messages.po (112080B)
1 # Russian translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/ru/>\n" 15 "Language: ru\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 "Generated-By: Babel 2.5.1\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 msgid "GNU Taler" 26 msgstr "GNU Taler" 27 28 #: common/base.j2:19 29 msgid "" 30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 31 "easy." 32 msgstr "" 33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и " 34 "простыми." 35 36 #: common/footer.j2.inc:10 37 msgid "Quick Links" 38 msgstr "Короткие ссылки" 39 40 #: common/footer.j2.inc:12 41 msgid "FAQ" 42 msgstr "Вопросы и ответы" 43 44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 45 msgid "Docs" 46 msgstr "Документация" 47 48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 49 msgid "Bibliography" 50 msgstr "Список литературы" 51 52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 53 msgid "Development" 54 msgstr "Разработка" 55 56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 57 msgid "Contact Overview" 58 msgstr "Обзор контактов" 59 60 #: common/footer.j2.inc:17 61 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)" 63 64 #: common/footer.j2.inc:18 65 msgid "Taler Demo Pages" 66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler" 67 68 #: common/footer.j2.inc:19 69 msgid "Taler Public Mailing List" 70 msgstr "Публичный список рассылки Taler" 71 72 #: common/footer.j2.inc:23 73 msgid "Email Contacts" 74 msgstr "Контакты электронной почты" 75 76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 77 msgid "General Inquiries" 78 msgstr "Общие вопросы" 79 80 #: common/footer.j2.inc:26 81 msgid "Sales" 82 msgstr "Продажи" 83 84 #: common/footer.j2.inc:27 85 msgid "Marketing" 86 msgstr "Маркетинг" 87 88 #: common/footer.j2.inc:28 89 msgid "PR and Media Contact" 90 msgstr "Контакты для СМИ" 91 92 #: common/footer.j2.inc:29 93 msgid "Investors Contact" 94 msgstr "Контакты для инвесторов" 95 96 #: common/footer.j2.inc:30 97 msgid "Support" 98 msgstr "Поддержка" 99 100 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 101 msgid "Mailing List" 102 msgstr "Список рассылки" 103 104 #: common/footer.j2.inc:35 105 msgid "Legal Information" 106 msgstr "Юридическая информация" 107 108 #: common/footer.j2.inc:39 109 msgid "" 110 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 112 "operating system." 113 msgstr "" 114 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 115 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для " 116 "операционной системы GNU." 117 118 #: common/footer.j2.inc:42 119 #, fuzzy 120 #| msgid "" 121 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 122 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 123 #| "noreferrer\">BFH</a>." 124 msgid "" 125 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 126 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 127 "noreferrer\">BFH</a>." 128 msgstr "" 129 "Спасибо <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 130 "noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг." 131 132 #: common/footer.j2.inc:44 133 msgid "" 134 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 135 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 136 msgstr "" 137 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://" 138 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное " 139 "программное обеспечение</a>." 140 141 #: common/footer.j2.inc:46 142 msgid "JavaScript license information" 143 msgstr "Информация о лицензии JavaScript" 144 145 #: common/navigation.j2.inc:10 146 msgid "Skip to main content" 147 msgstr "Пропустить меню навигации" 148 149 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 150 msgid "Features" 151 msgstr "Особенности" 152 153 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 154 msgid "Principles" 155 msgstr "Принципы" 156 157 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 158 msgid "NGI TALER" 159 msgstr "NGI TALER" 160 161 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 162 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 163 msgid "News" 164 msgstr "Новости" 165 166 #: common/news.j2:6 167 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 168 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 169 170 #: template/architecture.html.j2:2 171 #, fuzzy 172 #| msgid "Taler System Architecture" 173 msgid "System Architecture" 174 msgstr "Архитектура системы Taler" 175 176 #: template/architecture.html.j2:7 177 msgid "Taler System Architecture" 178 msgstr "Архитектура системы Taler" 179 180 #: template/bibliography.html.j2:9 181 msgid "GNU Taler Bibliography" 182 msgstr "GNU Taler: cписок литературы" 183 184 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 185 msgid "by" 186 msgstr "от" 187 188 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 189 msgid "Cashier" 190 msgstr "Кассир" 191 192 #: template/cashier.html.j2:43 193 msgid "" 194 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 195 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 196 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 197 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 198 msgstr "" 199 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять " 200 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных " 201 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же " 202 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк." 203 204 #: template/cashier.html.j2:61 205 #, fuzzy 206 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 207 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 208 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 209 210 #: template/cashier.html.j2:68 211 msgid "Download Nightly APK directly." 212 msgstr "" 213 214 #: template/comingsoon.html.j2:2 215 msgid "Coming soon!" 216 msgstr "" 217 218 #: template/contact.html.j2:2 219 #, fuzzy 220 #| msgid "Email Contacts" 221 msgid "Contact" 222 msgstr "Контакты электронной почты" 223 224 #: template/contact.html.j2:14 225 msgid "GNU Taler Mailing List" 226 msgstr "Список рассылки" 227 228 #: template/contact.html.j2:16 229 msgid "" 230 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 231 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 232 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 233 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 234 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 235 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 236 msgstr "" 237 238 #: template/contact.html.j2:28 239 msgid "" 240 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 241 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 242 msgstr "" 243 "Вопросы общего характера можно направлять на <a " 244 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 245 246 #: template/contact.html.j2:36 247 msgid "Reporting Bugs" 248 msgstr "Сообщение об ошибках" 249 250 #: template/contact.html.j2:38 251 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 252 msgstr "" 253 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках " 254 "через" 255 256 #: template/contact.html.j2:41 257 msgid "Bug tracker" 258 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet," 259 260 #: template/contact.html.j2:42 261 msgid "" 262 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 263 "requests to the mailing list." 264 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки." 265 266 #: template/contact.html.j2:50 267 msgid "Contacting Individuals" 268 msgstr "Связь с отдельными лицами" 269 270 #: template/contact.html.j2:52 271 msgid "" 272 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 273 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 274 msgstr "" 275 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат " 276 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем " 277 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG." 278 279 #: template/contact.html.j2:61 280 msgid "Chat" 281 msgstr "Чат" 282 283 #: template/contact.html.j2:63 284 msgid "" 285 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 286 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 287 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 288 msgstr "" 289 290 #: template/contact.html.j2:71 291 #, fuzzy 292 #| msgid "Executive team" 293 msgid "Executive Team" 294 msgstr "Руководящая команда" 295 296 #: template/contact.html.j2:73 297 msgid "" 298 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 msgstr "" 301 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a " 302 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 303 304 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 305 #, fuzzy 306 #| msgid "Community" 307 msgid "Community Forum" 308 msgstr "Сообщество" 309 310 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 311 msgid "" 312 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 313 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 314 "Hub (TALER ICH)</a>." 315 msgstr "" 316 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://" 317 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration " 318 "Community Hub (TALER ICH)</a>." 319 320 #: template/contact.html.j2:90 321 msgid "Sales and Marketing" 322 msgstr "Продажи и маркетинг" 323 324 #: template/contact.html.j2:92 325 msgid "" 326 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 327 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 328 "respectively <a " 329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 330 msgstr "" 331 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который " 332 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a " 333 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a " 334 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 335 336 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 337 msgid "Onboarding" 338 msgstr "Онбординг" 339 340 #: template/contact.html.j2:102 341 msgid "" 342 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 343 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 344 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 345 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 346 "and job opportunities</a>." 347 msgstr "" 348 349 #: template/contact.html.j2:110 350 msgid "Public Relations and Media Contact" 351 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ" 352 353 #: template/contact.html.j2:112 354 msgid "" 355 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 356 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 357 msgstr "" 358 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно " 359 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 360 361 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 362 msgid "Copyright Assignment" 363 msgstr "Передача авторского права" 364 365 #: template/copyright.html.j2:9 366 msgid "" 367 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 368 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 369 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 370 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 371 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 372 "projects is satisfied." 373 msgstr "" 374 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом " 375 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче " 376 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение " 377 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 378 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных " 379 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и " 380 "GNU Taler." 381 382 #: template/copyright.html.j2:20 383 #, fuzzy 384 #| msgid "" 385 #| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " 386 #| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " 387 #| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " 388 #| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " 389 #| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." 390 msgid "" 391 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 392 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 393 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 394 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 395 "stores that are hostile to free software)." 396 msgstr "" 397 "Соглашения позволяют обеспечивать доступность кода на основе свободной " 398 "лицензии и дают разработчикам возможность свободного переноса кода между " 399 "GNUnet и GNU Taler, не беспокоясь за соблюдение лицензионных требований, а " 400 "также предоставляют компании возможность двойного лицензирования (например, " 401 "чтобы мы могли распространять приложение через магазины App-stores, не " 402 "одобряющие свободное ПО)." 403 404 #: template/copyright.html.j2:30 405 msgid "" 406 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 407 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 408 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 409 "sufficient, but snail mail is preferred." 410 msgstr "" 411 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение " 412 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных " 413 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, " 414 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, " 415 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа " 416 "обычной почтой предпочтительнее." 417 418 #: template/development.html.j2:2 419 msgid "Links for Developers" 420 msgstr "" 421 422 #: template/development.html.j2:8 423 #, fuzzy 424 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 425 msgstr "GNU Taler: Ссылки и информация для разработки кода" 426 427 #: template/development.html.j2:16 428 msgid "Developer Services" 429 msgstr "" 430 431 #: template/development.html.j2:25 432 msgid "Git Repositories" 433 msgstr "Репозитории Git" 434 435 #: template/development.html.j2:27 436 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 437 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 438 439 #: template/development.html.j2:33 440 msgid "lcov Results" 441 msgstr "lcov результаты" 442 443 #: template/development.html.j2:35 444 #, fuzzy 445 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 446 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 447 msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов." 448 449 #: template/development.html.j2:41 450 msgid "Continuous Integration" 451 msgstr "Непрерывная интеграция" 452 453 #: template/development.html.j2:43 454 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 455 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot." 456 457 #: template/development.html.j2:49 458 msgid "Internationalization" 459 msgstr "" 460 461 #: template/development.html.j2:51 462 msgid "" 463 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 464 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 465 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 466 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 467 "email to log in." 468 msgstr "" 469 470 #: template/development.html.j2:61 471 msgid "Twister" 472 msgstr "" 473 474 #: template/development.html.j2:63 475 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 476 msgstr "" 477 478 #: template/development.html.j2:74 479 msgid "Experimental Work" 480 msgstr "" 481 482 #: template/development.html.j2:85 483 msgid "SMC Auctions" 484 msgstr "" 485 486 #: template/development.html.j2:87 487 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 488 msgstr "" 489 490 #: template/development.html.j2:93 491 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 492 msgstr "MCH 2022 Badge Integration" 493 494 #: template/development.html.j2:95 495 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 496 msgstr "" 497 498 #: template/development.html.j2:103 499 msgid "EMVco Integration" 500 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)" 501 502 #: template/development.html.j2:105 503 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 504 msgstr "" 505 506 #: template/development.html.j2:111 507 #, fuzzy 508 #| msgid "Wallet" 509 msgid "Taler Vault" 510 msgstr "Кошелёк" 511 512 #: template/development.html.j2:113 513 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 514 msgstr "" 515 516 #: template/development.html.j2:119 517 msgid "Payage Payment Plugin" 518 msgstr "" 519 520 #: template/development.html.j2:121 521 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 522 msgstr "" 523 524 #: template/development.html.j2:132 525 #, fuzzy 526 #| msgid "Continuous integration" 527 msgid "Community Interaction" 528 msgstr "Взаимодействие с обществом" 529 530 #: template/development.html.j2:144 531 #, fuzzy 532 #| msgid "The official GNU Taler mailing list." 533 msgid "The public GNU Taler mailing list." 534 msgstr "Официальный список рассылки GNU Taler." 535 536 #: template/development.html.j2:160 537 msgid "Bug Tracker" 538 msgstr "Система отслеживания ошибок" 539 540 #: template/development.html.j2:162 541 #, fuzzy 542 #| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." 543 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 544 msgstr "Наша система отслеживания ошибок и запросы функций." 545 546 #: template/development.html.j2:170 547 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 548 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором." 549 550 #: template/docs.html.j2:2 551 #, fuzzy 552 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 553 msgid "Documentation and Resources" 554 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 555 556 #: template/docs.html.j2:8 557 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 558 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 559 560 #: template/docs.html.j2:14 561 msgid "" 562 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 563 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 564 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 565 msgstr "" 566 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU " 567 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 568 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 569 570 #: template/docs.html.j2:26 571 msgid "Core Component Documentation" 572 msgstr "" 573 574 #: template/docs.html.j2:37 575 msgid "Merchant Backend Administration" 576 msgstr "Управление бэкэндом продавца" 577 578 #: template/docs.html.j2:39 579 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 580 msgstr "" 581 582 #: template/docs.html.j2:47 583 msgid "Merchant API Tutorial" 584 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API" 585 586 #: template/docs.html.j2:49 587 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 588 msgstr "" 589 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца." 590 591 #: template/docs.html.j2:57 592 #, fuzzy 593 #| msgid "Back office" 594 msgid "Back Office" 595 msgstr "Бэк-офис" 596 597 #: template/docs.html.j2:59 598 msgid "Manual to run the back-office Web application." 599 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса." 600 601 #: template/docs.html.j2:67 602 msgid "Merchant POS Terminal" 603 msgstr "POS-терминал продавца" 604 605 #: template/docs.html.j2:69 606 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 607 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS." 608 609 #: template/docs.html.j2:77 610 msgid "Exchange" 611 msgstr "Обменник" 612 613 #: template/docs.html.j2:79 614 #, fuzzy 615 #| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." 616 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 617 msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler." 618 619 #: template/docs.html.j2:87 620 msgid "Bank Integration" 621 msgstr "Интеграция с банком" 622 623 #: template/docs.html.j2:89 624 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 625 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений." 626 627 #: template/docs.html.j2:97 628 msgid "Wallet" 629 msgstr "Кошелёк" 630 631 #: template/docs.html.j2:99 632 msgid "" 633 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 634 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 635 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 636 msgstr "" 637 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, " 638 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a " 639 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler " 640 "Кошелёк</a>." 641 642 #: template/docs.html.j2:111 643 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 644 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег." 645 646 #: template/docs.html.j2:119 647 msgid "Age Restrictions" 648 msgstr "" 649 650 #: template/docs.html.j2:121 651 msgid "" 652 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 653 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 654 "privacy for everyone." 655 msgstr "" 656 657 #: template/docs.html.j2:133 658 msgid "Supplemental services" 659 msgstr "" 660 661 #: template/docs.html.j2:144 662 msgid "GNU Anastasis" 663 msgstr "" 664 665 #: template/docs.html.j2:146 666 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 667 msgstr "" 668 669 #: template/docs.html.j2:154 670 msgid "libeufin" 671 msgstr "" 672 673 #: template/docs.html.j2:156 674 msgid "" 675 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 676 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 677 msgstr "" 678 679 #: template/docs.html.j2:165 680 msgid "Depolymerization" 681 msgstr "" 682 683 #: template/docs.html.j2:167 684 msgid "" 685 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 686 "blockchains." 687 msgstr "" 688 689 #: template/docs.html.j2:175 690 msgid "Sync" 691 msgstr "" 692 693 #: template/docs.html.j2:177 694 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 695 msgstr "" 696 697 #: template/docs.html.j2:185 698 msgid "Taler Mailbox" 699 msgstr "" 700 701 #: template/docs.html.j2:187 702 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 703 msgstr "" 704 705 #: template/docs.html.j2:195 706 msgid "TalDir" 707 msgstr "" 708 709 #: template/docs.html.j2:197 710 msgid "" 711 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 712 "wallets." 713 msgstr "" 714 715 #: template/docs.html.j2:208 716 msgid "Extensions" 717 msgstr "" 718 719 #: template/docs.html.j2:216 720 msgid "Taler-MDB" 721 msgstr "" 722 723 #: template/docs.html.j2:218 724 msgid "" 725 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 726 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 727 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 728 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 729 "a>." 730 msgstr "" 731 732 #: template/docs.html.j2:227 733 msgid "WooCommerce Payment Backend" 734 msgstr "" 735 736 #: template/docs.html.j2:229 737 msgid "" 738 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 739 "based on WordPress)." 740 msgstr "" 741 742 #: template/docs.html.j2:238 743 msgid "Magento Payment Backend" 744 msgstr "Платежный бэкэнд Magento" 745 746 #: template/docs.html.j2:240 747 msgid "" 748 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 749 "solution." 750 msgstr "" 751 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce " 752 "(ранее Magento)." 753 754 #: template/docs.html.j2:248 755 msgid "Pretix Payment Backend" 756 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 757 758 #: template/docs.html.j2:250 759 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 760 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix." 761 762 #: template/docs.html.j2:258 763 msgid "Joomla! Payment Backend" 764 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!" 765 766 #: template/docs.html.j2:260 767 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 768 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 769 770 #: template/docs.html.j2:268 771 msgid "Drupal Commerce Backend" 772 msgstr "" 773 774 #: template/docs.html.j2:270 775 #, fuzzy 776 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 777 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 778 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 779 780 #: template/docs.html.j2:278 781 #, fuzzy 782 #| msgid "Pretix Payment Backend" 783 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 784 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 785 786 #: template/docs.html.j2:280 787 msgid "" 788 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 789 msgstr "" 790 791 #: template/docs.html.j2:288 792 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 793 msgstr "" 794 795 #: template/docs.html.j2:290 796 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 797 msgstr "" 798 799 #: template/docs.html.j2:301 800 msgid "Internals Documentation" 801 msgstr "" 802 803 #: template/docs.html.j2:312 804 msgid "HTTP API" 805 msgstr "HTTP API" 806 807 #: template/docs.html.j2:314 808 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 809 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler." 810 811 #: template/docs.html.j2:322 812 msgid "Tutorials" 813 msgstr "" 814 815 #: template/docs.html.j2:324 816 #, fuzzy 817 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 818 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 819 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 820 821 #: template/docs.html.j2:332 822 msgid "Know-your-customer" 823 msgstr "" 824 825 #: template/docs.html.j2:334 826 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 827 msgstr "" 828 829 #: template/faq.html.j2:2 830 #, fuzzy 831 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 832 msgid "Frequently Asked Questions" 833 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 834 835 #: template/faq.html.j2:8 836 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 837 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 838 839 #: template/faq.html.j2:11 840 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 841 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?" 842 843 #: template/faq.html.j2:14 844 msgid "" 845 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 846 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 847 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 848 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 849 msgstr "" 850 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе " 851 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом " 852 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система " 853 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно " 854 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн." 855 856 #: template/faq.html.j2:24 857 msgid "" 858 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 859 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 860 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 861 msgstr "" 862 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк " 863 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества " 864 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций." 865 866 #: template/faq.html.j2:32 867 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 868 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?" 869 870 #: template/faq.html.j2:34 871 #, fuzzy 872 #| msgid "" 873 #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " 874 #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 875 #| "escrow bank account." 876 msgid "" 877 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 878 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 879 "a settlement account." 880 msgstr "" 881 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится " 882 "на вашем компьютере. Средства, соответсвующие всем непотраченным монетам на " 883 "эскроу-счёте, хранятся на бирже." 884 885 #: template/faq.html.j2:40 886 msgid "What if my wallet is lost?" 887 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?" 888 889 #: template/faq.html.j2:42 890 #, fuzzy 891 #| msgid "" 892 #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " 893 #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " 894 #| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " 895 #| "safe." 896 msgid "" 897 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 898 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 899 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 900 msgstr "" 901 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет " 902 "помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с " 903 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность." 904 905 #: template/faq.html.j2:51 906 msgid "" 907 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 908 "the balance reasonably low." 909 msgstr "" 910 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив " 911 "баланс на разумно низком уровне." 912 913 #: template/faq.html.j2:57 914 msgid "What if my computer is hacked?" 915 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?" 916 917 #: template/faq.html.j2:59 918 #, fuzzy 919 #| msgid "" 920 #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 921 #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " 922 #| "your device has been compromised." 923 msgid "" 924 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 925 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 926 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 927 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 928 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 929 msgstr "" 930 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может " 931 "потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса позволит выявить, было " 932 "ли ваше устройство взломано." 933 934 #: template/faq.html.j2:67 935 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 936 msgstr "" 937 938 #: template/faq.html.j2:69 939 msgid "" 940 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 941 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 942 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 943 msgstr "" 944 945 #: template/faq.html.j2:74 946 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 947 msgstr "" 948 949 #: template/faq.html.j2:76 950 msgid "" 951 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 952 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 953 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 954 "guiding you to the respective app stores." 955 msgstr "" 956 957 #: template/faq.html.j2:82 958 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 959 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?" 960 961 #: template/faq.html.j2:84 962 msgid "" 963 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 964 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 965 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 966 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 967 "funds before allowing the transaction to complete." 968 msgstr "" 969 970 #: template/faq.html.j2:92 971 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 972 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?" 973 974 #: template/faq.html.j2:94 975 msgid "" 976 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 977 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 978 msgstr "" 979 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с " 980 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн." 981 982 #: template/faq.html.j2:100 983 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 984 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты." 985 986 #: template/faq.html.j2:105 987 msgid "How does Taler protect my privacy?" 988 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?" 989 990 #: template/faq.html.j2:107 991 msgid "" 992 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 993 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 994 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 995 "which coin it signed for which customer." 996 msgstr "" 997 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. " 998 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 999 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших " 1000 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета " 1001 "и для какого покупателя была подписана." 1002 1003 #: template/faq.html.j2:117 1004 msgid "How much does it cost?" 1005 msgstr "Какова стоимость транзакций?" 1006 1007 #: template/faq.html.j2:119 1008 msgid "" 1009 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1010 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1011 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1012 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1013 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1014 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1015 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1016 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1017 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1018 msgstr "" 1019 "Протокол Taler позволяет каждой бирже устанавливать свою структуру комиссии, " 1020 "давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на снятие, " 1021 "депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут " 1022 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для " 1023 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов " 1024 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют " 1025 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, " 1026 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных " 1027 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На " 1028 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к " 1029 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в " 1030 "десять раз." 1031 1032 #: template/faq.html.j2:133 1033 msgid "Does Taler work with international payments?" 1034 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?" 1035 1036 #: template/faq.html.j2:135 1037 msgid "" 1038 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1039 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1040 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1041 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1042 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1043 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1044 "future." 1045 msgstr "" 1046 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не " 1047 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-" 1048 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать " 1049 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом " 1050 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с " 1051 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию " 1052 "валюты в ближайшем будущем." 1053 1054 #: template/faq.html.j2:146 1055 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1056 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?" 1057 1058 #: template/faq.html.j2:148 1059 msgid "" 1060 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1061 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1062 "have to follow." 1063 msgstr "" 1064 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью " 1065 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, " 1066 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, " 1067 "деноминированных в евро." 1068 1069 #: template/faq.html.j2:155 1070 msgid "" 1071 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1072 "in regular bank accounts?" 1073 msgstr "" 1074 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, " 1075 "хранящиеся на счёте в банке?" 1076 1077 #: template/faq.html.j2:157 1078 #, fuzzy 1079 #| msgid "" 1080 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " 1081 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " 1082 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " 1083 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " 1084 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " 1085 #| "conversion from Taler coins into regular bank money." 1086 msgid "" 1087 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1088 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1089 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1090 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1091 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1092 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1093 "bank money." 1094 msgstr "" 1095 "Работа биржи осуществляется банком или в партнерстве с банком; банк держит " 1096 "средства на эскроу-счёте. Обращаем ваше внимание на то, что таковым банком " 1097 "может выступать как обычный банк, так и центральный банк, в котором " 1098 "централизованно хранится электронная валюта. В любом случае банк попадает " 1099 "под соответствующее регулирование. Это даёт потребителям основание уверенно " 1100 "конвертировать монеты Taler в безналичные деньги." 1101 1102 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1103 msgid "" 1104 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1105 "compliance?" 1106 msgstr "" 1107 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или " 1108 "несоблюдения требований?" 1109 1110 #: template/faq.html.j2:168 1111 msgid "" 1112 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1113 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1114 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1115 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1116 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1117 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1118 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1119 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1120 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1121 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1122 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1123 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1124 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1125 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1126 "Union." 1127 msgstr "" 1128 1129 #: template/faq.html.j2:185 1130 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1131 msgstr "Какие проекты используют Taler?" 1132 1133 #: template/faq.html.j2:187 1134 msgid "" 1135 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1136 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1137 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1138 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1139 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1140 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1141 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1142 msgstr "" 1143 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или " 1144 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными " 1145 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с " 1146 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы " 1147 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша " 1148 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1149 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)." 1150 1151 #: template/faq.html.j2:198 1152 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1153 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?" 1154 1155 #: template/faq.html.j2:200 1156 msgid "" 1157 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1158 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1159 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1160 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1161 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1162 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1163 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1164 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1165 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1166 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1167 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1168 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1169 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1170 msgstr "" 1171 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает " 1172 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание " 1173 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с " 1174 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, " 1175 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период " 1176 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны " 1177 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности " 1178 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его " 1179 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что " 1180 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает " 1181 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его " 1182 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного " 1183 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия " 1184 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы " 1185 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0." 1186 1187 #: template/faq.html.j2:218 1188 msgid "How do wire fees work?" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: template/faq.html.j2:220 1192 msgid "" 1193 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1194 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1195 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1196 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1197 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1198 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1199 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1200 "subtracted from the total amount wired." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: template/faq.html.j2:233 1204 msgid "How do deposit fees work?" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: template/faq.html.j2:235 1208 msgid "" 1209 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1210 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1211 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1212 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1213 "with 0.01 CHF returned as change." 1214 msgstr "" 1215 1216 #: template/faq.html.j2:245 1217 msgid "" 1218 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1219 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1220 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1221 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1222 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1223 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1224 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1225 "fees they have to pay before every transaction." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: template/faq.html.j2:259 1229 msgid "How do bounce fees work?" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: template/faq.html.j2:261 1233 msgid "" 1234 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1235 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1236 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1237 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1238 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1239 "original account." 1240 msgstr "" 1241 1242 #: template/faq.html.j2:272 1243 msgid "" 1244 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1245 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1246 "initiating the withdrawal." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: template/faq.html.j2:279 1250 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: template/faq.html.j2:281 1254 msgid "" 1255 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1256 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1257 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1258 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1259 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1260 "losing money due to expiration!" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: template/faq.html.j2:294 1264 msgid "" 1265 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1266 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1267 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1268 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1269 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1270 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1271 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1272 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1273 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1274 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: template/features.html.j2:8 1278 msgid "GNU Taler: Features" 1279 msgstr "GNU Taler: особенности" 1280 1281 #: template/features.html.j2:14 1282 msgid "" 1283 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1284 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1285 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1286 "evasion and money laundering</span>." 1287 msgstr "" 1288 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span " 1289 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. " 1290 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать " 1291 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это " 1292 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и " 1293 "отмывания денег</span>." 1294 1295 #: template/features.html.j2:24 1296 msgid "" 1297 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1298 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1299 "always backed by an existing currency." 1300 msgstr "" 1301 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</" 1302 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</" 1303 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте." 1304 1305 #: template/features.html.j2:33 1306 msgid "" 1307 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1308 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1309 "is, a payment service provider for Taler." 1310 msgstr "" 1311 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</" 1312 "span> обменены на <em>электронные</em> через биржу - поставщика услуг по " 1313 "обмену электронной валюты для Taler." 1314 1315 #: template/features.html.j2:42 1316 #, fuzzy 1317 #| msgid "" 1318 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1319 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1320 #| "register</span> on the merchant's Website." 1321 msgid "" 1322 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1323 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1324 "span> on the merchant's Website." 1325 msgstr "" 1326 "Покупателям все лишь нужно пополнить свой кошелёк для осуществления платежа. " 1327 "<span class=\"tlr\">Покупателям не нужно регистрироваться на сайте продавца</" 1328 "span> для того, чтобы производить оплату." 1329 1330 #: template/features.html.j2:51 1331 msgid "" 1332 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1333 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1334 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1335 "gone." 1336 msgstr "" 1337 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-" 1338 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение " 1339 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери " 1340 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может " 1341 "быть выведена с электронного кошелька." 1342 1343 #: template/features.html.j2:70 1344 msgid "Paying with Taler" 1345 msgstr "Оплата через Taler" 1346 1347 #: template/features.html.j2:72 1348 msgid "" 1349 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1350 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1351 "wallet's balance by some other means of payment." 1352 msgstr "" 1353 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели " 1354 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед " 1355 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в " 1356 "желаемой валюте любым способом." 1357 1358 #: template/features.html.j2:80 1359 #, fuzzy 1360 #| msgid "" 1361 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1362 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1363 #| "phishing or identity theft." 1364 msgid "" 1365 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1366 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1367 "phishing or identity theft." 1368 msgstr "" 1369 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-" 1370 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно " 1371 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены " 1372 "с рисками фишинга или хищения персональных данных." 1373 1374 #: template/features.html.j2:88 1375 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1376 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!" 1377 1378 #: template/features.html.j2:95 1379 msgid "Receiving payments with Taler" 1380 msgstr "Приём платежей через Taler" 1381 1382 #: template/features.html.j2:97 1383 msgid "" 1384 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1385 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1386 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1387 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1388 "by a third party." 1389 msgstr "" 1390 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь " 1391 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное " 1392 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую " 1393 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на " 1394 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера." 1395 1396 #: template/features.html.j2:106 1397 msgid "" 1398 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1399 "even having to register an account." 1400 msgstr "" 1401 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не " 1402 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей." 1403 1404 #: template/features.html.j2:113 1405 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1406 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!" 1407 1408 #: template/features.html.j2:128 1409 msgid "Practical" 1410 msgstr "Удобcтво" 1411 1412 #: template/features.html.j2:131 1413 msgid "" 1414 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1415 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1416 "extremely low transaction costs." 1417 msgstr "" 1418 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены " 1419 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; " 1420 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды." 1421 1422 #: template/features.html.j2:141 1423 msgid "Stable" 1424 msgstr "Стабильность" 1425 1426 #: template/features.html.j2:144 1427 #, fuzzy 1428 #| msgid "" 1429 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " 1430 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " 1431 #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " 1432 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1433 msgid "" 1434 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1435 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1436 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1437 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1438 msgstr "" 1439 "Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для " 1440 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в " 1441 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с " 1442 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны." 1443 1444 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1445 msgid "Secure" 1446 msgstr "Безопасность и конфиденциальность" 1447 1448 #: template/features.html.j2:158 1449 msgid "" 1450 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1451 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1452 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1453 msgstr "" 1454 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам " 1455 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта " 1456 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует " 1457 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false " 1458 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества." 1459 1460 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1461 msgid "Taxable" 1462 msgstr "Налоговый учёт" 1463 1464 #: template/features.html.j2:173 1465 msgid "" 1466 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1467 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1468 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1469 msgstr "" 1470 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В " 1471 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает " 1472 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях " 1473 "проведения незаконных операций невозможно." 1474 1475 #: template/features.html.j2:183 1476 msgid "Private" 1477 msgstr "Анонимность" 1478 1479 #: template/features.html.j2:185 1480 msgid "" 1481 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1482 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1483 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1484 msgstr "" 1485 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои " 1486 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными " 1487 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. " 1488 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате." 1489 1490 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1491 msgid "Libre" 1492 msgstr "Свободная программа" 1493 1494 #: template/features.html.j2:199 1495 #, fuzzy 1496 #| msgid "" 1497 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 1498 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " 1499 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " 1500 #| "implementation is a" 1501 msgid "" 1502 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1503 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1504 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1505 "implementation is a" 1506 msgstr "" 1507 "Taler предоставляет протоколы и базовую реализацию, что, теоретически, " 1508 "позволяет кому угодно: частным лицам, организациям или целым странам " 1509 "создавать собственную платёжную инфраструктуру. Так как наша базовая " 1510 "реализация - пакет GNU," 1511 1512 #: template/features.html.j2:206 1513 msgid "package, it will always remain free software." 1514 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой." 1515 1516 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1517 msgid "Financial News" 1518 msgstr "Новости финансов" 1519 1520 #: template/financial-news.html.j2:10 1521 msgid "" 1522 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1523 "developments in the financial industry." 1524 msgstr "" 1525 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском " 1526 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в " 1527 "финансовой индустрии." 1528 1529 #: template/funding.html.j2:2 1530 msgid "Funding" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: template/funding.html.j2:7 1534 msgid "Support for GNU Taler" 1535 msgstr "Поддержка GNU Taler" 1536 1537 #: template/funding.html.j2:10 1538 msgid "Current funding" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: template/funding.html.j2:14 1542 msgid "" 1543 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1544 "users." 1545 msgstr "" 1546 1547 #: template/funding.html.j2:23 1548 msgid "" 1549 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1550 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1551 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1552 "known to the general public." 1553 msgstr "" 1554 1555 #: template/funding.html.j2:34 1556 msgid "" 1557 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1558 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1559 msgstr "" 1560 1561 #: template/funding.html.j2:44 1562 msgid "" 1563 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: template/funding.html.j2:53 1567 msgid "" 1568 "We are grateful for translation support offered by the following " 1569 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1570 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: template/funding.html.j2:63 1574 msgid "Past funding" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: template/funding.html.j2:65 1578 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: template/funding.html.j2:70 1582 msgid "" 1583 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1584 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1585 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1586 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1587 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1588 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1589 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1590 "merchants that are fully offline." 1591 msgstr "" 1592 1593 #: template/funding.html.j2:86 1594 msgid "" 1595 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1596 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1597 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1598 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1599 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1600 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1601 msgstr "" 1602 1603 #: template/funding.html.j2:100 1604 msgid "" 1605 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1606 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1607 "WebExtension wallets." 1608 msgstr "" 1609 1610 #: template/funding.html.j2:110 1611 msgid "" 1612 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1613 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1614 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1615 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1616 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1617 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1618 "Taler components)." 1619 msgstr "" 1620 1621 #: template/funding.html.j2:125 1622 msgid "" 1623 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1624 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1625 "safely operating the Taler payment system." 1626 msgstr "" 1627 1628 #: template/funding.html.j2:136 1629 msgid "" 1630 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1631 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1632 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1633 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1634 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1635 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1636 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1640 msgid "Advantages for Governments" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: template/governments.html.j2:9 1644 msgid "" 1645 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1646 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1647 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1648 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1649 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1650 msgstr "" 1651 1652 #: template/governments.html.j2:28 1653 msgid "" 1654 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1655 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1656 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1657 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1658 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1659 "evasion and black markets less viable." 1660 msgstr "" 1661 1662 #: template/governments.html.j2:41 1663 msgid "" 1664 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1665 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1666 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1667 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1668 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1669 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1670 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1671 "multiple devices." 1672 msgstr "" 1673 1674 #: template/governments.html.j2:59 1675 msgid "" 1676 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1677 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1678 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1679 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1680 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1681 msgstr "" 1682 1683 #: template/governments.html.j2:71 1684 msgid "" 1685 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1686 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1687 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1688 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1689 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1690 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1691 "threaten the economy due to fraud." 1692 msgstr "" 1693 1694 #: template/governments.html.j2:89 1695 msgid "" 1696 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1697 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1698 "threatens global political and financial stability today." 1699 msgstr "" 1700 1701 #: template/governments.html.j2:99 1702 msgid "Efficient" 1703 msgstr "Эффективный" 1704 1705 #: template/governments.html.j2:102 1706 msgid "" 1707 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1708 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1709 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1710 msgstr "" 1711 1712 #: template/governments.html.j2:118 1713 msgid "Taler and regulation" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: template/governments.html.j2:120 1717 msgid "Anti money laundering (AML)" 1718 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)" 1719 1720 #: template/governments.html.j2:121 1721 msgid "" 1722 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1723 "parties." 1724 msgstr "" 1725 1726 #: template/governments.html.j2:122 1727 msgid "Know your customer (KYC)" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: template/governments.html.j2:123 1731 msgid "" 1732 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1733 "or depositing coins respectively" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: template/governments.html.j2:124 1737 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: template/governments.html.j2:125 1741 msgid "" 1742 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1743 "data minimization and privacy by default." 1744 msgstr "" 1745 1746 #: template/governments.html.j2:126 1747 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: template/governments.html.j2:127 1751 msgid "" 1752 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1753 "competitive banking sector." 1754 msgstr "" 1755 1756 #: template/governments.html.j2:135 1757 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: template/governments.html.j2:138 1761 msgid "" 1762 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1763 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1764 "governments can obtain:" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: template/governments.html.j2:146 1768 msgid "" 1769 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1770 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1771 "given time frame." 1772 msgstr "" 1773 1774 #: template/governments.html.j2:155 1775 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1776 msgstr "" 1777 1778 #: template/governments.html.j2:162 1779 msgid "" 1780 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1781 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1782 "the identity of the customer." 1783 msgstr "" 1784 1785 #: template/governments.html.j2:171 1786 msgid "" 1787 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1788 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1789 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1790 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1791 "fees." 1792 msgstr "" 1793 1794 #: template/ideas.html.j2:2 1795 msgid "Project Ideas" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: template/ideas.html.j2:6 1799 msgid "Project ideas" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: template/ideas.html.j2:8 1803 msgid "" 1804 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1805 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1806 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1807 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1808 "it should be." 1809 msgstr "" 1810 1811 #: template/ideas.html.j2:14 1812 msgid "Open" 1813 msgstr "Открыть" 1814 1815 #: template/ideas.html.j2:60 1816 msgid "Claimed" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: template/ideas.html.j2:64 1820 msgid "Finished" 1821 msgstr "" 1822 1823 #: template/index.html.j2:2 1824 msgid "Home" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: template/index.html.j2:8 1828 msgid "Taler logo" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: template/index.html.j2:13 1832 msgid "" 1833 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1834 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1835 msgstr "" 1836 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную " 1837 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span " 1838 "class='tlr'>быстро и просто</span>." 1839 1840 #: template/index.html.j2:18 1841 msgid "Payments without registration" 1842 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации" 1843 1844 #: template/index.html.j2:22 1845 msgid "Data protection by default" 1846 msgstr "Защита данных по умолчанию" 1847 1848 #: template/index.html.j2:26 1849 msgid "Fraud eliminated by design" 1850 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну" 1851 1852 #: template/index.html.j2:30 1853 msgid "Not a new currency!" 1854 msgstr "Не создаёт новую валюту!" 1855 1856 #: template/index.html.j2:34 1857 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1858 msgstr "" 1859 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру" 1860 1861 #: template/index.html.j2:38 1862 msgid "Free Software" 1863 msgstr "Свободное программное обеспечение" 1864 1865 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1866 msgid "Try Demo!" 1867 msgstr "Попробуйте демоверсию!" 1868 1869 #: template/index.html.j2:42 1870 msgid "Read Docs" 1871 msgstr "Техническая документация" 1872 1873 #: template/index.html.j2:43 1874 msgid "Commercial Support" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: template/kyc-done.html.j2:5 1878 msgid "Identification complete" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: template/kyc-done.html.j2:7 1882 msgid "" 1883 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1884 "transaction will now continue." 1885 msgstr "" 1886 1887 #: template/kyc.html.j2:2 1888 msgid "KYC providers" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: template/pos.html.j2:2 1892 msgid "Point of Sale" 1893 msgstr "" 1894 1895 #: template/pos.html.j2:43 1896 msgid "" 1897 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1898 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1899 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1900 "restaurant when vending food from a menu." 1901 msgstr "" 1902 1903 #: template/pos.html.j2:61 1904 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1905 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или" 1906 1907 #: template/pos.html.j2:68 1908 msgid "Download App from F-Droid.org." 1909 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 1910 1911 #: template/press.html.j2:2 1912 msgid "Press" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: template/press.html.j2:6 1916 msgid "GNU Taler in the Press" 1917 msgstr "GNU Taler в прессе" 1918 1919 #: template/press.html.j2:7 1920 msgid "2026" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: template/press.html.j2:18 1924 msgid "2025" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: template/press.html.j2:42 1928 msgid "2024" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: template/press.html.j2:67 1932 msgid "2023" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: template/press.html.j2:81 1936 msgid "2022" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: template/press.html.j2:98 1940 msgid "2021" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: template/press.html.j2:132 1944 msgid "2020" 1945 msgstr "" 1946 1947 #: template/press.html.j2:146 1948 msgid "2019" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: template/press.html.j2:152 1952 msgid "2018" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: template/press.html.j2:162 1956 msgid "2017" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: template/press.html.j2:172 1960 msgid "2016" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: template/press.html.j2:190 1964 msgid "2015" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: template/principles.html.j2:22 1968 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1969 msgstr "GNU Taler: принципы разработки" 1970 1971 #: template/principles.html.j2:26 1972 msgid "" 1973 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1974 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:" 1975 1976 #: template/principles.html.j2:32 1977 msgid "1. Free/Libre Software" 1978 msgstr "1.Свободное программное обеспечение" 1979 1980 #: template/principles.html.j2:34 1981 msgid "" 1982 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: template/principles.html.j2:37 1986 #, fuzzy 1987 #| msgid "" 1988 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1989 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1990 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " 1991 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " 1992 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " 1993 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " 1994 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1995 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " 1996 #| "public confidence." 1997 msgid "" 1998 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1999 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2000 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2001 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2002 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2003 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2004 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2005 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2006 "confidence." 2007 msgstr "" 2008 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2009 "sw.html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? " 2010 "Свободное программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному " 2011 "поставщику платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого " 2012 "поставщика платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит " 2013 "под угрозу суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и " 2014 "требований. Что это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность " 2015 "процесса является принципиальной для поддержания <a href=\"https://" 2016 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и " 2017 "установления общественного доверия." 2018 2019 #: template/principles.html.j2:50 2020 msgid "" 2021 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2022 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2023 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2024 "tracking or telemetry are absent." 2025 msgstr "" 2026 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт " 2027 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный " 2028 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть " 2029 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для " 2030 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия." 2031 2032 #: template/principles.html.j2:59 2033 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2034 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей" 2035 2036 #: template/principles.html.j2:61 2037 #, fuzzy 2038 #| msgid "How does Taler protect my privacy?" 2039 msgid "You deserve some privacy" 2040 msgstr "Вы заслуживаете уединения" 2041 2042 #: template/principles.html.j2:63 2043 msgid "" 2044 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2045 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2046 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2047 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2048 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2049 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2050 msgstr "" 2051 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт " 2052 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует " 2053 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то " 2054 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий " 2055 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для " 2056 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить " 2057 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над " 2058 "населением." 2059 2060 #: template/principles.html.j2:71 2061 msgid "" 2062 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2063 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2064 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2065 "soon as it is no longer required." 2066 msgstr "" 2067 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут " 2068 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с " 2069 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить " 2070 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости." 2071 2072 #: template/principles.html.j2:82 2073 msgid "" 2074 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2075 "business activities" 2076 msgstr "" 2077 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов " 2078 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность" 2079 2080 #: template/principles.html.j2:84 2081 msgid "Money laundering" 2082 msgstr "Отмывание денег" 2083 2084 #: template/principles.html.j2:86 2085 msgid "" 2086 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2087 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2088 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2089 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2090 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2091 "authorities to track income." 2092 msgstr "" 2093 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять " 2094 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в " 2095 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять " 2096 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому " 2097 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу " 2098 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому " 2099 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы." 2100 2101 #: template/principles.html.j2:101 2102 msgid "4. Prevent payment fraud" 2103 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами" 2104 2105 #: template/principles.html.j2:103 2106 msgid "Phishing attack" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: template/principles.html.j2:105 2110 msgid "" 2111 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2112 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2113 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2114 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2115 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2116 "to precisely attribute bad behavior." 2117 msgstr "" 2118 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды " 2119 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие " 2120 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние " 2121 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут " 2122 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) " 2123 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме " 2124 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические " 2125 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли " 2126 "в точности распознавать подозрительное поведение." 2127 2128 #: template/principles.html.j2:119 2129 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2130 msgstr "" 2131 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления " 2132 "финансовых операций" 2133 2134 #: template/principles.html.j2:120 2135 msgid "" 2136 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2137 "(GDPR) compliant" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: template/principles.html.j2:122 2141 msgid "" 2142 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2143 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2144 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2145 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2146 "no longer stored cannot be compromised." 2147 msgstr "" 2148 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для " 2149 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). " 2150 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных " 2151 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только " 2152 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых " 2153 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не " 2154 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы." 2155 2156 #: template/principles.html.j2:135 2157 msgid "6. Be usable" 2158 msgstr "6. Простота в использовании" 2159 2160 #: template/principles.html.j2:136 2161 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2162 msgstr "" 2163 2164 #: template/principles.html.j2:138 2165 msgid "" 2166 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2167 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2168 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2169 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2170 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2171 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2172 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2173 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2174 msgstr "" 2175 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая " 2176 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят " 2177 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков " 2178 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны " 2179 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты " 2180 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных " 2181 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться " 2182 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для " 2183 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо " 2184 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации " 2185 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами." 2186 2187 #: template/principles.html.j2:155 2188 msgid "7. Be efficient" 2189 msgstr "7. Эффективность" 2190 2191 #: template/principles.html.j2:156 2192 msgid "Energy efficiency" 2193 msgstr "Энергоэффективность" 2194 2195 #: template/principles.html.j2:158 2196 #, fuzzy 2197 #| msgid "" 2198 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " 2199 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " 2200 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " 2201 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " 2202 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." 2203 msgid "" 2204 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2205 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2206 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2207 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2208 "work, must not be used by GNU Taler." 2209 msgstr "" 2210 "GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, " 2211 "больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую " 2212 "среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в " 2213 "работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные " 2214 "принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-" 2215 "work), не должны быть использованы GNU Taler." 2216 2217 #: template/principles.html.j2:171 2218 msgid "8. Fault-tolerant design" 2219 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка" 2220 2221 #: template/principles.html.j2:172 2222 msgid "Life Safers" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: template/principles.html.j2:174 2226 msgid "" 2227 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2228 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2229 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2230 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2231 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2232 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2233 "operators compromising core secrets." 2234 msgstr "" 2235 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные " 2236 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, " 2237 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в " 2238 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет " 2239 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, " 2240 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим " 2241 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. " 2242 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-" 2243 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную " 2244 "информацию." 2245 2246 #: template/principles.html.j2:192 2247 msgid "9. Foster competition" 2248 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции" 2249 2250 #: template/principles.html.j2:193 2251 msgid "A competitive market" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: template/principles.html.j2:195 2255 msgid "" 2256 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2257 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2258 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2259 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2260 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2261 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2262 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2263 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2264 "having one completely monolithic system." 2265 msgstr "" 2266 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие " 2267 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы " 2268 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна " 2269 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот " 2270 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть " 2271 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют " 2272 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю " 2273 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые " 2274 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы " 2275 "иметь одну полностью монолитную систему." 2276 2277 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2278 msgid "SchemaFuzz" 2279 msgstr "SchemaFuzz" 2280 2281 #: template/wallet.html.j2:2 2282 #, fuzzy 2283 #| msgid "Wallet" 2284 msgid "Wallets" 2285 msgstr "Кошелёк" 2286 2287 #: template/wallet.html.j2:97 2288 #, fuzzy 2289 #| msgid "Wallet" 2290 msgid "Taler Wallet" 2291 msgstr "Кошелёк" 2292 2293 #: template/wallet.html.j2:104 2294 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2295 msgstr "" 2296 2297 #: template/wallet.html.j2:108 2298 #, fuzzy 2299 #| msgid "" 2300 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2301 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2302 #| "download the APK for Android.</a>" 2303 msgid "" 2304 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2305 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2306 "the APK for Android.</a>" 2307 msgstr "" 2308 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2309 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2310 "APK для Android.</a>" 2311 2312 #: template/wallet.html.j2:113 2313 #, fuzzy 2314 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2315 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2316 msgstr "Установите приложение Android из Google App Store." 2317 2318 #: template/wallet.html.j2:118 2319 #, fuzzy 2320 #| msgid "" 2321 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2322 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2323 msgstr "" 2324 "Загрузите приложение для Android с F-Droid (в обход регистрации Google)." 2325 2326 #: template/wallet.html.j2:125 2327 msgid "Ubuntu Touch" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: template/wallet.html.j2:128 2331 msgid "" 2332 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2333 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2334 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2335 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2336 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2337 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2338 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: template/wallet.html.j2:133 2342 #, fuzzy 2343 #| msgid "" 2344 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2345 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2346 #| "download the APK for Android.</a>" 2347 msgid "" 2348 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2349 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2350 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2351 msgstr "" 2352 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2353 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2354 "APK для Android.</a>" 2355 2356 #: template/wallet.html.j2:139 2357 #, fuzzy 2358 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2359 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2360 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 2361 2362 #: template/wallet.html.j2:148 2363 #, fuzzy 2364 #| msgid "" 2365 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2366 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2367 #| "Store</a>." 2368 msgid "" 2369 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2370 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2371 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2372 msgstr "" 2373 "Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2374 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2375 "Store</a>." 2376 2377 #: template/wallet.html.j2:156 2378 msgid "" 2379 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2380 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2381 msgstr "" 2382 2383 #: template/wallet.html.j2:160 2384 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2385 msgstr "" 2386 2387 #: template/wallet.html.j2:168 2388 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2389 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2390 2391 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2392 msgid "Install wallet" 2393 msgstr "Установить кошелёк" 2394 2395 #: template/wallet.html.j2:177 2396 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2397 msgstr "" 2398 2399 #: template/wallet.html.j2:183 2400 msgid "" 2401 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2402 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2403 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2404 "it appears you don't have it installed." 2405 msgstr "" 2406 2407 #: template/wallet.html.j2:188 2408 msgid "" 2409 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2410 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2411 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2412 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2413 "have an older version." 2414 msgstr "" 2415 2416 #: template/wallet.html.j2:197 2417 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2418 msgstr "" 2419 2420 #: template/wallet.html.j2:223 2421 msgid "Opera 36+" 2422 msgstr "" 2423 2424 #: template/wallet.html.j2:227 2425 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2426 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera" 2427 2428 #: template/wallet.html.j2:231 2429 msgid "" 2430 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2431 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2432 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: template/wallet.html.j2:241 2436 msgid "Other browsers" 2437 msgstr "Другие браузеры" 2438 2439 #: template/wallet.html.j2:243 2440 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2441 msgstr "" 2442 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем." 2443 2444 #: template/wallet.html.j2:251 2445 #, fuzzy 2446 #| msgid "" 2447 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2448 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2449 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2450 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2451 msgid "" 2452 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2453 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2454 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2455 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2456 msgstr "" 2457 "Установите кошелёк для вашего браузера ниже, а затем посмотрите <a " 2458 "href=\"https://demo.taler.net\">демонстрацию</a> . Исходный код представлен " 2459 "<a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2460 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 2461 2462 #: template/news/index.html.j2:13 2463 msgid "" 2464 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2465 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler" 2466 2467 #: template/news/index.html.j2:15 2468 msgid "subscribe to our RSS feed" 2469 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту" 2470 2471 #: template/news/index.html.j2:35 2472 msgid "read more" 2473 msgstr "Подробнее" 2474 2475 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2476 #~ msgstr "" 2477 #~ "Чтобы предотвратить автоматические DDoS-атаки на наш сервер, мы решили " 2478 #~ "требовать для доступа комбинацию из имени пользователя и пароля. " 2479 #~ "Пожалуйста, попробуйте использовать homo и sapiens." 2480 2481 #~ msgid "and" 2482 #~ msgstr "и"