messages.po (79935B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-" 14 "site/nl/>\n" 15 "Language: nl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.12.1\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en " 33 "eenvoudig maakt." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Snelkoppelingen" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Veelgestelde vragen" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentatie" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografie" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Ontwikkeling" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Contactoverzicht" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Bugtracker (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demonstraties" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Mailinglijst" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Email-contacten" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Algemene vragen" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Verkoop" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contact voor investeerders" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Ondersteuning" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "Mailinglijst" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Juridische informatie" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/" 114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het " 115 "GNU besturingssysteem." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 #, fuzzy 119 #| msgid "" 120 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 121 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 #| "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgid "" 124 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 125 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 126 "noreferrer\">BFH</a>." 127 msgstr "" 128 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door " 129 "<a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a>." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 138 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>." 139 140 #: common/footer.j2.inc:46 141 msgid "JavaScript license information" 142 msgstr "JavaScript licentieinformatie" 143 144 #: common/navigation.j2.inc:10 145 msgid "Skip to main content" 146 msgstr "Ga naar inhoud" 147 148 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 149 msgid "Features" 150 msgstr "Functionaliteiten" 151 152 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 153 msgid "Principles" 154 msgstr "Principes" 155 156 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 157 msgid "NGI TALER" 158 msgstr "NGI TALER" 159 160 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 161 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 162 msgid "News" 163 msgstr "Nieuws" 164 165 #: common/news.j2:6 166 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 167 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 168 169 #: template/architecture.html.j2:2 170 #, fuzzy 171 #| msgid "Taler System Architecture" 172 msgid "System Architecture" 173 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 174 175 #: template/architecture.html.j2:7 176 msgid "Taler System Architecture" 177 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 178 179 #: template/bibliography.html.j2:9 180 msgid "GNU Taler Bibliography" 181 msgstr "Bibliografie van GNU Taler" 182 183 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 184 msgid "by" 185 msgstr "door" 186 187 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 188 msgid "Cashier" 189 msgstr "Kassa" 190 191 #: template/cashier.html.j2:43 192 #, fuzzy 193 msgid "" 194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 198 msgstr "" 199 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de " 200 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde " 201 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. " 202 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de " 203 "bankwebsite als u daar geld opneemt." 204 205 #: template/cashier.html.j2:61 206 #, fuzzy 207 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 208 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 209 msgstr "Download app van F-Droid.org." 210 211 #: template/cashier.html.j2:68 212 msgid "Download Nightly APK directly." 213 msgstr "" 214 215 #: template/comingsoon.html.j2:2 216 msgid "Coming soon!" 217 msgstr "" 218 219 #: template/contact.html.j2:2 220 #, fuzzy 221 #| msgid "Email Contacts" 222 msgid "Contact" 223 msgstr "Email-contacten" 224 225 #: template/contact.html.j2:14 226 msgid "GNU Taler Mailing List" 227 msgstr "GNU Taler Mailinglijst" 228 229 #: template/contact.html.j2:16 230 msgid "" 231 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 232 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 233 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 234 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 235 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 236 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 237 msgstr "" 238 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://" 239 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 240 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 241 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 242 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen " 243 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a " 244 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 245 246 #: template/contact.html.j2:28 247 msgid "" 248 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 249 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 250 msgstr "" 251 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a " 252 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>." 253 254 #: template/contact.html.j2:36 255 msgid "Reporting Bugs" 256 msgstr "Fouten melden" 257 258 #: template/contact.html.j2:38 259 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 260 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons" 261 262 #: template/contact.html.j2:41 263 msgid "Bug tracker" 264 msgstr "Bugtracker" 265 266 #: template/contact.html.j2:42 267 msgid "" 268 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 269 "requests to the mailing list." 270 msgstr "" 271 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies " 272 "aanvragen via onze mailinglijst." 273 274 #: template/contact.html.j2:50 275 msgid "Contacting Individuals" 276 msgstr "Contact opnemen met personen" 277 278 #: template/contact.html.j2:52 279 msgid "" 280 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 281 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 282 msgstr "" 283 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</" 284 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen." 285 286 #: template/contact.html.j2:61 287 msgid "Chat" 288 msgstr "Chat" 289 290 #: template/contact.html.j2:63 291 msgid "" 292 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 294 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 295 msgstr "" 296 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 297 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</" 298 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes." 299 300 #: template/contact.html.j2:71 301 msgid "Executive Team" 302 msgstr "Uitvoerend team" 303 304 #: template/contact.html.j2:73 305 msgid "" 306 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 307 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 308 msgstr "" 309 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a " 310 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>." 311 312 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 313 msgid "Community Forum" 314 msgstr "Community Forum" 315 316 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 317 msgid "" 318 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 319 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 320 "Hub (TALER ICH)</a>." 321 msgstr "" 322 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://" 323 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the " 324 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." 325 326 #: template/contact.html.j2:90 327 msgid "Sales and Marketing" 328 msgstr "Verkoop en Marketing" 329 330 #: template/contact.html.j2:92 331 msgid "" 332 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 333 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 334 "respectively <a " 335 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 336 msgstr "" 337 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar " 338 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk " 339 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 340 341 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 342 msgid "Onboarding" 343 msgstr "Meedoen" 344 345 #: template/contact.html.j2:102 346 msgid "" 347 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 348 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 349 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 350 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 351 "and job opportunities</a>." 352 msgstr "" 353 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a " 354 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 355 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 356 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</" 357 "a> bekijken." 358 359 #: template/contact.html.j2:110 360 msgid "Public Relations and Media Contact" 361 msgstr "Public Relations en Mediacontact" 362 363 #: template/contact.html.j2:112 364 msgid "" 365 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 366 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 367 msgstr "" 368 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en " 369 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a " 370 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 371 372 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 373 msgid "Copyright Assignment" 374 msgstr "Auteursrechtoverdracht" 375 376 #: template/copyright.html.j2:9 377 msgid "" 378 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 379 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 380 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 381 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 382 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 383 "projects is satisfied." 384 msgstr "" 385 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/" 386 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a " 387 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 388 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen " 389 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt." 390 391 #: template/copyright.html.j2:20 392 msgid "" 393 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 394 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 395 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 396 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 397 "stores that are hostile to free software)." 398 msgstr "" 399 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije " 400 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet " 401 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en " 402 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld " 403 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte " 404 "van vrije software)." 405 406 #: template/copyright.html.j2:30 407 msgid "" 408 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 409 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 410 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 411 "sufficient, but snail mail is preferred." 412 msgstr "" 413 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen " 414 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, " 415 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande " 416 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur." 417 418 #: template/development.html.j2:2 419 msgid "Links for Developers" 420 msgstr "" 421 422 #: template/development.html.j2:8 423 #, fuzzy 424 #| msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" 425 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 426 msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling" 427 428 #: template/development.html.j2:16 429 msgid "Developer Services" 430 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars" 431 432 #: template/development.html.j2:25 433 msgid "Git Repositories" 434 msgstr "Versiebeheersysteem" 435 436 #: template/development.html.j2:27 437 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 438 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." 439 440 #: template/development.html.j2:33 441 msgid "lcov Results" 442 msgstr "lcov-resultaten" 443 444 #: template/development.html.j2:35 445 #, fuzzy 446 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 447 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 448 msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite." 449 450 #: template/development.html.j2:41 451 msgid "Continuous Integration" 452 msgstr "Continuous Integration" 453 454 #: template/development.html.j2:43 455 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 456 msgstr "" 457 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot." 458 459 #: template/development.html.j2:49 460 msgid "Internationalization" 461 msgstr "Internationalisatie" 462 463 #: template/development.html.j2:51 464 #, fuzzy 465 #| msgid "" 466 #| "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 467 #| "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 468 #| "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 469 #| "applications." 470 msgid "" 471 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 472 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 473 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 474 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 475 "email to log in." 476 msgstr "" 477 "Met behulp van onze <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 478 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate-service</a> kan iedereen in de " 479 "gemeenschap bijdragen aan de vertaling van de webpagina's en de GNU Taler " 480 "applicaties." 481 482 #: template/development.html.j2:61 483 msgid "Twister" 484 msgstr "Twister" 485 486 #: template/development.html.j2:63 487 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 488 msgstr "" 489 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen." 490 491 #: template/development.html.j2:74 492 msgid "Experimental Work" 493 msgstr "Experimenteel werk" 494 495 #: template/development.html.j2:85 496 msgid "SMC Auctions" 497 msgstr "SMC Veilingen" 498 499 #: template/development.html.j2:87 500 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 501 msgstr "" 502 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler " 503 "Exchange)." 504 505 #: template/development.html.j2:93 506 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 507 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie" 508 509 #: template/development.html.j2:95 510 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 511 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge." 512 513 #: template/development.html.j2:103 514 msgid "EMVco Integration" 515 msgstr "EMVco-integratie" 516 517 #: template/development.html.j2:105 518 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 519 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)." 520 521 #: template/development.html.j2:111 522 msgid "Taler Vault" 523 msgstr "Taler Vault" 524 525 #: template/development.html.j2:113 526 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 527 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)." 528 529 #: template/development.html.j2:119 530 msgid "Payage Payment Plugin" 531 msgstr "Payage betalingsplugin" 532 533 #: template/development.html.j2:121 534 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 535 msgstr "" 536 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." 537 538 #: template/development.html.j2:132 539 msgid "Community Interaction" 540 msgstr "Interactie met de gemeenschap" 541 542 #: template/development.html.j2:144 543 msgid "The public GNU Taler mailing list." 544 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst." 545 546 #: template/development.html.j2:160 547 msgid "Bug Tracker" 548 msgstr "Bugtracker" 549 550 #: template/development.html.j2:162 551 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 552 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit." 553 554 #: template/development.html.j2:170 555 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 556 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen." 557 558 #: template/docs.html.j2:2 559 #, fuzzy 560 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 561 msgid "Documentation and Resources" 562 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 563 564 #: template/docs.html.j2:8 565 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 566 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 567 568 #: template/docs.html.j2:14 569 msgid "" 570 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 571 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 572 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 573 msgstr "" 574 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De " 575 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 576 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>." 577 578 #: template/docs.html.j2:26 579 msgid "Core Component Documentation" 580 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten" 581 582 #: template/docs.html.j2:37 583 msgid "Merchant Backend Administration" 584 msgstr "Backendadministratie voor verkopers" 585 586 #: template/docs.html.j2:39 587 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 588 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren." 589 590 #: template/docs.html.j2:47 591 msgid "Merchant API Tutorial" 592 msgstr "API Tutorial voor verkopers" 593 594 #: template/docs.html.j2:49 595 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 596 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API." 597 598 #: template/docs.html.j2:57 599 msgid "Back Office" 600 msgstr "Backoffice" 601 602 #: template/docs.html.j2:59 603 msgid "Manual to run the back-office Web application." 604 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie." 605 606 #: template/docs.html.j2:67 607 msgid "Merchant POS Terminal" 608 msgstr "POS-terminal voor verkopers" 609 610 #: template/docs.html.j2:69 611 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 612 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app." 613 614 #: template/docs.html.j2:77 615 msgid "Exchange" 616 msgstr "Taler Exchange" 617 618 #: template/docs.html.j2:79 619 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 620 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange." 621 622 #: template/docs.html.j2:87 623 msgid "Bank Integration" 624 msgstr "Bankintegratie" 625 626 #: template/docs.html.j2:89 627 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 628 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware." 629 630 #: template/docs.html.j2:97 631 msgid "Wallet" 632 msgstr "Portemonnee" 633 634 #: template/docs.html.j2:99 635 msgid "" 636 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 637 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 638 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 639 msgstr "" 640 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-" 641 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a " 642 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-" 643 "portemonnee-website</a>." 644 645 #: template/docs.html.j2:111 646 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 647 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld." 648 649 #: template/docs.html.j2:119 650 msgid "Age Restrictions" 651 msgstr "Leeftijdsbeperkingen" 652 653 #: template/docs.html.j2:121 654 msgid "" 655 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 656 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 657 "privacy for everyone." 658 msgstr "" 659 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op " 660 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door " 661 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy." 662 663 #: template/docs.html.j2:133 664 msgid "Supplemental services" 665 msgstr "Aanvullende diensten" 666 667 #: template/docs.html.j2:144 668 msgid "GNU Anastasis" 669 msgstr "GNU Anastasis" 670 671 #: template/docs.html.j2:146 672 #, fuzzy 673 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 674 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices." 675 676 #: template/docs.html.j2:154 677 msgid "libeufin" 678 msgstr "libeufin" 679 680 #: template/docs.html.j2:156 681 msgid "" 682 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 683 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 684 msgstr "" 685 686 #: template/docs.html.j2:165 687 msgid "Depolymerization" 688 msgstr "Depolymerisatie" 689 690 #: template/docs.html.j2:167 691 msgid "" 692 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 693 "blockchains." 694 msgstr "" 695 696 #: template/docs.html.j2:175 697 msgid "Sync" 698 msgstr "Sync" 699 700 #: template/docs.html.j2:177 701 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 702 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice." 703 704 #: template/docs.html.j2:185 705 msgid "Taler Mailbox" 706 msgstr "Taler Mailbox" 707 708 #: template/docs.html.j2:187 709 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 710 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees." 711 712 #: template/docs.html.j2:195 713 msgid "TalDir" 714 msgstr "TalDir" 715 716 #: template/docs.html.j2:197 717 msgid "" 718 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 719 "wallets." 720 msgstr "" 721 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-" 722 "portemonnees." 723 724 #: template/docs.html.j2:208 725 msgid "Extensions" 726 msgstr "Extensies" 727 728 #: template/docs.html.j2:216 729 msgid "Taler-MDB" 730 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" 731 732 #: template/docs.html.j2:218 733 msgid "" 734 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 735 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 736 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 737 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 738 "a>." 739 msgstr "" 740 741 #: template/docs.html.j2:227 742 msgid "WooCommerce Payment Backend" 743 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 744 745 #: template/docs.html.j2:229 746 msgid "" 747 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 748 "based on WordPress)." 749 msgstr "" 750 751 #: template/docs.html.j2:238 752 msgid "Magento Payment Backend" 753 msgstr "Magento betalingsbackend" 754 755 #: template/docs.html.j2:240 756 msgid "" 757 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 758 "solution." 759 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)." 760 761 #: template/docs.html.j2:248 762 msgid "Pretix Payment Backend" 763 msgstr "Pretix betalingsbackend" 764 765 #: template/docs.html.j2:250 766 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 767 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem." 768 769 #: template/docs.html.j2:258 770 msgid "Joomla! Payment Backend" 771 msgstr "Joomla! Betaalintegratie" 772 773 #: template/docs.html.j2:260 774 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 775 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 776 777 #: template/docs.html.j2:268 778 #, fuzzy 779 #| msgid "WooCommerce Payment Backend" 780 msgid "Drupal Commerce Backend" 781 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 782 783 #: template/docs.html.j2:270 784 #, fuzzy 785 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 786 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 787 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 788 789 #: template/docs.html.j2:278 790 #, fuzzy 791 #| msgid "Pretix Payment Backend" 792 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 793 msgstr "Pretix betalingsbackend" 794 795 #: template/docs.html.j2:280 796 msgid "" 797 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 798 msgstr "" 799 800 #: template/docs.html.j2:288 801 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 802 msgstr "" 803 804 #: template/docs.html.j2:290 805 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 806 msgstr "" 807 808 #: template/docs.html.j2:301 809 msgid "Internals Documentation" 810 msgstr "Interne documentatie" 811 812 #: template/docs.html.j2:312 813 msgid "HTTP API" 814 msgstr "HTTP API" 815 816 #: template/docs.html.j2:314 817 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 818 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten." 819 820 #: template/docs.html.j2:322 821 msgid "Tutorials" 822 msgstr "Tutorials" 823 824 #: template/docs.html.j2:324 825 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 826 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler." 827 828 #: template/docs.html.j2:332 829 msgid "Know-your-customer" 830 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)" 831 832 #: template/docs.html.j2:334 833 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 834 msgstr "" 835 836 #: template/faq.html.j2:2 837 #, fuzzy 838 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 839 msgid "Frequently Asked Questions" 840 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 841 842 #: template/faq.html.j2:8 843 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 844 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 845 846 #: template/faq.html.j2:11 847 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 848 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?" 849 850 #: template/faq.html.j2:14 851 msgid "" 852 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 853 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 854 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 855 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 856 msgstr "" 857 858 #: template/faq.html.j2:24 859 msgid "" 860 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 861 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 862 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 863 msgstr "" 864 865 #: template/faq.html.j2:32 866 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 867 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?" 868 869 #: template/faq.html.j2:34 870 msgid "" 871 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 872 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 873 "a settlement account." 874 msgstr "" 875 876 #: template/faq.html.j2:40 877 msgid "What if my wallet is lost?" 878 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?" 879 880 #: template/faq.html.j2:42 881 msgid "" 882 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 883 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 884 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 885 msgstr "" 886 887 #: template/faq.html.j2:51 888 msgid "" 889 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 890 "the balance reasonably low." 891 msgstr "" 892 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups " 893 "te maken of het saldo redelijk laag te houden." 894 895 #: template/faq.html.j2:57 896 msgid "What if my computer is hacked?" 897 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?" 898 899 #: template/faq.html.j2:59 900 msgid "" 901 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 902 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 903 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 904 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 905 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 906 msgstr "" 907 908 #: template/faq.html.j2:67 909 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 910 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?" 911 912 #: template/faq.html.j2:69 913 msgid "" 914 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 915 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 916 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 917 msgstr "" 918 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 919 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-" 920 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw " 921 "browsertype." 922 923 #: template/faq.html.j2:74 924 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 925 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?" 926 927 #: template/faq.html.j2:76 928 msgid "" 929 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 930 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 931 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 932 "guiding you to the respective app stores." 933 msgstr "" 934 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de " 935 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 936 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links " 937 "naar verschillende app-stores." 938 939 #: template/faq.html.j2:82 940 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 941 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?" 942 943 #: template/faq.html.j2:84 944 msgid "" 945 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 946 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 947 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 948 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 949 "funds before allowing the transaction to complete." 950 msgstr "" 951 952 #: template/faq.html.j2:92 953 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 954 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?" 955 956 #: template/faq.html.j2:94 957 msgid "" 958 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 959 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 960 msgstr "" 961 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met " 962 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of " 963 "bitcoins." 964 965 #: template/faq.html.j2:100 966 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 967 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan." 968 969 #: template/faq.html.j2:105 970 msgid "How does Taler protect my privacy?" 971 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?" 972 973 #: template/faq.html.j2:107 974 msgid "" 975 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 976 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 977 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 978 "which coin it signed for which customer." 979 msgstr "" 980 981 #: template/faq.html.j2:117 982 msgid "How much does it cost?" 983 msgstr "Hoeveel kost het?" 984 985 #: template/faq.html.j2:119 986 msgid "" 987 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 988 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 989 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 990 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 991 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 992 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 993 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 994 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 995 "regulator and could thus easily be 10x higher." 996 msgstr "" 997 998 #: template/faq.html.j2:133 999 msgid "Does Taler work with international payments?" 1000 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?" 1001 1002 #: template/faq.html.j2:135 1003 msgid "" 1004 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1005 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1006 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1007 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1008 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1009 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1010 "future." 1011 msgstr "" 1012 1013 #: template/faq.html.j2:146 1014 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1015 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?" 1016 1017 #: template/faq.html.j2:148 1018 msgid "" 1019 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1020 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1021 "have to follow." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: template/faq.html.j2:155 1025 msgid "" 1026 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1027 "in regular bank accounts?" 1028 msgstr "" 1029 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere " 1030 "bankrekeningen garanderen?" 1031 1032 #: template/faq.html.j2:157 1033 msgid "" 1034 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1035 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1036 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1037 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1038 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1039 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1040 "bank money." 1041 msgstr "" 1042 1043 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1044 msgid "" 1045 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1046 "compliance?" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: template/faq.html.j2:168 1050 msgid "" 1051 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1052 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1053 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1054 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1055 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1056 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1057 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1058 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1059 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1060 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1061 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1062 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1063 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1064 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1065 "Union." 1066 msgstr "" 1067 1068 #: template/faq.html.j2:185 1069 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1070 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?" 1071 1072 #: template/faq.html.j2:187 1073 msgid "" 1074 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1075 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1076 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1077 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1078 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1079 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1080 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1081 msgstr "" 1082 1083 #: template/faq.html.j2:198 1084 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1085 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?" 1086 1087 #: template/faq.html.j2:200 1088 msgid "" 1089 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1090 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1091 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1092 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1093 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1094 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1095 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1096 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1097 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1098 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1099 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1100 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1101 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1102 msgstr "" 1103 1104 #: template/faq.html.j2:218 1105 msgid "How do wire fees work?" 1106 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?" 1107 1108 #: template/faq.html.j2:220 1109 msgid "" 1110 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1111 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1112 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1113 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1114 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1115 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1116 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1117 "subtracted from the total amount wired." 1118 msgstr "" 1119 1120 #: template/faq.html.j2:233 1121 msgid "How do deposit fees work?" 1122 msgstr "Hoe werken stortingskosten?" 1123 1124 #: template/faq.html.j2:235 1125 msgid "" 1126 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1127 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1128 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1129 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1130 "with 0.01 CHF returned as change." 1131 msgstr "" 1132 1133 #: template/faq.html.j2:245 1134 msgid "" 1135 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1136 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1137 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1138 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1139 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1140 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1141 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1142 "fees they have to pay before every transaction." 1143 msgstr "" 1144 1145 #: template/faq.html.j2:259 1146 msgid "How do bounce fees work?" 1147 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?" 1148 1149 #: template/faq.html.j2:261 1150 msgid "" 1151 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1152 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1153 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1154 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1155 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1156 "original account." 1157 msgstr "" 1158 1159 #: template/faq.html.j2:272 1160 msgid "" 1161 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1162 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1163 "initiating the withdrawal." 1164 msgstr "" 1165 1166 #: template/faq.html.j2:279 1167 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1168 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?" 1169 1170 #: template/faq.html.j2:281 1171 msgid "" 1172 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1173 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1174 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1175 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1176 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1177 "losing money due to expiration!" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: template/faq.html.j2:294 1181 msgid "" 1182 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1183 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1184 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1185 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1186 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1187 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1188 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1189 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1190 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1191 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1192 msgstr "" 1193 1194 #: template/features.html.j2:8 1195 msgid "GNU Taler: Features" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: template/features.html.j2:14 1199 msgid "" 1200 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1201 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1202 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1203 "evasion and money laundering</span>." 1204 msgstr "" 1205 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> " 1206 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet " 1207 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span " 1208 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</" 1209 "span>." 1210 1211 #: template/features.html.j2:24 1212 msgid "" 1213 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1214 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1215 "always backed by an existing currency." 1216 msgstr "" 1217 1218 #: template/features.html.j2:33 1219 msgid "" 1220 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1221 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1222 "is, a payment service provider for Taler." 1223 msgstr "" 1224 1225 #: template/features.html.j2:42 1226 msgid "" 1227 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1228 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1229 "span> on the merchant's Website." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: template/features.html.j2:51 1233 msgid "" 1234 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1235 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1236 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1237 "gone." 1238 msgstr "" 1239 1240 #: template/features.html.j2:70 1241 msgid "Paying with Taler" 1242 msgstr "Betalen met Taler" 1243 1244 #: template/features.html.j2:72 1245 msgid "" 1246 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1247 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1248 "wallet's balance by some other means of payment." 1249 msgstr "" 1250 1251 #: template/features.html.j2:80 1252 msgid "" 1253 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1254 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1255 "phishing or identity theft." 1256 msgstr "" 1257 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één " 1258 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen " 1259 "risico op phishing of identiteitsdiefstal." 1260 1261 #: template/features.html.j2:88 1262 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1263 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!" 1264 1265 #: template/features.html.j2:95 1266 msgid "Receiving payments with Taler" 1267 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler" 1268 1269 #: template/features.html.j2:97 1270 msgid "" 1271 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1272 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1273 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1274 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1275 "by a third party." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: template/features.html.j2:106 1279 msgid "" 1280 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1281 "even having to register an account." 1282 msgstr "" 1283 1284 #: template/features.html.j2:113 1285 #, fuzzy 1286 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1287 msgstr "" 1288 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor " 1289 "ontwikkelaars!" 1290 1291 #: template/features.html.j2:128 1292 msgid "Practical" 1293 msgstr "Praktisch" 1294 1295 #: template/features.html.j2:131 1296 msgid "" 1297 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1298 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1299 "extremely low transaction costs." 1300 msgstr "" 1301 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen " 1302 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met " 1303 "extreem lage transactiekosten." 1304 1305 #: template/features.html.j2:141 1306 msgid "Stable" 1307 msgstr "Stabiel" 1308 1309 #: template/features.html.j2:144 1310 msgid "" 1311 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1312 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1313 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1314 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1315 msgstr "" 1316 1317 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1318 msgid "Secure" 1319 msgstr "Veilig" 1320 1321 #: template/features.html.j2:158 1322 msgid "" 1323 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1324 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1325 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1326 msgstr "" 1327 1328 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1329 msgid "Taxable" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: template/features.html.j2:173 1333 msgid "" 1334 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1335 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1336 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1337 msgstr "" 1338 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de " 1339 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, " 1340 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt " 1341 "voor illegale activiteiten." 1342 1343 #: template/features.html.j2:183 1344 msgid "Private" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: template/features.html.j2:185 1348 msgid "" 1349 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1350 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1351 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1352 msgstr "" 1353 1354 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1355 msgid "Libre" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: template/features.html.j2:199 1359 msgid "" 1360 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1361 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1362 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1363 "implementation is a" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: template/features.html.j2:206 1367 msgid "package, it will always remain free software." 1368 msgstr "" 1369 1370 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1371 msgid "Financial News" 1372 msgstr "Financieel nieuws" 1373 1374 #: template/financial-news.html.j2:10 1375 msgid "" 1376 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1377 "developments in the financial industry." 1378 msgstr "" 1379 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende " 1380 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen." 1381 1382 #: template/funding.html.j2:2 1383 #, fuzzy 1384 #| msgid "Past funding" 1385 msgid "Funding" 1386 msgstr "Eerdere financiering" 1387 1388 #: template/funding.html.j2:7 1389 msgid "Support for GNU Taler" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: template/funding.html.j2:10 1393 msgid "Current funding" 1394 msgstr "Huidige financiering" 1395 1396 #: template/funding.html.j2:14 1397 msgid "" 1398 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1399 "users." 1400 msgstr "" 1401 1402 #: template/funding.html.j2:23 1403 msgid "" 1404 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1405 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1406 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1407 "known to the general public." 1408 msgstr "" 1409 1410 #: template/funding.html.j2:34 1411 msgid "" 1412 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1413 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1414 msgstr "" 1415 1416 #: template/funding.html.j2:44 1417 msgid "" 1418 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1419 msgstr "" 1420 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende " 1421 "organisaties:" 1422 1423 #: template/funding.html.j2:53 1424 msgid "" 1425 "We are grateful for translation support offered by the following " 1426 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1427 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1428 msgstr "" 1429 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de " 1430 "volgende organisaties (en door <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/" 1431 "\">alle vrijwilligers</a> die helpen met de vertalingen):" 1432 1433 #: template/funding.html.j2:63 1434 msgid "Past funding" 1435 msgstr "Eerdere financiering" 1436 1437 #: template/funding.html.j2:65 1438 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1439 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:" 1440 1441 #: template/funding.html.j2:70 1442 msgid "" 1443 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1444 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1445 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1446 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1447 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1448 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1449 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1450 "merchants that are fully offline." 1451 msgstr "" 1452 1453 #: template/funding.html.j2:86 1454 msgid "" 1455 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1456 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1457 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1458 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1459 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1460 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1461 msgstr "" 1462 1463 #: template/funding.html.j2:100 1464 msgid "" 1465 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1466 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1467 "WebExtension wallets." 1468 msgstr "" 1469 1470 #: template/funding.html.j2:110 1471 msgid "" 1472 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1473 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1474 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1475 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1476 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1477 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1478 "Taler components)." 1479 msgstr "" 1480 1481 #: template/funding.html.j2:125 1482 msgid "" 1483 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1484 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1485 "safely operating the Taler payment system." 1486 msgstr "" 1487 1488 #: template/funding.html.j2:136 1489 msgid "" 1490 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1491 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1492 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1493 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1494 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1495 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1496 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1497 msgstr "" 1498 1499 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1500 msgid "Advantages for Governments" 1501 msgstr "Voordelen voor overheden" 1502 1503 #: template/governments.html.j2:9 1504 msgid "" 1505 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1506 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1507 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1508 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1509 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1510 msgstr "" 1511 1512 #: template/governments.html.j2:28 1513 msgid "" 1514 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1515 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1516 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1517 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1518 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1519 "evasion and black markets less viable." 1520 msgstr "" 1521 1522 #: template/governments.html.j2:41 1523 msgid "" 1524 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1525 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1526 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1527 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1528 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1529 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1530 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1531 "multiple devices." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: template/governments.html.j2:59 1535 msgid "" 1536 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1537 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1538 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1539 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1540 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1541 msgstr "" 1542 1543 #: template/governments.html.j2:71 1544 msgid "" 1545 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1546 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1547 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1548 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1549 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1550 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1551 "threaten the economy due to fraud." 1552 msgstr "" 1553 1554 #: template/governments.html.j2:89 1555 msgid "" 1556 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1557 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1558 "threatens global political and financial stability today." 1559 msgstr "" 1560 1561 #: template/governments.html.j2:99 1562 msgid "Efficient" 1563 msgstr "Efficiënt" 1564 1565 #: template/governments.html.j2:102 1566 msgid "" 1567 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1568 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1569 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: template/governments.html.j2:118 1573 msgid "Taler and regulation" 1574 msgstr "Taler en regelgeving" 1575 1576 #: template/governments.html.j2:120 1577 msgid "Anti money laundering (AML)" 1578 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)" 1579 1580 #: template/governments.html.j2:121 1581 msgid "" 1582 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1583 "parties." 1584 msgstr "" 1585 1586 #: template/governments.html.j2:122 1587 msgid "Know your customer (KYC)" 1588 msgstr "Ken uw klant (KYC)" 1589 1590 #: template/governments.html.j2:123 1591 msgid "" 1592 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1593 "or depositing coins respectively" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: template/governments.html.j2:124 1597 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1598 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)" 1599 1600 #: template/governments.html.j2:125 1601 msgid "" 1602 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1603 "data minimization and privacy by default." 1604 msgstr "" 1605 1606 #: template/governments.html.j2:126 1607 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: template/governments.html.j2:127 1611 msgid "" 1612 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1613 "competitive banking sector." 1614 msgstr "" 1615 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een " 1616 "concurrerende banksector." 1617 1618 #: template/governments.html.j2:135 1619 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1620 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording" 1621 1622 #: template/governments.html.j2:138 1623 msgid "" 1624 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1625 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1626 "governments can obtain:" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: template/governments.html.j2:146 1630 msgid "" 1631 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1632 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1633 "given time frame." 1634 msgstr "" 1635 1636 #: template/governments.html.j2:155 1637 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1638 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem." 1639 1640 #: template/governments.html.j2:162 1641 msgid "" 1642 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1643 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1644 "the identity of the customer." 1645 msgstr "" 1646 1647 #: template/governments.html.j2:171 1648 msgid "" 1649 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1650 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1651 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1652 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1653 "fees." 1654 msgstr "" 1655 1656 #: template/ideas.html.j2:2 1657 #, fuzzy 1658 #| msgid "Project ideas" 1659 msgid "Project Ideas" 1660 msgstr "Projectideeën" 1661 1662 #: template/ideas.html.j2:6 1663 msgid "Project ideas" 1664 msgstr "Projectideeën" 1665 1666 #: template/ideas.html.j2:8 1667 msgid "" 1668 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1669 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1670 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1671 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1672 "it should be." 1673 msgstr "" 1674 1675 #: template/ideas.html.j2:14 1676 msgid "Open" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: template/ideas.html.j2:60 1680 msgid "Claimed" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: template/ideas.html.j2:64 1684 msgid "Finished" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: template/index.html.j2:2 1688 msgid "Home" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: template/index.html.j2:8 1692 msgid "Taler logo" 1693 msgstr "Taler-logo" 1694 1695 #: template/index.html.j2:13 1696 msgid "" 1697 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1698 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1699 msgstr "" 1700 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat " 1701 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt." 1702 1703 #: template/index.html.j2:18 1704 msgid "Payments without registration" 1705 msgstr "Betalen zonder registratie" 1706 1707 #: template/index.html.j2:22 1708 msgid "Data protection by default" 1709 msgstr "Standaard gegevensbescherming" 1710 1711 #: template/index.html.j2:26 1712 msgid "Fraud eliminated by design" 1713 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan" 1714 1715 #: template/index.html.j2:30 1716 msgid "Not a new currency!" 1717 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!" 1718 1719 #: template/index.html.j2:34 1720 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1721 msgstr "" 1722 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien" 1723 1724 #: template/index.html.j2:38 1725 msgid "Free Software" 1726 msgstr "Vrije software" 1727 1728 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1729 msgid "Try Demo!" 1730 msgstr "Probeer de demo!" 1731 1732 #: template/index.html.j2:42 1733 msgid "Read Docs" 1734 msgstr "Documentatie lezen" 1735 1736 #: template/index.html.j2:43 1737 msgid "Commercial Support" 1738 msgstr "Commerciële ondersteuning" 1739 1740 #: template/kyc-done.html.j2:5 1741 msgid "Identification complete" 1742 msgstr "Identificatie voltooid" 1743 1744 #: template/kyc-done.html.j2:7 1745 msgid "" 1746 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1747 "transaction will now continue." 1748 msgstr "" 1749 1750 #: template/kyc.html.j2:2 1751 msgid "KYC providers" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: template/pos.html.j2:2 1755 msgid "Point of Sale" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: template/pos.html.j2:43 1759 msgid "" 1760 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1761 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1762 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1763 "restaurant when vending food from a menu." 1764 msgstr "" 1765 1766 #: template/pos.html.j2:61 1767 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1768 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of" 1769 1770 #: template/pos.html.j2:68 1771 msgid "Download App from F-Droid.org." 1772 msgstr "Download app van F-Droid.org." 1773 1774 #: template/press.html.j2:2 1775 msgid "Press" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: template/press.html.j2:6 1779 msgid "GNU Taler in the Press" 1780 msgstr "GNU Taler in de media" 1781 1782 #: template/press.html.j2:7 1783 msgid "2026" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: template/press.html.j2:18 1787 msgid "2025" 1788 msgstr "" 1789 1790 #: template/press.html.j2:42 1791 msgid "2024" 1792 msgstr "2024" 1793 1794 #: template/press.html.j2:67 1795 msgid "2023" 1796 msgstr "2023" 1797 1798 #: template/press.html.j2:81 1799 msgid "2022" 1800 msgstr "2022" 1801 1802 #: template/press.html.j2:98 1803 msgid "2021" 1804 msgstr "2021" 1805 1806 #: template/press.html.j2:132 1807 msgid "2020" 1808 msgstr "2020" 1809 1810 #: template/press.html.j2:146 1811 msgid "2019" 1812 msgstr "2019" 1813 1814 #: template/press.html.j2:152 1815 msgid "2018" 1816 msgstr "2018" 1817 1818 #: template/press.html.j2:162 1819 msgid "2017" 1820 msgstr "2017" 1821 1822 #: template/press.html.j2:172 1823 msgid "2016" 1824 msgstr "2016" 1825 1826 #: template/press.html.j2:190 1827 msgid "2015" 1828 msgstr "2015" 1829 1830 #: template/principles.html.j2:22 1831 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1832 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes" 1833 1834 #: template/principles.html.j2:26 1835 msgid "" 1836 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1837 msgstr "" 1838 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:" 1839 1840 #: template/principles.html.j2:32 1841 msgid "1. Free/Libre Software" 1842 msgstr "1. Vrije software" 1843 1844 #: template/principles.html.j2:34 1845 msgid "" 1846 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: template/principles.html.j2:37 1850 msgid "" 1851 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1852 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1853 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1854 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1855 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1856 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1857 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1858 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1859 "confidence." 1860 msgstr "" 1861 1862 #: template/principles.html.j2:50 1863 msgid "" 1864 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1865 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1866 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1867 "tracking or telemetry are absent." 1868 msgstr "" 1869 1870 #: template/principles.html.j2:59 1871 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1872 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten" 1873 1874 #: template/principles.html.j2:61 1875 #, fuzzy 1876 msgid "You deserve some privacy" 1877 msgstr "U verdient wat privacy" 1878 1879 #: template/principles.html.j2:63 1880 msgid "" 1881 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1882 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1883 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1884 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1885 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1886 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1887 msgstr "" 1888 1889 #: template/principles.html.j2:71 1890 msgid "" 1891 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1892 "may need to be collected according to business needs and protected according " 1893 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 1894 "soon as it is no longer required." 1895 msgstr "" 1896 1897 #: template/principles.html.j2:82 1898 msgid "" 1899 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 1900 "business activities" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: template/principles.html.j2:84 1904 msgid "Money laundering" 1905 msgstr "Witwassen van geld" 1906 1907 #: template/principles.html.j2:86 1908 msgid "" 1909 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 1910 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 1911 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 1912 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 1913 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 1914 "authorities to track income." 1915 msgstr "" 1916 1917 #: template/principles.html.j2:101 1918 msgid "4. Prevent payment fraud" 1919 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude" 1920 1921 #: template/principles.html.j2:103 1922 msgid "Phishing attack" 1923 msgstr "Phishing-aanval" 1924 1925 #: template/principles.html.j2:105 1926 msgid "" 1927 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 1928 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 1929 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 1930 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 1931 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 1932 "to precisely attribute bad behavior." 1933 msgstr "" 1934 1935 #: template/principles.html.j2:119 1936 #, fuzzy 1937 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 1938 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie" 1939 1940 #: template/principles.html.j2:120 1941 msgid "" 1942 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 1943 "(GDPR) compliant" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: template/principles.html.j2:122 1947 msgid "" 1948 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 1949 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 1950 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 1951 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 1952 "no longer stored cannot be compromised." 1953 msgstr "" 1954 1955 #: template/principles.html.j2:135 1956 msgid "6. Be usable" 1957 msgstr "6. Wees bruikbaar" 1958 1959 #: template/principles.html.j2:136 1960 msgid "Buy with one click. Easy for children." 1961 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen." 1962 1963 #: template/principles.html.j2:138 1964 msgid "" 1965 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 1966 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 1967 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 1968 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 1969 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 1970 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 1971 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 1972 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 1973 msgstr "" 1974 1975 #: template/principles.html.j2:155 1976 msgid "7. Be efficient" 1977 msgstr "7. Wees efficiënt" 1978 1979 #: template/principles.html.j2:156 1980 msgid "Energy efficiency" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: template/principles.html.j2:158 1984 msgid "" 1985 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 1986 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 1987 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 1988 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 1989 "work, must not be used by GNU Taler." 1990 msgstr "" 1991 1992 #: template/principles.html.j2:171 1993 msgid "8. Fault-tolerant design" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: template/principles.html.j2:172 1997 msgid "Life Safers" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: template/principles.html.j2:174 2001 msgid "" 2002 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2003 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2004 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2005 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2006 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2007 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2008 "operators compromising core secrets." 2009 msgstr "" 2010 2011 #: template/principles.html.j2:192 2012 msgid "9. Foster competition" 2013 msgstr "" 2014 2015 #: template/principles.html.j2:193 2016 msgid "A competitive market" 2017 msgstr "Een concurrerende markt" 2018 2019 #: template/principles.html.j2:195 2020 msgid "" 2021 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2022 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2023 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2024 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2025 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2026 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2027 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2028 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2029 "having one completely monolithic system." 2030 msgstr "" 2031 2032 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2033 msgid "SchemaFuzz" 2034 msgstr "SchemaFuzz" 2035 2036 #: template/wallet.html.j2:2 2037 #, fuzzy 2038 #| msgid "Wallet" 2039 msgid "Wallets" 2040 msgstr "Portemonnee" 2041 2042 #: template/wallet.html.j2:97 2043 msgid "Taler Wallet" 2044 msgstr "Taler-portemonnee" 2045 2046 #: template/wallet.html.j2:104 2047 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2048 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later" 2049 2050 #: template/wallet.html.j2:108 2051 #, fuzzy 2052 #| msgid "" 2053 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2054 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2055 #| "download the APK for Android.</a>" 2056 msgid "" 2057 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2058 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2059 "the APK for Android.</a>" 2060 msgstr "" 2061 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2062 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2063 "voor Android downloaden.</a>" 2064 2065 #: template/wallet.html.j2:113 2066 #, fuzzy 2067 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2068 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2069 msgstr "" 2070 "Installeer de Taler-wallet-app voor Android vanuit de Google App Store." 2071 2072 #: template/wallet.html.j2:118 2073 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2074 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)." 2075 2076 #: template/wallet.html.j2:125 2077 msgid "Ubuntu Touch" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: template/wallet.html.j2:128 2081 msgid "" 2082 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2083 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2084 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2085 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2086 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2087 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2088 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: template/wallet.html.j2:133 2092 #, fuzzy 2093 #| msgid "" 2094 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2095 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2096 #| "download the APK for Android.</a>" 2097 msgid "" 2098 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2099 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2100 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2101 msgstr "" 2102 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2103 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK " 2104 "voor Android downloaden.</a>" 2105 2106 #: template/wallet.html.j2:139 2107 #, fuzzy 2108 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2109 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2110 msgstr "Download app van F-Droid.org." 2111 2112 #: template/wallet.html.j2:148 2113 #, fuzzy 2114 #| msgid "" 2115 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2116 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2117 #| "Store</a>." 2118 msgid "" 2119 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2120 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2121 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2122 msgstr "" 2123 "De iOS-app staat in de <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2124 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2125 2126 #: template/wallet.html.j2:156 2127 #, fuzzy 2128 msgid "" 2129 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2130 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2131 msgstr "" 2132 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Hier " 2133 "kunt u de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demo</a> uitproberen." 2134 2135 #: template/wallet.html.j2:160 2136 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2137 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd." 2138 2139 #: template/wallet.html.j2:168 2140 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2141 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2142 2143 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2144 msgid "Install wallet" 2145 msgstr "Installeer portemonnee" 2146 2147 #: template/wallet.html.j2:177 2148 #, fuzzy 2149 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2150 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken." 2151 2152 #: template/wallet.html.j2:183 2153 msgid "" 2154 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2155 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2156 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2157 "it appears you don't have it installed." 2158 msgstr "" 2159 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2160 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2161 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar " 2162 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd." 2163 2164 #: template/wallet.html.j2:188 2165 msgid "" 2166 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2167 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2168 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2169 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2170 "have an older version." 2171 msgstr "" 2172 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2173 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2174 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span " 2175 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop " 2176 "dat u een oudere versie heeft." 2177 2178 #: template/wallet.html.j2:197 2179 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2180 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2181 2182 #: template/wallet.html.j2:223 2183 msgid "Opera 36+" 2184 msgstr "Opera 36+" 2185 2186 #: template/wallet.html.j2:227 2187 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2188 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera" 2189 2190 #: template/wallet.html.j2:231 2191 msgid "" 2192 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2193 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2194 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2195 msgstr "" 2196 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2197 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2198 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>" 2199 2200 #: template/wallet.html.j2:241 2201 msgid "Other browsers" 2202 msgstr "Andere browsers" 2203 2204 #: template/wallet.html.j2:243 2205 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2206 msgstr "" 2207 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar." 2208 2209 #: template/wallet.html.j2:251 2210 #, fuzzy 2211 #| msgid "" 2212 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2213 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2214 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2215 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2216 msgid "" 2217 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2218 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2219 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2220 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2221 msgstr "" 2222 "Installeer hieronder de portemonnee voor uw browser en bekijk de <a " 2223 "href=\"https://demo.taler.net\">demo</a>. De broncode kunt u <a " 2224 "href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2225 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a> vinden." 2226 2227 #: template/news/index.html.j2:13 2228 msgid "" 2229 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2230 msgstr "" 2231 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe " 2232 "versies en evenementen" 2233 2234 #: template/news/index.html.j2:15 2235 msgid "subscribe to our RSS feed" 2236 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed" 2237 2238 #: template/news/index.html.j2:35 2239 msgid "read more" 2240 msgstr "verder lezen" 2241 2242 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2243 #~ msgstr "" 2244 #~ "Om geautomatiseerde DDoS-aanvallen op onze server te voorkomen, hebben we " 2245 #~ "besloten om voor toegang een combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord " 2246 #~ "te vragen. Probeer het daarom met homo en sapiens." 2247 2248 #~ msgid "and" 2249 #~ msgstr "en" 2250 2251 #~ msgid "NGI Taler" 2252 #~ msgstr "NGI Taler"