taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (109701B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Swedish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/sv/>\n"
     15 "Language: sv\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Ett betalningssystem som gör integritetsvänliga onlinetransaktioner snabba "
     33 "och enkla."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Snabblänkar"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "Vanliga frågor"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokument"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Bibliografi"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Utveckling"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Kontaktöversikt"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Felrapporteringssystem (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler demosidor"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Talers offentliga e-postlista"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-postkontakter"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Allmänna förfrågningar"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Försäljning"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marknadsföring"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "PR- och mediekontakt"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Investerarkontakt"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Support"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31
    100 msgid "Mailinglist"
    101 msgstr "E-postlista"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Juridisk information"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler utvecklas som en del av <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU-projektet</a> för "
    115 "operativsystemet GNU."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 msgid ""
    119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    121 "noreferrer\">BFH</a>."
    122 msgstr ""
    123 "Vi är tacksamma för support och gratis webbplats av <a href=\"https://"
    124 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH </a>."
    125 
    126 #: common/footer.j2.inc:44
    127 msgid ""
    128 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    129 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    130 msgstr ""
    131 "Denna sida skapades enbart med <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    132 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fri programvara</a>."
    133 
    134 #: common/footer.j2.inc:46
    135 msgid "JavaScript license information"
    136 msgstr "JavaScript licensinformation"
    137 
    138 #: common/navigation.j2.inc:10
    139 msgid "Skip to main content"
    140 msgstr "Hoppa över navigationsmenyn"
    141 
    142 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    143 msgid "Features"
    144 msgstr "Funktioner"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    147 msgid "Principles"
    148 msgstr "Principer"
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    151 msgid "NGI TALER"
    152 msgstr "NGI TALER"
    153 
    154 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    155 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    156 msgid "News"
    157 msgstr "Nyheter"
    158 
    159 #: common/news.j2:6
    160 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    161 msgstr "Skattepliktiga anonyma och fria elektroniska tillgångar"
    162 
    163 #: template/architecture.html.j2:2
    164 msgid "System Architecture"
    165 msgstr "Systemarkitektur"
    166 
    167 #: template/architecture.html.j2:7
    168 msgid "Taler System Architecture"
    169 msgstr "Taler Systemarkitektur"
    170 
    171 #: template/bibliography.html.j2:9
    172 msgid "GNU Taler Bibliography"
    173 msgstr "GNU Taler Bibliografi"
    174 
    175 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    176 msgid "by"
    177 msgstr "av"
    178 
    179 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    180 msgid "Cashier"
    181 msgstr "Kassör"
    182 
    183 #: template/cashier.html.j2:43
    184 msgid ""
    185 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    186 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    187 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    188 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    189 msgstr ""
    190 "Den här sidan är för Talers kassör-app. Det gör det möjligt för kassören att "
    191 "ge Taler-användare rätten att ta ut en viss mängd e-kontanter från kassörens "
    192 "bankkonto. Den erbjuder motsvarande funktionalitet som du kan hitta på "
    193 "bankens webbplats när du gör uttag från ett konto där."
    194 
    195 #: template/cashier.html.j2:61
    196 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    197 msgstr "Ladda ner nightly-versionen från vårt F-Droid-arkiv."
    198 
    199 #: template/cashier.html.j2:68
    200 msgid "Download Nightly APK directly."
    201 msgstr "Ladda ner nightly-APK direkt."
    202 
    203 #: template/comingsoon.html.j2:2
    204 msgid "Coming soon!"
    205 msgstr "Kommer snart!"
    206 
    207 #: template/contact.html.j2:2
    208 msgid "Contact"
    209 msgstr "Kontakt"
    210 
    211 #: template/contact.html.j2:14
    212 msgid "GNU Taler Mailing List"
    213 msgstr "GNU Taler e-postlista"
    214 
    215 #: template/contact.html.j2:16
    216 msgid ""
    217 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    218 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    219 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    220 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    221 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    222 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    223 msgstr ""
    224 "En offentlig e-postlista för GNU Taler finns på <a href=\"https://"
    225 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    226 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    227 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    228 "rel=\"noopener noreferrer\">arkiverad här</a>. Du kan skicka meddelanden "
    229 "till listan via e-post till <a "
    230 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    231 
    232 #: template/contact.html.j2:28
    233 msgid ""
    234 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    235 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    236 msgstr ""
    237 "Du kan nå en grupp projektmedlemmar som hanterar allmänna frågor på <a "
    238 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    239 
    240 #: template/contact.html.j2:36
    241 msgid "Reporting Bugs"
    242 msgstr "Rapportera fel"
    243 
    244 #: template/contact.html.j2:38
    245 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    246 msgstr "Vi spårar öppna funktionsförfrågningar och fel i vår"
    247 
    248 #: template/contact.html.j2:41
    249 msgid "Bug tracker"
    250 msgstr "Felhanterare"
    251 
    252 #: template/contact.html.j2:42
    253 msgid ""
    254 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    255 "requests to the mailing list."
    256 msgstr ""
    257 "som delas med GNUnet-projektet. Du kan också rapportera fel eller "
    258 "funktionsförfrågningar till e-postlistan."
    259 
    260 #: template/contact.html.j2:50
    261 msgid "Contacting Individuals"
    262 msgstr "Kontakta enskilda personer"
    263 
    264 #: template/contact.html.j2:52
    265 msgid ""
    266 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    267 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    268 msgstr ""
    269 "Projektmedlemmar kan i allmänhet nås på <tt> EFTERNAMN'AT'taler.net </tt>. "
    270 "Alla medlemmar kan ta emot GnuPG-krypterade e-postmeddelanden."
    271 
    272 #: template/contact.html.j2:61
    273 msgid "Chat"
    274 msgstr "Chat"
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:63
    277 msgid ""
    278 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    279 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    280 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    281 msgstr ""
    282 "Vi diskuterar ofta frågor med hjälp av <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    283 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> på <tt>gnunet.org</"
    284 "tt>. Du är välkommen att ansluta till oss i lobbyn eller i utvecklarrummen."
    285 
    286 #: template/contact.html.j2:71
    287 msgid "Executive Team"
    288 msgstr "Ledningsgrupp"
    289 
    290 #: template/contact.html.j2:73
    291 msgid ""
    292 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    293 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    294 msgstr ""
    295 "För icke-tekniska kommersiella förfrågningar, kontakta <a "
    296 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    297 
    298 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    299 msgid "Community Forum"
    300 msgstr "Gemenskapsforum"
    301 
    302 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    303 msgid ""
    304 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    305 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    306 "Hub (TALER ICH)</a>."
    307 msgstr ""
    308 "Vårt communityforum för Taler finns på<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    309 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
    310 "(TALER ICH)</a>."
    311 
    312 #: template/contact.html.j2:90
    313 msgid "Sales and Marketing"
    314 msgstr "Försäljning och marknadsföring"
    315 
    316 #: template/contact.html.j2:92
    317 msgid ""
    318 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending "
    319 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or "
    320 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    321 msgstr ""
    322 "Du kan nå vår marknadsföringschef som hanterar dina förfrågningar genom att "
    323 "skicka ett e-postmeddelande till <a "
    324 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net respektive <a "
    325 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    326 
    327 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    328 msgid "Onboarding"
    329 msgstr "Mottagning"
    330 
    331 #: template/contact.html.j2:102
    332 msgid ""
    333 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    334 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    335 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    336 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    337 "and job opportunities</a>."
    338 msgstr ""
    339 "Om du vill bidra till GNU Taler kan du skicka ett e-postmeddelande till <a "
    340 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    341 "systems.com</a> eller titta på <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    342 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lediga tjänster "
    343 "och jobbmöjligheter</a>."
    344 
    345 #: template/contact.html.j2:110
    346 msgid "Public Relations and Media Contact"
    347 msgstr "PR och mediekontakt"
    348 
    349 #: template/contact.html.j2:112
    350 msgid ""
    351 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    352 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    353 msgstr ""
    354 "Du kan nå en grupp projektmedlemmar som hanterar allmänna frågor på <a "
    355 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    356 
    357 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    358 msgid "Copyright Assignment"
    359 msgstr "Upphovsrätt"
    360 
    361 #: template/copyright.html.j2:9
    362 msgid ""
    363 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    364 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    365 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    366 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    367 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    368 "projects is satisfied."
    369 msgstr ""
    370 "Utvecklare till GNU Taler med Git access måste underteckna <a href=\"/pdf/"
    371 "copyright.pdf\"> upphovsrättsavtalet </a>för att säkerställa att<a href = "
    372 "\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex \"> "
    373 "GNUnet eV --- Taler Systems SA avtal om licensiering och samutveckling</a> "
    374 "av GNUnet och GNU Taler-projekten är uppfyllda."
    375 
    376 #: template/copyright.html.j2:20
    377 msgid ""
    378 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    379 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    380 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    381 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    382 "stores that are hostile to free software)."
    383 msgstr ""
    384 "Avtalen säkerställer att koden kommer att fortsätta att göras tillgänglig "
    385 "under licenser för fri programvara, vilket ger utvecklare frihet att flytta "
    386 "kod mellan GNUnet och GNU Taler utan att oroa sig för licenser, samt ger "
    387 "företaget möjlighet att dubbellicensera (till exempel så att vi kan "
    388 "distribuera via App-butiker som är fientliga mot fri programvara)."
    389 
    390 #: template/copyright.html.j2:30
    391 msgid ""
    392 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    393 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    394 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    395 "sufficient, but snail mail is preferred."
    396 msgstr ""
    397 "Mindre bidrag (i princip alla utan Git access) behöver inte tilldela "
    398 "upphovsrätt. Pseudonyma bidrag accepteras, i detta fall undertecknar du helt "
    399 "enkelt avtalet med din pseudonym. Skannade kopior är tillräckliga, men "
    400 "snigelpost är att föredra."
    401 
    402 #: template/development.html.j2:2
    403 msgid "Links for Developers"
    404 msgstr "Länkar för utvecklare"
    405 
    406 #: template/development.html.j2:8
    407 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    408 msgstr "GNU Taler: Länkar för utvecklare"
    409 
    410 #: template/development.html.j2:16
    411 msgid "Developer Services"
    412 msgstr "Utvecklartjänster"
    413 
    414 #: template/development.html.j2:25
    415 msgid "Git Repositories"
    416 msgstr "Git-arkiv"
    417 
    418 #: template/development.html.j2:27
    419 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    420 msgstr "Git-arkiv för hela GNU Taler."
    421 
    422 #: template/development.html.j2:33
    423 msgid "lcov Results"
    424 msgstr "lcov-resultat"
    425 
    426 #: template/development.html.j2:35
    427 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    428 msgstr "lcov visar resultat från kodtäckningsanalysen för vår testsvit."
    429 
    430 #: template/development.html.j2:41
    431 msgid "Continuous Integration"
    432 msgstr "Kontinuerlig integration"
    433 
    434 #: template/development.html.j2:43
    435 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    436 msgstr "Kontinuerlig integration och distribution hanteras av vår Buildbot."
    437 
    438 #: template/development.html.j2:49
    439 msgid "Twister"
    440 msgstr "Twister"
    441 
    442 #: template/development.html.j2:51
    443 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    444 msgstr "HTTP-modifierande man-in-the-middle-proxy för att testa felhantering."
    445 
    446 #: template/development.html.j2:62
    447 msgid "Experimental Work"
    448 msgstr "Experimentellt arbete"
    449 
    450 #: template/development.html.j2:73
    451 msgid "SMC Auctions"
    452 msgstr "SMC-auktioner"
    453 
    454 #: template/development.html.j2:75
    455 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    456 msgstr ""
    457 "Säkert flerpartsauktionsprotokoll (framtida tillägg till Taler Exchange)."
    458 
    459 #: template/development.html.j2:81
    460 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    461 msgstr "MCH 2022 badge-integration"
    462 
    463 #: template/development.html.j2:83
    464 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    465 msgstr "Ta emot GNU Taler-betalningar på din MCH 2022-badge."
    466 
    467 #: template/development.html.j2:91
    468 msgid "EMVco Integration"
    469 msgstr "EMVco-integration"
    470 
    471 #: template/development.html.j2:93
    472 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    473 msgstr "Integration med EMVco PoS-system (påbörjas snart)."
    474 
    475 #: template/development.html.j2:99
    476 msgid "Taler Vault"
    477 msgstr "Taler Vault"
    478 
    479 #: template/development.html.j2:101
    480 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    481 msgstr "Hårdvarusäkerhetsmodul för GNU Taler (påbörjas snart)."
    482 
    483 #: template/development.html.j2:107
    484 msgid "Payage Payment Plugin"
    485 msgstr "Payage betalningsinsticksprogram"
    486 
    487 #: template/development.html.j2:109
    488 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    489 msgstr "GNU Taler betalningsinsticksprogram för Payage/Joomla! (kommer snart)."
    490 
    491 #: template/development.html.j2:120
    492 msgid "Community Interaction"
    493 msgstr "Gemenskapsinteraktion"
    494 
    495 #: template/development.html.j2:130
    496 msgid "Mailing List"
    497 msgstr "E-postlista"
    498 
    499 #: template/development.html.j2:132
    500 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    501 msgstr "Den offentliga GNU Taler e-postlistan."
    502 
    503 #: template/development.html.j2:148
    504 msgid "Bug Tracker"
    505 msgstr "Fel-lista"
    506 
    507 #: template/development.html.j2:150
    508 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    509 msgstr "Vårt felrapporteringssystem för buggar och önskemål om nya funktioner."
    510 
    511 #: template/development.html.j2:158
    512 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    513 msgstr "Beskrivning av taler.net organisation och hur man kan bidra."
    514 
    515 #: template/docs.html.j2:2
    516 msgid "Documentation and Resources"
    517 msgstr "Dokumentation och resurser"
    518 
    519 #: template/docs.html.j2:8
    520 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    521 msgstr "GNU Taler: Dokumentation och resurser"
    522 
    523 #: template/docs.html.j2:14
    524 msgid ""
    525 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    526 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    527 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    528 msgstr ""
    529 "Detta är en översikt över dokumentation och andra resurser för GNU Taler. "
    530 "Det fullständiga dokumentationsinnehållet finns <a href=\"https://"
    531 "docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">här</a>."
    532 
    533 #: template/docs.html.j2:26
    534 msgid "Core Component Documentation"
    535 msgstr "Dokumentation för kärnkomponenter"
    536 
    537 #: template/docs.html.j2:37
    538 msgid "Merchant Backend Administration"
    539 msgstr "Säljarens Backend hantering"
    540 
    541 #: template/docs.html.j2:39
    542 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    543 msgstr "Handledning och manual för att driva en säljare."
    544 
    545 #: template/docs.html.j2:47
    546 msgid "Merchant API Tutorial"
    547 msgstr "Handledning för säljarens API"
    548 
    549 #: template/docs.html.j2:49
    550 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    551 msgstr ""
    552 "Handledning för bearbetning av Taler-betalningar med hjälp av API för "
    553 "säljare."
    554 
    555 #: template/docs.html.j2:57
    556 msgid "Back Office"
    557 msgstr "Back office"
    558 
    559 #: template/docs.html.j2:59
    560 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    561 msgstr "Manuell för att köra backoffice-applikationen."
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:67
    564 msgid "Merchant POS Terminal"
    565 msgstr "Säljarens terminal"
    566 
    567 #: template/docs.html.j2:69
    568 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    569 msgstr "Manual för konfigurering och användning av sälj-appen."
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:77
    572 msgid "Exchange"
    573 msgstr "Växling"
    574 
    575 #: template/docs.html.j2:79
    576 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    577 msgstr "Operatörsmanual för GNU Taler Exchange."
    578 
    579 #: template/docs.html.j2:87
    580 msgid "Bank Integration"
    581 msgstr "Integrering med Bank"
    582 
    583 #: template/docs.html.j2:89
    584 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    585 msgstr "Manual för att tätt integrera Taler med bankapplikationer."
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:97
    588 msgid "Wallet"
    589 msgstr "Plånbok"
    590 
    591 #: template/docs.html.j2:99
    592 msgid ""
    593 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    594 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    595 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    596 msgstr ""
    597 "Manual om Taler-plånböckerna (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Du kan "
    598 "ladda ner färdigpaketerade binärer från <a href=\"wallet.html\" "
    599 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler-plånbokens webbplats</a>."
    600 
    601 #: template/docs.html.j2:111
    602 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    603 msgstr "En app för att ta in kontanter och dela ut elektronisk valuta."
    604 
    605 #: template/docs.html.j2:119
    606 msgid "Age Restrictions"
    607 msgstr "Åldersbegränsningar"
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:121
    610 msgid ""
    611 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    612 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    613 "privacy for everyone."
    614 msgstr ""
    615 "Kryptografisk bakgrund om hur föräldrar kan sätta åldersbegränsningar på "
    616 "Taler-mynt för att skydda minderåriga från olämpliga köp samtidigt som "
    617 "integriteten bevaras för alla."
    618 
    619 #: template/docs.html.j2:133
    620 msgid "Supplemental services"
    621 msgstr "Kompletterande tjänster"
    622 
    623 #: template/docs.html.j2:144
    624 msgid "GNU Anastasis"
    625 msgstr "GNU Anastasis"
    626 
    627 #: template/docs.html.j2:146
    628 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    629 msgstr ""
    630 "Integritetsbevarande distribuerade tjänster för nyckeldeposition och "
    631 "återställning."
    632 
    633 #: template/docs.html.j2:154
    634 msgid "libeufin"
    635 msgstr "libeufin"
    636 
    637 #: template/docs.html.j2:156
    638 msgid ""
    639 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    640 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    641 msgstr ""
    642 "Implementering av Talers banköverföringsgateway över protokollsviten EBICS/"
    643 "FinTS, inklusive fristående bank (för regionala valutor)."
    644 
    645 #: template/docs.html.j2:165
    646 msgid "Depolymerization"
    647 msgstr "Depolymerization"
    648 
    649 #: template/docs.html.j2:167
    650 msgid ""
    651 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    652 "blockchains."
    653 msgstr ""
    654 "Implementering av Talers banköverföringsgateway över blockkedjorna Bitcoin "
    655 "och Ethereum."
    656 
    657 #: template/docs.html.j2:175
    658 msgid "Sync"
    659 msgstr "Sync"
    660 
    661 #: template/docs.html.j2:177
    662 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    663 msgstr "Krypterad tjänst för säkerhetskopiering och återställning av data."
    664 
    665 #: template/docs.html.j2:185
    666 msgid "Taler Mailbox"
    667 msgstr "Taler Mailbox"
    668 
    669 #: template/docs.html.j2:187
    670 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    671 msgstr ""
    672 "Levererar betalningsmeddelanden tillförlitligt mellan Taler-plånböcker."
    673 
    674 #: template/docs.html.j2:195
    675 msgid "TalDir"
    676 msgstr "TalDir"
    677 
    678 #: template/docs.html.j2:197
    679 msgid ""
    680 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    681 "wallets."
    682 msgstr ""
    683 "Katalog för att koppla adresser (e-post, telefonnummer osv.) till Taler-"
    684 "plånböcker."
    685 
    686 #: template/docs.html.j2:208
    687 msgid "Integrations"
    688 msgstr "Integrationer"
    689 
    690 #: template/docs.html.j2:216
    691 msgid "Taler-MDB"
    692 msgstr "Taler-MDB"
    693 
    694 #: template/docs.html.j2:218
    695 msgid ""
    696 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    697 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    698 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    699 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    700 "a>."
    701 msgstr ""
    702 "Integration av GNU Taler med Multi-Drop-Bus-protokollet (MDB) som ofta "
    703 "används i varuautomater. Driftsatt vid en kaffe- och snacksautomat på <a "
    704 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    705 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    706 "a>."
    707 
    708 #: template/docs.html.j2:227
    709 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    710 msgstr "WooCommerce betalningsbackend"
    711 
    712 #: template/docs.html.j2:229
    713 msgid ""
    714 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    715 "based on WordPress)."
    716 msgstr ""
    717 "GNU Taler betalningsinsticksprogram för e-handelslösningen WooCommerce (som "
    718 "i sin tur bygger på WordPress)."
    719 
    720 #: template/docs.html.j2:238
    721 msgid "Magento Payment Backend"
    722 msgstr "Magento betalningsbackend"
    723 
    724 #: template/docs.html.j2:240
    725 msgid ""
    726 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    727 "solution."
    728 msgstr ""
    729 "GNU Taler betalningsinsticksprogram för e-handelslösningen Adobe Commerce "
    730 "(tidigare Magento)."
    731 
    732 #: template/docs.html.j2:248
    733 msgid "Pretix Payment Backend"
    734 msgstr "Pretix betalning Backend"
    735 
    736 #: template/docs.html.j2:250
    737 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    738 msgstr "GNU Taler betalningsinsticksprogram för biljettsystemet Pretix."
    739 
    740 #: template/docs.html.j2:258
    741 msgid "Joomla! Payment Backend"
    742 msgstr "Joomla! betalningsgränssnitt"
    743 
    744 #: template/docs.html.j2:260
    745 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    746 msgstr "GNU Taler betalningsinsticksprogram för e-handelslösningen Joomla!."
    747 
    748 #: template/docs.html.j2:268
    749 msgid "Drupal Commerce Backend"
    750 msgstr "Drupal Commerce backend"
    751 
    752 #: template/docs.html.j2:270
    753 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    754 msgstr "GNU Taler betalningsinsticksprogram för Drupal Commerce."
    755 
    756 #: template/docs.html.j2:278
    757 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    758 msgstr "Betalningsbackend för Tryton och GNU Health"
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:280
    761 msgid ""
    762 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    763 msgstr ""
    764 "GNU Taler betalningsmodul för affärsprogramvaran Tryton och GNU Health."
    765 
    766 #: template/docs.html.j2:288
    767 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    768 msgstr "BTCPayServer GNU Taler-insticksprogram"
    769 
    770 #: template/docs.html.j2:290
    771 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    772 msgstr ""
    773 "GNU Taler-insticksprogram för att ta emot GNU Taler-betalningar med "
    774 "BTCPayServer."
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:298
    777 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    778 msgstr "be-BOP GNU Taler-betalningsleverantör"
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:300
    781 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    782 msgstr "be-BOP har en integrerad GNU Taler-betalningsleverantör."
    783 
    784 #: template/docs.html.j2:311
    785 msgid "Internals Documentation"
    786 msgstr "Dokumentation av interna funktioner"
    787 
    788 #: template/docs.html.j2:322
    789 msgid "HTTP API"
    790 msgstr "HTTP API"
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:324
    793 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    794 msgstr "Referens för HTTP-baserat API för Taler-komponenter."
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:332
    797 msgid "Tutorials"
    798 msgstr "Handledningar"
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:334
    801 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    802 msgstr "Videohandledningar för att arbeta med GNU Taler."
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:342
    805 msgid "Know-your-customer"
    806 msgstr "Känn din kund"
    807 
    808 #: template/docs.html.j2:344
    809 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    810 msgstr "Översikt över Känn din kund-integrationer (KYC) för en Taler Exchange."
    811 
    812 #: template/faq.html.j2:2
    813 msgid "Frequently Asked Questions"
    814 msgstr "Vanliga frågor"
    815 
    816 #: template/faq.html.j2:8
    817 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    818 msgstr "GNU Taler: Vanliga frågor (FAQ)"
    819 
    820 #: template/faq.html.j2:11
    821 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    822 msgstr "Hur är Taler relaterat till Bitcoin eller Blockchains?"
    823 
    824 #: template/faq.html.j2:14
    825 msgid ""
    826 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    827 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    828 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    829 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    830 msgstr ""
    831 "Taler kräver ingen Blockchain-teknik och baseras inte heller på proof-of-wor "
    832 "eller någon annan distribuerad konsensusmekanism. Istället är Taler baserad "
    833 "på blinda signaturer. Det är dock teoretiskt möjligt att kombinera Taler med "
    834 "peer-to-peer-kryptovalutor som Bitcoin."
    835 
    836 #: template/faq.html.j2:24
    837 msgid ""
    838 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    839 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    840 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    841 msgstr ""
    842 "Det skulle dock vara möjligt att föra över mynt i Bitcoin till en Taler-"
    843 "plånbok (med lämplig växling), vilket skulle ge vissa fördelar jämfört med "
    844 "vanliga Bitcoin, såsom omedelbar bekräftelse."
    845 
    846 #: template/faq.html.j2:32
    847 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    848 msgstr "Var lagras saldot i min plånbok?"
    849 
    850 #: template/faq.html.j2:34
    851 msgid ""
    852 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    853 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    854 "a settlement account."
    855 msgstr ""
    856 "Din plånbok lagrar digitala pengar, så i slutändan är det din dator som har "
    857 "ditt saldo. Taler Exchange håller medel som motsvarar alla outnyttjade "
    858 "digitala pengar på ett avräkningskonto."
    859 
    860 #: template/faq.html.j2:40
    861 msgid "What if my wallet is lost?"
    862 msgstr "Vad händer om jag förlorar min plånbok?"
    863 
    864 #: template/faq.html.j2:42
    865 msgid ""
    866 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    867 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    868 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    869 msgstr ""
    870 "Eftersom Talers digitala pengar i din plånbok är anonymiserade kan Exchange "
    871 "inte hjälpa dig att återfå en förlorad eller stulen plånbok. Precis som med "
    872 "en fysisk plånbok för kontanter är du själv ansvarig för att hålla den säker."
    873 
    874 #: template/faq.html.j2:51
    875 msgid ""
    876 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    877 "the balance reasonably low."
    878 msgstr ""
    879 "Risken kan minskas genom att säkerhetskopiera plånboken eller hålla saldot "
    880 "rimligt låg."
    881 
    882 #: template/faq.html.j2:57
    883 msgid "What if my computer is hacked?"
    884 msgstr "Vad händer om min dator blir hackad?"
    885 
    886 #: template/faq.html.j2:59
    887 msgid ""
    888 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    889 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    890 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this "
    891 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin "
    892 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible."
    893 msgstr ""
    894 "Om en av dina enheter komprometteras kan en angripare spendera digitala "
    895 "pengar från din plånbok. Genom att kontrollera ditt saldo kan du upptäcka om "
    896 "din enhet till slut har komprometterats. Om ett mynt har spenderats kan "
    897 "detta mynt inte spenderas en andra gång. Exchange undersöker varje mynt för "
    898 "att se om det har spenderats och gör därmed dubbelspendering omöjlig."
    899 
    900 #: template/faq.html.j2:67
    901 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    902 msgstr "Hur installerar jag en Taler-plånbok i min webbläsare?"
    903 
    904 #: template/faq.html.j2:69
    905 msgid ""
    906 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    907 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    908 "extensions and select the wallet matching your browser type."
    909 msgstr ""
    910 "Besök <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    911 "noreferrer\">Taler-plånbokens installationssida</a> för webbläsartillägg och "
    912 "välj den plånbok som matchar din webbläsartyp."
    913 
    914 #: template/faq.html.j2:74
    915 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    916 msgstr "Hur installerar jag en Taler-plånbok på min telefon?"
    917 
    918 #: template/faq.html.j2:76
    919 msgid ""
    920 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. "
    921 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    922 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    923 "guiding you to the respective app stores."
    924 msgstr ""
    925 "Besök en appbutik som matchar din smartphone och välj Taler-appen. Du hittar "
    926 "länkar på <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    927 "rel=\"noopener noreferrer\">plånbokens installationssida</a> som vägleder "
    928 "dig till respektive appbutik."
    929 
    930 #: template/faq.html.j2:82
    931 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    932 msgstr "Kan jag skicka pengar till mina vänner med Taler?"
    933 
    934 #: template/faq.html.j2:84
    935 msgid ""
    936 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    937 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    938 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    939 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    940 "funds before allowing the transaction to complete."
    941 msgstr ""
    942 "Taler stöder push- och pull-betalningar mellan plånböcker (även kända som "
    943 "peer-to-peer-betalningar). Även om betalningen verkar ske direkt mellan "
    944 "plånböcker förmedlas operationen tekniskt sett av betaltjänstleverantören, "
    945 "som vanligtvis enligt lag är skyldig att identifiera mottagaren av medlen "
    946 "innan transaktionen tillåts slutföras."
    947 
    948 #: template/faq.html.j2:92
    949 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    950 msgstr "Hur hanterar Taler betalningar i olika valutor?"
    951 
    952 #: template/faq.html.j2:94
    953 msgid ""
    954 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    955 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    956 msgstr ""
    957 "Talerplånböcker kan lagra digitala mynt som motsvarar flera olika valutor "
    958 "som euro, amerikanska dollar eller bitcoins."
    959 
    960 #: template/faq.html.j2:100
    961 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    962 msgstr "Taler erbjuder för närvarande inte konvertering mellan valutor."
    963 
    964 #: template/faq.html.j2:105
    965 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    966 msgstr "Hur skyddar Taler min integritet?"
    967 
    968 #: template/faq.html.j2:107
    969 msgid ""
    970 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    971 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    972 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    973 "which coin it signed for which customer."
    974 msgstr ""
    975 "Din plånbok lagrar digitala mynt som är <a href=\"https://sv.wikipedia.org/"
    976 "wiki/Blind_signature\"> blint signerade </a> av en Exchange. Användningen av "
    977 "en blind signatur skyddar din integritet eftersom det förhindrar Exchange "
    978 "från att veta vilket mynt det signerade eller vilken kund."
    979 
    980 #: template/faq.html.j2:117
    981 msgid "How much does it cost?"
    982 msgstr "Hur mycket kostar det?"
    983 
    984 #: template/faq.html.j2:119
    985 msgid ""
    986 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    987 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    988 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    989 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    990 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    991 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    992 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    993 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    994 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    995 msgstr ""
    996 "Taler-protokollet tillåter vilken Exchange som helst att ställa in sina egna "
    997 "avgifter, så att operatörer kan ta avgift för att ta ut, sätta in, uppdatera "
    998 "eller återbetala mynt. Operatörer kan också ta ut avgifter för att stänga "
    999 "reserver och för (sammanslagna) banköverföringar till säljare. Säljare kan "
   1000 "välja att täcka några av de avgifter som kunderna får. De faktiska "
   1001 "transaktionskostnaderna uppskattas till cirka 0,001 cent/transaktion (vid "
   1002 "höga transaktionsnivåer, avskrivna över miljarder transaktioner, exklusive "
   1003 "migrationskostnader). Observera att detta är en tidig uppskattning; detaljer "
   1004 "kan bero på värd- och säkerhetskopieringskrav från tillsynsmyndigheten och "
   1005 "kan därför lätt bli 10 gånger högre."
   1006 
   1007 #: template/faq.html.j2:133
   1008 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1009 msgstr "Fungerar Taler med internationella betalningar?"
   1010 
   1011 #: template/faq.html.j2:135
   1012 msgid ""
   1013 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1014 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1015 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1016 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1017 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1018 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1019 "future."
   1020 msgstr ""
   1021 "Taler's plånbok stöder flera valutor, men systemet stöder för närvarande "
   1022 "inte konvertering mellan valutor. I princip kan dock en enhet skapas som "
   1023 "accepterar insättningar i en valuta och tillåter uttag i en annan valuta. "
   1024 "Men regulatoriska krav vara väldigt komplicerade. Fokus för Taler är dagliga "
   1025 "betalningar, så vi har inga planer på att stödja valutakonvertering inom en "
   1026 "snar framtid."
   1027 
   1028 #: template/faq.html.j2:146
   1029 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1030 msgstr ""
   1031 "Hur relaterar Taler till (det europeiska) direktivet om elektroniska pengar?"
   1032 
   1033 #: template/faq.html.j2:148
   1034 msgid ""
   1035 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1036 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1037 "have to follow."
   1038 msgstr ""
   1039 "Vi tror att det europeiska direktivet om elektroniska pengar utgör en del av "
   1040 "regelverket som en Taler Exchange med mynt i Euro skulle behöva följa."
   1041 
   1042 #: template/faq.html.j2:155
   1043 msgid ""
   1044 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1045 "in regular bank accounts?"
   1046 msgstr ""
   1047 "Vilken bank skulle garantera omvandlingen mellan Taler-mynt och bankpengar "
   1048 "till vanliga bankkonton?"
   1049 
   1050 #: template/faq.html.j2:157
   1051 msgid ""
   1052 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1053 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1054 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1055 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1056 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1057 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1058 "bank money."
   1059 msgstr ""
   1060 "Exchange skulle drivas av en bank eller i samarbete med en bank, och den "
   1061 "banken skulle hålla medlen i deposition respektive på ett internt "
   1062 "avräkningskonto. Observera att denna bank kan vara en vanlig bank eller en "
   1063 "centralbank för en digital centralbanksvaluta. Oavsett detta skulle banken "
   1064 "omfattas av relevanta regler för finansiella tjänster, vilket är en "
   1065 "anledning till att konsumenter kan lita på omvandlingen av Taler-mynt till "
   1066 "vanliga bankpengar."
   1067 
   1068 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1069 msgid ""
   1070 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?"
   1071 msgstr ""
   1072 "Till vem skulle konsumenter klaga på i händelse av bristande omvandling "
   1073 "eller bristande efterlevnad?"
   1074 
   1075 #: template/faq.html.j2:168
   1076 msgid ""
   1077 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1078 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1079 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1080 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1081 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1082 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1083 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1084 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1085 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1086 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1087 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1088 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1089 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1090 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1091 "Union."
   1092 msgstr ""
   1093 "Ur teknisk synvinkel granskas varje Exchange av en eller flera oberoende "
   1094 "revisorer. Säljare och konsumentplånböcker rapporterar vissa problem "
   1095 "automatiskt till revisorerna, men revisorerna kan också tillhandahålla en "
   1096 "metod för manuell inlämning av problem. Revisorerna förväntas göra sina "
   1097 "rapporter tillgängliga för respektive tillsynsmyndigheter, eller till och "
   1098 "med för allmänheten. </p> <p> Ur juridisk synvinkel kan användare alltid "
   1099 "vända sig till sin nationella myndighet som ansvarar för att lösa tvister "
   1100 "rörande hanteringen av Exchange-tjänster. För Exchange-tjänster som bedriver "
   1101 "verksamhet i Tyskland skulle detta vara den allmänna myndigheten med ansvar "
   1102 "för tvister (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1103 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Utöver detta "
   1104 "kan den europeiska onlinetvistlösningen (se <a href=\"http://ec.europa.eu/"
   1105 "odr\">ODR</a>), en plattform som tillhandahålls av Europeiska kommissionen, "
   1106 "anlitas för att lösa tvister rörande Exchange-tjänster med huvudkontor i "
   1107 "Europeiska unionens medlemsstater."
   1108 
   1109 #: template/faq.html.j2:185
   1110 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1111 msgstr "Finns det några projekt som redan använder Taler?"
   1112 
   1113 #: template/faq.html.j2:187
   1114 msgid ""
   1115 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1116 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1117 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1118 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1119 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1120 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1121 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1122 msgstr ""
   1123 "Vi känner till flera företag som driver försök eller har utvecklat "
   1124 "fungerande prototyper. Vi diskuterar också med flera vanliga banker och "
   1125 "flera centralbanker om projektet. Det finns för närvarande inga produkter på "
   1126 "marknaden ännu, och vi tror att detta skulle vara för tidigt med tanke på "
   1127 "projektets tillstånd (se även <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
   1128 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> vår bugtracker </a> för en "
   1129 "lista över öppna problem)."
   1130 
   1131 #: template/faq.html.j2:198
   1132 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1133 msgstr "Stöder Taler återkommande betalningar?"
   1134 
   1135 #: template/faq.html.j2:200
   1136 msgid ""
   1137 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1138 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are "
   1139 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1140 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1141 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1142 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1143 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1144 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1145 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1146 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1147 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1148 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1149 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time."
   1150 msgstr ""
   1151 "Idag stöder inte vår plånbok återkommande betalningar. Återkommande "
   1152 "betalningar, där vissa fasta belopp betalas regelbundet, är i teorin möjliga "
   1153 "med Taler, men de kommer med några försiktighetsåtgärder. Specifikt kan "
   1154 "återkommande betalningar bara fungera om Taler-plånboken är igång och online "
   1155 "runt önskad tid. Med tanke på deras upprepande karaktär är de dessutom "
   1156 "länkbara och kan användas för att avanonymisera användaren som gör den "
   1157 "återkommande betalningen, till exempel genom att tvinga användaren offline "
   1158 "vid tidpunkten för betalningen och observera att det då inte sker i tid. "
   1159 "Slutligen fungerar inte Taler-plånboken med kredit och därför måste "
   1160 "användaren se till att ha en tillräckligt saldo för att den återkommande "
   1161 "betalningen ska göras. Ändå kan de vara användbara, och en framtida version "
   1162 "av Taler-plånboken kommer sannolikt att stödja dem. Men det här är inte en "
   1163 "funktion som vi just nu inriktar oss mot i Taler 1.0."
   1164 
   1165 #: template/faq.html.j2:218
   1166 msgid "How do wire fees work?"
   1167 msgstr "Hur fungerar banköverföringsavgifter?"
   1168 
   1169 #: template/faq.html.j2:220
   1170 msgid ""
   1171 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1172 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1173 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1174 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1175 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1176 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1177 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1178 "subtracted from the total amount wired."
   1179 msgstr ""
   1180 "En <b>banköverföringsavgift</b> tas ut av Taler-operatörer på utgående "
   1181 "banköverföringar när Taler används för att överföra medel till ett "
   1182 "bankkonto. Säljare uppmuntras att låta Taler fördröja och sedan slå samman "
   1183 "många små betalningar till en enda gemensam banköverföring för att minimera "
   1184 "banköverföringsavgifterna. Genom att till exempel ställa in en "
   1185 "<b>överföringsfrist</b> på en vecka kan alla betalningar inom en vecka slås "
   1186 "samman till en enda banköverföring, och därmed tas banköverföringsavgiften "
   1187 "ut endast en gång per vecka. Avgiften dras helt enkelt av från det totala "
   1188 "överförda beloppet."
   1189 
   1190 #: template/faq.html.j2:233
   1191 msgid "How do deposit fees work?"
   1192 msgstr "Hur fungerar insättningsavgifter?"
   1193 
   1194 #: template/faq.html.j2:235
   1195 msgid ""
   1196 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1197 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1198 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1199 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1200 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1201 msgstr ""
   1202 "Att ta ut 5&nbsp;CHF skapar elektroniska mynt med valörerna 0.04&nbsp;CHF, "
   1203 "0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF och "
   1204 "2.56&nbsp;CHF. Att betala 3.23&nbsp;CHF kan då använda mynten 0.04&nbsp;CHF, "
   1205 "0.64&nbsp;CHF och 2.56&nbsp;CHF, vilket ger totalt 3.24&nbsp;CHF med "
   1206 "0.01&nbsp;CHF som återges som växel."
   1207 
   1208 #: template/faq.html.j2:245
   1209 msgid ""
   1210 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1211 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1212 "be higher for a 1.28&nbsp;CHF coin than for a 0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1213 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1214 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1215 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1216 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1217 "fees they have to pay before every transaction."
   1218 msgstr ""
   1219 "<b>Insättningsavgifter</b> som tas ut av Talers betalningsleverantörer beror "
   1220 "på de elektroniska mynt som används i transaktionen. Insättningsavgiften kan "
   1221 "till exempel vara högre för ett mynt på 1.28&nbsp;CHF än för ett mynt på "
   1222 "0.01&nbsp;CHF. Din plånbok försöker automatiskt välja mynt som minimerar de "
   1223 "avgifter du måste betala. Säljare kan erbjuda sig att betala "
   1224 "insättningsavgifter upp till en angiven gräns; kunder måste betala "
   1225 "insättningsavgifter som överstiger vad säljaren är villig att täcka. Taler-"
   1226 "plånböcker informerar kunder om tillämpliga insättningsavgifter de måste "
   1227 "betala före varje transaktion."
   1228 
   1229 #: template/faq.html.j2:259
   1230 msgid "How do bounce fees work?"
   1231 msgstr "Hur fungerar returavgifter?"
   1232 
   1233 #: template/faq.html.j2:261
   1234 msgid ""
   1235 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1236 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1237 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1238 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1239 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1240 "original account."
   1241 msgstr ""
   1242 "En <b>returavgift</b> tas ut av Taler-operatörer på banköverföringar som "
   1243 "återför medel till kunder när antingen Taler-plånboken inte tog ut beloppet "
   1244 "efter <b>4 veckor</b>, eller omedelbart om ett överföringsmeddelande "
   1245 "användes som saknar den kod som krävs för att koppla en plånbok till "
   1246 "banköverföringen. Avgiften dras av från det belopp som överförs tillbaka "
   1247 "till det ursprungliga kontot."
   1248 
   1249 #: template/faq.html.j2:272
   1250 msgid ""
   1251 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1252 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1253 "initiating the withdrawal."
   1254 msgstr ""
   1255 "För att undvika att betala returavgifter bör betalare vara noggranna när de "
   1256 "anger överföringsmeddelandet och se till att deras plånbok är online inom en "
   1257 "månad efter att uttaget initierats."
   1258 
   1259 #: template/faq.html.j2:279
   1260 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1261 msgstr "Hur undviker man att digitala pengar löper ut?"
   1262 
   1263 #: template/faq.html.j2:281
   1264 msgid ""
   1265 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1266 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1267 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1268 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1269 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1270 "losing money due to expiration!"
   1271 msgstr ""
   1272 "Taler e-pengar utfärdas med en giltighetsperiod. En månad före "
   1273 "utgångsdatumet bör din plånbok automatiskt växla digitala pengar som håller "
   1274 "på att löpa ut mot nya digitala pengar med förlängd giltighetsperiod. Om din "
   1275 "plånbok är offline under en längre tid kan den dock vara oförmögen att göra "
   1276 "detta. Se till att din plånbok är online regelbundet för att undvika att "
   1277 "förlora pengar på grund av att de löper ut!"
   1278 
   1279 #: template/faq.html.j2:294
   1280 msgid ""
   1281 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1282 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1283 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1284 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1285 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1286 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1287 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1288 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1289 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1290 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1291 msgstr ""
   1292 "Om kunder eller säljare har anledning att klaga på Talers betalningssystem "
   1293 "är Taler Operations AG deras första kontaktpunkt. Vi är alltid tacksamma för "
   1294 "dina förslag på förbättringar och för felmeddelanden. Det bästa sättet att "
   1295 "lämna in dessa är via vårt <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
   1296 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">felrapporteringssystem</a>. "
   1297 "Ärendehanteringssystemet gör det möjligt att skicka in rapporter anonymt. </"
   1298 "p> <p> Taler Operations AG är medlem i VQF, en schweizisk förening för "
   1299 "kvalitetssäkring av finansiella tjänster (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1300 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, telefon +41 41 763 "
   1301 "28 20) dit användare också kan vända sig vid klagomål."
   1302 
   1303 #: template/features.html.j2:8
   1304 msgid "GNU Taler: Features"
   1305 msgstr "GNU Taler: Funktioner"
   1306 
   1307 #: template/features.html.j2:14
   1308 msgid ""
   1309 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1310 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1311 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1312 "evasion and money laundering</span>."
   1313 msgstr ""
   1314 "GNU Taler är ett <span class = \"tlr\"> sekretessbevarande </span> "
   1315 "betalningssystem. Kunder kan vara anonyma, men säljare kan inte dölja sina "
   1316 "inkomster genom betalningar med GNU Taler. Detta hjälper till att <span "
   1317 "class = \"tlr\"> undvika skatteflykt och penningtvätt </span>."
   1318 
   1319 #: template/features.html.j2:24
   1320 msgid ""
   1321 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1322 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1323 "always backed by an existing currency."
   1324 msgstr ""
   1325 "Den primära användningen för GNU Taler är <span class = \"tlr\">betalningar</"
   1326 "span>; det är <span class = \"tlr\">inte menat som en värdedepå</span>. "
   1327 "Betalningar backas alltid av en befintlig valuta."
   1328 
   1329 #: template/features.html.j2:33
   1330 msgid ""
   1331 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1332 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1333 "is, a payment service provider for Taler."
   1334 msgstr ""
   1335 "Betalningar görs efter att ha <span class = \"tlr\"> växlat befintliga "
   1336 "pengar </span> till <em> elektroniska pengar </em> med hjälp av en växlings-"
   1337 "tjänst, det vill säga en betaltjänstleverantör för Taler."
   1338 
   1339 #: template/features.html.j2:42
   1340 msgid ""
   1341 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1342 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1343 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1344 msgstr ""
   1345 "När en betalning görs behöver kunder bara en laddad plånbok. En säljare kan "
   1346 "ta emot betalningar <span class=\"tlr\">utan att deras kunder registrerar "
   1347 "sig</span> på säljarens webbplats."
   1348 
   1349 #: template/features.html.j2:51
   1350 msgid ""
   1351 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1352 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1353 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1354 "gone."
   1355 msgstr ""
   1356 "GNU Taler är <span class = \"tlr\"> immun mot många typer av bedrägerier </"
   1357 "span>, såsom nätfiske av kreditkortsinformation eller återkravsbedrägeri. "
   1358 "Vid förlust eller stöld kan bara den begränsade summan som finns kvar i "
   1359 "plånboken försvinna."
   1360 
   1361 #: template/features.html.j2:61
   1362 msgid ""
   1363 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1364 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1365 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1366 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1367 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1368 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1369 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1370 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1371 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1372 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1373 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1374 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1375 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1376 msgstr ""
   1377 "Talers kärnsystem är markerat i blått och består av tre komponenter som är "
   1378 "arrangerade i en triangel: Taler Exchange (E) längst upp, en kund (C) till "
   1379 "vänster och en säljare (M) till höger. E representeras av två pilar som "
   1380 "bildar en cirkel, där den övre är svart och den nedre är blå, vilket "
   1381 "symboliserar en växlingsprocess. De tre komponenterna E, C och M är "
   1382 "förbundna med pilar i moturs riktning. Pilarna är märkta enligt följande: "
   1383 "från E till C med 'Withdraw coins', från C till M med 'Pay anonymously' och "
   1384 "från M till E med 'Deposit coins'. Två ytterligare komponenter visas i svart "
   1385 "på samma rad som E: kundens bank (CB) och säljarens bank (MB), placerade "
   1386 "ovanför C respektive M. Det finns svarta pilar som pekar från vänster till "
   1387 "höger mellan CB, E och MB, märkta 'Wire money'. En separat komponent som "
   1388 "kallas 'Auditor' visas i grått och är markerad med en pil som pekar mot E, "
   1389 "vilket indikerar att E övervakas (granskas)."
   1390 
   1391 #: template/features.html.j2:70
   1392 msgid "Paying with Taler"
   1393 msgstr "Betala med Taler"
   1394 
   1395 #: template/features.html.j2:72
   1396 msgid ""
   1397 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1398 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1399 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1400 msgstr ""
   1401 "För att betala med Taler installerar kunderna en elektronisk plånbok på sin "
   1402 "enhet. Innan den första betalningen kan göras måste plånbokens saldo fyllas "
   1403 "på med något annat betalningsmedel."
   1404 
   1405 #: template/features.html.j2:80
   1406 msgid ""
   1407 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1408 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1409 "phishing or identity theft."
   1410 msgstr ""
   1411 "När plånboken har laddats tar betalningar på webbplatser bara ett klick, "
   1412 "avvisas aldrig felaktigt av bedrägeridetektering och utgör ingen risk för "
   1413 "nätfiske eller identitetsstöld."
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:88
   1416 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1417 msgstr "Prova själv med den interaktiva demon!"
   1418 
   1419 #: template/features.html.j2:95
   1420 msgid "Receiving payments with Taler"
   1421 msgstr "Ta emot betalningar med Taler"
   1422 
   1423 #: template/features.html.j2:97
   1424 msgid ""
   1425 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1426 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1427 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1428 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1429 "by a third party."
   1430 msgstr ""
   1431 "För att ta emot Taler-utbetalningar behöver en säljare ett bankkonto i "
   1432 "önskad valuta. Vi tillhandahåller supportprogramvara på olika "
   1433 "programmeringsspråk för att göra integrationen smärtfri. Säljarens system "
   1434 "för bearbetning av Taler-transaktioner kan köras i säljarens egna system "
   1435 "eller ligga hos tredje part."
   1436 
   1437 #: template/features.html.j2:106
   1438 msgid ""
   1439 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1440 "even having to register an account."
   1441 msgstr ""
   1442 "Säljarens integration är enkel och kunder kan betala för produkter utan att "
   1443 "ens behöva registrera ett konto."
   1444 
   1445 #: template/features.html.j2:113
   1446 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1447 msgstr "Se hur säljarens integration fungerar i vår utvecklardokumentation!"
   1448 
   1449 #: template/features.html.j2:128
   1450 msgid "Practical"
   1451 msgstr "Praktiskt"
   1452 
   1453 #: template/features.html.j2:131
   1454 msgid ""
   1455 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1456 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1457 "extremely low transaction costs."
   1458 msgstr ""
   1459 "Taler är lätt att integrera med befintliga webbapplikationer. Betalningarna "
   1460 "är krypterade och bekräftas inom millisekunder med extremt låga "
   1461 "transaktionskostnader."
   1462 
   1463 #: template/features.html.j2:141
   1464 msgid "Stable"
   1465 msgstr "Stabil"
   1466 
   1467 #: template/features.html.j2:144
   1468 msgid ""
   1469 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1470 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1471 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1472 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1473 msgstr ""
   1474 "Taler inför inte en ny valuta. Taler använder en digital plånbok som lagrar "
   1475 "mynt och betaltjänstleverantörer med avräkningskonton i befintliga valutor. "
   1476 "Talers kryptografiska mynt motsvarar alltså befintliga valutor, såsom "
   1477 "amerikanska dollar, euro eller till och med bitcoin."
   1478 
   1479 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1480 msgid "Secure"
   1481 msgstr "Säker"
   1482 
   1483 #: template/features.html.j2:158
   1484 msgid ""
   1485 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1486 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never "
   1487 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1488 msgstr ""
   1489 "Genom sin design lider Taler inte av många vanliga sorters säkerhetsproblem "
   1490 "som nätfiske eller förfalskning. Tack vare säkerhetsfunktionerna avvisar "
   1491 "Taler aldrig en legitim kund på grund av falskt positivt upptäckt av "
   1492 "bedrägerier."
   1493 
   1494 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1495 msgid "Taxable"
   1496 msgstr "Beskattningsbar"
   1497 
   1498 #: template/features.html.j2:173
   1499 msgid ""
   1500 "When using Taler, the merchant&#39;s revenue is transparent to tax "
   1501 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
   1502 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1503 msgstr ""
   1504 "När du använder Taler är säljarnas intäkter transparenta för "
   1505 "skattemyndigheter. Till skillnad från kontanter och de flesta digitala "
   1506 "valutor hjälper Taler till att förhindra svarta marknader. Taler är inte "
   1507 "lämpligt för olagliga aktiviteter."
   1508 
   1509 #: template/features.html.j2:183
   1510 msgid "Private"
   1511 msgstr "Privat"
   1512 
   1513 #: template/features.html.j2:185
   1514 msgid ""
   1515 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1516 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1517 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1518 msgstr ""
   1519 "När du betalar med Taler behöver din identitet inte avslöjas. Precis som "
   1520 "kontantbetalningar kan ingen annan spåra hur du spenderade dina elektroniska "
   1521 "pengar. Du får dock ett juridiskt giltigt betalningsbevis."
   1522 
   1523 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1524 msgid "Libre"
   1525 msgstr "Fritt"
   1526 
   1527 #: template/features.html.j2:199
   1528 msgid ""
   1529 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1530 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1531 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1532 "implementation is a"
   1533 msgstr ""
   1534 "Taler tillhandahåller protokoll och referensimplementeringar som i princip "
   1535 "gör det möjligt för vem som helst att driva sin egen "
   1536 "betalningsinfrastruktur, oavsett om det är privatpersoner, organisationer "
   1537 "eller hela länder. Eftersom referensimplementeringen är en"
   1538 
   1539 #: template/features.html.j2:206
   1540 msgid "package, it will always remain free software."
   1541 msgstr "paket kommer det alltid att förbli fri programvara."
   1542 
   1543 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1544 msgid "Financial News"
   1545 msgstr "Finansiella Nyheter"
   1546 
   1547 #: template/financial-news.html.j2:10
   1548 msgid ""
   1549 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1550 "developments in the financial industry."
   1551 msgstr ""
   1552 "Denna sida förklarar (endast på engelska) hur Taler kan förändra den "
   1553 "pågående utvecklingen inom finansbranschen."
   1554 
   1555 #: template/funding.html.j2:2
   1556 msgid "Funding"
   1557 msgstr "Finansiering"
   1558 
   1559 #: template/funding.html.j2:7
   1560 msgid "Support for GNU Taler"
   1561 msgstr "Stöd för GNU Taler"
   1562 
   1563 #: template/funding.html.j2:10
   1564 msgid "Current funding"
   1565 msgstr "Nuvarande finansiering"
   1566 
   1567 #: template/funding.html.j2:14
   1568 msgid ""
   1569 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate "
   1570 "users."
   1571 msgstr ""
   1572 "Detta projekt handlar om att göra GNU Taler användbart för användare som "
   1573 "inte kan läsa eller räkna."
   1574 
   1575 #: template/funding.html.j2:23
   1576 msgid ""
   1577 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1578 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1579 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1580 "known to the general public."
   1581 msgstr ""
   1582 "Detta projekt handlar om att lansera GNU Taler på marknaden i hela Europa "
   1583 "och säkerställa att det görs juridiskt tillgängligt för användare i EU via "
   1584 "detaljhandelsbanker, accepteras som en betalningslösning av europeiska "
   1585 "återförsäljare, är tekniskt moget och känt för allmänheten."
   1586 
   1587 #: template/funding.html.j2:34
   1588 msgid ""
   1589 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1590 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1591 msgstr ""
   1592 "Detta projekt handlar om att implementera en registrar för GNU Name System "
   1593 "med GNU Taler-stöd för integritetsbevarande betalningar för att registrera "
   1594 "domännamn."
   1595 
   1596 #: template/funding.html.j2:44
   1597 msgid ""
   1598 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1599 msgstr ""
   1600 "Vi är tacksamma för det kostnadsfria webbhotell som erbjuds av följande "
   1601 "organisationer:"
   1602 
   1603 #: template/funding.html.j2:53
   1604 msgid ""
   1605 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1606 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1607 "effort):"
   1608 msgstr ""
   1609 "Vi är tacksamma för det översättningsstöd som erbjuds av följande "
   1610 "organisationer (och alla frivilliga som hjälper till med "
   1611 "översättningsarbetet):"
   1612 
   1613 #: template/funding.html.j2:63
   1614 msgid "Past funding"
   1615 msgstr "Tidigare finansiering"
   1616 
   1617 #: template/funding.html.j2:65
   1618 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1619 msgstr ""
   1620 "Vi är tacksamma för tidigare finansiering från följande organisationer:"
   1621 
   1622 #: template/funding.html.j2:70
   1623 msgid ""
   1624 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1625 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1626 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1627 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1628 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1629 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1630 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1631 "merchants that are fully offline."
   1632 msgstr ""
   1633 "Detta projekt handlar om att förbättra användbarheten hos GNU Taler för "
   1634 "regionala valutor. Det förbättrar kontohanteringen i libeufin för att göra "
   1635 "den till en omfattande fristående banktjänst. Vi lägger också till "
   1636 "valutaomvandling för att göra det möjligt för användare att växla från och "
   1637 "till den regionala valutan. Dessutom lades en del tid på kravanalys, vilket "
   1638 "avslöjade behovet för säljare utan digital infrastruktur att ta emot "
   1639 "betalningar, vilket resulterade i att vi implementerade mallstöd som "
   1640 "möjliggör betalningar till säljare som är helt offline."
   1641 
   1642 #: template/funding.html.j2:86
   1643 msgid ""
   1644 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1645 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1646 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1647 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1648 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1649 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1650 msgstr ""
   1651 "Detta projekt handlar om att lägga till stöd för KYC och AML i GNU Taler "
   1652 "genom att integrera regler för villkor som kräver att användare autentiserar "
   1653 "sig eller att Exchange-operatörer granskar uppgifter för AML. Vi kommer att "
   1654 "integrera stöd för KYC via den öppna standarden OAuth2.0 samt några (tyvärr) "
   1655 "proprietära API:er för att möjliggöra efterlevnad. Vi kommer också att "
   1656 "implementera en (enkel) tjänst för adressverifiering med hjälp av OAuth 2.0-"
   1657 "API:et."
   1658 
   1659 #: template/funding.html.j2:100
   1660 msgid ""
   1661 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1662 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1663 "WebExtension wallets."
   1664 msgstr ""
   1665 "Detta projekt handlar om att implementera en GNU Taler-plånbok för iOS-"
   1666 "plattformen. Plånboken ska stödja alla funktioner i de befintliga Android- "
   1667 "och WebExtension-plånböckerna."
   1668 
   1669 #: template/funding.html.j2:110
   1670 msgid ""
   1671 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1672 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1673 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1674 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1675 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1676 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1677 "Taler components)."
   1678 msgstr ""
   1679 "Vi fick finansiering inom NGI POINTER för att lägga till P2P-betalningar och "
   1680 "göra GNU Taler mer programmerbart. P2P-betalningar gör det möjligt för "
   1681 "plånböcker att begära betalningar (fakturering) och att erbjuda digitala "
   1682 "pengar direkt till andra plånböcker. Vi implementerade också "
   1683 "åldersbegränsade betalningar som gör det möjligt för säljare att verifiera "
   1684 "köpares ålder utan att avslöja ytterligare information. Slutligen skapade vi "
   1685 "en tidig prototyp för auktioner (men utan fullständig integration över alla "
   1686 "GNU Taler-komponenter)."
   1687 
   1688 #: template/funding.html.j2:125
   1689 msgid ""
   1690 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1691 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1692 "safely operating the Taler payment system."
   1693 msgstr ""
   1694 "Detta projekt förbättrade säkerheten i GNU Taler Exchange via en extern "
   1695 "kodgranskning och skapade en kompetent extern säkerhetsrevisor för att "
   1696 "hjälpa till att driva Talers betalningssystem på ett säkert sätt."
   1697 
   1698 #: template/funding.html.j2:136
   1699 msgid ""
   1700 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1701 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1702 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1703 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1704 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1705 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1706 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1707 msgstr ""
   1708 "Detta projekt har fått finansiering från Europeiska unionens forsknings- och "
   1709 "innovationsprogram \"Horizon 2020\" (NGI_TRUST bidragsavtal nr 825618). "
   1710 "Syftet med projektet är att integrera re:claimID med betalningssystemet GNU "
   1711 "Taler i ett pilotprojekt för att visa den praktiska genomförbarheten och "
   1712 "fördelarna med integritetsförbättrande teknik för användare och kommersiella "
   1713 "tjänsteleverantörer. Projektet kallas \"Decentralized Identities for Self-"
   1714 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1715 
   1716 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1717 msgid "Advantages for Governments"
   1718 msgstr "Fördelar för myndigheter"
   1719 
   1720 #: template/governments.html.j2:9
   1721 msgid ""
   1722 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while "
   1723 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based "
   1724 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1725 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1726 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1727 msgstr ""
   1728 "Taler tillhandahåller ansvarsskyldighet för att säkerställa att affärer görs "
   1729 "lagligt, samtidigt som medborgarnas rättigheter respekteras. Taler är ett "
   1730 "betalningssystem baserat på öppna standarder och fri programvara. Taler "
   1731 "behöver styrning när det sätter en ekonomisk ram och fungerar som betrodd "
   1732 "tillsyn. Taler bidrar till digital suveränitet i den kritiska finansiella "
   1733 "infrastrukturen."
   1734 
   1735 #: template/governments.html.j2:28
   1736 msgid ""
   1737 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1738 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1739 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1740 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1741 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1742 "evasion and black markets less viable."
   1743 msgstr ""
   1744 "Taler byggdes med målet att bekämpa korruption och stödja beskattning. Med "
   1745 "Taler är mottagaren av någon form av betalning lätt identifierbar av "
   1746 "myndigheter, och säljaren kan tvingas tillhandahålla det avtal som "
   1747 "accepterades av kunden. Myndigheter kan använda dessa uppgifter för att "
   1748 "beskatta företag och privatpersoner baserat på deras inkomst, vilket gör "
   1749 "skatteflykt och svarta marknader mindre attraktiva."
   1750 
   1751 #: template/governments.html.j2:41
   1752 msgid ""
   1753 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1754 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1755 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1756 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1757 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1758 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1759 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1760 "multiple devices."
   1761 msgstr ""
   1762 "Trots att Taler erbjuder anonymitet för medborgare som spenderar digitala "
   1763 "kontanter för att köpa varor och tjänster, ser Taler också till att staten "
   1764 "kan observera inkommande medel. Detta kan användas för att säkerställa att "
   1765 "företag endast bedriver laglig verksamhet och inte undviker inkomstskatt, "
   1766 "punktskatt eller moms. Denna observationsförmåga sträcker sig dock inte till "
   1767 "den personliga domänen. I synnerhet täcker inte övervakning delad tillgång "
   1768 "till medel med betrodda vänner och familj eller synkronisering av plånböcker "
   1769 "över flera enheter."
   1770 
   1771 #: template/governments.html.j2:59
   1772 msgid ""
   1773 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1774 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1775 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1776 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1777 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1778 msgstr ""
   1779 "Talers betalningar är kryptografiskt säkrade. Således kan kunder, säljare "
   1780 "och Taler-betaltjänstleverantören (Exchange) matematiskt bevisa sitt lagliga "
   1781 "beteende i domstol vid tvister. Ekonomiska skador är strikt begränsade, "
   1782 "vilket förbättrar den ekonomiska säkerheten för individer, säljare, Exchange "
   1783 "och staten."
   1784 
   1785 #: template/governments.html.j2:71
   1786 msgid ""
   1787 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1788 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1789 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1790 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1791 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1792 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1793 "threaten the economy due to fraud."
   1794 msgstr ""
   1795 "Som betaltjänstleverantör omfattas Taler Exchange av finansiell reglering. "
   1796 "Finansiell reglering och regelbundna revisioner är avgörande för att skapa "
   1797 "förtroende. I synnerhet kräver Talers design att det finns en oberoende "
   1798 "revisor som kontrollerar kryptografiska bevis som ackumuleras vid Exchange "
   1799 "för att säkerställa att depositionskontot (eller det interna "
   1800 "avräkningskontot) hanteras ärligt. Detta säkerställer att Exchange inte "
   1801 "hotar ekonomin på grund av bedrägeri."
   1802 
   1803 #: template/governments.html.j2:89
   1804 msgid ""
   1805 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1806 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1807 "threatens global political and financial stability today."
   1808 msgstr ""
   1809 "Taler är fri programvara som implementerar en öppen protokollstandard. "
   1810 "Således kommer Taler att möjliggöra konkurrens och undvika monopolisering av "
   1811 "betalningssystem som hotar global politisk och finansiell stabilitet idag."
   1812 
   1813 #: template/governments.html.j2:99
   1814 msgid "Efficient"
   1815 msgstr "Effektiv"
   1816 
   1817 #: template/governments.html.j2:102
   1818 msgid ""
   1819 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1820 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1821 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1822 msgstr ""
   1823 "Taler har en effektiv design. Till skillnad från Blockchain-baserade "
   1824 "betalningssystem, som Bitcoin, kommer Taler inte att hota tillgängligheten "
   1825 "av nationella elnät eller (signifikant) bidra till miljöföroreningar."
   1826 
   1827 #: template/governments.html.j2:118
   1828 msgid "Taler and regulation"
   1829 msgstr "Taler och föreskrifter"
   1830 
   1831 #: template/governments.html.j2:120
   1832 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1833 msgstr "Penningtvätt"
   1834 
   1835 #: template/governments.html.j2:121
   1836 msgid ""
   1837 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1838 "parties."
   1839 msgstr ""
   1840 "Med Taler är inkomster synliga och kan knytas till det kontrakt som "
   1841 "undertecknats av båda parter."
   1842 
   1843 #: template/governments.html.j2:122
   1844 msgid "Know your customer (KYC)"
   1845 msgstr "Känn din kund"
   1846 
   1847 #: template/governments.html.j2:123
   1848 msgid ""
   1849 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1850 "or depositing coins respectively"
   1851 msgstr ""
   1852 "I Taler är betalare och betalningsmottagare kända av sina bankkonton när de "
   1853 "tar ut respektive sätter in mynt"
   1854 
   1855 #: template/governments.html.j2:124
   1856 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1857 msgstr "Allmän dataskyddsförordning (GDPR)"
   1858 
   1859 #: template/governments.html.j2:125
   1860 msgid ""
   1861 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1862 "data minimization and privacy by default."
   1863 msgstr ""
   1864 "Taler skyddar med kryptering medborgarnas integritet och implementerar genom "
   1865 "design dataminimering och integritet som standard."
   1866 
   1867 #: template/governments.html.j2:126
   1868 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1869 msgstr "Direktivet om betaltjänster"
   1870 
   1871 #: template/governments.html.j2:127
   1872 msgid ""
   1873 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1874 "competitive banking sector."
   1875 msgstr ""
   1876 "Taler tillhandahåller en öppen standard med offentliga API: er som bidrar "
   1877 "till en konkurrensutsatt banksektor."
   1878 
   1879 #: template/governments.html.j2:135
   1880 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1881 msgstr "Taler ger integritet och ansvar"
   1882 
   1883 #: template/governments.html.j2:138
   1884 msgid ""
   1885 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1886 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1887 "governments can obtain:"
   1888 msgstr ""
   1889 "Taler antar att myndigheter kan observera traditionella banköverföringar "
   1890 "till och från Taler betalningssystem. Från och med banköverföringarna kan "
   1891 "regeringar få:"
   1892 
   1893 #: template/governments.html.j2:146
   1894 msgid ""
   1895 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1896 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1897 "given time frame."
   1898 msgstr ""
   1899 "Den totala mängden digital valuta som tas ut av en kund. Myndigheter kan "
   1900 "införa gränser för hur mycket digitala pengar en kund kan ta ut inom en viss "
   1901 "tidsram."
   1902 
   1903 #: template/governments.html.j2:155
   1904 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1905 msgstr "Inkomsterna som varje handlare får via Taler-systemet."
   1906 
   1907 #: template/governments.html.j2:162
   1908 msgid ""
   1909 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1910 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1911 "the identity of the customer."
   1912 msgstr ""
   1913 "De exakta detaljerna i det underliggande kontraktet som undertecknades "
   1914 "mellan kund och säljare. Denna information skulle dock vanligtvis inte "
   1915 "innehålla kundens identitet."
   1916 
   1917 #: template/governments.html.j2:171
   1918 msgid ""
   1919 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1920 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1921 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1922 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1923 "fees."
   1924 msgstr ""
   1925 "Mängden digitala mynt som legitimt tas ut av kunderna från Exchange, värdet "
   1926 "av icke-inlösta digitala mynt i kundens plånböcker, värdet och motsvarande "
   1927 "banköverföringsuppgifter för insättningar som utförs av säljare hos "
   1928 "Exchange, och Exchanges inkomst från transaktionsavgifter."
   1929 
   1930 #: template/ideas.html.j2:2
   1931 msgid "Project Ideas"
   1932 msgstr "Projektidéer"
   1933 
   1934 #: template/ideas.html.j2:6
   1935 msgid "Project ideas"
   1936 msgstr "Projektidéer"
   1937 
   1938 #: template/ideas.html.j2:8
   1939 msgid ""
   1940 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1941 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1942 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1943 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1944 "it should be."
   1945 msgstr ""
   1946 "Den här sidan listar olika idéer för projekt relaterade till GNU Taler som "
   1947 "kan passa rätt person att arbeta med, eventuellt inom ramen för en <a "
   1948 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. För varje idé ger "
   1949 "vi en grov uppskattning av hur lång tid den förväntas ta och hur svår den "
   1950 "bör vara."
   1951 
   1952 #: template/ideas.html.j2:14
   1953 msgid "Open"
   1954 msgstr "Öppen"
   1955 
   1956 #: template/ideas.html.j2:60
   1957 msgid "Claimed"
   1958 msgstr "Upptagen"
   1959 
   1960 #: template/ideas.html.j2:64
   1961 msgid "Finished"
   1962 msgstr "Avslutad"
   1963 
   1964 #: template/index.html.j2:2
   1965 msgid "Home"
   1966 msgstr "Hem"
   1967 
   1968 #: template/index.html.j2:8
   1969 msgid "Taler logo"
   1970 msgstr "Taler logotyp"
   1971 
   1972 #: template/index.html.j2:13
   1973 msgid ""
   1974 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1975 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1976 msgstr ""
   1977 "Vi tillhandahåller ett betalningssystem som gör <span class = 'tlr'> "
   1978 "sekretessvänliga </span> online-transaktioner <span class = 'tlr'> snabbt "
   1979 "och enkelt </span>."
   1980 
   1981 #: template/index.html.j2:18
   1982 msgid "Payments without registration"
   1983 msgstr "Betalningar utan registrering"
   1984 
   1985 #: template/index.html.j2:22
   1986 msgid "Data protection by default"
   1987 msgstr "Dataskydd som standard"
   1988 
   1989 #: template/index.html.j2:26
   1990 msgid "Fraud eliminated by design"
   1991 msgstr "Design som eliminerar bedrägeri"
   1992 
   1993 #: template/index.html.j2:30
   1994 msgid "Not a new currency!"
   1995 msgstr "Inte en ny valuta!"
   1996 
   1997 #: template/index.html.j2:34
   1998 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1999 msgstr "Ger grupper möjlighet att driva sin egen betalningsinfrastruktur"
   2000 
   2001 #: template/index.html.j2:38
   2002 msgid "Free Software"
   2003 msgstr "Fri mjukvara"
   2004 
   2005 #: template/index.html.j2:41
   2006 msgid "Download Taler Wallet App"
   2007 msgstr "Ladda ner Taler plånboksapp"
   2008 
   2009 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   2010 msgid "Try Demo!"
   2011 msgstr "Prova demon!"
   2012 
   2013 #: template/index.html.j2:43
   2014 msgid "Read Docs"
   2015 msgstr "Läs dokumenten"
   2016 
   2017 #: template/index.html.j2:44
   2018 msgid "Get Commercial Support"
   2019 msgstr "Skaffa kommersiell support"
   2020 
   2021 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2022 msgid "Identification complete"
   2023 msgstr "Identifiering klar"
   2024 
   2025 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2026 msgid ""
   2027 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2028 "transaction will now continue."
   2029 msgstr ""
   2030 "Tack för att du angav din identitetsinformation. Behandlingen av din GNU "
   2031 "Taler-transaktion fortsätter nu."
   2032 
   2033 #: template/kyc.html.j2:2
   2034 msgid "KYC providers"
   2035 msgstr "KYC-leverantörer"
   2036 
   2037 #: template/pos.html.j2:2
   2038 msgid "Point of Sale"
   2039 msgstr "Försäljningsställe"
   2040 
   2041 #: template/pos.html.j2:43
   2042 msgid ""
   2043 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2044 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2045 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria "
   2046 "or restaurant when vending food from a menu."
   2047 msgstr ""
   2048 "Det här är sidan för Taler PoS-appen. Det gör det möjligt för en leverantör "
   2049 "att hålla en lista över produkter och snabbt bygga upp Taler-kontrakt och "
   2050 "behandla Taler-betalningar för dessa kontrakt. Dess huvudsakliga "
   2051 "användningsfall är för en matsal, cafeteria eller restaurang när du säljer "
   2052 "mat från en meny."
   2053 
   2054 #: template/pos.html.j2:61
   2055 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2056 msgstr "Installera Android-appen från Google App Store eller"
   2057 
   2058 #: template/pos.html.j2:68
   2059 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2060 msgstr "ladda ner appen från F-Droid.org."
   2061 
   2062 #: template/press.html.j2:2
   2063 msgid "Press"
   2064 msgstr "Press"
   2065 
   2066 #: template/press.html.j2:6
   2067 msgid "GNU Taler in the Press"
   2068 msgstr "GNU Taler i Pressen"
   2069 
   2070 #: template/press.html.j2:7
   2071 msgid "2026"
   2072 msgstr "2026"
   2073 
   2074 #: template/press.html.j2:19
   2075 msgid "2025"
   2076 msgstr "2025"
   2077 
   2078 #: template/press.html.j2:43
   2079 msgid "2024"
   2080 msgstr "2024"
   2081 
   2082 #: template/press.html.j2:68
   2083 msgid "2023"
   2084 msgstr "2023"
   2085 
   2086 #: template/press.html.j2:82
   2087 msgid "2022"
   2088 msgstr "2022"
   2089 
   2090 #: template/press.html.j2:99
   2091 msgid "2021"
   2092 msgstr "2021"
   2093 
   2094 #: template/press.html.j2:133
   2095 msgid "2020"
   2096 msgstr "2020"
   2097 
   2098 #: template/press.html.j2:147
   2099 msgid "2019"
   2100 msgstr "2019"
   2101 
   2102 #: template/press.html.j2:153
   2103 msgid "2018"
   2104 msgstr "2018"
   2105 
   2106 #: template/press.html.j2:163
   2107 msgid "2017"
   2108 msgstr "2017"
   2109 
   2110 #: template/press.html.j2:173
   2111 msgid "2016"
   2112 msgstr "2016"
   2113 
   2114 #: template/press.html.j2:191
   2115 msgid "2015"
   2116 msgstr "2015"
   2117 
   2118 #: template/principles.html.j2:22
   2119 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2120 msgstr "GNU Taler: Designprinciper"
   2121 
   2122 #: template/principles.html.j2:26
   2123 msgid ""
   2124 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2125 msgstr ""
   2126 "Vid utformningen av GNU Taler hade vi följande designprinciper i åtanke:"
   2127 
   2128 #: template/principles.html.j2:32
   2129 msgid "1. Free/Libre Software"
   2130 msgstr "1. Fri mjukvara"
   2131 
   2132 #: template/principles.html.j2:34
   2133 msgid ""
   2134 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2135 msgstr ""
   2136 "... inom datorområdet innebär frihet att inte använda proprietär programvara"
   2137 
   2138 #: template/principles.html.j2:37
   2139 msgid ""
   2140 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2141 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2142 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service "
   2143 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2144 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2145 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2146 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2147 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2148 "confidence."
   2149 msgstr ""
   2150 "GNU Taler måste vara <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2151 "sw.html\">fri programvara</a>. För säljare förhindrar fri programvara "
   2152 "leverantörsinlåsning, vilket innebär att säljare enkelt kan välja en annan "
   2153 "tjänsteleverantör för att hantera sina betalningar. För länder innebär fri "
   2154 "programvara att GNU Taler inte kan äventyra suveräniteten genom att införa "
   2155 "begränsningar eller krav. Och för Exchange-operatörer är transparens "
   2156 "avgörande för att uppfylla <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2157 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs princip</a> och för att skapa "
   2158 "allmänhetens förtroende."
   2159 
   2160 #: template/principles.html.j2:50
   2161 msgid ""
   2162 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2163 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2164 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2165 "tracking or telemetry are absent."
   2166 msgstr ""
   2167 "Kunder drar nytta av fri programvara eftersom vem som helst kan ändra "
   2168 "plånboksprogramvaran för att stödja ytterligare plattformar. Källkoden måste "
   2169 "vara tillgänglig och göra det enkelt att verifiera att användarfientliga "
   2170 "funktioner som spårning eller telemetri saknas."
   2171 
   2172 #: template/principles.html.j2:59
   2173 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2174 msgstr "2. Skydda köparnas integritet"
   2175 
   2176 #: template/principles.html.j2:61
   2177 msgid "You deserve some privacy"
   2178 msgstr "Du förtjänar integritet"
   2179 
   2180 #: template/principles.html.j2:63
   2181 msgid ""
   2182 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2183 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2184 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2185 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2186 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2187 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2188 msgstr ""
   2189 "Sekretess är mest meningsfullt när det garanteras genom tekniska åtgärder, i "
   2190 "motsats till enbart policy. Utan ett tekniskt lager som tillhandahåller "
   2191 "integritet som standard avslöjar finansiella transaktioner onödiga nivåer av "
   2192 "personliga eller privata data. Detta skulle särskilt vara sant när man gör "
   2193 "mikobetalningar för online-publikationer. Således måste GNU Taler skydda "
   2194 "köparnas integritet för att undvika att totalitär kontroll över befolkningen."
   2195 
   2196 #: template/principles.html.j2:71
   2197 msgid ""
   2198 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2199 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2200 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2201 "soon as it is no longer required."
   2202 msgstr ""
   2203 "Begränsad privat information, såsom leveransadress för fysisk leverans, kan "
   2204 "behöva samlas in för affärsbehov och skyddas enligt lokala lagar. I det här "
   2205 "fallet måste GNU Taler möjliggöra radering av sådan information så snart det "
   2206 "inte längre behövs."
   2207 
   2208 #: template/principles.html.j2:82
   2209 msgid ""
   2210 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2211 "business activities"
   2212 msgstr ""
   2213 "3. Granskning - gör det möjligt för staten att beskatta inkomster och slå "
   2214 "ner på olaglig affärsverksamhet"
   2215 
   2216 #: template/principles.html.j2:84
   2217 msgid "Money laundering"
   2218 msgstr "Penningtvätt"
   2219 
   2220 #: template/principles.html.j2:86
   2221 msgid ""
   2222 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2223 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2224 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2225 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2226 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2227 "authorities to track income."
   2228 msgstr ""
   2229 "Eftersom ett betalningssystem måste följa lokala lagar för att kunna fungera "
   2230 "lagligt måste GNU Taler vara utformat för att uppfylla dessa krav. GNU Taler "
   2231 "måste tillhandahålla ett granskningsspår för laglig granskning. Dessutom "
   2232 "anser vi att skatteuppbörd är gynnsamt för samhället, och rättvis "
   2233 "beskattning kräver inkomstgenomskinlighet. Således måste GNU Taler göra det "
   2234 "möjligt för myndigheter att spåra inkomster."
   2235 
   2236 #: template/principles.html.j2:101
   2237 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2238 msgstr "4. Förhindra betalningsbedrägerier"
   2239 
   2240 #: template/principles.html.j2:103
   2241 msgid "Phishing attack"
   2242 msgstr "Nätfiske"
   2243 
   2244 #: template/principles.html.j2:105
   2245 msgid ""
   2246 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2247 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2248 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2249 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2250 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2251 "to precisely attribute bad behavior."
   2252 msgstr ""
   2253 "GNU Taler måste mildra de vanligaste källorna till betalningsbedrägerier. Vi "
   2254 "måste följa bästa praxis inom programvarudesign, riktlinjer för design från "
   2255 "tredje part som förhindrar förvirring och vilseledande användargränssnitt "
   2256 "och måste låta andra inspektera vår allmänt tillgängliga kod. Dessutom måste "
   2257 "GNU Taler tillhandahålla omfattande krypterade bevis för alla viktiga "
   2258 "processer för att göra det möjligt för alla parter att precist granska "
   2259 "dåligt beteende."
   2260 
   2261 #: template/principles.html.j2:119
   2262 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2263 msgstr "5. Samla in minsta möjliga information"
   2264 
   2265 #: template/principles.html.j2:120
   2266 msgid ""
   2267 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2268 "(GDPR) compliant"
   2269 msgstr ""
   2270 "Integritet enligt design, integritet som standard, General Data Protection "
   2271 "Regulation (GDPR) kompatibel"
   2272 
   2273 #: template/principles.html.j2:122
   2274 msgid ""
   2275 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2276 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2277 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2278 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2279 "no longer stored cannot be compromised."
   2280 msgstr ""
   2281 "Köparnas integritet prioriteras särskilt som en del av <a "
   2282 "href=\"#privacy\">principen 2</a>. Men andra parter - som handlare - måste "
   2283 "också ha dataskydd. Generellt måste GNU Taler samla in minsta möjliga "
   2284 "information: data som inte samlas in eller inte längre lagras kan inte "
   2285 "äventyras."
   2286 
   2287 #: template/principles.html.j2:135
   2288 msgid "6. Be usable"
   2289 msgstr "6. Vara användbar"
   2290 
   2291 #: template/principles.html.j2:136
   2292 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2293 msgstr "Köp med ett klick. Lätt för barn."
   2294 
   2295 #: template/principles.html.j2:138
   2296 msgid ""
   2297 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2298 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2299 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2300 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2301 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2302 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2303 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2304 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2305 msgstr ""
   2306 "GNU Taler måste kunna användas för icke-expertkunder inklusive slutanvändare "
   2307 "av en GNU Taler-plånbok, säljare som vill acceptera betalningar med GNU "
   2308 "Taler och 3:e parts applikationsutvecklare för e-handel och andra "
   2309 "plattformar. GNU Taler måste följa riktlinjer för bästa praxis för "
   2310 "användbarhet och införliva feedback från experter och användare. Fri "
   2311 "programvara kräver också Fri dokumentation för att möjliggöra informerade "
   2312 "val. GNU Taler måste tillhandahålla väldokumenterade "
   2313 "applikationsprogrammeringsgränssnitt (API) för att möjliggöra friktionsfria "
   2314 "integrationer mellan GNU Taler och andra projekt."
   2315 
   2316 #: template/principles.html.j2:155
   2317 msgid "7. Be efficient"
   2318 msgstr "7. Vara effektivt"
   2319 
   2320 #: template/principles.html.j2:156
   2321 msgid "Energy efficiency"
   2322 msgstr "Energieffektivitet"
   2323 
   2324 #: template/principles.html.j2:158
   2325 msgid ""
   2326 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2327 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2328 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2329 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2330 "work, must not be used by GNU Taler."
   2331 msgstr ""
   2332 "GNU Taler måste utformas för att vara effektivt. Helt enkelt betyder "
   2333 "effektivitet färre saker som kan gå sönder, och det betyder fler "
   2334 "transaktioner per sekund och lägre miljöpåverkan. Effektivitet är också "
   2335 "avgörande för att GNU Taler ska kunna användas för mikrobetalningar. Därför "
   2336 "får vissa kostsamma primitiver, såsom proof-of-work, inte användas av GNU "
   2337 "Taler."
   2338 
   2339 #: template/principles.html.j2:171
   2340 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2341 msgstr "8. Feltolerant design"
   2342 
   2343 #: template/principles.html.j2:172
   2344 msgid "Life Savers"
   2345 msgstr "Livräddare"
   2346 
   2347 #: template/principles.html.j2:174
   2348 msgid ""
   2349 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2350 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2351 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2352 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2353 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2354 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2355 "operators compromising core secrets."
   2356 msgstr ""
   2357 "Skadliga operatörer, feta fingrar, datorfel, gremlins. Saker går fel. GNU "
   2358 "Taler måste utformas för att tolerera fel på enskilda komponenter och "
   2359 "system. Där systemet kan fortsätta att fungera säkert kommer det att "
   2360 "fortsätta att fungera säkert. Där det måste stoppa en operation, får andra "
   2361 "operationer inte i onödan dras offline. Där system misslyckas måste de "
   2362 "misslyckas graciöst. GNU Taler måste ha en plan för att återhämta sig från "
   2363 "skadliga operatörer som äventyrar kärnhemligheter."
   2364 
   2365 #: template/principles.html.j2:192
   2366 msgid "9. Foster competition"
   2367 msgstr "9. Främja konkurrens"
   2368 
   2369 #: template/principles.html.j2:193
   2370 msgid "A competitive market"
   2371 msgstr "En konkurrenskraftig marknad"
   2372 
   2373 #: template/principles.html.j2:195
   2374 msgid ""
   2375 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2376 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2377 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2378 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2379 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2380 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice "
   2381 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2382 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2383 "having one completely monolithic system."
   2384 msgstr ""
   2385 "Det måste vara relativt enkelt för konkurrenter att använda kompatibla "
   2386 "alternativ. Barriärerna för detta i traditionella finansiella system är "
   2387 "ganska höga och utanför vår kontroll. GNU Taler måste dock minimera den "
   2388 "tekniska bördan för nya konkurrenter att komma in på marknaden. GNU Taler "
   2389 "måste möjliggöra en mångfald av operatörer och bryta upp det nuvarande "
   2390 "systemet där endast ett fåtal globala företag dominerar marknaden. Ett "
   2391 "exempel på ett designval som stöder detta är att dela upp hela systemet i "
   2392 "mindre komponenter som kan användas, utvecklas och förbättras oberoende av "
   2393 "varandra, i stället för att ha ett helt monolitiskt system."
   2394 
   2395 #: template/wallet.html.j2:2
   2396 msgid "Wallets"
   2397 msgstr "Plånböcker"
   2398 
   2399 #: template/wallet.html.j2:97
   2400 msgid "Taler Wallet"
   2401 msgstr "Taler plånbok"
   2402 
   2403 #: template/wallet.html.j2:104
   2404 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2405 msgstr "Android 7.0 (API 24) eller senare"
   2406 
   2407 #: template/wallet.html.j2:108
   2408 msgid ""
   2409 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2410 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2411 "the APK for Android.</a>"
   2412 msgstr ""
   2413 "Du kan <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2414 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ladda ner APK:n "
   2415 "för Android direkt.</a>"
   2416 
   2417 #: template/wallet.html.j2:113
   2418 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store."
   2419 msgstr "Installera Android-appen från Google Play Store."
   2420 
   2421 #: template/wallet.html.j2:118
   2422 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2423 msgstr "Ladda ner Android-appen från F-Droid (kringgår Google-registrering)."
   2424 
   2425 #: template/wallet.html.j2:125
   2426 msgid "Ubuntu Touch"
   2427 msgstr "Ubuntu Touch"
   2428 
   2429 #: template/wallet.html.j2:128
   2430 msgid ""
   2431 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2432 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2433 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2434 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2435 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2436 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2437 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2438 msgstr ""
   2439 "Du kan köra Taler-plånboksappen för Android genom att installera <a "
   2440 "href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2441 "noreferrer\">Waydroid</a> med hjälp av <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2442 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2443 "noreferrer\">Waydroid Helper.</a> Mer information om att köra Android-appar "
   2444 "på Ubuntu Touch finns i <a href=\"https://docs.ubports.com/en/latest/"
   2445 "userguide/dailyuse/waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2446 "noreferrer\">UBports dokumentation.</a>"
   2447 
   2448 #: template/wallet.html.j2:133
   2449 msgid ""
   2450 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2451 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2452 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2453 msgstr ""
   2454 "Efter att du har installerat Waydroid kan du antingen <a href=\"https://"
   2455 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2456 "rel=\"noopener noreferrer\">ladda ner APK:n för Android direkt,</a>"
   2457 
   2458 #: template/wallet.html.j2:139
   2459 msgid "or download the Android app from F-Droid."
   2460 msgstr "eller ladda ner Android-appen från F-Droid."
   2461 
   2462 #: template/wallet.html.j2:148
   2463 msgid ""
   2464 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2465 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2466 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2467 msgstr ""
   2468 "Taler-plånboken för iOS finns i <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2469 "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2470 "Store</a>."
   2471 
   2472 #: template/wallet.html.j2:156
   2473 msgid ""
   2474 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2475 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2476 msgstr ""
   2477 "Grattis, Taler-plånboken är installerad på din enhet. Kolla in <a "
   2478 "href=\"https://demo.taler.net/\">demonstrationen</a>."
   2479 
   2480 #: template/wallet.html.j2:160
   2481 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2482 msgstr "Du har inte en plånbok installerad ännu."
   2483 
   2484 #: template/wallet.html.j2:168
   2485 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2486 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2487 
   2488 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2489 msgid "Install wallet"
   2490 msgstr "Installera plånboken"
   2491 
   2492 #: template/wallet.html.j2:177
   2493 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2494 msgstr "JavaScript är inaktiverat, installationen fungerar inte."
   2495 
   2496 #: template/wallet.html.j2:183
   2497 msgid ""
   2498 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2499 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2500 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2501 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2502 msgstr ""
   2503 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2504 "noreferrer\">Google Chrome</a> eller <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2505 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> krävs, men det "
   2506 "verkar som om du inte har det installerat."
   2507 
   2508 #: template/wallet.html.j2:188
   2509 msgid ""
   2510 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2511 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2512 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2513 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2514 "have an older version."
   2515 msgstr ""
   2516 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2517 "noreferrer\">Google Chrome</a> eller <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2518 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2519 "id=\"chrome-min-version\"></span> eller nyare krävs, men det verkar som om "
   2520 "du har en äldre version."
   2521 
   2522 #: template/wallet.html.j2:197
   2523 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2524 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2525 
   2526 #: template/wallet.html.j2:223
   2527 msgid "Opera 36+"
   2528 msgstr "Opera 36+"
   2529 
   2530 #: template/wallet.html.j2:227
   2531 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2532 msgstr "Installera ett Chrome-tillägg för Opera"
   2533 
   2534 #: template/wallet.html.j2:231
   2535 msgid ""
   2536 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2537 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2538 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2539 msgstr ""
   2540 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2541 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2542 "noreferrer\">Installera Taler-plånboken från Chrome Web Store</a>"
   2543 
   2544 #: template/wallet.html.j2:241
   2545 msgid "Other browsers"
   2546 msgstr "Andra webbläsare"
   2547 
   2548 #: template/wallet.html.j2:243
   2549 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2550 msgstr ""
   2551 "Plånböcker för andra webbläsare kommer att tillhandahållas inom en snar "
   2552 "framtid."
   2553 
   2554 #: template/wallet.html.j2:251
   2555 msgid ""
   2556 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2557 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2558 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2559 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2560 msgstr ""
   2561 "Efter att du har installerat en Taler-plånbok kan du prova demonstrationen "
   2562 "på <a href=\"https://demo.taler.net\">demosidan</a>. Källkoden för Taler-"
   2563 "plånböcker finns <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2564 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">här</a>."
   2565 
   2566 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2567 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2568 msgstr "Ny GNU Taler-integration i be-BOP"
   2569 
   2570 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2571 msgid ""
   2572 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2573 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2574 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2575 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2576 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2577 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2578 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2579 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2580 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2581 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2582 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2583 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2584 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2585 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2586 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2587 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2588 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2589 msgstr ""
   2590 "<p> En ny GNU Taler-integration är nu officiellt tillgänglig: <a "
   2591 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP är "
   2592 "en fri peer-to-peer-plattform med copyleft för intäktsgenerering, byggd för "
   2593 "gemenskaper och kreatörer. Den ger fullständigt oberoende från mellanhänder "
   2594 "och kombinerar e-handel, försäljningsställe (PoS), prenumerationer, "
   2595 "gräsrotsfinansiering/peerfunding, biljettförsäljning, donationer och betala-"
   2596 "vad-du-vill-modeller — i ett enda paket. be-BOP tillhandahåller en "
   2597 "verktygslåda för att finansiera ditt arbete och hantera din verksamhet helt "
   2598 "självständigt. </p> <p> De första instanserna som accepterar Taler (CHF) är "
   2599 "<a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> själv (du kan "
   2600 "till och med delta i den pågående gräsrotsfinansieringskampanjen med Taler), "
   2601 "<a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> och "
   2602 "<a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> "
   2603 "Denna integration utvecklades av <a href=\"https://thimoo.ch/en\" "
   2604 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> i samarbete med be-BOP, PVH Éditions och "
   2605 "<a href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites "
   2606 "Singularités</a>, med stöd från ett <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-"
   2607 "be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet-bidrag</a>. </p>"
   2608 
   2609 #: template/news/index.html.j2:13
   2610 msgid ""
   2611 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2612 msgstr ""
   2613 "Nyheter om förändringar relaterade till GNU Taler såsom releaser och "
   2614 "evenemang"
   2615 
   2616 #: template/news/index.html.j2:15
   2617 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2618 msgstr "prenumerera på vårt RSS-flöde"
   2619 
   2620 #: template/news/index.html.j2:35
   2621 msgid "read more"
   2622 msgstr "läs mer"
   2623 
   2624 #~ msgid "SchemaFuzz"
   2625 #~ msgstr "SchemaFuzz"