, " 1531 "amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ " 1532 "jelenlegi és jövőbeli fejleményeit." 1533 1534 #: template/funding.html.j2:2 1535 #, fuzzy 1536 #| msgid "Past funding" 1537 msgid "Funding" 1538 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" 1539 1540 #: template/funding.html.j2:7 1541 msgid "Support for GNU Taler" 1542 msgstr "Támogatás a GNU Taler számára" 1543 1544 #: template/funding.html.j2:10 1545 msgid "Current funding" 1546 msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása" 1547 1548 #: template/funding.html.j2:14 1549 msgid "" 1550 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1551 "users." 1552 msgstr "" 1553 1554 #: template/funding.html.j2:23 1555 msgid "" 1556 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1557 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1558 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1559 "known to the general public." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: template/funding.html.j2:34 1563 msgid "" 1564 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1565 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1566 msgstr "" 1567 1568 #: template/funding.html.j2:44 1569 msgid "" 1570 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1571 msgstr "" 1572 "Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes " 1573 "tárhelyszolgáltatásért:" 1574 1575 #: template/funding.html.j2:53 1576 msgid "" 1577 "We are grateful for translation support offered by the following " 1578 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1579 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1580 msgstr "" 1581 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos " 1582 "támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok " 1583 "önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):" 1584 1585 #: template/funding.html.j2:63 1586 msgid "Past funding" 1587 msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" 1588 1589 #: template/funding.html.j2:65 1590 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1591 msgstr "" 1592 "Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel " 1593 "kapcsolatos támogatásukért:" 1594 1595 #: template/funding.html.j2:70 1596 msgid "" 1597 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1598 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1599 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1600 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1601 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1602 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1603 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1604 "merchants that are fully offline." 1605 msgstr "" 1606 1607 #: template/funding.html.j2:86 1608 msgid "" 1609 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1610 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1611 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1612 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1613 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1614 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1615 msgstr "" 1616 1617 #: template/funding.html.j2:100 1618 msgid "" 1619 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1620 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1621 "WebExtension wallets." 1622 msgstr "" 1623 1624 #: template/funding.html.j2:110 1625 msgid "" 1626 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1627 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1628 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1629 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1630 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1631 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1632 "Taler components)." 1633 msgstr "" 1634 1635 #: template/funding.html.j2:125 1636 msgid "" 1637 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1638 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1639 "safely operating the Taler payment system." 1640 msgstr "" 1641 "Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső " 1642 "kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort " 1643 "szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos " 1644 "üzemeltetésében." 1645 1646 #: template/funding.html.j2:136 1647 msgid "" 1648 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1649 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1650 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1651 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1652 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1653 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1654 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1655 msgstr "" 1656 "Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja " 1657 "által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott " 1658 "támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer " 1659 "integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet " 1660 "védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a " 1661 "felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve " 1662 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1663 1664 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1665 msgid "Advantages for Governments" 1666 msgstr "Előnyök az államigazgatások számára" 1667 1668 #: template/governments.html.j2:9 1669 msgid "" 1670 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1671 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1672 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1673 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1674 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1675 msgstr "" 1676 "A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások " 1677 "jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok " 1678 "szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken " 1679 "alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok " 1680 "pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A " 1681 "Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi " 1682 "infrastruktúrában." 1683 1684 #: template/governments.html.j2:28 1685 msgid "" 1686 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1687 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1688 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1689 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1690 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1691 "evasion and black markets less viable." 1692 msgstr "" 1693 "A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett " 1694 "kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a " 1695 "kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a " 1696 "vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat " 1697 "felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján " 1698 "történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé " 1699 "életképesek." 1700 1701 #: template/governments.html.j2:41 1702 msgid "" 1703 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1704 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1705 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1706 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1707 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1708 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1709 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1710 "multiple devices." 1711 msgstr "" 1712 "Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt " 1713 "áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt " 1714 "is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel " 1715 "biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, " 1716 "és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. " 1717 "Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes " 1718 "területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és " 1719 "családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a " 1720 "pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására." 1721 1722 #: template/governments.html.j2:59 1723 msgid "" 1724 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1725 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1726 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1727 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1728 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1729 msgstr "" 1730 "Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és " 1731 "a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita " 1732 "esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi " 1733 "károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az " 1734 "ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára." 1735 1736 #: template/governments.html.j2:71 1737 msgid "" 1738 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1739 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1740 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1741 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1742 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1743 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1744 "threaten the economy due to fraud." 1745 msgstr "" 1746 "Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya " 1747 "alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek " 1748 "a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független " 1749 "könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai " 1750 "bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát (vagy " 1751 "belső elszámolási számlát) becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az " 1752 "exchange nem veszélyezteti a gazdaságot csalással." 1753 1754 #: template/governments.html.j2:89 1755 msgid "" 1756 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1757 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1758 "threatens global political and financial stability today." 1759 msgstr "" 1760 "A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a " 1761 "Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek " 1762 "monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást " 1763 "fenyegeti." 1764 1765 #: template/governments.html.j2:99 1766 msgid "Efficient" 1767 msgstr "Hatékony" 1768 1769 #: template/governments.html.j2:102 1770 msgid "" 1771 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1772 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1773 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1774 msgstr "" 1775 "A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, " 1776 "például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti " 1777 "elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) " 1778 "a környezetszennyezéshez." 1779 1780 #: template/governments.html.j2:118 1781 msgid "Taler and regulation" 1782 msgstr "Taler és szabályozás" 1783 1784 #: template/governments.html.j2:120 1785 msgid "Anti money laundering (AML)" 1786 msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)" 1787 1788 #: template/governments.html.j2:121 1789 msgid "" 1790 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1791 "parties." 1792 msgstr "" 1793 "A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt " 1794 "szerződéshez köthető." 1795 1796 #: template/governments.html.j2:122 1797 msgid "Know your customer (KYC)" 1798 msgstr "Know Your Customer (KYC)" 1799 1800 #: template/governments.html.j2:123 1801 msgid "" 1802 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1803 "or depositing coins respectively" 1804 msgstr "" 1805 "A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve " 1806 "befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek." 1807 1808 #: template/governments.html.j2:124 1809 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1810 msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)" 1811 1812 #: template/governments.html.j2:125 1813 msgid "" 1814 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1815 "data minimization and privacy by default." 1816 msgstr "" 1817 "A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és " 1818 "alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg." 1819 1820 #: template/governments.html.j2:126 1821 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1822 msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)" 1823 1824 #: template/governments.html.j2:127 1825 msgid "" 1826 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1827 "competitive banking sector." 1828 msgstr "" 1829 "A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a " 1830 "versenyképes bankszektorhoz." 1831 1832 #: template/governments.html.j2:135 1833 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1834 msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít" 1835 1836 #: template/governments.html.j2:138 1837 msgid "" 1838 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1839 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1840 "governments can obtain:" 1841 msgstr "" 1842 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési " 1843 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól " 1844 "kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:" 1845 1846 #: template/governments.html.j2:146 1847 msgid "" 1848 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1849 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1850 "given time frame." 1851 msgstr "" 1852 "Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány " 1853 "korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy " 1854 "adott időn belül." 1855 1856 #: template/governments.html.j2:155 1857 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1858 msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap." 1859 1860 #: template/governments.html.j2:162 1861 msgid "" 1862 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1863 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1864 "the identity of the customer." 1865 msgstr "" 1866 "Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az " 1867 "információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát." 1868 1869 #: template/governments.html.j2:171 1870 msgid "" 1871 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1872 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1873 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1874 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1875 "fees." 1876 msgstr "" 1877 "Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, " 1878 "az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, " 1879 "a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke " 1880 "és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós " 1881 "díjakból származó bevételei." 1882 1883 #: template/ideas.html.j2:2 1884 msgid "Project Ideas" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: template/ideas.html.j2:6 1888 msgid "Project ideas" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: template/ideas.html.j2:8 1892 msgid "" 1893 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1894 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1895 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1896 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1897 "it should be." 1898 msgstr "" 1899 1900 #: template/ideas.html.j2:14 1901 msgid "Open" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: template/ideas.html.j2:60 1905 msgid "Claimed" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: template/ideas.html.j2:64 1909 msgid "Finished" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: template/index.html.j2:2 1913 msgid "Home" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: template/index.html.j2:8 1917 msgid "Taler logo" 1918 msgstr "Taler logója" 1919 1920 #: template/index.html.j2:13 1921 msgid "" 1922 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1923 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1924 msgstr "" 1925 "A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> " 1926 "pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas " 1927 "technikai biztonság</span> mellett." 1928 1929 #: template/index.html.j2:18 1930 msgid "Payments without registration" 1931 msgstr "Regisztráció nélküli fizetés" 1932 1933 #: template/index.html.j2:22 1934 msgid "Data protection by default" 1935 msgstr "Adatvédelem alapból" 1936 1937 #: template/index.html.j2:26 1938 msgid "Fraud eliminated by design" 1939 msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen" 1940 1941 #: template/index.html.j2:30 1942 msgid "Not a new currency!" 1943 msgstr "Nem egy új pénznem!" 1944 1945 #: template/index.html.j2:34 1946 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1947 msgstr "" 1948 "Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát " 1949 "működtessenek" 1950 1951 #: template/index.html.j2:38 1952 msgid "Free Software" 1953 msgstr "Szabad szoftver" 1954 1955 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1956 msgid "Try Demo!" 1957 msgstr "Próbálja ki a demót!" 1958 1959 #: template/index.html.j2:42 1960 msgid "Read Docs" 1961 msgstr "Olvassa el a dokumentációt" 1962 1963 #: template/index.html.j2:43 1964 msgid "Commercial Support" 1965 msgstr "Professzionális támogatás" 1966 1967 #: template/kyc-done.html.j2:5 1968 msgid "Identification complete" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: template/kyc-done.html.j2:7 1972 msgid "" 1973 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1974 "transaction will now continue." 1975 msgstr "" 1976 1977 #: template/kyc.html.j2:2 1978 msgid "KYC providers" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: template/pos.html.j2:2 1982 msgid "Point of Sale" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: template/pos.html.j2:43 1986 msgid "" 1987 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1988 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1989 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1990 "restaurant when vending food from a menu." 1991 msgstr "" 1992 "Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy " 1993 "terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és " 1994 "kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási " 1995 "területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből." 1996 1997 #: template/pos.html.j2:61 1998 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1999 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" 2000 2001 #: template/pos.html.j2:68 2002 msgid "Download App from F-Droid.org." 2003 msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 2004 2005 #: template/press.html.j2:2 2006 msgid "Press" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: template/press.html.j2:6 2010 msgid "GNU Taler in the Press" 2011 msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek" 2012 2013 #: template/press.html.j2:7 2014 msgid "2026" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: template/press.html.j2:18 2018 msgid "2025" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: template/press.html.j2:42 2022 msgid "2024" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: template/press.html.j2:67 2026 msgid "2023" 2027 msgstr "2023" 2028 2029 #: template/press.html.j2:81 2030 msgid "2022" 2031 msgstr "2022" 2032 2033 #: template/press.html.j2:98 2034 msgid "2021" 2035 msgstr "2021" 2036 2037 #: template/press.html.j2:132 2038 msgid "2020" 2039 msgstr "2020" 2040 2041 #: template/press.html.j2:146 2042 msgid "2019" 2043 msgstr "2019" 2044 2045 #: template/press.html.j2:152 2046 msgid "2018" 2047 msgstr "2018" 2048 2049 #: template/press.html.j2:162 2050 msgid "2017" 2051 msgstr "2017" 2052 2053 #: template/press.html.j2:172 2054 msgid "2016" 2055 msgstr "2016" 2056 2057 #: template/press.html.j2:190 2058 msgid "2015" 2059 msgstr "2015" 2060 2061 #: template/principles.html.j2:22 2062 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2063 msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei" 2064 2065 #: template/principles.html.j2:26 2066 msgid "" 2067 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2068 msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:" 2069 2070 #: template/principles.html.j2:32 2071 msgid "1. Free/Libre Software" 2072 msgstr "1. Szabad szoftver" 2073 2074 #: template/principles.html.j2:34 2075 msgid "" 2076 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2077 msgstr "" 2078 "... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem " 2079 "használunk szabadalmazott szoftvert" 2080 2081 #: template/principles.html.j2:37 2082 msgid "" 2083 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2084 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2085 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2086 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2087 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2088 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2089 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2090 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2091 "confidence." 2092 msgstr "" 2093 "A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2094 "sw.html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad " 2095 "szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a " 2096 "kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések " 2097 "feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a " 2098 "GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy " 2099 "követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság " 2100 "elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2101 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom " 2102 "megteremtéséhez." 2103 2104 #: template/principles.html.j2:50 2105 msgid "" 2106 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2107 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2108 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2109 "tracking or telemetry are absent." 2110 msgstr "" 2111 "Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon " 2112 "módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen " 2113 "használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen " 2114 "ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, " 2115 "például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle." 2116 2117 #: template/principles.html.j2:59 2118 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2119 msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme" 2120 2121 #: template/principles.html.j2:61 2122 msgid "You deserve some privacy" 2123 msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet" 2124 2125 #: template/principles.html.j2:63 2126 msgid "" 2127 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2128 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2129 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2130 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2131 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2132 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2133 msgstr "" 2134 "Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel " 2135 "garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító " 2136 "technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes " 2137 "vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online " 2138 "publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát " 2139 "védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság " 2140 "totalitárius ellenőrzését." 2141 2142 #: template/principles.html.j2:71 2143 msgid "" 2144 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2145 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2146 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2147 "soon as it is no longer required." 2148 msgstr "" 2149 "Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti " 2150 "igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell " 2151 "védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok " 2152 "törlését, amint azokra már nincs szükség." 2153 2154 #: template/principles.html.j2:82 2155 msgid "" 2156 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2157 "business activities" 2158 msgstr "" 2159 "3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális " 2160 "tevékenységek megelőzése" 2161 2162 #: template/principles.html.j2:84 2163 msgid "Money laundering" 2164 msgstr "Pénzmosás" 2165 2166 #: template/principles.html.j2:86 2167 msgid "" 2168 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2169 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2170 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2171 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2172 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2173 "authorities to track income." 2174 msgstr "" 2175 "Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, " 2176 "hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy " 2177 "megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a " 2178 "jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. " 2179 "Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a " 2180 "tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU " 2181 "Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek " 2182 "visszakövetését." 2183 2184 #: template/principles.html.j2:101 2185 msgid "4. Prevent payment fraud" 2186 msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése" 2187 2188 #: template/principles.html.j2:103 2189 msgid "Phishing attack" 2190 msgstr "Adathalászat támadás" 2191 2192 #: template/principles.html.j2:105 2193 msgid "" 2194 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2195 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2196 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2197 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2198 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2199 "to precisely attribute bad behavior." 2200 msgstr "" 2201 "A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. " 2202 "Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél " 2203 "tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető " 2204 "felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a " 2205 "nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető " 2206 "folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy " 2207 "minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését." 2208 2209 #: template/principles.html.j2:119 2210 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2211 msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat" 2212 2213 #: template/principles.html.j2:120 2214 msgid "" 2215 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2216 "(GDPR) compliant" 2217 msgstr "" 2218 "Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi " 2219 "rendeletnek (GDPR) megfelelően" 2220 2221 #: template/principles.html.j2:122 2222 msgid "" 2223 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2224 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2225 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2226 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2227 "no longer stored cannot be compromised." 2228 msgstr "" 2229 "A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv " 2230 "részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a " 2231 "kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a " 2232 "minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem " 2233 "tárolt adatokat nem lehet megtámadni." 2234 2235 #: template/principles.html.j2:135 2236 msgid "6. Be usable" 2237 msgstr "6. Felhasználóbarát" 2238 2239 #: template/principles.html.j2:136 2240 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2241 msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek." 2242 2243 #: template/principles.html.j2:138 2244 msgid "" 2245 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2246 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2247 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2248 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2249 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2250 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2251 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2252 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2253 msgstr "" 2254 "A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan " 2255 "felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság " 2256 "a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni " 2257 "kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért " 2258 "dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról " 2259 "és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a " 2260 "problémamentes integrációt más projektekbe." 2261 2262 #: template/principles.html.j2:155 2263 msgid "7. Be efficient" 2264 msgstr "7. Legyen hatékony" 2265 2266 #: template/principles.html.j2:156 2267 msgid "Energy efficiency" 2268 msgstr "Energiahatékonyság" 2269 2270 #: template/principles.html.j2:158 2271 msgid "" 2272 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2273 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2274 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2275 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2276 "work, must not be used by GNU Taler." 2277 msgstr "" 2278 "A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság " 2279 "egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több " 2280 "tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A " 2281 "hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus " 2282 "fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, " 2283 "mint például a proof-of-work." 2284 2285 #: template/principles.html.j2:171 2286 msgid "8. Fault-tolerant design" 2287 msgstr "8. Hibatűrés biztosítása" 2288 2289 #: template/principles.html.j2:172 2290 msgid "Life Safers" 2291 msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre" 2292 2293 #: template/principles.html.j2:174 2294 msgid "" 2295 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2296 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2297 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2298 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2299 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2300 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2301 "operators compromising core secrets." 2302 msgstr "" 2303 "Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul " 2304 "mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes " 2305 "komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan " 2306 "tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy " 2307 "műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a " 2308 "rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU " 2309 "Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha " 2310 "rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert." 2311 2312 #: template/principles.html.j2:192 2313 msgid "9. Foster competition" 2314 msgstr "9. Verseny ösztönzése" 2315 2316 #: template/principles.html.j2:193 2317 msgid "A competitive market" 2318 msgstr "Versenypiac" 2319 2320 #: template/principles.html.j2:195 2321 msgid "" 2322 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2323 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2324 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2325 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2326 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2327 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2328 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2329 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2330 "having one completely monolithic system." 2331 msgstr "" 2332 "A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis " 2333 "alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek " 2334 "akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU " 2335 "Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új " 2336 "versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU " 2337 "Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a " 2338 "jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. " 2339 "Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb " 2340 "komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, " 2341 "fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel " 2342 "rendelkeznénk." 2343 2344 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2345 msgid "SchemaFuzz" 2346 msgstr "SchemaFuzz" 2347 2348 #: template/wallet.html.j2:2 2349 #, fuzzy 2350 #| msgid "Wallet" 2351 msgid "Wallets" 2352 msgstr "Pénztárca" 2353 2354 #: template/wallet.html.j2:97 2355 msgid "Taler Wallet" 2356 msgstr "Taler Pénztárca" 2357 2358 #: template/wallet.html.j2:104 2359 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2360 msgstr "Android 7.0 (API 24) vagy újabb" 2361 2362 #: template/wallet.html.j2:108 2363 #, fuzzy 2364 #| msgid "" 2365 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" 2366 #| "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " 2367 #| "download the APK for Android</a> directly." 2368 msgid "" 2369 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2370 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2371 "the APK for Android.</a>" 2372 msgstr "" 2373 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2374 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " 2375 "közvetlenül letölthető." 2376 2377 #: template/wallet.html.j2:113 2378 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2379 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból." 2380 2381 #: template/wallet.html.j2:118 2382 #, fuzzy 2383 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2384 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2385 msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a F-Droid-ból." 2386 2387 #: template/wallet.html.j2:125 2388 msgid "Ubuntu Touch" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: template/wallet.html.j2:128 2392 msgid "" 2393 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2394 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2395 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2396 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2397 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2398 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2399 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: template/wallet.html.j2:133 2403 msgid "" 2404 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2405 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2406 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2407 msgstr "" 2408 "Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2409 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " 2410 "közvetlenül letölthető," 2411 2412 #: template/wallet.html.j2:139 2413 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2414 msgstr "vagy töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." 2415 2416 #: template/wallet.html.j2:148 2417 #, fuzzy 2418 #| msgid "" 2419 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2420 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2421 #| "Store</a>." 2422 msgid "" 2423 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2424 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2425 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2426 msgstr "" 2427 "Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2428 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store-ban</" 2429 "a> található." 2430 2431 #: template/wallet.html.j2:156 2432 msgid "" 2433 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2434 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2435 msgstr "" 2436 "Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a " 2437 "href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>." 2438 2439 #: template/wallet.html.j2:160 2440 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2441 msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca." 2442 2443 #: template/wallet.html.j2:168 2444 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2445 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2446 2447 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2448 msgid "Install wallet" 2449 msgstr "Pénztárca telepítése" 2450 2451 #: template/wallet.html.j2:177 2452 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2453 msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges." 2454 2455 #: template/wallet.html.j2:183 2456 msgid "" 2457 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2458 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2459 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2460 "it appears you don't have it installed." 2461 msgstr "" 2462 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2463 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2464 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van " 2465 "szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve." 2466 2467 #: template/wallet.html.j2:188 2468 msgid "" 2469 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2470 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2471 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2472 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2473 "have an older version." 2474 msgstr "" 2475 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2476 "noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2477 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span " 2478 "id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " 2479 "önnek régebbi verziója van." 2480 2481 #: template/wallet.html.j2:197 2482 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2483 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2484 2485 #: template/wallet.html.j2:223 2486 msgid "Opera 36+" 2487 msgstr "Opera 36+" 2488 2489 #: template/wallet.html.j2:227 2490 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2491 msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz" 2492 2493 #: template/wallet.html.j2:231 2494 msgid "" 2495 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2496 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2497 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2498 msgstr "" 2499 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2500 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2501 "noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>" 2502 2503 #: template/wallet.html.j2:241 2504 msgid "Other browsers" 2505 msgstr "Egyéb böngészők" 2506 2507 #: template/wallet.html.j2:243 2508 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2509 msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat." 2510 2511 #: template/wallet.html.j2:251 2512 #, fuzzy 2513 #| msgid "" 2514 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2515 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2516 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2517 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2518 msgid "" 2519 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2520 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2521 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2522 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2523 msgstr "" 2524 "Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a " 2525 "href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a " 2526 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2527 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a> található." 2528 2529 #: template/news/index.html.j2:13 2530 msgid "" 2531 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2532 msgstr "" 2533 "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például " 2534 "megjelenések és események" 2535 2536 #: template/news/index.html.j2:15 2537 msgid "subscribe to our RSS feed" 2538 msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre" 2539 2540 #: template/news/index.html.j2:35 2541 msgid "read more" 2542 msgstr "olvasson tovább" 2543 2544 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2545 #~ msgstr "" 2546 #~ "Az automatizált DDoS-támadások megelőzése érdekében úgy döntöttünk, hogy " 2547 #~ "a hozzáféréshez egy felhasználónév és jelszó kombinációt kérünk – ezért " 2548 #~ "kérjük, próbálkozzon a homo és sapiens kombinációval." 2549 2550 #~ msgid "and" 2551 #~ msgstr "és" 2552 2553 #~ msgid "NGI Taler" 2554 #~ msgstr "NGI Taler"