messages.po (109354B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-02-07 18:13+0000\n" 12 "Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n" 13 "Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/tr/>\n" 15 "Language: tr\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Gizliliği koruyan çevrim içi işlemleri hızlı ve kolay hale getiren bir ödeme " 33 "sistemi." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Hızlı Bağlantılar" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "SSS" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokümanlar" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Kaynakça" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Geliştirme" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "İletişim Özeti" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo Sayfaları" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Herkese Açık E-Posta Listesi" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-posta İletişim" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Genel Sorular" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Satış" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Pazarlama" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Yatırımcılar için İletişim" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Destek" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "E-posta listesi" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Yasal Bilgiler" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası " 115 "olarak geliştirilmektedir." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Bu web sitesinin desteklenmesi ve ücretsiz olarak barındırılması için <a " 124 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a>'ye teşekkür ederiz." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 133 "rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "JavaScript lisans bilgileri" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ana içeriğe geç" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Özellikler" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "İlkeler" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Haberler" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Vergilendirilebilir Anonim Özgür Elektronik Rezervler" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 msgid "System Architecture" 166 msgstr "Sistem Mimarisi" 167 168 #: template/architecture.html.j2:7 169 msgid "Taler System Architecture" 170 msgstr "Taler Sistem Mimarisi" 171 172 #: template/bibliography.html.j2:9 173 msgid "GNU Taler Bibliography" 174 msgstr "GNU Taler Kaynakçası" 175 176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 177 msgid "by" 178 msgstr "tarafından" 179 180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 181 msgid "Cashier" 182 msgstr "Kasiyer" 183 184 #: template/cashier.html.j2:43 185 msgid "" 186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 190 msgstr "" 191 "Bu sayfa Taler Kasiyer Uygulaması içindir. Uygulama, kasiyerin Taler " 192 "kullanıcılarına kendi banka hesabından belirli bir tutarda e-nakit çekme " 193 "izni vermesine olanak tanır. Böylece, bankanın web sitesinde para çekme " 194 "sırasında karşılaşabileceğiniz işlevselliğe benzer bir deneyim sunar." 195 196 #: template/cashier.html.j2:61 197 #, fuzzy 198 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 200 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 201 202 #: template/cashier.html.j2:68 203 msgid "Download Nightly APK directly." 204 msgstr "" 205 206 #: template/comingsoon.html.j2:2 207 msgid "Coming soon!" 208 msgstr "Çok yakında!" 209 210 #: template/contact.html.j2:2 211 msgid "Contact" 212 msgstr "Bize Ulaşın" 213 214 #: template/contact.html.j2:14 215 msgid "GNU Taler Mailing List" 216 msgstr "GNU Taler E-posta Listesi" 217 218 #: template/contact.html.j2:16 219 msgid "" 220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 226 msgstr "" 227 "GNU Taler için herkese açık bir e-posta listesi <a href='https://" 228 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler' target='_blank' rel='noopener " 229 "noreferrer'>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde " 230 "barındırılmaktadır; arşivine ise <a href='https://lists.gnu.org/archive/html/" 231 "taler/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 232 "erişebilirsiniz. Listeye <a " 233 "href='mailto:taler'AT'gnu.org'>taler'AT'gnu.org</a> adresine e-" 234 "posta göndererek mesaj iletebilirsiniz." 235 236 #: template/contact.html.j2:28 237 msgid "" 238 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 239 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 240 msgstr "" 241 "Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerinden oluşan bir gruba <a " 242 "href='mailto:contact'AT'taler.net'>contact'AT'taler.net</a> " 243 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 244 245 #: template/contact.html.j2:36 246 msgid "Reporting Bugs" 247 msgstr "Hata Bildirimi" 248 249 #: template/contact.html.j2:38 250 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 251 msgstr "Açık özellik taleplerini ve hataları aşağıdaki sistemde takip ediyoruz" 252 253 #: template/contact.html.j2:41 254 msgid "Bug tracker" 255 msgstr "Hata Takip Sistemi" 256 257 #: template/contact.html.j2:42 258 msgid "" 259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 260 "requests to the mailing list." 261 msgstr "" 262 "GNUnet projesiyle paylaşılmaktadır. Ayrıca hataları veya özellik taleplerini " 263 "e-posta listesine de bildirebilirsiniz." 264 265 #: template/contact.html.j2:50 266 msgid "Contacting Individuals" 267 msgstr "Bireylerle İletişim" 268 269 #: template/contact.html.j2:52 270 msgid "" 271 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 272 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 273 msgstr "" 274 "Ekip üyelerine genellikle <tt>SOYAD AT taler.net</tt> adresi üzerinden " 275 "ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG ile şifrelenmiş e-postaları destekliyoruz." 276 277 #: template/contact.html.j2:61 278 msgid "Chat" 279 msgstr "Sohbet" 280 281 #: template/contact.html.j2:63 282 msgid "" 283 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 284 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 285 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 286 msgstr "" 287 "Sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerindeki <a href='https://" 288 "mumble.sf.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Mumble</a> " 289 "aracılığıyla tartışıyoruz. Lobiye veya geliştirici odalarına katılmaktan " 290 "çekinmeyin." 291 292 #: template/contact.html.j2:71 293 msgid "Executive Team" 294 msgstr "Yönetim Ekibi" 295 296 #: template/contact.html.j2:73 297 msgid "" 298 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 msgstr "" 301 "Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a " 302 "href='mailto:ceo'AT'taler-systems.com'>ceo'AT'taler-systems.com</" 303 "a> adresiyle iletişime geçin." 304 305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 306 msgid "Community Forum" 307 msgstr "Topluluk Forumu" 308 309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 310 msgid "" 311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 313 "Hub (TALER ICH)</a>." 314 msgstr "" 315 "Taler topluluk forumumuz <a href='https://ich.taler.net/' target='_blank' " 316 "rel='noopener noreferrer'>Integration Community Hub (TALER ICH)</a> " 317 "adresinde yer almaktadır." 318 319 #: template/contact.html.j2:90 320 msgid "Sales and Marketing" 321 msgstr "Satış ve Pazarlama" 322 323 #: template/contact.html.j2:92 324 msgid "" 325 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 326 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 327 "respectively <a " 328 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 329 msgstr "" 330 "Taleplerinizle ilgilenen Pazarlama Direktörümüze <a " 331 "href='mailto:sales'AT'taler.net'>sales'AT'taler.net</a> veya <a " 332 "href='mailto:marketing'AT'taler.net'>marketing'AT'taler.net</a> " 333 "adreslerine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 334 335 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 336 msgid "Onboarding" 337 msgstr "İlk Adımlar" 338 339 #: template/contact.html.j2:102 340 msgid "" 341 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 342 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 343 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 344 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 345 "and job opportunities</a>." 346 msgstr "" 347 "GNU Taler’e katkıda bulunmak istiyorsanız, <a " 348 "href='mailto:onboarding'AT'taler-systems.com'>onboarding'AT'taler-" 349 "systems.com</a> adresine e-posta gönderebilir veya <a href='https://taler-" 350 "systems.com/en/company.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>açık " 351 "pozisyonlar ve iş fırsatlarına</a> göz atabilirsiniz." 352 353 #: template/contact.html.j2:110 354 msgid "Public Relations and Media Contact" 355 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 356 357 #: template/contact.html.j2:112 358 msgid "" 359 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 360 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 361 msgstr "" 362 "Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişimlerinden sorumlu ekip üyelerimize " 363 "<a href='mailto:press'AT'taler.net'>press'AT'taler.net</a> " 364 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 365 366 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 367 msgid "Copyright Assignment" 368 msgstr "Telif Hakkı Devri" 369 370 #: template/copyright.html.j2:9 371 msgid "" 372 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 373 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 374 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 375 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 376 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 377 "projects is satisfied." 378 msgstr "" 379 "Git erişimine sahip GNU Taler katkıda bulunanlarının, GNUnet ve GNU Taler " 380 "projelerinin lisanslama ve ortak geliştirilmesine ilişkin <a href='https://" 381 "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex'>GNUnet e.V. — " 382 "Taler Systems SA anlaşmasının</a> gerekliliklerinin yerine getirilebilmesi " 383 "için <a href='/pdf/copyright.pdf'>telif hakkı devir belgesini</a> " 384 "imzalamaları gerekmektedir." 385 386 #: template/copyright.html.j2:20 387 msgid "" 388 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 389 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 390 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 391 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 392 "stores that are hostile to free software)." 393 msgstr "" 394 "Bu anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları altında sunulmaya devam " 395 "etmesini garanti eder; bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişe " 396 "duymadan GNUnet ile GNU Taler arasında kod aktarımı yapma özgürlüğü, şirkete " 397 "ise çift lisanslama yapabilme imkânı sağlar (örneğin, özgür yazılıma karşı " 398 "tutumlu olan uygulama mağazaları üzerinden dağıtım yapabilmemiz için)." 399 400 #: template/copyright.html.j2:30 401 msgid "" 402 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 403 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 404 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 405 "sufficient, but snail mail is preferred." 406 msgstr "" 407 "Küçük katkılar (temelde Git erişimi olmayan herkes) telif hakkı devrini " 408 "gerektirmez. Takma adla yapılan katkılar kabul edilmektedir; bu durumda " 409 "anlaşmayı yalnızca takma adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar " 410 "kabul edilir, ancak posta yoluyla gönderim tercih edilmektedir." 411 412 #: template/development.html.j2:2 413 msgid "Links for Developers" 414 msgstr "Geliştiriciler için Bağlantılar" 415 416 #: template/development.html.j2:8 417 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 418 msgstr "GNU Taler: Geliştiriciler için Bağlantılar" 419 420 #: template/development.html.j2:16 421 msgid "Developer Services" 422 msgstr "Geliştirici Hizmetleri" 423 424 #: template/development.html.j2:25 425 msgid "Git Repositories" 426 msgstr "Git Depoları" 427 428 #: template/development.html.j2:27 429 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 430 msgstr "GNU Taler’ın tamamına ait Git depoları." 431 432 #: template/development.html.j2:33 433 msgid "lcov Results" 434 msgstr "lcov Sonuçları" 435 436 #: template/development.html.j2:35 437 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 438 msgstr "" 439 "lcov test paketimiz için yapılan kod kapsamı analizinin sonuçlarını " 440 "göstermektedir." 441 442 #: template/development.html.j2:41 443 msgid "Continuous Integration" 444 msgstr "Sürekli Entegrasyon" 445 446 #: template/development.html.j2:43 447 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 448 msgstr "" 449 "Sürekli entegrasyon ve dağıtım süreçleri Buildbot’umuz tarafından " 450 "yönetilmektedir." 451 452 #: template/development.html.j2:49 453 msgid "Twister" 454 msgstr "Twister" 455 456 #: template/development.html.j2:51 457 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 458 msgstr "" 459 "Hata yönetimini test etmek amacıyla HTTP trafiğini değiştiren bir man-in-the-" 460 "middle proxy." 461 462 #: template/development.html.j2:62 463 msgid "Experimental Work" 464 msgstr "Deneysel Çalışmalar" 465 466 #: template/development.html.j2:73 467 msgid "SMC Auctions" 468 msgstr "SMC Müzayedeleri" 469 470 #: template/development.html.j2:75 471 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 472 msgstr "" 473 "Güvenli çok taraflı açık artırma protokolü (gelecekteki Taler Takas Kuruluşu " 474 "eklentisi)." 475 476 #: template/development.html.j2:81 477 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 478 msgstr "MCH 2022 Rozet Entegrasyonu" 479 480 #: template/development.html.j2:83 481 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 482 msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin." 483 484 #: template/development.html.j2:91 485 msgid "EMVco Integration" 486 msgstr "EMVco Entegrasyonu" 487 488 #: template/development.html.j2:93 489 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 490 msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)." 491 492 #: template/development.html.j2:99 493 msgid "Taler Vault" 494 msgstr "Taler Vault" 495 496 #: template/development.html.j2:101 497 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 498 msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)." 499 500 #: template/development.html.j2:107 501 msgid "Payage Payment Plugin" 502 msgstr "Payage Ödeme Eklentisi" 503 504 #: template/development.html.j2:109 505 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 506 msgstr "Payage/Joomla! için GNU Taler ödeme eklentisi (çok yakında)." 507 508 #: template/development.html.j2:120 509 msgid "Community Interaction" 510 msgstr "Topluluk Etkileşimi" 511 512 #: template/development.html.j2:132 513 msgid "The public GNU Taler mailing list." 514 msgstr "GNU Taler herkese açık e-posta listesi." 515 516 #: template/development.html.j2:148 517 msgid "Bug Tracker" 518 msgstr "Hata Takip Sistemi" 519 520 #: template/development.html.j2:150 521 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 522 msgstr "Hatalar ve özellik talepleri için hata takip sistemimiz." 523 524 #: template/development.html.j2:158 525 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 526 msgstr "taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunabileceğiniz." 527 528 #: template/docs.html.j2:2 529 msgid "Documentation and Resources" 530 msgstr "Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 531 532 #: template/docs.html.j2:8 533 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 534 msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 535 536 #: template/docs.html.j2:14 537 msgid "" 538 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 539 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 540 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 541 msgstr "" 542 "Bu sayfa, GNU Taler için dokümantasyonun ve diğer kaynakların genel bir " 543 "özetini sunmaktadır. Dokümantasyonun tamamına <a href='https://" 544 "docs.taler.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 545 "ulaşabilirsiniz." 546 547 #: template/docs.html.j2:26 548 msgid "Core Component Documentation" 549 msgstr "Temel Bileşen Dokümantasyonu" 550 551 #: template/docs.html.j2:37 552 msgid "Merchant Backend Administration" 553 msgstr "Ticari Arka Uç Yönetimi" 554 555 #: template/docs.html.j2:39 556 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 557 msgstr "Bir ticari hesabın işletilmesine yönelik eğitim ve kullanım kılavuzu." 558 559 #: template/docs.html.j2:47 560 msgid "Merchant API Tutorial" 561 msgstr "Ticari API Eğitimi" 562 563 #: template/docs.html.j2:49 564 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 565 msgstr "Ticari arka uç API’si ile Taler ödemelerini işleme alma eğitimi." 566 567 #: template/docs.html.j2:57 568 msgid "Back Office" 569 msgstr "Arka Ofis" 570 571 #: template/docs.html.j2:59 572 msgid "Manual to run the back-office Web application." 573 msgstr "Arka ofis Web uygulaması kullanım kılavuzu" 574 575 #: template/docs.html.j2:67 576 msgid "Merchant POS Terminal" 577 msgstr "Ticari POS Terminali" 578 579 #: template/docs.html.j2:69 580 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 581 msgstr "Satış noktası uygulaması yapılandırma ve kullanım kılavuzu." 582 583 #: template/docs.html.j2:77 584 msgid "Exchange" 585 msgstr "Takas" 586 587 #: template/docs.html.j2:79 588 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 589 msgstr "GNU Taler Takas Kuruluşu'nun işletim operator kılavuzu." 590 591 #: template/docs.html.j2:87 592 msgid "Bank Integration" 593 msgstr "Banka Entegrasyonu" 594 595 #: template/docs.html.j2:89 596 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 597 msgstr "" 598 "Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmeye yönelik " 599 "el kitabı." 600 601 #: template/docs.html.j2:97 602 msgid "Wallet" 603 msgstr "Cüzdan" 604 605 #: template/docs.html.j2:99 606 msgid "" 607 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 608 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 609 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 610 msgstr "" 611 "Taler cüzdanları (WebExtensions, Android, iOS, CLI) hakkında kullanım " 612 "kılavuzu. Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href='wallet.html' " 613 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Taler cüzdanı web sitesinden</a> " 614 "indirebilirsiniz." 615 616 #: template/docs.html.j2:111 617 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 618 msgstr "Nakit para alıp karşılığında elektronik nakit veren bir uygulama." 619 620 #: template/docs.html.j2:119 621 msgid "Age Restrictions" 622 msgstr "Yaş Sınırlamaları" 623 624 #: template/docs.html.j2:121 625 msgid "" 626 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 627 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 628 "privacy for everyone." 629 msgstr "" 630 "Ebeveynlerin, Taler paralarına yaş sınırlamaları koyarak küçük yaştakilerin " 631 "uygunsuz alışverişlerden korunmasını sağlarken herkesin gizliliğini koruma " 632 "üzerine kriptografik arka plan." 633 634 #: template/docs.html.j2:133 635 msgid "Supplemental services" 636 msgstr "Ek hizmetler" 637 638 #: template/docs.html.j2:144 639 msgid "GNU Anastasis" 640 msgstr "GNU Anastasis" 641 642 #: template/docs.html.j2:146 643 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 644 msgstr "Gizliliği koruyan dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri." 645 646 #: template/docs.html.j2:154 647 msgid "libeufin" 648 msgstr "libeufin" 649 650 #: template/docs.html.j2:156 651 msgid "" 652 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 653 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 654 msgstr "" 655 "EBICS/FinTS protokol seti üzerinden Taler tel ağ geçidi uygulaması, bölgesel " 656 "para birimleri için bağımsız banka dahil." 657 658 #: template/docs.html.j2:165 659 msgid "Depolymerization" 660 msgstr "Depolimerizasyon" 661 662 #: template/docs.html.j2:167 663 msgid "" 664 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 665 "blockchains." 666 msgstr "" 667 "Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine " 668 "uygulanması." 669 670 #: template/docs.html.j2:175 671 msgid "Sync" 672 msgstr "Senkronizasyon" 673 674 #: template/docs.html.j2:177 675 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 676 msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti." 677 678 #: template/docs.html.j2:185 679 msgid "Taler Mailbox" 680 msgstr "Taler Posta Kutusu" 681 682 #: template/docs.html.j2:187 683 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 684 msgstr "" 685 "Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde iletmek." 686 687 #: template/docs.html.j2:195 688 msgid "TalDir" 689 msgstr "TalDir" 690 691 #: template/docs.html.j2:197 692 msgid "" 693 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 694 "wallets." 695 msgstr "" 696 "Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile " 697 "ilişkilendirmek için rehber." 698 699 #: template/docs.html.j2:208 700 msgid "Integrations" 701 msgstr "Entegrasyonlar" 702 703 #: template/docs.html.j2:216 704 msgid "Taler-MDB" 705 msgstr "Taler-MDB" 706 707 #: template/docs.html.j2:218 708 msgid "" 709 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 710 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 711 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 712 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 713 "a>." 714 msgstr "" 715 "GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-" 716 "Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık " 717 "makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://" 718 "www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" 719 "ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret " 720 "edebilirsiniz." 721 722 #: template/docs.html.j2:227 723 msgid "WooCommerce Payment Backend" 724 msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu" 725 726 #: template/docs.html.j2:229 727 msgid "" 728 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 729 "based on WordPress)." 730 msgstr "" 731 "WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress " 732 "tabanlı)." 733 734 #: template/docs.html.j2:238 735 msgid "Magento Payment Backend" 736 msgstr "Magento Ödeme Arka Ucu" 737 738 #: template/docs.html.j2:240 739 msgid "" 740 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 741 "solution." 742 msgstr "" 743 "Adobe Commerce (Ex-Magento) e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 744 745 #: template/docs.html.j2:248 746 msgid "Pretix Payment Backend" 747 msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu" 748 749 #: template/docs.html.j2:250 750 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 751 msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi." 752 753 #: template/docs.html.j2:258 754 msgid "Joomla! Payment Backend" 755 msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu" 756 757 #: template/docs.html.j2:260 758 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 759 msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 760 761 #: template/docs.html.j2:268 762 msgid "Drupal Commerce Backend" 763 msgstr "Drupal Commerce Arka Uç" 764 765 #: template/docs.html.j2:270 766 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 767 msgstr "Drupal Commerce için GNU Taler ödeme eklentisi." 768 769 #: template/docs.html.j2:278 770 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 771 msgstr "Tryton ve GNU Health Ödeme Arka Ucu" 772 773 #: template/docs.html.j2:280 774 msgid "" 775 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 776 msgstr "Tryton iş yazılımı ve GNU Health için GNU Taler ödeme modülü." 777 778 #: template/docs.html.j2:288 779 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 780 msgstr "" 781 782 #: template/docs.html.j2:290 783 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 784 msgstr "" 785 786 #: template/docs.html.j2:298 787 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 788 msgstr "" 789 790 #: template/docs.html.j2:300 791 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 792 msgstr "" 793 794 #: template/docs.html.j2:311 795 msgid "Internals Documentation" 796 msgstr "İç Dokümantasyon" 797 798 #: template/docs.html.j2:322 799 msgid "HTTP API" 800 msgstr "HTTP API" 801 802 #: template/docs.html.j2:324 803 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 804 msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı." 805 806 #: template/docs.html.j2:332 807 msgid "Tutorials" 808 msgstr "Eğitimler" 809 810 #: template/docs.html.j2:334 811 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 812 msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri." 813 814 #: template/docs.html.j2:342 815 msgid "Know-your-customer" 816 msgstr "Müşterini Tanı (KYC)" 817 818 #: template/docs.html.j2:344 819 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 820 msgstr "" 821 "Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış." 822 823 #: template/faq.html.j2:2 824 msgid "Frequently Asked Questions" 825 msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" 826 827 #: template/faq.html.j2:8 828 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 829 msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" 830 831 #: template/faq.html.j2:11 832 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 833 msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?" 834 835 #: template/faq.html.j2:14 836 msgid "" 837 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 838 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 839 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 840 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 841 msgstr "" 842 "Taler herhangi bir Blockchain teknolojisine ihtiyaç duymaz ve ayrıca iş " 843 "kanıtı veya başka herhangi bir dağıtılmış konsensüs mekanizmasına dayanmaz. " 844 "Bunun yerine Taler, kör imzalara dayanıyor. Bununla birlikte, Taler'ı " 845 "Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak " 846 "mümkündür." 847 848 #: template/faq.html.j2:24 849 msgid "" 850 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 851 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 852 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 853 msgstr "" 854 "Bununla birlikte, Bitcoin'de belirtilen paraları bir Taler cüzdanına (uygun " 855 "bir takas ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay " 856 "süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır." 857 858 #: template/faq.html.j2:32 859 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 860 msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?" 861 862 #: template/faq.html.j2:34 863 msgid "" 864 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 865 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 866 "a settlement account." 867 msgstr "" 868 "Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi " 869 "tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları " 870 "bir mutabakat hesabında tutar." 871 872 #: template/faq.html.j2:40 873 msgid "What if my wallet is lost?" 874 msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?" 875 876 #: template/faq.html.j2:42 877 msgid "" 878 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 879 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 880 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 881 msgstr "" 882 "Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange " 883 "kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. " 884 "Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin " 885 "sorumluluğunuzdadır." 886 887 #: template/faq.html.j2:51 888 msgid "" 889 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 890 "the balance reasonably low." 891 msgstr "" 892 "Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede " 893 "düşük tutarak azaltılabilir." 894 895 #: template/faq.html.j2:57 896 msgid "What if my computer is hacked?" 897 msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" 898 899 #: template/faq.html.j2:59 900 msgid "" 901 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 902 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 903 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 904 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 905 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 906 msgstr "" 907 "Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan " 908 "cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, " 909 "cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. " 910 "Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın " 911 "harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız " 912 "kılar." 913 914 #: template/faq.html.j2:67 915 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 916 msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?" 917 918 #: template/faq.html.j2:69 919 msgid "" 920 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 921 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 922 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 923 msgstr "" 924 "Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 925 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum " 926 "sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin." 927 928 #: template/faq.html.j2:74 929 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 930 msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?" 931 932 #: template/faq.html.j2:76 933 msgid "" 934 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 935 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 936 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 937 "guiding you to the respective app stores." 938 msgstr "" 939 "Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve " 940 "Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren " 941 "bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 942 "rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız." 943 944 #: template/faq.html.j2:82 945 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 946 msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?" 947 948 #: template/faq.html.j2:84 949 msgid "" 950 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 951 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 952 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 953 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 954 "funds before allowing the transaction to complete." 955 msgstr "" 956 "Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) " 957 "itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi " 958 "görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık " 959 "edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal " 960 "olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal " 961 "gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar." 962 963 #: template/faq.html.j2:92 964 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 965 msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?" 966 967 #: template/faq.html.j2:94 968 msgid "" 969 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 970 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 971 msgstr "" 972 "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para " 973 "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir." 974 975 #: template/faq.html.j2:100 976 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 977 msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır." 978 979 #: template/faq.html.j2:105 980 msgid "How does Taler protect my privacy?" 981 msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?" 982 983 #: template/faq.html.j2:107 984 msgid "" 985 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 986 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 987 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 988 "which coin it signed for which customer." 989 msgstr "" 990 "Cüzdanınız, bir borsa tarafından <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 991 "Blind_signature\"> körü körüne imzalanmış </a> dijital paraları depolar. Kör " 992 "imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını " 993 "bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur." 994 995 #: template/faq.html.j2:117 996 msgid "How much does it cost?" 997 msgstr "Fiyatı ne kadar?" 998 999 #: template/faq.html.j2:119 1000 msgid "" 1001 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1002 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1003 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1004 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1005 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1006 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1007 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1008 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1009 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1010 msgstr "" 1011 "Taler protokolü, herhangi bir borsanın kendi ücret yapısını belirlemesine " 1012 "izin vererek, operatörlerin paralarını çekmek, yatırmak, yenilemek veya iade " 1013 "etmek için ücret belirlemesine izin verir. Operatörler ayrıca rezervleri " 1014 "kapatmak ve tüccarlara (toplu) banka havaleleri için ücret alabilir. " 1015 "Satıcılar, müşterilerin maruz kaldığı bazı ücretleri karşılamayı " 1016 "seçebilirler. Gerçek işlem maliyetleri yaklaşık 0.001 sent / işlem olarak " 1017 "tahmin edilmektedir (yüksek işlem oranlarında, milyarlarca işlem üzerinden " 1018 "amortismana tabi tutulmuş, geçiş maliyetleri hariç). Bunun erken bir tahmin " 1019 "olduğunu, ayrıntıların düzenleyicinin barındırma ve yedekleme " 1020 "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha " 1021 "yüksek olabileceğini unutmayın." 1022 1023 #: template/faq.html.j2:133 1024 msgid "Does Taler work with international payments?" 1025 msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?" 1026 1027 #: template/faq.html.j2:135 1028 msgid "" 1029 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1030 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1031 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1032 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1033 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1034 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1035 "future." 1036 msgstr "" 1037 "Taler'ın cüzdanı birden fazla para birimini destekliyor, ancak sistem şu " 1038 "anda para birimleri arasındaki dönüşümü desteklemiyor. Ancak, prensipte, bir " 1039 "para biriminde mevduatı kabul eden ve başka bir para biriminde para çekmeye " 1040 "izin veren bir varlık yaratılabilir. Yine de, bu durumda düzenleyici " 1041 "engeller özellikle karmaşık olma eğilimindedir. Taler için odak noktası " 1042 "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi " 1043 "destekleme planımız yoktur." 1044 1045 #: template/faq.html.j2:146 1046 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1047 msgstr "" 1048 "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?" 1049 1050 #: template/faq.html.j2:148 1051 msgid "" 1052 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1053 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1054 "have to follow." 1055 msgstr "" 1056 "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü " 1057 "Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz." 1058 1059 #: template/faq.html.j2:155 1060 msgid "" 1061 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1062 "in regular bank accounts?" 1063 msgstr "" 1064 "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki " 1065 "dönüşümü hangi banka garanti eder?" 1066 1067 #: template/faq.html.j2:157 1068 msgid "" 1069 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1070 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1071 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1072 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1073 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1074 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1075 "bank money." 1076 msgstr "" 1077 "Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde " 1078 "işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili " 1079 "bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi " 1080 "bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili " 1081 "finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk " 1082 "paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir " 1083 "nedenidir." 1084 1085 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1086 msgid "" 1087 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1088 "compliance?" 1089 msgstr "" 1090 "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette " 1091 "bulunur?" 1092 1093 #: template/faq.html.j2:168 1094 msgid "" 1095 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1096 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1097 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1098 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1099 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1100 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1101 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1102 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1103 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1104 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1105 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1106 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1107 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1108 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1109 "Union." 1110 msgstr "" 1111 "Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız " 1112 "denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli " 1113 "sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel " 1114 "sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını " 1115 "ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları " 1116 "beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin " 1117 "yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere " 1118 "başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, " 1119 "anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes " 1120 "Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1121 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu " 1122 "kurum, tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, " 1123 "Avrupa Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü " 1124 "(ODR) (see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa " 1125 "Birliği üye devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili " 1126 "anlaşmazlıkların çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve " 1127 "işletmelerin çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları " 1128 "çözmelerine yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR " 1129 "web sitesini ziyaret edebilirsiniz." 1130 1131 #: template/faq.html.j2:185 1132 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1133 msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?" 1134 1135 #: template/faq.html.j2:187 1136 msgid "" 1137 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1138 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1139 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1140 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1141 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1142 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1143 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1144 msgstr "" 1145 "Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç " 1146 "işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası " 1147 "ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada " 1148 "henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken " 1149 "olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1150 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> " 1151 "açık sorunların listesi için)." 1152 1153 #: template/faq.html.j2:198 1154 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1155 msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?" 1156 1157 #: template/faq.html.j2:200 1158 msgid "" 1159 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1160 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1161 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1162 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1163 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1164 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1165 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1166 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1167 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1168 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1169 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1170 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1171 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1172 msgstr "" 1173 "Bugün, cüzdan uygulamamız yinelenen ödemeleri desteklemiyor. Bazı sabit " 1174 "miktarların düzenli olarak ödendiği yinelenen ödemeler teorik olarak Taler " 1175 "ile mümkündür, ancak birkaç uyarı ile birlikte gelirler. Özellikle, " 1176 "yinelenen ödemeler yalnızca Taler cüzdan çalışır durumda ve istenen zaman " 1177 "civarında çevrimiçiyse işe yarayabilir. Ayrıca, tekrarlayan yapıları göz " 1178 "önüne alındığında, bağlanabilirler ve bu nedenle, örneğin, ödeme sırasında " 1179 "kullanıcıyı çevrimdışına almaya zorlayarak ve bunun zamanında " 1180 "gerçekleşmediğini gözlemleyerek, tekrarlayan ödemeyi yapan kullanıcının " 1181 "kimliğini ortadan kaldırmak için kullanılabilirler. Son olarak, Taler cüzdan " 1182 "krediyle çalışmaz ve bu nedenle kullanıcının, tekrarlayan ödemenin " 1183 "yapılabilmesi için yeterli bir bakiye taşıdığından emin olması gerekir. Yine " 1184 "de yararlı olabilirler ve Taler cüzdanının gelecekteki bir sürümü muhtemelen " 1185 "onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik " 1186 "değil. şu anda." 1187 1188 #: template/faq.html.j2:218 1189 msgid "How do wire fees work?" 1190 msgstr "Banka havalesi ücretleri nasıl çalışır?" 1191 1192 #: template/faq.html.j2:220 1193 msgid "" 1194 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1195 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1196 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1197 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1198 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1199 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1200 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1201 "subtracted from the total amount wired." 1202 msgstr "" 1203 "Taler bir banka hesabına para aktarmak için kullanıldığında, yapılan banka " 1204 "havaleleri için Taler operatörleri tarafından bir <b>havale ücreti</b> " 1205 "alınır. Tüccarların, banka havalesi ücretlerini en aza indirmek için " 1206 "Taler'in birçok küçük ödemeyi geciktirmesine ve ardından tek bir toplu banka " 1207 "havalesinde toplamasına izin vermesi teşvik edilmektedir. Örneğin, bir " 1208 "haftalık <b>havale son tarihi</b> yapılandırılarak, bir hafta içindeki tüm " 1209 "ödemeler tek bir banka havalesinde toplanabilir ve dolayısıyla banka " 1210 "havalesi ücreti yalnızca haftada bir kez tahsil edilebilir. Ücret, havale " 1211 "edilen toplam tutardan düşülür." 1212 1213 #: template/faq.html.j2:233 1214 msgid "How do deposit fees work?" 1215 msgstr "Para yatırma ücretleri nasıl çalışır?" 1216 1217 #: template/faq.html.j2:235 1218 msgid "" 1219 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1220 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1221 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1222 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1223 "with 0.01 CHF returned as change." 1224 msgstr "" 1225 "5 CHF çekmek, 0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, " 1226 "0.64 CHF, 1.28 CHF ve 2.56 CHF değerlerinde elektronik " 1227 "paralar oluşturur. Örneğin 3.23 CHF ödeme yapılırken 0.04 CHF, " 1228 "0.64 CHF ve 2.56 CHF değerindeki paralar kullanılabilir; böylece " 1229 "toplam 3.24 CHF ödenir ve 0.01 CHF para üstü olarak geri verilir." 1230 1231 #: template/faq.html.j2:245 1232 msgid "" 1233 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1234 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1235 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1236 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1237 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1238 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1239 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1240 "fees they have to pay before every transaction." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: template/faq.html.j2:259 1244 msgid "How do bounce fees work?" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: template/faq.html.j2:261 1248 msgid "" 1249 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1250 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1251 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1252 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1253 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1254 "original account." 1255 msgstr "" 1256 1257 #: template/faq.html.j2:272 1258 msgid "" 1259 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1260 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1261 "initiating the withdrawal." 1262 msgstr "" 1263 1264 #: template/faq.html.j2:279 1265 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: template/faq.html.j2:281 1269 msgid "" 1270 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1271 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1272 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1273 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1274 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1275 "losing money due to expiration!" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: template/faq.html.j2:294 1279 msgid "" 1280 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1281 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1282 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1283 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1284 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1285 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1286 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1287 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1288 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1289 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1290 msgstr "" 1291 "Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları " 1292 "durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme " 1293 "önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları " 1294 "bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1295 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz " 1296 "aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini " 1297 "mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında " 1298 "başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği " 1299 "VQF'nin bir üyesidir." 1300 1301 #: template/features.html.j2:8 1302 msgid "GNU Taler: Features" 1303 msgstr "GNU Taler: Özellikler" 1304 1305 #: template/features.html.j2:14 1306 msgid "" 1307 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1308 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1309 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1310 "evasion and money laundering</span>." 1311 msgstr "" 1312 "GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme " 1313 "sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile " 1314 "yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span " 1315 "class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> " 1316 "yardımcı olur." 1317 1318 #: template/features.html.j2:24 1319 msgid "" 1320 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1321 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1322 "always backed by an existing currency." 1323 msgstr "" 1324 "GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</" 1325 "span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her " 1326 "zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir." 1327 1328 #: template/features.html.j2:33 1329 msgid "" 1330 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1331 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1332 "is, a payment service provider for Taler." 1333 msgstr "" 1334 "Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange " 1335 "hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> " 1336 "<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır." 1337 1338 #: template/features.html.j2:42 1339 msgid "" 1340 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1341 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1342 "span> on the merchant's Website." 1343 msgstr "" 1344 "Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. " 1345 "Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını " 1346 "gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu " 1347 "sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri " 1348 "kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır." 1349 1350 #: template/features.html.j2:51 1351 msgid "" 1352 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1353 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1354 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1355 "gone." 1356 msgstr "" 1357 "GNU Taler, kredi kartı bilgilerinin kimlik avı veya ters ibraz sahtekarlığı " 1358 "gibi <span class=\"tlr\"> birçok dolandırıcılığa karşı bağışıktır </span>. " 1359 "Kayıp veya hırsızlık durumunda, yalnızca cüzdanda kalan sınırlı miktarda " 1360 "para gitmiş olabilir." 1361 1362 #: template/features.html.j2:61 1363 msgid "" 1364 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1365 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1366 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1367 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1368 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1369 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1370 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1371 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1372 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1373 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1374 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1375 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1376 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1377 msgstr "" 1378 1379 #: template/features.html.j2:70 1380 msgid "Paying with Taler" 1381 msgstr "Taler ile ödeme yapmak" 1382 1383 #: template/features.html.j2:72 1384 msgid "" 1385 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1386 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1387 "wallet's balance by some other means of payment." 1388 msgstr "" 1389 "Taler ile ödeme yapmak için müşteriler cihazlarına elektronik bir cüzdan " 1390 "yükler. İlk ödemeden önce, istenen para birimi başka bir ödeme yöntemiyle " 1391 "cüzdan'ın bakiyesine eklenmelidir." 1392 1393 #: template/features.html.j2:80 1394 msgid "" 1395 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1396 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1397 "phishing or identity theft." 1398 msgstr "" 1399 "Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama " 1400 "ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla " 1401 "reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem " 1402 "hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar." 1403 1404 #: template/features.html.j2:88 1405 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1406 msgstr "İnteraktif tanıtıcı ile kendiniz deneyin!" 1407 1408 #: template/features.html.j2:95 1409 msgid "Receiving payments with Taler" 1410 msgstr "Taler ile ödeme alma" 1411 1412 #: template/features.html.j2:97 1413 msgid "" 1414 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1415 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1416 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1417 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1418 "by a third party." 1419 msgstr "" 1420 "Taler ödemelerini almak için bir tüccarın istenen para biriminde bir banka " 1421 "hesabına ihtiyacı vardır. Entegrasyonu zahmetsiz hale getirmek için çeşitli " 1422 "programlama dillerinde destekleyici yazılımlar sağlıyoruz. Satıcı'nın " 1423 "Taler işlemi için sistem tarafı, satıcı'nın tesislerinde çalışabilir " 1424 "veya üçüncü bir tarafça barındırılabilir." 1425 1426 #: template/features.html.j2:106 1427 msgid "" 1428 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1429 "even having to register an account." 1430 msgstr "" 1431 "Satıcı entegrasyonu basittir ve müşteriler, bir hesap açmak zorunda kalmadan " 1432 "ürünler için ödeme yapabilir." 1433 1434 #: template/features.html.j2:113 1435 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1436 msgstr "" 1437 "Geliştirici belgelerimizde satıcı entegrasyonunun nasıl çalıştığını görün!" 1438 1439 #: template/features.html.j2:128 1440 msgid "Practical" 1441 msgstr "Kullanılabilirliği" 1442 1443 #: template/features.html.j2:131 1444 msgid "" 1445 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1446 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1447 "extremely low transaction costs." 1448 msgstr "" 1449 "Taler'ın mevcut Web uygulamalarıyla entegrasyonu kolaydır. Ödemeler " 1450 "kriptografik olarak güvenceye alınır ve son derece düşük işlem " 1451 "maliyetleriyle milisaniyeler içinde onaylanır." 1452 1453 #: template/features.html.j2:141 1454 msgid "Stable" 1455 msgstr "Sağlam" 1456 1457 #: template/features.html.j2:144 1458 msgid "" 1459 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1460 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1461 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1462 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1463 msgstr "" 1464 "Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde " 1465 "yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan " 1466 "dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler'ın kriptografik paraları, " 1467 "Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine " 1468 "karşılık gelir." 1469 1470 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1471 msgid "Secure" 1472 msgstr "Güvenlikli" 1473 1474 #: template/features.html.j2:158 1475 msgid "" 1476 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1477 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1478 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1479 msgstr "" 1480 "Tasarım gereği Taler, kimlik avı veya sahte gibi pek çok güvenlik sorunu " 1481 "sınıfından etkilenmez. Taler, güvenlik özellikleri sayesinde, sahtekarlık " 1482 "tespiti yanlış pozitif nedeniyle meşru bir müşteriyi asla reddetmez." 1483 1484 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1485 msgid "Taxable" 1486 msgstr "Vergilendirilebilir" 1487 1488 #: template/features.html.j2:173 1489 msgid "" 1490 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1491 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1492 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1493 msgstr "" 1494 "Taler'ı kullanırken, tüccar's;ın geliri vergi toplama yetkilileri için " 1495 "şeffaftır. Nakit ve çoğu dijital para biriminin aksine Taler, kara " 1496 "piyasaları önlemeye yardımcı olur. Taler, yasadışı faaliyetler için uygun " 1497 "değildir." 1498 1499 #: template/features.html.j2:183 1500 msgid "Private" 1501 msgstr "Gizlilik" 1502 1503 #: template/features.html.j2:185 1504 msgid "" 1505 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1506 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1507 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1508 msgstr "" 1509 "Taler ile ödeme yaptığınızda kimliğinizin ifşa edilmesi gerekmez. Nakit " 1510 "ödemelerde olduğu gibi, hiç kimse elektronik paranızı nasıl harcadığınızı " 1511 "takip edemez. Ancak, yasal olarak geçerli bir ödeme belgesi elde edersiniz." 1512 1513 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1514 msgid "Libre" 1515 msgstr "Özgürce" 1516 1517 #: template/features.html.j2:199 1518 msgid "" 1519 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1520 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1521 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1522 "implementation is a" 1523 msgstr "" 1524 "Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, " 1525 "herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller " 1526 "ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir" 1527 1528 #: template/features.html.j2:206 1529 msgid "package, it will always remain free software." 1530 msgstr "paket, her zaman özgür yazılım olarak kalacaktır." 1531 1532 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1533 msgid "Financial News" 1534 msgstr "Finansal Haberler" 1535 1536 #: template/financial-news.html.j2:10 1537 msgid "" 1538 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1539 "developments in the financial industry." 1540 msgstr "" 1541 "Bu sayfa, Taler'in finans endüstrisinde devam eden gelişmeleri nasıl " 1542 "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır." 1543 1544 #: template/funding.html.j2:2 1545 msgid "Funding" 1546 msgstr "Finansman" 1547 1548 #: template/funding.html.j2:7 1549 msgid "Support for GNU Taler" 1550 msgstr "GNU Taler desteği" 1551 1552 #: template/funding.html.j2:10 1553 msgid "Current funding" 1554 msgstr "Mevcut finansman" 1555 1556 #: template/funding.html.j2:14 1557 msgid "" 1558 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1559 "users." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: template/funding.html.j2:23 1563 msgid "" 1564 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1565 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1566 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1567 "known to the general public." 1568 msgstr "" 1569 1570 #: template/funding.html.j2:34 1571 msgid "" 1572 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1573 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1574 msgstr "" 1575 "Bu proje, GNU Taler desteği ile gizlilik koruyucu ödemeler için GNU Ad " 1576 "Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir." 1577 1578 #: template/funding.html.j2:44 1579 msgid "" 1580 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1581 msgstr "" 1582 "Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için " 1583 "minnettarız:" 1584 1585 #: template/funding.html.j2:53 1586 #, fuzzy 1587 #| msgid "" 1588 #| "We are grateful for translation support offered by the following " 1589 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1590 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1591 msgid "" 1592 "We are grateful for translation support offered by the following " 1593 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1594 "effort):" 1595 msgstr "" 1596 "Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a " 1597 "href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan " 1598 "çeviri desteği için minnettarız:" 1599 1600 #: template/funding.html.j2:63 1601 msgid "Past funding" 1602 msgstr "Geçmiş finansman" 1603 1604 #: template/funding.html.j2:65 1605 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1606 msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:" 1607 1608 #: template/funding.html.j2:70 1609 msgid "" 1610 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1611 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1612 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1613 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1614 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1615 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1616 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1617 "merchants that are fully offline." 1618 msgstr "" 1619 "Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini " 1620 "artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek " 1621 "kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, " 1622 "kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para " 1623 "birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman " 1624 "harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması " 1625 "gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara " 1626 "ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu." 1627 1628 #: template/funding.html.j2:86 1629 msgid "" 1630 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1631 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1632 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1633 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1634 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1635 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1636 msgstr "" 1637 "Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML " 1638 "için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre " 1639 "ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini " 1640 "açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne " 1641 "yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 " 1642 "API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız." 1643 1644 #: template/funding.html.j2:100 1645 msgid "" 1646 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1647 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1648 "WebExtension wallets." 1649 msgstr "" 1650 "Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. " 1651 "Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini " 1652 "desteklemektedir." 1653 1654 #: template/funding.html.j2:110 1655 msgid "" 1656 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1657 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1658 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1659 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1660 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1661 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1662 "Taler components)." 1663 msgstr "" 1664 "NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU " 1665 "Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların " 1666 "ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan " 1667 "dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, " 1668 "bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin " 1669 "verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak " 1670 "tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)." 1671 1672 #: template/funding.html.j2:125 1673 msgid "" 1674 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1675 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1676 "safely operating the Taler payment system." 1677 msgstr "" 1678 "Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi " 1679 "aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde " 1680 "çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi " 1681 "oluşturdu." 1682 1683 #: template/funding.html.j2:136 1684 msgid "" 1685 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1686 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1687 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1688 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1689 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1690 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1691 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1692 msgstr "" 1693 "Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa " 1694 "Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman " 1695 "almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için " 1696 "gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını " 1697 "göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle " 1698 "entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for " 1699 "Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1700 1701 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1702 msgid "Advantages for Governments" 1703 msgstr "Hükümetler için Avantajlar" 1704 1705 #: template/governments.html.j2:9 1706 msgid "" 1707 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1708 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1709 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1710 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1711 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1712 msgstr "" 1713 "Taler, işin yasal olarak işlemesini sağlamak için hesap verebilirlik " 1714 "sağlarken aynı zamanda vatandaşların sivil özgürlüklerine de saygı gösterir. " 1715 "Taler, açık standartlara ve özgür yazılıma dayalı bir ödeme sistemidir. " 1716 "Taler, bir mali çerçeve oluştururken ve güvenilir düzenleyiciler olarak " 1717 "hareket ederken hükümetlere ihtiyaç duyar. Taler, kritik finansal altyapıda " 1718 "dijital egemenliğe katkıda bulunur." 1719 1720 #: template/governments.html.j2:28 1721 msgid "" 1722 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1723 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1724 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1725 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1726 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1727 "evasion and black markets less viable." 1728 msgstr "" 1729 "Taler, yolsuzlukla mücadele ve vergilendirmeyi desteklemek amacıyla inşa " 1730 "edildi. Taler ile, herhangi bir ödeme şeklinin alıcısı hükümet tarafından " 1731 "kolayca tespit edilir ve satıcı, müşteri tarafından kabul edilen sözleşmeyi " 1732 "sağlamak zorunda kalabilir. Hükümetler bu verileri işletmeleri ve bireyleri " 1733 "gelirlerine göre vergilendirmek, vergi kaçakçılığını ve kara piyasaları daha " 1734 "az uygulanabilir hale getirmek için kullanabilir." 1735 1736 #: template/governments.html.j2:41 1737 msgid "" 1738 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1739 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1740 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1741 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1742 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1743 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1744 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1745 "multiple devices." 1746 msgstr "" 1747 "Böylece, mal ve hizmet satın almak için dijital para harcayan vatandaşlara " 1748 "anonimlik sunmasına rağmen Taler, devletin gelen fonları gözlemleyebilmesini " 1749 "de sağlıyor. Bu, işletmelerin yalnızca yasal faaliyetlerde bulunmasını ve " 1750 "gelir vergisi, satış vergisi veya katma değer vergisinden kaçınmamasını " 1751 "sağlamak için kullanılabilir. Bununla birlikte, bu gözlemsel yetenek " 1752 "doğrudan kişisel alana kadar uzanmaz. Özellikle izleme, güvenilir arkadaşlar " 1753 "ve aile ile fonlara paylaşılan erişimi veya cüzdanları birden çok cihaz " 1754 "arasında senkronize etmeyi kapsamaz." 1755 1756 #: template/governments.html.j2:59 1757 msgid "" 1758 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1759 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1760 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1761 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1762 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1763 msgstr "" 1764 "Taler ' ın ödemeleri kriptografik olarak güvence altına alınmıştır. " 1765 "Böylece müşteriler, tüccarlar ve Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (takas) " 1766 "anlaşmazlık durumunda mahkemede yasal davranışlarını matematiksel olarak " 1767 "gösterebilir. Mali zararlar kesinlikle sınırlıdır ve bireyler, tüccarlar, " 1768 "döviz ve devlet için ekonomik güvenliği artırır." 1769 1770 #: template/governments.html.j2:71 1771 msgid "" 1772 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1773 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1774 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1775 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1776 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1777 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1778 "threaten the economy due to fraud." 1779 msgstr "" 1780 "Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere " 1781 "tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli " 1782 "unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik " 1783 "kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, " 1784 "emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin " 1785 "olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle " 1786 "ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar." 1787 1788 #: template/governments.html.j2:89 1789 msgid "" 1790 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1791 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1792 "threatens global political and financial stability today." 1793 msgstr "" 1794 "Taler, açık protokol standardı uygulayan özgür bir yazılımdır. Böylece " 1795 "Taler, rekabeti mümkün kılacak ve bugün küresel siyasi ve finansal istikrarı " 1796 "tehdit eden ödeme sistemlerinin tekelleşmesinden kaçınacaktır." 1797 1798 #: template/governments.html.j2:99 1799 msgid "Efficient" 1800 msgstr "Verimli" 1801 1802 #: template/governments.html.j2:102 1803 msgid "" 1804 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1805 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1806 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1807 msgstr "" 1808 "Taler, verimli bir tasarıma sahiptir. Bitcoin gibi Blockchain tabanlı ödeme " 1809 "sistemlerinin aksine Taler, ulusal elektrik şebekelerinin mevcudiyetini " 1810 "tehdit etmeyecek veya (önemli ölçüde) çevre kirliliğine katkıda " 1811 "bulunmayacaktır." 1812 1813 #: template/governments.html.j2:118 1814 msgid "Taler and regulation" 1815 msgstr "Taler ve kurallarımız" 1816 1817 #: template/governments.html.j2:120 1818 msgid "Anti money laundering (AML)" 1819 msgstr "Kara para aklamayı önleme (AML)" 1820 1821 #: template/governments.html.j2:121 1822 msgid "" 1823 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1824 "parties." 1825 msgstr "" 1826 "Taler ile gelir görünür ve her iki tarafın imzaladığı sözleşmeye " 1827 "bağlanabilir." 1828 1829 #: template/governments.html.j2:122 1830 msgid "Know your customer (KYC)" 1831 msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)" 1832 1833 #: template/governments.html.j2:123 1834 msgid "" 1835 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1836 "or depositing coins respectively" 1837 msgstr "" 1838 "Taler'da, ödeyen ve alacaklı, sırasıyla para çekerken veya yatırırken banka " 1839 "hesapları tarafından bilinir" 1840 1841 #: template/governments.html.j2:124 1842 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1843 msgstr "Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR)" 1844 1845 #: template/governments.html.j2:125 1846 msgid "" 1847 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1848 "data minimization and privacy by default." 1849 msgstr "" 1850 "Taler, vatandaşın mahremiyetini kriptografik olarak korur ve tasarım gereği " 1851 "varsayılan olarak veri minimizasyonunu ve gizliliği uygular." 1852 1853 #: template/governments.html.j2:126 1854 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1855 msgstr "Ödeme Hizmetleri Direktifi (PSD2)" 1856 1857 #: template/governments.html.j2:127 1858 msgid "" 1859 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1860 "competitive banking sector." 1861 msgstr "" 1862 "Taler, rekabetçi bir bankacılık sektörüne katkıda bulunan halka açık API'ler " 1863 "ile açık bir standart sağlar." 1864 1865 #: template/governments.html.j2:135 1866 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1867 msgstr "Taler gizlilik ve hesap verebilirlik sağlar" 1868 1869 #: template/governments.html.j2:138 1870 msgid "" 1871 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1872 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1873 "governments can obtain:" 1874 msgstr "" 1875 "Taler, hükümetlerin Taler ödeme sistemine giren ve çıkan geleneksel banka " 1876 "havalelerini gözlemleyebileceğini varsayıyor. Banka havalelerinden " 1877 "başlayarak, hükümetler şunları elde edebilir:" 1878 1879 #: template/governments.html.j2:146 1880 msgid "" 1881 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1882 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1883 "given time frame." 1884 msgstr "" 1885 "Bir müşteri tarafından çekilen toplam dijital para birimi miktarı. Devlet, " 1886 "belirli bir zaman dilimi içinde bir müşterinin ne kadar dijital nakit " 1887 "çekebileceği konusunda sınırlar koyabilir." 1888 1889 #: template/governments.html.j2:155 1890 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1891 msgstr "Taler sistemi aracılığıyla herhangi bir tüccarın aldığı gelir." 1892 1893 #: template/governments.html.j2:162 1894 msgid "" 1895 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1896 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1897 "the identity of the customer." 1898 msgstr "" 1899 "Müşteri ve satıcı arasında imzalanan temel sözleşmenin tam ayrıntıları. " 1900 "Ancak, bu bilgiler tipik olarak müşterinin kimliğini içermez." 1901 1902 #: template/governments.html.j2:171 1903 msgid "" 1904 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1905 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1906 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1907 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1908 "fees." 1909 msgstr "" 1910 "Müşteriler tarafından borsadan yasal olarak çekilen dijital paraların " 1911 "miktarları, müşteri'snin cüzdanlarındaki itfa edilmeyen dijital " 1912 "paraların değeri, tüccarlar tarafından borsada gerçekleştirilen para yatırma " 1913 "işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem " 1914 "ücretlerinden değişim." 1915 1916 #: template/ideas.html.j2:2 1917 msgid "Project Ideas" 1918 msgstr "Proje önerileri" 1919 1920 #: template/ideas.html.j2:6 1921 msgid "Project ideas" 1922 msgstr "Proje Fikirleri" 1923 1924 #: template/ideas.html.j2:8 1925 msgid "" 1926 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1927 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1928 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1929 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1930 "it should be." 1931 msgstr "" 1932 1933 #: template/ideas.html.j2:14 1934 msgid "Open" 1935 msgstr "Açık" 1936 1937 #: template/ideas.html.j2:60 1938 msgid "Claimed" 1939 msgstr "Talep edildi" 1940 1941 #: template/ideas.html.j2:64 1942 msgid "Finished" 1943 msgstr "Tamamlandı" 1944 1945 #: template/index.html.j2:2 1946 msgid "Home" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: template/index.html.j2:8 1950 msgid "Taler logo" 1951 msgstr "Taler logosu" 1952 1953 #: template/index.html.j2:13 1954 msgid "" 1955 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1956 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1957 msgstr "" 1958 "<span class='tlr'>Gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span " 1959 "class='tlr'>hızlı ve kolay</span> hale getiren bir ödeme sistemi sağlıyoruz." 1960 1961 #: template/index.html.j2:18 1962 msgid "Payments without registration" 1963 msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler" 1964 1965 #: template/index.html.j2:22 1966 msgid "Data protection by default" 1967 msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması" 1968 1969 #: template/index.html.j2:26 1970 msgid "Fraud eliminated by design" 1971 msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı" 1972 1973 #: template/index.html.j2:30 1974 msgid "Not a new currency!" 1975 msgstr "Yeni bir para birimi değil!" 1976 1977 #: template/index.html.j2:34 1978 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1979 msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir" 1980 1981 #: template/index.html.j2:38 1982 msgid "Free Software" 1983 msgstr "Özgür Yazılım" 1984 1985 #: template/index.html.j2:41 1986 #, fuzzy 1987 #| msgid "Taler Wallet" 1988 msgid "Download Taler Wallet App" 1989 msgstr "Taler Cüzdanı" 1990 1991 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1992 msgid "Try Demo!" 1993 msgstr "Tanıtımı deneyiniz !" 1994 1995 #: template/index.html.j2:43 1996 msgid "Read Docs" 1997 msgstr "Belgelerimizi okuyunuz" 1998 1999 #: template/index.html.j2:44 2000 #, fuzzy 2001 #| msgid "Commercial Support" 2002 msgid "Get Commercial Support" 2003 msgstr "Ticari Destek" 2004 2005 #: template/kyc-done.html.j2:5 2006 msgid "Identification complete" 2007 msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı" 2008 2009 #: template/kyc-done.html.j2:7 2010 msgid "" 2011 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2012 "transaction will now continue." 2013 msgstr "" 2014 "Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler " 2015 "işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek." 2016 2017 #: template/kyc.html.j2:2 2018 msgid "KYC providers" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: template/pos.html.j2:2 2022 msgid "Point of Sale" 2023 msgstr "Satış Noktası" 2024 2025 #: template/pos.html.j2:43 2026 msgid "" 2027 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2028 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2029 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2030 "restaurant when vending food from a menu." 2031 msgstr "" 2032 "Bu, Taler PoS Uygulaması sayfasıdır. Bir satıcının bir ürün listesi " 2033 "tutmasına ve Taler sözleşmelerini hızlı bir şekilde oluşturmasına ve bu " 2034 "sözleşmeler için Taler ödemelerini işlemesine olanak tanır. Ana kullanım " 2035 "durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran " 2036 "içindir." 2037 2038 #: template/pos.html.j2:61 2039 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2040 msgstr "Android uygulamasını Google Play Store’dan yükleyin veya" 2041 2042 #: template/pos.html.j2:68 2043 msgid "Download App from F-Droid.org." 2044 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 2045 2046 #: template/press.html.j2:2 2047 msgid "Press" 2048 msgstr "Basın" 2049 2050 #: template/press.html.j2:6 2051 msgid "GNU Taler in the Press" 2052 msgstr "Basında GNU Taler haberleri" 2053 2054 #: template/press.html.j2:7 2055 msgid "2026" 2056 msgstr "2026" 2057 2058 #: template/press.html.j2:18 2059 msgid "2025" 2060 msgstr "2025" 2061 2062 #: template/press.html.j2:42 2063 msgid "2024" 2064 msgstr "2024" 2065 2066 #: template/press.html.j2:67 2067 msgid "2023" 2068 msgstr "2023" 2069 2070 #: template/press.html.j2:81 2071 msgid "2022" 2072 msgstr "2022" 2073 2074 #: template/press.html.j2:98 2075 msgid "2021" 2076 msgstr "2021" 2077 2078 #: template/press.html.j2:132 2079 msgid "2020" 2080 msgstr "2020" 2081 2082 #: template/press.html.j2:146 2083 msgid "2019" 2084 msgstr "2019" 2085 2086 #: template/press.html.j2:152 2087 msgid "2018" 2088 msgstr "2018" 2089 2090 #: template/press.html.j2:162 2091 msgid "2017" 2092 msgstr "2017" 2093 2094 #: template/press.html.j2:172 2095 msgid "2016" 2096 msgstr "2016" 2097 2098 #: template/press.html.j2:190 2099 msgid "2015" 2100 msgstr "2015" 2101 2102 #: template/principles.html.j2:22 2103 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2104 msgstr "GNU Taler'ın Tasarım İlkeleri" 2105 2106 #: template/principles.html.j2:26 2107 msgid "" 2108 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2109 msgstr "" 2110 "GNU Taler'ı tasarlarken aşağıdaki tasarım ilkelerini göz önünde bulundurduk:" 2111 2112 #: template/principles.html.j2:32 2113 msgid "1. Free/Libre Software" 2114 msgstr "1. Özgür Yazılım" 2115 2116 #: template/principles.html.j2:34 2117 msgid "" 2118 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2119 msgstr "" 2120 "... bilgisayar alanında özgürlük, özel mülk yazılım kullanmamak demektir" 2121 2122 #: template/principles.html.j2:37 2123 msgid "" 2124 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2125 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2126 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2127 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2128 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2129 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2130 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2131 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2132 "confidence." 2133 msgstr "" 2134 "GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2135 "sw.html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre " 2136 "Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet " 2137 "sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. " 2138 "Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar " 2139 "veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim " 2140 "operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2141 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu " 2142 "güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir." 2143 2144 #: template/principles.html.j2:50 2145 msgid "" 2146 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2147 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2148 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2149 "tracking or telemetry are absent." 2150 msgstr "" 2151 "Müşteriler, Özgür Yazılımından yararlanır çünkü herkes cüzdan yazılımını " 2152 "değiştirmekte özgürdür, ek platformları destekler. Kaynak kodu mevcut olmalı " 2153 "ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını " 2154 "doğrulamayı kolaylaştırmalıdır." 2155 2156 #: template/principles.html.j2:59 2157 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2158 msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun" 2159 2160 #: template/principles.html.j2:61 2161 msgid "You deserve some privacy" 2162 msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur" 2163 2164 #: template/principles.html.j2:63 2165 msgid "" 2166 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2167 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2168 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2169 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2170 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2171 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2172 msgstr "" 2173 "Gizlilik, yalnızca politikaların aksine, teknik önlemlerle garanti " 2174 "edildiğinde en anlamlıdır. Varsayılan olarak gizlilik sağlayan teknik bir " 2175 "katman olmadan, finansal işlemler kişisel veya özel verilerin gereksiz " 2176 "seviyelerini ortaya çıkarır. Bu, özellikle çevrimiçi yayınlar için mikro " 2177 "ödemeler yaparken doğru olacaktır. Bu nedenle, GNU Taler, nüfus üzerinde " 2178 "totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini " 2179 "korumalıdır." 2180 2181 #: template/principles.html.j2:71 2182 msgid "" 2183 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2184 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2185 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2186 "soon as it is no longer required." 2187 msgstr "" 2188 "Fiziksel teslimat için teslimat adresi gibi sınırlı özel verilerin, iş " 2189 "ihtiyaçlarına göre toplanması ve yerel yasalara göre korunması gerekebilir. " 2190 "Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda " 2191 "etkinleştirmelidir." 2192 2193 #: template/principles.html.j2:82 2194 msgid "" 2195 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2196 "business activities" 2197 msgstr "" 2198 "3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş " 2199 "faaliyetlerini durdurmasını sağlar" 2200 2201 #: template/principles.html.j2:84 2202 msgid "Money laundering" 2203 msgstr "Kara para aklama" 2204 2205 #: template/principles.html.j2:86 2206 msgid "" 2207 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2208 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2209 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2210 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2211 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2212 "authorities to track income." 2213 msgstr "" 2214 "Bir ödeme sisteminin yasal olarak çalışabilmesi için yerel yasalara uyması " 2215 "gerektiğinden, GNU Taler bu gereksinimlere uyacak şekilde tasarlanmalıdır. " 2216 "GNU Taler, yasalara göre faaliyet gösteren araştırmacılar için bir denetim " 2217 "izi sağlamalıdır. Dahası, vergi alınmasının topluma faydalı olduğunu " 2218 "düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu " 2219 "nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır." 2220 2221 #: template/principles.html.j2:101 2222 msgid "4. Prevent payment fraud" 2223 msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin" 2224 2225 #: template/principles.html.j2:103 2226 msgid "Phishing attack" 2227 msgstr "Oltalama saldırıları" 2228 2229 #: template/principles.html.j2:105 2230 msgid "" 2231 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2232 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2233 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2234 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2235 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2236 "to precisely attribute bad behavior." 2237 msgstr "" 2238 "GNU Taler, ödeme sahtekarlığının en yaygın kaynaklarını hafifletmelidir. " 2239 "Yazılım tasarımında en iyi uygulamaları, kafa karışıklığını ve yanıltıcı " 2240 "kullanıcı arayüzlerini önleyen 3. taraf tasarım yönergelerini takip " 2241 "etmeliyiz ve başkalarının halka açık kodumuzu incelemesini sağlamalıyız. " 2242 "Dahası, GNU Taler, tüm tarafların tam olarak kötü davranışı atfetmesini " 2243 "sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt " 2244 "sağlamalıdır." 2245 2246 #: template/principles.html.j2:119 2247 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2248 msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın" 2249 2250 #: template/principles.html.j2:120 2251 msgid "" 2252 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2253 "(GDPR) compliant" 2254 msgstr "" 2255 "Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma " 2256 "Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur" 2257 2258 #: template/principles.html.j2:122 2259 msgid "" 2260 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2261 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2262 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2263 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2264 "no longer stored cannot be compromised." 2265 msgstr "" 2266 "Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir " 2267 "öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri " 2268 "korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum " 2269 "bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye " 2270 "atılamaz." 2271 2272 #: template/principles.html.j2:135 2273 msgid "6. Be usable" 2274 msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz" 2275 2276 #: template/principles.html.j2:136 2277 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2278 msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay." 2279 2280 #: template/principles.html.j2:138 2281 msgid "" 2282 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2283 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2284 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2285 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2286 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2287 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2288 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2289 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2290 msgstr "" 2291 "GNU Taler, bir GNU Taler cüzdanının son kullanıcıları, GNU Taler kullanarak " 2292 "ödeme kabul etmek isteyen tüccarlar ve e-ticaret ve diğer platformlar için " 2293 "3. taraf uygulama geliştiricileri dahil olmak üzere uzman olmayan müşteriler " 2294 "için kullanılabilir olmalıdır. GNU Taler, en iyi uygulama kullanım " 2295 "kılavuzlarını takip etmeli ve uzmanlardan ve kullanıcılardan gelen geri " 2296 "bildirimleri içermelidir. Özgür Yazılımı, bilinçli seçimlere izin vermek " 2297 "için Özgür belgeleri de gerektirir. GNU Taler, GNU Taler ve diğer projeler " 2298 "arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş " 2299 "Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır." 2300 2301 #: template/principles.html.j2:155 2302 msgid "7. Be efficient" 2303 msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz" 2304 2305 #: template/principles.html.j2:156 2306 msgid "Energy efficiency" 2307 msgstr "Enerji verimliliği" 2308 2309 #: template/principles.html.j2:158 2310 msgid "" 2311 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2312 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2313 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2314 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2315 "work, must not be used by GNU Taler." 2316 msgstr "" 2317 "GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek " 2318 "gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede " 2319 "daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı " 2320 "zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu " 2321 "nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından " 2322 "kullanılmamalıdır." 2323 2324 #: template/principles.html.j2:171 2325 msgid "8. Fault-tolerant design" 2326 msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım" 2327 2328 #: template/principles.html.j2:172 2329 msgid "Life Safers" 2330 msgstr "Hayat Kurtarır" 2331 2332 #: template/principles.html.j2:174 2333 msgid "" 2334 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2335 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2336 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2337 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2338 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2339 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2340 "operators compromising core secrets." 2341 msgstr "" 2342 "Kötü niyetli operatörler, şişman parmaklar, bilgisayar hataları, gremlinler. " 2343 "İşler ters gittiğinde ise GNU Taler, tek tek bileşenlerin ve sistemlerin " 2344 "arızalarını tolere edecek şekilde tasarlanmalıdır. Sistemin güvenli bir " 2345 "şekilde çalışmaya devam edebileceği yerlerde, güvenli bir şekilde çalışmaya " 2346 "devam edecektir. Bir işlemi durdurması gerektiğinde, diğer işlemler gereksiz " 2347 "yere çevrimdışı duruma getirilmemelidir. Sistemlerin başarısız olduğu " 2348 "yerlerde, sorunsuz bir şekilde başarısız olmaları gerekir. GNU Taler, temel " 2349 "sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana " 2350 "sahip olmalıdır." 2351 2352 #: template/principles.html.j2:192 2353 msgid "9. Foster competition" 2354 msgstr "9. Rekabeti teşvik edin" 2355 2356 #: template/principles.html.j2:193 2357 msgid "A competitive market" 2358 msgstr "Rekabetçi bir pazar" 2359 2360 #: template/principles.html.j2:195 2361 msgid "" 2362 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2363 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2364 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2365 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2366 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2367 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2368 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2369 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2370 "having one completely monolithic system." 2371 msgstr "" 2372 "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay " 2373 "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça " 2374 "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin " 2375 "pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, " 2376 "yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi " 2377 "parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen " 2378 "bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine " 2379 "bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha " 2380 "küçük bileşenlere bölmektir." 2381 2382 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2383 msgid "SchemaFuzz" 2384 msgstr "SchemaFuzz" 2385 2386 #: template/wallet.html.j2:2 2387 msgid "Wallets" 2388 msgstr "Cüzdanlar" 2389 2390 #: template/wallet.html.j2:97 2391 msgid "Taler Wallet" 2392 msgstr "Taler Cüzdanı" 2393 2394 #: template/wallet.html.j2:104 2395 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2396 msgstr "Android 7.0 (API 24) veya daha yeni sürümünü yükleyin" 2397 2398 #: template/wallet.html.j2:108 2399 msgid "" 2400 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2401 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2402 "the APK for Android.</a>" 2403 msgstr "" 2404 "Android için APK’yı <a href='https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" 2405 "debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>doğrudan " 2406 "indirebilirsiniz.</a>" 2407 2408 #: template/wallet.html.j2:113 2409 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2410 msgstr "Android için Taler cüzdan uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin." 2411 2412 #: template/wallet.html.j2:118 2413 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2414 msgstr "Android uygulamasını F-Droid'den indirin (Google gerek kalmadan)." 2415 2416 #: template/wallet.html.j2:125 2417 msgid "Ubuntu Touch" 2418 msgstr "Ubuntu Touch" 2419 2420 #: template/wallet.html.j2:128 2421 msgid "" 2422 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2423 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2424 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2425 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2426 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2427 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2428 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2429 msgstr "" 2430 "Taler cüzdan uygulamasını Android'de çalıştırmak için <a href=\"https://" 2431 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2432 "uygulamasını <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2433 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> kullanarak " 2434 "yükleyebilirsiniz. Ubuntu Touch üzerinde Android uygulamalarını çalıştırma " 2435 "hakkında daha fazla bilgiye <a href='https://docs.ubports.com/en/latest/" 2436 "userguide/dailyuse/waydroid.html' target='_blank' rel='noopener " 2437 "noreferrer'>UBports belgelerinde</a> ulaşabilirsiniz" 2438 2439 #: template/wallet.html.j2:133 2440 msgid "" 2441 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2442 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2443 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2444 msgstr "" 2445 "Waydroid’u başarıyla kurduktan sonra, <a href='https://taler.net/files/" 2446 "wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener " 2447 "noreferrer'>Android için APK’yı doğrudan indirebilirsiniz</a>" 2448 2449 #: template/wallet.html.j2:139 2450 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2451 msgstr "veya Android uygulamasını F-Droid üzerinden indirin." 2452 2453 #: template/wallet.html.j2:148 2454 msgid "" 2455 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2456 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2457 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2458 msgstr "" 2459 "iOS için Taler cüzdanı <a href='https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2460 "id6463440117' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>App Store</a>’da " 2461 "mevcuttur." 2462 2463 #: template/wallet.html.j2:156 2464 msgid "" 2465 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2466 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2467 msgstr "" 2468 "Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://" 2469 "demo.taler.net/\">Demonstrasyona</a> göz atın." 2470 2471 #: template/wallet.html.j2:160 2472 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2473 msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok." 2474 2475 #: template/wallet.html.j2:168 2476 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2477 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2478 2479 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2480 msgid "Install wallet" 2481 msgstr "Cüzdan yükleyin" 2482 2483 #: template/wallet.html.j2:177 2484 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2485 msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır." 2486 2487 #: template/wallet.html.j2:183 2488 msgid "" 2489 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2490 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2491 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2492 "it appears you don't have it installed." 2493 msgstr "" 2494 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2495 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2496 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak " 2497 "kurulu olmadığı görünüyor." 2498 2499 #: template/wallet.html.j2:188 2500 msgid "" 2501 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2502 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2503 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2504 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2505 "have an older version." 2506 msgstr "" 2507 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2508 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2509 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span " 2510 "id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak " 2511 "eski bir sürüm olduğu görünüyor." 2512 2513 #: template/wallet.html.j2:197 2514 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2515 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2516 2517 #: template/wallet.html.j2:223 2518 msgid "Opera 36+" 2519 msgstr "Opera 36+" 2520 2521 #: template/wallet.html.j2:227 2522 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2523 msgstr "Opera için bir Chrome uzantısı yükleyin" 2524 2525 #: template/wallet.html.j2:231 2526 msgid "" 2527 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2528 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2529 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2530 msgstr "" 2531 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2532 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2533 "noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>" 2534 2535 #: template/wallet.html.j2:241 2536 msgid "Other browsers" 2537 msgstr "Diğer web tarayıcıları" 2538 2539 #: template/wallet.html.j2:243 2540 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2541 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." 2542 2543 #: template/wallet.html.j2:251 2544 msgid "" 2545 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2546 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2547 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2548 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2549 msgstr "" 2550 "Bir Taler cüzdanı kurduktan sonra, <a href='https://demo.taler.net'>demo " 2551 "sayfasında</a> gösterimi deneyebilirsiniz. Taler cüzdanlarının kaynak kodu " 2552 "<a href='https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git' " 2553 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>burada</a> sunulmaktadır." 2554 2555 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2556 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2560 msgid "" 2561 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2562 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2563 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2564 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2565 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2566 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2567 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2568 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2569 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2570 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2571 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2572 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2573 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2574 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2575 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2576 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2577 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: template/news/index.html.j2:13 2581 msgid "" 2582 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2583 msgstr "" 2584 "GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber " 2585 "gönderileri" 2586 2587 #: template/news/index.html.j2:15 2588 msgid "subscribe to our RSS feed" 2589 msgstr "RSS akışına abone olun" 2590 2591 #: template/news/index.html.j2:35 2592 msgid "read more" 2593 msgstr "daha fazlasını okumak için" 2594 2595 #~ msgid "Extensions" 2596 #~ msgstr "Uzantılar" 2597 2598 #~ msgid "Internationalization" 2599 #~ msgstr "Uluslararasılaştırma" 2600 2601 #~ msgid "" 2602 #~ "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 2603 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 2604 #~ "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 2605 #~ "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 2606 #~ "email to log in." 2607 #~ msgstr "" 2608 #~ "<a href='https://weblate.taler.net/' target='_blank' rel='noopener " 2609 #~ "noreferrer'>Weblate</a> kullanarak topluluktaki herkes web sayfaları ve " 2610 #~ "GNU Taler uygulamaları için çevirilere katkıda bulunabilir. Lütfen " 2611 #~ "platforma kayıt olun ve giriş yapabilmek için davet e-postasını bekleyin." 2612 2613 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2614 #~ msgstr "" 2615 #~ "Sunucumuza otomatik DDoS saldırılarını önlemek için, erişim için bir " 2616 #~ "kullanıcı adı ve şifre kombinasyonu talep etmeye karar verdik - lütfen " 2617 #~ "homo ve sapiens ile deneyin." 2618 2619 #~ msgid "and" 2620 #~ msgstr "ve"