messages.po (145224B)
1 # Russian translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/ru/>\n" 15 "Language: ru\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "Generated-By: Babel 2.5.1\n" 22 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 msgid "GNU Taler" 26 msgstr "GNU Taler" 27 28 #: common/base.j2:19 29 msgid "" 30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 31 "easy." 32 msgstr "" 33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и " 34 "простыми." 35 36 #: common/footer.j2.inc:10 37 msgid "Quick Links" 38 msgstr "Короткие ссылки" 39 40 #: common/footer.j2.inc:12 41 msgid "FAQ" 42 msgstr "Вопросы и ответы" 43 44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 45 msgid "Docs" 46 msgstr "Документация" 47 48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 49 msgid "Bibliography" 50 msgstr "Список литературы" 51 52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 53 msgid "Development" 54 msgstr "Разработка" 55 56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 57 msgid "Contact Overview" 58 msgstr "Обзор контактов" 59 60 #: common/footer.j2.inc:17 61 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)" 63 64 #: common/footer.j2.inc:18 65 msgid "Taler Demo Pages" 66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler" 67 68 #: common/footer.j2.inc:19 69 msgid "Taler Public Mailing List" 70 msgstr "Публичный список рассылки Taler" 71 72 #: common/footer.j2.inc:23 73 msgid "Email Contacts" 74 msgstr "Контакты электронной почты" 75 76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 77 msgid "General Inquiries" 78 msgstr "Общие вопросы" 79 80 #: common/footer.j2.inc:26 81 msgid "Sales" 82 msgstr "Продажи" 83 84 #: common/footer.j2.inc:27 85 msgid "Marketing" 86 msgstr "Маркетинг" 87 88 #: common/footer.j2.inc:28 89 msgid "PR and Media Contact" 90 msgstr "Контакты для СМИ" 91 92 #: common/footer.j2.inc:29 93 msgid "Investors Contact" 94 msgstr "Контакты для инвесторов" 95 96 #: common/footer.j2.inc:30 97 msgid "Support" 98 msgstr "Поддержка" 99 100 #: common/footer.j2.inc:31 101 msgid "Mailinglist" 102 msgstr "Список рассылки" 103 104 #: common/footer.j2.inc:35 105 msgid "Legal Information" 106 msgstr "Юридическая информация" 107 108 #: common/footer.j2.inc:39 109 msgid "" 110 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 112 "operating system." 113 msgstr "" 114 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 115 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для " 116 "операционной системы GNU." 117 118 #: common/footer.j2.inc:42 119 msgid "" 120 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 121 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 122 "noreferrer\">BFH</a>." 123 msgstr "" 124 "Мы благодарны <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " 125 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг этого " 126 "сайта." 127 128 #: common/footer.j2.inc:44 129 msgid "" 130 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 131 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 132 msgstr "" 133 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://" 134 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное " 135 "программное обеспечение</a>." 136 137 #: common/footer.j2.inc:46 138 msgid "JavaScript license information" 139 msgstr "Информация о лицензии JavaScript" 140 141 #: common/navigation.j2.inc:10 142 msgid "Skip to main content" 143 msgstr "Пропустить меню навигации" 144 145 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 146 msgid "Features" 147 msgstr "Особенности" 148 149 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 150 msgid "Principles" 151 msgstr "Принципы" 152 153 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 154 msgid "NGI TALER" 155 msgstr "NGI TALER" 156 157 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 158 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 159 msgid "News" 160 msgstr "Новости" 161 162 #: common/news.j2:6 163 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 164 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 165 166 #: template/architecture.html.j2:2 167 msgid "System Architecture" 168 msgstr "Архитектура системы" 169 170 #: template/architecture.html.j2:7 171 msgid "Taler System Architecture" 172 msgstr "Архитектура системы Taler" 173 174 #: template/bibliography.html.j2:9 175 msgid "GNU Taler Bibliography" 176 msgstr "GNU Taler: cписок литературы" 177 178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 179 msgid "by" 180 msgstr "от" 181 182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 183 msgid "Cashier" 184 msgstr "Кассир" 185 186 #: template/cashier.html.j2:43 187 msgid "" 188 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 189 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 190 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 191 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 192 msgstr "" 193 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять " 194 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных " 195 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же " 196 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк." 197 198 #: template/cashier.html.j2:61 199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 200 msgstr "Скачайте Nightly-сборку из нашего репозитория F-Droid." 201 202 #: template/cashier.html.j2:68 203 msgid "Download Nightly APK directly." 204 msgstr "Скачайте Nightly APK напрямую." 205 206 #: template/comingsoon.html.j2:2 207 msgid "Coming soon!" 208 msgstr "Скоро!" 209 210 #: template/contact.html.j2:2 211 msgid "Contact" 212 msgstr "Контакты" 213 214 #: template/contact.html.j2:14 215 msgid "GNU Taler Mailing List" 216 msgstr "Список рассылки" 217 218 #: template/contact.html.j2:16 219 msgid "" 220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 226 msgstr "" 227 "Публичный список рассылки GNU Taler размещён по адресу <a href=\"https://" 228 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 229 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 230 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 231 "rel=\"noopener noreferrer\">архив здесь</a>. Вы можете отправлять сообщения " 232 "в список по электронной почте на адрес <a " 233 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 234 235 #: template/contact.html.j2:28 236 msgid "" 237 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 238 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 239 msgstr "" 240 "Вопросы общего характера можно направлять на <a " 241 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 242 243 #: template/contact.html.j2:36 244 msgid "Reporting Bugs" 245 msgstr "Сообщение об ошибках" 246 247 #: template/contact.html.j2:38 248 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 249 msgstr "" 250 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках " 251 "через" 252 253 #: template/contact.html.j2:41 254 msgid "Bug tracker" 255 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet," 256 257 #: template/contact.html.j2:42 258 msgid "" 259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 260 "requests to the mailing list." 261 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки." 262 263 #: template/contact.html.j2:50 264 msgid "Contacting Individuals" 265 msgstr "Связь с отдельными лицами" 266 267 #: template/contact.html.j2:52 268 msgid "" 269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 271 msgstr "" 272 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат " 273 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем " 274 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG." 275 276 #: template/contact.html.j2:61 277 msgid "Chat" 278 msgstr "Чат" 279 280 #: template/contact.html.j2:63 281 msgid "" 282 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 284 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 285 msgstr "" 286 "Мы часто обсуждаем вопросы через <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> на <tt>gnunet.org</" 288 "tt>. Присоединяйтесь к нам в лобби или в комнатах разработчиков." 289 290 #: template/contact.html.j2:71 291 msgid "Executive Team" 292 msgstr "Руководящая команда" 293 294 #: template/contact.html.j2:73 295 msgid "" 296 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 298 msgstr "" 299 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a " 300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 301 302 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 303 msgid "Community Forum" 304 msgstr "Форум сообщества" 305 306 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 307 msgid "" 308 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 309 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 310 "Hub (TALER ICH)</a>." 311 msgstr "" 312 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://" 313 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration " 314 "Community Hub (TALER ICH)</a>." 315 316 #: template/contact.html.j2:90 317 msgid "Sales and Marketing" 318 msgstr "Продажи и маркетинг" 319 320 #: template/contact.html.j2:92 321 msgid "" 322 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 323 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 324 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 325 msgstr "" 326 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который " 327 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a " 328 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a " 329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 330 331 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 332 msgid "Onboarding" 333 msgstr "Онбординг" 334 335 #: template/contact.html.j2:102 336 msgid "" 337 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 338 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 339 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 340 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 341 "and job opportunities</a>." 342 msgstr "" 343 "Если вы хотите внести вклад в GNU Taler, вы можете написать нам на <a " 344 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 345 "systems.com</a> или посмотреть <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 346 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">открытые " 347 "вакансии и возможности трудоустройства</a>." 348 349 #: template/contact.html.j2:110 350 msgid "Public Relations and Media Contact" 351 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ" 352 353 #: template/contact.html.j2:112 354 msgid "" 355 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 356 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 357 msgstr "" 358 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно " 359 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 360 361 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 362 msgid "Copyright Assignment" 363 msgstr "Передача авторского права" 364 365 #: template/copyright.html.j2:9 366 msgid "" 367 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 368 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 369 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 370 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 371 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 372 "projects is satisfied." 373 msgstr "" 374 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом " 375 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче " 376 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение " 377 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 378 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных " 379 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и " 380 "GNU Taler." 381 382 #: template/copyright.html.j2:20 383 msgid "" 384 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 385 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 386 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 387 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 388 "stores that are hostile to free software)." 389 msgstr "" 390 "Соглашения гарантируют, что код и впредь будет доступен на условиях лицензий " 391 "свободного ПО, что даёт разработчикам свободу переносить код между GNUnet и " 392 "GNU Taler, не беспокоясь о лицензиях, а компании — возможность двойного " 393 "лицензирования (например, чтобы мы могли распространять программу через " 394 "магазины приложений, враждебные к свободному ПО)." 395 396 #: template/copyright.html.j2:30 397 msgid "" 398 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 399 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 400 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 401 "sufficient, but snail mail is preferred." 402 msgstr "" 403 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение " 404 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных " 405 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, " 406 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, " 407 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа " 408 "обычной почтой предпочтительнее." 409 410 #: template/development.html.j2:2 411 msgid "Links for Developers" 412 msgstr "Ссылки для разработчиков" 413 414 #: template/development.html.j2:8 415 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 416 msgstr "GNU Taler: ссылки для разработчиков" 417 418 #: template/development.html.j2:16 419 msgid "Developer Services" 420 msgstr "Сервисы для разработчиков" 421 422 #: template/development.html.j2:25 423 msgid "Git Repositories" 424 msgstr "Репозитории Git" 425 426 #: template/development.html.j2:27 427 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 428 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 429 430 #: template/development.html.j2:33 431 msgid "lcov Results" 432 msgstr "lcov результаты" 433 434 #: template/development.html.j2:35 435 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 436 msgstr "" 437 "lcov показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов." 438 439 #: template/development.html.j2:41 440 msgid "Continuous Integration" 441 msgstr "Непрерывная интеграция" 442 443 #: template/development.html.j2:43 444 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 445 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot." 446 447 #: template/development.html.j2:49 448 msgid "Twister" 449 msgstr "Twister" 450 451 #: template/development.html.j2:51 452 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 453 msgstr "" 454 "HTTP-прокси типа «человек посередине», изменяющий трафик, для тестирования " 455 "обработки ошибок." 456 457 #: template/development.html.j2:62 458 msgid "Experimental Work" 459 msgstr "Экспериментальные разработки" 460 461 #: template/development.html.j2:73 462 msgid "SMC Auctions" 463 msgstr "Аукционы SMC" 464 465 #: template/development.html.j2:75 466 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 467 msgstr "" 468 "Протокол безопасных многосторонних аукционов (будущее расширение обменника " 469 "Taler)." 470 471 #: template/development.html.j2:81 472 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 473 msgstr "MCH 2022 Badge Integration" 474 475 #: template/development.html.j2:83 476 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 477 msgstr "Принимайте платежи GNU Taler на вашем бейдже MCH 2022." 478 479 #: template/development.html.j2:91 480 msgid "EMVco Integration" 481 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)" 482 483 #: template/development.html.j2:93 484 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 485 msgstr "Интеграция с POS-системами EMVco (скоро начнётся)." 486 487 #: template/development.html.j2:99 488 msgid "Taler Vault" 489 msgstr "Taler Vault" 490 491 #: template/development.html.j2:101 492 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 493 msgstr "Аппаратный модуль безопасности для GNU Taler (скоро начнётся)." 494 495 #: template/development.html.j2:107 496 msgid "Payage Payment Plugin" 497 msgstr "Платёжный плагин Payage" 498 499 #: template/development.html.j2:109 500 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 501 msgstr "Платёжный плагин GNU Taler для Payage/Joomla! (скоро)." 502 503 #: template/development.html.j2:120 504 msgid "Community Interaction" 505 msgstr "Взаимодействие с сообществом" 506 507 #: template/development.html.j2:130 508 msgid "Mailing List" 509 msgstr "Список рассылки" 510 511 #: template/development.html.j2:132 512 msgid "The public GNU Taler mailing list." 513 msgstr "Публичный список рассылки GNU Taler." 514 515 #: template/development.html.j2:148 516 msgid "Bug Tracker" 517 msgstr "Система отслеживания ошибок" 518 519 #: template/development.html.j2:150 520 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 521 msgstr "Наш баг-трекер для ошибок и запросов функций." 522 523 #: template/development.html.j2:158 524 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 525 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором." 526 527 #: template/docs.html.j2:2 528 msgid "Documentation and Resources" 529 msgstr "Документация и ресурсы" 530 531 #: template/docs.html.j2:8 532 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 533 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 534 535 #: template/docs.html.j2:14 536 msgid "" 537 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 538 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 540 msgstr "" 541 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU " 542 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 543 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 544 545 #: template/docs.html.j2:26 546 msgid "Core Component Documentation" 547 msgstr "Документация основных компонентов" 548 549 #: template/docs.html.j2:37 550 msgid "Merchant Backend Administration" 551 msgstr "Управление бэкэндом продавца" 552 553 #: template/docs.html.j2:39 554 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 555 msgstr "Учебное пособие и руководство по эксплуатации бэкенда продавца." 556 557 #: template/docs.html.j2:47 558 msgid "Merchant API Tutorial" 559 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API" 560 561 #: template/docs.html.j2:49 562 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 563 msgstr "" 564 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца." 565 566 #: template/docs.html.j2:57 567 msgid "Back Office" 568 msgstr "Бэк-офис" 569 570 #: template/docs.html.j2:59 571 msgid "Manual to run the back-office Web application." 572 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса." 573 574 #: template/docs.html.j2:67 575 msgid "Merchant POS Terminal" 576 msgstr "POS-терминал продавца" 577 578 #: template/docs.html.j2:69 579 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 580 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS." 581 582 #: template/docs.html.j2:77 583 msgid "Exchange" 584 msgstr "Обменник" 585 586 #: template/docs.html.j2:79 587 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 588 msgstr "Руководство оператора по обменнику GNU Taler." 589 590 #: template/docs.html.j2:87 591 msgid "Bank Integration" 592 msgstr "Интеграция с банком" 593 594 #: template/docs.html.j2:89 595 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 596 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений." 597 598 #: template/docs.html.j2:97 599 msgid "Wallet" 600 msgstr "Кошелёк" 601 602 #: template/docs.html.j2:99 603 msgid "" 604 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 605 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 606 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 607 msgstr "" 608 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, " 609 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a " 610 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler " 611 "Кошелёк</a>." 612 613 #: template/docs.html.j2:111 614 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 615 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег." 616 617 #: template/docs.html.j2:119 618 msgid "Age Restrictions" 619 msgstr "Возрастные ограничения" 620 621 #: template/docs.html.j2:121 622 msgid "" 623 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 624 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 625 "privacy for everyone." 626 msgstr "" 627 "Криптографические основы того, как родители могут устанавливать возрастные " 628 "ограничения на монеты Taler, чтобы защитить несовершеннолетних от " 629 "неподходящих покупок, сохраняя при этом конфиденциальность для всех." 630 631 #: template/docs.html.j2:133 632 msgid "Supplemental services" 633 msgstr "Дополнительные сервисы" 634 635 #: template/docs.html.j2:144 636 msgid "GNU Anastasis" 637 msgstr "GNU Anastasis" 638 639 #: template/docs.html.j2:146 640 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 641 msgstr "" 642 "Распределённые сервисы депонирования и восстановления ключей с сохранением " 643 "конфиденциальности." 644 645 #: template/docs.html.j2:154 646 msgid "libeufin" 647 msgstr "libeufin" 648 649 #: template/docs.html.j2:156 650 msgid "" 651 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 652 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 653 msgstr "" 654 "Реализация шлюза банковских переводов Taler поверх набора протоколов EBICS/" 655 "FinTS, включая автономный банк (для региональных валют)." 656 657 #: template/docs.html.j2:165 658 msgid "Depolymerization" 659 msgstr "Depolymerization" 660 661 #: template/docs.html.j2:167 662 msgid "" 663 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 664 "blockchains." 665 msgstr "" 666 "Реализация шлюза банковских переводов Taler поверх блокчейнов Bitcoin и " 667 "Ethereum." 668 669 #: template/docs.html.j2:175 670 msgid "Sync" 671 msgstr "Sync" 672 673 #: template/docs.html.j2:177 674 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 675 msgstr "Сервис зашифрованного резервного копирования и восстановления данных." 676 677 #: template/docs.html.j2:185 678 msgid "Taler Mailbox" 679 msgstr "Taler Mailbox" 680 681 #: template/docs.html.j2:187 682 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 683 msgstr "Надёжная доставка платёжных сообщений между кошельками Taler." 684 685 #: template/docs.html.j2:195 686 msgid "TalDir" 687 msgstr "TalDir" 688 689 #: template/docs.html.j2:197 690 msgid "" 691 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 692 "wallets." 693 msgstr "" 694 "Каталог для связывания адресов (электронная почта, телефонные номера и т. " 695 "д.) с кошельками Taler." 696 697 #: template/docs.html.j2:208 698 msgid "Integrations" 699 msgstr "Интеграции" 700 701 #: template/docs.html.j2:216 702 msgid "Taler-MDB" 703 msgstr "Taler-MDB" 704 705 #: template/docs.html.j2:218 706 msgid "" 707 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 708 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 709 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 710 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 711 "a>." 712 msgstr "" 713 "Интеграция GNU Taler с протоколом Multi-Drop-Bus (MDB), широко используемым " 714 "в торговых автоматах. Развёрнута на автомате с кофе и снеками в <a " 715 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 716 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 717 "a>." 718 719 #: template/docs.html.j2:227 720 msgid "WooCommerce Payment Backend" 721 msgstr "Платёжный бэкенд WooCommerce" 722 723 #: template/docs.html.j2:229 724 msgid "" 725 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 726 "based on WordPress)." 727 msgstr "" 728 "Платёжный плагин GNU Taler для решения электронной коммерции WooCommerce " 729 "(которое само основано на WordPress)." 730 731 #: template/docs.html.j2:238 732 msgid "Magento Payment Backend" 733 msgstr "Платежный бэкэнд Magento" 734 735 #: template/docs.html.j2:240 736 msgid "" 737 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 738 "solution." 739 msgstr "" 740 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce " 741 "(ранее Magento)." 742 743 #: template/docs.html.j2:248 744 msgid "Pretix Payment Backend" 745 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 746 747 #: template/docs.html.j2:250 748 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 749 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix." 750 751 #: template/docs.html.j2:258 752 msgid "Joomla! Payment Backend" 753 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!" 754 755 #: template/docs.html.j2:260 756 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 757 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 758 759 #: template/docs.html.j2:268 760 msgid "Drupal Commerce Backend" 761 msgstr "Бэкенд Drupal Commerce" 762 763 #: template/docs.html.j2:270 764 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 765 msgstr "Платёжный плагин GNU Taler для Drupal Commerce." 766 767 #: template/docs.html.j2:278 768 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 769 msgstr "Платёжный бэкенд Tryton и GNU Health" 770 771 #: template/docs.html.j2:280 772 msgid "" 773 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 774 msgstr "Платёжный модуль GNU Taler для бизнес-ПО Tryton и GNU Health." 775 776 #: template/docs.html.j2:288 777 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 778 msgstr "Плагин GNU Taler для BTCPayServer" 779 780 #: template/docs.html.j2:290 781 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 782 msgstr "Плагин GNU Taler для приёма платежей GNU Taler через BTCPayServer." 783 784 #: template/docs.html.j2:298 785 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 786 msgstr "Поставщик платежей GNU Taler в be-BOP" 787 788 #: template/docs.html.j2:300 789 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 790 msgstr "be-BOP имеет встроенного поставщика платежей GNU Taler." 791 792 #: template/docs.html.j2:311 793 msgid "Internals Documentation" 794 msgstr "Документация по внутреннему устройству" 795 796 #: template/docs.html.j2:322 797 msgid "HTTP API" 798 msgstr "HTTP API" 799 800 #: template/docs.html.j2:324 801 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 802 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler." 803 804 #: template/docs.html.j2:332 805 msgid "Tutorials" 806 msgstr "Учебные материалы" 807 808 #: template/docs.html.j2:334 809 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 810 msgstr "Видеоуроки по работе с GNU Taler." 811 812 #: template/docs.html.j2:342 813 msgid "Know-your-customer" 814 msgstr "«Знай своего клиента»" 815 816 #: template/docs.html.j2:344 817 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 818 msgstr "Обзор интеграций «Знай своего клиента» (KYC) для обменника Taler." 819 820 #: template/faq.html.j2:2 821 msgid "Frequently Asked Questions" 822 msgstr "Часто задаваемые вопросы" 823 824 #: template/faq.html.j2:8 825 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 826 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 827 828 #: template/faq.html.j2:11 829 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 830 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?" 831 832 #: template/faq.html.j2:14 833 msgid "" 834 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 835 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 836 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 837 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 838 msgstr "" 839 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе " 840 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом " 841 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система " 842 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно " 843 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн." 844 845 #: template/faq.html.j2:24 846 msgid "" 847 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 848 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 849 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 850 msgstr "" 851 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк " 852 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества " 853 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций." 854 855 #: template/faq.html.j2:32 856 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 857 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?" 858 859 #: template/faq.html.j2:34 860 msgid "" 861 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 862 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 863 "a settlement account." 864 msgstr "" 865 "Ваш кошелёк хранит цифровые деньги, поэтому, в конечном счёте, ваш баланс " 866 "находится на вашем компьютере. Обменник Taler хранит средства, " 867 "соответствующие всем непотраченным цифровым деньгам, на расчётном счёте." 868 869 #: template/faq.html.j2:40 870 msgid "What if my wallet is lost?" 871 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?" 872 873 #: template/faq.html.j2:42 874 msgid "" 875 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 876 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 877 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 878 msgstr "" 879 "Поскольку цифровые деньги Taler в вашем кошельке анонимизированы, обменник " 880 "не может помочь вам восстановить утерянный или украденный кошелёк. Как и в " 881 "случае с физическим кошельком с наличными, вы несёте ответственность за его " 882 "сохранность." 883 884 #: template/faq.html.j2:51 885 msgid "" 886 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 887 "the balance reasonably low." 888 msgstr "" 889 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив " 890 "баланс на разумно низком уровне." 891 892 #: template/faq.html.j2:57 893 msgid "What if my computer is hacked?" 894 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?" 895 896 #: template/faq.html.j2:59 897 msgid "" 898 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 899 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 900 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 901 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 902 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 903 msgstr "" 904 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может " 905 "потратить цифровые деньги из вашего кошелька. Проверка баланса может " 906 "показать вам, было ли ваше устройство в итоге скомпрометировано. Если монета " 907 "уже потрачена, её нельзя потратить второй раз. Обменник проверяет каждую " 908 "монету на предмет того, не была ли она потрачена, и тем самым делает двойную " 909 "трату невозможной." 910 911 #: template/faq.html.j2:67 912 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 913 msgstr "Как установить кошелёк Taler в браузере?" 914 915 #: template/faq.html.j2:69 916 msgid "" 917 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 918 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 919 "extensions and select the wallet matching your browser type." 920 msgstr "" 921 "Пожалуйста, посетите <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 922 "rel=\"noopener noreferrer\"> страницу установки кошелька Taler</a>, чтобы " 923 "получить расширения для браузера, и выберите кошелёк, соответствующий типу " 924 "вашего браузера." 925 926 #: template/faq.html.j2:74 927 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 928 msgstr "Как установить кошелёк Taler на телефоне?" 929 930 #: template/faq.html.j2:76 931 msgid "" 932 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 933 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 934 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 935 "guiding you to the respective app stores." 936 msgstr "" 937 "Пожалуйста, посетите магазин приложений, соответствующий вашему смартфону, и " 938 "выберите приложение Taler. Ссылки на соответствующие магазины приложений вы " 939 "найдёте на <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 940 "rel=\"noopener noreferrer\"> странице установки кошелька</a>." 941 942 #: template/faq.html.j2:82 943 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 944 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?" 945 946 #: template/faq.html.j2:84 947 msgid "" 948 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 949 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 950 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 951 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 952 "funds before allowing the transaction to complete." 953 msgstr "" 954 "Taler поддерживает push- и pull-платежи между кошельками (также известные " 955 "как одноранговые платежи). Хотя платёж выглядит как прямой между кошельками, " 956 "технически операция опосредуется поставщиком платёжных услуг, который, как " 957 "правило, по закону обязан идентифицировать получателя средств, прежде чем " 958 "разрешить завершение транзакции." 959 960 #: template/faq.html.j2:92 961 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 962 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?" 963 964 #: template/faq.html.j2:94 965 msgid "" 966 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 967 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 968 msgstr "" 969 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с " 970 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн." 971 972 #: template/faq.html.j2:100 973 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 974 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты." 975 976 #: template/faq.html.j2:105 977 msgid "How does Taler protect my privacy?" 978 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?" 979 980 #: template/faq.html.j2:107 981 msgid "" 982 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 983 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 984 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 985 "which coin it signed for which customer." 986 msgstr "" 987 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные обменником вслепую. " 988 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 989 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших " 990 "данных, так как это не позволяет обменнику видеть информацию о том, какая " 991 "монета и для какого покупателя была подписана." 992 993 #: template/faq.html.j2:117 994 msgid "How much does it cost?" 995 msgstr "Какова стоимость транзакций?" 996 997 #: template/faq.html.j2:119 998 msgid "" 999 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1000 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1001 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1002 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1003 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1004 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1005 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1006 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1007 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1008 msgstr "" 1009 "Протокол Taler позволяет каждому обменнику устанавливать свою структуру " 1010 "комиссии, давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на " 1011 "снятие, депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут " 1012 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для " 1013 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов " 1014 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют " 1015 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, " 1016 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных " 1017 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На " 1018 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к " 1019 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в " 1020 "десять раз." 1021 1022 #: template/faq.html.j2:133 1023 msgid "Does Taler work with international payments?" 1024 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?" 1025 1026 #: template/faq.html.j2:135 1027 msgid "" 1028 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1029 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1030 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1031 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1032 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1033 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1034 "future." 1035 msgstr "" 1036 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не " 1037 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-" 1038 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать " 1039 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом " 1040 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с " 1041 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию " 1042 "валюты в ближайшем будущем." 1043 1044 #: template/faq.html.j2:146 1045 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1046 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?" 1047 1048 #: template/faq.html.j2:148 1049 msgid "" 1050 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1051 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1052 "have to follow." 1053 msgstr "" 1054 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью " 1055 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, " 1056 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, " 1057 "деноминированных в евро." 1058 1059 #: template/faq.html.j2:155 1060 msgid "" 1061 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1062 "in regular bank accounts?" 1063 msgstr "" 1064 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, " 1065 "хранящиеся на счёте в банке?" 1066 1067 #: template/faq.html.j2:157 1068 msgid "" 1069 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1070 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1071 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1072 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1073 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1074 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1075 "bank money." 1076 msgstr "" 1077 "Обменник управляется банком или в сотрудничестве с банком, и этот банк " 1078 "держал бы средства на эскроу-счёте либо на внутреннем расчётном счёте. " 1079 "Обратите внимание, что таким банком может быть как обычный банк, так и " 1080 "центральный банк в случае цифровой валюты центрального банка. Независимо от " 1081 "этого, банк подпадал бы под действие соответствующих норм регулирования " 1082 "финансовых услуг, что является одной из причин, по которой потребители могут " 1083 "полагаться на конвертацию монет Taler в обычные банковские деньги." 1084 1085 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1086 msgid "" 1087 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1088 msgstr "" 1089 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или " 1090 "несоблюдения требований?" 1091 1092 #: template/faq.html.j2:168 1093 msgid "" 1094 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1095 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1096 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1097 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1098 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1099 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1100 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1101 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1102 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1103 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1104 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1105 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1106 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1107 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1108 "Union." 1109 msgstr "" 1110 "С технической точки зрения каждый обменник проверяется одним или несколькими " 1111 "независимыми аудиторами. Продавцы и кошельки потребителей будут " 1112 "автоматически сообщать о некоторых проблемах аудиторам, но аудиторы также " 1113 "могут предоставлять метод для ручной подачи сообщений о проблемах. " 1114 "Ожидается, что аудиторы будут предоставлять свои отчёты соответствующим " 1115 "регулирующим органам или даже широкой общественности. </p> <p> С юридической " 1116 "точки зрения пользователи всегда могут обратиться в свой национальный орган, " 1117 "ответственный за урегулирование споров, касающихся управления услугами " 1118 "обменника. Для услуг обменника, ведущих деятельность в Германии, это был бы " 1119 "общий орган, отвечающий за споры (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1120 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Кроме того, для " 1121 "урегулирования споров, касающихся услуг обменника со штаб-квартирой в " 1122 "государствах — членах Европейского союза, может быть привлечена европейская " 1123 "платформа онлайн-урегулирования споров (см. <a href=\"http://ec.europa.eu/" 1124 "odr\">ODR</a>), предоставляемая Европейской комиссией." 1125 1126 #: template/faq.html.j2:185 1127 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1128 msgstr "Какие проекты используют Taler?" 1129 1130 #: template/faq.html.j2:187 1131 msgid "" 1132 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1133 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1134 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1135 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1136 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1137 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1138 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1139 msgstr "" 1140 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или " 1141 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными " 1142 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с " 1143 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы " 1144 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша " 1145 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1146 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)." 1147 1148 #: template/faq.html.j2:198 1149 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1150 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?" 1151 1152 #: template/faq.html.j2:200 1153 msgid "" 1154 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1155 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1156 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1157 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1158 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1159 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1160 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1161 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1162 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1163 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1164 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1165 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1166 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1167 msgstr "" 1168 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает " 1169 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание " 1170 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с " 1171 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, " 1172 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период " 1173 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны " 1174 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности " 1175 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его " 1176 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что " 1177 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает " 1178 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его " 1179 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного " 1180 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия " 1181 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы " 1182 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0." 1183 1184 #: template/faq.html.j2:218 1185 msgid "How do wire fees work?" 1186 msgstr "Как работают комиссии за банковский перевод?" 1187 1188 #: template/faq.html.j2:220 1189 msgid "" 1190 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1191 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1192 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1193 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1194 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1195 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1196 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1197 "subtracted from the total amount wired." 1198 msgstr "" 1199 "Операторы Taler взимают <b>комиссию за банковский перевод</b> с исходящих " 1200 "банковских переводов, когда Taler используется для перевода средств на " 1201 "банковский счёт. Продавцам рекомендуется разрешать Taler откладывать, а " 1202 "затем объединять множество мелких платежей в один общий банковский перевод, " 1203 "чтобы минимизировать комиссии за банковские переводы. Например, установив " 1204 "<b>крайний срок перевода</b> в одну неделю, все платежи за неделю можно " 1205 "объединить в один банковский перевод, и таким образом комиссия за перевод " 1206 "взималась бы только раз в неделю. Комиссия просто вычитается из общей " 1207 "переводимой суммы." 1208 1209 #: template/faq.html.j2:233 1210 msgid "How do deposit fees work?" 1211 msgstr "Как работают комиссии за депонирование?" 1212 1213 #: template/faq.html.j2:235 1214 msgid "" 1215 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1216 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1217 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1218 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1219 "with 0.01 CHF returned as change." 1220 msgstr "" 1221 "При снятии 5 CHF создаются электронные монеты номиналом 0.04 CHF, " 1222 "0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF и 2.56 CHF. " 1223 "При оплате 3.23 CHF могут использоваться монеты 0.04 CHF, " 1224 "0.64 CHF и 2.56 CHF, что в сумме даёт 3.24 CHF, при этом " 1225 "0.01 CHF возвращается в качестве сдачи." 1226 1227 #: template/faq.html.j2:245 1228 msgid "" 1229 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1230 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1231 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1232 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1233 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1234 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1235 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1236 "fees they have to pay before every transaction." 1237 msgstr "" 1238 "<b>Комиссии за депонирование</b>, взимаемые поставщиками платёжных услуг " 1239 "Taler, зависят от электронных монет, используемых в транзакции. Например, " 1240 "комиссия за депонирование может быть выше для монеты в $1.28 CHF, чем " 1241 "для монеты в $0.01 CHF. Ваш кошелёк автоматически попытается выбрать " 1242 "монеты, минимизирующие комиссии, которые вам придётся заплатить. Продавцы " 1243 "могут предложить оплатить комиссии за депонирование до определённого " 1244 "предела; клиентам приходится оплачивать комиссии за депонирование, " 1245 "превышающие то, что готов покрыть продавец. Кошельки Taler информируют " 1246 "клиентов о применимых комиссиях за депонирование, которые им нужно оплатить, " 1247 "перед каждой транзакцией." 1248 1249 #: template/faq.html.j2:259 1250 msgid "How do bounce fees work?" 1251 msgstr "Как работают комиссии за возврат перевода?" 1252 1253 #: template/faq.html.j2:261 1254 msgid "" 1255 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1256 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1257 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1258 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1259 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1260 "original account." 1261 msgstr "" 1262 "Операторы Taler взимают <b>комиссию за возврат</b> с банковских переводов, " 1263 "возвращающих средства клиентам, когда либо кошелёк Taler не снял сумму в " 1264 "течение <b>4 недель</b>, либо немедленно, если в назначении банковского " 1265 "перевода был использован текст, в котором отсутствует требуемый код для " 1266 "связи кошелька с банковским переводом. Комиссия вычитается из суммы, " 1267 "переводимой обратно на исходный счёт." 1268 1269 #: template/faq.html.j2:272 1270 msgid "" 1271 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1272 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1273 "initiating the withdrawal." 1274 msgstr "" 1275 "Чтобы избежать уплаты комиссий за возврат, плательщикам следует быть " 1276 "внимательными при вводе назначения банковского перевода и убедиться, что их " 1277 "кошелёк выходит в сеть в течение месяца после инициирования снятия." 1278 1279 #: template/faq.html.j2:279 1280 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1281 msgstr "Как избежать истечения срока действия цифровых денег?" 1282 1283 #: template/faq.html.j2:281 1284 msgid "" 1285 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1286 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1287 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1288 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1289 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1290 "losing money due to expiration!" 1291 msgstr "" 1292 "Электронные деньги Taler выпускаются со сроком действия. За один месяц до " 1293 "даты истечения срока ваш кошелёк должен автоматически обменивать любые " 1294 "цифровые деньги, срок действия которых скоро истекает, на новые цифровые " 1295 "деньги с продлённым сроком действия. Однако, если ваш кошелёк находится " 1296 "офлайн в течение длительного периода времени, он может быть не в состоянии " 1297 "это сделать. Следите за тем, чтобы ваш кошелёк регулярно выходил в сеть, " 1298 "чтобы не потерять деньги из-за истечения срока действия!" 1299 1300 #: template/faq.html.j2:294 1301 msgid "" 1302 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1303 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1304 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1305 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1306 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1307 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1308 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1309 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1310 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1311 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1312 msgstr "" 1313 "В случае, если у клиентов или продавцов есть основания для жалоб на " 1314 "платёжную систему Taler, Taler Operations AG будет их первой точкой " 1315 "контакта. Мы всегда благодарны за ваши предложения по улучшению и за " 1316 "сообщения об ошибках. Лучший способ их подать — через наш <a href=\"https://" 1317 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">баг-трекер</" 1318 "a>. Система тикетов позволяет подавать сообщения анонимно. </p> <p> Taler " 1319 "Operations AG является членом VQF, швейцарской ассоциации по обеспечению " 1320 "качества финансовых услуг (Verein zur Qualitätssicherung von " 1321 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 " 1322 "28 20), куда пользователи также могут обратиться в случае жалоб." 1323 1324 #: template/features.html.j2:8 1325 msgid "GNU Taler: Features" 1326 msgstr "GNU Taler: особенности" 1327 1328 #: template/features.html.j2:14 1329 msgid "" 1330 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1331 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1332 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1333 "evasion and money laundering</span>." 1334 msgstr "" 1335 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span " 1336 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. " 1337 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать " 1338 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это " 1339 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и " 1340 "отмывания денег</span>." 1341 1342 #: template/features.html.j2:24 1343 msgid "" 1344 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1345 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1346 "always backed by an existing currency." 1347 msgstr "" 1348 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</" 1349 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</" 1350 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте." 1351 1352 #: template/features.html.j2:33 1353 msgid "" 1354 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1355 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1356 "is, a payment service provider for Taler." 1357 msgstr "" 1358 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</" 1359 "span> обменены на <em>электронные</em> через обменник - поставщика услуг по " 1360 "обмену электронной валюты для Taler." 1361 1362 #: template/features.html.j2:42 1363 msgid "" 1364 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1365 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1366 "span> on the merchant's Website." 1367 msgstr "" 1368 "Для совершения платежа клиентам нужен лишь пополненный кошелёк. Продавец " 1369 "может принимать платежи, <span class=\"tlr\">не заставляя своих клиентов " 1370 "регистрироваться</span> на сайте продавца." 1371 1372 #: template/features.html.j2:51 1373 msgid "" 1374 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1375 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1376 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1377 "gone." 1378 msgstr "" 1379 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-" 1380 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение " 1381 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери " 1382 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может " 1383 "быть выведена с электронного кошелька." 1384 1385 #: template/features.html.j2:61 1386 msgid "" 1387 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1388 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1389 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1390 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1391 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1392 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1393 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1394 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1395 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1396 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1397 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1398 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1399 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1400 msgstr "" 1401 "Основная система Taler выделена синим цветом и состоит из трёх компонентов, " 1402 "расположенных треугольником: обменник Taler (E) наверху, клиент (C) слева и " 1403 "продавец (M) справа. E изображён двумя стрелками, образующими круг, где " 1404 "верхняя чёрная, а нижняя синяя, что символизирует процесс обмена. Три " 1405 "компонента E, C и M соединены стрелками против часовой стрелки. Стрелки " 1406 "подписаны следующим образом: от E к C — «Снять монеты», от C к M — «Платить " 1407 "анонимно», и от M к E — «Депонировать монеты». Ещё два компонента показаны " 1408 "чёрным цветом в одном ряду с E: банк клиента (CB) и банк продавца (MB), " 1409 "расположенные над C и M соответственно. Между CB, E и MB слева направо " 1410 "указывают чёрные стрелки с подписью «Перевести деньги». Отдельный компонент " 1411 "под названием «Аудитор» показан серым цветом и отмечен стрелкой, указывающей " 1412 "на E, что означает, что за E ведётся наблюдение (аудит)." 1413 1414 #: template/features.html.j2:70 1415 msgid "Paying with Taler" 1416 msgstr "Оплата через Taler" 1417 1418 #: template/features.html.j2:72 1419 msgid "" 1420 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1421 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1422 "wallet's balance by some other means of payment." 1423 msgstr "" 1424 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели " 1425 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед " 1426 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в " 1427 "желаемой валюте любым способом." 1428 1429 #: template/features.html.j2:80 1430 msgid "" 1431 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1432 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1433 "phishing or identity theft." 1434 msgstr "" 1435 "После пополнения кошелька платежи на сайтах совершаются в один клик, никогда " 1436 "ошибочно не отклоняются системой обнаружения мошенничества и не несут " 1437 "никакого риска фишинга или кражи личных данных." 1438 1439 #: template/features.html.j2:88 1440 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1441 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!" 1442 1443 #: template/features.html.j2:95 1444 msgid "Receiving payments with Taler" 1445 msgstr "Приём платежей через Taler" 1446 1447 #: template/features.html.j2:97 1448 msgid "" 1449 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1450 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1451 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1452 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1453 "by a third party." 1454 msgstr "" 1455 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь " 1456 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное " 1457 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую " 1458 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на " 1459 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера." 1460 1461 #: template/features.html.j2:106 1462 msgid "" 1463 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1464 "even having to register an account." 1465 msgstr "" 1466 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не " 1467 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей." 1468 1469 #: template/features.html.j2:113 1470 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1471 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!" 1472 1473 #: template/features.html.j2:128 1474 msgid "Practical" 1475 msgstr "Удобcтво" 1476 1477 #: template/features.html.j2:131 1478 msgid "" 1479 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1480 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1481 "extremely low transaction costs." 1482 msgstr "" 1483 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены " 1484 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; " 1485 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды." 1486 1487 #: template/features.html.j2:141 1488 msgid "Stable" 1489 msgstr "Стабильность" 1490 1491 #: template/features.html.j2:144 1492 msgid "" 1493 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1494 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1495 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1496 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1497 msgstr "" 1498 "Taler не вводит новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для хранения " 1499 "монет и поставщиков платёжных услуг с расчётными счетами в существующих " 1500 "валютах. Таким образом, криптографические монеты Taler соответствуют " 1501 "существующим валютам, таким как доллары США, евро или даже биткойны." 1502 1503 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1504 msgid "Secure" 1505 msgstr "Безопасность и конфиденциальность" 1506 1507 #: template/features.html.j2:158 1508 msgid "" 1509 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1510 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1511 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1512 msgstr "" 1513 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам " 1514 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта " 1515 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует " 1516 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false " 1517 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества." 1518 1519 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1520 msgid "Taxable" 1521 msgstr "Налоговый учёт" 1522 1523 #: template/features.html.j2:173 1524 msgid "" 1525 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1526 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1527 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1528 msgstr "" 1529 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В " 1530 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает " 1531 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях " 1532 "проведения незаконных операций невозможно." 1533 1534 #: template/features.html.j2:183 1535 msgid "Private" 1536 msgstr "Анонимность" 1537 1538 #: template/features.html.j2:185 1539 msgid "" 1540 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1541 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1542 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1543 msgstr "" 1544 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои " 1545 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными " 1546 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. " 1547 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате." 1548 1549 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1550 msgid "Libre" 1551 msgstr "Свободная программа" 1552 1553 #: template/features.html.j2:199 1554 msgid "" 1555 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1556 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1557 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1558 "implementation is a" 1559 msgstr "" 1560 "Taler предоставляет протоколы и эталонные реализации, которые, в принципе, " 1561 "позволяют любому запустить собственную платёжную инфраструктуру, будь то " 1562 "частные лица, организации или целые страны. Поскольку эталонная реализация " 1563 "является" 1564 1565 #: template/features.html.j2:206 1566 msgid "package, it will always remain free software." 1567 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой." 1568 1569 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1570 msgid "Financial News" 1571 msgstr "Новости финансов" 1572 1573 #: template/financial-news.html.j2:10 1574 msgid "" 1575 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1576 "developments in the financial industry." 1577 msgstr "" 1578 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском " 1579 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в " 1580 "финансовой индустрии." 1581 1582 #: template/funding.html.j2:2 1583 msgid "Funding" 1584 msgstr "Финансирование" 1585 1586 #: template/funding.html.j2:7 1587 msgid "Support for GNU Taler" 1588 msgstr "Поддержка GNU Taler" 1589 1590 #: template/funding.html.j2:10 1591 msgid "Current funding" 1592 msgstr "Текущее финансирование" 1593 1594 #: template/funding.html.j2:14 1595 msgid "" 1596 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1597 "users." 1598 msgstr "" 1599 "Этот проект посвящён тому, чтобы сделать GNU Taler пригодным для " 1600 "использования неграмотными и не владеющими счётом пользователями." 1601 1602 #: template/funding.html.j2:23 1603 msgid "" 1604 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1605 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1606 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1607 "known to the general public." 1608 msgstr "" 1609 "Этот проект посвящён выводу GNU Taler на рынок по всей Европе, обеспечивая " 1610 "его юридическую доступность для пользователей в ЕС через розничные банки, " 1611 "принятие в качестве платёжного решения европейскими ритейлерами, техническую " 1612 "зрелость и известность широкой общественности." 1613 1614 #: template/funding.html.j2:34 1615 msgid "" 1616 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1617 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1618 msgstr "" 1619 "Этот проект посвящён реализации регистратора GNU Name System с поддержкой " 1620 "GNU Taler для конфиденциальных платежей при регистрации доменных имён." 1621 1622 #: template/funding.html.j2:44 1623 msgid "" 1624 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1625 msgstr "" 1626 "Мы благодарны за бесплатный хостинг, предоставленный следующими " 1627 "организациями:" 1628 1629 #: template/funding.html.j2:53 1630 msgid "" 1631 "We are grateful for translation support offered by the following " 1632 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1633 "effort):" 1634 msgstr "" 1635 "Мы благодарны за поддержку в переводе, предоставленную следующими " 1636 "организациями (и всем волонтёрам, помогающим в работе над переводом):" 1637 1638 #: template/funding.html.j2:63 1639 msgid "Past funding" 1640 msgstr "Прошлое финансирование" 1641 1642 #: template/funding.html.j2:65 1643 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1644 msgstr "Мы благодарны за прошлое финансирование от следующих организаций:" 1645 1646 #: template/funding.html.j2:70 1647 msgid "" 1648 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1649 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1650 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1651 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1652 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1653 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1654 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1655 "merchants that are fully offline." 1656 msgstr "" 1657 "Этот проект посвящён улучшению удобства использования GNU Taler для " 1658 "региональных валют. Он улучшает управление счетами в libeufin, превращая его " 1659 "в полноценный автономный банковский сервис. Мы также добавляем конвертацию " 1660 "валют, чтобы пользователи могли конвертировать средства из региональной " 1661 "валюты и обратно. Кроме того, некоторое время было потрачено на анализ " 1662 "требований, выявивший потребность продавцов без цифровой инфраструктуры в " 1663 "получении платежей, в результате чего мы реализовали поддержку шаблонов, " 1664 "позволяющую совершать платежи продавцам, которые полностью офлайн." 1665 1666 #: template/funding.html.j2:86 1667 msgid "" 1668 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1669 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1670 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1671 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1672 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1673 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1674 msgstr "" 1675 "Этот проект посвящён добавлению поддержки KYC и AML в GNU Taler путём " 1676 "интеграции правил для условий, которые требуют от пользователей " 1677 "аутентификации, а от операторов обменника — проверки записей для целей AML. " 1678 "Мы будем интегрировать поддержку KYC через открытый стандарт OAuth 2.0, а " 1679 "также несколько (к сожалению) проприетарных API для обеспечения соответствия " 1680 "требованиям. Мы также реализуем (простой) сервис проверки адресов с " 1681 "использованием API OAuth 2.0." 1682 1683 #: template/funding.html.j2:100 1684 msgid "" 1685 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1686 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1687 "WebExtension wallets." 1688 msgstr "" 1689 "Этот проект посвящён реализации кошелька GNU Taler для платформы iOS. " 1690 "Кошелёк должен поддерживать все функции существующих кошельков для Android и " 1691 "WebExtension." 1692 1693 #: template/funding.html.j2:110 1694 msgid "" 1695 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1696 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1697 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1698 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1699 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1700 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1701 "Taler components)." 1702 msgstr "" 1703 "Мы получили финансирование в рамках NGI POINTER для добавления P2P-платежей " 1704 "и повышения программируемости GNU Taler. P2P-платежи позволяют кошелькам " 1705 "запрашивать платежи (выставление счетов) и предлагать цифровые деньги " 1706 "напрямую другим кошелькам. Мы также реализовали платежи с возрастными " 1707 "ограничениями, позволяющие продавцам проверять возраст покупателей, не " 1708 "раскрывая дополнительной информации. Наконец, мы создали ранний прототип для " 1709 "аукционов (но без полной интеграции со всеми компонентами GNU Taler)." 1710 1711 #: template/funding.html.j2:125 1712 msgid "" 1713 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1714 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1715 "safely operating the Taler payment system." 1716 msgstr "" 1717 "Этот проект повысил безопасность обменника GNU Taler за счёт внешнего аудита " 1718 "кода и создал компетентного внешнего аудитора безопасности для помощи в " 1719 "безопасной эксплуатации платёжной системы Taler." 1720 1721 #: template/funding.html.j2:136 1722 msgid "" 1723 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1724 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1725 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1726 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1727 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1728 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1729 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1730 msgstr "" 1731 "Этот проект получил финансирование от программы исследований и инноваций " 1732 "Европейского союза «Horizon 2020» в рамках грантового соглашения NGI_TRUST № " 1733 "825618. Проект направлен на интеграцию re:claimID с платёжной системой GNU " 1734 "Taler в рамках пилотного проекта с целью продемонстрировать практическую " 1735 "осуществимость и преимущества технологий повышения конфиденциальности для " 1736 "пользователей и коммерческих поставщиков услуг. Проект называется " 1737 "«Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users» (DISSENS)." 1738 1739 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1740 msgid "Advantages for Governments" 1741 msgstr "Преимущества для государств" 1742 1743 #: template/governments.html.j2:9 1744 msgid "" 1745 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1746 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1747 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1748 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1749 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1750 msgstr "" 1751 "Taler обеспечивает подотчётность, гарантируя, что бизнес работает законно, " 1752 "при этом уважая гражданские свободы граждан. Taler — это платёжная система, " 1753 "основанная на открытых стандартах и свободном ПО. Taler нуждается в " 1754 "государствах, поскольку они задают финансовые рамки и выступают в роли " 1755 "доверенных регуляторов. Taler способствует цифровому суверенитету в " 1756 "критической финансовой инфраструктуре." 1757 1758 #: template/governments.html.j2:28 1759 msgid "" 1760 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1761 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1762 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1763 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1764 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1765 "evasion and black markets less viable." 1766 msgstr "" 1767 "Taler был создан с целью борьбы с коррупцией и поддержки налогообложения. С " 1768 "Taler получатель любой формы платежа легко идентифицируется государством, а " 1769 "продавца можно обязать предоставить договор, принятый клиентом. Государства " 1770 "могут использовать эти данные для налогообложения предприятий и физических " 1771 "лиц на основе их дохода, делая уклонение от уплаты налогов и чёрные рынки " 1772 "менее жизнеспособными." 1773 1774 #: template/governments.html.j2:41 1775 msgid "" 1776 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1777 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1778 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1779 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1780 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1781 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1782 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1783 "multiple devices." 1784 msgstr "" 1785 "Таким образом, несмотря на предоставление анонимности гражданам, тратящим " 1786 "цифровые деньги на покупку товаров и услуг, Taler также гарантирует, что " 1787 "государство может наблюдать за входящими средствами. Это может " 1788 "использоваться, чтобы гарантировать, что предприятия занимаются только " 1789 "законной деятельностью и не уклоняются от уплаты подоходного налога, налога " 1790 "с продаж или налога на добавленную стоимость. Однако эта возможность " 1791 "наблюдения не распространяется на непосредственную личную сферу. В " 1792 "частности, мониторинг не охватывает совместный доступ к средствам с " 1793 "доверенными друзьями и семьёй или синхронизацию кошельков между несколькими " 1794 "устройствами." 1795 1796 #: template/governments.html.j2:59 1797 msgid "" 1798 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1799 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1800 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1801 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1802 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1803 msgstr "" 1804 "Платежи Taler криптографически защищены. Таким образом, клиенты, продавцы и " 1805 "поставщик платёжных услуг Taler (обменник) могут математически доказать своё " 1806 "законное поведение в суде в случае споров. Финансовый ущерб строго " 1807 "ограничен, что повышает экономическую безопасность для физических лиц, " 1808 "продавцов, обменника и государства." 1809 1810 #: template/governments.html.j2:71 1811 msgid "" 1812 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1813 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1814 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1815 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1816 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1817 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1818 "threaten the economy due to fraud." 1819 msgstr "" 1820 "Как поставщик платёжных услуг, обменник Taler подпадает под финансовое " 1821 "регулирование. Финансовое регулирование и регулярные аудиты критически важны " 1822 "для установления доверия. В частности, конструкция Taler предписывает " 1823 "существование независимого аудитора, который проверяет криптографические " 1824 "доказательства, накапливающиеся в обменнике, чтобы гарантировать честное " 1825 "управление эскроу-счётом (или внутренним расчётным счётом). Это гарантирует, " 1826 "что обменник не угрожает экономике из-за мошенничества." 1827 1828 #: template/governments.html.j2:89 1829 msgid "" 1830 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1831 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1832 "threatens global political and financial stability today." 1833 msgstr "" 1834 "Taler — это свободное ПО, реализующее открытый стандарт протокола. Таким " 1835 "образом, Taler обеспечит конкуренцию и позволит избежать монополизации " 1836 "платёжных систем, которая сегодня угрожает мировой политической и финансовой " 1837 "стабильности." 1838 1839 #: template/governments.html.j2:99 1840 msgid "Efficient" 1841 msgstr "Эффективный" 1842 1843 #: template/governments.html.j2:102 1844 msgid "" 1845 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1846 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1847 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1848 msgstr "" 1849 "У Taler эффективная конструкция. В отличие от платёжных систем на основе " 1850 "блокчейна, таких как Bitcoin, Taler не будет угрожать доступности " 1851 "национальных электросетей и не будет (существенно) способствовать " 1852 "загрязнению окружающей среды." 1853 1854 #: template/governments.html.j2:118 1855 msgid "Taler and regulation" 1856 msgstr "Taler и регулирование" 1857 1858 #: template/governments.html.j2:120 1859 msgid "Anti money laundering (AML)" 1860 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)" 1861 1862 #: template/governments.html.j2:121 1863 msgid "" 1864 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1865 "parties." 1866 msgstr "" 1867 "С Taler доход виден и может быть привязан к договору, подписанному обеими " 1868 "сторонами." 1869 1870 #: template/governments.html.j2:122 1871 msgid "Know your customer (KYC)" 1872 msgstr "«Знай своего клиента» (KYC)" 1873 1874 #: template/governments.html.j2:123 1875 msgid "" 1876 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1877 "or depositing coins respectively" 1878 msgstr "" 1879 "В Taler плательщик и получатель платежа известны по своим банковским счетам " 1880 "при снятии или депонировании монет соответственно" 1881 1882 #: template/governments.html.j2:124 1883 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1884 msgstr "Общий регламент по защите данных (GDPR)" 1885 1886 #: template/governments.html.j2:125 1887 msgid "" 1888 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1889 "data minimization and privacy by default." 1890 msgstr "" 1891 "Taler криптографически защищает конфиденциальность граждан и по своей " 1892 "конструкции реализует минимизацию данных и конфиденциальность по умолчанию." 1893 1894 #: template/governments.html.j2:126 1895 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1896 msgstr "Директива о платёжных услугах (PSD2)" 1897 1898 #: template/governments.html.j2:127 1899 msgid "" 1900 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1901 "competitive banking sector." 1902 msgstr "" 1903 "Taler предоставляет открытый стандарт с публичными API, способствуя " 1904 "конкурентному банковскому сектору." 1905 1906 #: template/governments.html.j2:135 1907 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1908 msgstr "Taler обеспечивает конфиденциальность и подотчётность" 1909 1910 #: template/governments.html.j2:138 1911 msgid "" 1912 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1913 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1914 "governments can obtain:" 1915 msgstr "" 1916 "Taler исходит из того, что государства могут наблюдать за традиционными " 1917 "банковскими переводами, входящими в платёжную систему Taler и выходящими из " 1918 "неё. Начиная с банковских переводов, государства могут получить:" 1919 1920 #: template/governments.html.j2:146 1921 msgid "" 1922 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1923 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1924 "given time frame." 1925 msgstr "" 1926 "Общую сумму цифровой валюты, снятую клиентом. Государство может " 1927 "устанавливать ограничения на то, сколько цифровых денег клиент может снять в " 1928 "течение заданного периода времени." 1929 1930 #: template/governments.html.j2:155 1931 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1932 msgstr "Доход, полученный любым продавцом через систему Taler." 1933 1934 #: template/governments.html.j2:162 1935 msgid "" 1936 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1937 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1938 "the identity of the customer." 1939 msgstr "" 1940 "Точные детали базового договора, подписанного между клиентом и продавцом. " 1941 "Однако эта информация обычно не включала бы личность клиента." 1942 1943 #: template/governments.html.j2:171 1944 msgid "" 1945 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1946 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1947 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1948 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1949 "fees." 1950 msgstr "" 1951 "Суммы цифровых монет, законно снятых клиентами с обменника, стоимость " 1952 "непогашенных цифровых монет в кошельках клиентов, стоимость и " 1953 "соответствующие банковские реквизиты операций депонирования, выполненных " 1954 "продавцами через обменник, а также доход обменника от комиссий за транзакции." 1955 1956 #: template/ideas.html.j2:2 1957 msgid "Project Ideas" 1958 msgstr "Идеи проектов" 1959 1960 #: template/ideas.html.j2:6 1961 msgid "Project ideas" 1962 msgstr "Идеи проектов" 1963 1964 #: template/ideas.html.j2:8 1965 msgid "" 1966 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1967 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1968 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1969 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1970 "it should be." 1971 msgstr "" 1972 "На этой странице перечислены различные идеи проектов, связанных с GNU Taler, " 1973 "над которыми могли бы поработать подходящие люди, возможно, в рамках <a " 1974 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">открытого конкурса NLnet NGI</a>. Для " 1975 "каждой идеи мы даём приблизительную оценку того, сколько времени это, как " 1976 "ожидается, займёт и насколько это должно быть сложно." 1977 1978 #: template/ideas.html.j2:14 1979 msgid "Open" 1980 msgstr "Открыть" 1981 1982 #: template/ideas.html.j2:60 1983 msgid "Claimed" 1984 msgstr "Занято" 1985 1986 #: template/ideas.html.j2:64 1987 msgid "Finished" 1988 msgstr "Завершено" 1989 1990 #: template/index.html.j2:2 1991 msgid "Home" 1992 msgstr "Главная" 1993 1994 #: template/index.html.j2:8 1995 msgid "Taler logo" 1996 msgstr "Логотип Taler" 1997 1998 #: template/index.html.j2:13 1999 msgid "" 2000 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 2001 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 2002 msgstr "" 2003 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную " 2004 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span " 2005 "class='tlr'>быстро и просто</span>." 2006 2007 #: template/index.html.j2:18 2008 msgid "Payments without registration" 2009 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации" 2010 2011 #: template/index.html.j2:22 2012 msgid "Data protection by default" 2013 msgstr "Защита данных по умолчанию" 2014 2015 #: template/index.html.j2:26 2016 msgid "Fraud eliminated by design" 2017 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну" 2018 2019 #: template/index.html.j2:30 2020 msgid "Not a new currency!" 2021 msgstr "Не создаёт новую валюту!" 2022 2023 #: template/index.html.j2:34 2024 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 2025 msgstr "" 2026 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру" 2027 2028 #: template/index.html.j2:38 2029 msgid "Free Software" 2030 msgstr "Свободное программное обеспечение" 2031 2032 #: template/index.html.j2:41 2033 msgid "Download Taler Wallet App" 2034 msgstr "Скачать приложение Taler Wallet" 2035 2036 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2037 msgid "Try Demo!" 2038 msgstr "Попробуйте демоверсию!" 2039 2040 #: template/index.html.j2:43 2041 msgid "Read Docs" 2042 msgstr "Техническая документация" 2043 2044 #: template/index.html.j2:44 2045 msgid "Get Commercial Support" 2046 msgstr "Получить коммерческую поддержку" 2047 2048 #: template/kyc-done.html.j2:5 2049 msgid "Identification complete" 2050 msgstr "Идентификация завершена" 2051 2052 #: template/kyc-done.html.j2:7 2053 msgid "" 2054 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2055 "transaction will now continue." 2056 msgstr "" 2057 "Благодарим вас за предоставление информации о вашей личности. Обработка " 2058 "вашей транзакции GNU Taler сейчас продолжится." 2059 2060 #: template/kyc.html.j2:2 2061 msgid "KYC providers" 2062 msgstr "Поставщики KYC" 2063 2064 #: template/pos.html.j2:2 2065 msgid "Point of Sale" 2066 msgstr "Точка продаж" 2067 2068 #: template/pos.html.j2:43 2069 msgid "" 2070 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2071 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2072 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 2073 "or restaurant when vending food from a menu." 2074 msgstr "" 2075 "Это страница приложения Taler PoS. Оно позволяет продавцу вести список " 2076 "товаров, быстро формировать договоры Taler и обрабатывать платежи Taler по " 2077 "этим договорам. Его основной сценарий использования — столовая, кафетерий " 2078 "или ресторан при продаже еды из меню." 2079 2080 #: template/pos.html.j2:61 2081 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2082 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или" 2083 2084 #: template/pos.html.j2:68 2085 msgid "Download App from F-Droid.org." 2086 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 2087 2088 #: template/press.html.j2:2 2089 msgid "Press" 2090 msgstr "Пресса" 2091 2092 #: template/press.html.j2:6 2093 msgid "GNU Taler in the Press" 2094 msgstr "GNU Taler в прессе" 2095 2096 #: template/press.html.j2:7 2097 msgid "2026" 2098 msgstr "2026" 2099 2100 #: template/press.html.j2:19 2101 msgid "2025" 2102 msgstr "2025" 2103 2104 #: template/press.html.j2:43 2105 msgid "2024" 2106 msgstr "2024" 2107 2108 #: template/press.html.j2:68 2109 msgid "2023" 2110 msgstr "2023" 2111 2112 #: template/press.html.j2:82 2113 msgid "2022" 2114 msgstr "2022" 2115 2116 #: template/press.html.j2:99 2117 msgid "2021" 2118 msgstr "2021" 2119 2120 #: template/press.html.j2:133 2121 msgid "2020" 2122 msgstr "2020" 2123 2124 #: template/press.html.j2:147 2125 msgid "2019" 2126 msgstr "2019" 2127 2128 #: template/press.html.j2:153 2129 msgid "2018" 2130 msgstr "2018" 2131 2132 #: template/press.html.j2:163 2133 msgid "2017" 2134 msgstr "2017" 2135 2136 #: template/press.html.j2:173 2137 msgid "2016" 2138 msgstr "2016" 2139 2140 #: template/press.html.j2:191 2141 msgid "2015" 2142 msgstr "2015" 2143 2144 #: template/principles.html.j2:22 2145 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2146 msgstr "GNU Taler: принципы разработки" 2147 2148 #: template/principles.html.j2:26 2149 msgid "" 2150 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2151 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:" 2152 2153 #: template/principles.html.j2:32 2154 msgid "1. Free/Libre Software" 2155 msgstr "1.Свободное программное обеспечение" 2156 2157 #: template/principles.html.j2:34 2158 msgid "" 2159 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2160 msgstr "" 2161 "… в сфере вычислений свобода означает отказ от использования проприетарного " 2162 "программного обеспечения" 2163 2164 #: template/principles.html.j2:37 2165 msgid "" 2166 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2167 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2168 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2169 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2170 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2171 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2172 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2173 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2174 "confidence." 2175 msgstr "" 2176 "GNU Taler должна быть <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2177 "sw.html\">свободным программным обеспечением (Free/Libre Software)</a>. Для " 2178 "продавцов свободное ПО предотвращает привязку к поставщику, то есть продавцы " 2179 "могут легко выбрать другого поставщика услуг для обработки своих платежей. " 2180 "Для стран свободное ПО означает, что GNU Taler не может скомпрометировать " 2181 "суверенитет, навязывая ограничения или требования. А для операторов " 2182 "обменника прозрачность критически важна для соблюдения <a href=\"https://" 2183 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и " 2184 "установления общественного доверия." 2185 2186 #: template/principles.html.j2:50 2187 msgid "" 2188 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2189 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2190 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2191 "tracking or telemetry are absent." 2192 msgstr "" 2193 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт " 2194 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный " 2195 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть " 2196 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для " 2197 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия." 2198 2199 #: template/principles.html.j2:59 2200 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2201 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей" 2202 2203 #: template/principles.html.j2:61 2204 msgid "You deserve some privacy" 2205 msgstr "Вы заслуживаете конфиденциальности" 2206 2207 #: template/principles.html.j2:63 2208 msgid "" 2209 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2210 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2211 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2212 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2213 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2214 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2215 msgstr "" 2216 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт " 2217 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует " 2218 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то " 2219 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий " 2220 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для " 2221 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить " 2222 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над " 2223 "населением." 2224 2225 #: template/principles.html.j2:71 2226 msgid "" 2227 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2228 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2229 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2230 "soon as it is no longer required." 2231 msgstr "" 2232 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут " 2233 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с " 2234 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить " 2235 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости." 2236 2237 #: template/principles.html.j2:82 2238 msgid "" 2239 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2240 "business activities" 2241 msgstr "" 2242 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов " 2243 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность" 2244 2245 #: template/principles.html.j2:84 2246 msgid "Money laundering" 2247 msgstr "Отмывание денег" 2248 2249 #: template/principles.html.j2:86 2250 msgid "" 2251 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2252 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2253 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2254 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2255 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2256 "authorities to track income." 2257 msgstr "" 2258 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять " 2259 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в " 2260 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять " 2261 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому " 2262 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу " 2263 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому " 2264 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы." 2265 2266 #: template/principles.html.j2:101 2267 msgid "4. Prevent payment fraud" 2268 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами" 2269 2270 #: template/principles.html.j2:103 2271 msgid "Phishing attack" 2272 msgstr "Фишинговая атака" 2273 2274 #: template/principles.html.j2:105 2275 msgid "" 2276 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2277 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2278 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2279 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2280 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2281 "to precisely attribute bad behavior." 2282 msgstr "" 2283 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды " 2284 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие " 2285 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние " 2286 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут " 2287 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) " 2288 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме " 2289 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические " 2290 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли " 2291 "в точности распознавать подозрительное поведение." 2292 2293 #: template/principles.html.j2:119 2294 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2295 msgstr "" 2296 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления " 2297 "финансовых операций" 2298 2299 #: template/principles.html.j2:120 2300 msgid "" 2301 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2302 "(GDPR) compliant" 2303 msgstr "" 2304 "Конфиденциальность на этапе проектирования и по умолчанию, соответствие " 2305 "Общему регламенту по защите данных (GDPR)" 2306 2307 #: template/principles.html.j2:122 2308 msgid "" 2309 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2310 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2311 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2312 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2313 "no longer stored cannot be compromised." 2314 msgstr "" 2315 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для " 2316 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). " 2317 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных " 2318 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только " 2319 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых " 2320 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не " 2321 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы." 2322 2323 #: template/principles.html.j2:135 2324 msgid "6. Be usable" 2325 msgstr "6. Простота в использовании" 2326 2327 #: template/principles.html.j2:136 2328 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2329 msgstr "Покупка в один клик. Легко даже для детей." 2330 2331 #: template/principles.html.j2:138 2332 msgid "" 2333 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2334 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2335 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2336 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2337 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2338 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2339 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2340 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2341 msgstr "" 2342 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая " 2343 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят " 2344 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков " 2345 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны " 2346 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты " 2347 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных " 2348 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться " 2349 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для " 2350 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо " 2351 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации " 2352 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами." 2353 2354 #: template/principles.html.j2:155 2355 msgid "7. Be efficient" 2356 msgstr "7. Эффективность" 2357 2358 #: template/principles.html.j2:156 2359 msgid "Energy efficiency" 2360 msgstr "Энергоэффективность" 2361 2362 #: template/principles.html.j2:158 2363 msgid "" 2364 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2365 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2366 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2367 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2368 "work, must not be used by GNU Taler." 2369 msgstr "" 2370 "GNU Taler должна быть спроектирована эффективной. Проще говоря, " 2371 "эффективность означает меньше вещей, которые могут сломаться, больше " 2372 "транзакций в секунду и меньшее воздействие на окружающую среду. " 2373 "Эффективность также критически важна для использования GNU Taler в " 2374 "микроплатежах. Поэтому определённые дорогостоящие примитивы, такие как " 2375 "доказательство выполнения работы (proof-of-work), не должны использоваться в " 2376 "GNU Taler." 2377 2378 #: template/principles.html.j2:171 2379 msgid "8. Fault-tolerant design" 2380 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка" 2381 2382 #: template/principles.html.j2:172 2383 msgid "Life Savers" 2384 msgstr "Незаменимые помощники" 2385 2386 #: template/principles.html.j2:174 2387 msgid "" 2388 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2389 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2390 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2391 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2392 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2393 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2394 "operators compromising core secrets." 2395 msgstr "" 2396 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные " 2397 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, " 2398 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в " 2399 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет " 2400 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, " 2401 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим " 2402 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. " 2403 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-" 2404 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную " 2405 "информацию." 2406 2407 #: template/principles.html.j2:192 2408 msgid "9. Foster competition" 2409 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции" 2410 2411 #: template/principles.html.j2:193 2412 msgid "A competitive market" 2413 msgstr "Конкурентный рынок" 2414 2415 #: template/principles.html.j2:195 2416 msgid "" 2417 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2418 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2419 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2420 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2421 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2422 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2423 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2424 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2425 "having one completely monolithic system." 2426 msgstr "" 2427 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие " 2428 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы " 2429 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна " 2430 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот " 2431 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть " 2432 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют " 2433 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю " 2434 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые " 2435 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы " 2436 "иметь одну полностью монолитную систему." 2437 2438 #: template/wallet.html.j2:2 2439 msgid "Wallets" 2440 msgstr "Кошельки" 2441 2442 #: template/wallet.html.j2:97 2443 msgid "Taler Wallet" 2444 msgstr "Taler Wallet" 2445 2446 #: template/wallet.html.j2:104 2447 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2448 msgstr "Android 7.0 (API 24) или новее" 2449 2450 #: template/wallet.html.j2:108 2451 msgid "" 2452 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2453 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2454 "the APK for Android.</a>" 2455 msgstr "" 2456 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2457 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2458 "APK для Android.</a>" 2459 2460 #: template/wallet.html.j2:113 2461 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2462 msgstr "Установите приложение кошелька Taler для Android из Google Play Store." 2463 2464 #: template/wallet.html.j2:118 2465 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2466 msgstr "" 2467 "Скачайте приложение для Android из F-Droid (в обход регистрации Google)." 2468 2469 #: template/wallet.html.j2:125 2470 msgid "Ubuntu Touch" 2471 msgstr "Ubuntu Touch" 2472 2473 #: template/wallet.html.j2:128 2474 msgid "" 2475 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2476 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2477 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2478 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2479 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2480 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2481 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2482 msgstr "" 2483 "Вы можете запустить приложение кошелька Taler для Android, установив <a " 2484 "href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2485 "noreferrer\">Waydroid</a> с помощью <a href=\"https://open-store.io/app/" 2486 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2487 "noreferrer\">Waydroid Helper.</a> Дополнительную информацию о запуске " 2488 "приложений Android на Ubuntu Touch можно найти в <a href=\"https://" 2489 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2490 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">документации UBports.</a>" 2491 2492 #: template/wallet.html.j2:133 2493 msgid "" 2494 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2495 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2496 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2497 msgstr "" 2498 "После успешной установки Waydroid вы можете либо <a href=\"https://taler.net/" 2499 "files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2500 "rel=\"noopener noreferrer\"> напрямую скачать APK для Android,</a>" 2501 2502 #: template/wallet.html.j2:139 2503 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2504 msgstr "или скачать приложение для Android из F-Droid." 2505 2506 #: template/wallet.html.j2:148 2507 msgid "" 2508 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2509 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2510 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2511 msgstr "" 2512 "Кошелёк Taler для iOS доступен в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2513 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2514 "Store</a>." 2515 2516 #: template/wallet.html.j2:156 2517 msgid "" 2518 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2519 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2520 msgstr "" 2521 "Поздравляем, кошелёк Taler установлен на вашем устройстве. Ознакомьтесь с <a " 2522 "href=\"https://demo.taler.net/\">демонстрацией</a>." 2523 2524 #: template/wallet.html.j2:160 2525 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2526 msgstr "У вас ещё не установлен кошелёк." 2527 2528 #: template/wallet.html.j2:168 2529 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2530 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2531 2532 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2533 msgid "Install wallet" 2534 msgstr "Установить кошелёк" 2535 2536 #: template/wallet.html.j2:177 2537 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2538 msgstr "JavaScript отключён, установка не сработает." 2539 2540 #: template/wallet.html.j2:183 2541 msgid "" 2542 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2543 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2544 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2545 "it appears you don't have it installed." 2546 msgstr "" 2547 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2548 "noreferrer\">Google Chrome</a> или <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> требуется, но, " 2550 "похоже, у вас он не установлен." 2551 2552 #: template/wallet.html.j2:188 2553 msgid "" 2554 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2555 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2557 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2558 "have an older version." 2559 msgstr "" 2560 "Требуется <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" " 2561 "rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> или <a href=\"https://" 2562 "www.chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</" 2563 "a> версии <span id=\"chrome-min-version\"></span> или новее, но, похоже, у " 2564 "вас более старая версия." 2565 2566 #: template/wallet.html.j2:197 2567 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2568 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2569 2570 #: template/wallet.html.j2:223 2571 msgid "Opera 36+" 2572 msgstr "Opera 36+" 2573 2574 #: template/wallet.html.j2:227 2575 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2576 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera" 2577 2578 #: template/wallet.html.j2:231 2579 msgid "" 2580 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2581 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2582 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2583 msgstr "" 2584 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2585 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2586 "noreferrer\"> Установить кошелёк Taler из Chrome Web Store</a>" 2587 2588 #: template/wallet.html.j2:241 2589 msgid "Other browsers" 2590 msgstr "Другие браузеры" 2591 2592 #: template/wallet.html.j2:243 2593 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2594 msgstr "" 2595 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем." 2596 2597 #: template/wallet.html.j2:251 2598 msgid "" 2599 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2600 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2601 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2602 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2603 msgstr "" 2604 "После установки кошелька Taler вы можете опробовать демонстрацию на <a " 2605 "href=\"https://demo.taler.net\">демо-странице</a>. Исходный код для " 2606 "кошельков Taler предоставлен <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-" 2607 "typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</" 2608 "a>." 2609 2610 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2611 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2612 msgstr "Новая интеграция GNU Taler в be-BOP" 2613 2614 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2615 msgid "" 2616 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2617 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2618 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2619 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2620 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2621 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2622 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2623 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2624 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2625 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2626 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2627 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2628 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2629 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2630 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2631 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2632 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2633 msgstr "" 2634 "<p> Теперь официально доступна новая интеграция GNU Taler: <a href=\"https://" 2635 "be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP — это свободная " 2636 "одноранговая платформа монетизации с copyleft-лицензией, созданная для " 2637 "сообществ и авторов. Она обеспечивает полную независимость от посредников и " 2638 "объединяет электронную коммерцию, точку продаж (PoS), подписки, краудфандинг/" 2639 "peerfunding, продажу билетов, пожертвования и модели «плати сколько хочешь» " 2640 "— в едином пакете. be-BOP предоставляет набор инструментов для " 2641 "финансирования вашей работы и управления вашей деятельностью в полной " 2642 "автономии. </p> <p> Первые экземпляры, принимающие Taler (CHF), — это сам <a " 2643 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> (вы даже можете " 2644 "присоединиться к текущей краудфандинговой кампании с помощью Taler), <a " 2645 "href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> и <a " 2646 "href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> Эта " 2647 "интеграция была разработана <a href=\"https://thimoo.ch/en\" " 2648 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> в сотрудничестве с be-BOP, PVH Éditions и " 2649 "<a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites " 2650 "Singularités</a>, при поддержке <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-" 2651 "BOP/\" target=\"_blank\">гранта NLnet</a>. </p>" 2652 2653 #: template/news/index.html.j2:13 2654 msgid "" 2655 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2656 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler" 2657 2658 #: template/news/index.html.j2:15 2659 msgid "subscribe to our RSS feed" 2660 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту" 2661 2662 #: template/news/index.html.j2:35 2663 msgid "read more" 2664 msgstr "Подробнее" 2665 2666 #~ msgid "SchemaFuzz" 2667 #~ msgstr "SchemaFuzz"