messages.po (111723B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Dutch <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-" 14 "site/nl/>\n" 15 "Language: nl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Generated-By: Babel 2.12.1\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en " 33 "eenvoudig maakt." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Snelkoppelingen" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "Veelgestelde vragen" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Documentatie" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Bibliografie" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Ontwikkeling" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "Contactoverzicht" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Bugtracker (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demonstraties" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Mailinglijst" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "Email-contacten" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Algemene vragen" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Verkoop" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Marketing" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Publieke relaties en mediacontact" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Contact voor investeerders" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Ondersteuning" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 msgid "Mailinglist" 101 msgstr "Mailinglijst" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Juridische informatie" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/" 114 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het " 115 "GNU besturingssysteem." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze website " 124 "door <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a>." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "JavaScript licentieinformatie" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ga naar inhoud" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Functionaliteiten" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "Principes" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Nieuws" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 msgid "System Architecture" 166 msgstr "Systeemarchitectuur" 167 168 #: template/architecture.html.j2:7 169 msgid "Taler System Architecture" 170 msgstr "Systeemarchitectuur van Taler" 171 172 #: template/bibliography.html.j2:9 173 msgid "GNU Taler Bibliography" 174 msgstr "Bibliografie van GNU Taler" 175 176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 177 msgid "by" 178 msgstr "door" 179 180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 181 msgid "Cashier" 182 msgstr "Kassa" 183 184 #: template/cashier.html.j2:43 185 msgid "" 186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 190 msgstr "" 191 "Dit is de pagina voor de Taler kassier-app. Het geeft de kassier de " 192 "mogelijkheid om gebruikers van Taler het recht te geven een bepaalde " 193 "hoeveelheid elektronisch geld op te nemen van de rekening van de kassier. " 194 "Het biedt dus een gelijke functionaliteit aan wat u kan vinden op de " 195 "bankwebsite als u daar geld opneemt." 196 197 #: template/cashier.html.j2:61 198 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 199 msgstr "Download de Nightly van onze F-Droid-repository." 200 201 #: template/cashier.html.j2:68 202 msgid "Download Nightly APK directly." 203 msgstr "Download de Nightly-APK rechtstreeks." 204 205 #: template/comingsoon.html.j2:2 206 msgid "Coming soon!" 207 msgstr "Binnenkort beschikbaar!" 208 209 #: template/contact.html.j2:2 210 msgid "Contact" 211 msgstr "Contact" 212 213 #: template/contact.html.j2:14 214 msgid "GNU Taler Mailing List" 215 msgstr "GNU Taler Mailinglijst" 216 217 #: template/contact.html.j2:16 218 msgid "" 219 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 220 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 221 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 222 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 223 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 224 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 225 msgstr "" 226 "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op <a href=\"https://" 227 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 228 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 229 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 230 "rel=\"noopener noreferrer\">hier opgeslagen</a>. U kunt berichten sturen " 231 "naar de mailinglijst via e-mail naar <a " 232 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 233 234 #: template/contact.html.j2:28 235 msgid "" 236 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 237 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 238 msgstr "" 239 "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a " 240 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>." 241 242 #: template/contact.html.j2:36 243 msgid "Reporting Bugs" 244 msgstr "Fouten melden" 245 246 #: template/contact.html.j2:38 247 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 248 msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons" 249 250 #: template/contact.html.j2:41 251 msgid "Bug tracker" 252 msgstr "Bugtracker" 253 254 #: template/contact.html.j2:42 255 msgid "" 256 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 257 "requests to the mailing list." 258 msgstr "" 259 "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies " 260 "aanvragen via onze mailinglijst." 261 262 #: template/contact.html.j2:50 263 msgid "Contacting Individuals" 264 msgstr "Contact opnemen met personen" 265 266 #: template/contact.html.j2:52 267 msgid "" 268 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 269 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 270 msgstr "" 271 "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</" 272 "tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen." 273 274 #: template/contact.html.j2:61 275 msgid "Chat" 276 msgstr "Chat" 277 278 #: template/contact.html.j2:63 279 msgid "" 280 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 281 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 282 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 283 msgstr "" 284 "We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 285 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</" 286 "tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes." 287 288 #: template/contact.html.j2:71 289 msgid "Executive Team" 290 msgstr "Uitvoerend team" 291 292 #: template/contact.html.j2:73 293 msgid "" 294 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 295 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 296 msgstr "" 297 "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a " 298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>." 299 300 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 301 msgid "Community Forum" 302 msgstr "Community Forum" 303 304 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 305 msgid "" 306 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 307 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 308 "Hub (TALER ICH)</a>." 309 msgstr "" 310 "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op<a href=\"https://" 311 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the " 312 "Integration Community Hub (TALER ICH)</a>." 313 314 #: template/contact.html.j2:90 315 msgid "Sales and Marketing" 316 msgstr "Verkoop en Marketing" 317 318 #: template/contact.html.j2:92 319 msgid "" 320 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 321 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 322 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 323 msgstr "" 324 "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar " 325 "<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk " 326 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 327 328 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 329 msgid "Onboarding" 330 msgstr "Meedoen" 331 332 #: template/contact.html.j2:102 333 msgid "" 334 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 335 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 336 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 337 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 338 "and job opportunities</a>." 339 msgstr "" 340 "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a " 341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 342 "systems.com</a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</" 344 "a> bekijken." 345 346 #: template/contact.html.j2:110 347 msgid "Public Relations and Media Contact" 348 msgstr "Public Relations en Mediacontact" 349 350 #: template/contact.html.j2:112 351 msgid "" 352 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 353 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 354 msgstr "" 355 "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en " 356 "mediacontacten bereiken via e-mail op <a " 357 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 358 359 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 360 msgid "Copyright Assignment" 361 msgstr "Auteursrechtoverdracht" 362 363 #: template/copyright.html.j2:9 364 msgid "" 365 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 366 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 367 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 368 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 369 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 370 "projects is satisfied." 371 msgstr "" 372 "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/" 373 "copyright.pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a " 374 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 375 "gnunet_taler_agreement.tex\">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen " 376 "GNUnet e.V. en Taler Systems SA</a> gerespecteerd wordt." 377 378 #: template/copyright.html.j2:20 379 msgid "" 380 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 381 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 382 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 383 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 384 "stores that are hostile to free software)." 385 msgstr "" 386 "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije " 387 "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet " 388 "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en " 389 "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld " 390 "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte " 391 "van vrije software)." 392 393 #: template/copyright.html.j2:30 394 msgid "" 395 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 396 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 397 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 398 "sufficient, but snail mail is preferred." 399 msgstr "" 400 "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen " 401 "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, " 402 "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande " 403 "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur." 404 405 #: template/development.html.j2:2 406 msgid "Links for Developers" 407 msgstr "Links voor ontwikkelaars" 408 409 #: template/development.html.j2:8 410 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 411 msgstr "GNU Taler: Links voor ontwikkelaars" 412 413 #: template/development.html.j2:16 414 msgid "Developer Services" 415 msgstr "Diensten voor ontwikkelaars" 416 417 #: template/development.html.j2:25 418 msgid "Git Repositories" 419 msgstr "Versiebeheersysteem" 420 421 #: template/development.html.j2:27 422 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 423 msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." 424 425 #: template/development.html.j2:33 426 msgid "lcov Results" 427 msgstr "lcov-resultaten" 428 429 #: template/development.html.j2:35 430 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 431 msgstr "" 432 "lcov toont de resultaten van de code coverage-analyse voor onze testsuite." 433 434 #: template/development.html.j2:41 435 msgid "Continuous Integration" 436 msgstr "Continuous Integration" 437 438 #: template/development.html.j2:43 439 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 440 msgstr "" 441 "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot." 442 443 #: template/development.html.j2:49 444 msgid "Twister" 445 msgstr "Twister" 446 447 #: template/development.html.j2:51 448 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 449 msgstr "" 450 "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen." 451 452 #: template/development.html.j2:62 453 msgid "Experimental Work" 454 msgstr "Experimenteel werk" 455 456 #: template/development.html.j2:73 457 msgid "SMC Auctions" 458 msgstr "SMC Veilingen" 459 460 #: template/development.html.j2:75 461 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 462 msgstr "" 463 "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler " 464 "Exchange)." 465 466 #: template/development.html.j2:81 467 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 468 msgstr "MCH 2022 Badge-integratie" 469 470 #: template/development.html.j2:83 471 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 472 msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge." 473 474 #: template/development.html.j2:91 475 msgid "EMVco Integration" 476 msgstr "EMVco-integratie" 477 478 #: template/development.html.j2:93 479 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 480 msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)." 481 482 #: template/development.html.j2:99 483 msgid "Taler Vault" 484 msgstr "Taler Vault" 485 486 #: template/development.html.j2:101 487 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 488 msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)." 489 490 #: template/development.html.j2:107 491 msgid "Payage Payment Plugin" 492 msgstr "Payage betalingsplugin" 493 494 #: template/development.html.j2:109 495 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 496 msgstr "" 497 "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." 498 499 #: template/development.html.j2:120 500 msgid "Community Interaction" 501 msgstr "Interactie met de gemeenschap" 502 503 #: template/development.html.j2:130 504 msgid "Mailing List" 505 msgstr "Mailinglijst" 506 507 #: template/development.html.j2:132 508 msgid "The public GNU Taler mailing list." 509 msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst." 510 511 #: template/development.html.j2:148 512 msgid "Bug Tracker" 513 msgstr "Bugtracker" 514 515 #: template/development.html.j2:150 516 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 517 msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit." 518 519 #: template/development.html.j2:158 520 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 521 msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen." 522 523 #: template/docs.html.j2:2 524 msgid "Documentation and Resources" 525 msgstr "Documentatie en bronnen" 526 527 #: template/docs.html.j2:8 528 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 529 msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" 530 531 #: template/docs.html.j2:14 532 msgid "" 533 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 534 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 535 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 536 msgstr "" 537 "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De " 538 "volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>." 540 541 #: template/docs.html.j2:26 542 msgid "Core Component Documentation" 543 msgstr "Documentatie van de kerncomponenten" 544 545 #: template/docs.html.j2:37 546 msgid "Merchant Backend Administration" 547 msgstr "Backendadministratie voor verkopers" 548 549 #: template/docs.html.j2:39 550 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 551 msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren." 552 553 #: template/docs.html.j2:47 554 msgid "Merchant API Tutorial" 555 msgstr "API Tutorial voor verkopers" 556 557 #: template/docs.html.j2:49 558 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 559 msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API." 560 561 #: template/docs.html.j2:57 562 msgid "Back Office" 563 msgstr "Backoffice" 564 565 #: template/docs.html.j2:59 566 msgid "Manual to run the back-office Web application." 567 msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie." 568 569 #: template/docs.html.j2:67 570 msgid "Merchant POS Terminal" 571 msgstr "POS-terminal voor verkopers" 572 573 #: template/docs.html.j2:69 574 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 575 msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app." 576 577 #: template/docs.html.j2:77 578 msgid "Exchange" 579 msgstr "Taler Exchange" 580 581 #: template/docs.html.j2:79 582 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 583 msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Exchange." 584 585 #: template/docs.html.j2:87 586 msgid "Bank Integration" 587 msgstr "Bankintegratie" 588 589 #: template/docs.html.j2:89 590 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 591 msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware." 592 593 #: template/docs.html.j2:97 594 msgid "Wallet" 595 msgstr "Portemonnee" 596 597 #: template/docs.html.j2:99 598 msgid "" 599 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 600 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 601 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 602 msgstr "" 603 "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-" 604 "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a " 605 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-" 606 "portemonnee-website</a>." 607 608 #: template/docs.html.j2:111 609 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 610 msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld." 611 612 #: template/docs.html.j2:119 613 msgid "Age Restrictions" 614 msgstr "Leeftijdsbeperkingen" 615 616 #: template/docs.html.j2:121 617 msgid "" 618 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 619 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 620 "privacy for everyone." 621 msgstr "" 622 "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op " 623 "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door " 624 "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy." 625 626 #: template/docs.html.j2:133 627 msgid "Supplemental services" 628 msgstr "Aanvullende diensten" 629 630 #: template/docs.html.j2:144 631 msgid "GNU Anastasis" 632 msgstr "GNU Anastasis" 633 634 #: template/docs.html.j2:146 635 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 636 msgstr "Privacybehoudende gedistribueerde sleutel-escrow- en herstelservices." 637 638 #: template/docs.html.j2:154 639 msgid "libeufin" 640 msgstr "libeufin" 641 642 #: template/docs.html.j2:156 643 msgid "" 644 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 645 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 646 msgstr "" 647 "Implementatie van de Taler wire gateway via de EBICS/FinTS-protocolsuite, " 648 "inclusief stand-alone bank (voor regionale valuta)." 649 650 #: template/docs.html.j2:165 651 msgid "Depolymerization" 652 msgstr "Depolymerisatie" 653 654 #: template/docs.html.j2:167 655 msgid "" 656 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 657 "blockchains." 658 msgstr "" 659 "Implementatie van de Taler wire gateway via de Bitcoin- en Ethereum-" 660 "blockchains." 661 662 #: template/docs.html.j2:175 663 msgid "Sync" 664 msgstr "Sync" 665 666 #: template/docs.html.j2:177 667 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 668 msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice." 669 670 #: template/docs.html.j2:185 671 msgid "Taler Mailbox" 672 msgstr "Taler Mailbox" 673 674 #: template/docs.html.j2:187 675 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 676 msgstr "Betrouwbaar betalingsberichten bezorgen tussen Taler-portemonnees." 677 678 #: template/docs.html.j2:195 679 msgid "TalDir" 680 msgstr "TalDir" 681 682 #: template/docs.html.j2:197 683 msgid "" 684 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 685 "wallets." 686 msgstr "" 687 "Overzicht om adressen (e-mail, telefoonnummers, etc.) te koppelen aan Taler-" 688 "portemonnees." 689 690 #: template/docs.html.j2:208 691 msgid "Integrations" 692 msgstr "Integraties" 693 694 #: template/docs.html.j2:216 695 msgid "Taler-MDB" 696 msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" 697 698 #: template/docs.html.j2:218 699 msgid "" 700 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 701 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 702 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 703 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 704 "a>." 705 msgstr "" 706 "Integratie van GNU Taler met het Multi-Drop-Bus (MDB)-protocol dat vaak " 707 "wordt gebruikt in verkoopautomaten. Geïnstalleerd bij een koffie-en-" 708 "snackautomaat bij <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" 709 "medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " 710 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>." 711 712 #: template/docs.html.j2:227 713 msgid "WooCommerce Payment Backend" 714 msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" 715 716 #: template/docs.html.j2:229 717 msgid "" 718 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 719 "based on WordPress)." 720 msgstr "" 721 "GNU Taler-betalingsplugin voor de WooCommerce-e-commerceoplossing (zelf " 722 "gebaseerd op WordPress)." 723 724 #: template/docs.html.j2:238 725 msgid "Magento Payment Backend" 726 msgstr "Magento betalingsbackend" 727 728 #: template/docs.html.j2:240 729 msgid "" 730 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 731 "solution." 732 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Adobe Commerce (Ex-Magento)." 733 734 #: template/docs.html.j2:248 735 msgid "Pretix Payment Backend" 736 msgstr "Pretix betalingsbackend" 737 738 #: template/docs.html.j2:250 739 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 740 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem." 741 742 #: template/docs.html.j2:258 743 msgid "Joomla! Payment Backend" 744 msgstr "Joomla! Betaalintegratie" 745 746 #: template/docs.html.j2:260 747 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 748 msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Joomla!." 749 750 #: template/docs.html.j2:268 751 msgid "Drupal Commerce Backend" 752 msgstr "Drupal Commerce-backend" 753 754 #: template/docs.html.j2:270 755 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 756 msgstr "GNU Taler-betalingsplugin voor Drupal Commerce." 757 758 #: template/docs.html.j2:278 759 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 760 msgstr "Tryton- en GNU Health-betalingsbackend" 761 762 #: template/docs.html.j2:280 763 msgid "" 764 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 765 msgstr "" 766 "GNU Taler-betalingsmodule voor de Tryton-bedrijfssoftware en GNU Health." 767 768 #: template/docs.html.j2:288 769 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 770 msgstr "BTCPayServer GNU Taler-plugin" 771 772 #: template/docs.html.j2:290 773 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 774 msgstr "" 775 "GNU Taler-plugin om GNU Taler-betalingen te accepteren met BTCPayServer." 776 777 #: template/docs.html.j2:298 778 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 779 msgstr "be-BOP GNU Taler-betalingsprovider" 780 781 #: template/docs.html.j2:300 782 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 783 msgstr "be-BOP heeft een geïntegreerde GNU Taler-betalingsprovider." 784 785 #: template/docs.html.j2:311 786 msgid "Internals Documentation" 787 msgstr "Interne documentatie" 788 789 #: template/docs.html.j2:322 790 msgid "HTTP API" 791 msgstr "HTTP API" 792 793 #: template/docs.html.j2:324 794 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 795 msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten." 796 797 #: template/docs.html.j2:332 798 msgid "Tutorials" 799 msgstr "Tutorials" 800 801 #: template/docs.html.j2:334 802 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 803 msgstr "Videotutorials over het werken met GNU Taler." 804 805 #: template/docs.html.j2:342 806 msgid "Know-your-customer" 807 msgstr "Ken Uw Klant (KYC)" 808 809 #: template/docs.html.j2:344 810 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 811 msgstr "" 812 "Overzicht van Know-your-customer (KYC)-integraties voor een Taler Exchange." 813 814 #: template/faq.html.j2:2 815 msgid "Frequently Asked Questions" 816 msgstr "Veelgestelde vragen" 817 818 #: template/faq.html.j2:8 819 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 820 msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" 821 822 #: template/faq.html.j2:11 823 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 824 msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?" 825 826 #: template/faq.html.j2:14 827 msgid "" 828 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 829 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 830 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 831 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 832 msgstr "" 833 "Taler vereist geen enkele blockchaintechnologie en is ook niet gebaseerd op " 834 "proof-of-work of een ander gedistribueerd consensusmechanisme. In plaats " 835 "daarvan is Taler gebaseerd op blinde handtekeningen. Het is echter " 836 "theoretisch mogelijk om Taler te combineren met peer-to-peer-cryptovaluta " 837 "zoals Bitcoin." 838 839 #: template/faq.html.j2:24 840 msgid "" 841 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 842 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 843 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 844 msgstr "" 845 "Het zou echter mogelijk zijn om in Bitcoin gedenomineerde munten op te nemen " 846 "in een Taler-portemonnee (met een geschikte exchange), wat enkele voordelen " 847 "ten opzichte van gewone Bitcoin zou bieden, zoals onmiddellijke " 848 "bevestigingstijden." 849 850 #: template/faq.html.j2:32 851 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 852 msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?" 853 854 #: template/faq.html.j2:34 855 msgid "" 856 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 857 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 858 "a settlement account." 859 msgstr "" 860 "Uw portemonnee bewaart digitaal contant geld en dus heeft uiteindelijk uw " 861 "computer uw saldo. De Taler Exchange houdt tegoeden aan die overeenkomen met " 862 "al het niet-uitgegeven digitale contante geld op een afwikkelingsrekening." 863 864 #: template/faq.html.j2:40 865 msgid "What if my wallet is lost?" 866 msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?" 867 868 #: template/faq.html.j2:42 869 msgid "" 870 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 871 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 872 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 873 msgstr "" 874 "Aangezien het digitale contante geld van Taler in uw portemonnee " 875 "geanonimiseerd is, kan de exchange u niet helpen bij het herstellen van een " 876 "verloren of gestolen portemonnee. Net als bij een fysieke portemonnee met " 877 "contant geld bent u zelf verantwoordelijk om deze veilig te bewaren." 878 879 #: template/faq.html.j2:51 880 msgid "" 881 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 882 "the balance reasonably low." 883 msgstr "" 884 "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups " 885 "te maken of het saldo redelijk laag te houden." 886 887 #: template/faq.html.j2:57 888 msgid "What if my computer is hacked?" 889 msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?" 890 891 #: template/faq.html.j2:59 892 msgid "" 893 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 894 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 895 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 896 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 897 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 898 msgstr "" 899 "In het geval dat een van uw apparaten gecompromitteerd raakt, kan een " 900 "aanvaller digitaal contant geld uit uw portemonnee uitgeven. Het controleren " 901 "van uw saldo kan u onthullen of uw apparaat uiteindelijk gecompromitteerd " 902 "is. Als een munt is uitgegeven, kan deze munt geen tweede keer worden " 903 "uitgegeven. De Exchange onderzoekt voor elke munt of deze is uitgegeven en " 904 "maakt zo dubbele uitgave onmogelijk." 905 906 #: template/faq.html.j2:67 907 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 908 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee in mijn browser?" 909 910 #: template/faq.html.j2:69 911 msgid "" 912 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 913 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 914 "extensions and select the wallet matching your browser type." 915 msgstr "" 916 "Ga naar de <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 917 "rel=\"noopener noreferrer\"> portemonnee-installatiepagina </a> voor browser-" 918 "extensies en selecteer de Taler-portemonee die overeenkomt met uw " 919 "browsertype." 920 921 #: template/faq.html.j2:74 922 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 923 msgstr "Hoe installeer ik een Taler-portemonnee op mijn telefoon?" 924 925 #: template/faq.html.j2:76 926 msgid "" 927 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 928 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 929 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 930 "guiding you to the respective app stores." 931 msgstr "" 932 "Ga naar een app-store die overeenkomt met je smartphone en selecteer de " 933 "Taler-app. Op onze <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 934 "rel=\"noopener noreferrer\">portemonee-installatiepagina</a> vindt u links " 935 "naar verschillende app-stores." 936 937 #: template/faq.html.j2:82 938 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 939 msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?" 940 941 #: template/faq.html.j2:84 942 msgid "" 943 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 944 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 945 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 946 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 947 "funds before allowing the transaction to complete." 948 msgstr "" 949 "Taler ondersteunt push- en pull-betalingen tussen portemonnees (ook bekend " 950 "als peer-to-peer-betalingen). Hoewel de betaling rechtstreeks tussen " 951 "portemonnees lijkt te gebeuren, wordt de operatie technisch gezien bemiddeld " 952 "door de betalingsdienstaanbieder, die doorgaans wettelijk verplicht zal zijn " 953 "om de ontvanger van de gelden te identificeren voordat de transactie kan " 954 "worden voltooid." 955 956 #: template/faq.html.j2:92 957 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 958 msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?" 959 960 #: template/faq.html.j2:94 961 msgid "" 962 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 963 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 964 msgstr "" 965 "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met " 966 "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of " 967 "bitcoins." 968 969 #: template/faq.html.j2:100 970 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 971 msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan." 972 973 #: template/faq.html.j2:105 974 msgid "How does Taler protect my privacy?" 975 msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?" 976 977 #: template/faq.html.j2:107 978 msgid "" 979 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 980 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 981 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 982 "which coin it signed for which customer." 983 msgstr "" 984 "Uw portemonnee bewaart digitale munten die <a href=\"https://" 985 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blind ondertekend</a> zijn door een " 986 "exchange. Het gebruik van een blinde handtekening beschermt uw privacy " 987 "doordat het voorkomt dat de exchange weet welke munt het voor welke klant " 988 "heeft ondertekend." 989 990 #: template/faq.html.j2:117 991 msgid "How much does it cost?" 992 msgstr "Hoeveel kost het?" 993 994 #: template/faq.html.j2:119 995 msgid "" 996 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 997 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 998 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 999 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1000 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1001 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1002 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1003 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1004 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1005 msgstr "" 1006 "Het Taler-protocol staat elke exchange toe om zijn eigen tariefstructuur in " 1007 "te stellen, waardoor exploitanten kosten kunnen instellen voor het opnemen, " 1008 "storten, vernieuwen of terugbetalen van munten. Exploitanten kunnen ook " 1009 "kosten in rekening brengen voor het sluiten van reserves en voor " 1010 "(geaggregeerde) overschrijvingen naar verkopers. Verkopers kunnen ervoor " 1011 "kiezen om een deel van de kosten die klanten maken te dekken. De werkelijke " 1012 "transactiekosten worden geschat op ongeveer 0,001 cent/transactie (bij hoge " 1013 "transactiesnelheden, geamortiseerd over miljarden transacties, exclusief " 1014 "migratiekosten). Merk op dat dit een vroege schatting is; details kunnen " 1015 "afhangen van hosting- en back-upvereisten van de toezichthouder en kunnen " 1016 "dus gemakkelijk 10x hoger uitvallen." 1017 1018 #: template/faq.html.j2:133 1019 msgid "Does Taler work with international payments?" 1020 msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?" 1021 1022 #: template/faq.html.j2:135 1023 msgid "" 1024 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1025 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1026 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1027 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1028 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1029 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1030 "future." 1031 msgstr "" 1032 "De portemonnee van Taler ondersteunt meerdere valuta, maar het systeem " 1033 "ondersteunt momenteel geen omwisseling tussen valuta. In principe zou echter " 1034 "een entiteit kunnen worden opgericht die stortingen in de ene valuta " 1035 "accepteert en opnames in een andere valuta toestaat. Toch zijn de " 1036 "regelgevende hindernissen in dit geval doorgaans bijzonder complex. De focus " 1037 "voor Taler ligt op dagelijkse betalingen, dus we hebben geen plannen om " 1038 "valutaomwisseling in de nabije toekomst te ondersteunen." 1039 1040 #: template/faq.html.j2:146 1041 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1042 msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?" 1043 1044 #: template/faq.html.j2:148 1045 msgid "" 1046 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1047 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1048 "have to follow." 1049 msgstr "" 1050 "Wij geloven dat de Europese richtlijn betreffende elektronisch geld een deel " 1051 "vormt van het regelgevingskader dat een Taler-exchange met in euro " 1052 "gedenomineerde munten zou moeten volgen." 1053 1054 #: template/faq.html.j2:155 1055 msgid "" 1056 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1057 "in regular bank accounts?" 1058 msgstr "" 1059 "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere " 1060 "bankrekeningen garanderen?" 1061 1062 #: template/faq.html.j2:157 1063 msgid "" 1064 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1065 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1066 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1067 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1068 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1069 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1070 "bank money." 1071 msgstr "" 1072 "De exchange zou worden geëxploiteerd door een bank of in samenwerking met " 1073 "een bank, en die bank zou de gelden in escrow respectievelijk op een interne " 1074 "afwikkelingsrekening aanhouden. Merk op dat deze bank een gewone bank of een " 1075 "centrale bank voor een digitale centralebankmunt kan zijn. Ongeacht dit zou " 1076 "de bank onder de relevante regelgeving voor financiële diensten vallen, wat " 1077 "een van de redenen is waarom consumenten kunnen vertrouwen op de omwisseling " 1078 "van Taler-munten in normaal bankgeld." 1079 1080 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1081 msgid "" 1082 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1083 msgstr "" 1084 "Bij wie zouden consumenten kunnen klagen in geval van niet-omwisseling of " 1085 "niet-naleving?" 1086 1087 #: template/faq.html.j2:168 1088 msgid "" 1089 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1090 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1091 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1092 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1093 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1094 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1095 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1096 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1097 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1098 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1099 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1100 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1101 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1102 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1103 "Union." 1104 msgstr "" 1105 "Vanuit technisch oogpunt wordt elke exchange gecontroleerd door een of meer " 1106 "onafhankelijke auditors. Verkopers en consumentenportemonnees melden " 1107 "bepaalde problemen automatisch aan de auditors, maar auditors kunnen ook een " 1108 "methode bieden voor het handmatig indienen van problemen. Van de auditors " 1109 "wordt verwacht dat zij hun rapporten beschikbaar stellen aan de respectieve " 1110 "regelgevende autoriteiten, of zelfs aan het grote publiek. </p> <p> Vanuit " 1111 "juridisch oogpunt kunnen gebruikers zich altijd wenden tot hun nationale " 1112 "autoriteit die verantwoordelijk is voor het beslechten van geschillen over " 1113 "het beheer van exchange-diensten. Voor exchange-diensten die zaken doen in " 1114 "Duitsland zou dit de algemene autoriteit zijn die belast is met geschillen " 1115 "(<a href=\"https://www.verbraucher-" 1116 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Daarnaast kan " 1117 "de Europese onlinegeschillenbeslechting (zie <a href=\"http://ec.europa.eu/" 1118 "odr\">ODR</a>) als platform van de Europese Commissie worden ingeschakeld " 1119 "voor het beslechten van geschillen over exchange-diensten met hoofdkantoor " 1120 "in lidstaten van de Europese Unie." 1121 1122 #: template/faq.html.j2:185 1123 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1124 msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?" 1125 1126 #: template/faq.html.j2:187 1127 msgid "" 1128 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1129 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1130 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1131 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1132 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1133 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1134 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1135 msgstr "" 1136 "We zijn ons bewust van verschillende bedrijven die verkennende projecten " 1137 "uitvoeren of werkende prototypes hebben ontwikkeld. We zijn ook in gesprek " 1138 "met verschillende gewone banken en met verschillende centrale banken over " 1139 "het project. Dat gezegd hebbende, zijn er momenteel nog geen producten op de " 1140 "markt, en wij denken dat dit voorbarig zou zijn gezien de stand van het " 1141 "project (zie ook <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" " 1142 "rel=\"noopener noreferrer\">onze bugtracker</a> voor een lijst van " 1143 "openstaande problemen)." 1144 1145 #: template/faq.html.j2:198 1146 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1147 msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?" 1148 1149 #: template/faq.html.j2:200 1150 msgid "" 1151 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1152 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1153 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1154 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1155 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1156 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1157 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1158 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1159 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1160 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1161 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1162 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1163 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1164 msgstr "" 1165 "Op dit moment ondersteunt onze portemonnee-implementatie geen terugkerende " 1166 "betalingen. Terugkerende betalingen, waarbij een vast bedrag op regelmatige " 1167 "basis wordt betaald, zijn in theorie mogelijk met Taler, maar er zijn enkele " 1168 "kanttekeningen. Terugkerende betalingen kunnen specifiek alleen werken als " 1169 "de Taler-portemonnee draait en online is rond het gewenste tijdstip. " 1170 "Bovendien zijn ze, gezien hun repetitieve aard, koppelbaar en kunnen ze dus " 1171 "worden gebruikt om de gebruiker die de terugkerende betaling doet te " 1172 "deanonimiseren, bijvoorbeeld door de gebruiker offline te dwingen op het " 1173 "moment van de betaling en te observeren dat deze dan niet op tijd " 1174 "plaatsvindt. Ten slotte werkt de Taler-portemonnee niet met krediet en zou " 1175 "de gebruiker er dus voor moeten zorgen voldoende saldo te hebben om de " 1176 "terugkerende betaling te kunnen uitvoeren. Toch kunnen ze nuttig zijn, en " 1177 "een toekomstige versie van de Taler-portemonnee zal ze waarschijnlijk " 1178 "ondersteunen. Maar dit is op dit moment geen functie die we voor Taler 1.0 " 1179 "nastreven." 1180 1181 #: template/faq.html.j2:218 1182 msgid "How do wire fees work?" 1183 msgstr "Hoe werken overschrijvingskosten?" 1184 1185 #: template/faq.html.j2:220 1186 msgid "" 1187 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1188 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1189 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1190 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1191 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1192 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1193 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1194 "subtracted from the total amount wired." 1195 msgstr "" 1196 "Er worden <b>overschrijvingskosten</b> door Taler-exploitanten in rekening " 1197 "gebracht op uitgaande overschrijvingen wanneer Taler wordt gebruikt om " 1198 "gelden naar een bankrekening over te maken. Verkopers worden aangemoedigd om " 1199 "Taler toe te staan veel kleine betalingen uit te stellen en vervolgens te " 1200 "aggregeren tot één gezamenlijke overschrijving om de overschrijvingskosten " 1201 "te minimaliseren. Door bijvoorbeeld een <b>overschrijvingsdeadline</b> van " 1202 "een week in te stellen, kunnen alle betalingen binnen een week worden " 1203 "geaggregeerd tot één enkele overschrijving, en zo worden de " 1204 "overschrijvingskosten slechts eenmaal per week in rekening gebracht. De " 1205 "kosten worden eenvoudigweg afgetrokken van het totale overgemaakte bedrag." 1206 1207 #: template/faq.html.j2:233 1208 msgid "How do deposit fees work?" 1209 msgstr "Hoe werken stortingskosten?" 1210 1211 #: template/faq.html.j2:235 1212 msgid "" 1213 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1214 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1215 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1216 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1217 "with 0.01 CHF returned as change." 1218 msgstr "" 1219 "Het opnemen van 5 CHF maakt elektronische munten aan met denominaties " 1220 "van 0,04 CHF, 0,16 CHF, 0,32 CHF, 0,64 CHF, " 1221 "1,28 CHF en 2,56 CHF. Het betalen van 3,23 CHF zou dan de " 1222 "munten van 0,04 CHF, 0,64 CHF en 2,56 CHF kunnen gebruiken, " 1223 "wat resulteert in een totaal van 3,24 CHF met 0,01 CHF terug als " 1224 "wisselgeld." 1225 1226 #: template/faq.html.j2:245 1227 msgid "" 1228 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1229 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1230 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1231 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1232 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1233 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1234 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1235 "fees they have to pay before every transaction." 1236 msgstr "" 1237 "<b>Stortingskosten</b> die door Taler-betalingsaanbieders in rekening worden " 1238 "gebracht, hangen af van de elektronische munten die in de transactie worden " 1239 "gebruikt. De stortingskosten kunnen bijvoorbeeld hoger zijn voor een munt " 1240 "van 1,28 CHF dan voor een munt van 0,01 CHF. Uw portemonnee zal " 1241 "automatisch proberen munten te selecteren die de kosten die u moet betalen " 1242 "minimaliseren. Verkopers kunnen aanbieden om stortingskosten tot een " 1243 "bepaalde limiet te betalen; klanten moeten stortingskosten betalen die " 1244 "overschrijden wat de verkoper bereid is te dekken. Taler-portemonnees " 1245 "informeren klanten vóór elke transactie over de toepasselijke " 1246 "stortingskosten die zij moeten betalen." 1247 1248 #: template/faq.html.j2:259 1249 msgid "How do bounce fees work?" 1250 msgstr "Hoe werken bounce-kosten?" 1251 1252 #: template/faq.html.j2:261 1253 msgid "" 1254 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1255 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1256 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1257 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1258 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1259 "original account." 1260 msgstr "" 1261 "Er worden <b>terugboekingskosten</b> door Taler-exploitanten in rekening " 1262 "gebracht op overschrijvingen die gelden terugsturen naar klanten wanneer de " 1263 "Taler-portemonnee het bedrag na <b>4 weken</b> niet heeft opgenomen, of " 1264 "onmiddellijk als een overschrijvingskenmerk is gebruikt dat de vereiste code " 1265 "mist om een portemonnee aan de overschrijving te koppelen. De kosten worden " 1266 "afgetrokken van het bedrag dat naar de oorspronkelijke rekening wordt " 1267 "teruggeboekt." 1268 1269 #: template/faq.html.j2:272 1270 msgid "" 1271 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1272 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1273 "initiating the withdrawal." 1274 msgstr "" 1275 "Om het betalen van terugboekingskosten te vermijden, moeten betalers " 1276 "voorzichtig zijn bij het invoeren van het overschrijvingskenmerk en ervoor " 1277 "zorgen dat hun portemonnee binnen een maand na het starten van de opname " 1278 "online is." 1279 1280 #: template/faq.html.j2:279 1281 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1282 msgstr "Hoe voorkom je het verlopen van digitaal contant geld?" 1283 1284 #: template/faq.html.j2:281 1285 msgid "" 1286 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1287 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1288 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1289 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1290 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1291 "losing money due to expiration!" 1292 msgstr "" 1293 "Taler-e-geld wordt uitgegeven met een geldigheidsperiode. Een maand voor de " 1294 "vervaldatum zou uw portemonnee automatisch digitaal contant geld dat bijna " 1295 "verloopt moeten omwisselen voor nieuw digitaal contant geld met een " 1296 "verlengde geldigheidsperiode. Als uw portemonnee echter gedurende langere " 1297 "tijd offline is, kan het zijn dat dit niet lukt. Zorg ervoor dat uw " 1298 "portemonnee regelmatig online is om te voorkomen dat u geld verliest door " 1299 "het verlopen ervan!" 1300 1301 #: template/faq.html.j2:294 1302 msgid "" 1303 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1304 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1305 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1306 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1307 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1308 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1309 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1310 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1311 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1312 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1313 msgstr "" 1314 "Mocht het zo zijn dat klanten of verkopers reden hebben om te klagen over " 1315 "het Taler-betalingssysteem, dan is Taler Operations AG hun eerste " 1316 "aanspreekpunt. We zijn altijd dankbaar voor uw suggesties voor verbetering " 1317 "en voor foutmeldingen. Deze kunt u het beste indienen via onze <a " 1318 "href=\"https://bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1319 "noreferrer\">bugtracker</a>. Het ticketsysteem maakt het mogelijk om " 1320 "rapporten anoniem in te dienen. </p> <p> Taler Operations AG is lid van VQF, " 1321 "een Zwitserse vereniging voor de kwaliteitsborging van financiële diensten " 1322 "(Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-" 1323 "Str. 6, 6300 Zug, telefoon +41 41 763 28 20), waar gebruikers zich in geval " 1324 "van klachten ook toe kunnen wenden." 1325 1326 #: template/features.html.j2:8 1327 msgid "GNU Taler: Features" 1328 msgstr "GNU Taler: Functies" 1329 1330 #: template/features.html.j2:14 1331 msgid "" 1332 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1333 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1334 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1335 "evasion and money laundering</span>." 1336 msgstr "" 1337 "GNU Taler is een <span class=\"tlr\">privacybehoudend</span> " 1338 "betalingssysteem. Klanten kunnen anoniem blijven, maar verkopers kunnen niet " 1339 "hun inkomen verbergen door betalingen met GNU Taler. Dit helpt het <span " 1340 "class=\"tlr\">voorkomen van belastingontduiking en het witwassen van geld</" 1341 "span>." 1342 1343 #: template/features.html.j2:24 1344 msgid "" 1345 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1346 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1347 "always backed by an existing currency." 1348 msgstr "" 1349 "De primaire toepassing van GNU Taler is <span class=\"tlr\">betalingen</" 1350 "span>; het is <span class=\"tlr\">niet bedoeld als waardeopslag</span>. " 1351 "Betalingen worden altijd gedekt door een bestaande valuta." 1352 1353 #: template/features.html.j2:33 1354 msgid "" 1355 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1356 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1357 "is, a payment service provider for Taler." 1358 msgstr "" 1359 "Betalingen worden gedaan na het <span class=\"tlr\">omwisselen van bestaand " 1360 "geld</span> in <em>elektronisch geld</em> met behulp van een Exchange-" 1361 "dienst, dat wil zeggen een betalingsdienstaanbieder voor Taler." 1362 1363 #: template/features.html.j2:42 1364 msgid "" 1365 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1366 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1367 "span> on the merchant's Website." 1368 msgstr "" 1369 "Bij het doen van een betaling hebben klanten alleen een geladen portemonnee " 1370 "nodig. Een verkoper kan betalingen accepteren <span class=\"tlr\">zonder " 1371 "zijn klanten te laten registreren</span> op de website van de verkoper." 1372 1373 #: template/features.html.j2:51 1374 msgid "" 1375 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1376 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1377 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1378 "gone." 1379 msgstr "" 1380 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immuun tegen veel soorten fraude</span>, " 1381 "zoals phishing van creditcardgegevens of chargeback-fraude. In geval van " 1382 "verlies of diefstal kan alleen het beperkte bedrag dat in de portemonnee is " 1383 "overgebleven verloren gaan." 1384 1385 #: template/features.html.j2:61 1386 msgid "" 1387 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1388 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1389 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1390 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1391 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1392 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1393 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1394 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1395 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1396 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1397 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1398 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1399 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1400 msgstr "" 1401 "Het Taler-kernsysteem is blauw gemarkeerd en bestaat uit drie componenten, " 1402 "die in een driehoek zijn gerangschikt: de Taler Exchange (E) bovenaan, een " 1403 "klant (C) links en een verkoper (M) rechts. E wordt weergegeven door twee " 1404 "pijlen die een cirkel vormen, waarbij de bovenste zwart is en de onderste " 1405 "blauw, wat een omwisselingsproces symboliseert. De drie componenten E, C en " 1406 "M zijn met pijlen tegen de klok in verbonden. De pijlen zijn als volgt " 1407 "gelabeld: van E naar C met 'Munten opnemen', van C naar M met 'Anoniem " 1408 "betalen', en van M naar E met 'Munten storten'. Twee andere componenten " 1409 "worden in het zwart weergegeven in dezelfde rij als E: de Klantbank (CB) en " 1410 "de Verkopersbank (MB), respectievelijk boven C en M geplaatst. Er lopen " 1411 "zwarte pijlen van links naar rechts tussen CB, E en MB, gelabeld 'Geld " 1412 "overmaken'. Een afzonderlijke component genaamd 'Auditor' wordt in het grijs " 1413 "weergegeven en gemarkeerd met een pijl die naar E wijst, wat aangeeft dat E " 1414 "wordt gemonitord (gecontroleerd)." 1415 1416 #: template/features.html.j2:70 1417 msgid "Paying with Taler" 1418 msgstr "Betalen met Taler" 1419 1420 #: template/features.html.j2:72 1421 msgid "" 1422 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1423 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1424 "wallet's balance by some other means of payment." 1425 msgstr "" 1426 "Om met Taler te betalen, installeren klanten een elektronische portemonnee " 1427 "op hun apparaat. Vóór de eerste betaling moet de gewenste valuta via een " 1428 "ander betaalmiddel aan het saldo van de portemonnee worden toegevoegd." 1429 1430 #: template/features.html.j2:80 1431 msgid "" 1432 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1433 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1434 "phishing or identity theft." 1435 msgstr "" 1436 "Zodra de portemonnee is geladen, kosten betalingen op websites slechts één " 1437 "klik en worden nooit ten onrechte geweigerd door fraudedetectie. Er is geen " 1438 "risico op phishing of identiteitsdiefstal." 1439 1440 #: template/features.html.j2:88 1441 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1442 msgstr "Probeer het zelf met onze interactieve demo!" 1443 1444 #: template/features.html.j2:95 1445 msgid "Receiving payments with Taler" 1446 msgstr "Betalingen ontvangen met Taler" 1447 1448 #: template/features.html.j2:97 1449 msgid "" 1450 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1451 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1452 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1453 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1454 "by a third party." 1455 msgstr "" 1456 "Om Taler-betalingen te ontvangen, heeft een verkoper een bankrekening in de " 1457 "gewenste valuta nodig. Wij bieden ondersteunende software in verschillende " 1458 "programmeertalen om de integratie pijnloos te maken. De backend van de " 1459 "verkoper voor de verwerking van Taler-transacties kan op de locatie van de " 1460 "verkoper draaien of door een derde partij worden gehost." 1461 1462 #: template/features.html.j2:106 1463 msgid "" 1464 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1465 "even having to register an account." 1466 msgstr "" 1467 "Integratie voor verkopers is eenvoudig, en klanten kunnen voor producten " 1468 "betalen zonder zelfs maar een account te hoeven registreren." 1469 1470 #: template/features.html.j2:113 1471 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1472 msgstr "" 1473 "Bekijk hoe de integratie voor verkopers werkt in onze documentatie voor " 1474 "ontwikkelaars!" 1475 1476 #: template/features.html.j2:128 1477 msgid "Practical" 1478 msgstr "Praktisch" 1479 1480 #: template/features.html.j2:131 1481 msgid "" 1482 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1483 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1484 "extremely low transaction costs." 1485 msgstr "" 1486 "Taler is eenvoudig te integreren met bestaande webapplicaties. Betalingen " 1487 "zijn cryptografisch versleuteld en worden bevestigd binnen milliseconden met " 1488 "extreem lage transactiekosten." 1489 1490 #: template/features.html.j2:141 1491 msgid "Stable" 1492 msgstr "Stabiel" 1493 1494 #: template/features.html.j2:144 1495 msgid "" 1496 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1497 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1498 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1499 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1500 msgstr "" 1501 "Taler introduceert geen nieuwe valuta. Taler gebruikt een digitale " 1502 "portemonnee die munten bewaart en betalingsdienstaanbieders met " 1503 "afwikkelingsrekeningen in bestaande valuta. Talers cryptografische munten " 1504 "komen dus overeen met bestaande valuta, zoals Amerikaanse dollars, euro’s of " 1505 "zelfs Bitcoins." 1506 1507 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1508 msgid "Secure" 1509 msgstr "Veilig" 1510 1511 #: template/features.html.j2:158 1512 msgid "" 1513 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1514 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1515 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1516 msgstr "" 1517 "Door zijn ontwerp lijdt Taler niet onder veel klassen van " 1518 "beveiligingsproblemen zoals phishing of vervalsing. Dankzij zijn " 1519 "beveiligingsfuncties weigert Taler nooit een legitieme klant vanwege een " 1520 "vals-positieve fraudedetectie." 1521 1522 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1523 msgid "Taxable" 1524 msgstr "Belastbaar" 1525 1526 #: template/features.html.j2:173 1527 msgid "" 1528 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1529 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1530 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1531 msgstr "" 1532 "Bij gebruik van Taler is de omzet van de verkoper transparant voor de " 1533 "belastingdienst. In tegenstelling tot cash en de meeste digitale valuta, " 1534 "helpt Taler met het voorkomen van zwarte markten. Taler is niet geschikt " 1535 "voor illegale activiteiten." 1536 1537 #: template/features.html.j2:183 1538 msgid "Private" 1539 msgstr "Privé" 1540 1541 #: template/features.html.j2:185 1542 msgid "" 1543 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1544 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1545 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1546 msgstr "" 1547 "Wanneer u met Taler betaalt, hoeft uw identiteit niet te worden onthuld. Net " 1548 "als bij contante betalingen kan niemand anders volgen hoe u uw elektronische " 1549 "geld heeft uitgegeven. U verkrijgt echter een juridisch geldig " 1550 "betalingsbewijs." 1551 1552 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1553 msgid "Libre" 1554 msgstr "Libre" 1555 1556 #: template/features.html.j2:199 1557 msgid "" 1558 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1559 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1560 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1561 "implementation is a" 1562 msgstr "" 1563 "Taler biedt protocollen en referentie-implementaties die in principe " 1564 "iedereen in staat stellen om een eigen betalingsinfrastructuur te runnen, of " 1565 "het nu gaat om individuen, organisaties of hele landen. Aangezien de " 1566 "referentie-implementatie een" 1567 1568 #: template/features.html.j2:206 1569 msgid "package, it will always remain free software." 1570 msgstr "pakket is, zal het altijd vrije software blijven." 1571 1572 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1573 msgid "Financial News" 1574 msgstr "Financieel nieuws" 1575 1576 #: template/financial-news.html.j2:10 1577 msgid "" 1578 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1579 "developments in the financial industry." 1580 msgstr "" 1581 "Deze pagina legt uit (op dit moment alleen in het Engels) hoe Taler lopende " 1582 "ontwikkelingen in de financiële sector kan veranderen." 1583 1584 #: template/funding.html.j2:2 1585 msgid "Funding" 1586 msgstr "Financiering" 1587 1588 #: template/funding.html.j2:7 1589 msgid "Support for GNU Taler" 1590 msgstr "Steun voor GNU Taler" 1591 1592 #: template/funding.html.j2:10 1593 msgid "Current funding" 1594 msgstr "Huidige financiering" 1595 1596 #: template/funding.html.j2:14 1597 msgid "" 1598 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1599 "users." 1600 msgstr "" 1601 "Dit project gaat over het bruikbaar maken van GNU Taler voor analfabete " 1602 "gebruikers en gebruikers die niet kunnen rekenen." 1603 1604 #: template/funding.html.j2:23 1605 msgid "" 1606 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1607 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1608 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1609 "known to the general public." 1610 msgstr "" 1611 "Dit project gaat over het naar de markt brengen van GNU Taler in heel " 1612 "Europa, en ervoor zorgen dat het wettelijk beschikbaar wordt gemaakt voor " 1613 "gebruikers in de EU via retailbanken, geaccepteerd wordt als betaaloplossing " 1614 "door Europese retailers, technisch volwassen is en bekend is bij het grote " 1615 "publiek." 1616 1617 #: template/funding.html.j2:34 1618 msgid "" 1619 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1620 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1621 msgstr "" 1622 "Dit project gaat over het implementeren van een registrar voor het GNU Name " 1623 "System met GNU Taler-ondersteuning voor privacybehoudende betalingen om " 1624 "domeinnamen te registreren." 1625 1626 #: template/funding.html.j2:44 1627 msgid "" 1628 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1629 msgstr "" 1630 "We zijn dankbaar voor de gratis hosting aangeboden door de volgende " 1631 "organisaties:" 1632 1633 #: template/funding.html.j2:53 1634 msgid "" 1635 "We are grateful for translation support offered by the following " 1636 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1637 "effort):" 1638 msgstr "" 1639 "We zijn dankbaar voor de vertaalondersteuning die wordt aangeboden door de " 1640 "volgende organisaties (en alle vrijwilligers die helpen met de " 1641 "vertaalinspanning):" 1642 1643 #: template/funding.html.j2:63 1644 msgid "Past funding" 1645 msgstr "Eerdere financiering" 1646 1647 #: template/funding.html.j2:65 1648 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1649 msgstr "We bedanken de volgende organisaties voor eerdere financiering:" 1650 1651 #: template/funding.html.j2:70 1652 msgid "" 1653 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1654 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1655 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1656 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1657 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1658 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1659 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1660 "merchants that are fully offline." 1661 msgstr "" 1662 "Dit project gaat over het verbeteren van de bruikbaarheid van GNU Taler voor " 1663 "regionale valuta. Het verbetert het rekeningbeheer in libeufin om er een " 1664 "uitgebreide stand-alone bankdienst van te maken. We voegen ook " 1665 "valutaomwisseling toe om gebruikers in staat te stellen om te wisselen van " 1666 "en naar de regionale valuta. Verder is er tijd besteed aan eisenanalyse, " 1667 "waaruit de behoefte bleek van verkopers zonder digitale infrastructuur om " 1668 "betalingen te ontvangen, wat ertoe leidde dat we sjabloonondersteuning " 1669 "hebben geïmplementeerd die betalingen mogelijk maakt aan verkopers die " 1670 "volledig offline zijn." 1671 1672 #: template/funding.html.j2:86 1673 msgid "" 1674 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1675 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1676 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1677 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1678 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1679 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1680 msgstr "" 1681 "Dit project gaat over het toevoegen van KYC- en AML-ondersteuning aan GNU " 1682 "Taler door regels te integreren voor voorwaarden die vereisen dat gebruikers " 1683 "zich authenticeren of dat exchange-exploitanten gegevens controleren voor " 1684 "AML. We integreren ondersteuning voor KYC via de open OAuth2.0-standaard en " 1685 "een paar (helaas) propriëtaire API’s om naleving mogelijk te maken. We " 1686 "zullen ook een (eenvoudige) adresverificatiedienst implementeren met behulp " 1687 "van de OAuth 2.0-API." 1688 1689 #: template/funding.html.j2:100 1690 msgid "" 1691 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1692 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1693 "WebExtension wallets." 1694 msgstr "" 1695 "Dit project gaat over het implementeren van een GNU Taler-portemonnee voor " 1696 "het iOS-platform. De portemonnee moet alle functies van de bestaande " 1697 "Android- en WebExtension-portemonnees ondersteunen." 1698 1699 #: template/funding.html.j2:110 1700 msgid "" 1701 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1702 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1703 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1704 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1705 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1706 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1707 "Taler components)." 1708 msgstr "" 1709 "We ontvingen financiering onder NGI POINTER om P2P-betalingen toe te voegen " 1710 "en GNU Taler programmeerbaarder te maken. P2P-betalingen stellen " 1711 "portemonnees in staat om betalingen aan te vragen (facturering) en om " 1712 "digitaal contant geld rechtstreeks aan andere portemonnees aan te bieden. We " 1713 "hebben ook leeftijdsbeperkte betalingen geïmplementeerd waarmee verkopers de " 1714 "leeftijd van kopers kunnen valideren zonder aanvullende informatie prijs te " 1715 "geven. Ten slotte hebben we een vroeg prototype voor veilingen gemaakt (maar " 1716 "zonder volledige integratie over alle GNU Taler-componenten)." 1717 1718 #: template/funding.html.j2:125 1719 msgid "" 1720 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1721 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1722 "safely operating the Taler payment system." 1723 msgstr "" 1724 "Dit project verbeterde de beveiliging van de GNU Taler-exchange via een " 1725 "externe codeaudit, en creëerde een competente externe beveiligingsauditor om " 1726 "te helpen bij het veilig exploiteren van het Taler-betalingssysteem." 1727 1728 #: template/funding.html.j2:136 1729 msgid "" 1730 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1731 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1732 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1733 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1734 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1735 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1736 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1737 msgstr "" 1738 "Dit project heeft financiering ontvangen van het onderzoeks- en " 1739 "innovatieprogramma Horizon 2020 van de Europese Unie onder " 1740 "subsidieovereenkomst NGI_TRUST nr. 825618. Het project beoogt re:claimID te " 1741 "integreren met het GNU Taler-betalingssysteem in een pilot om de praktische " 1742 "haalbaarheid en voordelen van privacyverbeterende technologieën voor " 1743 "gebruikers en commerciële dienstverleners aan te tonen. Het project heet " 1744 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1745 1746 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1747 msgid "Advantages for Governments" 1748 msgstr "Voordelen voor overheden" 1749 1750 #: template/governments.html.j2:9 1751 msgid "" 1752 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1753 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1754 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1755 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1756 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1757 msgstr "" 1758 "Taler biedt verantwoording om ervoor te zorgen dat bedrijven legaal " 1759 "opereren, terwijl het ook de burgerlijke vrijheden van burgers respecteert. " 1760 "Taler is een betalingssysteem gebaseerd op open standaarden en vrije " 1761 "software. Taler heeft overheden nodig omdat zij een financieel kader " 1762 "vaststellen en optreden als vertrouwde toezichthouders. Taler draagt bij aan " 1763 "digitale soevereiniteit in de kritieke financiële infrastructuur." 1764 1765 #: template/governments.html.j2:28 1766 msgid "" 1767 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1768 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1769 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1770 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1771 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1772 "evasion and black markets less viable." 1773 msgstr "" 1774 "Taler is gebouwd met het doel corruptie te bestrijden en belastingheffing te " 1775 "ondersteunen. Met Taler wordt de ontvanger van elke vorm van betaling " 1776 "gemakkelijk door de overheid geïdentificeerd, en kan de verkoper worden " 1777 "verplicht het contract te verstrekken dat door de klant is geaccepteerd. " 1778 "Overheden kunnen deze gegevens gebruiken om bedrijven en individuen te " 1779 "belasten op basis van hun inkomen, waardoor belastingontduiking en zwarte " 1780 "markten minder haalbaar worden." 1781 1782 #: template/governments.html.j2:41 1783 msgid "" 1784 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1785 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1786 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1787 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1788 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1789 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1790 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1791 "multiple devices." 1792 msgstr "" 1793 "Hoewel Taler dus anonimiteit biedt aan burgers die digitaal contant geld " 1794 "uitgeven om goederen en diensten te kopen, zorgt Taler er ook voor dat de " 1795 "staat inkomende gelden kan waarnemen. Dit kan worden gebruikt om ervoor te " 1796 "zorgen dat bedrijven alleen legale activiteiten ontplooien en geen " 1797 "inkomstenbelasting, omzetbelasting of btw ontduiken. Deze " 1798 "waarnemingscapaciteit strekt zich echter niet uit tot het directe " 1799 "persoonlijke domein. Met name strekt de monitoring zich niet uit tot " 1800 "gedeelde toegang tot gelden met vertrouwde vrienden en familie, of het " 1801 "synchroniseren van portemonnees over meerdere apparaten." 1802 1803 #: template/governments.html.j2:59 1804 msgid "" 1805 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1806 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1807 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1808 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1809 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1810 msgstr "" 1811 "De betalingen van Taler zijn cryptografisch beveiligd. Klanten, verkopers en " 1812 "de Taler-betalingsdienstaanbieder (de exchange) kunnen dus in geval van " 1813 "geschillen wiskundig hun rechtmatige gedrag voor de rechtbank aantonen. " 1814 "Financiële schade is strikt beperkt, wat de economische zekerheid verbetert " 1815 "voor individuen, verkopers, de exchange en de staat." 1816 1817 #: template/governments.html.j2:71 1818 msgid "" 1819 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1820 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1821 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1822 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1823 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1824 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1825 "threaten the economy due to fraud." 1826 msgstr "" 1827 "Als betalingsdienstaanbieder is de Taler-exchange onderworpen aan financiële " 1828 "regelgeving. Financiële regelgeving en regelmatige audits zijn cruciaal om " 1829 "vertrouwen op te bouwen. In het bijzonder vereist het Taler-ontwerp het " 1830 "bestaan van een onafhankelijke auditor die de cryptografische bewijzen " 1831 "controleert die zich bij de exchange ophopen, om ervoor te zorgen dat de " 1832 "escrow-rekening (of interne afwikkelingsrekening) eerlijk wordt beheerd. Dit " 1833 "zorgt ervoor dat de exchange de economie niet bedreigt door fraude." 1834 1835 #: template/governments.html.j2:89 1836 msgid "" 1837 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1838 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1839 "threatens global political and financial stability today." 1840 msgstr "" 1841 "Taler is vrije software die een open protocolstandaard implementeert. Taler " 1842 "zal dus concurrentie mogelijk maken en de monopolisering van " 1843 "betalingssystemen voorkomen die vandaag de dag de mondiale politieke en " 1844 "financiële stabiliteit bedreigt." 1845 1846 #: template/governments.html.j2:99 1847 msgid "Efficient" 1848 msgstr "Efficiënt" 1849 1850 #: template/governments.html.j2:102 1851 msgid "" 1852 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1853 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1854 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1855 msgstr "" 1856 "Taler heeft een efficiënt ontwerp. In tegenstelling tot op blockchain " 1857 "gebaseerde betalingssystemen, zoals Bitcoin, zal Taler de beschikbaarheid " 1858 "van nationale elektriciteitsnetten niet bedreigen of (significant) bijdragen " 1859 "aan milieuvervuiling." 1860 1861 #: template/governments.html.j2:118 1862 msgid "Taler and regulation" 1863 msgstr "Taler en regelgeving" 1864 1865 #: template/governments.html.j2:120 1866 msgid "Anti money laundering (AML)" 1867 msgstr "Bestrijding van witwassen (AML)" 1868 1869 #: template/governments.html.j2:121 1870 msgid "" 1871 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1872 "parties." 1873 msgstr "" 1874 "Met Taler is inkomen zichtbaar en kan het worden gekoppeld aan het door " 1875 "beide partijen ondertekende contract." 1876 1877 #: template/governments.html.j2:122 1878 msgid "Know your customer (KYC)" 1879 msgstr "Ken uw klant (KYC)" 1880 1881 #: template/governments.html.j2:123 1882 msgid "" 1883 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1884 "or depositing coins respectively" 1885 msgstr "" 1886 "In Taler zijn betaler en begunstigde bekend via hun bankrekeningen bij " 1887 "respectievelijk het opnemen of storten van munten" 1888 1889 #: template/governments.html.j2:124 1890 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1891 msgstr "Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG)" 1892 1893 #: template/governments.html.j2:125 1894 msgid "" 1895 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1896 "data minimization and privacy by default." 1897 msgstr "" 1898 "Taler beschermt de privacy van burgers cryptografisch en implementeert door " 1899 "zijn ontwerp gegevensminimalisatie en privacy by default." 1900 1901 #: template/governments.html.j2:126 1902 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1903 msgstr "Richtlijn betalingsdiensten (PSD2)" 1904 1905 #: template/governments.html.j2:127 1906 msgid "" 1907 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1908 "competitive banking sector." 1909 msgstr "" 1910 "Taler biedt een open standaard met openbare API's die bijdragen aan een " 1911 "concurrerende banksector." 1912 1913 #: template/governments.html.j2:135 1914 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1915 msgstr "Taler zorgt voor privacy en verantwoording" 1916 1917 #: template/governments.html.j2:138 1918 msgid "" 1919 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1920 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1921 "governments can obtain:" 1922 msgstr "" 1923 "Taler gaat ervan uit dat overheden traditionele overschrijvingen die het " 1924 "Taler-betalingssysteem binnenkomen en verlaten kunnen waarnemen. Beginnend " 1925 "met de overschrijvingen kunnen overheden het volgende verkrijgen:" 1926 1927 #: template/governments.html.j2:146 1928 msgid "" 1929 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1930 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1931 "given time frame." 1932 msgstr "" 1933 "Het totale bedrag aan digitale valuta dat door een klant is opgenomen. De " 1934 "overheid kan limieten opleggen aan hoeveel digitaal contant geld een klant " 1935 "binnen een bepaald tijdsbestek kan opnemen." 1936 1937 #: template/governments.html.j2:155 1938 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1939 msgstr "De inkomsten van een verkoper ontvangen via het Taler-systeem." 1940 1941 #: template/governments.html.j2:162 1942 msgid "" 1943 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1944 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1945 "the identity of the customer." 1946 msgstr "" 1947 "De exacte details van het onderliggende contract dat tussen klant en " 1948 "verkoper is ondertekend. Deze informatie zou echter doorgaans niet de " 1949 "identiteit van de klant omvatten." 1950 1951 #: template/governments.html.j2:171 1952 msgid "" 1953 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1954 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1955 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1956 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1957 "fees." 1958 msgstr "" 1959 "De bedragen aan digitale munten die legitiem door klanten bij de exchange " 1960 "zijn opgenomen, de waarde van niet-ingewisselde digitale munten in de " 1961 "portemonnees van klanten, de waarde en de bijbehorende " 1962 "overschrijvingsgegevens van stortingsoperaties die door verkopers bij de " 1963 "exchange zijn uitgevoerd, en de inkomsten van de exchange uit " 1964 "transactiekosten." 1965 1966 #: template/ideas.html.j2:2 1967 msgid "Project Ideas" 1968 msgstr "Projectideeën" 1969 1970 #: template/ideas.html.j2:6 1971 msgid "Project ideas" 1972 msgstr "Projectideeën" 1973 1974 #: template/ideas.html.j2:8 1975 msgid "" 1976 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1977 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1978 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1979 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1980 "it should be." 1981 msgstr "" 1982 "Deze pagina bevat verschillende ideeën voor projecten gerelateerd aan GNU " 1983 "Taler die geschikt kunnen zijn voor de juiste persoon om aan te werken, " 1984 "mogelijk onder een <a href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</" 1985 "a>. Voor elk idee geven we een ruwe schatting van hoe lang het naar " 1986 "verwachting zal duren en hoe moeilijk het zou moeten zijn." 1987 1988 #: template/ideas.html.j2:14 1989 msgid "Open" 1990 msgstr "Open" 1991 1992 #: template/ideas.html.j2:60 1993 msgid "Claimed" 1994 msgstr "Geclaimd" 1995 1996 #: template/ideas.html.j2:64 1997 msgid "Finished" 1998 msgstr "Voltooid" 1999 2000 #: template/index.html.j2:2 2001 msgid "Home" 2002 msgstr "Home" 2003 2004 #: template/index.html.j2:8 2005 msgid "Taler logo" 2006 msgstr "Taler-logo" 2007 2008 #: template/index.html.j2:13 2009 msgid "" 2010 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 2011 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 2012 msgstr "" 2013 "Wij bieden een <span class='tlr'>privacyvriendelijk</span> betaalsysteem dat " 2014 "online transacties <span class='tlr'>snel en eenvoudig</span> maakt." 2015 2016 #: template/index.html.j2:18 2017 msgid "Payments without registration" 2018 msgstr "Betalen zonder registratie" 2019 2020 #: template/index.html.j2:22 2021 msgid "Data protection by default" 2022 msgstr "Standaard gegevensbescherming" 2023 2024 #: template/index.html.j2:26 2025 msgid "Fraud eliminated by design" 2026 msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan" 2027 2028 #: template/index.html.j2:30 2029 msgid "Not a new currency!" 2030 msgstr "Geen nieuwe munteenheid!" 2031 2032 #: template/index.html.j2:34 2033 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 2034 msgstr "" 2035 "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien" 2036 2037 #: template/index.html.j2:38 2038 msgid "Free Software" 2039 msgstr "Vrije software" 2040 2041 #: template/index.html.j2:41 2042 msgid "Download Taler Wallet App" 2043 msgstr "Download de Taler Wallet-app" 2044 2045 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2046 msgid "Try Demo!" 2047 msgstr "Probeer de demo!" 2048 2049 #: template/index.html.j2:43 2050 msgid "Read Docs" 2051 msgstr "Documentatie lezen" 2052 2053 #: template/index.html.j2:44 2054 msgid "Get Commercial Support" 2055 msgstr "Krijg commerciële ondersteuning" 2056 2057 #: template/kyc-done.html.j2:5 2058 msgid "Identification complete" 2059 msgstr "Identificatie voltooid" 2060 2061 #: template/kyc-done.html.j2:7 2062 msgid "" 2063 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2064 "transaction will now continue." 2065 msgstr "" 2066 "Bedankt voor het verstrekken van uw identiteitsgegevens. De verwerking van " 2067 "uw GNU Taler-transactie wordt nu voortgezet." 2068 2069 #: template/kyc.html.j2:2 2070 msgid "KYC providers" 2071 msgstr "KYC-aanbieders" 2072 2073 #: template/pos.html.j2:2 2074 msgid "Point of Sale" 2075 msgstr "Point of Sale" 2076 2077 #: template/pos.html.j2:43 2078 msgid "" 2079 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2080 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2081 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 2082 "or restaurant when vending food from a menu." 2083 msgstr "" 2084 "Dit is de pagina voor de Taler PoS-app. Hiermee kan een verkoper een lijst " 2085 "met producten bijhouden en snel Taler-contracten opbouwen en Taler-" 2086 "betalingen voor deze contracten verwerken. De belangrijkste toepassing is " 2087 "voor een mensa, kantine of restaurant bij het verkopen van eten van een menu." 2088 2089 #: template/pos.html.j2:61 2090 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2091 msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of" 2092 2093 #: template/pos.html.j2:68 2094 msgid "Download App from F-Droid.org." 2095 msgstr "Download app van F-Droid.org." 2096 2097 #: template/press.html.j2:2 2098 msgid "Press" 2099 msgstr "Pers" 2100 2101 #: template/press.html.j2:6 2102 msgid "GNU Taler in the Press" 2103 msgstr "GNU Taler in de media" 2104 2105 #: template/press.html.j2:7 2106 msgid "2026" 2107 msgstr "2026" 2108 2109 #: template/press.html.j2:19 2110 msgid "2025" 2111 msgstr "2025" 2112 2113 #: template/press.html.j2:43 2114 msgid "2024" 2115 msgstr "2024" 2116 2117 #: template/press.html.j2:68 2118 msgid "2023" 2119 msgstr "2023" 2120 2121 #: template/press.html.j2:82 2122 msgid "2022" 2123 msgstr "2022" 2124 2125 #: template/press.html.j2:99 2126 msgid "2021" 2127 msgstr "2021" 2128 2129 #: template/press.html.j2:133 2130 msgid "2020" 2131 msgstr "2020" 2132 2133 #: template/press.html.j2:147 2134 msgid "2019" 2135 msgstr "2019" 2136 2137 #: template/press.html.j2:153 2138 msgid "2018" 2139 msgstr "2018" 2140 2141 #: template/press.html.j2:163 2142 msgid "2017" 2143 msgstr "2017" 2144 2145 #: template/press.html.j2:173 2146 msgid "2016" 2147 msgstr "2016" 2148 2149 #: template/press.html.j2:191 2150 msgid "2015" 2151 msgstr "2015" 2152 2153 #: template/principles.html.j2:22 2154 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2155 msgstr "GNU Taler: Ontwerpprincipes" 2156 2157 #: template/principles.html.j2:26 2158 msgid "" 2159 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2160 msgstr "" 2161 "Bij het ontwerpen van GNU Taler hadden we de volgende principes in gedachten:" 2162 2163 #: template/principles.html.j2:32 2164 msgid "1. Free/Libre Software" 2165 msgstr "1. Vrije software" 2166 2167 #: template/principles.html.j2:34 2168 msgid "" 2169 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2170 msgstr "" 2171 "... op het gebied van computers betekent vrijheid het niet gebruiken van " 2172 "propriëtaire software" 2173 2174 #: template/principles.html.j2:37 2175 msgid "" 2176 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2177 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2178 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2179 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2180 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2181 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2182 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2183 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2184 "confidence." 2185 msgstr "" 2186 "GNU Taler moet <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vrije " 2187 "software</a> zijn. Voor verkopers voorkomt vrije software vendor lock-in, " 2188 "wat betekent dat verkopers gemakkelijk een andere dienstverlener kunnen " 2189 "kiezen om hun betalingen te verwerken. Voor landen betekent vrije software " 2190 "dat GNU Taler de soevereiniteit niet kan compromitteren door beperkingen of " 2191 "vereisten op te leggen. En voor exchange-exploitanten is transparantie " 2192 "cruciaal om te voldoen aan <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2193 "Kerckhoffs's_principle\">het principe van Kerckhoffs</a> en om publiek " 2194 "vertrouwen te vestigen." 2195 2196 #: template/principles.html.j2:50 2197 msgid "" 2198 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2199 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2200 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2201 "tracking or telemetry are absent." 2202 msgstr "" 2203 "Klanten profiteren van vrije software omdat iedereen vrij is om de " 2204 "portemonnee-software aan te passen om aanvullende platforms te ondersteunen. " 2205 "De broncode moet beschikbaar zijn en het gemakkelijk maken om te verifiëren " 2206 "dat gebruikersvijandige functies zoals tracking of telemetrie afwezig zijn." 2207 2208 #: template/principles.html.j2:59 2209 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2210 msgstr "2. Bescherm de privacy van klanten" 2211 2212 #: template/principles.html.j2:61 2213 msgid "You deserve some privacy" 2214 msgstr "U verdient wat privacy" 2215 2216 #: template/principles.html.j2:63 2217 msgid "" 2218 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2219 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2220 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2221 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2222 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2223 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2224 msgstr "" 2225 "Privacy is het meest betekenisvol wanneer deze via technische maatregelen " 2226 "wordt gegarandeerd, in tegenstelling tot louter beleid. Zonder een " 2227 "technische laag die privacy-by-default biedt, onthullen financiële " 2228 "transacties onnodige hoeveelheden persoonlijke of privégegevens. Dit zou " 2229 "vooral gelden bij het doen van microbetalingen voor onlinepublicaties. GNU " 2230 "Taler moet daarom de privacy van kopers beschermen om te voorkomen dat " 2231 "totalitaire controle over de bevolking wordt gefaciliteerd." 2232 2233 #: template/principles.html.j2:71 2234 msgid "" 2235 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2236 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2237 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2238 "soon as it is no longer required." 2239 msgstr "" 2240 "Beperkte privégegevens, zoals het verzendadres voor een fysieke levering, " 2241 "moeten mogelijk worden verzameld volgens zakelijke behoeften en worden " 2242 "beschermd volgens de lokale wetgeving. In dat geval moet GNU Taler het " 2243 "verwijderen van dergelijke gegevens mogelijk maken zodra deze niet langer " 2244 "nodig zijn." 2245 2246 #: template/principles.html.j2:82 2247 msgid "" 2248 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2249 "business activities" 2250 msgstr "" 2251 "3. Controleerbaarheid - de staat in staat stellen inkomen te belasten en " 2252 "illegale bedrijfsactiviteiten aan te pakken" 2253 2254 #: template/principles.html.j2:84 2255 msgid "Money laundering" 2256 msgstr "Witwassen van geld" 2257 2258 #: template/principles.html.j2:86 2259 msgid "" 2260 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2261 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2262 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2263 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2264 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2265 "authorities to track income." 2266 msgstr "" 2267 "Aangezien een betalingssysteem moet voldoen aan de lokale wetgeving om " 2268 "legaal te kunnen functioneren, moet GNU Taler zo zijn ontworpen dat het aan " 2269 "deze vereisten voldoet. GNU Taler moet een audittrail bieden voor " 2270 "onderzoekers die onder de wet opereren. Bovendien beschouwen wij het heffen " 2271 "van belastingen als gunstig voor de samenleving, en eerlijke " 2272 "belastingheffing vereist inkomenstransparantie. GNU Taler moet autoriteiten " 2273 "dus in staat stellen inkomen te volgen." 2274 2275 #: template/principles.html.j2:101 2276 msgid "4. Prevent payment fraud" 2277 msgstr "4. Voorkom betalingsfraude" 2278 2279 #: template/principles.html.j2:103 2280 msgid "Phishing attack" 2281 msgstr "Phishing-aanval" 2282 2283 #: template/principles.html.j2:105 2284 msgid "" 2285 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2286 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2287 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2288 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2289 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2290 "to precisely attribute bad behavior." 2291 msgstr "" 2292 "GNU Taler moet de meest voorkomende bronnen van betalingsfraude beperken. We " 2293 "moeten best practices in softwareontwerp volgen, ontwerprichtlijnen van " 2294 "derden die verwarring en misleidende gebruikersinterfaces voorkomen, en we " 2295 "moeten anderen onze publiek beschikbare code laten inspecteren. Bovendien " 2296 "moet GNU Taler uitgebreid cryptografisch bewijs leveren voor alle " 2297 "belangrijke processen om alle partijen in staat te stellen wangedrag " 2298 "nauwkeurig toe te schrijven." 2299 2300 #: template/principles.html.j2:119 2301 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2302 msgstr "5. Verzamel alleen de nodige informatie" 2303 2304 #: template/principles.html.j2:120 2305 msgid "" 2306 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2307 "(GDPR) compliant" 2308 msgstr "" 2309 "Privacy by design, privacy by default, conform de Algemene Verordening " 2310 "Gegevensbescherming (AVG)" 2311 2312 #: template/principles.html.j2:122 2313 msgid "" 2314 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2315 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2316 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2317 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2318 "no longer stored cannot be compromised." 2319 msgstr "" 2320 "De privacy van kopers krijgt bijzondere prioriteit als onderdeel van <a " 2321 "href=\"#privacy\">principe #2</a>. Andere partijen - zoals verkopers - " 2322 "moeten echter ook gegevensbescherming hebben. Over het algemeen mag GNU " 2323 "Taler alleen de minimaal noodzakelijke informatie verzamelen: gegevens die " 2324 "niet worden verzameld of niet langer worden opgeslagen, kunnen niet worden " 2325 "gecompromitteerd." 2326 2327 #: template/principles.html.j2:135 2328 msgid "6. Be usable" 2329 msgstr "6. Wees bruikbaar" 2330 2331 #: template/principles.html.j2:136 2332 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2333 msgstr "Met één klik betalen. Eenvoudig voor kinderen." 2334 2335 #: template/principles.html.j2:138 2336 msgid "" 2337 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2338 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2339 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2340 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2341 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2342 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2343 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2344 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2345 msgstr "" 2346 "GNU Taler moet bruikbaar zijn voor niet-deskundige klanten, waaronder " 2347 "eindgebruikers van een GNU Taler-portemonnee, verkopers die betalingen met " 2348 "GNU Taler willen accepteren, en externe applicatieontwikkelaars voor e-" 2349 "commerce en andere platforms. GNU Taler moet best practices voor " 2350 "bruikbaarheid volgen en feedback van experts en gebruikers verwerken. Vrije " 2351 "software vereist ook vrije documentatie om geïnformeerde keuzes mogelijk te " 2352 "maken. GNU Taler moet goed gedocumenteerde Application Programming " 2353 "Interfaces (API’s) bieden om wrijvingsloze integraties tussen GNU Taler en " 2354 "andere projecten mogelijk te maken." 2355 2356 #: template/principles.html.j2:155 2357 msgid "7. Be efficient" 2358 msgstr "7. Wees efficiënt" 2359 2360 #: template/principles.html.j2:156 2361 msgid "Energy efficiency" 2362 msgstr "Energie-efficiëntie" 2363 2364 #: template/principles.html.j2:158 2365 msgid "" 2366 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2367 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2368 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2369 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2370 "work, must not be used by GNU Taler." 2371 msgstr "" 2372 "GNU Taler moet zo zijn ontworpen dat het efficiënt is. Heel eenvoudig: " 2373 "efficiëntie betekent minder dingen die kapot kunnen gaan, en het betekent " 2374 "meer transacties per seconde en een lagere milieu-impact. Efficiëntie is ook " 2375 "cruciaal om GNU Taler te kunnen gebruiken voor microbetalingen. Daarom mogen " 2376 "bepaalde dure primitieven, zoals proof-of-work, niet door GNU Taler worden " 2377 "gebruikt." 2378 2379 #: template/principles.html.j2:171 2380 msgid "8. Fault-tolerant design" 2381 msgstr "8. Fouttolerant ontwerp" 2382 2383 #: template/principles.html.j2:172 2384 msgid "Life Savers" 2385 msgstr "Reddingsboeien" 2386 2387 #: template/principles.html.j2:174 2388 msgid "" 2389 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2390 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2391 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2392 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2393 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2394 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2395 "operators compromising core secrets." 2396 msgstr "" 2397 "Kwaadwillende exploitanten, vergissingen, computerstoringen, gremlins. Er " 2398 "gaan dingen mis. GNU Taler moet zo zijn ontworpen dat het uitval van " 2399 "afzonderlijke componenten en systemen kan verdragen. Waar het systeem veilig " 2400 "kan blijven draaien, zal het veilig blijven draaien. Waar het een operatie " 2401 "moet stilleggen, mogen andere operaties niet nodeloos offline worden " 2402 "gehaald. Waar systemen falen, moeten ze gracieus falen. GNU Taler moet een " 2403 "plan hebben om te herstellen van kwaadwillende exploitanten die kerngeheimen " 2404 "compromitteren." 2405 2406 #: template/principles.html.j2:192 2407 msgid "9. Foster competition" 2408 msgstr "9. Concurrentie bevorderen" 2409 2410 #: template/principles.html.j2:193 2411 msgid "A competitive market" 2412 msgstr "Een concurrerende markt" 2413 2414 #: template/principles.html.j2:195 2415 msgid "" 2416 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2417 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2418 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2419 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2420 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2421 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2422 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2423 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2424 "having one completely monolithic system." 2425 msgstr "" 2426 "Het moet relatief gemakkelijk zijn voor concurrenten om interoperabele " 2427 "alternatieven uit te rollen. De barrières hiervoor in traditionele " 2428 "financiële systemen zijn nogal hoog en buiten onze controle. GNU Taler moet " 2429 "echter de technische last voor nieuwe concurrenten om de markt te betreden " 2430 "minimaliseren. GNU Taler moet een diverse set exploitanten mogelijk maken en " 2431 "zo het huidige systeem doorbreken waarin slechts enkele wereldwijde " 2432 "bedrijven de markt domineren. Een voorbeeld van een ontwerpkeuze die dit " 2433 "ondersteunt, is het opsplitsen van het hele systeem in kleinere componenten " 2434 "die onafhankelijk kunnen worden geëxploiteerd, ontwikkeld en verbeterd, in " 2435 "plaats van één volledig monolithisch systeem te hebben." 2436 2437 #: template/wallet.html.j2:2 2438 msgid "Wallets" 2439 msgstr "Portemonnees" 2440 2441 #: template/wallet.html.j2:97 2442 msgid "Taler Wallet" 2443 msgstr "Taler-portemonnee" 2444 2445 #: template/wallet.html.j2:104 2446 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2447 msgstr "Android 7.0 (API 24) of later" 2448 2449 #: template/wallet.html.j2:108 2450 msgid "" 2451 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2452 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2453 "the APK for Android.</a>" 2454 msgstr "" 2455 "U kunt <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2456 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">direct de APK " 2457 "voor Android downloaden.</a>" 2458 2459 #: template/wallet.html.j2:113 2460 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2461 msgstr "" 2462 "Installeer de Taler-portemonnee-app voor Android vanuit de Google Play Store." 2463 2464 #: template/wallet.html.j2:118 2465 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2466 msgstr "Download de Android-app van F-Droid (omzeilen van Google-registratie)." 2467 2468 #: template/wallet.html.j2:125 2469 msgid "Ubuntu Touch" 2470 msgstr "Ubuntu Touch" 2471 2472 #: template/wallet.html.j2:128 2473 msgid "" 2474 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2475 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2476 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2477 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2478 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2479 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2480 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2481 msgstr "" 2482 "U kunt de Taler-portemonnee-app voor Android draaien door <a href=\"https://" 2483 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> te " 2484 "installeren met <a href=\"https://open-store.io/app/" 2485 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2486 "noreferrer\">Waydroid Helper.</a> Meer informatie over het draaien van " 2487 "Android-apps op Ubuntu Touch is te vinden in <a href=\"https://" 2488 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2489 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de UBports-documentatie.</a>" 2490 2491 #: template/wallet.html.j2:133 2492 msgid "" 2493 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2494 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2495 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2496 msgstr "" 2497 "Na het succesvol installeren van Waydroid kunt u ofwel <a href=\"https://" 2498 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2499 "rel=\"noopener noreferrer\"> direct de APK voor Android downloaden,</a>" 2500 2501 #: template/wallet.html.j2:139 2502 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2503 msgstr "of de Android-app downloaden van F-Droid." 2504 2505 #: template/wallet.html.j2:148 2506 msgid "" 2507 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2508 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2509 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2510 msgstr "" 2511 "De Taler-portemonnee voor iOS is beschikbaar in de <a href=\"https://" 2512 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2513 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2514 2515 #: template/wallet.html.j2:156 2516 msgid "" 2517 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2518 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2519 msgstr "" 2520 "Gefeliciteerd, de Taler-portemonnee is op uw apparaat geïnstalleerd. Bekijk " 2521 "de <a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstratie</a>." 2522 2523 #: template/wallet.html.j2:160 2524 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2525 msgstr "Je hebt nog geen portemonnee geïnstalleerd." 2526 2527 #: template/wallet.html.j2:168 2528 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2529 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2530 2531 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2532 msgid "Install wallet" 2533 msgstr "Installeer portemonnee" 2534 2535 #: template/wallet.html.j2:177 2536 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2537 msgstr "JavaScript is uitgeschakeld, de installatie zal niet werken." 2538 2539 #: template/wallet.html.j2:183 2540 msgid "" 2541 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2542 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2543 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2544 "it appears you don't have it installed." 2545 msgstr "" 2546 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2547 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2548 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is vereist, maar " 2549 "het lijkt erop dat u het niet heeft geïnstalleerd." 2550 2551 #: template/wallet.html.j2:188 2552 msgid "" 2553 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2554 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2555 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2556 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2557 "have an older version." 2558 msgstr "" 2559 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2560 "noreferrer\">Google Chrome</a> of <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2561 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versie <span " 2562 "id=\"chrome-min-version\"></span> or nieuwer is vereist, maar het lijkt erop " 2563 "dat u een oudere versie heeft." 2564 2565 #: template/wallet.html.j2:197 2566 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2567 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2568 2569 #: template/wallet.html.j2:223 2570 msgid "Opera 36+" 2571 msgstr "Opera 36+" 2572 2573 #: template/wallet.html.j2:227 2574 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2575 msgstr "Installeer een Chrome-extensie voor Opera" 2576 2577 #: template/wallet.html.j2:231 2578 msgid "" 2579 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2580 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2581 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2582 msgstr "" 2583 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2584 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2585 "noreferrer\"> Installeer de Taler-portemonnee van de Chrome Web Store</a>" 2586 2587 #: template/wallet.html.j2:241 2588 msgid "Other browsers" 2589 msgstr "Andere browsers" 2590 2591 #: template/wallet.html.j2:243 2592 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2593 msgstr "" 2594 "Portemonnees voor andere browsers worden in de nabije toekomst beschikbaar." 2595 2596 #: template/wallet.html.j2:251 2597 msgid "" 2598 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2599 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2600 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2601 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2602 msgstr "" 2603 "Na het installeren van een Taler-portemonnee kunt u de demonstratie " 2604 "uitproberen op de <a href=\"https://demo.taler.net\">demopagina</a>. De " 2605 "broncode voor Taler-portemonnees wordt <a href=\"https://git-www.taler.net/" 2606 "taler-typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2607 "noreferrer\">hier</a> aangeboden." 2608 2609 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2610 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2611 msgstr "Nieuwe GNU Taler-integratie in be-BOP" 2612 2613 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2614 msgid "" 2615 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2616 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2617 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2618 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2619 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2620 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2621 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2622 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2623 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2624 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2625 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2626 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2627 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2628 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2629 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2630 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2631 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2632 msgstr "" 2633 "<p> Een nieuwe GNU Taler-integratie is nu officieel beschikbaar: <a " 2634 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2635 "een vrij en copyleft peer-to-peer-monetiseringsplatform gebouwd voor " 2636 "gemeenschappen en makers. Het biedt volledige onafhankelijkheid van " 2637 "tussenpersonen en combineert e-commerce, point-of-sale (PoS), abonnementen, " 2638 "crowdfunding/peerfunding, ticketing, donaties en pay-what-you-want-modellen " 2639 "— in één enkel pakket. be-BOP biedt een gereedschapskist om uw werk te " 2640 "financieren en uw activiteit in volledige autonomie te beheren. </p> <p> De " 2641 "eerste instanties die Taler (CHF) accepteren zijn <a href=\"https://be-" 2642 "bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> zelf (u kunt zelfs deelnemen aan de " 2643 "huidige crowdfundingcampagne met Taler), <a href=\"https://pvh-" 2644 "editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> en <a href=\"https://" 2645 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> Deze integratie is " 2646 "ontwikkeld door <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo " 2647 "Sàrl</a> in samenwerking met be-BOP, PVH Éditions en <a href=\"https://" 2648 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, met steun " 2649 "van een <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2650 "target=\"_blank\">NLnet-subsidie</a>. </p>" 2651 2652 #: template/news/index.html.j2:13 2653 msgid "" 2654 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2655 msgstr "" 2656 "Nieuwsberichten over wijzigingen met betrekking tot GNU Taler, zoals nieuwe " 2657 "versies en evenementen" 2658 2659 #: template/news/index.html.j2:15 2660 msgid "subscribe to our RSS feed" 2661 msgstr "Meld je aan voor onze RSS-feed" 2662 2663 #: template/news/index.html.j2:35 2664 msgid "read more" 2665 msgstr "verder lezen" 2666 2667 #~ msgid "SchemaFuzz" 2668 #~ msgstr "SchemaFuzz"