messages.po (114007B)
1 # Russian translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Russian <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/ru/>\n" 15 "Language: ru\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 "Generated-By: Babel 2.5.1\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 msgid "GNU Taler" 26 msgstr "GNU Taler" 27 28 #: common/base.j2:19 29 msgid "" 30 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 31 "easy." 32 msgstr "" 33 "Платежная система, делающая конфиденциальные онлайн платежи быстрыми и " 34 "простыми." 35 36 #: common/footer.j2.inc:10 37 msgid "Quick Links" 38 msgstr "Короткие ссылки" 39 40 #: common/footer.j2.inc:12 41 msgid "FAQ" 42 msgstr "Вопросы и ответы" 43 44 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 45 msgid "Docs" 46 msgstr "Документация" 47 48 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 49 msgid "Bibliography" 50 msgstr "Список литературы" 51 52 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 53 msgid "Development" 54 msgstr "Разработка" 55 56 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 57 msgid "Contact Overview" 58 msgstr "Обзор контактов" 59 60 #: common/footer.j2.inc:17 61 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 62 msgstr "Баг-трекер (Mantis)" 63 64 #: common/footer.j2.inc:18 65 msgid "Taler Demo Pages" 66 msgstr "Демонстрационные страницы Taler" 67 68 #: common/footer.j2.inc:19 69 msgid "Taler Public Mailing List" 70 msgstr "Публичный список рассылки Taler" 71 72 #: common/footer.j2.inc:23 73 msgid "Email Contacts" 74 msgstr "Контакты электронной почты" 75 76 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 77 msgid "General Inquiries" 78 msgstr "Общие вопросы" 79 80 #: common/footer.j2.inc:26 81 msgid "Sales" 82 msgstr "Продажи" 83 84 #: common/footer.j2.inc:27 85 msgid "Marketing" 86 msgstr "Маркетинг" 87 88 #: common/footer.j2.inc:28 89 msgid "PR and Media Contact" 90 msgstr "Контакты для СМИ" 91 92 #: common/footer.j2.inc:29 93 msgid "Investors Contact" 94 msgstr "Контакты для инвесторов" 95 96 #: common/footer.j2.inc:30 97 msgid "Support" 98 msgstr "Поддержка" 99 100 #: common/footer.j2.inc:31 101 #, fuzzy 102 #| msgid "Mailing List" 103 msgid "Mailinglist" 104 msgstr "Список рассылки" 105 106 #: common/footer.j2.inc:35 107 msgid "Legal Information" 108 msgstr "Юридическая информация" 109 110 #: common/footer.j2.inc:39 111 msgid "" 112 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 113 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 114 "operating system." 115 msgstr "" 116 "GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 117 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для " 118 "операционной системы GNU." 119 120 #: common/footer.j2.inc:42 121 #, fuzzy 122 #| msgid "" 123 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 124 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 #| "noreferrer\">BFH</a>." 126 msgid "" 127 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 128 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 129 "noreferrer\">BFH</a>." 130 msgstr "" 131 "Спасибо <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 132 "noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг." 133 134 #: common/footer.j2.inc:44 135 msgid "" 136 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 137 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 138 msgstr "" 139 "При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://" 140 "www.gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное " 141 "программное обеспечение</a>." 142 143 #: common/footer.j2.inc:46 144 msgid "JavaScript license information" 145 msgstr "Информация о лицензии JavaScript" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:10 148 msgid "Skip to main content" 149 msgstr "Пропустить меню навигации" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 152 msgid "Features" 153 msgstr "Особенности" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 156 msgid "Principles" 157 msgstr "Принципы" 158 159 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 160 msgid "NGI TALER" 161 msgstr "NGI TALER" 162 163 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 164 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 165 msgid "News" 166 msgstr "Новости" 167 168 #: common/news.j2:6 169 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 170 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 171 172 #: template/architecture.html.j2:2 173 #, fuzzy 174 #| msgid "Taler System Architecture" 175 msgid "System Architecture" 176 msgstr "Архитектура системы Taler" 177 178 #: template/architecture.html.j2:7 179 msgid "Taler System Architecture" 180 msgstr "Архитектура системы Taler" 181 182 #: template/bibliography.html.j2:9 183 msgid "GNU Taler Bibliography" 184 msgstr "GNU Taler: cписок литературы" 185 186 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 187 msgid "by" 188 msgstr "от" 189 190 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 191 msgid "Cashier" 192 msgstr "Кассир" 193 194 #: template/cashier.html.j2:43 195 msgid "" 196 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 197 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 198 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 199 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 200 msgstr "" 201 "Это страница кассового приложения Taler. Оно позволяет кассиру предоставлять " 202 "пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных наличных " 203 "денег с банковского счёта кассира, предлагая, таким образом, такую же " 204 "функциональную возможность, что и ваш интернет-банк." 205 206 #: template/cashier.html.j2:61 207 #, fuzzy 208 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 209 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 210 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 211 212 #: template/cashier.html.j2:68 213 msgid "Download Nightly APK directly." 214 msgstr "" 215 216 #: template/comingsoon.html.j2:2 217 msgid "Coming soon!" 218 msgstr "" 219 220 #: template/contact.html.j2:2 221 #, fuzzy 222 #| msgid "Email Contacts" 223 msgid "Contact" 224 msgstr "Контакты электронной почты" 225 226 #: template/contact.html.j2:14 227 msgid "GNU Taler Mailing List" 228 msgstr "Список рассылки" 229 230 #: template/contact.html.j2:16 231 msgid "" 232 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 233 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 234 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 235 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 236 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 237 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 238 msgstr "" 239 240 #: template/contact.html.j2:28 241 msgid "" 242 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 243 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 244 msgstr "" 245 "Вопросы общего характера можно направлять на <a " 246 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 247 248 #: template/contact.html.j2:36 249 msgid "Reporting Bugs" 250 msgstr "Сообщение об ошибках" 251 252 #: template/contact.html.j2:38 253 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 254 msgstr "" 255 "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках " 256 "через" 257 258 #: template/contact.html.j2:41 259 msgid "Bug tracker" 260 msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet," 261 262 #: template/contact.html.j2:42 263 msgid "" 264 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 265 "requests to the mailing list." 266 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки." 267 268 #: template/contact.html.j2:50 269 msgid "Contacting Individuals" 270 msgstr "Связь с отдельными лицами" 271 272 #: template/contact.html.j2:52 273 msgid "" 274 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 275 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 276 msgstr "" 277 "Чтобы связаться с конкретным членом команды, используйте следующий формат " 278 "адреса электронной почты <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Мы поддерживаем " 279 "получение зашифрованных сообщений с помощью GnuPG." 280 281 #: template/contact.html.j2:61 282 msgid "Chat" 283 msgstr "Чат" 284 285 #: template/contact.html.j2:63 286 msgid "" 287 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 288 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 289 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 290 msgstr "" 291 292 #: template/contact.html.j2:71 293 #, fuzzy 294 #| msgid "Executive team" 295 msgid "Executive Team" 296 msgstr "Руководящая команда" 297 298 #: template/contact.html.j2:73 299 msgid "" 300 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 301 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 302 msgstr "" 303 "Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a " 304 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 305 306 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 307 #, fuzzy 308 #| msgid "Community" 309 msgid "Community Forum" 310 msgstr "Сообщество" 311 312 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 313 msgid "" 314 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 315 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 316 "Hub (TALER ICH)</a>." 317 msgstr "" 318 "Наш форум сообщества для Taler находится по адресу<a href=\"https://" 319 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration " 320 "Community Hub (TALER ICH)</a>." 321 322 #: template/contact.html.j2:90 323 msgid "Sales and Marketing" 324 msgstr "Продажи и маркетинг" 325 326 #: template/contact.html.j2:92 327 msgid "" 328 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 329 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 330 "respectively <a " 331 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 332 msgstr "" 333 "Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который " 334 "обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a " 335 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a " 336 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 337 338 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 339 msgid "Onboarding" 340 msgstr "Онбординг" 341 342 #: template/contact.html.j2:102 343 msgid "" 344 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 345 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 346 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 347 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 348 "and job opportunities</a>." 349 msgstr "" 350 351 #: template/contact.html.j2:110 352 msgid "Public Relations and Media Contact" 353 msgstr "Связи с общественностью и контакты для СМИ" 354 355 #: template/contact.html.j2:112 356 msgid "" 357 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 358 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 359 msgstr "" 360 "Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно " 361 "по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 362 363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 364 msgid "Copyright Assignment" 365 msgstr "Передача авторского права" 366 367 #: template/copyright.html.j2:9 368 msgid "" 369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 374 "projects is satisfied." 375 msgstr "" 376 "Контрибуторы - участники, вносящие вклад в разработку GNU Taler, с доступом " 377 "к Git должны подписать <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">соглашение о передаче " 378 "авторского права</a>. Это необходимо для того, чтобы обеспечить соблюдение " 379 "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 380 "gnunet_taler_agreement.tex\">соглашения о лицензировании и совместных " 381 "разработках между GNUnet e.V. и Taler Systems SA</a> для проектов GNUnet и " 382 "GNU Taler." 383 384 #: template/copyright.html.j2:20 385 #, fuzzy 386 #| msgid "" 387 #| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " 388 #| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " 389 #| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " 390 #| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " 391 #| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." 392 msgid "" 393 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 394 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 395 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 396 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 397 "stores that are hostile to free software)." 398 msgstr "" 399 "Соглашения позволяют обеспечивать доступность кода на основе свободной " 400 "лицензии и дают разработчикам возможность свободного переноса кода между " 401 "GNUnet и GNU Taler, не беспокоясь за соблюдение лицензионных требований, а " 402 "также предоставляют компании возможность двойного лицензирования (например, " 403 "чтобы мы могли распространять приложение через магазины App-stores, не " 404 "одобряющие свободное ПО)." 405 406 #: template/copyright.html.j2:30 407 msgid "" 408 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 409 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 410 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 411 "sufficient, but snail mail is preferred." 412 msgstr "" 413 "Для неосновных контрибуторв (любой участник без доступа к Git) заключение " 414 "соглашения о передаче авторского права не требуется. Участие псевдонимных " 415 "контрибуторв в проекте принимается; в этом случае, в качестве подписи, " 416 "укажите в соглашении свой псевдоним. Скан-копий подписанного соглашения, " 417 "высланных по электронной почте, будет достаточно, однако, отправка документа " 418 "обычной почтой предпочтительнее." 419 420 #: template/development.html.j2:2 421 msgid "Links for Developers" 422 msgstr "" 423 424 #: template/development.html.j2:8 425 #, fuzzy 426 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 427 msgstr "GNU Taler: Ссылки и информация для разработки кода" 428 429 #: template/development.html.j2:16 430 msgid "Developer Services" 431 msgstr "" 432 433 #: template/development.html.j2:25 434 msgid "Git Repositories" 435 msgstr "Репозитории Git" 436 437 #: template/development.html.j2:27 438 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 439 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 440 441 #: template/development.html.j2:33 442 msgid "lcov Results" 443 msgstr "lcov результаты" 444 445 #: template/development.html.j2:35 446 #, fuzzy 447 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 448 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 449 msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов." 450 451 #: template/development.html.j2:41 452 msgid "Continuous Integration" 453 msgstr "Непрерывная интеграция" 454 455 #: template/development.html.j2:43 456 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 457 msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot." 458 459 #: template/development.html.j2:49 460 msgid "Twister" 461 msgstr "" 462 463 #: template/development.html.j2:51 464 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 465 msgstr "" 466 467 #: template/development.html.j2:62 468 msgid "Experimental Work" 469 msgstr "" 470 471 #: template/development.html.j2:73 472 msgid "SMC Auctions" 473 msgstr "" 474 475 #: template/development.html.j2:75 476 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 477 msgstr "" 478 479 #: template/development.html.j2:81 480 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 481 msgstr "MCH 2022 Badge Integration" 482 483 #: template/development.html.j2:83 484 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 485 msgstr "" 486 487 #: template/development.html.j2:91 488 msgid "EMVco Integration" 489 msgstr "Интеграция с банком (EMVco)" 490 491 #: template/development.html.j2:93 492 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 493 msgstr "" 494 495 #: template/development.html.j2:99 496 #, fuzzy 497 #| msgid "Wallet" 498 msgid "Taler Vault" 499 msgstr "Кошелёк" 500 501 #: template/development.html.j2:101 502 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 503 msgstr "" 504 505 #: template/development.html.j2:107 506 msgid "Payage Payment Plugin" 507 msgstr "" 508 509 #: template/development.html.j2:109 510 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 511 msgstr "" 512 513 #: template/development.html.j2:120 514 #, fuzzy 515 #| msgid "Continuous integration" 516 msgid "Community Interaction" 517 msgstr "Взаимодействие с обществом" 518 519 #: template/development.html.j2:130 520 msgid "Mailing List" 521 msgstr "Список рассылки" 522 523 #: template/development.html.j2:132 524 #, fuzzy 525 #| msgid "The official GNU Taler mailing list." 526 msgid "The public GNU Taler mailing list." 527 msgstr "Официальный список рассылки GNU Taler." 528 529 #: template/development.html.j2:148 530 msgid "Bug Tracker" 531 msgstr "Система отслеживания ошибок" 532 533 #: template/development.html.j2:150 534 #, fuzzy 535 #| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." 536 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 537 msgstr "Наша система отслеживания ошибок и запросы функций." 538 539 #: template/development.html.j2:158 540 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 541 msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором." 542 543 #: template/docs.html.j2:2 544 #, fuzzy 545 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 546 msgid "Documentation and Resources" 547 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 548 549 #: template/docs.html.j2:8 550 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 551 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы" 552 553 #: template/docs.html.j2:14 554 msgid "" 555 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 556 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 557 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 558 msgstr "" 559 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU " 560 "Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 561 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 562 563 #: template/docs.html.j2:26 564 msgid "Core Component Documentation" 565 msgstr "" 566 567 #: template/docs.html.j2:37 568 msgid "Merchant Backend Administration" 569 msgstr "Управление бэкэндом продавца" 570 571 #: template/docs.html.j2:39 572 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 573 msgstr "" 574 575 #: template/docs.html.j2:47 576 msgid "Merchant API Tutorial" 577 msgstr "Инструкция по подключению сайта продавца через API" 578 579 #: template/docs.html.j2:49 580 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 581 msgstr "" 582 "Инструкция по обработке платежей через Taler, используя API-бэкэнд продавца." 583 584 #: template/docs.html.j2:57 585 #, fuzzy 586 #| msgid "Back office" 587 msgid "Back Office" 588 msgstr "Бэк-офис" 589 590 #: template/docs.html.j2:59 591 msgid "Manual to run the back-office Web application." 592 msgstr "Руководство по управлению веб-приложением бэк-офиса." 593 594 #: template/docs.html.j2:67 595 msgid "Merchant POS Terminal" 596 msgstr "POS-терминал продавца" 597 598 #: template/docs.html.j2:69 599 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 600 msgstr "Инструкция по конфигурации и использованию приложения системы POS." 601 602 #: template/docs.html.j2:77 603 msgid "Exchange" 604 msgstr "Обменник" 605 606 #: template/docs.html.j2:79 607 #, fuzzy 608 #| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." 609 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 610 msgstr "Руководство системного администратора по установке биржи GNU Taler." 611 612 #: template/docs.html.j2:87 613 msgid "Bank Integration" 614 msgstr "Интеграция с банком" 615 616 #: template/docs.html.j2:89 617 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 618 msgstr "Руководство по плотной интеграции Таler и банковских приложений." 619 620 #: template/docs.html.j2:97 621 msgid "Wallet" 622 msgstr "Кошелёк" 623 624 #: template/docs.html.j2:99 625 msgid "" 626 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 627 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 628 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 629 msgstr "" 630 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, " 631 "iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a " 632 "href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler " 633 "Кошелёк</a>." 634 635 #: template/docs.html.j2:111 636 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 637 msgstr "Приложение для приёма и выдачи наличных электронных денег." 638 639 #: template/docs.html.j2:119 640 msgid "Age Restrictions" 641 msgstr "" 642 643 #: template/docs.html.j2:121 644 msgid "" 645 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 646 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 647 "privacy for everyone." 648 msgstr "" 649 650 #: template/docs.html.j2:133 651 msgid "Supplemental services" 652 msgstr "" 653 654 #: template/docs.html.j2:144 655 msgid "GNU Anastasis" 656 msgstr "" 657 658 #: template/docs.html.j2:146 659 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 660 msgstr "" 661 662 #: template/docs.html.j2:154 663 msgid "libeufin" 664 msgstr "" 665 666 #: template/docs.html.j2:156 667 msgid "" 668 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 669 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 670 msgstr "" 671 672 #: template/docs.html.j2:165 673 msgid "Depolymerization" 674 msgstr "" 675 676 #: template/docs.html.j2:167 677 msgid "" 678 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 679 "blockchains." 680 msgstr "" 681 682 #: template/docs.html.j2:175 683 msgid "Sync" 684 msgstr "" 685 686 #: template/docs.html.j2:177 687 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 688 msgstr "" 689 690 #: template/docs.html.j2:185 691 msgid "Taler Mailbox" 692 msgstr "" 693 694 #: template/docs.html.j2:187 695 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 696 msgstr "" 697 698 #: template/docs.html.j2:195 699 msgid "TalDir" 700 msgstr "" 701 702 #: template/docs.html.j2:197 703 msgid "" 704 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 705 "wallets." 706 msgstr "" 707 708 #: template/docs.html.j2:208 709 msgid "Integrations" 710 msgstr "" 711 712 #: template/docs.html.j2:216 713 msgid "Taler-MDB" 714 msgstr "" 715 716 #: template/docs.html.j2:218 717 msgid "" 718 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 719 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 720 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 721 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 722 "a>." 723 msgstr "" 724 725 #: template/docs.html.j2:227 726 msgid "WooCommerce Payment Backend" 727 msgstr "" 728 729 #: template/docs.html.j2:229 730 msgid "" 731 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 732 "based on WordPress)." 733 msgstr "" 734 735 #: template/docs.html.j2:238 736 msgid "Magento Payment Backend" 737 msgstr "Платежный бэкэнд Magento" 738 739 #: template/docs.html.j2:240 740 msgid "" 741 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 742 "solution." 743 msgstr "" 744 "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Adobe Commerce " 745 "(ранее Magento)." 746 747 #: template/docs.html.j2:248 748 msgid "Pretix Payment Backend" 749 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 750 751 #: template/docs.html.j2:250 752 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 753 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для билетной системы Pretix." 754 755 #: template/docs.html.j2:258 756 msgid "Joomla! Payment Backend" 757 msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!" 758 759 #: template/docs.html.j2:260 760 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 761 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 762 763 #: template/docs.html.j2:268 764 msgid "Drupal Commerce Backend" 765 msgstr "" 766 767 #: template/docs.html.j2:270 768 #, fuzzy 769 #| msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 770 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 771 msgstr "Плагин оплаты GNU TALER для решения электронной коммерции Joomla!." 772 773 #: template/docs.html.j2:278 774 #, fuzzy 775 #| msgid "Pretix Payment Backend" 776 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 777 msgstr "Платежный бэкэнд Pretix" 778 779 #: template/docs.html.j2:280 780 msgid "" 781 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 782 msgstr "" 783 784 #: template/docs.html.j2:288 785 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 786 msgstr "" 787 788 #: template/docs.html.j2:290 789 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 790 msgstr "" 791 792 #: template/docs.html.j2:298 793 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 794 msgstr "" 795 796 #: template/docs.html.j2:300 797 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 798 msgstr "" 799 800 #: template/docs.html.j2:311 801 msgid "Internals Documentation" 802 msgstr "" 803 804 #: template/docs.html.j2:322 805 msgid "HTTP API" 806 msgstr "HTTP API" 807 808 #: template/docs.html.j2:324 809 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 810 msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler." 811 812 #: template/docs.html.j2:332 813 msgid "Tutorials" 814 msgstr "" 815 816 #: template/docs.html.j2:334 817 #, fuzzy 818 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 819 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 820 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler." 821 822 #: template/docs.html.j2:342 823 msgid "Know-your-customer" 824 msgstr "" 825 826 #: template/docs.html.j2:344 827 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 828 msgstr "" 829 830 #: template/faq.html.j2:2 831 #, fuzzy 832 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 833 msgid "Frequently Asked Questions" 834 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 835 836 #: template/faq.html.j2:8 837 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 838 msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы" 839 840 #: template/faq.html.j2:11 841 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 842 msgstr "Как связаны Taler и биткойн или блокчейн?" 843 844 #: template/faq.html.j2:14 845 msgid "" 846 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 847 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 848 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 849 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 850 msgstr "" 851 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе " 852 "доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом " 853 "распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система " 854 "основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно " 855 "комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн." 856 857 #: template/faq.html.j2:24 858 msgid "" 859 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 860 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 861 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 862 msgstr "" 863 "В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк " 864 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества " 865 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций." 866 867 #: template/faq.html.j2:32 868 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 869 msgstr "Где хранится баланс в моём кошельке?" 870 871 #: template/faq.html.j2:34 872 #, fuzzy 873 #| msgid "" 874 #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " 875 #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 876 #| "escrow bank account." 877 msgid "" 878 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 879 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 880 "a settlement account." 881 msgstr "" 882 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится " 883 "на вашем компьютере. Средства, соответсвующие всем непотраченным монетам на " 884 "эскроу-счёте, хранятся на бирже." 885 886 #: template/faq.html.j2:40 887 msgid "What if my wallet is lost?" 888 msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?" 889 890 #: template/faq.html.j2:42 891 #, fuzzy 892 #| msgid "" 893 #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " 894 #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " 895 #| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " 896 #| "safe." 897 msgid "" 898 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 899 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 900 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 901 msgstr "" 902 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет " 903 "помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с " 904 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность." 905 906 #: template/faq.html.j2:51 907 msgid "" 908 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 909 "the balance reasonably low." 910 msgstr "" 911 "Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив " 912 "баланс на разумно низком уровне." 913 914 #: template/faq.html.j2:57 915 msgid "What if my computer is hacked?" 916 msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?" 917 918 #: template/faq.html.j2:59 919 #, fuzzy 920 #| msgid "" 921 #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 922 #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " 923 #| "your device has been compromised." 924 msgid "" 925 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 926 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 927 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 928 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 929 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 930 msgstr "" 931 "В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может " 932 "потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса позволит выявить, было " 933 "ли ваше устройство взломано." 934 935 #: template/faq.html.j2:67 936 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 937 msgstr "" 938 939 #: template/faq.html.j2:69 940 msgid "" 941 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 942 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 943 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 944 msgstr "" 945 946 #: template/faq.html.j2:74 947 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 948 msgstr "" 949 950 #: template/faq.html.j2:76 951 msgid "" 952 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 953 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 954 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 955 "guiding you to the respective app stores." 956 msgstr "" 957 958 #: template/faq.html.j2:82 959 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 960 msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?" 961 962 #: template/faq.html.j2:84 963 msgid "" 964 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 965 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 966 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 967 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 968 "funds before allowing the transaction to complete." 969 msgstr "" 970 971 #: template/faq.html.j2:92 972 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 973 msgstr "Как Taler работает с платежами в разной валюте?" 974 975 #: template/faq.html.j2:94 976 msgid "" 977 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 978 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 979 msgstr "" 980 "Кошельки Taler поддерживают хранение цифровых монет, соотносящихся с " 981 "несколькими разными валютами, такими как евро, доллар США и биткойн." 982 983 #: template/faq.html.j2:100 984 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 985 msgstr "На данный момент Taler не поддерживает конвертацию валюты." 986 987 #: template/faq.html.j2:105 988 msgid "How does Taler protect my privacy?" 989 msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?" 990 991 #: template/faq.html.j2:107 992 msgid "" 993 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 994 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 995 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 996 "which coin it signed for which customer." 997 msgstr "" 998 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. " 999 "Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1000 "Blind_signature\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту ваших " 1001 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета " 1002 "и для какого покупателя была подписана." 1003 1004 #: template/faq.html.j2:117 1005 msgid "How much does it cost?" 1006 msgstr "Какова стоимость транзакций?" 1007 1008 #: template/faq.html.j2:119 1009 msgid "" 1010 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1011 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1012 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1013 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1014 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1015 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1016 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1017 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1018 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1019 msgstr "" 1020 "Протокол Taler позволяет каждой бирже устанавливать свою структуру комиссии, " 1021 "давая возможность операторам обмена назначать свою комиссию на снятие, " 1022 "депонирование, обновление и возврат монет. Операторы также могут " 1023 "устанавливать комиссию на закрытие резервов и электронные переводы для " 1024 "продавцов. Продавцы по желанию могут покрывать часть комиссионных сборов " 1025 "клиентов. Фактические транзакционные издержки приблизительно составляют " 1026 "около 0,001 цента за транзакцию (при большом количестве транзакций, " 1027 "амортизированных на миллиарды транзакций, за исключением миграционных " 1028 "издержек). Обращаем ваше внимание, что это предварительный расчёт. На " 1029 "окончательную стоимость транзакций могут повлиять требования регулятора к " 1030 "хостингу и резервному копированию и, таким образом, запросто повысить ее в " 1031 "десять раз." 1032 1033 #: template/faq.html.j2:133 1034 msgid "Does Taler work with international payments?" 1035 msgstr "Работает ли Taler с международными платежами?" 1036 1037 #: template/faq.html.j2:135 1038 msgid "" 1039 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1040 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1041 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1042 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1043 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1044 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1045 "future." 1046 msgstr "" 1047 "Кошелёк Taler поддерживает разные валюты, однако в данный момент система не " 1048 "поддерживает конвертацию валюты. Но теоретически возможно создание бизнес-" 1049 "структуры, принимающей вложения в одной валюте и позволяющей снимать " 1050 "средства в другой. И всё же, уровень законодательных барьеров, в этом " 1051 "случае, как правило, особенно высок. Тaler сосредоточена на работе с " 1052 "повседневными платежами, поэтому мы не планируем поддерживать конвертацию " 1053 "валюты в ближайшем будущем." 1054 1055 #: template/faq.html.j2:146 1056 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1057 msgstr "Как Директива ЕС по электронным деньгам затрагивает Taler?" 1058 1059 #: template/faq.html.j2:148 1060 msgid "" 1061 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1062 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1063 "have to follow." 1064 msgstr "" 1065 "Мы считаем, что Директива ЕС по электронным деньгам является частью " 1066 "нормативно-правовых основ регулирования электронных денежных средств, " 1067 "которым Taler должен будет руководствоваться при работе с обменом монет, " 1068 "деноминированных в евро." 1069 1070 #: template/faq.html.j2:155 1071 msgid "" 1072 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1073 "in regular bank accounts?" 1074 msgstr "" 1075 "Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, " 1076 "хранящиеся на счёте в банке?" 1077 1078 #: template/faq.html.j2:157 1079 #, fuzzy 1080 #| msgid "" 1081 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " 1082 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " 1083 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " 1084 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " 1085 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " 1086 #| "conversion from Taler coins into regular bank money." 1087 msgid "" 1088 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1089 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1090 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1091 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1092 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1093 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1094 "bank money." 1095 msgstr "" 1096 "Работа биржи осуществляется банком или в партнерстве с банком; банк держит " 1097 "средства на эскроу-счёте. Обращаем ваше внимание на то, что таковым банком " 1098 "может выступать как обычный банк, так и центральный банк, в котором " 1099 "централизованно хранится электронная валюта. В любом случае банк попадает " 1100 "под соответствующее регулирование. Это даёт потребителям основание уверенно " 1101 "конвертировать монеты Taler в безналичные деньги." 1102 1103 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1104 msgid "" 1105 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1106 "compliance?" 1107 msgstr "" 1108 "Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или " 1109 "несоблюдения требований?" 1110 1111 #: template/faq.html.j2:168 1112 msgid "" 1113 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1114 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1115 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1116 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1117 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1118 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1119 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1120 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1121 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1122 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1123 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1124 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1125 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1126 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1127 "Union." 1128 msgstr "" 1129 1130 #: template/faq.html.j2:185 1131 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1132 msgstr "Какие проекты используют Taler?" 1133 1134 #: template/faq.html.j2:187 1135 msgid "" 1136 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1137 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1138 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1139 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1140 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1141 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1142 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1143 msgstr "" 1144 "Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или " 1145 "создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными " 1146 "банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с " 1147 "ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы " 1148 "преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наша " 1149 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1150 "noreferrer\">система отслеживания ошибок</a> и список ошибок)." 1151 1152 #: template/faq.html.j2:198 1153 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1154 msgstr "Поддерживает ли Taler регулярные платежи?" 1155 1156 #: template/faq.html.j2:200 1157 msgid "" 1158 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1159 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1160 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1161 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1162 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1163 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1164 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1165 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1166 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1167 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1168 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1169 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1170 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1171 msgstr "" 1172 "На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает " 1173 "поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание " 1174 "фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с " 1175 "несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, " 1176 "когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период " 1177 "времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны " 1178 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности " 1179 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его " 1180 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что " 1181 "платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает " 1182 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его " 1183 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного " 1184 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия " 1185 "кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы " 1186 "не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0." 1187 1188 #: template/faq.html.j2:218 1189 msgid "How do wire fees work?" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: template/faq.html.j2:220 1193 msgid "" 1194 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1195 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1196 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1197 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1198 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1199 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1200 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1201 "subtracted from the total amount wired." 1202 msgstr "" 1203 1204 #: template/faq.html.j2:233 1205 msgid "How do deposit fees work?" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: template/faq.html.j2:235 1209 msgid "" 1210 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1211 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1212 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1213 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1214 "with 0.01 CHF returned as change." 1215 msgstr "" 1216 1217 #: template/faq.html.j2:245 1218 msgid "" 1219 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1220 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1221 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1222 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1223 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1224 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1225 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1226 "fees they have to pay before every transaction." 1227 msgstr "" 1228 1229 #: template/faq.html.j2:259 1230 msgid "How do bounce fees work?" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: template/faq.html.j2:261 1234 msgid "" 1235 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1236 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1237 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1238 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1239 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1240 "original account." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: template/faq.html.j2:272 1244 msgid "" 1245 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1246 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1247 "initiating the withdrawal." 1248 msgstr "" 1249 1250 #: template/faq.html.j2:279 1251 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: template/faq.html.j2:281 1255 msgid "" 1256 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1257 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1258 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1259 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1260 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1261 "losing money due to expiration!" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: template/faq.html.j2:294 1265 msgid "" 1266 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1267 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1268 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1269 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1270 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1271 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1272 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1273 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1274 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1275 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: template/features.html.j2:8 1279 msgid "GNU Taler: Features" 1280 msgstr "GNU Taler: особенности" 1281 1282 #: template/features.html.j2:14 1283 msgid "" 1284 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1285 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1286 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1287 "evasion and money laundering</span>." 1288 msgstr "" 1289 "GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span " 1290 "class=\"tlr\">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. " 1291 "Покупатели могут оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать " 1292 "информацию о своих доходах посредством платежей через GNU Taler. Это " 1293 "помогает <span class=\"tlr\">избежать уклонения от уплаты налогов и " 1294 "отмывания денег</span>." 1295 1296 #: template/features.html.j2:24 1297 msgid "" 1298 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1299 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1300 "always backed by an existing currency." 1301 msgstr "" 1302 "Основное назначение GNU Taler - это работа с <span class=\"tlr\">платежами</" 1303 "span>; система <span class=\"tlr\">не предназначена для накопления средств</" 1304 "span>. Система поддерживает платежи в любой существующей валюте." 1305 1306 #: template/features.html.j2:33 1307 msgid "" 1308 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1309 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1310 "is, a payment service provider for Taler." 1311 msgstr "" 1312 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</" 1313 "span> обменены на <em>электронные</em> через биржу - поставщика услуг по " 1314 "обмену электронной валюты для Taler." 1315 1316 #: template/features.html.j2:42 1317 #, fuzzy 1318 #| msgid "" 1319 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1320 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1321 #| "register</span> on the merchant's Website." 1322 msgid "" 1323 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1324 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1325 "span> on the merchant's Website." 1326 msgstr "" 1327 "Покупателям все лишь нужно пополнить свой кошелёк для осуществления платежа. " 1328 "<span class=\"tlr\">Покупателям не нужно регистрироваться на сайте продавца</" 1329 "span> для того, чтобы производить оплату." 1330 1331 #: template/features.html.j2:51 1332 msgid "" 1333 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1334 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1335 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1336 "gone." 1337 msgstr "" 1338 "GNU Taler <span class=\"tlr\">защищена от многих видов интернет-" 1339 "мошенничества</span>, таких как фишинг, цель которого является получение " 1340 "доступа к данным банковских карт пользователей, или чарджбэк. В случае утери " 1341 "или кражи конфиденциальных данных лишь ограниченная денежная сумма может " 1342 "быть выведена с электронного кошелька." 1343 1344 #: template/features.html.j2:61 1345 msgid "" 1346 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1347 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1348 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1349 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1350 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1351 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1352 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1353 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1354 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1355 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1356 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1357 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1358 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1359 msgstr "" 1360 1361 #: template/features.html.j2:70 1362 msgid "Paying with Taler" 1363 msgstr "Оплата через Taler" 1364 1365 #: template/features.html.j2:72 1366 msgid "" 1367 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1368 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1369 "wallet's balance by some other means of payment." 1370 msgstr "" 1371 "Для того, чтобы оплачивать товары или услуги через систему Taler, покупатели " 1372 "должны установить электронный кошелёк на своем электронном устройстве. Перед " 1373 "проведением первого платежа покупатель должен пополнить баланс кошелька в " 1374 "желаемой валюте любым способом." 1375 1376 #: template/features.html.j2:80 1377 #, fuzzy 1378 #| msgid "" 1379 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1380 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1381 #| "phishing or identity theft." 1382 msgid "" 1383 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1384 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1385 "phishing or identity theft." 1386 msgstr "" 1387 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-" 1388 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно " 1389 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены " 1390 "с рисками фишинга или хищения персональных данных." 1391 1392 #: template/features.html.j2:88 1393 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1394 msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!" 1395 1396 #: template/features.html.j2:95 1397 msgid "Receiving payments with Taler" 1398 msgstr "Приём платежей через Taler" 1399 1400 #: template/features.html.j2:97 1401 msgid "" 1402 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1403 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1404 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1405 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1406 "by a third party." 1407 msgstr "" 1408 "Для того, чтобы продавец мог получать платежи, ему необходимо иметь " 1409 "банковский счёт в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное " 1410 "поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую " 1411 "интеграцию. Бэкенд продавца для обработки транзакций может размещаться на " 1412 "сервере продавца или другого хостинг-провайдера." 1413 1414 #: template/features.html.j2:106 1415 msgid "" 1416 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1417 "even having to register an account." 1418 msgstr "" 1419 "Интегрировать Taler в интернет-магазин продавца просто, а покупателям не " 1420 "нужно регистрироваться на сайте продавца для осуществления платежей." 1421 1422 #: template/features.html.j2:113 1423 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1424 msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!" 1425 1426 #: template/features.html.j2:128 1427 msgid "Practical" 1428 msgstr "Удобcтво" 1429 1430 #: template/features.html.j2:131 1431 msgid "" 1432 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1433 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1434 "extremely low transaction costs." 1435 msgstr "" 1436 "Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены " 1437 "криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; " 1438 "подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды." 1439 1440 #: template/features.html.j2:141 1441 msgid "Stable" 1442 msgstr "Стабильность" 1443 1444 #: template/features.html.j2:144 1445 #, fuzzy 1446 #| msgid "" 1447 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " 1448 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " 1449 #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " 1450 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1451 msgid "" 1452 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1453 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1454 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1455 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1456 msgstr "" 1457 "Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для " 1458 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в " 1459 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с " 1460 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны." 1461 1462 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1463 msgid "Secure" 1464 msgstr "Безопасность и конфиденциальность" 1465 1466 #: template/features.html.j2:158 1467 msgid "" 1468 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1469 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1470 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1471 msgstr "" 1472 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам " 1473 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта " 1474 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует " 1475 "операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false " 1476 "positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества." 1477 1478 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1479 msgid "Taxable" 1480 msgstr "Налоговый учёт" 1481 1482 #: template/features.html.j2:173 1483 msgid "" 1484 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1485 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1486 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1487 msgstr "" 1488 "Система Taler не позволяет продавцам скрывать доходы от налоговых органов. В " 1489 "отличие от наличных денег и большинства цифровых валют, Taler помогает " 1490 "предотвратить появление «чёрных» рынков. Использование Taler в целях " 1491 "проведения незаконных операций невозможно." 1492 1493 #: template/features.html.j2:183 1494 msgid "Private" 1495 msgstr "Анонимность" 1496 1497 #: template/features.html.j2:185 1498 msgid "" 1499 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1500 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1501 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1502 msgstr "" 1503 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои " 1504 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными " 1505 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. " 1506 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате." 1507 1508 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1509 msgid "Libre" 1510 msgstr "Свободная программа" 1511 1512 #: template/features.html.j2:199 1513 #, fuzzy 1514 #| msgid "" 1515 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 1516 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " 1517 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " 1518 #| "implementation is a" 1519 msgid "" 1520 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1521 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1522 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1523 "implementation is a" 1524 msgstr "" 1525 "Taler предоставляет протоколы и базовую реализацию, что, теоретически, " 1526 "позволяет кому угодно: частным лицам, организациям или целым странам " 1527 "создавать собственную платёжную инфраструктуру. Так как наша базовая " 1528 "реализация - пакет GNU," 1529 1530 #: template/features.html.j2:206 1531 msgid "package, it will always remain free software." 1532 msgstr "Taler всегда будет оставаться свободной программой." 1533 1534 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1535 msgid "Financial News" 1536 msgstr "Новости финансов" 1537 1538 #: template/financial-news.html.j2:10 1539 msgid "" 1540 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1541 "developments in the financial industry." 1542 msgstr "" 1543 "Здесь вы можете прочитать о том (информация доступна только на английском " 1544 "языке), как Taler может повлиять на текущие события, происходящие в " 1545 "финансовой индустрии." 1546 1547 #: template/funding.html.j2:2 1548 msgid "Funding" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: template/funding.html.j2:7 1552 msgid "Support for GNU Taler" 1553 msgstr "Поддержка GNU Taler" 1554 1555 #: template/funding.html.j2:10 1556 msgid "Current funding" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: template/funding.html.j2:14 1560 msgid "" 1561 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1562 "users." 1563 msgstr "" 1564 1565 #: template/funding.html.j2:23 1566 msgid "" 1567 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1568 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1569 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1570 "known to the general public." 1571 msgstr "" 1572 1573 #: template/funding.html.j2:34 1574 msgid "" 1575 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1576 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1577 msgstr "" 1578 1579 #: template/funding.html.j2:44 1580 msgid "" 1581 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: template/funding.html.j2:53 1585 msgid "" 1586 "We are grateful for translation support offered by the following " 1587 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1588 "effort):" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: template/funding.html.j2:63 1592 msgid "Past funding" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: template/funding.html.j2:65 1596 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: template/funding.html.j2:70 1600 msgid "" 1601 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1602 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1603 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1604 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1605 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1606 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1607 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1608 "merchants that are fully offline." 1609 msgstr "" 1610 1611 #: template/funding.html.j2:86 1612 msgid "" 1613 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1614 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1615 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1616 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1617 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1618 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1619 msgstr "" 1620 1621 #: template/funding.html.j2:100 1622 msgid "" 1623 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1624 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1625 "WebExtension wallets." 1626 msgstr "" 1627 1628 #: template/funding.html.j2:110 1629 msgid "" 1630 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1631 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1632 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1633 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1634 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1635 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1636 "Taler components)." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: template/funding.html.j2:125 1640 msgid "" 1641 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1642 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1643 "safely operating the Taler payment system." 1644 msgstr "" 1645 1646 #: template/funding.html.j2:136 1647 msgid "" 1648 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1649 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1650 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1651 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1652 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1653 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1654 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1655 msgstr "" 1656 1657 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1658 msgid "Advantages for Governments" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: template/governments.html.j2:9 1662 msgid "" 1663 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1664 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1665 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1666 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1667 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1668 msgstr "" 1669 1670 #: template/governments.html.j2:28 1671 msgid "" 1672 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1673 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1674 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1675 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1676 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1677 "evasion and black markets less viable." 1678 msgstr "" 1679 1680 #: template/governments.html.j2:41 1681 msgid "" 1682 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1683 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1684 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1685 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1686 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1687 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1688 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1689 "multiple devices." 1690 msgstr "" 1691 1692 #: template/governments.html.j2:59 1693 msgid "" 1694 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1695 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1696 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1697 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1698 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1699 msgstr "" 1700 1701 #: template/governments.html.j2:71 1702 msgid "" 1703 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1704 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1705 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1706 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1707 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1708 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1709 "threaten the economy due to fraud." 1710 msgstr "" 1711 1712 #: template/governments.html.j2:89 1713 msgid "" 1714 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1715 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1716 "threatens global political and financial stability today." 1717 msgstr "" 1718 1719 #: template/governments.html.j2:99 1720 msgid "Efficient" 1721 msgstr "Эффективный" 1722 1723 #: template/governments.html.j2:102 1724 msgid "" 1725 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1726 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1727 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1728 msgstr "" 1729 1730 #: template/governments.html.j2:118 1731 msgid "Taler and regulation" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: template/governments.html.j2:120 1735 msgid "Anti money laundering (AML)" 1736 msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)" 1737 1738 #: template/governments.html.j2:121 1739 msgid "" 1740 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1741 "parties." 1742 msgstr "" 1743 1744 #: template/governments.html.j2:122 1745 msgid "Know your customer (KYC)" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: template/governments.html.j2:123 1749 msgid "" 1750 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1751 "or depositing coins respectively" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: template/governments.html.j2:124 1755 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: template/governments.html.j2:125 1759 msgid "" 1760 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1761 "data minimization and privacy by default." 1762 msgstr "" 1763 1764 #: template/governments.html.j2:126 1765 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: template/governments.html.j2:127 1769 msgid "" 1770 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1771 "competitive banking sector." 1772 msgstr "" 1773 1774 #: template/governments.html.j2:135 1775 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: template/governments.html.j2:138 1779 msgid "" 1780 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1781 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1782 "governments can obtain:" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: template/governments.html.j2:146 1786 msgid "" 1787 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1788 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1789 "given time frame." 1790 msgstr "" 1791 1792 #: template/governments.html.j2:155 1793 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1794 msgstr "" 1795 1796 #: template/governments.html.j2:162 1797 msgid "" 1798 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1799 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1800 "the identity of the customer." 1801 msgstr "" 1802 1803 #: template/governments.html.j2:171 1804 msgid "" 1805 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1806 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1807 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1808 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1809 "fees." 1810 msgstr "" 1811 1812 #: template/ideas.html.j2:2 1813 msgid "Project Ideas" 1814 msgstr "" 1815 1816 #: template/ideas.html.j2:6 1817 msgid "Project ideas" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: template/ideas.html.j2:8 1821 msgid "" 1822 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1823 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1824 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1825 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1826 "it should be." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: template/ideas.html.j2:14 1830 msgid "Open" 1831 msgstr "Открыть" 1832 1833 #: template/ideas.html.j2:60 1834 msgid "Claimed" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: template/ideas.html.j2:64 1838 msgid "Finished" 1839 msgstr "" 1840 1841 #: template/index.html.j2:2 1842 msgid "Home" 1843 msgstr "" 1844 1845 #: template/index.html.j2:8 1846 msgid "Taler logo" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: template/index.html.j2:13 1850 msgid "" 1851 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1852 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1853 msgstr "" 1854 "Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную " 1855 "систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span " 1856 "class='tlr'>быстро и просто</span>." 1857 1858 #: template/index.html.j2:18 1859 msgid "Payments without registration" 1860 msgstr "Оплата товаров и услуг без регистрации" 1861 1862 #: template/index.html.j2:22 1863 msgid "Data protection by default" 1864 msgstr "Защита данных по умолчанию" 1865 1866 #: template/index.html.j2:26 1867 msgid "Fraud eliminated by design" 1868 msgstr "Защита от мошенничества по дизайну" 1869 1870 #: template/index.html.j2:30 1871 msgid "Not a new currency!" 1872 msgstr "Не создаёт новую валюту!" 1873 1874 #: template/index.html.j2:34 1875 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1876 msgstr "" 1877 "Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру" 1878 1879 #: template/index.html.j2:38 1880 msgid "Free Software" 1881 msgstr "Свободное программное обеспечение" 1882 1883 #: template/index.html.j2:41 1884 #, fuzzy 1885 #| msgid "Wallet" 1886 msgid "Download Taler Wallet App" 1887 msgstr "Кошелёк" 1888 1889 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1890 msgid "Try Demo!" 1891 msgstr "Попробуйте демоверсию!" 1892 1893 #: template/index.html.j2:43 1894 msgid "Read Docs" 1895 msgstr "Техническая документация" 1896 1897 #: template/index.html.j2:44 1898 msgid "Get Commercial Support" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: template/kyc-done.html.j2:5 1902 msgid "Identification complete" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: template/kyc-done.html.j2:7 1906 msgid "" 1907 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1908 "transaction will now continue." 1909 msgstr "" 1910 1911 #: template/kyc.html.j2:2 1912 msgid "KYC providers" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: template/pos.html.j2:2 1916 msgid "Point of Sale" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: template/pos.html.j2:43 1920 msgid "" 1921 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1922 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1923 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1924 "restaurant when vending food from a menu." 1925 msgstr "" 1926 1927 #: template/pos.html.j2:61 1928 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 1929 msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или" 1930 1931 #: template/pos.html.j2:68 1932 msgid "Download App from F-Droid.org." 1933 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 1934 1935 #: template/press.html.j2:2 1936 msgid "Press" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: template/press.html.j2:6 1940 msgid "GNU Taler in the Press" 1941 msgstr "GNU Taler в прессе" 1942 1943 #: template/press.html.j2:7 1944 msgid "2026" 1945 msgstr "" 1946 1947 #: template/press.html.j2:19 1948 msgid "2025" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: template/press.html.j2:43 1952 msgid "2024" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: template/press.html.j2:68 1956 msgid "2023" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: template/press.html.j2:82 1960 msgid "2022" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: template/press.html.j2:99 1964 msgid "2021" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: template/press.html.j2:133 1968 msgid "2020" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: template/press.html.j2:147 1972 msgid "2019" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: template/press.html.j2:153 1976 msgid "2018" 1977 msgstr "" 1978 1979 #: template/press.html.j2:163 1980 msgid "2017" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: template/press.html.j2:173 1984 msgid "2016" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: template/press.html.j2:191 1988 msgid "2015" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: template/principles.html.j2:22 1992 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1993 msgstr "GNU Taler: принципы разработки" 1994 1995 #: template/principles.html.j2:26 1996 msgid "" 1997 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1998 msgstr "При разработке GNU Taler мы руководствовались следующими принципами:" 1999 2000 #: template/principles.html.j2:32 2001 msgid "1. Free/Libre Software" 2002 msgstr "1.Свободное программное обеспечение" 2003 2004 #: template/principles.html.j2:34 2005 msgid "" 2006 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: template/principles.html.j2:37 2010 #, fuzzy 2011 #| msgid "" 2012 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2013 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2014 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " 2015 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " 2016 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " 2017 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " 2018 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2019 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " 2020 #| "public confidence." 2021 msgid "" 2022 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2023 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2024 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2025 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2026 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2027 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2028 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2029 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2030 "confidence." 2031 msgstr "" 2032 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2033 "sw.html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? " 2034 "Свободное программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному " 2035 "поставщику платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого " 2036 "поставщика платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит " 2037 "под угрозу суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и " 2038 "требований. Что это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность " 2039 "процесса является принципиальной для поддержания <a href=\"https://" 2040 "en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">принципа Керкгоффса</a> и " 2041 "установления общественного доверия." 2042 2043 #: template/principles.html.j2:50 2044 msgid "" 2045 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2046 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2047 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2048 "tracking or telemetry are absent." 2049 msgstr "" 2050 "Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт " 2051 "возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный " 2052 "кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть " 2053 "открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для " 2054 "пользователей функций, как отслеживание и телеметрия." 2055 2056 #: template/principles.html.j2:59 2057 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2058 msgstr "2. Защита персональных данных покупателей" 2059 2060 #: template/principles.html.j2:61 2061 #, fuzzy 2062 #| msgid "How does Taler protect my privacy?" 2063 msgid "You deserve some privacy" 2064 msgstr "Вы заслуживаете уединения" 2065 2066 #: template/principles.html.j2:63 2067 msgid "" 2068 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2069 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2070 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2071 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2072 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2073 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2074 msgstr "" 2075 "Защита персональных данных наиболее эффективна, когда достигается за счёт " 2076 "технических мер, а не только политикой конфиденциальности. Если отсутствует " 2077 "технический уровень, обеспечивающий защиту данных по умолчанию, то " 2078 "осуществление финансовых операций сопряжено с раскрытием излишних категорий " 2079 "персональных и конфиденциальных данных. Это особенно справедливо для " 2080 "микроплатежей за онлайн-публикации. Поэтому GNU Taler должна обеспечить " 2081 "защиту данных покупателей во избежание поощрения всеобъемлющего контроля над " 2082 "населением." 2083 2084 #: template/principles.html.j2:71 2085 msgid "" 2086 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2087 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2088 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2089 "soon as it is no longer required." 2090 msgstr "" 2091 "Некоторые персональные данные, такие как физический адрес получателя, могут " 2092 "быть собраны для бизнес целей, при этом они защищены в соответствии с " 2093 "национальным законодательством. В этом случае GNU Taler должна разрешить " 2094 "удалять такие данные, как только в их использовании нет необходимости." 2095 2096 #: template/principles.html.j2:82 2097 msgid "" 2098 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2099 "business activities" 2100 msgstr "" 2101 "3. Аудитоспособность. Позволяет государству облагать налогом доход продавцов " 2102 "и пресекать незаконную предпринимательскую деятельность" 2103 2104 #: template/principles.html.j2:84 2105 msgid "Money laundering" 2106 msgstr "Отмывание денег" 2107 2108 #: template/principles.html.j2:86 2109 msgid "" 2110 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2111 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2112 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2113 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2114 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2115 "authorities to track income." 2116 msgstr "" 2117 "Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять " 2118 "требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в " 2119 "соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять " 2120 "аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому " 2121 "законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несёт пользу " 2122 "для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому " 2123 "GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы." 2124 2125 #: template/principles.html.j2:101 2126 msgid "4. Prevent payment fraud" 2127 msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами" 2128 2129 #: template/principles.html.j2:103 2130 msgid "Phishing attack" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: template/principles.html.j2:105 2134 msgid "" 2135 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2136 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2137 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2138 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2139 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2140 "to precisely attribute bad behavior." 2141 msgstr "" 2142 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды " 2143 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие " 2144 "практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние " 2145 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут " 2146 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) " 2147 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме " 2148 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические " 2149 "доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли " 2150 "в точности распознавать подозрительное поведение." 2151 2152 #: template/principles.html.j2:119 2153 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2154 msgstr "" 2155 "5. Сбор минимально необходимого объёма информации для осуществления " 2156 "финансовых операций" 2157 2158 #: template/principles.html.j2:120 2159 msgid "" 2160 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2161 "(GDPR) compliant" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: template/principles.html.j2:122 2165 msgid "" 2166 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2167 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2168 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2169 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2170 "no longer stored cannot be compromised." 2171 msgstr "" 2172 "Сохранение конфиденциальности персональных данных покупателей является для " 2173 "нас приоритетом (см. также наш <a href=\"#privacy\">второй принцип</a>). " 2174 "Несмотря на это, мы также должны обеспечить защиту персональных данных " 2175 "других участников процесса, таких как продавцов. Как правило, только " 2176 "минимальный объём информации, необходимой для осуществления финансовых " 2177 "операций, должен быть собран через GNU Taler, так как данные, которые не " 2178 "накоплены или более не хранятся в системе, не могу быть скомпрометированы." 2179 2180 #: template/principles.html.j2:135 2181 msgid "6. Be usable" 2182 msgstr "6. Простота в использовании" 2183 2184 #: template/principles.html.j2:136 2185 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2186 msgstr "" 2187 2188 #: template/principles.html.j2:138 2189 msgid "" 2190 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2191 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2192 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2193 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2194 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2195 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2196 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2197 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2198 msgstr "" 2199 "GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая " 2200 "конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят " 2201 "использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков " 2202 "приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны " 2203 "руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты " 2204 "использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных " 2205 "пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться " 2206 "соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для " 2207 "обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо " 2208 "документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации " 2209 "идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами." 2210 2211 #: template/principles.html.j2:155 2212 msgid "7. Be efficient" 2213 msgstr "7. Эффективность" 2214 2215 #: template/principles.html.j2:156 2216 msgid "Energy efficiency" 2217 msgstr "Энергоэффективность" 2218 2219 #: template/principles.html.j2:158 2220 #, fuzzy 2221 #| msgid "" 2222 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " 2223 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " 2224 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " 2225 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " 2226 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." 2227 msgid "" 2228 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2229 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2230 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2231 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2232 "work, must not be used by GNU Taler." 2233 msgstr "" 2234 "GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, " 2235 "больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую " 2236 "среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в " 2237 "работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные " 2238 "принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-" 2239 "work), не должны быть использованы GNU Taler." 2240 2241 #: template/principles.html.j2:171 2242 msgid "8. Fault-tolerant design" 2243 msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка" 2244 2245 #: template/principles.html.j2:172 2246 msgid "Life Safers" 2247 msgstr "" 2248 2249 #: template/principles.html.j2:174 2250 msgid "" 2251 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2252 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2253 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2254 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2255 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2256 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2257 "operators compromising core secrets." 2258 msgstr "" 2259 "Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные " 2260 "работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, " 2261 "чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в " 2262 "целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет " 2263 "продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, " 2264 "остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим " 2265 "оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. " 2266 "У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-" 2267 "злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную " 2268 "информацию." 2269 2270 #: template/principles.html.j2:192 2271 msgid "9. Foster competition" 2272 msgstr "9. Содействие развитию конкуренции" 2273 2274 #: template/principles.html.j2:193 2275 msgid "A competitive market" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: template/principles.html.j2:195 2279 msgid "" 2280 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2281 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2282 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2283 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2284 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2285 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2286 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2287 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2288 "having one completely monolithic system." 2289 msgstr "" 2290 "Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие " 2291 "альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы " 2292 "достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна " 2293 "минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот " 2294 "рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть " 2295 "существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют " 2296 "рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю " 2297 "систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые " 2298 "можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы " 2299 "иметь одну полностью монолитную систему." 2300 2301 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2302 msgid "SchemaFuzz" 2303 msgstr "SchemaFuzz" 2304 2305 #: template/wallet.html.j2:2 2306 #, fuzzy 2307 #| msgid "Wallet" 2308 msgid "Wallets" 2309 msgstr "Кошелёк" 2310 2311 #: template/wallet.html.j2:97 2312 #, fuzzy 2313 #| msgid "Wallet" 2314 msgid "Taler Wallet" 2315 msgstr "Кошелёк" 2316 2317 #: template/wallet.html.j2:104 2318 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: template/wallet.html.j2:108 2322 #, fuzzy 2323 #| msgid "" 2324 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2325 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2326 #| "download the APK for Android.</a>" 2327 msgid "" 2328 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2329 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2330 "the APK for Android.</a>" 2331 msgstr "" 2332 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2333 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2334 "APK для Android.</a>" 2335 2336 #: template/wallet.html.j2:113 2337 #, fuzzy 2338 #| msgid "Install the Android App from Google App Store." 2339 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2340 msgstr "Установите приложение Android из Google App Store." 2341 2342 #: template/wallet.html.j2:118 2343 #, fuzzy 2344 #| msgid "" 2345 #| "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2346 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2347 msgstr "" 2348 "Загрузите приложение для Android с F-Droid (в обход регистрации Google)." 2349 2350 #: template/wallet.html.j2:125 2351 msgid "Ubuntu Touch" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: template/wallet.html.j2:128 2355 msgid "" 2356 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2357 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2358 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2359 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2360 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2361 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2362 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: template/wallet.html.j2:133 2366 #, fuzzy 2367 #| msgid "" 2368 #| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2369 #| "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> directly " 2370 #| "download the APK for Android.</a>" 2371 msgid "" 2372 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2373 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2374 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2375 msgstr "" 2376 "Вы можете <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2377 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">напрямую скачать " 2378 "APK для Android.</a>" 2379 2380 #: template/wallet.html.j2:139 2381 #, fuzzy 2382 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2383 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2384 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org." 2385 2386 #: template/wallet.html.j2:148 2387 #, fuzzy 2388 #| msgid "" 2389 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2390 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2391 #| "Store</a>." 2392 msgid "" 2393 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2394 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2395 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2396 msgstr "" 2397 "Приложение для iOS находится в <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-" 2398 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App " 2399 "Store</a>." 2400 2401 #: template/wallet.html.j2:156 2402 msgid "" 2403 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2404 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2405 msgstr "" 2406 2407 #: template/wallet.html.j2:160 2408 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2409 msgstr "" 2410 2411 #: template/wallet.html.j2:168 2412 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2413 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2414 2415 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2416 msgid "Install wallet" 2417 msgstr "Установить кошелёк" 2418 2419 #: template/wallet.html.j2:177 2420 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2421 msgstr "" 2422 2423 #: template/wallet.html.j2:183 2424 msgid "" 2425 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2426 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2427 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2428 "it appears you don't have it installed." 2429 msgstr "" 2430 2431 #: template/wallet.html.j2:188 2432 msgid "" 2433 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2434 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2435 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2436 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2437 "have an older version." 2438 msgstr "" 2439 2440 #: template/wallet.html.j2:197 2441 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2442 msgstr "" 2443 2444 #: template/wallet.html.j2:223 2445 msgid "Opera 36+" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: template/wallet.html.j2:227 2449 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2450 msgstr "Установите расширение Chrome для Opera" 2451 2452 #: template/wallet.html.j2:231 2453 msgid "" 2454 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2455 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2456 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2457 msgstr "" 2458 2459 #: template/wallet.html.j2:241 2460 msgid "Other browsers" 2461 msgstr "Другие браузеры" 2462 2463 #: template/wallet.html.j2:243 2464 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2465 msgstr "" 2466 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем." 2467 2468 #: template/wallet.html.j2:251 2469 #, fuzzy 2470 #| msgid "" 2471 #| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2472 #| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2473 #| "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2474 #| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2475 msgid "" 2476 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2477 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2478 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2479 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2480 msgstr "" 2481 "Установите кошелёк для вашего браузера ниже, а затем посмотрите <a " 2482 "href=\"https://demo.taler.net\">демонстрацию</a> . Исходный код представлен " 2483 "<a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2484 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>." 2485 2486 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2487 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2491 msgid "" 2492 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2493 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2494 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2495 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2496 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2497 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2498 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2499 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2500 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2501 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2502 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2503 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2504 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2505 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2506 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2507 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2508 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2509 msgstr "" 2510 2511 #: template/news/index.html.j2:13 2512 msgid "" 2513 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2514 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler" 2515 2516 #: template/news/index.html.j2:15 2517 msgid "subscribe to our RSS feed" 2518 msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту" 2519 2520 #: template/news/index.html.j2:35 2521 msgid "read more" 2522 msgstr "Подробнее"