taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (145224B)


      1 # Russian translations for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/ru/>\n"
     15 "Language: ru\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
     20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.5.1\n"
     22 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     23 
     24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     25 msgid "GNU Taler"
     26 msgstr "GNU Taler"
     27 
     28 #: common/base.j2:19
     29 msgid ""
     30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     31 "easy."
     32 msgstr ""
     33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и "
     34 "простыми."
     35 
     36 #: common/footer.j2.inc:10
     37 msgid "Quick Links"
     38 msgstr "Короткие ссылки"
     39 
     40 #: common/footer.j2.inc:12
     41 msgid "FAQ"
     42 msgstr "Вопросы и ответы"
     43 
     44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     45 msgid "Docs"
     46 msgstr "Документация"
     47 
     48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     49 msgid "Bibliography"
     50 msgstr "Список литературы"
     51 
     52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     53 msgid "Development"
     54 msgstr "Разработка"
     55 
     56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     57 msgid "Contact Overview"
     58 msgstr "Обзор контактов"
     59 
     60 #: common/footer.j2.inc:17
     61 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)"
     63 
     64 #: common/footer.j2.inc:18
     65 msgid "Taler Demo Pages"
     66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler"
     67 
     68 #: common/footer.j2.inc:19
     69 msgid "Taler Public Mailing List"
     70 msgstr "Публичный список рассылки Taler"
     71 
     72 #: common/footer.j2.inc:23
     73 msgid "Email Contacts"
     74 msgstr "Контакты электронной почты"
     75 
     76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     77 msgid "General Inquiries"
     78 msgstr "Общие вопросы"
     79 
     80 #: common/footer.j2.inc:26
     81 msgid "Sales"
     82 msgstr "Продажи"
     83 
     84 #: common/footer.j2.inc:27
     85 msgid "Marketing"
     86 msgstr "Маркетинг"
     87 
     88 #: common/footer.j2.inc:28
     89 msgid "PR and Media Contact"
     90 msgstr "Контакты для СМИ"
     91 
     92 #: common/footer.j2.inc:29
     93 msgid "Investors Contact"
     94 msgstr "Контакты для инвесторов"
     95 
     96 #: common/footer.j2.inc:30
     97 msgid "Support"
     98 msgstr "Поддержка"
     99 
    100 #: common/footer.j2.inc:31
    101 msgid "Mailinglist"
    102 msgstr "Список рассылки"
    103 
    104 #: common/footer.j2.inc:35
    105 msgid "Legal Information"
    106 msgstr "Юридическая информация"
    107 
    108 #: common/footer.j2.inc:39
    109 msgid ""
    110 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    111 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    112 "operating system."
    113 msgstr ""
    114 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    115 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для "
    116 "операционной системы GNU."
    117 
    118 #: common/footer.j2.inc:42
    119 msgid ""
    120 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    121 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    122 "noreferrer\">BFH</a>."
    123 msgstr ""
    124 "Мы благодарны <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    125 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг этого "
    126 "сайта."
    127 
    128 #: common/footer.j2.inc:44
    129 msgid ""
    130 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    131 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    132 msgstr ""
    133 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://"
    134 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное "
    135 "программное обеспечение</a>."
    136 
    137 #: common/footer.j2.inc:46
    138 msgid "JavaScript license information"
    139 msgstr "Информация о лицензии JavaScript"
    140 
    141 #: common/navigation.j2.inc:10
    142 msgid "Skip to main content"
    143 msgstr "Пропустить меню навигации"
    144 
    145 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    146 msgid "Features"
    147 msgstr "Особенности"
    148 
    149 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    150 msgid "Principles"
    151 msgstr "Принципы"
    152 
    153 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    154 msgid "NGI TALER"
    155 msgstr "NGI TALER"
    156 
    157 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    158 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    159 msgid "News"
    160 msgstr "Новости"
    161 
    162 #: common/news.j2:6
    163 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    164 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    165 
    166 #: template/architecture.html.j2:2
    167 msgid "System Architecture"
    168 msgstr "Архитектура системы"
    169 
    170 #: template/architecture.html.j2:7
    171 msgid "Taler System Architecture"
    172 msgstr "Архитектура системы Taler"
    173 
    174 #: template/bibliography.html.j2:9
    175 msgid "GNU Taler Bibliography"
    176 msgstr "GNU Taler: cписок литературы"
    177 
    178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    179 msgid "by"
    180 msgstr "от"
    181 
    182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    183 msgid "Cashier"
    184 msgstr "Кассир"
    185 
    186 #: template/cashier.html.j2:43
    187 msgid ""
    188 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    189 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    190 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    191 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    192 msgstr ""
    193 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять "
    194 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных "
    195 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же "
    196 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк."
    197 
    198 #: template/cashier.html.j2:61
    199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    200 msgstr "Скачайте Nightly-сборку из нашего репозитория F-Droid."
    201 
    202 #: template/cashier.html.j2:68
    203 msgid "Download Nightly APK directly."
    204 msgstr "Скачайте Nightly APK напрямую."
    205 
    206 #: template/comingsoon.html.j2:2
    207 msgid "Coming soon!"
    208 msgstr "Скоро!"
    209 
    210 #: template/contact.html.j2:2
    211 msgid "Contact"
    212 msgstr "Контакты"
    213 
    214 #: template/contact.html.j2:14
    215 msgid "GNU Taler Mailing List"
    216 msgstr "Список рассылки"
    217 
    218 #: template/contact.html.j2:16
    219 msgid ""
    220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    226 msgstr ""
    227 "Публичный список рассылки GNU Taler размещён по адресу <a href=\"https://"
    228 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    229 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    230 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    231 "rel=\"noopener noreferrer\">архив здесь</a>. Вы можете отправлять сообщения "
    232 "в список по электронной почте на адрес <a "
    233 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    234 
    235 #: template/contact.html.j2:28
    236 msgid ""
    237 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    238 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    239 msgstr ""
    240 "Вопросы общего характера можно направлять на <a "
    241 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    242 
    243 #: template/contact.html.j2:36
    244 msgid "Reporting Bugs"
    245 msgstr "Сообщение об ошибках"
    246 
    247 #: template/contact.html.j2:38
    248 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    249 msgstr ""
    250 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках "
    251 "через"
    252 
    253 #: template/contact.html.j2:41
    254 msgid "Bug tracker"
    255 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet,"
    256 
    257 #: template/contact.html.j2:42
    258 msgid ""
    259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    260 "requests to the mailing list."
    261 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки."
    262 
    263 #: template/contact.html.j2:50
    264 msgid "Contacting Individuals"
    265 msgstr "Связь с отдельными лицами"
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:52
    268 msgid ""
    269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    271 msgstr ""
    272 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат "
    273 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем "
    274 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG."
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:61
    277 msgid "Chat"
    278 msgstr "Чат"
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:63
    281 msgid ""
    282 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    284 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    285 msgstr ""
    286 "Мы часто обсуждаем вопросы через <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> на <tt>gnunet.org</"
    288 "tt>. Присоединяйтесь к нам в лобби или в комнатах разработчиков."
    289 
    290 #: template/contact.html.j2:71
    291 msgid "Executive Team"
    292 msgstr "Руководящая команда"
    293 
    294 #: template/contact.html.j2:73
    295 msgid ""
    296 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    298 msgstr ""
    299 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    301 
    302 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    303 msgid "Community Forum"
    304 msgstr "Форум сообщества"
    305 
    306 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    307 msgid ""
    308 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    309 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    310 "Hub (TALER ICH)</a>."
    311 msgstr ""
    312 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://"
    313 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    314 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    315 
    316 #: template/contact.html.j2:90
    317 msgid "Sales and Marketing"
    318 msgstr "Продажи и маркетинг"
    319 
    320 #: template/contact.html.j2:92
    321 msgid ""
    322 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending "
    323 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or "
    324 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    325 msgstr ""
    326 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который "
    327 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a "
    328 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a "
    329 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    330 
    331 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    332 msgid "Onboarding"
    333 msgstr "Онбординг"
    334 
    335 #: template/contact.html.j2:102
    336 msgid ""
    337 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    338 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    339 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    340 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    341 "and job opportunities</a>."
    342 msgstr ""
    343 "Если вы хотите внести вклад в GNU Taler, вы можете написать нам на <a "
    344 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    345 "systems.com</a> или посмотреть <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    346 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">открытые "
    347 "вакансии и возможности трудоустройства</a>."
    348 
    349 #: template/contact.html.j2:110
    350 msgid "Public Relations and Media Contact"
    351 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ"
    352 
    353 #: template/contact.html.j2:112
    354 msgid ""
    355 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    356 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    357 msgstr ""
    358 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно "
    359 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    360 
    361 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    362 msgid "Copyright Assignment"
    363 msgstr "Передача авторского права"
    364 
    365 #: template/copyright.html.j2:9
    366 msgid ""
    367 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    368 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    369 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    370 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    371 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    372 "projects is satisfied."
    373 msgstr ""
    374 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом "
    375 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче "
    376 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение "
    377 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    378 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных "
    379 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и "
    380 "GNU Taler."
    381 
    382 #: template/copyright.html.j2:20
    383 msgid ""
    384 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    385 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    386 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    387 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    388 "stores that are hostile to free software)."
    389 msgstr ""
    390 "Соглашения гарантируют, что код и впредь будет доступен на условиях лицензий "
    391 "свободного ПО, что даёт разработчикам свободу переносить код между GNUnet и "
    392 "GNU Taler, не беспокоясь о лицензиях, а компании — возможность двойного "
    393 "лицензирования (например, чтобы мы могли распространять программу через "
    394 "магазины приложений, враждебные к свободному ПО)."
    395 
    396 #: template/copyright.html.j2:30
    397 msgid ""
    398 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    399 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    400 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    401 "sufficient, but snail mail is preferred."
    402 msgstr ""
    403 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение "
    404 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных "
    405 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, "
    406 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, "
    407 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа "
    408 "обычной почтой предпочтительнее."
    409 
    410 #: template/development.html.j2:2
    411 msgid "Links for Developers"
    412 msgstr "Ссылки для разработчиков"
    413 
    414 #: template/development.html.j2:8
    415 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    416 msgstr "GNU Taler: ссылки для разработчиков"
    417 
    418 #: template/development.html.j2:16
    419 msgid "Developer Services"
    420 msgstr "Сервисы для разработчиков"
    421 
    422 #: template/development.html.j2:25
    423 msgid "Git Repositories"
    424 msgstr "Репозитории Git"
    425 
    426 #: template/development.html.j2:27
    427 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    428 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler."
    429 
    430 #: template/development.html.j2:33
    431 msgid "lcov Results"
    432 msgstr "lcov результаты"
    433 
    434 #: template/development.html.j2:35
    435 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    436 msgstr ""
    437 "lcov показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов."
    438 
    439 #: template/development.html.j2:41
    440 msgid "Continuous Integration"
    441 msgstr "Непрерывная интеграция"
    442 
    443 #: template/development.html.j2:43
    444 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    445 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot."
    446 
    447 #: template/development.html.j2:49
    448 msgid "Twister"
    449 msgstr "Twister"
    450 
    451 #: template/development.html.j2:51
    452 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    453 msgstr ""
    454 "HTTP-прокси типа «человек посередине», изменяющий трафик, для тестирования "
    455 "обработки ошибок."
    456 
    457 #: template/development.html.j2:62
    458 msgid "Experimental Work"
    459 msgstr "Экспериментальные разработки"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:73
    462 msgid "SMC Auctions"
    463 msgstr "Аукционы SMC"
    464 
    465 #: template/development.html.j2:75
    466 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    467 msgstr ""
    468 "Протокол безопасных многосторонних аукционов (будущее расширение обменника "
    469 "Taler)."
    470 
    471 #: template/development.html.j2:81
    472 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    473 msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
    474 
    475 #: template/development.html.j2:83
    476 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    477 msgstr "Принимайте платежи GNU Taler на вашем бейдже MCH 2022."
    478 
    479 #: template/development.html.j2:91
    480 msgid "EMVco Integration"
    481 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)"
    482 
    483 #: template/development.html.j2:93
    484 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    485 msgstr "Интеграция с POS-системами EMVco (скоро начнётся)."
    486 
    487 #: template/development.html.j2:99
    488 msgid "Taler Vault"
    489 msgstr "Taler Vault"
    490 
    491 #: template/development.html.j2:101
    492 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    493 msgstr "Аппаратный модуль безопасности для GNU Taler (скоро начнётся)."
    494 
    495 #: template/development.html.j2:107
    496 msgid "Payage Payment Plugin"
    497 msgstr "Платёжный плагин Payage"
    498 
    499 #: template/development.html.j2:109
    500 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    501 msgstr "Платёжный плагин GNU Taler для Payage/Joomla! (скоро)."
    502 
    503 #: template/development.html.j2:120
    504 msgid "Community Interaction"
    505 msgstr "Взаимодействие с сообществом"
    506 
    507 #: template/development.html.j2:130
    508 msgid "Mailing List"
    509 msgstr "Список рассылки"
    510 
    511 #: template/development.html.j2:132
    512 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    513 msgstr "Публичный список рассылки GNU Taler."
    514 
    515 #: template/development.html.j2:148
    516 msgid "Bug Tracker"
    517 msgstr "Система отслеживания ошибок"
    518 
    519 #: template/development.html.j2:150
    520 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    521 msgstr "Наш баг-трекер для ошибок и запросов функций."
    522 
    523 #: template/development.html.j2:158
    524 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    525 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором."
    526 
    527 #: template/docs.html.j2:2
    528 msgid "Documentation and Resources"
    529 msgstr "Документация и ресурсы"
    530 
    531 #: template/docs.html.j2:8
    532 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    533 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы"
    534 
    535 #: template/docs.html.j2:14
    536 msgid ""
    537 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    538 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    540 msgstr ""
    541 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU "
    542 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    543 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>."
    544 
    545 #: template/docs.html.j2:26
    546 msgid "Core Component Documentation"
    547 msgstr "Документация основных компонентов"
    548 
    549 #: template/docs.html.j2:37
    550 msgid "Merchant Backend Administration"
    551 msgstr "Управление бэкэндом продавца"
    552 
    553 #: template/docs.html.j2:39
    554 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    555 msgstr "Учебное пособие и руководство по эксплуатации бэкенда продавца."
    556 
    557 #: template/docs.html.j2:47
    558 msgid "Merchant API Tutorial"
    559 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API"
    560 
    561 #: template/docs.html.j2:49
    562 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    563 msgstr ""
    564 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца."
    565 
    566 #: template/docs.html.j2:57
    567 msgid "Back Office"
    568 msgstr "Бэк-офис"
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:59
    571 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    572 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса."
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:67
    575 msgid "Merchant POS Terminal"
    576 msgstr "POS-терминал продавца"
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:69
    579 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    580 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS."
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:77
    583 msgid "Exchange"
    584 msgstr "Обменник"
    585 
    586 #: template/docs.html.j2:79
    587 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    588 msgstr "Руководство оператора по обменнику GNU Taler."
    589 
    590 #: template/docs.html.j2:87
    591 msgid "Bank Integration"
    592 msgstr "Интеграция с банком"
    593 
    594 #: template/docs.html.j2:89
    595 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    596 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
    597 
    598 #: template/docs.html.j2:97
    599 msgid "Wallet"
    600 msgstr "Кошелёк"
    601 
    602 #: template/docs.html.j2:99
    603 msgid ""
    604 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    605 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    606 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    607 msgstr ""
    608 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
    609 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a "
    610 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler "
    611 "Кошелёк</a>."
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:111
    614 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    615 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег."
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:119
    618 msgid "Age Restrictions"
    619 msgstr "Возрастные ограничения"
    620 
    621 #: template/docs.html.j2:121
    622 msgid ""
    623 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    624 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    625 "privacy for everyone."
    626 msgstr ""
    627 "Криптографические основы того, как родители могут устанавливать возрастные "
    628 "ограничения на монеты Taler, чтобы защитить несовершеннолетних от "
    629 "неподходящих покупок, сохраняя при этом конфиденциальность для всех."
    630 
    631 #: template/docs.html.j2:133
    632 msgid "Supplemental services"
    633 msgstr "Дополнительные сервисы"
    634 
    635 #: template/docs.html.j2:144
    636 msgid "GNU Anastasis"
    637 msgstr "GNU Anastasis"
    638 
    639 #: template/docs.html.j2:146
    640 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    641 msgstr ""
    642 "Распределённые сервисы депонирования и восстановления ключей с сохранением "
    643 "конфиденциальности."
    644 
    645 #: template/docs.html.j2:154
    646 msgid "libeufin"
    647 msgstr "libeufin"
    648 
    649 #: template/docs.html.j2:156
    650 msgid ""
    651 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    652 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    653 msgstr ""
    654 "Реализация шлюза банковских переводов Taler поверх набора протоколов EBICS/"
    655 "FinTS, включая автономный банк (для региональных валют)."
    656 
    657 #: template/docs.html.j2:165
    658 msgid "Depolymerization"
    659 msgstr "Depolymerization"
    660 
    661 #: template/docs.html.j2:167
    662 msgid ""
    663 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    664 "blockchains."
    665 msgstr ""
    666 "Реализация шлюза банковских переводов Taler поверх блокчейнов Bitcoin и "
    667 "Ethereum."
    668 
    669 #: template/docs.html.j2:175
    670 msgid "Sync"
    671 msgstr "Sync"
    672 
    673 #: template/docs.html.j2:177
    674 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    675 msgstr "Сервис зашифрованного резервного копирования и восстановления данных."
    676 
    677 #: template/docs.html.j2:185
    678 msgid "Taler Mailbox"
    679 msgstr "Taler Mailbox"
    680 
    681 #: template/docs.html.j2:187
    682 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    683 msgstr "Надёжная доставка платёжных сообщений между кошельками Taler."
    684 
    685 #: template/docs.html.j2:195
    686 msgid "TalDir"
    687 msgstr "TalDir"
    688 
    689 #: template/docs.html.j2:197
    690 msgid ""
    691 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    692 "wallets."
    693 msgstr ""
    694 "Каталог для связывания адресов (электронная почта, телефонные номера и т. "
    695 "д.) с кошельками Taler."
    696 
    697 #: template/docs.html.j2:208
    698 msgid "Integrations"
    699 msgstr "Интеграции"
    700 
    701 #: template/docs.html.j2:216
    702 msgid "Taler-MDB"
    703 msgstr "Taler-MDB"
    704 
    705 #: template/docs.html.j2:218
    706 msgid ""
    707 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    708 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    709 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    710 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    711 "a>."
    712 msgstr ""
    713 "Интеграция GNU Taler с протоколом Multi-Drop-Bus (MDB), широко используемым "
    714 "в торговых автоматах. Развёрнута на автомате с кофе и снеками в <a "
    715 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    716 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    717 "a>."
    718 
    719 #: template/docs.html.j2:227
    720 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    721 msgstr "Платёжный бэкенд WooCommerce"
    722 
    723 #: template/docs.html.j2:229
    724 msgid ""
    725 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    726 "based on WordPress)."
    727 msgstr ""
    728 "Платёжный плагин GNU Taler для решения электронной коммерции WooCommerce "
    729 "(которое само основано на WordPress)."
    730 
    731 #: template/docs.html.j2:238
    732 msgid "Magento Payment Backend"
    733 msgstr "Платежный бэкэнд Magento"
    734 
    735 #: template/docs.html.j2:240
    736 msgid ""
    737 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    738 "solution."
    739 msgstr ""
    740 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce "
    741 "(ранее Magento)."
    742 
    743 #: template/docs.html.j2:248
    744 msgid "Pretix Payment Backend"
    745 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix"
    746 
    747 #: template/docs.html.j2:250
    748 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    749 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix."
    750 
    751 #: template/docs.html.j2:258
    752 msgid "Joomla! Payment Backend"
    753 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!"
    754 
    755 #: template/docs.html.j2:260
    756 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    757 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!."
    758 
    759 #: template/docs.html.j2:268
    760 msgid "Drupal Commerce Backend"
    761 msgstr "Бэкенд Drupal Commerce"
    762 
    763 #: template/docs.html.j2:270
    764 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    765 msgstr "Платёжный плагин GNU Taler для Drupal Commerce."
    766 
    767 #: template/docs.html.j2:278
    768 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    769 msgstr "Платёжный бэкенд Tryton и GNU Health"
    770 
    771 #: template/docs.html.j2:280
    772 msgid ""
    773 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    774 msgstr "Платёжный модуль GNU Taler для бизнес-ПО Tryton и GNU Health."
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:288
    777 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    778 msgstr "Плагин GNU Taler для BTCPayServer"
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:290
    781 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    782 msgstr "Плагин GNU Taler для приёма платежей GNU Taler через BTCPayServer."
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:298
    785 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    786 msgstr "Поставщик платежей GNU Taler в be-BOP"
    787 
    788 #: template/docs.html.j2:300
    789 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    790 msgstr "be-BOP имеет встроенного поставщика платежей GNU Taler."
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:311
    793 msgid "Internals Documentation"
    794 msgstr "Документация по внутреннему устройству"
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:322
    797 msgid "HTTP API"
    798 msgstr "HTTP API"
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:324
    801 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    802 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler."
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:332
    805 msgid "Tutorials"
    806 msgstr "Учебные материалы"
    807 
    808 #: template/docs.html.j2:334
    809 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    810 msgstr "Видеоуроки по работе с GNU Taler."
    811 
    812 #: template/docs.html.j2:342
    813 msgid "Know-your-customer"
    814 msgstr "«Знай своего клиента»"
    815 
    816 #: template/docs.html.j2:344
    817 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    818 msgstr "Обзор интеграций «Знай своего клиента» (KYC) для обменника Taler."
    819 
    820 #: template/faq.html.j2:2
    821 msgid "Frequently Asked Questions"
    822 msgstr "Часто задаваемые вопросы"
    823 
    824 #: template/faq.html.j2:8
    825 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    826 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы"
    827 
    828 #: template/faq.html.j2:11
    829 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    830 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?"
    831 
    832 #: template/faq.html.j2:14
    833 msgid ""
    834 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    835 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    836 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    837 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    838 msgstr ""
    839 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе "
    840 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом "
    841 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система "
    842 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно "
    843 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн."
    844 
    845 #: template/faq.html.j2:24
    846 msgid ""
    847 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    848 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    849 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    850 msgstr ""
    851 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк "
    852 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества "
    853 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций."
    854 
    855 #: template/faq.html.j2:32
    856 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    857 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?"
    858 
    859 #: template/faq.html.j2:34
    860 msgid ""
    861 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    862 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    863 "a settlement account."
    864 msgstr ""
    865 "Ваш кошелёк хранит цифровые деньги, поэтому, в конечном счёте, ваш баланс "
    866 "находится на вашем компьютере. Обменник Taler хранит средства, "
    867 "соответствующие всем непотраченным цифровым деньгам, на расчётном счёте."
    868 
    869 #: template/faq.html.j2:40
    870 msgid "What if my wallet is lost?"
    871 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?"
    872 
    873 #: template/faq.html.j2:42
    874 msgid ""
    875 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    876 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    877 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    878 msgstr ""
    879 "Поскольку цифровые деньги Taler в вашем кошельке анонимизированы, обменник "
    880 "не может помочь вам восстановить утерянный или украденный кошелёк. Как и в "
    881 "случае с физическим кошельком с наличными, вы несёте ответственность за его "
    882 "сохранность."
    883 
    884 #: template/faq.html.j2:51
    885 msgid ""
    886 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    887 "the balance reasonably low."
    888 msgstr ""
    889 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив "
    890 "баланс на разумно низком уровне."
    891 
    892 #: template/faq.html.j2:57
    893 msgid "What if my computer is hacked?"
    894 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?"
    895 
    896 #: template/faq.html.j2:59
    897 msgid ""
    898 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    899 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    900 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this "
    901 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin "
    902 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible."
    903 msgstr ""
    904 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может "
    905 "потратить цифровые деньги из вашего кошелька. Проверка баланса может "
    906 "показать вам, было ли ваше устройство в итоге скомпрометировано. Если монета "
    907 "уже потрачена, её нельзя потратить второй раз. Обменник проверяет каждую "
    908 "монету на предмет того, не была ли она потрачена, и тем самым делает двойную "
    909 "трату невозможной."
    910 
    911 #: template/faq.html.j2:67
    912 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    913 msgstr "Как установить кошелёк Taler в браузере?"
    914 
    915 #: template/faq.html.j2:69
    916 msgid ""
    917 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    918 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    919 "extensions and select the wallet matching your browser type."
    920 msgstr ""
    921 "Пожалуйста, посетите <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    922 "rel=\"noopener noreferrer\"> страницу установки кошелька Taler</a>, чтобы "
    923 "получить расширения для браузера, и выберите кошелёк, соответствующий типу "
    924 "вашего браузера."
    925 
    926 #: template/faq.html.j2:74
    927 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    928 msgstr "Как установить кошелёк Taler на телефоне?"
    929 
    930 #: template/faq.html.j2:76
    931 msgid ""
    932 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. "
    933 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    934 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    935 "guiding you to the respective app stores."
    936 msgstr ""
    937 "Пожалуйста, посетите магазин приложений, соответствующий вашему смартфону, и "
    938 "выберите приложение Taler. Ссылки на соответствующие магазины приложений вы "
    939 "найдёте на <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    940 "rel=\"noopener noreferrer\"> странице установки кошелька</a>."
    941 
    942 #: template/faq.html.j2:82
    943 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    944 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?"
    945 
    946 #: template/faq.html.j2:84
    947 msgid ""
    948 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    949 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    950 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    951 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    952 "funds before allowing the transaction to complete."
    953 msgstr ""
    954 "Taler поддерживает push- и pull-платежи между кошельками (также известные "
    955 "как одноранговые платежи). Хотя платёж выглядит как прямой между кошельками, "
    956 "технически операция опосредуется поставщиком платёжных услуг, который, как "
    957 "правило, по закону обязан идентифицировать получателя средств, прежде чем "
    958 "разрешить завершение транзакции."
    959 
    960 #: template/faq.html.j2:92
    961 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    962 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?"
    963 
    964 #: template/faq.html.j2:94
    965 msgid ""
    966 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    967 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    968 msgstr ""
    969 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с "
    970 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн."
    971 
    972 #: template/faq.html.j2:100
    973 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    974 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты."
    975 
    976 #: template/faq.html.j2:105
    977 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    978 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?"
    979 
    980 #: template/faq.html.j2:107
    981 msgid ""
    982 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    983 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    984 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    985 "which coin it signed for which customer."
    986 msgstr ""
    987 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные обменником вслепую. "
    988 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
    989 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших "
    990 "данных, так как это не позволяет обменнику видеть информацию о том, какая "
    991 "монета и для какого покупателя была подписана."
    992 
    993 #: template/faq.html.j2:117
    994 msgid "How much does it cost?"
    995 msgstr "Какова стоимость транзакций?"
    996 
    997 #: template/faq.html.j2:119
    998 msgid ""
    999 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1000 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1001 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1002 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1003 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1004 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1005 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1006 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1007 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1008 msgstr ""
   1009 "Протокол Taler позволяет каждому обменнику устанавливать свою структуру "
   1010 "комиссии, давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на "
   1011 "снятие, депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут "
   1012 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для "
   1013 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов "
   1014 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют "
   1015 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, "
   1016 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных "
   1017 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На "
   1018 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к "
   1019 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в "
   1020 "десять раз."
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:133
   1023 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1024 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?"
   1025 
   1026 #: template/faq.html.j2:135
   1027 msgid ""
   1028 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1029 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1030 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1031 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1032 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1033 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1034 "future."
   1035 msgstr ""
   1036 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не "
   1037 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-"
   1038 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать "
   1039 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом "
   1040 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с "
   1041 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию "
   1042 "валюты в ближайшем будущем."
   1043 
   1044 #: template/faq.html.j2:146
   1045 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1046 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?"
   1047 
   1048 #: template/faq.html.j2:148
   1049 msgid ""
   1050 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1051 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1052 "have to follow."
   1053 msgstr ""
   1054 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью "
   1055 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, "
   1056 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, "
   1057 "деноминированных в евро."
   1058 
   1059 #: template/faq.html.j2:155
   1060 msgid ""
   1061 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1062 "in regular bank accounts?"
   1063 msgstr ""
   1064 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, "
   1065 "хранящиеся на счёте в банке?"
   1066 
   1067 #: template/faq.html.j2:157
   1068 msgid ""
   1069 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1070 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1071 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1072 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1073 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1074 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1075 "bank money."
   1076 msgstr ""
   1077 "Обменник управляется банком или в сотрудничестве с банком, и этот банк "
   1078 "держал бы средства на эскроу-счёте либо на внутреннем расчётном счёте. "
   1079 "Обратите внимание, что таким банком может быть как обычный банк, так и "
   1080 "центральный банк в случае цифровой валюты центрального банка. Независимо от "
   1081 "этого, банк подпадал бы под действие соответствующих норм регулирования "
   1082 "финансовых услуг, что является одной из причин, по которой потребители могут "
   1083 "полагаться на конвертацию монет Taler в обычные банковские деньги."
   1084 
   1085 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1086 msgid ""
   1087 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?"
   1088 msgstr ""
   1089 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или "
   1090 "несоблюдения требований?"
   1091 
   1092 #: template/faq.html.j2:168
   1093 msgid ""
   1094 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1095 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1096 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1097 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1098 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1099 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1100 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1101 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1102 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1103 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1104 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1105 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1106 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1107 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1108 "Union."
   1109 msgstr ""
   1110 "С технической точки зрения каждый обменник проверяется одним или несколькими "
   1111 "независимыми аудиторами. Продавцы и кошельки потребителей будут "
   1112 "автоматически сообщать о некоторых проблемах аудиторам, но аудиторы также "
   1113 "могут предоставлять метод для ручной подачи сообщений о проблемах. "
   1114 "Ожидается, что аудиторы будут предоставлять свои отчёты соответствующим "
   1115 "регулирующим органам или даже широкой общественности. </p> <p> С юридической "
   1116 "точки зрения пользователи всегда могут обратиться в свой национальный орган, "
   1117 "ответственный за урегулирование споров, касающихся управления услугами "
   1118 "обменника. Для услуг обменника, ведущих деятельность в Германии, это был бы "
   1119 "общий орган, отвечающий за споры (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1120 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Кроме того, для "
   1121 "урегулирования споров, касающихся услуг обменника со штаб-квартирой в "
   1122 "государствах — членах Европейского союза, может быть привлечена европейская "
   1123 "платформа онлайн-урегулирования споров (см. <a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1124 "odr\">ODR</a>), предоставляемая Европейской комиссией."
   1125 
   1126 #: template/faq.html.j2:185
   1127 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1128 msgstr "Какие проекты используют Taler?"
   1129 
   1130 #: template/faq.html.j2:187
   1131 msgid ""
   1132 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1133 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1134 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1135 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1136 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1137 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1138 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1139 msgstr ""
   1140 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или "
   1141 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными "
   1142 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с "
   1143 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы "
   1144 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша "
   1145 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1146 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)."
   1147 
   1148 #: template/faq.html.j2:198
   1149 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1150 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?"
   1151 
   1152 #: template/faq.html.j2:200
   1153 msgid ""
   1154 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1155 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are "
   1156 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1157 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1158 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1159 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1160 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1161 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1162 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1163 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1164 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1165 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1166 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time."
   1167 msgstr ""
   1168 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает "
   1169 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание "
   1170 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с "
   1171 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, "
   1172 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период "
   1173 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны "
   1174 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности "
   1175 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его "
   1176 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что "
   1177 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает "
   1178 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его "
   1179 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного "
   1180 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия "
   1181 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы "
   1182 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0."
   1183 
   1184 #: template/faq.html.j2:218
   1185 msgid "How do wire fees work?"
   1186 msgstr "Как работают комиссии за банковский перевод?"
   1187 
   1188 #: template/faq.html.j2:220
   1189 msgid ""
   1190 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1191 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1192 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1193 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1194 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1195 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1196 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1197 "subtracted from the total amount wired."
   1198 msgstr ""
   1199 "Операторы Taler взимают <b>комиссию за банковский перевод</b> с исходящих "
   1200 "банковских переводов, когда Taler используется для перевода средств на "
   1201 "банковский счёт. Продавцам рекомендуется разрешать Taler откладывать, а "
   1202 "затем объединять множество мелких платежей в один общий банковский перевод, "
   1203 "чтобы минимизировать комиссии за банковские переводы. Например, установив "
   1204 "<b>крайний срок перевода</b> в одну неделю, все платежи за неделю можно "
   1205 "объединить в один банковский перевод, и таким образом комиссия за перевод "
   1206 "взималась бы только раз в неделю. Комиссия просто вычитается из общей "
   1207 "переводимой суммы."
   1208 
   1209 #: template/faq.html.j2:233
   1210 msgid "How do deposit fees work?"
   1211 msgstr "Как работают комиссии за депонирование?"
   1212 
   1213 #: template/faq.html.j2:235
   1214 msgid ""
   1215 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1216 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1217 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1218 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1219 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1220 msgstr ""
   1221 "При снятии 5&nbsp;CHF создаются электронные монеты номиналом 0.04&nbsp;CHF, "
   1222 "0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF и 2.56&nbsp;CHF. "
   1223 "При оплате 3.23&nbsp;CHF могут использоваться монеты 0.04&nbsp;CHF, "
   1224 "0.64&nbsp;CHF и 2.56&nbsp;CHF, что в сумме даёт 3.24&nbsp;CHF, при этом "
   1225 "0.01&nbsp;CHF возвращается в качестве сдачи."
   1226 
   1227 #: template/faq.html.j2:245
   1228 msgid ""
   1229 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1230 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1231 "be higher for a 1.28&nbsp;CHF coin than for a 0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1232 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1233 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1234 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1235 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1236 "fees they have to pay before every transaction."
   1237 msgstr ""
   1238 "<b>Комиссии за депонирование</b>, взимаемые поставщиками платёжных услуг "
   1239 "Taler, зависят от электронных монет, используемых в транзакции. Например, "
   1240 "комиссия за депонирование может быть выше для монеты в $1.28&nbsp;CHF, чем "
   1241 "для монеты в $0.01&nbsp;CHF. Ваш кошелёк автоматически попытается выбрать "
   1242 "монеты, минимизирующие комиссии, которые вам придётся заплатить. Продавцы "
   1243 "могут предложить оплатить комиссии за депонирование до определённого "
   1244 "предела; клиентам приходится оплачивать комиссии за депонирование, "
   1245 "превышающие то, что готов покрыть продавец. Кошельки Taler информируют "
   1246 "клиентов о применимых комиссиях за депонирование, которые им нужно оплатить, "
   1247 "перед каждой транзакцией."
   1248 
   1249 #: template/faq.html.j2:259
   1250 msgid "How do bounce fees work?"
   1251 msgstr "Как работают комиссии за возврат перевода?"
   1252 
   1253 #: template/faq.html.j2:261
   1254 msgid ""
   1255 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1256 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1257 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1258 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1259 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1260 "original account."
   1261 msgstr ""
   1262 "Операторы Taler взимают <b>комиссию за возврат</b> с банковских переводов, "
   1263 "возвращающих средства клиентам, когда либо кошелёк Taler не снял сумму в "
   1264 "течение <b>4 недель</b>, либо немедленно, если в назначении банковского "
   1265 "перевода был использован текст, в котором отсутствует требуемый код для "
   1266 "связи кошелька с банковским переводом. Комиссия вычитается из суммы, "
   1267 "переводимой обратно на исходный счёт."
   1268 
   1269 #: template/faq.html.j2:272
   1270 msgid ""
   1271 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1272 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1273 "initiating the withdrawal."
   1274 msgstr ""
   1275 "Чтобы избежать уплаты комиссий за возврат, плательщикам следует быть "
   1276 "внимательными при вводе назначения банковского перевода и убедиться, что их "
   1277 "кошелёк выходит в сеть в течение месяца после инициирования снятия."
   1278 
   1279 #: template/faq.html.j2:279
   1280 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1281 msgstr "Как избежать истечения срока действия цифровых денег?"
   1282 
   1283 #: template/faq.html.j2:281
   1284 msgid ""
   1285 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1286 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1287 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1288 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1289 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1290 "losing money due to expiration!"
   1291 msgstr ""
   1292 "Электронные деньги Taler выпускаются со сроком действия. За один месяц до "
   1293 "даты истечения срока ваш кошелёк должен автоматически обменивать любые "
   1294 "цифровые деньги, срок действия которых скоро истекает, на новые цифровые "
   1295 "деньги с продлённым сроком действия. Однако, если ваш кошелёк находится "
   1296 "офлайн в течение длительного периода времени, он может быть не в состоянии "
   1297 "это сделать. Следите за тем, чтобы ваш кошелёк регулярно выходил в сеть, "
   1298 "чтобы не потерять деньги из-за истечения срока действия!"
   1299 
   1300 #: template/faq.html.j2:294
   1301 msgid ""
   1302 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1303 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1304 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1305 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1306 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1307 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1308 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1309 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1310 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1311 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1312 msgstr ""
   1313 "В случае, если у клиентов или продавцов есть основания для жалоб на "
   1314 "платёжную систему Taler, Taler Operations AG будет их первой точкой "
   1315 "контакта. Мы всегда благодарны за ваши предложения по улучшению и за "
   1316 "сообщения об ошибках. Лучший способ их подать — через наш <a href=\"https://"
   1317 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">баг-трекер</"
   1318 "a>. Система тикетов позволяет подавать сообщения анонимно. </p> <p> Taler "
   1319 "Operations AG является членом VQF, швейцарской ассоциации по обеспечению "
   1320 "качества финансовых услуг (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1321 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, телефон +41 41 763 "
   1322 "28 20), куда пользователи также могут обратиться в случае жалоб."
   1323 
   1324 #: template/features.html.j2:8
   1325 msgid "GNU Taler: Features"
   1326 msgstr "GNU Taler: особенности"
   1327 
   1328 #: template/features.html.j2:14
   1329 msgid ""
   1330 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1331 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1332 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1333 "evasion and money laundering</span>."
   1334 msgstr ""
   1335 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span "
   1336 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. "
   1337 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать "
   1338 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это "
   1339 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и "
   1340 "отмывания денег</span>."
   1341 
   1342 #: template/features.html.j2:24
   1343 msgid ""
   1344 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1345 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1346 "always backed by an existing currency."
   1347 msgstr ""
   1348 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</"
   1349 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</"
   1350 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте."
   1351 
   1352 #: template/features.html.j2:33
   1353 msgid ""
   1354 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1355 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1356 "is, a payment service provider for Taler."
   1357 msgstr ""
   1358 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</"
   1359 "span> обменены на <em>электронные</em> через обменник - поставщика услуг по "
   1360 "обмену электронной валюты для Taler."
   1361 
   1362 #: template/features.html.j2:42
   1363 msgid ""
   1364 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1365 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1366 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1367 msgstr ""
   1368 "Для совершения платежа клиентам нужен лишь пополненный кошелёк. Продавец "
   1369 "может принимать платежи, <span class=\"tlr\">не заставляя своих клиентов "
   1370 "регистрироваться</span> на сайте продавца."
   1371 
   1372 #: template/features.html.j2:51
   1373 msgid ""
   1374 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1375 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1376 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1377 "gone."
   1378 msgstr ""
   1379 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-"
   1380 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение "
   1381 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери "
   1382 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может "
   1383 "быть выведена с электронного кошелька."
   1384 
   1385 #: template/features.html.j2:61
   1386 msgid ""
   1387 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1388 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1389 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1390 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1391 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1392 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1393 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1394 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1395 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1396 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1397 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1398 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1399 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1400 msgstr ""
   1401 "Основная система Taler выделена синим цветом и состоит из трёх компонентов, "
   1402 "расположенных треугольником: обменник Taler (E) наверху, клиент (C) слева и "
   1403 "продавец (M) справа. E изображён двумя стрелками, образующими круг, где "
   1404 "верхняя чёрная, а нижняя синяя, что символизирует процесс обмена. Три "
   1405 "компонента E, C и M соединены стрелками против часовой стрелки. Стрелки "
   1406 "подписаны следующим образом: от E к C — «Снять монеты», от C к M — «Платить "
   1407 "анонимно», и от M к E — «Депонировать монеты». Ещё два компонента показаны "
   1408 "чёрным цветом в одном ряду с E: банк клиента (CB) и банк продавца (MB), "
   1409 "расположенные над C и M соответственно. Между CB, E и MB слева направо "
   1410 "указывают чёрные стрелки с подписью «Перевести деньги». Отдельный компонент "
   1411 "под названием «Аудитор» показан серым цветом и отмечен стрелкой, указывающей "
   1412 "на E, что означает, что за E ведётся наблюдение (аудит)."
   1413 
   1414 #: template/features.html.j2:70
   1415 msgid "Paying with Taler"
   1416 msgstr "Оплата через Taler"
   1417 
   1418 #: template/features.html.j2:72
   1419 msgid ""
   1420 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1421 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1422 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1423 msgstr ""
   1424 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели "
   1425 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед "
   1426 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в "
   1427 "желаемой валюте любым способом."
   1428 
   1429 #: template/features.html.j2:80
   1430 msgid ""
   1431 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1432 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1433 "phishing or identity theft."
   1434 msgstr ""
   1435 "После пополнения кошелька платежи на сайтах совершаются в один клик, никогда "
   1436 "ошибочно не отклоняются системой обнаружения мошенничества и не несут "
   1437 "никакого риска фишинга или кражи личных данных."
   1438 
   1439 #: template/features.html.j2:88
   1440 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1441 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!"
   1442 
   1443 #: template/features.html.j2:95
   1444 msgid "Receiving payments with Taler"
   1445 msgstr "Приём платежей через Taler"
   1446 
   1447 #: template/features.html.j2:97
   1448 msgid ""
   1449 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1450 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1451 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1452 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1453 "by a third party."
   1454 msgstr ""
   1455 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь "
   1456 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное "
   1457 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую "
   1458 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на "
   1459 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера."
   1460 
   1461 #: template/features.html.j2:106
   1462 msgid ""
   1463 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1464 "even having to register an account."
   1465 msgstr ""
   1466 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не "
   1467 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей."
   1468 
   1469 #: template/features.html.j2:113
   1470 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1471 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!"
   1472 
   1473 #: template/features.html.j2:128
   1474 msgid "Practical"
   1475 msgstr "Удобcтво"
   1476 
   1477 #: template/features.html.j2:131
   1478 msgid ""
   1479 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1480 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1481 "extremely low transaction costs."
   1482 msgstr ""
   1483 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены "
   1484 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; "
   1485 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды."
   1486 
   1487 #: template/features.html.j2:141
   1488 msgid "Stable"
   1489 msgstr "Стабильность"
   1490 
   1491 #: template/features.html.j2:144
   1492 msgid ""
   1493 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1494 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1495 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1496 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1497 msgstr ""
   1498 "Taler не вводит новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для хранения "
   1499 "монет и поставщиков платёжных услуг с расчётными счетами в существующих "
   1500 "валютах. Таким образом, криптографические монеты Taler соответствуют "
   1501 "существующим валютам, таким как доллары США, евро или даже биткойны."
   1502 
   1503 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1504 msgid "Secure"
   1505 msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
   1506 
   1507 #: template/features.html.j2:158
   1508 msgid ""
   1509 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1510 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never "
   1511 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1512 msgstr ""
   1513 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам "
   1514 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта "
   1515 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует "
   1516 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false "
   1517 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества."
   1518 
   1519 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1520 msgid "Taxable"
   1521 msgstr "Налоговый учёт"
   1522 
   1523 #: template/features.html.j2:173
   1524 msgid ""
   1525 "When using Taler, the merchant&#39;s revenue is transparent to tax "
   1526 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
   1527 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1528 msgstr ""
   1529 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В "
   1530 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает "
   1531 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях "
   1532 "проведения незаконных операций невозможно."
   1533 
   1534 #: template/features.html.j2:183
   1535 msgid "Private"
   1536 msgstr "Анонимность"
   1537 
   1538 #: template/features.html.j2:185
   1539 msgid ""
   1540 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1541 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1542 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1543 msgstr ""
   1544 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои "
   1545 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
   1546 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. "
   1547 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
   1548 
   1549 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1550 msgid "Libre"
   1551 msgstr "Свободная программа"
   1552 
   1553 #: template/features.html.j2:199
   1554 msgid ""
   1555 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1556 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1557 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1558 "implementation is a"
   1559 msgstr ""
   1560 "Taler предоставляет протоколы и эталонные реализации, которые, в принципе, "
   1561 "позволяют любому запустить собственную платёжную инфраструктуру, будь то "
   1562 "частные лица, организации или целые страны. Поскольку эталонная реализация "
   1563 "является"
   1564 
   1565 #: template/features.html.j2:206
   1566 msgid "package, it will always remain free software."
   1567 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой."
   1568 
   1569 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1570 msgid "Financial News"
   1571 msgstr "Новости финансов"
   1572 
   1573 #: template/financial-news.html.j2:10
   1574 msgid ""
   1575 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1576 "developments in the financial industry."
   1577 msgstr ""
   1578 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском "
   1579 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в "
   1580 "финансовой индустрии."
   1581 
   1582 #: template/funding.html.j2:2
   1583 msgid "Funding"
   1584 msgstr "Финансирование"
   1585 
   1586 #: template/funding.html.j2:7
   1587 msgid "Support for GNU Taler"
   1588 msgstr "Поддержка GNU Taler"
   1589 
   1590 #: template/funding.html.j2:10
   1591 msgid "Current funding"
   1592 msgstr "Текущее финансирование"
   1593 
   1594 #: template/funding.html.j2:14
   1595 msgid ""
   1596 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate "
   1597 "users."
   1598 msgstr ""
   1599 "Этот проект посвящён тому, чтобы сделать GNU Taler пригодным для "
   1600 "использования неграмотными и не владеющими счётом пользователями."
   1601 
   1602 #: template/funding.html.j2:23
   1603 msgid ""
   1604 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1605 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1606 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1607 "known to the general public."
   1608 msgstr ""
   1609 "Этот проект посвящён выводу GNU Taler на рынок по всей Европе, обеспечивая "
   1610 "его юридическую доступность для пользователей в ЕС через розничные банки, "
   1611 "принятие в качестве платёжного решения европейскими ритейлерами, техническую "
   1612 "зрелость и известность широкой общественности."
   1613 
   1614 #: template/funding.html.j2:34
   1615 msgid ""
   1616 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1617 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1618 msgstr ""
   1619 "Этот проект посвящён реализации регистратора GNU Name System с поддержкой "
   1620 "GNU Taler для конфиденциальных платежей при регистрации доменных имён."
   1621 
   1622 #: template/funding.html.j2:44
   1623 msgid ""
   1624 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1625 msgstr ""
   1626 "Мы благодарны за бесплатный хостинг, предоставленный следующими "
   1627 "организациями:"
   1628 
   1629 #: template/funding.html.j2:53
   1630 msgid ""
   1631 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1632 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1633 "effort):"
   1634 msgstr ""
   1635 "Мы благодарны за поддержку в переводе, предоставленную следующими "
   1636 "организациями (и всем волонтёрам, помогающим в работе над переводом):"
   1637 
   1638 #: template/funding.html.j2:63
   1639 msgid "Past funding"
   1640 msgstr "Прошлое финансирование"
   1641 
   1642 #: template/funding.html.j2:65
   1643 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1644 msgstr "Мы благодарны за прошлое финансирование от следующих организаций:"
   1645 
   1646 #: template/funding.html.j2:70
   1647 msgid ""
   1648 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1649 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1650 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1651 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1652 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1653 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1654 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1655 "merchants that are fully offline."
   1656 msgstr ""
   1657 "Этот проект посвящён улучшению удобства использования GNU Taler для "
   1658 "региональных валют. Он улучшает управление счетами в libeufin, превращая его "
   1659 "в полноценный автономный банковский сервис. Мы также добавляем конвертацию "
   1660 "валют, чтобы пользователи могли конвертировать средства из региональной "
   1661 "валюты и обратно. Кроме того, некоторое время было потрачено на анализ "
   1662 "требований, выявивший потребность продавцов без цифровой инфраструктуры в "
   1663 "получении платежей, в результате чего мы реализовали поддержку шаблонов, "
   1664 "позволяющую совершать платежи продавцам, которые полностью офлайн."
   1665 
   1666 #: template/funding.html.j2:86
   1667 msgid ""
   1668 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1669 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1670 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1671 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1672 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1673 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1674 msgstr ""
   1675 "Этот проект посвящён добавлению поддержки KYC и AML в GNU Taler путём "
   1676 "интеграции правил для условий, которые требуют от пользователей "
   1677 "аутентификации, а от операторов обменника — проверки записей для целей AML. "
   1678 "Мы будем интегрировать поддержку KYC через открытый стандарт OAuth 2.0, а "
   1679 "также несколько (к сожалению) проприетарных API для обеспечения соответствия "
   1680 "требованиям. Мы также реализуем (простой) сервис проверки адресов с "
   1681 "использованием API OAuth 2.0."
   1682 
   1683 #: template/funding.html.j2:100
   1684 msgid ""
   1685 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1686 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1687 "WebExtension wallets."
   1688 msgstr ""
   1689 "Этот проект посвящён реализации кошелька GNU Taler для платформы iOS. "
   1690 "Кошелёк должен поддерживать все функции существующих кошельков для Android и "
   1691 "WebExtension."
   1692 
   1693 #: template/funding.html.j2:110
   1694 msgid ""
   1695 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1696 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1697 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1698 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1699 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1700 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1701 "Taler components)."
   1702 msgstr ""
   1703 "Мы получили финансирование в рамках NGI POINTER для добавления P2P-платежей "
   1704 "и повышения программируемости GNU Taler. P2P-платежи позволяют кошелькам "
   1705 "запрашивать платежи (выставление счетов) и предлагать цифровые деньги "
   1706 "напрямую другим кошелькам. Мы также реализовали платежи с возрастными "
   1707 "ограничениями, позволяющие продавцам проверять возраст покупателей, не "
   1708 "раскрывая дополнительной информации. Наконец, мы создали ранний прототип для "
   1709 "аукционов (но без полной интеграции со всеми компонентами GNU Taler)."
   1710 
   1711 #: template/funding.html.j2:125
   1712 msgid ""
   1713 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1714 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1715 "safely operating the Taler payment system."
   1716 msgstr ""
   1717 "Этот проект повысил безопасность обменника GNU Taler за счёт внешнего аудита "
   1718 "кода и создал компетентного внешнего аудитора безопасности для помощи в "
   1719 "безопасной эксплуатации платёжной системы Taler."
   1720 
   1721 #: template/funding.html.j2:136
   1722 msgid ""
   1723 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1724 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1725 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1726 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1727 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1728 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1729 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1730 msgstr ""
   1731 "Этот проект получил финансирование от программы исследований и инноваций "
   1732 "Европейского союза «Horizon 2020» в рамках грантового соглашения NGI_TRUST № "
   1733 "825618. Проект направлен на интеграцию re:claimID с платёжной системой GNU "
   1734 "Taler в рамках пилотного проекта с целью продемонстрировать практическую "
   1735 "осуществимость и преимущества технологий повышения конфиденциальности для "
   1736 "пользователей и коммерческих поставщиков услуг. Проект называется "
   1737 "«Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users» (DISSENS)."
   1738 
   1739 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1740 msgid "Advantages for Governments"
   1741 msgstr "Преимущества для государств"
   1742 
   1743 #: template/governments.html.j2:9
   1744 msgid ""
   1745 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while "
   1746 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based "
   1747 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1748 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1749 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1750 msgstr ""
   1751 "Taler обеспечивает подотчётность, гарантируя, что бизнес работает законно, "
   1752 "при этом уважая гражданские свободы граждан. Taler — это платёжная система, "
   1753 "основанная на открытых стандартах и свободном ПО. Taler нуждается в "
   1754 "государствах, поскольку они задают финансовые рамки и выступают в роли "
   1755 "доверенных регуляторов. Taler способствует цифровому суверенитету в "
   1756 "критической финансовой инфраструктуре."
   1757 
   1758 #: template/governments.html.j2:28
   1759 msgid ""
   1760 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1761 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1762 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1763 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1764 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1765 "evasion and black markets less viable."
   1766 msgstr ""
   1767 "Taler был создан с целью борьбы с коррупцией и поддержки налогообложения. С "
   1768 "Taler получатель любой формы платежа легко идентифицируется государством, а "
   1769 "продавца можно обязать предоставить договор, принятый клиентом. Государства "
   1770 "могут использовать эти данные для налогообложения предприятий и физических "
   1771 "лиц на основе их дохода, делая уклонение от уплаты налогов и чёрные рынки "
   1772 "менее жизнеспособными."
   1773 
   1774 #: template/governments.html.j2:41
   1775 msgid ""
   1776 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1777 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1778 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1779 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1780 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1781 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1782 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1783 "multiple devices."
   1784 msgstr ""
   1785 "Таким образом, несмотря на предоставление анонимности гражданам, тратящим "
   1786 "цифровые деньги на покупку товаров и услуг, Taler также гарантирует, что "
   1787 "государство может наблюдать за входящими средствами. Это может "
   1788 "использоваться, чтобы гарантировать, что предприятия занимаются только "
   1789 "законной деятельностью и не уклоняются от уплаты подоходного налога, налога "
   1790 "с продаж или налога на добавленную стоимость. Однако эта возможность "
   1791 "наблюдения не распространяется на непосредственную личную сферу. В "
   1792 "частности, мониторинг не охватывает совместный доступ к средствам с "
   1793 "доверенными друзьями и семьёй или синхронизацию кошельков между несколькими "
   1794 "устройствами."
   1795 
   1796 #: template/governments.html.j2:59
   1797 msgid ""
   1798 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1799 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1800 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1801 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1802 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1803 msgstr ""
   1804 "Платежи Taler криптографически защищены. Таким образом, клиенты, продавцы и "
   1805 "поставщик платёжных услуг Taler (обменник) могут математически доказать своё "
   1806 "законное поведение в суде в случае споров. Финансовый ущерб строго "
   1807 "ограничен, что повышает экономическую безопасность для физических лиц, "
   1808 "продавцов, обменника и государства."
   1809 
   1810 #: template/governments.html.j2:71
   1811 msgid ""
   1812 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1813 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1814 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1815 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1816 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1817 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1818 "threaten the economy due to fraud."
   1819 msgstr ""
   1820 "Как поставщик платёжных услуг, обменник Taler подпадает под финансовое "
   1821 "регулирование. Финансовое регулирование и регулярные аудиты критически важны "
   1822 "для установления доверия. В частности, конструкция Taler предписывает "
   1823 "существование независимого аудитора, который проверяет криптографические "
   1824 "доказательства, накапливающиеся в обменнике, чтобы гарантировать честное "
   1825 "управление эскроу-счётом (или внутренним расчётным счётом). Это гарантирует, "
   1826 "что обменник не угрожает экономике из-за мошенничества."
   1827 
   1828 #: template/governments.html.j2:89
   1829 msgid ""
   1830 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1831 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1832 "threatens global political and financial stability today."
   1833 msgstr ""
   1834 "Taler — это свободное ПО, реализующее открытый стандарт протокола. Таким "
   1835 "образом, Taler обеспечит конкуренцию и позволит избежать монополизации "
   1836 "платёжных систем, которая сегодня угрожает мировой политической и финансовой "
   1837 "стабильности."
   1838 
   1839 #: template/governments.html.j2:99
   1840 msgid "Efficient"
   1841 msgstr "Эффективный"
   1842 
   1843 #: template/governments.html.j2:102
   1844 msgid ""
   1845 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1846 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1847 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1848 msgstr ""
   1849 "У Taler эффективная конструкция. В отличие от платёжных систем на основе "
   1850 "блокчейна, таких как Bitcoin, Taler не будет угрожать доступности "
   1851 "национальных электросетей и не будет (существенно) способствовать "
   1852 "загрязнению окружающей среды."
   1853 
   1854 #: template/governments.html.j2:118
   1855 msgid "Taler and regulation"
   1856 msgstr "Taler и регулирование"
   1857 
   1858 #: template/governments.html.j2:120
   1859 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1860 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)"
   1861 
   1862 #: template/governments.html.j2:121
   1863 msgid ""
   1864 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1865 "parties."
   1866 msgstr ""
   1867 "С Taler доход виден и может быть привязан к договору, подписанному обеими "
   1868 "сторонами."
   1869 
   1870 #: template/governments.html.j2:122
   1871 msgid "Know your customer (KYC)"
   1872 msgstr "«Знай своего клиента» (KYC)"
   1873 
   1874 #: template/governments.html.j2:123
   1875 msgid ""
   1876 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1877 "or depositing coins respectively"
   1878 msgstr ""
   1879 "В Taler плательщик и получатель платежа известны по своим банковским счетам "
   1880 "при снятии или депонировании монет соответственно"
   1881 
   1882 #: template/governments.html.j2:124
   1883 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1884 msgstr "Общий регламент по защите данных (GDPR)"
   1885 
   1886 #: template/governments.html.j2:125
   1887 msgid ""
   1888 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1889 "data minimization and privacy by default."
   1890 msgstr ""
   1891 "Taler криптографически защищает конфиденциальность граждан и по своей "
   1892 "конструкции реализует минимизацию данных и конфиденциальность по умолчанию."
   1893 
   1894 #: template/governments.html.j2:126
   1895 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1896 msgstr "Директива о платёжных услугах (PSD2)"
   1897 
   1898 #: template/governments.html.j2:127
   1899 msgid ""
   1900 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1901 "competitive banking sector."
   1902 msgstr ""
   1903 "Taler предоставляет открытый стандарт с публичными API, способствуя "
   1904 "конкурентному банковскому сектору."
   1905 
   1906 #: template/governments.html.j2:135
   1907 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1908 msgstr "Taler обеспечивает конфиденциальность и подотчётность"
   1909 
   1910 #: template/governments.html.j2:138
   1911 msgid ""
   1912 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1913 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1914 "governments can obtain:"
   1915 msgstr ""
   1916 "Taler исходит из того, что государства могут наблюдать за традиционными "
   1917 "банковскими переводами, входящими в платёжную систему Taler и выходящими из "
   1918 "неё. Начиная с банковских переводов, государства могут получить:"
   1919 
   1920 #: template/governments.html.j2:146
   1921 msgid ""
   1922 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1923 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1924 "given time frame."
   1925 msgstr ""
   1926 "Общую сумму цифровой валюты, снятую клиентом. Государство может "
   1927 "устанавливать ограничения на то, сколько цифровых денег клиент может снять в "
   1928 "течение заданного периода времени."
   1929 
   1930 #: template/governments.html.j2:155
   1931 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1932 msgstr "Доход, полученный любым продавцом через систему Taler."
   1933 
   1934 #: template/governments.html.j2:162
   1935 msgid ""
   1936 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1937 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1938 "the identity of the customer."
   1939 msgstr ""
   1940 "Точные детали базового договора, подписанного между клиентом и продавцом. "
   1941 "Однако эта информация обычно не включала бы личность клиента."
   1942 
   1943 #: template/governments.html.j2:171
   1944 msgid ""
   1945 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1946 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1947 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1948 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1949 "fees."
   1950 msgstr ""
   1951 "Суммы цифровых монет, законно снятых клиентами с обменника, стоимость "
   1952 "непогашенных цифровых монет в кошельках клиентов, стоимость и "
   1953 "соответствующие банковские реквизиты операций депонирования, выполненных "
   1954 "продавцами через обменник, а также доход обменника от комиссий за транзакции."
   1955 
   1956 #: template/ideas.html.j2:2
   1957 msgid "Project Ideas"
   1958 msgstr "Идеи проектов"
   1959 
   1960 #: template/ideas.html.j2:6
   1961 msgid "Project ideas"
   1962 msgstr "Идеи проектов"
   1963 
   1964 #: template/ideas.html.j2:8
   1965 msgid ""
   1966 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1967 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1968 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1969 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1970 "it should be."
   1971 msgstr ""
   1972 "На этой странице перечислены различные идеи проектов, связанных с GNU Taler, "
   1973 "над которыми могли бы поработать подходящие люди, возможно, в рамках <a "
   1974 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">открытого конкурса NLnet NGI</a>. Для "
   1975 "каждой идеи мы даём приблизительную оценку того, сколько времени это, как "
   1976 "ожидается, займёт и насколько это должно быть сложно."
   1977 
   1978 #: template/ideas.html.j2:14
   1979 msgid "Open"
   1980 msgstr "Открыть"
   1981 
   1982 #: template/ideas.html.j2:60
   1983 msgid "Claimed"
   1984 msgstr "Занято"
   1985 
   1986 #: template/ideas.html.j2:64
   1987 msgid "Finished"
   1988 msgstr "Завершено"
   1989 
   1990 #: template/index.html.j2:2
   1991 msgid "Home"
   1992 msgstr "Главная"
   1993 
   1994 #: template/index.html.j2:8
   1995 msgid "Taler logo"
   1996 msgstr "Логотип Taler"
   1997 
   1998 #: template/index.html.j2:13
   1999 msgid ""
   2000 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   2001 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   2002 msgstr ""
   2003 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную "
   2004 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span "
   2005 "class='tlr'>быстро и просто</span>."
   2006 
   2007 #: template/index.html.j2:18
   2008 msgid "Payments without registration"
   2009 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации"
   2010 
   2011 #: template/index.html.j2:22
   2012 msgid "Data protection by default"
   2013 msgstr "Защита данных по умолчанию"
   2014 
   2015 #: template/index.html.j2:26
   2016 msgid "Fraud eliminated by design"
   2017 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
   2018 
   2019 #: template/index.html.j2:30
   2020 msgid "Not a new currency!"
   2021 msgstr "Не создаёт новую валюту!"
   2022 
   2023 #: template/index.html.j2:34
   2024 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   2025 msgstr ""
   2026 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру"
   2027 
   2028 #: template/index.html.j2:38
   2029 msgid "Free Software"
   2030 msgstr "Свободное программное обеспечение"
   2031 
   2032 #: template/index.html.j2:41
   2033 msgid "Download Taler Wallet App"
   2034 msgstr "Скачать приложение Taler Wallet"
   2035 
   2036 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   2037 msgid "Try Demo!"
   2038 msgstr "Попробуйте демоверсию!"
   2039 
   2040 #: template/index.html.j2:43
   2041 msgid "Read Docs"
   2042 msgstr "Техническая документация"
   2043 
   2044 #: template/index.html.j2:44
   2045 msgid "Get Commercial Support"
   2046 msgstr "Получить коммерческую поддержку"
   2047 
   2048 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2049 msgid "Identification complete"
   2050 msgstr "Идентификация завершена"
   2051 
   2052 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2053 msgid ""
   2054 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2055 "transaction will now continue."
   2056 msgstr ""
   2057 "Благодарим вас за предоставление информации о вашей личности. Обработка "
   2058 "вашей транзакции GNU Taler сейчас продолжится."
   2059 
   2060 #: template/kyc.html.j2:2
   2061 msgid "KYC providers"
   2062 msgstr "Поставщики KYC"
   2063 
   2064 #: template/pos.html.j2:2
   2065 msgid "Point of Sale"
   2066 msgstr "Точка продаж"
   2067 
   2068 #: template/pos.html.j2:43
   2069 msgid ""
   2070 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2071 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2072 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria "
   2073 "or restaurant when vending food from a menu."
   2074 msgstr ""
   2075 "Это страница приложения Taler PoS. Оно позволяет продавцу вести список "
   2076 "товаров, быстро формировать договоры Taler и обрабатывать платежи Taler по "
   2077 "этим договорам. Его основной сценарий использования — столовая, кафетерий "
   2078 "или ресторан при продаже еды из меню."
   2079 
   2080 #: template/pos.html.j2:61
   2081 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2082 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или"
   2083 
   2084 #: template/pos.html.j2:68
   2085 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2086 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
   2087 
   2088 #: template/press.html.j2:2
   2089 msgid "Press"
   2090 msgstr "Пресса"
   2091 
   2092 #: template/press.html.j2:6
   2093 msgid "GNU Taler in the Press"
   2094 msgstr "GNU Taler в прессе"
   2095 
   2096 #: template/press.html.j2:7
   2097 msgid "2026"
   2098 msgstr "2026"
   2099 
   2100 #: template/press.html.j2:19
   2101 msgid "2025"
   2102 msgstr "2025"
   2103 
   2104 #: template/press.html.j2:43
   2105 msgid "2024"
   2106 msgstr "2024"
   2107 
   2108 #: template/press.html.j2:68
   2109 msgid "2023"
   2110 msgstr "2023"
   2111 
   2112 #: template/press.html.j2:82
   2113 msgid "2022"
   2114 msgstr "2022"
   2115 
   2116 #: template/press.html.j2:99
   2117 msgid "2021"
   2118 msgstr "2021"
   2119 
   2120 #: template/press.html.j2:133
   2121 msgid "2020"
   2122 msgstr "2020"
   2123 
   2124 #: template/press.html.j2:147
   2125 msgid "2019"
   2126 msgstr "2019"
   2127 
   2128 #: template/press.html.j2:153
   2129 msgid "2018"
   2130 msgstr "2018"
   2131 
   2132 #: template/press.html.j2:163
   2133 msgid "2017"
   2134 msgstr "2017"
   2135 
   2136 #: template/press.html.j2:173
   2137 msgid "2016"
   2138 msgstr "2016"
   2139 
   2140 #: template/press.html.j2:191
   2141 msgid "2015"
   2142 msgstr "2015"
   2143 
   2144 #: template/principles.html.j2:22
   2145 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2146 msgstr "GNU Taler: принципы разработки"
   2147 
   2148 #: template/principles.html.j2:26
   2149 msgid ""
   2150 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2151 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:"
   2152 
   2153 #: template/principles.html.j2:32
   2154 msgid "1. Free/Libre Software"
   2155 msgstr "1.Свободное программное обеспечение"
   2156 
   2157 #: template/principles.html.j2:34
   2158 msgid ""
   2159 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2160 msgstr ""
   2161 "… в сфере вычислений свобода означает отказ от использования проприетарного "
   2162 "программного обеспечения"
   2163 
   2164 #: template/principles.html.j2:37
   2165 msgid ""
   2166 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2167 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2168 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service "
   2169 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2170 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2171 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2172 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2173 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2174 "confidence."
   2175 msgstr ""
   2176 "GNU Taler должна быть <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2177 "sw.html\">свободным программным обеспечением (Free/Libre Software)</a>. Для "
   2178 "продавцов свободное ПО предотвращает привязку к поставщику, то есть продавцы "
   2179 "могут легко выбрать другого поставщика услуг для обработки своих платежей. "
   2180 "Для стран свободное ПО означает, что GNU Taler не может скомпрометировать "
   2181 "суверенитет, навязывая ограничения или требования. А для операторов "
   2182 "обменника прозрачность критически важна для соблюдения <a href=\"https://"
   2183 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и "
   2184 "установления общественного доверия."
   2185 
   2186 #: template/principles.html.j2:50
   2187 msgid ""
   2188 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2189 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2190 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2191 "tracking or telemetry are absent."
   2192 msgstr ""
   2193 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт "
   2194 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный "
   2195 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть "
   2196 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для "
   2197 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия."
   2198 
   2199 #: template/principles.html.j2:59
   2200 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2201 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей"
   2202 
   2203 #: template/principles.html.j2:61
   2204 msgid "You deserve some privacy"
   2205 msgstr "Вы заслуживаете конфиденциальности"
   2206 
   2207 #: template/principles.html.j2:63
   2208 msgid ""
   2209 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2210 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2211 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2212 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2213 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2214 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2215 msgstr ""
   2216 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт "
   2217 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует "
   2218 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то "
   2219 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий "
   2220 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для "
   2221 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить "
   2222 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над "
   2223 "населением."
   2224 
   2225 #: template/principles.html.j2:71
   2226 msgid ""
   2227 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2228 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2229 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2230 "soon as it is no longer required."
   2231 msgstr ""
   2232 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут "
   2233 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с "
   2234 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить "
   2235 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости."
   2236 
   2237 #: template/principles.html.j2:82
   2238 msgid ""
   2239 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2240 "business activities"
   2241 msgstr ""
   2242 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов "
   2243 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность"
   2244 
   2245 #: template/principles.html.j2:84
   2246 msgid "Money laundering"
   2247 msgstr "Отмывание денег"
   2248 
   2249 #: template/principles.html.j2:86
   2250 msgid ""
   2251 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2252 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2253 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2254 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2255 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2256 "authorities to track income."
   2257 msgstr ""
   2258 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять "
   2259 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в "
   2260 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять "
   2261 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому "
   2262 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу "
   2263 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому "
   2264 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы."
   2265 
   2266 #: template/principles.html.j2:101
   2267 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2268 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
   2269 
   2270 #: template/principles.html.j2:103
   2271 msgid "Phishing attack"
   2272 msgstr "Фишинговая атака"
   2273 
   2274 #: template/principles.html.j2:105
   2275 msgid ""
   2276 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2277 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2278 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2279 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2280 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2281 "to precisely attribute bad behavior."
   2282 msgstr ""
   2283 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
   2284 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
   2285 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние "
   2286 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
   2287 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) "
   2288 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
   2289 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
   2290 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
   2291 "в точности распознавать подозрительное поведение."
   2292 
   2293 #: template/principles.html.j2:119
   2294 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2295 msgstr ""
   2296 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления "
   2297 "финансовых операций"
   2298 
   2299 #: template/principles.html.j2:120
   2300 msgid ""
   2301 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2302 "(GDPR) compliant"
   2303 msgstr ""
   2304 "Конфиденциальность на этапе проектирования и по умолчанию, соответствие "
   2305 "Общему регламенту по защите данных (GDPR)"
   2306 
   2307 #: template/principles.html.j2:122
   2308 msgid ""
   2309 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2310 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2311 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2312 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2313 "no longer stored cannot be compromised."
   2314 msgstr ""
   2315 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для "
   2316 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). "
   2317 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных "
   2318 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только "
   2319 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых "
   2320 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не "
   2321 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы."
   2322 
   2323 #: template/principles.html.j2:135
   2324 msgid "6. Be usable"
   2325 msgstr "6. Простота в использовании"
   2326 
   2327 #: template/principles.html.j2:136
   2328 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2329 msgstr "Покупка в один клик. Легко даже для детей."
   2330 
   2331 #: template/principles.html.j2:138
   2332 msgid ""
   2333 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2334 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2335 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2336 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2337 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2338 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2339 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2340 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2341 msgstr ""
   2342 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая "
   2343 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят "
   2344 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков "
   2345 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны "
   2346 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты "
   2347 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных "
   2348 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться "
   2349 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для "
   2350 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо "
   2351 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации "
   2352 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами."
   2353 
   2354 #: template/principles.html.j2:155
   2355 msgid "7. Be efficient"
   2356 msgstr "7. Эффективность"
   2357 
   2358 #: template/principles.html.j2:156
   2359 msgid "Energy efficiency"
   2360 msgstr "Энергоэффективность"
   2361 
   2362 #: template/principles.html.j2:158
   2363 msgid ""
   2364 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2365 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2366 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2367 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2368 "work, must not be used by GNU Taler."
   2369 msgstr ""
   2370 "GNU Taler должна быть спроектирована эффективной. Проще говоря, "
   2371 "эффективность означает меньше вещей, которые могут сломаться, больше "
   2372 "транзакций в секунду и меньшее воздействие на окружающую среду. "
   2373 "Эффективность также критически важна для использования GNU Taler в "
   2374 "микроплатежах. Поэтому определённые дорогостоящие примитивы, такие как "
   2375 "доказательство выполнения работы (proof-of-work), не должны использоваться в "
   2376 "GNU Taler."
   2377 
   2378 #: template/principles.html.j2:171
   2379 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2380 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка"
   2381 
   2382 #: template/principles.html.j2:172
   2383 msgid "Life Savers"
   2384 msgstr "Незаменимые помощники"
   2385 
   2386 #: template/principles.html.j2:174
   2387 msgid ""
   2388 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2389 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2390 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2391 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2392 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2393 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2394 "operators compromising core secrets."
   2395 msgstr ""
   2396 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные "
   2397 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, "
   2398 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в "
   2399 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет "
   2400 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, "
   2401 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим "
   2402 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. "
   2403 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-"
   2404 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную "
   2405 "информацию."
   2406 
   2407 #: template/principles.html.j2:192
   2408 msgid "9. Foster competition"
   2409 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции"
   2410 
   2411 #: template/principles.html.j2:193
   2412 msgid "A competitive market"
   2413 msgstr "Конкурентный рынок"
   2414 
   2415 #: template/principles.html.j2:195
   2416 msgid ""
   2417 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2418 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2419 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2420 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2421 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2422 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice "
   2423 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2424 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2425 "having one completely monolithic system."
   2426 msgstr ""
   2427 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие "
   2428 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы "
   2429 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна "
   2430 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот "
   2431 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть "
   2432 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют "
   2433 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю "
   2434 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые "
   2435 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы "
   2436 "иметь одну полностью монолитную систему."
   2437 
   2438 #: template/wallet.html.j2:2
   2439 msgid "Wallets"
   2440 msgstr "Кошельки"
   2441 
   2442 #: template/wallet.html.j2:97
   2443 msgid "Taler Wallet"
   2444 msgstr "Taler Wallet"
   2445 
   2446 #: template/wallet.html.j2:104
   2447 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2448 msgstr "Android 7.0 (API 24) или новее"
   2449 
   2450 #: template/wallet.html.j2:108
   2451 msgid ""
   2452 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2453 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2454 "the APK for Android.</a>"
   2455 msgstr ""
   2456 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2457 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать "
   2458 "APK для Android.</a>"
   2459 
   2460 #: template/wallet.html.j2:113
   2461 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store."
   2462 msgstr "Установите приложение кошелька Taler для Android из Google Play Store."
   2463 
   2464 #: template/wallet.html.j2:118
   2465 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2466 msgstr ""
   2467 "Скачайте приложение для Android из F-Droid (в обход регистрации Google)."
   2468 
   2469 #: template/wallet.html.j2:125
   2470 msgid "Ubuntu Touch"
   2471 msgstr "Ubuntu Touch"
   2472 
   2473 #: template/wallet.html.j2:128
   2474 msgid ""
   2475 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2476 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2477 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2478 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2479 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2480 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2481 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2482 msgstr ""
   2483 "Вы можете запустить приложение кошелька Taler для Android, установив <a "
   2484 "href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2485 "noreferrer\">Waydroid</a> с помощью <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2486 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2487 "noreferrer\">Waydroid Helper.</a> Дополнительную информацию о запуске "
   2488 "приложений Android на Ubuntu Touch можно найти в <a href=\"https://"
   2489 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2490 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">документации UBports.</a>"
   2491 
   2492 #: template/wallet.html.j2:133
   2493 msgid ""
   2494 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2495 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2496 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2497 msgstr ""
   2498 "После успешной установки Waydroid вы можете либо <a href=\"https://taler.net/"
   2499 "files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2500 "rel=\"noopener noreferrer\"> напрямую скачать APK для Android,</a>"
   2501 
   2502 #: template/wallet.html.j2:139
   2503 msgid "or download the Android app from F-Droid."
   2504 msgstr "или скачать приложение для Android из F-Droid."
   2505 
   2506 #: template/wallet.html.j2:148
   2507 msgid ""
   2508 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2509 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2510 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2511 msgstr ""
   2512 "Кошелёк Taler для iOS доступен в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2513 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2514 "Store</a>."
   2515 
   2516 #: template/wallet.html.j2:156
   2517 msgid ""
   2518 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2519 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2520 msgstr ""
   2521 "Поздравляем, кошелёк Taler установлен на вашем устройстве. Ознакомьтесь с <a "
   2522 "href=\"https://demo.taler.net/\">демонстрацией</a>."
   2523 
   2524 #: template/wallet.html.j2:160
   2525 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2526 msgstr "У вас ещё не установлен кошелёк."
   2527 
   2528 #: template/wallet.html.j2:168
   2529 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2530 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2531 
   2532 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2533 msgid "Install wallet"
   2534 msgstr "Установить кошелёк"
   2535 
   2536 #: template/wallet.html.j2:177
   2537 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2538 msgstr "JavaScript отключён, установка не сработает."
   2539 
   2540 #: template/wallet.html.j2:183
   2541 msgid ""
   2542 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2543 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2544 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2545 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2546 msgstr ""
   2547 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2548 "noreferrer\">Google Chrome</a> или <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2549 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> требуется, но, "
   2550 "похоже, у вас он не установлен."
   2551 
   2552 #: template/wallet.html.j2:188
   2553 msgid ""
   2554 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2555 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2556 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2557 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2558 "have an older version."
   2559 msgstr ""
   2560 "Требуется <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
   2561 "rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> или <a href=\"https://"
   2562 "www.chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</"
   2563 "a> версии <span id=\"chrome-min-version\"></span> или новее, но, похоже, у "
   2564 "вас более старая версия."
   2565 
   2566 #: template/wallet.html.j2:197
   2567 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2568 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2569 
   2570 #: template/wallet.html.j2:223
   2571 msgid "Opera 36+"
   2572 msgstr "Opera 36+"
   2573 
   2574 #: template/wallet.html.j2:227
   2575 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2576 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera"
   2577 
   2578 #: template/wallet.html.j2:231
   2579 msgid ""
   2580 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2581 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2582 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2583 msgstr ""
   2584 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2585 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2586 "noreferrer\"> Установить кошелёк Taler из Chrome Web Store</a>"
   2587 
   2588 #: template/wallet.html.j2:241
   2589 msgid "Other browsers"
   2590 msgstr "Другие браузеры"
   2591 
   2592 #: template/wallet.html.j2:243
   2593 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2594 msgstr ""
   2595 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем."
   2596 
   2597 #: template/wallet.html.j2:251
   2598 msgid ""
   2599 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2600 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2601 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2602 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2603 msgstr ""
   2604 "После установки кошелька Taler вы можете опробовать демонстрацию на <a "
   2605 "href=\"https://demo.taler.net\">демо-странице</a>. Исходный код для "
   2606 "кошельков Taler предоставлен <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-"
   2607 "typescript-core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</"
   2608 "a>."
   2609 
   2610 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2611 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2612 msgstr "Новая интеграция GNU Taler в be-BOP"
   2613 
   2614 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2615 msgid ""
   2616 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2617 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2618 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2619 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2620 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2621 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2622 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2623 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2624 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2625 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2626 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2627 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2628 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2629 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2630 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2631 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2632 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2633 msgstr ""
   2634 "<p> Теперь официально доступна новая интеграция GNU Taler: <a href=\"https://"
   2635 "be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP — это свободная "
   2636 "одноранговая платформа монетизации с copyleft-лицензией, созданная для "
   2637 "сообществ и авторов. Она обеспечивает полную независимость от посредников и "
   2638 "объединяет электронную коммерцию, точку продаж (PoS), подписки, краудфандинг/"
   2639 "peerfunding, продажу билетов, пожертвования и модели «плати сколько хочешь» "
   2640 "— в едином пакете. be-BOP предоставляет набор инструментов для "
   2641 "финансирования вашей работы и управления вашей деятельностью в полной "
   2642 "автономии. </p> <p> Первые экземпляры, принимающие Taler (CHF), — это сам <a "
   2643 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> (вы даже можете "
   2644 "присоединиться к текущей краудфандинговой кампании с помощью Taler), <a "
   2645 "href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> и <a "
   2646 "href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> Эта "
   2647 "интеграция была разработана <a href=\"https://thimoo.ch/en\" "
   2648 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> в сотрудничестве с be-BOP, PVH Éditions и "
   2649 "<a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites "
   2650 "Singularités</a>, при поддержке <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-"
   2651 "BOP/\" target=\"_blank\">гранта NLnet</a>. </p>"
   2652 
   2653 #: template/news/index.html.j2:13
   2654 msgid ""
   2655 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2656 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler"
   2657 
   2658 #: template/news/index.html.j2:15
   2659 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2660 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту"
   2661 
   2662 #: template/news/index.html.j2:35
   2663 msgid "read more"
   2664 msgstr "Подробнее"
   2665 
   2666 #~ msgid "SchemaFuzz"
   2667 #~ msgstr "SchemaFuzz"