taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (79935B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-"
     14 "site/nl/>\n"
     15 "Language: nl\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en "
     33 "eenvoudig maakt."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Snelkoppelingen"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "Veelgestelde vragen"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Documentatie"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliografie"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Ontwikkeling"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Contactoverzicht"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Bugtracker (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demonstraties"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Taler Mailinglijst"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "Email-contacten"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Algemene vragen"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Verkoop"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Contact voor investeerders"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Ondersteuning"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    100 msgid "Mailing List"
    101 msgstr "Mailinglijst"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Juridische informatie"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/"
    114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het "
    115 "GNU besturingssysteem."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 #, fuzzy
    119 #| msgid ""
    120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    122 #| "noreferrer\">BFH</a>."
    123 msgid ""
    124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    126 "noreferrer\">BFH</a>."
    127 msgstr ""
    128 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door "
    129 "<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    130 "noreferrer\">BFH</a>."
    131 
    132 #: common/footer.j2.inc:44
    133 msgid ""
    134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    136 msgstr ""
    137 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>."
    139 
    140 #: common/footer.j2.inc:46
    141 msgid "JavaScript license information"
    142 msgstr "JavaScript licentieinformatie"
    143 
    144 #: common/navigation.j2.inc:10
    145 msgid "Skip to main content"
    146 msgstr "Ga naar inhoud"
    147 
    148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    149 msgid "Features"
    150 msgstr "Functionaliteiten"
    151 
    152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    153 msgid "Principles"
    154 msgstr "Principes"
    155 
    156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    157 msgid "NGI TALER"
    158 msgstr "NGI TALER"
    159 
    160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    162 msgid "News"
    163 msgstr "Nieuws"
    164 
    165 #: common/news.j2:6
    166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    167 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    168 
    169 #: template/architecture.html.j2:2
    170 #, fuzzy
    171 #| msgid "Taler System Architecture"
    172 msgid "System Architecture"
    173 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler"
    174 
    175 #: template/architecture.html.j2:7
    176 msgid "Taler System Architecture"
    177 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler"
    178 
    179 #: template/bibliography.html.j2:9
    180 msgid "GNU Taler Bibliography"
    181 msgstr "Bibliografie van GNU Taler"
    182 
    183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    184 msgid "by"
    185 msgstr "door"
    186 
    187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    188 msgid "Cashier"
    189 msgstr "Kassa"
    190 
    191 #: template/cashier.html.j2:43
    192 #, fuzzy
    193 msgid ""
    194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    198 msgstr ""
    199 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de "
    200 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde "
    201 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. "
    202 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de "
    203 "bankwebsite als u daar geld opneemt."
    204 
    205 #: template/cashier.html.j2:61
    206 #, fuzzy
    207 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    208 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    209 msgstr "Download app van F-Droid.org."
    210 
    211 #: template/cashier.html.j2:68
    212 msgid "Download Nightly APK directly."
    213 msgstr ""
    214 
    215 #: template/comingsoon.html.j2:2
    216 msgid "Coming soon!"
    217 msgstr ""
    218 
    219 #: template/contact.html.j2:2
    220 #, fuzzy
    221 #| msgid "Email Contacts"
    222 msgid "Contact"
    223 msgstr "Email-contacten"
    224 
    225 #: template/contact.html.j2:14
    226 msgid "GNU Taler Mailing List"
    227 msgstr "GNU Taler Mailinglijst"
    228 
    229 #: template/contact.html.j2:16
    230 msgid ""
    231 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    232 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    233 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    234 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    235 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    236 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    237 msgstr ""
    238 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://"
    239 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    240 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    241 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    242 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen "
    243 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a "
    244 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    245 
    246 #: template/contact.html.j2:28
    247 msgid ""
    248 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    249 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    250 msgstr ""
    251 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a "
    252 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>."
    253 
    254 #: template/contact.html.j2:36
    255 msgid "Reporting Bugs"
    256 msgstr "Fouten melden"
    257 
    258 #: template/contact.html.j2:38
    259 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    260 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons"
    261 
    262 #: template/contact.html.j2:41
    263 msgid "Bug tracker"
    264 msgstr "Bugtracker"
    265 
    266 #: template/contact.html.j2:42
    267 msgid ""
    268 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    269 "requests to the mailing list."
    270 msgstr ""
    271 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies "
    272 "aanvragen via onze mailinglijst."
    273 
    274 #: template/contact.html.j2:50
    275 msgid "Contacting Individuals"
    276 msgstr "Contact opnemen met personen"
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:52
    279 msgid ""
    280 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    281 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    282 msgstr ""
    283 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</"
    284 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen."
    285 
    286 #: template/contact.html.j2:61
    287 msgid "Chat"
    288 msgstr "Chat"
    289 
    290 #: template/contact.html.j2:63
    291 msgid ""
    292 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    294 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    295 msgstr ""
    296 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    297 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</"
    298 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes."
    299 
    300 #: template/contact.html.j2:71
    301 msgid "Executive Team"
    302 msgstr "Uitvoerend team"
    303 
    304 #: template/contact.html.j2:73
    305 msgid ""
    306 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    307 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    308 msgstr ""
    309 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a "
    310 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>."
    311 
    312 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    313 msgid "Community Forum"
    314 msgstr "Community Forum"
    315 
    316 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    317 msgid ""
    318 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    319 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    320 "Hub (TALER ICH)</a>."
    321 msgstr ""
    322 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://"
    323 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the "
    324 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
    325 
    326 #: template/contact.html.j2:90
    327 msgid "Sales and Marketing"
    328 msgstr "Verkoop en Marketing"
    329 
    330 #: template/contact.html.j2:92
    331 msgid ""
    332 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    333 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    334 "respectively <a "
    335 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    336 msgstr ""
    337 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar "
    338 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk "
    339 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    340 
    341 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    342 msgid "Onboarding"
    343 msgstr "Meedoen"
    344 
    345 #: template/contact.html.j2:102
    346 msgid ""
    347 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    348 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    349 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    350 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    351 "and job opportunities</a>."
    352 msgstr ""
    353 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a "
    354 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    355 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    356 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</"
    357 "a> bekijken."
    358 
    359 #: template/contact.html.j2:110
    360 msgid "Public Relations and Media Contact"
    361 msgstr "Public Relations en Mediacontact"
    362 
    363 #: template/contact.html.j2:112
    364 msgid ""
    365 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    366 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    367 msgstr ""
    368 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en "
    369 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a "
    370 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    371 
    372 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    373 msgid "Copyright Assignment"
    374 msgstr "Auteursrechtoverdracht"
    375 
    376 #: template/copyright.html.j2:9
    377 msgid ""
    378 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    379 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    380 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    381 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    382 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    383 "projects is satisfied."
    384 msgstr ""
    385 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/"
    386 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a "
    387 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    388 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen "
    389 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt."
    390 
    391 #: template/copyright.html.j2:20
    392 msgid ""
    393 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    394 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    395 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    396 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    397 "stores that are hostile to free software)."
    398 msgstr ""
    399 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije "
    400 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet "
    401 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en "
    402 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld "
    403 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte "
    404 "van vrije software)."
    405 
    406 #: template/copyright.html.j2:30
    407 msgid ""
    408 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    409 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    410 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    411 "sufficient, but snail mail is preferred."
    412 msgstr ""
    413 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen "
    414 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, "
    415 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande "
    416 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur."
    417 
    418 #: template/development.html.j2:2
    419 msgid "Links for Developers"
    420 msgstr ""
    421 
    422 #: template/development.html.j2:8
    423 #, fuzzy
    424 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
    425 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    426 msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling"
    427 
    428 #: template/development.html.j2:16
    429 msgid "Developer Services"
    430 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars"
    431 
    432 #: template/development.html.j2:25
    433 msgid "Git Repositories"
    434 msgstr "Versiebeheersysteem"
    435 
    436 #: template/development.html.j2:27
    437 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    438 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler."
    439 
    440 #: template/development.html.j2:33
    441 msgid "lcov Results"
    442 msgstr "lcov-resultaten"
    443 
    444 #: template/development.html.j2:35
    445 #, fuzzy
    446 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    447 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    448 msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite."
    449 
    450 #: template/development.html.j2:41
    451 msgid "Continuous Integration"
    452 msgstr "Continuous Integration"
    453 
    454 #: template/development.html.j2:43
    455 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    456 msgstr ""
    457 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot."
    458 
    459 #: template/development.html.j2:49
    460 msgid "Internationalization"
    461 msgstr "Internationalisatie"
    462 
    463 #: template/development.html.j2:51
    464 #, fuzzy
    465 #| msgid ""
    466 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    467 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    468 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    469 #| "applications."
    470 msgid ""
    471 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    472 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    473 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    474 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    475 "email to log in."
    476 msgstr ""
    477 "Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    478 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan iedereen in de "
    479 "gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler "
    480 "applicaties."
    481 
    482 #: template/development.html.j2:61
    483 msgid "Twister"
    484 msgstr "Twister"
    485 
    486 #: template/development.html.j2:63
    487 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    488 msgstr ""
    489 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen."
    490 
    491 #: template/development.html.j2:74
    492 msgid "Experimental Work"
    493 msgstr "Experimenteel werk"
    494 
    495 #: template/development.html.j2:85
    496 msgid "SMC Auctions"
    497 msgstr "SMC Veilingen"
    498 
    499 #: template/development.html.j2:87
    500 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    501 msgstr ""
    502 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler "
    503 "Exchange)."
    504 
    505 #: template/development.html.j2:93
    506 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    507 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie"
    508 
    509 #: template/development.html.j2:95
    510 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    511 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge."
    512 
    513 #: template/development.html.j2:103
    514 msgid "EMVco Integration"
    515 msgstr "EMVco-integratie"
    516 
    517 #: template/development.html.j2:105
    518 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    519 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)."
    520 
    521 #: template/development.html.j2:111
    522 msgid "Taler Vault"
    523 msgstr "Taler Vault"
    524 
    525 #: template/development.html.j2:113
    526 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    527 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)."
    528 
    529 #: template/development.html.j2:119
    530 msgid "Payage Payment Plugin"
    531 msgstr "Payage betalingsplugin"
    532 
    533 #: template/development.html.j2:121
    534 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    535 msgstr ""
    536 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)."
    537 
    538 #: template/development.html.j2:132
    539 msgid "Community Interaction"
    540 msgstr "Interactie met de gemeenschap"
    541 
    542 #: template/development.html.j2:144
    543 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    544 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst."
    545 
    546 #: template/development.html.j2:160
    547 msgid "Bug Tracker"
    548 msgstr "Bugtracker"
    549 
    550 #: template/development.html.j2:162
    551 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    552 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit."
    553 
    554 #: template/development.html.j2:170
    555 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    556 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen."
    557 
    558 #: template/docs.html.j2:2
    559 #, fuzzy
    560 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    561 msgid "Documentation and Resources"
    562 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen"
    563 
    564 #: template/docs.html.j2:8
    565 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    566 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen"
    567 
    568 #: template/docs.html.j2:14
    569 msgid ""
    570 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    571 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    572 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    573 msgstr ""
    574 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De "
    575 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    576 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:26
    579 msgid "Core Component Documentation"
    580 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten"
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:37
    583 msgid "Merchant Backend Administration"
    584 msgstr "Backendadministratie voor verkopers"
    585 
    586 #: template/docs.html.j2:39
    587 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    588 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren."
    589 
    590 #: template/docs.html.j2:47
    591 msgid "Merchant API Tutorial"
    592 msgstr "API Tutorial voor verkopers"
    593 
    594 #: template/docs.html.j2:49
    595 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    596 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API."
    597 
    598 #: template/docs.html.j2:57
    599 msgid "Back Office"
    600 msgstr "Backoffice"
    601 
    602 #: template/docs.html.j2:59
    603 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    604 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie."
    605 
    606 #: template/docs.html.j2:67
    607 msgid "Merchant POS Terminal"
    608 msgstr "POS-terminal voor verkopers"
    609 
    610 #: template/docs.html.j2:69
    611 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    612 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app."
    613 
    614 #: template/docs.html.j2:77
    615 msgid "Exchange"
    616 msgstr "Taler Exchange"
    617 
    618 #: template/docs.html.j2:79
    619 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    620 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange."
    621 
    622 #: template/docs.html.j2:87
    623 msgid "Bank Integration"
    624 msgstr "Bankintegratie"
    625 
    626 #: template/docs.html.j2:89
    627 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    628 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware."
    629 
    630 #: template/docs.html.j2:97
    631 msgid "Wallet"
    632 msgstr "Portemonnee"
    633 
    634 #: template/docs.html.j2:99
    635 msgid ""
    636 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    637 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    638 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    639 msgstr ""
    640 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-"
    641 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a "
    642 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-"
    643 "portemonnee-website</a>."
    644 
    645 #: template/docs.html.j2:111
    646 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    647 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld."
    648 
    649 #: template/docs.html.j2:119
    650 msgid "Age Restrictions"
    651 msgstr "Leeftijdsbeperkingen"
    652 
    653 #: template/docs.html.j2:121
    654 msgid ""
    655 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    656 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    657 "privacy for everyone."
    658 msgstr ""
    659 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op "
    660 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door "
    661 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy."
    662 
    663 #: template/docs.html.j2:133
    664 msgid "Supplemental services"
    665 msgstr "Aanvullende diensten"
    666 
    667 #: template/docs.html.j2:144
    668 msgid "GNU Anastasis"
    669 msgstr "GNU Anastasis"
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:146
    672 #, fuzzy
    673 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    674 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices."
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:154
    677 msgid "libeufin"
    678 msgstr "libeufin"
    679 
    680 #: template/docs.html.j2:156
    681 msgid ""
    682 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    683 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: template/docs.html.j2:165
    687 msgid "Depolymerization"
    688 msgstr "Depolymerisatie"
    689 
    690 #: template/docs.html.j2:167
    691 msgid ""
    692 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    693 "blockchains."
    694 msgstr ""
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:175
    697 msgid "Sync"
    698 msgstr "Sync"
    699 
    700 #: template/docs.html.j2:177
    701 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    702 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice."
    703 
    704 #: template/docs.html.j2:185
    705 msgid "Taler Mailbox"
    706 msgstr "Taler Mailbox"
    707 
    708 #: template/docs.html.j2:187
    709 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    710 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees."
    711 
    712 #: template/docs.html.j2:195
    713 msgid "TalDir"
    714 msgstr "TalDir"
    715 
    716 #: template/docs.html.j2:197
    717 msgid ""
    718 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    719 "wallets."
    720 msgstr ""
    721 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-"
    722 "portemonnees."
    723 
    724 #: template/docs.html.j2:208
    725 msgid "Extensions"
    726 msgstr "Extensies"
    727 
    728 #: template/docs.html.j2:216
    729 msgid "Taler-MDB"
    730 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
    731 
    732 #: template/docs.html.j2:218
    733 msgid ""
    734 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    735 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    736 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    737 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    738 "a>."
    739 msgstr ""
    740 
    741 #: template/docs.html.j2:227
    742 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    743 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie"
    744 
    745 #: template/docs.html.j2:229
    746 msgid ""
    747 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    748 "based on WordPress)."
    749 msgstr ""
    750 
    751 #: template/docs.html.j2:238
    752 msgid "Magento Payment Backend"
    753 msgstr "Magento betalingsbackend"
    754 
    755 #: template/docs.html.j2:240
    756 msgid ""
    757 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    758 "solution."
    759 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)."
    760 
    761 #: template/docs.html.j2:248
    762 msgid "Pretix Payment Backend"
    763 msgstr "Pretix betalingsbackend"
    764 
    765 #: template/docs.html.j2:250
    766 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    767 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem."
    768 
    769 #: template/docs.html.j2:258
    770 msgid "Joomla! Payment Backend"
    771 msgstr "Joomla! Betaalintegratie"
    772 
    773 #: template/docs.html.j2:260
    774 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    775 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!."
    776 
    777 #: template/docs.html.j2:268
    778 #, fuzzy
    779 #| msgid "WooCommerce Payment Backend"
    780 msgid "Drupal Commerce Backend"
    781 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie"
    782 
    783 #: template/docs.html.j2:270
    784 #, fuzzy
    785 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    786 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    787 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!."
    788 
    789 #: template/docs.html.j2:278
    790 #, fuzzy
    791 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    792 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    793 msgstr "Pretix betalingsbackend"
    794 
    795 #: template/docs.html.j2:280
    796 msgid ""
    797 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    798 msgstr ""
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:288
    801 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    802 msgstr ""
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:290
    805 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    806 msgstr ""
    807 
    808 #: template/docs.html.j2:301
    809 msgid "Internals Documentation"
    810 msgstr "Interne documentatie"
    811 
    812 #: template/docs.html.j2:312
    813 msgid "HTTP API"
    814 msgstr "HTTP API"
    815 
    816 #: template/docs.html.j2:314
    817 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    818 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten."
    819 
    820 #: template/docs.html.j2:322
    821 msgid "Tutorials"
    822 msgstr "Tutorials"
    823 
    824 #: template/docs.html.j2:324
    825 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    826 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler."
    827 
    828 #: template/docs.html.j2:332
    829 msgid "Know-your-customer"
    830 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)"
    831 
    832 #: template/docs.html.j2:334
    833 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    834 msgstr ""
    835 
    836 #: template/faq.html.j2:2
    837 #, fuzzy
    838 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    839 msgid "Frequently Asked Questions"
    840 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)"
    841 
    842 #: template/faq.html.j2:8
    843 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    844 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)"
    845 
    846 #: template/faq.html.j2:11
    847 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    848 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?"
    849 
    850 #: template/faq.html.j2:14
    851 msgid ""
    852 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    853 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    854 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    855 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    856 msgstr ""
    857 
    858 #: template/faq.html.j2:24
    859 msgid ""
    860 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    861 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    862 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    863 msgstr ""
    864 
    865 #: template/faq.html.j2:32
    866 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    867 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?"
    868 
    869 #: template/faq.html.j2:34
    870 msgid ""
    871 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    872 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    873 "a settlement account."
    874 msgstr ""
    875 
    876 #: template/faq.html.j2:40
    877 msgid "What if my wallet is lost?"
    878 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?"
    879 
    880 #: template/faq.html.j2:42
    881 msgid ""
    882 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    883 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    884 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    885 msgstr ""
    886 
    887 #: template/faq.html.j2:51
    888 msgid ""
    889 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    890 "the balance reasonably low."
    891 msgstr ""
    892 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups "
    893 "te maken of het saldo redelijk laag te houden."
    894 
    895 #: template/faq.html.j2:57
    896 msgid "What if my computer is hacked?"
    897 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?"
    898 
    899 #: template/faq.html.j2:59
    900 msgid ""
    901 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    902 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    903 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    904 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    905 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    906 msgstr ""
    907 
    908 #: template/faq.html.j2:67
    909 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    910 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?"
    911 
    912 #: template/faq.html.j2:69
    913 msgid ""
    914 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    915 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    916 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    917 msgstr ""
    918 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    919 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-"
    920 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw "
    921 "browsertype."
    922 
    923 #: template/faq.html.j2:74
    924 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    925 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?"
    926 
    927 #: template/faq.html.j2:76
    928 msgid ""
    929 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    930 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    931 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    932 "guiding you to the respective app stores."
    933 msgstr ""
    934 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de "
    935 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    936 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links "
    937 "naar verschillende app-stores."
    938 
    939 #: template/faq.html.j2:82
    940 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    941 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?"
    942 
    943 #: template/faq.html.j2:84
    944 msgid ""
    945 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    946 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    947 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    948 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    949 "funds before allowing the transaction to complete."
    950 msgstr ""
    951 
    952 #: template/faq.html.j2:92
    953 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    954 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?"
    955 
    956 #: template/faq.html.j2:94
    957 msgid ""
    958 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    959 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    960 msgstr ""
    961 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met "
    962 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of "
    963 "bitcoins."
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:100
    966 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    967 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan."
    968 
    969 #: template/faq.html.j2:105
    970 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    971 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?"
    972 
    973 #: template/faq.html.j2:107
    974 msgid ""
    975 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    976 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    977 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    978 "which coin it signed for which customer."
    979 msgstr ""
    980 
    981 #: template/faq.html.j2:117
    982 msgid "How much does it cost?"
    983 msgstr "Hoeveel kost het?"
    984 
    985 #: template/faq.html.j2:119
    986 msgid ""
    987 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    988 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    989 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    990 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    991 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    992 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    993 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    994 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    995 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    996 msgstr ""
    997 
    998 #: template/faq.html.j2:133
    999 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1000 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?"
   1001 
   1002 #: template/faq.html.j2:135
   1003 msgid ""
   1004 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1005 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1006 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1007 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1008 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1009 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1010 "future."
   1011 msgstr ""
   1012 
   1013 #: template/faq.html.j2:146
   1014 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1015 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?"
   1016 
   1017 #: template/faq.html.j2:148
   1018 msgid ""
   1019 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1020 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1021 "have to follow."
   1022 msgstr ""
   1023 
   1024 #: template/faq.html.j2:155
   1025 msgid ""
   1026 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1027 "in regular bank accounts?"
   1028 msgstr ""
   1029 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere "
   1030 "bankrekeningen garanderen?"
   1031 
   1032 #: template/faq.html.j2:157
   1033 msgid ""
   1034 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1035 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1036 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1037 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1038 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1039 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1040 "bank money."
   1041 msgstr ""
   1042 
   1043 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1044 msgid ""
   1045 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1046 "compliance?"
   1047 msgstr ""
   1048 
   1049 #: template/faq.html.j2:168
   1050 msgid ""
   1051 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1052 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1053 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1054 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1055 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1056 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1057 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1058 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1059 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1060 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1061 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1062 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1063 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1064 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1065 "Union."
   1066 msgstr ""
   1067 
   1068 #: template/faq.html.j2:185
   1069 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1070 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?"
   1071 
   1072 #: template/faq.html.j2:187
   1073 msgid ""
   1074 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1075 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1076 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1077 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1078 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1079 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1080 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1081 msgstr ""
   1082 
   1083 #: template/faq.html.j2:198
   1084 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1085 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?"
   1086 
   1087 #: template/faq.html.j2:200
   1088 msgid ""
   1089 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1090 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1091 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1092 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1093 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1094 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1095 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1096 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1097 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1098 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1099 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1100 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1101 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1102 msgstr ""
   1103 
   1104 #: template/faq.html.j2:218
   1105 msgid "How do wire fees work?"
   1106 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?"
   1107 
   1108 #: template/faq.html.j2:220
   1109 msgid ""
   1110 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1111 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1112 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1113 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1114 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1115 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1116 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1117 "subtracted from the total amount wired."
   1118 msgstr ""
   1119 
   1120 #: template/faq.html.j2:233
   1121 msgid "How do deposit fees work?"
   1122 msgstr "Hoe werken stortingskosten?"
   1123 
   1124 #: template/faq.html.j2:235
   1125 msgid ""
   1126 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1127 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1128 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1129 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1130 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1131 msgstr ""
   1132 
   1133 #: template/faq.html.j2:245
   1134 msgid ""
   1135 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1136 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1137 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1138 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1139 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1140 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1141 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1142 "fees they have to pay before every transaction."
   1143 msgstr ""
   1144 
   1145 #: template/faq.html.j2:259
   1146 msgid "How do bounce fees work?"
   1147 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?"
   1148 
   1149 #: template/faq.html.j2:261
   1150 msgid ""
   1151 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1152 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1153 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1154 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1155 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1156 "original account."
   1157 msgstr ""
   1158 
   1159 #: template/faq.html.j2:272
   1160 msgid ""
   1161 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1162 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1163 "initiating the withdrawal."
   1164 msgstr ""
   1165 
   1166 #: template/faq.html.j2:279
   1167 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1168 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?"
   1169 
   1170 #: template/faq.html.j2:281
   1171 msgid ""
   1172 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1173 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1174 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1175 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1176 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1177 "losing money due to expiration!"
   1178 msgstr ""
   1179 
   1180 #: template/faq.html.j2:294
   1181 msgid ""
   1182 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1183 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1184 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1185 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1186 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1187 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1188 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1189 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1190 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1191 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1192 msgstr ""
   1193 
   1194 #: template/features.html.j2:8
   1195 msgid "GNU Taler: Features"
   1196 msgstr ""
   1197 
   1198 #: template/features.html.j2:14
   1199 msgid ""
   1200 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1201 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1202 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1203 "evasion and money laundering</span>."
   1204 msgstr ""
   1205 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> "
   1206 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet "
   1207 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span "
   1208 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</"
   1209 "span>."
   1210 
   1211 #: template/features.html.j2:24
   1212 msgid ""
   1213 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1214 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1215 "always backed by an existing currency."
   1216 msgstr ""
   1217 
   1218 #: template/features.html.j2:33
   1219 msgid ""
   1220 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1221 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1222 "is, a payment service provider for Taler."
   1223 msgstr ""
   1224 
   1225 #: template/features.html.j2:42
   1226 msgid ""
   1227 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1228 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1229 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1230 msgstr ""
   1231 
   1232 #: template/features.html.j2:51
   1233 msgid ""
   1234 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1235 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1236 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1237 "gone."
   1238 msgstr ""
   1239 
   1240 #: template/features.html.j2:70
   1241 msgid "Paying with Taler"
   1242 msgstr "Betalen met Taler"
   1243 
   1244 #: template/features.html.j2:72
   1245 msgid ""
   1246 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1247 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1248 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1249 msgstr ""
   1250 
   1251 #: template/features.html.j2:80
   1252 msgid ""
   1253 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1254 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1255 "phishing or identity theft."
   1256 msgstr ""
   1257 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één "
   1258 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen "
   1259 "risico op phishing of identiteitsdiefstal."
   1260 
   1261 #: template/features.html.j2:88
   1262 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1263 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!"
   1264 
   1265 #: template/features.html.j2:95
   1266 msgid "Receiving payments with Taler"
   1267 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler"
   1268 
   1269 #: template/features.html.j2:97
   1270 msgid ""
   1271 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1272 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1273 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1274 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1275 "by a third party."
   1276 msgstr ""
   1277 
   1278 #: template/features.html.j2:106
   1279 msgid ""
   1280 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1281 "even having to register an account."
   1282 msgstr ""
   1283 
   1284 #: template/features.html.j2:113
   1285 #, fuzzy
   1286 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1287 msgstr ""
   1288 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor "
   1289 "ontwikkelaars!"
   1290 
   1291 #: template/features.html.j2:128
   1292 msgid "Practical"
   1293 msgstr "Praktisch"
   1294 
   1295 #: template/features.html.j2:131
   1296 msgid ""
   1297 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1298 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1299 "extremely low transaction costs."
   1300 msgstr ""
   1301 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen "
   1302 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met "
   1303 "extreem lage transactiekosten."
   1304 
   1305 #: template/features.html.j2:141
   1306 msgid "Stable"
   1307 msgstr "Stabiel"
   1308 
   1309 #: template/features.html.j2:144
   1310 msgid ""
   1311 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1312 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1313 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1314 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1315 msgstr ""
   1316 
   1317 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1318 msgid "Secure"
   1319 msgstr "Veilig"
   1320 
   1321 #: template/features.html.j2:158
   1322 msgid ""
   1323 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1324 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1325 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1326 msgstr ""
   1327 
   1328 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1329 msgid "Taxable"
   1330 msgstr ""
   1331 
   1332 #: template/features.html.j2:173
   1333 msgid ""
   1334 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1335 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1336 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1337 msgstr ""
   1338 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de "
   1339 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, "
   1340 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt "
   1341 "voor illegale activiteiten."
   1342 
   1343 #: template/features.html.j2:183
   1344 msgid "Private"
   1345 msgstr ""
   1346 
   1347 #: template/features.html.j2:185
   1348 msgid ""
   1349 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1350 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1351 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1352 msgstr ""
   1353 
   1354 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1355 msgid "Libre"
   1356 msgstr ""
   1357 
   1358 #: template/features.html.j2:199
   1359 msgid ""
   1360 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1361 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1362 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1363 "implementation is a"
   1364 msgstr ""
   1365 
   1366 #: template/features.html.j2:206
   1367 msgid "package, it will always remain free software."
   1368 msgstr ""
   1369 
   1370 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1371 msgid "Financial News"
   1372 msgstr "Financieel nieuws"
   1373 
   1374 #: template/financial-news.html.j2:10
   1375 msgid ""
   1376 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1377 "developments in the financial industry."
   1378 msgstr ""
   1379 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende "
   1380 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen."
   1381 
   1382 #: template/funding.html.j2:2
   1383 #, fuzzy
   1384 #| msgid "Past funding"
   1385 msgid "Funding"
   1386 msgstr "Eerdere financiering"
   1387 
   1388 #: template/funding.html.j2:7
   1389 msgid "Support for GNU Taler"
   1390 msgstr ""
   1391 
   1392 #: template/funding.html.j2:10
   1393 msgid "Current funding"
   1394 msgstr "Huidige financiering"
   1395 
   1396 #: template/funding.html.j2:14
   1397 msgid ""
   1398 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1399 "users."
   1400 msgstr ""
   1401 
   1402 #: template/funding.html.j2:23
   1403 msgid ""
   1404 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1405 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1406 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1407 "known to the general public."
   1408 msgstr ""
   1409 
   1410 #: template/funding.html.j2:34
   1411 msgid ""
   1412 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1413 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1414 msgstr ""
   1415 
   1416 #: template/funding.html.j2:44
   1417 msgid ""
   1418 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1419 msgstr ""
   1420 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende "
   1421 "organisaties:"
   1422 
   1423 #: template/funding.html.j2:53
   1424 msgid ""
   1425 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1426 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1427 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1428 msgstr ""
   1429 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de "
   1430 "volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/"
   1431 "\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):"
   1432 
   1433 #: template/funding.html.j2:63
   1434 msgid "Past funding"
   1435 msgstr "Eerdere financiering"
   1436 
   1437 #: template/funding.html.j2:65
   1438 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1439 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:"
   1440 
   1441 #: template/funding.html.j2:70
   1442 msgid ""
   1443 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1444 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1445 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1446 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1447 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1448 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1449 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1450 "merchants that are fully offline."
   1451 msgstr ""
   1452 
   1453 #: template/funding.html.j2:86
   1454 msgid ""
   1455 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1456 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1457 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1458 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1459 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1460 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1461 msgstr ""
   1462 
   1463 #: template/funding.html.j2:100
   1464 msgid ""
   1465 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1466 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1467 "WebExtension wallets."
   1468 msgstr ""
   1469 
   1470 #: template/funding.html.j2:110
   1471 msgid ""
   1472 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1473 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1474 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1475 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1476 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1477 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1478 "Taler components)."
   1479 msgstr ""
   1480 
   1481 #: template/funding.html.j2:125
   1482 msgid ""
   1483 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1484 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1485 "safely operating the Taler payment system."
   1486 msgstr ""
   1487 
   1488 #: template/funding.html.j2:136
   1489 msgid ""
   1490 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1491 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1492 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1493 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1494 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1495 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1496 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1497 msgstr ""
   1498 
   1499 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1500 msgid "Advantages for Governments"
   1501 msgstr "Voordelen voor overheden"
   1502 
   1503 #: template/governments.html.j2:9
   1504 msgid ""
   1505 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1506 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1507 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1508 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1509 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1510 msgstr ""
   1511 
   1512 #: template/governments.html.j2:28
   1513 msgid ""
   1514 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1515 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1516 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1517 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1518 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1519 "evasion and black markets less viable."
   1520 msgstr ""
   1521 
   1522 #: template/governments.html.j2:41
   1523 msgid ""
   1524 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1525 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1526 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1527 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1528 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1529 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1530 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1531 "multiple devices."
   1532 msgstr ""
   1533 
   1534 #: template/governments.html.j2:59
   1535 msgid ""
   1536 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1537 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1538 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1539 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1540 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1541 msgstr ""
   1542 
   1543 #: template/governments.html.j2:71
   1544 msgid ""
   1545 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1546 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1547 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1548 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1549 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1550 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1551 "threaten the economy due to fraud."
   1552 msgstr ""
   1553 
   1554 #: template/governments.html.j2:89
   1555 msgid ""
   1556 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1557 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1558 "threatens global political and financial stability today."
   1559 msgstr ""
   1560 
   1561 #: template/governments.html.j2:99
   1562 msgid "Efficient"
   1563 msgstr "Efficiënt"
   1564 
   1565 #: template/governments.html.j2:102
   1566 msgid ""
   1567 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1568 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1569 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1570 msgstr ""
   1571 
   1572 #: template/governments.html.j2:118
   1573 msgid "Taler and regulation"
   1574 msgstr "Taler en regelgeving"
   1575 
   1576 #: template/governments.html.j2:120
   1577 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1578 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)"
   1579 
   1580 #: template/governments.html.j2:121
   1581 msgid ""
   1582 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1583 "parties."
   1584 msgstr ""
   1585 
   1586 #: template/governments.html.j2:122
   1587 msgid "Know your customer (KYC)"
   1588 msgstr "Ken uw klant (KYC)"
   1589 
   1590 #: template/governments.html.j2:123
   1591 msgid ""
   1592 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1593 "or depositing coins respectively"
   1594 msgstr ""
   1595 
   1596 #: template/governments.html.j2:124
   1597 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1598 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)"
   1599 
   1600 #: template/governments.html.j2:125
   1601 msgid ""
   1602 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1603 "data minimization and privacy by default."
   1604 msgstr ""
   1605 
   1606 #: template/governments.html.j2:126
   1607 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1608 msgstr ""
   1609 
   1610 #: template/governments.html.j2:127
   1611 msgid ""
   1612 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1613 "competitive banking sector."
   1614 msgstr ""
   1615 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een "
   1616 "concurrerende banksector."
   1617 
   1618 #: template/governments.html.j2:135
   1619 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1620 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording"
   1621 
   1622 #: template/governments.html.j2:138
   1623 msgid ""
   1624 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1625 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1626 "governments can obtain:"
   1627 msgstr ""
   1628 
   1629 #: template/governments.html.j2:146
   1630 msgid ""
   1631 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1632 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1633 "given time frame."
   1634 msgstr ""
   1635 
   1636 #: template/governments.html.j2:155
   1637 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1638 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem."
   1639 
   1640 #: template/governments.html.j2:162
   1641 msgid ""
   1642 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1643 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1644 "the identity of the customer."
   1645 msgstr ""
   1646 
   1647 #: template/governments.html.j2:171
   1648 msgid ""
   1649 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1650 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1651 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1652 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1653 "fees."
   1654 msgstr ""
   1655 
   1656 #: template/ideas.html.j2:2
   1657 #, fuzzy
   1658 #| msgid "Project ideas"
   1659 msgid "Project Ideas"
   1660 msgstr "Projectideeën"
   1661 
   1662 #: template/ideas.html.j2:6
   1663 msgid "Project ideas"
   1664 msgstr "Projectideeën"
   1665 
   1666 #: template/ideas.html.j2:8
   1667 msgid ""
   1668 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1669 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1670 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1671 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1672 "it should be."
   1673 msgstr ""
   1674 
   1675 #: template/ideas.html.j2:14
   1676 msgid "Open"
   1677 msgstr ""
   1678 
   1679 #: template/ideas.html.j2:60
   1680 msgid "Claimed"
   1681 msgstr ""
   1682 
   1683 #: template/ideas.html.j2:64
   1684 msgid "Finished"
   1685 msgstr ""
   1686 
   1687 #: template/index.html.j2:2
   1688 msgid "Home"
   1689 msgstr ""
   1690 
   1691 #: template/index.html.j2:8
   1692 msgid "Taler logo"
   1693 msgstr "Taler-logo"
   1694 
   1695 #: template/index.html.j2:13
   1696 msgid ""
   1697 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1698 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1699 msgstr ""
   1700 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat "
   1701 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt."
   1702 
   1703 #: template/index.html.j2:18
   1704 msgid "Payments without registration"
   1705 msgstr "Betalen zonder registratie"
   1706 
   1707 #: template/index.html.j2:22
   1708 msgid "Data protection by default"
   1709 msgstr "Standaard gegevensbescherming"
   1710 
   1711 #: template/index.html.j2:26
   1712 msgid "Fraud eliminated by design"
   1713 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan"
   1714 
   1715 #: template/index.html.j2:30
   1716 msgid "Not a new currency!"
   1717 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!"
   1718 
   1719 #: template/index.html.j2:34
   1720 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1721 msgstr ""
   1722 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien"
   1723 
   1724 #: template/index.html.j2:38
   1725 msgid "Free Software"
   1726 msgstr "Vrije software"
   1727 
   1728 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   1729 msgid "Try Demo!"
   1730 msgstr "Probeer de demo!"
   1731 
   1732 #: template/index.html.j2:42
   1733 msgid "Read Docs"
   1734 msgstr "Documentatie lezen"
   1735 
   1736 #: template/index.html.j2:43
   1737 msgid "Commercial Support"
   1738 msgstr "Commerciële ondersteuning"
   1739 
   1740 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1741 msgid "Identification complete"
   1742 msgstr "Identificatie voltooid"
   1743 
   1744 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1745 msgid ""
   1746 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1747 "transaction will now continue."
   1748 msgstr ""
   1749 
   1750 #: template/kyc.html.j2:2
   1751 msgid "KYC providers"
   1752 msgstr ""
   1753 
   1754 #: template/pos.html.j2:2
   1755 msgid "Point of Sale"
   1756 msgstr ""
   1757 
   1758 #: template/pos.html.j2:43
   1759 msgid ""
   1760 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1761 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1762 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1763 "restaurant when vending food from a menu."
   1764 msgstr ""
   1765 
   1766 #: template/pos.html.j2:61
   1767 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   1768 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of"
   1769 
   1770 #: template/pos.html.j2:68
   1771 msgid "Download App from F-Droid.org."
   1772 msgstr "Download app van F-Droid.org."
   1773 
   1774 #: template/press.html.j2:2
   1775 msgid "Press"
   1776 msgstr ""
   1777 
   1778 #: template/press.html.j2:6
   1779 msgid "GNU Taler in the Press"
   1780 msgstr "GNU Taler in de media"
   1781 
   1782 #: template/press.html.j2:7
   1783 msgid "2026"
   1784 msgstr ""
   1785 
   1786 #: template/press.html.j2:18
   1787 msgid "2025"
   1788 msgstr ""
   1789 
   1790 #: template/press.html.j2:42
   1791 msgid "2024"
   1792 msgstr "2024"
   1793 
   1794 #: template/press.html.j2:67
   1795 msgid "2023"
   1796 msgstr "2023"
   1797 
   1798 #: template/press.html.j2:81
   1799 msgid "2022"
   1800 msgstr "2022"
   1801 
   1802 #: template/press.html.j2:98
   1803 msgid "2021"
   1804 msgstr "2021"
   1805 
   1806 #: template/press.html.j2:132
   1807 msgid "2020"
   1808 msgstr "2020"
   1809 
   1810 #: template/press.html.j2:146
   1811 msgid "2019"
   1812 msgstr "2019"
   1813 
   1814 #: template/press.html.j2:152
   1815 msgid "2018"
   1816 msgstr "2018"
   1817 
   1818 #: template/press.html.j2:162
   1819 msgid "2017"
   1820 msgstr "2017"
   1821 
   1822 #: template/press.html.j2:172
   1823 msgid "2016"
   1824 msgstr "2016"
   1825 
   1826 #: template/press.html.j2:190
   1827 msgid "2015"
   1828 msgstr "2015"
   1829 
   1830 #: template/principles.html.j2:22
   1831 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   1832 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes"
   1833 
   1834 #: template/principles.html.j2:26
   1835 msgid ""
   1836 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   1837 msgstr ""
   1838 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:"
   1839 
   1840 #: template/principles.html.j2:32
   1841 msgid "1. Free/Libre Software"
   1842 msgstr "1. Vrije software"
   1843 
   1844 #: template/principles.html.j2:34
   1845 msgid ""
   1846 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   1847 msgstr ""
   1848 
   1849 #: template/principles.html.j2:37
   1850 msgid ""
   1851 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1852 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1853 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   1854 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   1855 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   1856 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   1857 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1858 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   1859 "confidence."
   1860 msgstr ""
   1861 
   1862 #: template/principles.html.j2:50
   1863 msgid ""
   1864 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   1865 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   1866 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   1867 "tracking or telemetry are absent."
   1868 msgstr ""
   1869 
   1870 #: template/principles.html.j2:59
   1871 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   1872 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten"
   1873 
   1874 #: template/principles.html.j2:61
   1875 #, fuzzy
   1876 msgid "You deserve some privacy"
   1877 msgstr "U verdient wat privacy"
   1878 
   1879 #: template/principles.html.j2:63
   1880 msgid ""
   1881 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   1882 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   1883 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   1884 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   1885 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   1886 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   1887 msgstr ""
   1888 
   1889 #: template/principles.html.j2:71
   1890 msgid ""
   1891 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   1892 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   1893 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   1894 "soon as it is no longer required."
   1895 msgstr ""
   1896 
   1897 #: template/principles.html.j2:82
   1898 msgid ""
   1899 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   1900 "business activities"
   1901 msgstr ""
   1902 
   1903 #: template/principles.html.j2:84
   1904 msgid "Money laundering"
   1905 msgstr "Witwassen van geld"
   1906 
   1907 #: template/principles.html.j2:86
   1908 msgid ""
   1909 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   1910 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   1911 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   1912 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   1913 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   1914 "authorities to track income."
   1915 msgstr ""
   1916 
   1917 #: template/principles.html.j2:101
   1918 msgid "4. Prevent payment fraud"
   1919 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude"
   1920 
   1921 #: template/principles.html.j2:103
   1922 msgid "Phishing attack"
   1923 msgstr "Phishing-aanval"
   1924 
   1925 #: template/principles.html.j2:105
   1926 msgid ""
   1927 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   1928 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   1929 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   1930 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   1931 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   1932 "to precisely attribute bad behavior."
   1933 msgstr ""
   1934 
   1935 #: template/principles.html.j2:119
   1936 #, fuzzy
   1937 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   1938 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie"
   1939 
   1940 #: template/principles.html.j2:120
   1941 msgid ""
   1942 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   1943 "(GDPR) compliant"
   1944 msgstr ""
   1945 
   1946 #: template/principles.html.j2:122
   1947 msgid ""
   1948 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   1949 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   1950 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   1951 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   1952 "no longer stored cannot be compromised."
   1953 msgstr ""
   1954 
   1955 #: template/principles.html.j2:135
   1956 msgid "6. Be usable"
   1957 msgstr "6. Wees bruikbaar"
   1958 
   1959 #: template/principles.html.j2:136
   1960 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   1961 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen."
   1962 
   1963 #: template/principles.html.j2:138
   1964 msgid ""
   1965 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   1966 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   1967 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   1968 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   1969 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   1970 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   1971 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   1972 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   1973 msgstr ""
   1974 
   1975 #: template/principles.html.j2:155
   1976 msgid "7. Be efficient"
   1977 msgstr "7. Wees efficiënt"
   1978 
   1979 #: template/principles.html.j2:156
   1980 msgid "Energy efficiency"
   1981 msgstr ""
   1982 
   1983 #: template/principles.html.j2:158
   1984 msgid ""
   1985 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   1986 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   1987 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   1988 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   1989 "work, must not be used by GNU Taler."
   1990 msgstr ""
   1991 
   1992 #: template/principles.html.j2:171
   1993 msgid "8. Fault-tolerant design"
   1994 msgstr ""
   1995 
   1996 #: template/principles.html.j2:172
   1997 msgid "Life Safers"
   1998 msgstr ""
   1999 
   2000 #: template/principles.html.j2:174
   2001 msgid ""
   2002 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2003 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2004 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2005 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2006 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2007 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2008 "operators compromising core secrets."
   2009 msgstr ""
   2010 
   2011 #: template/principles.html.j2:192
   2012 msgid "9. Foster competition"
   2013 msgstr ""
   2014 
   2015 #: template/principles.html.j2:193
   2016 msgid "A competitive market"
   2017 msgstr "Een concurrerende markt"
   2018 
   2019 #: template/principles.html.j2:195
   2020 msgid ""
   2021 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2022 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2023 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2024 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2025 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2026 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2027 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2028 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2029 "having one completely monolithic system."
   2030 msgstr ""
   2031 
   2032 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2033 msgid "SchemaFuzz"
   2034 msgstr "SchemaFuzz"
   2035 
   2036 #: template/wallet.html.j2:2
   2037 #, fuzzy
   2038 #| msgid "Wallet"
   2039 msgid "Wallets"
   2040 msgstr "Portemonnee"
   2041 
   2042 #: template/wallet.html.j2:97
   2043 msgid "Taler Wallet"
   2044 msgstr "Taler-portemonnee"
   2045 
   2046 #: template/wallet.html.j2:104
   2047 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2048 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later"
   2049 
   2050 #: template/wallet.html.j2:108
   2051 #, fuzzy
   2052 #| msgid ""
   2053 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2054 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2055 #| "download the APK for Android.</a>"
   2056 msgid ""
   2057 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2058 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2059 "the APK for Android.</a>"
   2060 msgstr ""
   2061 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2062 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK "
   2063 "voor Android downloaden.</a>"
   2064 
   2065 #: template/wallet.html.j2:113
   2066 #, fuzzy
   2067 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2068 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2069 msgstr ""
   2070 "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store."
   2071 
   2072 #: template/wallet.html.j2:118
   2073 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2074 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)."
   2075 
   2076 #: template/wallet.html.j2:125
   2077 msgid "Ubuntu Touch"
   2078 msgstr ""
   2079 
   2080 #: template/wallet.html.j2:128
   2081 msgid ""
   2082 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2083 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2084 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2085 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2086 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2087 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2088 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2089 msgstr ""
   2090 
   2091 #: template/wallet.html.j2:133
   2092 #, fuzzy
   2093 #| msgid ""
   2094 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2095 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly "
   2096 #| "download the APK for Android.</a>"
   2097 msgid ""
   2098 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2099 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2100 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2101 msgstr ""
   2102 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2103 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK "
   2104 "voor Android downloaden.</a>"
   2105 
   2106 #: template/wallet.html.j2:139
   2107 #, fuzzy
   2108 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2109 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2110 msgstr "Download app van F-Droid.org."
   2111 
   2112 #: template/wallet.html.j2:148
   2113 #, fuzzy
   2114 #| msgid ""
   2115 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2116 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2117 #| "Store</a>."
   2118 msgid ""
   2119 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2120 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2121 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2122 msgstr ""
   2123 "De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2124 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2125 
   2126 #: template/wallet.html.j2:156
   2127 #, fuzzy
   2128 msgid ""
   2129 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2130 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2131 msgstr ""
   2132 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Hier "
   2133 "kunt u de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demo</a> uitproberen."
   2134 
   2135 #: template/wallet.html.j2:160
   2136 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2137 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd."
   2138 
   2139 #: template/wallet.html.j2:168
   2140 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2141 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2142 
   2143 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2144 msgid "Install wallet"
   2145 msgstr "Installeer portemonnee"
   2146 
   2147 #: template/wallet.html.j2:177
   2148 #, fuzzy
   2149 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2150 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken."
   2151 
   2152 #: template/wallet.html.j2:183
   2153 msgid ""
   2154 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2155 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2156 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2157 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2158 msgstr ""
   2159 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2160 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2161 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar "
   2162 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd."
   2163 
   2164 #: template/wallet.html.j2:188
   2165 msgid ""
   2166 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2167 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2168 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2169 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2170 "have an older version."
   2171 msgstr ""
   2172 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2173 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2174 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span "
   2175 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop "
   2176 "dat u een oudere versie heeft."
   2177 
   2178 #: template/wallet.html.j2:197
   2179 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2180 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2181 
   2182 #: template/wallet.html.j2:223
   2183 msgid "Opera 36+"
   2184 msgstr "Opera 36+"
   2185 
   2186 #: template/wallet.html.j2:227
   2187 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2188 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera"
   2189 
   2190 #: template/wallet.html.j2:231
   2191 msgid ""
   2192 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2193 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2194 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2195 msgstr ""
   2196 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2197 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2198 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>"
   2199 
   2200 #: template/wallet.html.j2:241
   2201 msgid "Other browsers"
   2202 msgstr "Andere browsers"
   2203 
   2204 #: template/wallet.html.j2:243
   2205 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2206 msgstr ""
   2207 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar."
   2208 
   2209 #: template/wallet.html.j2:251
   2210 #, fuzzy
   2211 #| msgid ""
   2212 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
   2213 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
   2214 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2215 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2216 msgid ""
   2217 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2218 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2219 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2220 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2221 msgstr ""
   2222 "Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a "
   2223 "href=\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a "
   2224 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2225 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a> vinden."
   2226 
   2227 #: template/news/index.html.j2:13
   2228 msgid ""
   2229 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2230 msgstr ""
   2231 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe "
   2232 "versies en evenementen"
   2233 
   2234 #: template/news/index.html.j2:15
   2235 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2236 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed"
   2237 
   2238 #: template/news/index.html.j2:35
   2239 msgid "read more"
   2240 msgstr "verder lezen"
   2241 
   2242 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots."
   2243 #~ msgstr ""
   2244 #~ "Om geautomatiseerde DDoS-aanvallen op onze server te voorkomen, hebben we "
   2245 #~ "besloten om voor toegang een combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord "
   2246 #~ "te vragen. Probeer het daarom met homo en sapiens."
   2247 
   2248 #~ msgid "and"
   2249 #~ msgstr "en"
   2250 
   2251 #~ msgid "NGI Taler"
   2252 #~ msgstr "NGI Taler"