messages.po (113373B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-02-07 18:13+0000\n" 12 "Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n" 13 "Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/tr/>\n" 15 "Language: tr\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Gizliliği koruyan çevrim içi işlemleri hızlı ve kolay hale getiren bir ödeme " 33 "sistemi." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Hızlı Bağlantılar" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "SSS" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokümanlar" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Kaynakça" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Geliştirme" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "İletişim Özeti" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo Sayfaları" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Herkese Açık E-Posta Listesi" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-posta İletişim" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Genel Sorular" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Satış" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Pazarlama" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Yatırımcılar için İletişim" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Destek" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 msgid "Mailinglist" 101 msgstr "E-posta listesi" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Yasal Bilgiler" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası " 115 "olarak geliştirilmektedir." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Bu web sitesinin desteklenmesi ve ücretsiz olarak barındırılması için <a " 124 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a>'ye teşekkür ederiz." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 133 "rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "JavaScript lisans bilgileri" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ana içeriğe geç" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Özellikler" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "İlkeler" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Haberler" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Vergilendirilebilir Anonim Özgür Elektronik Rezervler" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 msgid "System Architecture" 166 msgstr "Sistem Mimarisi" 167 168 #: template/architecture.html.j2:7 169 msgid "Taler System Architecture" 170 msgstr "Taler Sistem Mimarisi" 171 172 #: template/bibliography.html.j2:9 173 msgid "GNU Taler Bibliography" 174 msgstr "GNU Taler Kaynakçası" 175 176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 177 msgid "by" 178 msgstr "tarafından" 179 180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 181 msgid "Cashier" 182 msgstr "Kasiyer" 183 184 #: template/cashier.html.j2:43 185 msgid "" 186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 190 msgstr "" 191 "Bu sayfa Taler Kasiyer Uygulaması içindir. Uygulama, kasiyerin Taler " 192 "kullanıcılarına kendi banka hesabından belirli bir tutarda e-nakit çekme " 193 "izni vermesine olanak tanır. Böylece, bankanın web sitesinde para çekme " 194 "sırasında karşılaşabileceğiniz işlevselliğe benzer bir deneyim sunar." 195 196 #: template/cashier.html.j2:61 197 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 198 msgstr "Gecelik sürümü F-Droid deposundan indirin." 199 200 #: template/cashier.html.j2:68 201 msgid "Download Nightly APK directly." 202 msgstr "Gecelik APK'yı doğrudan indirin." 203 204 #: template/comingsoon.html.j2:2 205 msgid "Coming soon!" 206 msgstr "Çok yakında!" 207 208 #: template/contact.html.j2:2 209 msgid "Contact" 210 msgstr "Bize Ulaşın" 211 212 #: template/contact.html.j2:14 213 msgid "GNU Taler Mailing List" 214 msgstr "GNU Taler E-posta Listesi" 215 216 #: template/contact.html.j2:16 217 msgid "" 218 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 219 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 220 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 221 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 222 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 223 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 224 msgstr "" 225 "GNU Taler için herkese açık bir e-posta listesi <a href='https://" 226 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler' target='_blank' rel='noopener " 227 "noreferrer'>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde " 228 "barındırılmaktadır; arşivine ise <a href='https://lists.gnu.org/archive/html/" 229 "taler/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 230 "erişebilirsiniz. Listeye <a " 231 "href='mailto:taler'AT'gnu.org'>taler'AT'gnu.org</a> adresine e-" 232 "posta göndererek mesaj iletebilirsiniz." 233 234 #: template/contact.html.j2:28 235 msgid "" 236 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 237 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 238 msgstr "" 239 "Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerinden oluşan bir gruba <a " 240 "href='mailto:contact'AT'taler.net'>contact'AT'taler.net</a> " 241 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 242 243 #: template/contact.html.j2:36 244 msgid "Reporting Bugs" 245 msgstr "Hata Bildirimi" 246 247 #: template/contact.html.j2:38 248 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 249 msgstr "Açık özellik taleplerini ve hataları aşağıdaki sistemde takip ediyoruz" 250 251 #: template/contact.html.j2:41 252 msgid "Bug tracker" 253 msgstr "Hata Takip Sistemi" 254 255 #: template/contact.html.j2:42 256 msgid "" 257 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 258 "requests to the mailing list." 259 msgstr "" 260 "GNUnet projesiyle paylaşılmaktadır. Ayrıca hataları veya özellik taleplerini " 261 "e-posta listesine de bildirebilirsiniz." 262 263 #: template/contact.html.j2:50 264 msgid "Contacting Individuals" 265 msgstr "Bireylerle İletişim" 266 267 #: template/contact.html.j2:52 268 msgid "" 269 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 270 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 271 msgstr "" 272 "Ekip üyelerine genellikle <tt>SOYAD AT taler.net</tt> adresi üzerinden " 273 "ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG ile şifrelenmiş e-postaları destekliyoruz." 274 275 #: template/contact.html.j2:61 276 msgid "Chat" 277 msgstr "Sohbet" 278 279 #: template/contact.html.j2:63 280 msgid "" 281 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 282 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 283 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 284 msgstr "" 285 "Sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerindeki <a href='https://" 286 "mumble.sf.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Mumble</a> " 287 "aracılığıyla tartışıyoruz. Lobiye veya geliştirici odalarına katılmaktan " 288 "çekinmeyin." 289 290 #: template/contact.html.j2:71 291 msgid "Executive Team" 292 msgstr "Yönetim Ekibi" 293 294 #: template/contact.html.j2:73 295 msgid "" 296 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 297 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 298 msgstr "" 299 "Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a " 300 "href='mailto:ceo'AT'taler-systems.com'>ceo'AT'taler-systems.com</" 301 "a> adresiyle iletişime geçin." 302 303 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 304 msgid "Community Forum" 305 msgstr "Topluluk Forumu" 306 307 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 308 msgid "" 309 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 310 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 311 "Hub (TALER ICH)</a>." 312 msgstr "" 313 "Taler topluluk forumumuz <a href='https://ich.taler.net/' target='_blank' " 314 "rel='noopener noreferrer'>Integration Community Hub (TALER ICH)</a> " 315 "adresinde yer almaktadır." 316 317 #: template/contact.html.j2:90 318 msgid "Sales and Marketing" 319 msgstr "Satış ve Pazarlama" 320 321 #: template/contact.html.j2:92 322 msgid "" 323 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending " 324 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or " 325 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 326 msgstr "" 327 "Taleplerinizle ilgilenen Pazarlama Direktörümüze <a " 328 "href='mailto:sales'AT'taler.net'>sales'AT'taler.net</a> veya <a " 329 "href='mailto:marketing'AT'taler.net'>marketing'AT'taler.net</a> " 330 "adreslerine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 331 332 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 333 msgid "Onboarding" 334 msgstr "İlk Adımlar" 335 336 #: template/contact.html.j2:102 337 msgid "" 338 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 339 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 340 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 341 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 342 "and job opportunities</a>." 343 msgstr "" 344 "GNU Taler’e katkıda bulunmak istiyorsanız, <a " 345 "href='mailto:onboarding'AT'taler-systems.com'>onboarding'AT'taler-" 346 "systems.com</a> adresine e-posta gönderebilir veya <a href='https://taler-" 347 "systems.com/en/company.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>açık " 348 "pozisyonlar ve iş fırsatlarına</a> göz atabilirsiniz." 349 350 #: template/contact.html.j2:110 351 msgid "Public Relations and Media Contact" 352 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 353 354 #: template/contact.html.j2:112 355 msgid "" 356 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 357 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 358 msgstr "" 359 "Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişimlerinden sorumlu ekip üyelerimize " 360 "<a href='mailto:press'AT'taler.net'>press'AT'taler.net</a> " 361 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 362 363 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 364 msgid "Copyright Assignment" 365 msgstr "Telif Hakkı Devri" 366 367 #: template/copyright.html.j2:9 368 msgid "" 369 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 370 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 371 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 372 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 373 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 374 "projects is satisfied." 375 msgstr "" 376 "Git erişimine sahip GNU Taler katkıda bulunanlarının, GNUnet ve GNU Taler " 377 "projelerinin lisanslama ve ortak geliştirilmesine ilişkin <a href='https://" 378 "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex'>GNUnet e.V. — " 379 "Taler Systems SA anlaşmasının</a> gerekliliklerinin yerine getirilebilmesi " 380 "için <a href='/pdf/copyright.pdf'>telif hakkı devir belgesini</a> " 381 "imzalamaları gerekmektedir." 382 383 #: template/copyright.html.j2:20 384 msgid "" 385 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 386 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 387 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 388 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 389 "stores that are hostile to free software)." 390 msgstr "" 391 "Bu anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları altında sunulmaya devam " 392 "etmesini garanti eder; bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişe " 393 "duymadan GNUnet ile GNU Taler arasında kod aktarımı yapma özgürlüğü, şirkete " 394 "ise çift lisanslama yapabilme imkânı sağlar (örneğin, özgür yazılıma karşı " 395 "tutumlu olan uygulama mağazaları üzerinden dağıtım yapabilmemiz için)." 396 397 #: template/copyright.html.j2:30 398 msgid "" 399 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 400 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 401 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 402 "sufficient, but snail mail is preferred." 403 msgstr "" 404 "Küçük katkılar (temelde Git erişimi olmayan herkes) telif hakkı devrini " 405 "gerektirmez. Takma adla yapılan katkılar kabul edilmektedir; bu durumda " 406 "anlaşmayı yalnızca takma adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar " 407 "kabul edilir, ancak posta yoluyla gönderim tercih edilmektedir." 408 409 #: template/development.html.j2:2 410 msgid "Links for Developers" 411 msgstr "Geliştiriciler için Bağlantılar" 412 413 #: template/development.html.j2:8 414 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 415 msgstr "GNU Taler: Geliştiriciler için Bağlantılar" 416 417 #: template/development.html.j2:16 418 msgid "Developer Services" 419 msgstr "Geliştirici Hizmetleri" 420 421 #: template/development.html.j2:25 422 msgid "Git Repositories" 423 msgstr "Git Depoları" 424 425 #: template/development.html.j2:27 426 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 427 msgstr "GNU Taler’ın tamamına ait Git depoları." 428 429 #: template/development.html.j2:33 430 msgid "lcov Results" 431 msgstr "lcov Sonuçları" 432 433 #: template/development.html.j2:35 434 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 435 msgstr "" 436 "lcov test paketimiz için yapılan kod kapsamı analizinin sonuçlarını " 437 "göstermektedir." 438 439 #: template/development.html.j2:41 440 msgid "Continuous Integration" 441 msgstr "Sürekli Entegrasyon" 442 443 #: template/development.html.j2:43 444 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 445 msgstr "" 446 "Sürekli entegrasyon ve dağıtım süreçleri Buildbot’umuz tarafından " 447 "yönetilmektedir." 448 449 #: template/development.html.j2:49 450 msgid "Twister" 451 msgstr "Twister" 452 453 #: template/development.html.j2:51 454 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 455 msgstr "" 456 "Hata yönetimini test etmek amacıyla HTTP trafiğini değiştiren bir man-in-the-" 457 "middle proxy." 458 459 #: template/development.html.j2:62 460 msgid "Experimental Work" 461 msgstr "Deneysel Çalışmalar" 462 463 #: template/development.html.j2:73 464 msgid "SMC Auctions" 465 msgstr "SMC Müzayedeleri" 466 467 #: template/development.html.j2:75 468 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 469 msgstr "" 470 "Güvenli çok taraflı açık artırma protokolü (gelecekteki Taler Exchange " 471 "eklentisi)." 472 473 #: template/development.html.j2:81 474 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 475 msgstr "MCH 2022 Rozet Entegrasyonu" 476 477 #: template/development.html.j2:83 478 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 479 msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin." 480 481 #: template/development.html.j2:91 482 msgid "EMVco Integration" 483 msgstr "EMVco Entegrasyonu" 484 485 #: template/development.html.j2:93 486 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 487 msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)." 488 489 #: template/development.html.j2:99 490 msgid "Taler Vault" 491 msgstr "Taler Vault" 492 493 #: template/development.html.j2:101 494 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 495 msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)." 496 497 #: template/development.html.j2:107 498 msgid "Payage Payment Plugin" 499 msgstr "Payage Ödeme Eklentisi" 500 501 #: template/development.html.j2:109 502 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 503 msgstr "Payage/Joomla! için GNU Taler ödeme eklentisi (çok yakında)." 504 505 #: template/development.html.j2:120 506 msgid "Community Interaction" 507 msgstr "Topluluk Etkileşimi" 508 509 #: template/development.html.j2:130 510 msgid "Mailing List" 511 msgstr "E-posta listesi" 512 513 #: template/development.html.j2:132 514 msgid "The public GNU Taler mailing list." 515 msgstr "GNU Taler herkese açık e-posta listesi." 516 517 #: template/development.html.j2:148 518 msgid "Bug Tracker" 519 msgstr "Hata Takip Sistemi" 520 521 #: template/development.html.j2:150 522 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 523 msgstr "Hatalar ve özellik talepleri için hata takip sistemimiz." 524 525 #: template/development.html.j2:158 526 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 527 msgstr "taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunabileceğiniz." 528 529 #: template/docs.html.j2:2 530 msgid "Documentation and Resources" 531 msgstr "Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 532 533 #: template/docs.html.j2:8 534 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 535 msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 536 537 #: template/docs.html.j2:14 538 msgid "" 539 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 540 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 541 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 542 msgstr "" 543 "Bu sayfa, GNU Taler için dokümantasyonun ve diğer kaynakların genel bir " 544 "özetini sunmaktadır. Dokümantasyonun tamamına <a href='https://" 545 "docs.taler.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 546 "ulaşabilirsiniz." 547 548 #: template/docs.html.j2:26 549 msgid "Core Component Documentation" 550 msgstr "Temel Bileşen Dokümantasyonu" 551 552 #: template/docs.html.j2:37 553 msgid "Merchant Backend Administration" 554 msgstr "Ticari Arka Uç Yönetimi" 555 556 #: template/docs.html.j2:39 557 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 558 msgstr "Bir ticari hesabın işletilmesine yönelik eğitim ve kullanım kılavuzu." 559 560 #: template/docs.html.j2:47 561 msgid "Merchant API Tutorial" 562 msgstr "Ticari API Eğitimi" 563 564 #: template/docs.html.j2:49 565 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 566 msgstr "Ticari arka uç API’si ile Taler ödemelerini işleme alma eğitimi." 567 568 #: template/docs.html.j2:57 569 msgid "Back Office" 570 msgstr "Arka Ofis" 571 572 #: template/docs.html.j2:59 573 msgid "Manual to run the back-office Web application." 574 msgstr "Arka ofis Web uygulaması kullanım kılavuzu" 575 576 #: template/docs.html.j2:67 577 msgid "Merchant POS Terminal" 578 msgstr "Ticari POS Terminali" 579 580 #: template/docs.html.j2:69 581 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 582 msgstr "Satış noktası uygulaması yapılandırma ve kullanım kılavuzu." 583 584 #: template/docs.html.j2:77 585 msgid "Exchange" 586 msgstr "Exchange" 587 588 #: template/docs.html.j2:79 589 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 590 msgstr "GNU Taler Exchange için operatör kılavuzu." 591 592 #: template/docs.html.j2:87 593 msgid "Bank Integration" 594 msgstr "Banka Entegrasyonu" 595 596 #: template/docs.html.j2:89 597 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 598 msgstr "" 599 "Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmeye yönelik " 600 "el kitabı." 601 602 #: template/docs.html.j2:97 603 msgid "Wallet" 604 msgstr "Cüzdan" 605 606 #: template/docs.html.j2:99 607 msgid "" 608 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 609 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 610 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 611 msgstr "" 612 "Taler cüzdanları (WebExtensions, Android, iOS, CLI) hakkında kullanım " 613 "kılavuzu. Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href='wallet.html' " 614 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Taler cüzdanı web sitesinden</a> " 615 "indirebilirsiniz." 616 617 #: template/docs.html.j2:111 618 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 619 msgstr "Nakit para alıp karşılığında elektronik nakit veren bir uygulama." 620 621 #: template/docs.html.j2:119 622 msgid "Age Restrictions" 623 msgstr "Yaş Sınırlamaları" 624 625 #: template/docs.html.j2:121 626 msgid "" 627 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 628 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 629 "privacy for everyone." 630 msgstr "" 631 "Ebeveynlerin, Taler paralarına yaş sınırlamaları koyarak küçük yaştakilerin " 632 "uygunsuz alışverişlerden korunmasını sağlarken herkesin gizliliğini koruma " 633 "üzerine kriptografik arka plan." 634 635 #: template/docs.html.j2:133 636 msgid "Supplemental services" 637 msgstr "Ek hizmetler" 638 639 #: template/docs.html.j2:144 640 msgid "GNU Anastasis" 641 msgstr "GNU Anastasis" 642 643 #: template/docs.html.j2:146 644 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 645 msgstr "Gizliliği koruyan dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri." 646 647 #: template/docs.html.j2:154 648 msgid "libeufin" 649 msgstr "libeufin" 650 651 #: template/docs.html.j2:156 652 msgid "" 653 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 654 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 655 msgstr "" 656 "EBICS/FinTS protokol seti üzerinden Taler tel ağ geçidi uygulaması, bölgesel " 657 "para birimleri için bağımsız banka dahil." 658 659 #: template/docs.html.j2:165 660 msgid "Depolymerization" 661 msgstr "Depolimerizasyon" 662 663 #: template/docs.html.j2:167 664 msgid "" 665 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 666 "blockchains." 667 msgstr "" 668 "Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine " 669 "uygulanması." 670 671 #: template/docs.html.j2:175 672 msgid "Sync" 673 msgstr "Senkronizasyon" 674 675 #: template/docs.html.j2:177 676 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 677 msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti." 678 679 #: template/docs.html.j2:185 680 msgid "Taler Mailbox" 681 msgstr "Taler Posta Kutusu" 682 683 #: template/docs.html.j2:187 684 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 685 msgstr "" 686 "Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde iletmek." 687 688 #: template/docs.html.j2:195 689 msgid "TalDir" 690 msgstr "TalDir" 691 692 #: template/docs.html.j2:197 693 msgid "" 694 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 695 "wallets." 696 msgstr "" 697 "Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile " 698 "ilişkilendirmek için rehber." 699 700 #: template/docs.html.j2:208 701 msgid "Integrations" 702 msgstr "Entegrasyonlar" 703 704 #: template/docs.html.j2:216 705 msgid "Taler-MDB" 706 msgstr "Taler-MDB" 707 708 #: template/docs.html.j2:218 709 msgid "" 710 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 711 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 712 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 713 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 714 "a>." 715 msgstr "" 716 "GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-" 717 "Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık " 718 "makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://" 719 "www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" 720 "ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret " 721 "edebilirsiniz." 722 723 #: template/docs.html.j2:227 724 msgid "WooCommerce Payment Backend" 725 msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu" 726 727 #: template/docs.html.j2:229 728 msgid "" 729 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 730 "based on WordPress)." 731 msgstr "" 732 "WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress " 733 "tabanlı)." 734 735 #: template/docs.html.j2:238 736 msgid "Magento Payment Backend" 737 msgstr "Magento Ödeme Arka Ucu" 738 739 #: template/docs.html.j2:240 740 msgid "" 741 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 742 "solution." 743 msgstr "" 744 "Adobe Commerce (Ex-Magento) e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 745 746 #: template/docs.html.j2:248 747 msgid "Pretix Payment Backend" 748 msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu" 749 750 #: template/docs.html.j2:250 751 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 752 msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi." 753 754 #: template/docs.html.j2:258 755 msgid "Joomla! Payment Backend" 756 msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu" 757 758 #: template/docs.html.j2:260 759 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 760 msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 761 762 #: template/docs.html.j2:268 763 msgid "Drupal Commerce Backend" 764 msgstr "Drupal Commerce Arka Uç" 765 766 #: template/docs.html.j2:270 767 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 768 msgstr "Drupal Commerce için GNU Taler ödeme eklentisi." 769 770 #: template/docs.html.j2:278 771 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 772 msgstr "Tryton ve GNU Health Ödeme Arka Ucu" 773 774 #: template/docs.html.j2:280 775 msgid "" 776 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 777 msgstr "Tryton iş yazılımı ve GNU Health için GNU Taler ödeme modülü." 778 779 #: template/docs.html.j2:288 780 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 781 msgstr "BTCPayServer GNU Taler Eklentisi" 782 783 #: template/docs.html.j2:290 784 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 785 msgstr "" 786 "BTCPayServer ile GNU Taler ödemelerini kabul etmek için GNU Taler eklentisi." 787 788 #: template/docs.html.j2:298 789 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 790 msgstr "be-BOP GNU Taler ödeme sağlayıcısı" 791 792 #: template/docs.html.j2:300 793 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 794 msgstr "be-BOP, entegre bir GNU Taler ödeme sağlayıcısına sahiptir." 795 796 #: template/docs.html.j2:311 797 msgid "Internals Documentation" 798 msgstr "İç Dokümantasyon" 799 800 #: template/docs.html.j2:322 801 msgid "HTTP API" 802 msgstr "HTTP API" 803 804 #: template/docs.html.j2:324 805 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 806 msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı." 807 808 #: template/docs.html.j2:332 809 msgid "Tutorials" 810 msgstr "Eğitimler" 811 812 #: template/docs.html.j2:334 813 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 814 msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri." 815 816 #: template/docs.html.j2:342 817 msgid "Know-your-customer" 818 msgstr "Müşterini Tanı (KYC)" 819 820 #: template/docs.html.j2:344 821 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 822 msgstr "" 823 "Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış." 824 825 #: template/faq.html.j2:2 826 msgid "Frequently Asked Questions" 827 msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" 828 829 #: template/faq.html.j2:8 830 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 831 msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" 832 833 #: template/faq.html.j2:11 834 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 835 msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?" 836 837 #: template/faq.html.j2:14 838 msgid "" 839 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 840 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 841 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 842 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 843 msgstr "" 844 "Taler herhangi bir Blockchain teknolojisine ihtiyaç duymaz ve ayrıca iş " 845 "kanıtı veya başka herhangi bir dağıtılmış konsensüs mekanizmasına dayanmaz. " 846 "Bunun yerine Taler, kör imzalara dayanıyor. Bununla birlikte, Taler'ı " 847 "Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak " 848 "mümkündür." 849 850 #: template/faq.html.j2:24 851 msgid "" 852 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 853 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 854 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 855 msgstr "" 856 "Bununla birlikte, Bitcoin'de belirtilen paraları bir Taler cüzdanına (uygun " 857 "bir exchange ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay " 858 "süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır." 859 860 #: template/faq.html.j2:32 861 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 862 msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?" 863 864 #: template/faq.html.j2:34 865 msgid "" 866 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 867 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 868 "a settlement account." 869 msgstr "" 870 "Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi " 871 "tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları " 872 "bir mutabakat hesabında tutar." 873 874 #: template/faq.html.j2:40 875 msgid "What if my wallet is lost?" 876 msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?" 877 878 #: template/faq.html.j2:42 879 msgid "" 880 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 881 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 882 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 883 msgstr "" 884 "Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange " 885 "kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. " 886 "Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin " 887 "sorumluluğunuzdadır." 888 889 #: template/faq.html.j2:51 890 msgid "" 891 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 892 "the balance reasonably low." 893 msgstr "" 894 "Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede " 895 "düşük tutarak azaltılabilir." 896 897 #: template/faq.html.j2:57 898 msgid "What if my computer is hacked?" 899 msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" 900 901 #: template/faq.html.j2:59 902 msgid "" 903 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 904 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 905 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this " 906 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin " 907 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible." 908 msgstr "" 909 "Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan " 910 "cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, " 911 "cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. " 912 "Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın " 913 "harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız " 914 "kılar." 915 916 #: template/faq.html.j2:67 917 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 918 msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?" 919 920 #: template/faq.html.j2:69 921 msgid "" 922 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 923 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 924 "extensions and select the wallet matching your browser type." 925 msgstr "" 926 "Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 927 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum " 928 "sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin." 929 930 #: template/faq.html.j2:74 931 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 932 msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?" 933 934 #: template/faq.html.j2:76 935 msgid "" 936 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. " 937 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 938 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 939 "guiding you to the respective app stores." 940 msgstr "" 941 "Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve " 942 "Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren " 943 "bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 944 "rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız." 945 946 #: template/faq.html.j2:82 947 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 948 msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?" 949 950 #: template/faq.html.j2:84 951 msgid "" 952 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 953 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 954 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 955 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 956 "funds before allowing the transaction to complete." 957 msgstr "" 958 "Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) " 959 "itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi " 960 "görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık " 961 "edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal " 962 "olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal " 963 "gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar." 964 965 #: template/faq.html.j2:92 966 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 967 msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?" 968 969 #: template/faq.html.j2:94 970 msgid "" 971 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 972 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 973 msgstr "" 974 "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para " 975 "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir." 976 977 #: template/faq.html.j2:100 978 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 979 msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır." 980 981 #: template/faq.html.j2:105 982 msgid "How does Taler protect my privacy?" 983 msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?" 984 985 #: template/faq.html.j2:107 986 msgid "" 987 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 988 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 989 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 990 "which coin it signed for which customer." 991 msgstr "" 992 "Cüzdanınız, bir exchange tarafından <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 993 "Blind_signature\"> körü körüne imzalanmış </a> dijital paraları depolar. Kör " 994 "imza kullanımı, exchange'in hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını " 995 "bilmesini engellediği için mahremiyetinizi korur." 996 997 #: template/faq.html.j2:117 998 msgid "How much does it cost?" 999 msgstr "Fiyatı ne kadar?" 1000 1001 #: template/faq.html.j2:119 1002 msgid "" 1003 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1004 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1005 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1006 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1007 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1008 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1009 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1010 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1011 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1012 msgstr "" 1013 "Taler protokolü, herhangi bir exchange'in kendi ücret yapısını belirlemesine " 1014 "izin vererek, operatörlerin paraları çekmek, yatırmak, yenilemek veya iade " 1015 "etmek için ücret belirlemesine olanak tanır. Operatörler ayrıca rezervleri " 1016 "kapatmak ve satıcılara (toplu) banka havaleleri için de ücret alabilir. " 1017 "Satıcılar, müşterilerin maruz kaldığı bazı ücretleri karşılamayı seçebilir. " 1018 "Gerçek işlem maliyetleri yaklaşık 0.001 sent / işlem olarak tahmin " 1019 "edilmektedir (yüksek işlem oranlarında, milyarlarca işlem üzerinden " 1020 "amortismana tabi tutulmuş, geçiş maliyetleri hariç). Bunun erken bir tahmin " 1021 "olduğunu, ayrıntıların düzenleyicinin barındırma ve yedekleme " 1022 "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha " 1023 "yüksek olabileceğini unutmayın." 1024 1025 #: template/faq.html.j2:133 1026 msgid "Does Taler work with international payments?" 1027 msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?" 1028 1029 #: template/faq.html.j2:135 1030 msgid "" 1031 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1032 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1033 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1034 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1035 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1036 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1037 "future." 1038 msgstr "" 1039 "Taler'ın cüzdanı birden fazla para birimini destekliyor, ancak sistem şu " 1040 "anda para birimleri arasındaki dönüşümü desteklemiyor. Ancak, prensipte, bir " 1041 "para biriminde mevduatı kabul eden ve başka bir para biriminde para çekmeye " 1042 "izin veren bir varlık yaratılabilir. Yine de, bu durumda düzenleyici " 1043 "engeller özellikle karmaşık olma eğilimindedir. Taler için odak noktası " 1044 "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi " 1045 "destekleme planımız yoktur." 1046 1047 #: template/faq.html.j2:146 1048 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1049 msgstr "" 1050 "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?" 1051 1052 #: template/faq.html.j2:148 1053 msgid "" 1054 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1055 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1056 "have to follow." 1057 msgstr "" 1058 "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin, Euro cinsinden paralara sahip bir " 1059 "Taler exchange'inin izlemesi gereken düzenleyici çerçevenin bir bölümünü " 1060 "sağladığına inanıyoruz." 1061 1062 #: template/faq.html.j2:155 1063 msgid "" 1064 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1065 "in regular bank accounts?" 1066 msgstr "" 1067 "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki " 1068 "dönüşümü hangi banka garanti eder?" 1069 1070 #: template/faq.html.j2:157 1071 msgid "" 1072 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1073 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1074 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1075 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1076 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1077 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1078 "bank money." 1079 msgstr "" 1080 "Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde " 1081 "işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili " 1082 "bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi " 1083 "bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili " 1084 "finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk " 1085 "paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir " 1086 "nedenidir." 1087 1088 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1089 msgid "" 1090 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?" 1091 msgstr "" 1092 "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette " 1093 "bulunur?" 1094 1095 #: template/faq.html.j2:168 1096 msgid "" 1097 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1098 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1099 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1100 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1101 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1102 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1103 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1104 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1105 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1106 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1107 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1108 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1109 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1110 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1111 "Union." 1112 msgstr "" 1113 "Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız " 1114 "denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli " 1115 "sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel " 1116 "sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını " 1117 "ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları " 1118 "beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin " 1119 "yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere " 1120 "başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, " 1121 "anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes " 1122 "Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1123 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu " 1124 "kurum, tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, " 1125 "Avrupa Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü " 1126 "(ODR) (see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa " 1127 "Birliği üye devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili " 1128 "anlaşmazlıkların çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve " 1129 "işletmelerin çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları " 1130 "çözmelerine yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR " 1131 "web sitesini ziyaret edebilirsiniz." 1132 1133 #: template/faq.html.j2:185 1134 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1135 msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?" 1136 1137 #: template/faq.html.j2:187 1138 msgid "" 1139 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1140 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1141 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1142 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1143 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1144 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1145 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1146 msgstr "" 1147 "Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç " 1148 "işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası " 1149 "ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada " 1150 "henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken " 1151 "olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1152 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> " 1153 "açık sorunların listesi için)." 1154 1155 #: template/faq.html.j2:198 1156 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1157 msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?" 1158 1159 #: template/faq.html.j2:200 1160 msgid "" 1161 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1162 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are " 1163 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1164 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1165 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1166 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1167 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1168 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1169 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1170 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1171 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1172 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1173 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time." 1174 msgstr "" 1175 "Bugün, cüzdan uygulamamız yinelenen ödemeleri desteklemiyor. Bazı sabit " 1176 "miktarların düzenli olarak ödendiği yinelenen ödemeler teorik olarak Taler " 1177 "ile mümkündür, ancak birkaç uyarı ile birlikte gelirler. Özellikle, " 1178 "yinelenen ödemeler yalnızca Taler cüzdan çalışır durumda ve istenen zaman " 1179 "civarında çevrimiçiyse işe yarayabilir. Ayrıca, tekrarlayan yapıları göz " 1180 "önüne alındığında, bağlanabilirler ve bu nedenle, örneğin, ödeme sırasında " 1181 "kullanıcıyı çevrimdışına almaya zorlayarak ve bunun zamanında " 1182 "gerçekleşmediğini gözlemleyerek, tekrarlayan ödemeyi yapan kullanıcının " 1183 "kimliğini ortadan kaldırmak için kullanılabilirler. Son olarak, Taler cüzdan " 1184 "krediyle çalışmaz ve bu nedenle kullanıcının, tekrarlayan ödemenin " 1185 "yapılabilmesi için yeterli bir bakiye taşıdığından emin olması gerekir. Yine " 1186 "de yararlı olabilirler ve Taler cüzdanının gelecekteki bir sürümü muhtemelen " 1187 "onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik " 1188 "değil. şu anda." 1189 1190 #: template/faq.html.j2:218 1191 msgid "How do wire fees work?" 1192 msgstr "Banka havalesi ücretleri nasıl çalışır?" 1193 1194 #: template/faq.html.j2:220 1195 msgid "" 1196 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1197 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1198 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1199 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1200 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1201 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1202 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1203 "subtracted from the total amount wired." 1204 msgstr "" 1205 "Taler bir banka hesabına para aktarmak için kullanıldığında, yapılan banka " 1206 "havaleleri için Taler operatörleri tarafından bir <b>havale ücreti</b> " 1207 "alınır. Tüccarların, banka havalesi ücretlerini en aza indirmek için " 1208 "Taler'in birçok küçük ödemeyi geciktirmesine ve ardından tek bir toplu banka " 1209 "havalesinde toplamasına izin vermesi teşvik edilmektedir. Örneğin, bir " 1210 "haftalık <b>havale son tarihi</b> yapılandırılarak, bir hafta içindeki tüm " 1211 "ödemeler tek bir banka havalesinde toplanabilir ve dolayısıyla banka " 1212 "havalesi ücreti yalnızca haftada bir kez tahsil edilebilir. Ücret, havale " 1213 "edilen toplam tutardan düşülür." 1214 1215 #: template/faq.html.j2:233 1216 msgid "How do deposit fees work?" 1217 msgstr "Para yatırma ücretleri nasıl çalışır?" 1218 1219 #: template/faq.html.j2:235 1220 msgid "" 1221 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1222 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1223 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1224 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1225 "with 0.01 CHF returned as change." 1226 msgstr "" 1227 "5 CHF çekmek, 0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, " 1228 "0.64 CHF, 1.28 CHF ve 2.56 CHF değerlerinde elektronik " 1229 "paralar oluşturur. Örneğin 3.23 CHF ödeme yapılırken 0.04 CHF, " 1230 "0.64 CHF ve 2.56 CHF değerindeki paralar kullanılabilir; böylece " 1231 "toplam 3.24 CHF ödenir ve 0.01 CHF para üstü olarak geri verilir." 1232 1233 #: template/faq.html.j2:245 1234 msgid "" 1235 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1236 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1237 "be higher for a 1.28 CHF coin than for a 0.01 CHF coin. Your " 1238 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1239 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1240 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1241 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1242 "fees they have to pay before every transaction." 1243 msgstr "" 1244 "Taler ödeme sağlayıcıları tarafından alınan <b>yatırma ücretleri</b>, " 1245 "işlemde kullanılan elektronik paralara bağlıdır. Örneğin, yatırma ücreti bir " 1246 "0.01 CHF para için olduğundan bir 1.28 CHF para için daha yüksek " 1247 "olabilir. Cüzdanınız, ödemeniz gereken ücretleri en aza indiren paraları " 1248 "otomatik olarak seçmeye çalışır. Satıcılar, belirli bir sınıra kadar yatırma " 1249 "ücretlerini ödemeyi teklif edebilir; müşteriler, satıcının karşılamak " 1250 "istediği tutarı aşan yatırma ücretlerini ödemek zorundadır. Taler " 1251 "cüzdanları, her işlemden önce müşterileri ödemeleri gereken yatırma " 1252 "ücretleri hakkında bilgilendirir." 1253 1254 #: template/faq.html.j2:259 1255 msgid "How do bounce fees work?" 1256 msgstr "Geri dönüş ücretleri nasıl çalışır?" 1257 1258 #: template/faq.html.j2:261 1259 msgid "" 1260 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1261 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1262 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1263 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1264 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1265 "original account." 1266 msgstr "" 1267 "Taler cüzdanı tutarı <b>4 hafta</b> sonra çekmediğinde ya da bir cüzdanı " 1268 "havaleyle ilişkilendirmek için gereken kodu içermeyen bir havale açıklaması " 1269 "kullanıldığında hemen, müşterilere fon iade eden havaleler için Taler " 1270 "operatörleri tarafından bir <b>geri dönüş ücreti</b> alınır. Ücret, asıl " 1271 "hesaba geri aktarılan tutardan düşülür." 1272 1273 #: template/faq.html.j2:272 1274 msgid "" 1275 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1276 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1277 "initiating the withdrawal." 1278 msgstr "" 1279 "Geri dönüş ücretleri ödemekten kaçınmak için ödeme yapanlar, havale " 1280 "açıklamasını girerken dikkatli olmalı ve çekim işlemini başlattıktan sonraki " 1281 "bir ay içinde cüzdanlarının çevrimiçi olduğundan emin olmalıdır." 1282 1283 #: template/faq.html.j2:279 1284 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1285 msgstr "Dijital nakdin sona ermesi nasıl önlenir?" 1286 1287 #: template/faq.html.j2:281 1288 msgid "" 1289 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1290 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1291 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1292 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1293 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1294 "losing money due to expiration!" 1295 msgstr "" 1296 "Taler e-parası bir geçerlilik süresiyle düzenlenir. Sona erme tarihinden bir " 1297 "ay önce, cüzdanınız sona ermek üzere olan dijital nakdi, uzatılmış bir " 1298 "geçerlilik süresine sahip yeni dijital nakit ile otomatik olarak " 1299 "değiştirmelidir. Ancak, cüzdanınız uzun süre çevrimdışı kalırsa bunu " 1300 "yapamayabilir. Sona erme nedeniyle para kaybetmemek için cüzdanınızın " 1301 "düzenli olarak çevrimiçi olduğundan emin olun!" 1302 1303 #: template/faq.html.j2:294 1304 msgid "" 1305 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1306 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1307 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1308 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1309 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1310 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1311 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1312 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1313 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1314 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1315 msgstr "" 1316 "Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları " 1317 "durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme " 1318 "önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları " 1319 "bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1320 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz " 1321 "aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini " 1322 "mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında " 1323 "başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği " 1324 "VQF'nin bir üyesidir." 1325 1326 #: template/features.html.j2:8 1327 msgid "GNU Taler: Features" 1328 msgstr "GNU Taler: Özellikler" 1329 1330 #: template/features.html.j2:14 1331 msgid "" 1332 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1333 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1334 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1335 "evasion and money laundering</span>." 1336 msgstr "" 1337 "GNU Taler, <span class=\"tlr\">mahremiyeti koruyan</span> bir ödeme " 1338 "sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak satıcılar GNU Taler ile " 1339 "yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span " 1340 "class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> " 1341 "yardımcı olur." 1342 1343 #: template/features.html.j2:24 1344 msgid "" 1345 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1346 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1347 "always backed by an existing currency." 1348 msgstr "" 1349 "GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</" 1350 "span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her " 1351 "zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir." 1352 1353 #: template/features.html.j2:33 1354 msgid "" 1355 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1356 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1357 "is, a payment service provider for Taler." 1358 msgstr "" 1359 "Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange " 1360 "hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> " 1361 "<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır." 1362 1363 #: template/features.html.j2:42 1364 msgid "" 1365 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1366 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1367 "span> on the merchant's Website." 1368 msgstr "" 1369 "Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. " 1370 "Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını " 1371 "gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu " 1372 "sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri " 1373 "kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır." 1374 1375 #: template/features.html.j2:51 1376 msgid "" 1377 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1378 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1379 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1380 "gone." 1381 msgstr "" 1382 "GNU Taler, kredi kartı bilgilerinin kimlik avı veya ters ibraz sahtekarlığı " 1383 "gibi <span class=\"tlr\"> birçok dolandırıcılığa karşı bağışıktır </span>. " 1384 "Kayıp veya hırsızlık durumunda, yalnızca cüzdanda kalan sınırlı miktarda " 1385 "para gitmiş olabilir." 1386 1387 #: template/features.html.j2:61 1388 msgid "" 1389 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1390 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1391 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1392 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1393 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1394 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1395 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1396 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1397 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1398 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1399 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1400 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1401 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1402 msgstr "" 1403 "Taler çekirdek sistemi mavi renkle işaretlenmiştir ve bir üçgen biçiminde " 1404 "düzenlenmiş üç bileşenden oluşur: en üstte Taler Exchange (E), solda bir " 1405 "müşteri (C) ve sağda bir satıcı (M). E, üstteki siyah ve alttaki mavi olmak " 1406 "üzere bir daire oluşturan iki okla temsil edilir ve bir değişim sürecini " 1407 "simgeler. E, C ve M olmak üzere üç bileşen saat yönünün tersine doğru " 1408 "oklarla birbirine bağlanır. Oklar şu şekilde etiketlenmiştir: E'den C'ye " 1409 "'Para çek', C'den M'ye 'Anonim olarak öde' ve M'den E'ye 'Para yatır'. E ile " 1410 "aynı sırada siyah renkle iki bileşen daha gösterilir: sırasıyla C ve M'nin " 1411 "üzerinde yer alan Müşteri Bankası (CB) ve Satıcı Bankası (MB). CB, E ve MB " 1412 "arasında soldan sağa doğru, 'Para havale et' etiketli siyah oklar vardır. " 1413 "'Denetçi' adlı ayrı bir bileşen gri renkle gösterilir ve E'yi gösteren bir " 1414 "okla işaretlenir; bu, E'nin izlendiğini (denetlendiğini) belirtir." 1415 1416 #: template/features.html.j2:70 1417 msgid "Paying with Taler" 1418 msgstr "Taler ile ödeme yapmak" 1419 1420 #: template/features.html.j2:72 1421 msgid "" 1422 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1423 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1424 "wallet's balance by some other means of payment." 1425 msgstr "" 1426 "Taler ile ödeme yapmak için müşteriler cihazlarına elektronik bir cüzdan " 1427 "yükler. İlk ödemeden önce, istenen para birimi başka bir ödeme yöntemiyle " 1428 "cüzdan'ın bakiyesine eklenmelidir." 1429 1430 #: template/features.html.j2:80 1431 msgid "" 1432 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1433 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1434 "phishing or identity theft." 1435 msgstr "" 1436 "Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama " 1437 "ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla " 1438 "reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem " 1439 "hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar." 1440 1441 #: template/features.html.j2:88 1442 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1443 msgstr "İnteraktif tanıtıcı ile kendiniz deneyin!" 1444 1445 #: template/features.html.j2:95 1446 msgid "Receiving payments with Taler" 1447 msgstr "Taler ile ödeme alma" 1448 1449 #: template/features.html.j2:97 1450 msgid "" 1451 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1452 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1453 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1454 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1455 "by a third party." 1456 msgstr "" 1457 "Taler ödemelerini almak için bir satıcının istenen para biriminde bir banka " 1458 "hesabına ihtiyacı vardır. Entegrasyonu zahmetsiz hale getirmek için çeşitli " 1459 "programlama dillerinde destekleyici yazılımlar sağlıyoruz. Satıcının Taler " 1460 "işlemlerini işlemek için kullandığı sistem tarafı, satıcının kendi " 1461 "tesislerinde çalışabilir veya üçüncü bir tarafça barındırılabilir." 1462 1463 #: template/features.html.j2:106 1464 msgid "" 1465 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1466 "even having to register an account." 1467 msgstr "" 1468 "Satıcı entegrasyonu basittir ve müşteriler, bir hesap açmak zorunda kalmadan " 1469 "ürünler için ödeme yapabilir." 1470 1471 #: template/features.html.j2:113 1472 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1473 msgstr "" 1474 "Geliştirici belgelerimizde satıcı entegrasyonunun nasıl çalıştığını görün!" 1475 1476 #: template/features.html.j2:128 1477 msgid "Practical" 1478 msgstr "Kullanılabilirliği" 1479 1480 #: template/features.html.j2:131 1481 msgid "" 1482 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1483 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1484 "extremely low transaction costs." 1485 msgstr "" 1486 "Taler'ın mevcut Web uygulamalarıyla entegrasyonu kolaydır. Ödemeler " 1487 "kriptografik olarak güvenceye alınır ve son derece düşük işlem " 1488 "maliyetleriyle milisaniyeler içinde onaylanır." 1489 1490 #: template/features.html.j2:141 1491 msgid "Stable" 1492 msgstr "Sağlam" 1493 1494 #: template/features.html.j2:144 1495 msgid "" 1496 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1497 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1498 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1499 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1500 msgstr "" 1501 "Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde " 1502 "yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan " 1503 "dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler'ın kriptografik paraları, " 1504 "Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine " 1505 "karşılık gelir." 1506 1507 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1508 msgid "Secure" 1509 msgstr "Güvenlikli" 1510 1511 #: template/features.html.j2:158 1512 msgid "" 1513 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1514 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never " 1515 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1516 msgstr "" 1517 "Tasarım gereği Taler, kimlik avı veya sahte gibi pek çok güvenlik sorunu " 1518 "sınıfından etkilenmez. Taler, güvenlik özellikleri sayesinde, sahtekarlık " 1519 "tespiti yanlış pozitif nedeniyle meşru bir müşteriyi asla reddetmez." 1520 1521 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1522 msgid "Taxable" 1523 msgstr "Vergilendirilebilir" 1524 1525 #: template/features.html.j2:173 1526 msgid "" 1527 "When using Taler, the merchant's revenue is transparent to tax " 1528 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " 1529 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1530 msgstr "" 1531 "Taler'ı kullanırken, satıcının geliri vergi toplama yetkilileri için " 1532 "şeffaftır. Nakit ve çoğu dijital para biriminin aksine Taler, kara " 1533 "piyasaları önlemeye yardımcı olur. Taler, yasadışı faaliyetler için uygun " 1534 "değildir." 1535 1536 #: template/features.html.j2:183 1537 msgid "Private" 1538 msgstr "Mahremiyet" 1539 1540 #: template/features.html.j2:185 1541 msgid "" 1542 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1543 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1544 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1545 msgstr "" 1546 "Taler ile ödeme yaptığınızda kimliğinizin ifşa edilmesi gerekmez. Nakit " 1547 "ödemelerde olduğu gibi, hiç kimse elektronik paranızı nasıl harcadığınızı " 1548 "takip edemez. Ancak, yasal olarak geçerli bir ödeme belgesi elde edersiniz." 1549 1550 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1551 msgid "Libre" 1552 msgstr "Özgürce" 1553 1554 #: template/features.html.j2:199 1555 msgid "" 1556 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1557 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1558 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1559 "implementation is a" 1560 msgstr "" 1561 "Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, " 1562 "herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller " 1563 "ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir" 1564 1565 #: template/features.html.j2:206 1566 msgid "package, it will always remain free software." 1567 msgstr "paket, her zaman özgür yazılım olarak kalacaktır." 1568 1569 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1570 msgid "Financial News" 1571 msgstr "Finansal Haberler" 1572 1573 #: template/financial-news.html.j2:10 1574 msgid "" 1575 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1576 "developments in the financial industry." 1577 msgstr "" 1578 "Bu sayfa, Taler'in finans endüstrisinde devam eden gelişmeleri nasıl " 1579 "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır." 1580 1581 #: template/funding.html.j2:2 1582 msgid "Funding" 1583 msgstr "Finansman" 1584 1585 #: template/funding.html.j2:7 1586 msgid "Support for GNU Taler" 1587 msgstr "GNU Taler desteği" 1588 1589 #: template/funding.html.j2:10 1590 msgid "Current funding" 1591 msgstr "Mevcut finansman" 1592 1593 #: template/funding.html.j2:14 1594 msgid "" 1595 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate " 1596 "users." 1597 msgstr "" 1598 "Bu proje, GNU Taler'i okuma yazma bilmeyen ve sayılarla arası iyi olmayan " 1599 "kullanıcılar için kullanılabilir hale getirmeye yöneliktir." 1600 1601 #: template/funding.html.j2:23 1602 msgid "" 1603 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1604 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1605 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1606 "known to the general public." 1607 msgstr "" 1608 "Bu proje, GNU Taler'i Avrupa genelinde pazara sunmaya; AB'deki kullanıcılara " 1609 "perakende bankaları aracılığıyla yasal olarak sunulmasını, Avrupalı " 1610 "perakendeciler tarafından bir ödeme çözümü olarak kabul edilmesini, teknik " 1611 "olarak olgun olmasını ve genel kamuoyu tarafından bilinmesini sağlamaya " 1612 "yöneliktir." 1613 1614 #: template/funding.html.j2:34 1615 msgid "" 1616 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1617 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1618 msgstr "" 1619 "Bu proje, GNU Taler desteği ile mahremiyet koruyucu ödemeler için GNU Ad " 1620 "Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir." 1621 1622 #: template/funding.html.j2:44 1623 msgid "" 1624 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1625 msgstr "" 1626 "Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için " 1627 "minnettarız:" 1628 1629 #: template/funding.html.j2:53 1630 msgid "" 1631 "We are grateful for translation support offered by the following " 1632 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1633 "effort):" 1634 msgstr "" 1635 "Çeviri çalışmalarına yardımcı olan tüm gönüllülerin yanı sıra, aşağıdaki " 1636 "kuruluşların sunduğu çeviri desteği için minnettarız:" 1637 1638 #: template/funding.html.j2:63 1639 msgid "Past funding" 1640 msgstr "Geçmiş finansman" 1641 1642 #: template/funding.html.j2:65 1643 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1644 msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:" 1645 1646 #: template/funding.html.j2:70 1647 msgid "" 1648 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1649 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1650 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1651 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1652 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1653 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1654 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1655 "merchants that are fully offline." 1656 msgstr "" 1657 "Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini " 1658 "artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek " 1659 "kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, " 1660 "kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para " 1661 "birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman " 1662 "harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması " 1663 "gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara " 1664 "ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu." 1665 1666 #: template/funding.html.j2:86 1667 msgid "" 1668 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1669 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1670 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1671 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1672 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1673 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1674 msgstr "" 1675 "Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML " 1676 "için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre " 1677 "ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini " 1678 "açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne " 1679 "yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 " 1680 "API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız." 1681 1682 #: template/funding.html.j2:100 1683 msgid "" 1684 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1685 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1686 "WebExtension wallets." 1687 msgstr "" 1688 "Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. " 1689 "Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini " 1690 "desteklemektedir." 1691 1692 #: template/funding.html.j2:110 1693 msgid "" 1694 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1695 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1696 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1697 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1698 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1699 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1700 "Taler components)." 1701 msgstr "" 1702 "NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU " 1703 "Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların " 1704 "ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan " 1705 "dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, " 1706 "bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin " 1707 "verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak " 1708 "tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)." 1709 1710 #: template/funding.html.j2:125 1711 msgid "" 1712 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1713 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1714 "safely operating the Taler payment system." 1715 msgstr "" 1716 "Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi " 1717 "aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde " 1718 "çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi " 1719 "oluşturdu." 1720 1721 #: template/funding.html.j2:136 1722 msgid "" 1723 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1724 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1725 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1726 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1727 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1728 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1729 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1730 msgstr "" 1731 "Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa " 1732 "Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman " 1733 "almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için " 1734 "gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını " 1735 "göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle " 1736 "entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for " 1737 "Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1738 1739 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1740 msgid "Advantages for Governments" 1741 msgstr "Hükümetler için Avantajlar" 1742 1743 #: template/governments.html.j2:9 1744 msgid "" 1745 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while " 1746 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based " 1747 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1748 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1749 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1750 msgstr "" 1751 "Taler, işin yasal olarak işlemesini sağlamak için hesap verebilirlik " 1752 "sağlarken aynı zamanda vatandaşların sivil özgürlüklerine de saygı gösterir. " 1753 "Taler, açık standartlara ve özgür yazılıma dayalı bir ödeme sistemidir. " 1754 "Taler, bir mali çerçeve oluştururken ve güvenilir düzenleyiciler olarak " 1755 "hareket ederken hükümetlere ihtiyaç duyar. Taler, kritik finansal altyapıda " 1756 "dijital egemenliğe katkıda bulunur." 1757 1758 #: template/governments.html.j2:28 1759 msgid "" 1760 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1761 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1762 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1763 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1764 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1765 "evasion and black markets less viable." 1766 msgstr "" 1767 "Taler, yolsuzlukla mücadele ve vergilendirmeyi desteklemek amacıyla inşa " 1768 "edildi. Taler ile, herhangi bir ödeme şeklinin alıcısı hükümet tarafından " 1769 "kolayca tespit edilir ve satıcı, müşteri tarafından kabul edilen sözleşmeyi " 1770 "sağlamak zorunda kalabilir. Hükümetler bu verileri işletmeleri ve bireyleri " 1771 "gelirlerine göre vergilendirmek, vergi kaçakçılığını ve kara piyasaları daha " 1772 "az uygulanabilir hale getirmek için kullanabilir." 1773 1774 #: template/governments.html.j2:41 1775 msgid "" 1776 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1777 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1778 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1779 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1780 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1781 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1782 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1783 "multiple devices." 1784 msgstr "" 1785 "Böylece, mal ve hizmet satın almak için dijital para harcayan vatandaşlara " 1786 "anonimlik sunmasına rağmen Taler, devletin gelen fonları gözlemleyebilmesini " 1787 "de sağlıyor. Bu, işletmelerin yalnızca yasal faaliyetlerde bulunmasını ve " 1788 "gelir vergisi, satış vergisi veya katma değer vergisinden kaçınmamasını " 1789 "sağlamak için kullanılabilir. Bununla birlikte, bu gözlemsel yetenek " 1790 "doğrudan kişisel alana kadar uzanmaz. Özellikle izleme, güvenilir arkadaşlar " 1791 "ve aile ile fonlara paylaşılan erişimi veya cüzdanları birden çok cihaz " 1792 "arasında senkronize etmeyi kapsamaz." 1793 1794 #: template/governments.html.j2:59 1795 msgid "" 1796 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1797 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1798 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1799 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1800 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1801 msgstr "" 1802 "Taler'ın ödemeleri kriptografik olarak güvence altına alınmıştır. " 1803 "Böylece müşteriler, satıcılar ve Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (exchange) " 1804 "anlaşmazlık durumunda mahkemede yasal davranışlarını matematiksel olarak " 1805 "gösterebilir. Mali zararlar kesinlikle sınırlıdır ve bireyler, satıcılar, " 1806 "exchange ve devlet için ekonomik güvenliği artırır." 1807 1808 #: template/governments.html.j2:71 1809 msgid "" 1810 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1811 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1812 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1813 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1814 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1815 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1816 "threaten the economy due to fraud." 1817 msgstr "" 1818 "Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere " 1819 "tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli " 1820 "unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik " 1821 "kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, " 1822 "emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin " 1823 "olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle " 1824 "ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar." 1825 1826 #: template/governments.html.j2:89 1827 msgid "" 1828 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1829 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1830 "threatens global political and financial stability today." 1831 msgstr "" 1832 "Taler, açık protokol standardı uygulayan özgür bir yazılımdır. Böylece " 1833 "Taler, rekabeti mümkün kılacak ve bugün küresel siyasi ve finansal istikrarı " 1834 "tehdit eden ödeme sistemlerinin tekelleşmesinden kaçınacaktır." 1835 1836 #: template/governments.html.j2:99 1837 msgid "Efficient" 1838 msgstr "Verimli" 1839 1840 #: template/governments.html.j2:102 1841 msgid "" 1842 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1843 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1844 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1845 msgstr "" 1846 "Taler, verimli bir tasarıma sahiptir. Bitcoin gibi Blockchain tabanlı ödeme " 1847 "sistemlerinin aksine Taler, ulusal elektrik şebekelerinin mevcudiyetini " 1848 "tehdit etmeyecek veya (önemli ölçüde) çevre kirliliğine katkıda " 1849 "bulunmayacaktır." 1850 1851 #: template/governments.html.j2:118 1852 msgid "Taler and regulation" 1853 msgstr "Taler ve kurallarımız" 1854 1855 #: template/governments.html.j2:120 1856 msgid "Anti money laundering (AML)" 1857 msgstr "Kara para aklamayı önleme (AML)" 1858 1859 #: template/governments.html.j2:121 1860 msgid "" 1861 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1862 "parties." 1863 msgstr "" 1864 "Taler ile gelir görünür ve her iki tarafın imzaladığı sözleşmeye " 1865 "bağlanabilir." 1866 1867 #: template/governments.html.j2:122 1868 msgid "Know your customer (KYC)" 1869 msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)" 1870 1871 #: template/governments.html.j2:123 1872 msgid "" 1873 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1874 "or depositing coins respectively" 1875 msgstr "" 1876 "Taler'da, ödeyen ve alacaklı, sırasıyla para çekerken veya yatırırken banka " 1877 "hesapları tarafından bilinir" 1878 1879 #: template/governments.html.j2:124 1880 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1881 msgstr "Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR)" 1882 1883 #: template/governments.html.j2:125 1884 msgid "" 1885 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1886 "data minimization and privacy by default." 1887 msgstr "" 1888 "Taler, vatandaşın mahremiyetini kriptografik olarak korur ve tasarım gereği " 1889 "varsayılan olarak veri minimizasyonunu ve gizliliği uygular." 1890 1891 #: template/governments.html.j2:126 1892 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1893 msgstr "Ödeme Hizmetleri Direktifi (PSD2)" 1894 1895 #: template/governments.html.j2:127 1896 msgid "" 1897 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1898 "competitive banking sector." 1899 msgstr "" 1900 "Taler, rekabetçi bir bankacılık sektörüne katkıda bulunan halka açık API'ler " 1901 "ile açık bir standart sağlar." 1902 1903 #: template/governments.html.j2:135 1904 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1905 msgstr "Taler mahremiyet ve hesap verebilirlik sağlar" 1906 1907 #: template/governments.html.j2:138 1908 msgid "" 1909 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1910 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1911 "governments can obtain:" 1912 msgstr "" 1913 "Taler, hükümetlerin Taler ödeme sistemine giren ve çıkan geleneksel banka " 1914 "havalelerini gözlemleyebileceğini varsayıyor. Banka havalelerinden " 1915 "başlayarak, hükümetler şunları elde edebilir:" 1916 1917 #: template/governments.html.j2:146 1918 msgid "" 1919 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1920 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1921 "given time frame." 1922 msgstr "" 1923 "Bir müşteri tarafından çekilen toplam dijital para birimi miktarı. Devlet, " 1924 "belirli bir zaman dilimi içinde bir müşterinin ne kadar dijital nakit " 1925 "çekebileceği konusunda sınırlar koyabilir." 1926 1927 #: template/governments.html.j2:155 1928 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1929 msgstr "Taler sistemi aracılığıyla herhangi bir satıcının elde ettiği gelir." 1930 1931 #: template/governments.html.j2:162 1932 msgid "" 1933 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1934 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1935 "the identity of the customer." 1936 msgstr "" 1937 "Müşteri ve satıcı arasında imzalanan temel sözleşmenin tam ayrıntıları. " 1938 "Ancak, bu bilgiler tipik olarak müşterinin kimliğini içermez." 1939 1940 #: template/governments.html.j2:171 1941 msgid "" 1942 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1943 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1944 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1945 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1946 "fees." 1947 msgstr "" 1948 "Müşteriler tarafından exchange'den yasal olarak çekilen dijital paraların " 1949 "miktarları, müşterinin cüzdanlarındaki itfa edilmemiş dijital paraların " 1950 "değeri, satıcılar tarafından exchange ile gerçekleştirilen para yatırma " 1951 "işlemlerinin değeri ve buna karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve " 1952 "exchange'in işlem ücretlerinden elde ettiği gelir." 1953 1954 #: template/ideas.html.j2:2 1955 msgid "Project Ideas" 1956 msgstr "Proje önerileri" 1957 1958 #: template/ideas.html.j2:6 1959 msgid "Project ideas" 1960 msgstr "Proje Fikirleri" 1961 1962 #: template/ideas.html.j2:8 1963 msgid "" 1964 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1965 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1966 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1967 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1968 "it should be." 1969 msgstr "" 1970 "Bu sayfa, GNU Taler ile ilgili, doğru kişi tarafından, muhtemelen bir <a " 1971 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a> kapsamında " 1972 "üzerinde çalışılmaya uygun olabilecek çeşitli proje fikirlerini listeler. " 1973 "Her fikir için, ne kadar süreceğine ve ne kadar zor olacağına dair kabaca " 1974 "bir tahmin veriyoruz." 1975 1976 #: template/ideas.html.j2:14 1977 msgid "Open" 1978 msgstr "Açık" 1979 1980 #: template/ideas.html.j2:60 1981 msgid "Claimed" 1982 msgstr "Talep edildi" 1983 1984 #: template/ideas.html.j2:64 1985 msgid "Finished" 1986 msgstr "Tamamlandı" 1987 1988 #: template/index.html.j2:2 1989 msgid "Home" 1990 msgstr "Ana Sayfa" 1991 1992 #: template/index.html.j2:8 1993 msgid "Taler logo" 1994 msgstr "Taler logosu" 1995 1996 #: template/index.html.j2:13 1997 msgid "" 1998 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1999 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 2000 msgstr "" 2001 "<span class='tlr'>Mahremiyet dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span " 2002 "class='tlr'>hızlı ve kolay</span> hale getiren bir ödeme sistemi sağlıyoruz." 2003 2004 #: template/index.html.j2:18 2005 msgid "Payments without registration" 2006 msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler" 2007 2008 #: template/index.html.j2:22 2009 msgid "Data protection by default" 2010 msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması" 2011 2012 #: template/index.html.j2:26 2013 msgid "Fraud eliminated by design" 2014 msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı" 2015 2016 #: template/index.html.j2:30 2017 msgid "Not a new currency!" 2018 msgstr "Yeni bir para birimi değil!" 2019 2020 #: template/index.html.j2:34 2021 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 2022 msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir" 2023 2024 #: template/index.html.j2:38 2025 msgid "Free Software" 2026 msgstr "Özgür Yazılım" 2027 2028 #: template/index.html.j2:41 2029 msgid "Download Taler Wallet App" 2030 msgstr "Taler Cüzdan Uygulamasını İndir" 2031 2032 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 2033 msgid "Try Demo!" 2034 msgstr "Tanıtımı deneyiniz !" 2035 2036 #: template/index.html.j2:43 2037 msgid "Read Docs" 2038 msgstr "Belgelerimizi okuyunuz" 2039 2040 #: template/index.html.j2:44 2041 msgid "Get Commercial Support" 2042 msgstr "Ticari Destek Alın" 2043 2044 #: template/kyc-done.html.j2:5 2045 msgid "Identification complete" 2046 msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı" 2047 2048 #: template/kyc-done.html.j2:7 2049 msgid "" 2050 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2051 "transaction will now continue." 2052 msgstr "" 2053 "Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler " 2054 "işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek." 2055 2056 #: template/kyc.html.j2:2 2057 msgid "KYC providers" 2058 msgstr "KYC sağlayıcıları" 2059 2060 #: template/pos.html.j2:2 2061 msgid "Point of Sale" 2062 msgstr "Satış Noktası" 2063 2064 #: template/pos.html.j2:43 2065 msgid "" 2066 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2067 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2068 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria " 2069 "or restaurant when vending food from a menu." 2070 msgstr "" 2071 "Bu, Taler PoS Uygulaması sayfasıdır. Bir satıcının bir ürün listesi " 2072 "tutmasına ve Taler sözleşmelerini hızlı bir şekilde oluşturmasına ve bu " 2073 "sözleşmeler için Taler ödemelerini işlemesine olanak tanır. Ana kullanım " 2074 "durumu, bir menüden yiyecek satarken bir yemekhane, kafeterya veya restoran " 2075 "içindir." 2076 2077 #: template/pos.html.j2:61 2078 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2079 msgstr "Android uygulamasını Google Play Store’dan yükleyin veya" 2080 2081 #: template/pos.html.j2:68 2082 msgid "Download App from F-Droid.org." 2083 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 2084 2085 #: template/press.html.j2:2 2086 msgid "Press" 2087 msgstr "Basın" 2088 2089 #: template/press.html.j2:6 2090 msgid "GNU Taler in the Press" 2091 msgstr "Basında GNU Taler haberleri" 2092 2093 #: template/press.html.j2:7 2094 msgid "2026" 2095 msgstr "2026" 2096 2097 #: template/press.html.j2:19 2098 msgid "2025" 2099 msgstr "2025" 2100 2101 #: template/press.html.j2:43 2102 msgid "2024" 2103 msgstr "2024" 2104 2105 #: template/press.html.j2:68 2106 msgid "2023" 2107 msgstr "2023" 2108 2109 #: template/press.html.j2:82 2110 msgid "2022" 2111 msgstr "2022" 2112 2113 #: template/press.html.j2:99 2114 msgid "2021" 2115 msgstr "2021" 2116 2117 #: template/press.html.j2:133 2118 msgid "2020" 2119 msgstr "2020" 2120 2121 #: template/press.html.j2:147 2122 msgid "2019" 2123 msgstr "2019" 2124 2125 #: template/press.html.j2:153 2126 msgid "2018" 2127 msgstr "2018" 2128 2129 #: template/press.html.j2:163 2130 msgid "2017" 2131 msgstr "2017" 2132 2133 #: template/press.html.j2:173 2134 msgid "2016" 2135 msgstr "2016" 2136 2137 #: template/press.html.j2:191 2138 msgid "2015" 2139 msgstr "2015" 2140 2141 #: template/principles.html.j2:22 2142 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2143 msgstr "GNU Taler'ın Tasarım İlkeleri" 2144 2145 #: template/principles.html.j2:26 2146 msgid "" 2147 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2148 msgstr "" 2149 "GNU Taler'ı tasarlarken aşağıdaki tasarım ilkelerini göz önünde bulundurduk:" 2150 2151 #: template/principles.html.j2:32 2152 msgid "1. Free/Libre Software" 2153 msgstr "1. Özgür Yazılım" 2154 2155 #: template/principles.html.j2:34 2156 msgid "" 2157 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2158 msgstr "" 2159 "... bilgisayar alanında özgürlük, özel mülk yazılım kullanmamak demektir" 2160 2161 #: template/principles.html.j2:37 2162 msgid "" 2163 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2164 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2165 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service " 2166 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2167 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2168 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2169 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2170 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2171 "confidence." 2172 msgstr "" 2173 "GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2174 "sw.html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre " 2175 "Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet " 2176 "sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. " 2177 "Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar " 2178 "veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim " 2179 "operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2180 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu " 2181 "güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir." 2182 2183 #: template/principles.html.j2:50 2184 msgid "" 2185 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2186 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2187 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2188 "tracking or telemetry are absent." 2189 msgstr "" 2190 "Müşteriler, Özgür Yazılımından yararlanır çünkü herkes cüzdan yazılımını " 2191 "değiştirmekte özgürdür, ek platformları destekler. Kaynak kodu mevcut olmalı " 2192 "ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını " 2193 "doğrulamayı kolaylaştırmalıdır." 2194 2195 #: template/principles.html.j2:59 2196 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2197 msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun" 2198 2199 #: template/principles.html.j2:61 2200 msgid "You deserve some privacy" 2201 msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur" 2202 2203 #: template/principles.html.j2:63 2204 msgid "" 2205 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2206 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2207 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2208 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2209 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2210 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2211 msgstr "" 2212 "Mahremiyet, yalnızca politikaların aksine, teknik önlemlerle garanti " 2213 "edildiğinde en anlamlıdır. Varsayılan olarak mahremiyet sağlayan teknik bir " 2214 "katman olmadan, finansal işlemler kişisel veya özel verilerin gereksiz " 2215 "seviyelerini ortaya çıkarır. Bu, özellikle çevrimiçi yayınlar için mikro " 2216 "ödemeler yaparken doğru olacaktır. Bu nedenle, GNU Taler, nüfus üzerinde " 2217 "totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini " 2218 "korumalıdır." 2219 2220 #: template/principles.html.j2:71 2221 msgid "" 2222 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2223 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2224 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2225 "soon as it is no longer required." 2226 msgstr "" 2227 "Fiziksel teslimat için teslimat adresi gibi sınırlı özel verilerin, iş " 2228 "ihtiyaçlarına göre toplanması ve yerel yasalara göre korunması gerekebilir. " 2229 "Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda " 2230 "etkinleştirmelidir." 2231 2232 #: template/principles.html.j2:82 2233 msgid "" 2234 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2235 "business activities" 2236 msgstr "" 2237 "3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş " 2238 "faaliyetlerini durdurmasını sağlar" 2239 2240 #: template/principles.html.j2:84 2241 msgid "Money laundering" 2242 msgstr "Kara para aklama" 2243 2244 #: template/principles.html.j2:86 2245 msgid "" 2246 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2247 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2248 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2249 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2250 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2251 "authorities to track income." 2252 msgstr "" 2253 "Bir ödeme sisteminin yasal olarak çalışabilmesi için yerel yasalara uyması " 2254 "gerektiğinden, GNU Taler bu gereksinimlere uyacak şekilde tasarlanmalıdır. " 2255 "GNU Taler, yasalara göre faaliyet gösteren araştırmacılar için bir denetim " 2256 "izi sağlamalıdır. Dahası, vergi alınmasının topluma faydalı olduğunu " 2257 "düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu " 2258 "nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır." 2259 2260 #: template/principles.html.j2:101 2261 msgid "4. Prevent payment fraud" 2262 msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin" 2263 2264 #: template/principles.html.j2:103 2265 msgid "Phishing attack" 2266 msgstr "Oltalama saldırıları" 2267 2268 #: template/principles.html.j2:105 2269 msgid "" 2270 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2271 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2272 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2273 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2274 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2275 "to precisely attribute bad behavior." 2276 msgstr "" 2277 "GNU Taler, ödeme sahtekarlığının en yaygın kaynaklarını hafifletmelidir. " 2278 "Yazılım tasarımında en iyi uygulamaları, kafa karışıklığını ve yanıltıcı " 2279 "kullanıcı arayüzlerini önleyen 3. taraf tasarım yönergelerini takip " 2280 "etmeliyiz ve başkalarının halka açık kodumuzu incelemesini sağlamalıyız. " 2281 "Dahası, GNU Taler, tüm tarafların tam olarak kötü davranışı atfetmesini " 2282 "sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt " 2283 "sağlamalıdır." 2284 2285 #: template/principles.html.j2:119 2286 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2287 msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın" 2288 2289 #: template/principles.html.j2:120 2290 msgid "" 2291 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2292 "(GDPR) compliant" 2293 msgstr "" 2294 "Tasarım gereği mahremiyet, varsayılan olarak mahremiyet, Genel Veri Koruma " 2295 "Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur" 2296 2297 #: template/principles.html.j2:122 2298 msgid "" 2299 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2300 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2301 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2302 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2303 "no longer stored cannot be compromised." 2304 msgstr "" 2305 "Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir " 2306 "öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri " 2307 "korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum " 2308 "bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye " 2309 "atılamaz." 2310 2311 #: template/principles.html.j2:135 2312 msgid "6. Be usable" 2313 msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz" 2314 2315 #: template/principles.html.j2:136 2316 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2317 msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay." 2318 2319 #: template/principles.html.j2:138 2320 msgid "" 2321 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2322 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2323 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2324 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2325 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2326 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2327 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2328 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2329 msgstr "" 2330 "GNU Taler, bir GNU Taler cüzdanının son kullanıcıları, GNU Taler kullanarak " 2331 "ödeme kabul etmek isteyen satıcılar ve e-ticaret ile diğer platformlar için " 2332 "3. taraf uygulama geliştiricileri dahil olmak üzere uzman olmayan müşteriler " 2333 "için kullanılabilir olmalıdır. GNU Taler, en iyi uygulama kullanım " 2334 "kılavuzlarını takip etmeli ve uzmanlardan ve kullanıcılardan gelen geri " 2335 "bildirimleri içermelidir. Özgür yazılım, bilinçli seçimlere izin verebilmek " 2336 "için özgür belgeleri de gerektirir. GNU Taler, GNU Taler ile diğer projeler " 2337 "arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş " 2338 "Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır." 2339 2340 #: template/principles.html.j2:155 2341 msgid "7. Be efficient" 2342 msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz" 2343 2344 #: template/principles.html.j2:156 2345 msgid "Energy efficiency" 2346 msgstr "Enerji verimliliği" 2347 2348 #: template/principles.html.j2:158 2349 msgid "" 2350 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2351 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2352 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2353 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2354 "work, must not be used by GNU Taler." 2355 msgstr "" 2356 "GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek " 2357 "gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede " 2358 "daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı " 2359 "zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu " 2360 "nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından " 2361 "kullanılmamalıdır." 2362 2363 #: template/principles.html.j2:171 2364 msgid "8. Fault-tolerant design" 2365 msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım" 2366 2367 #: template/principles.html.j2:172 2368 msgid "Life Savers" 2369 msgstr "Hayat Kurtarır" 2370 2371 #: template/principles.html.j2:174 2372 msgid "" 2373 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2374 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2375 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2376 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2377 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2378 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2379 "operators compromising core secrets." 2380 msgstr "" 2381 "Kötü niyetli operatörler, şişman parmaklar, bilgisayar hataları, gremlinler. " 2382 "İşler ters gittiğinde ise GNU Taler, tek tek bileşenlerin ve sistemlerin " 2383 "arızalarını tolere edecek şekilde tasarlanmalıdır. Sistemin güvenli bir " 2384 "şekilde çalışmaya devam edebileceği yerlerde, güvenli bir şekilde çalışmaya " 2385 "devam edecektir. Bir işlemi durdurması gerektiğinde, diğer işlemler gereksiz " 2386 "yere çevrimdışı duruma getirilmemelidir. Sistemlerin başarısız olduğu " 2387 "yerlerde, sorunsuz bir şekilde başarısız olmaları gerekir. GNU Taler, temel " 2388 "sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana " 2389 "sahip olmalıdır." 2390 2391 #: template/principles.html.j2:192 2392 msgid "9. Foster competition" 2393 msgstr "9. Rekabeti teşvik edin" 2394 2395 #: template/principles.html.j2:193 2396 msgid "A competitive market" 2397 msgstr "Rekabetçi bir pazar" 2398 2399 #: template/principles.html.j2:195 2400 msgid "" 2401 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2402 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2403 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2404 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2405 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2406 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice " 2407 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2408 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2409 "having one completely monolithic system." 2410 msgstr "" 2411 "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay " 2412 "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça " 2413 "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin " 2414 "pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, " 2415 "yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi " 2416 "parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen " 2417 "bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine " 2418 "bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha " 2419 "küçük bileşenlere bölmektir." 2420 2421 #: template/wallet.html.j2:2 2422 msgid "Wallets" 2423 msgstr "Cüzdanlar" 2424 2425 #: template/wallet.html.j2:97 2426 msgid "Taler Wallet" 2427 msgstr "Taler Cüzdanı" 2428 2429 #: template/wallet.html.j2:104 2430 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2431 msgstr "Android 7.0 (API 24) veya daha yeni sürümünü yükleyin" 2432 2433 #: template/wallet.html.j2:108 2434 msgid "" 2435 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2436 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2437 "the APK for Android.</a>" 2438 msgstr "" 2439 "Android için APK’yı <a href='https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" 2440 "debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>doğrudan " 2441 "indirebilirsiniz.</a>" 2442 2443 #: template/wallet.html.j2:113 2444 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store." 2445 msgstr "Android için Taler cüzdan uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin." 2446 2447 #: template/wallet.html.j2:118 2448 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2449 msgstr "Android uygulamasını F-Droid'den indirin (Google gerek kalmadan)." 2450 2451 #: template/wallet.html.j2:125 2452 msgid "Ubuntu Touch" 2453 msgstr "Ubuntu Touch" 2454 2455 #: template/wallet.html.j2:128 2456 msgid "" 2457 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2458 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2459 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2460 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2461 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2462 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2463 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2464 msgstr "" 2465 "Taler cüzdan uygulamasını Android'de çalıştırmak için <a href=\"https://" 2466 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2467 "uygulamasını <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2468 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> kullanarak " 2469 "yükleyebilirsiniz. Ubuntu Touch üzerinde Android uygulamalarını çalıştırma " 2470 "hakkında daha fazla bilgiye <a href='https://docs.ubports.com/en/latest/" 2471 "userguide/dailyuse/waydroid.html' target='_blank' rel='noopener " 2472 "noreferrer'>UBports belgelerinde</a> ulaşabilirsiniz" 2473 2474 #: template/wallet.html.j2:133 2475 msgid "" 2476 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2477 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2478 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2479 msgstr "" 2480 "Waydroid’u başarıyla kurduktan sonra, <a href='https://taler.net/files/" 2481 "wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener " 2482 "noreferrer'>Android için APK’yı doğrudan indirebilirsiniz</a>" 2483 2484 #: template/wallet.html.j2:139 2485 msgid "or download the Android app from F-Droid." 2486 msgstr "veya Android uygulamasını F-Droid üzerinden indirin." 2487 2488 #: template/wallet.html.j2:148 2489 msgid "" 2490 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2491 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2492 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2493 msgstr "" 2494 "iOS için Taler cüzdanı <a href='https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2495 "id6463440117' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>App Store</a>’da " 2496 "mevcuttur." 2497 2498 #: template/wallet.html.j2:156 2499 msgid "" 2500 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2501 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2502 msgstr "" 2503 "Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://" 2504 "demo.taler.net/\">Demonstrasyona</a> göz atın." 2505 2506 #: template/wallet.html.j2:160 2507 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2508 msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok." 2509 2510 #: template/wallet.html.j2:168 2511 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2512 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2513 2514 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2515 msgid "Install wallet" 2516 msgstr "Cüzdan yükleyin" 2517 2518 #: template/wallet.html.j2:177 2519 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2520 msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır." 2521 2522 #: template/wallet.html.j2:183 2523 msgid "" 2524 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2525 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2526 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2527 "it appears you don't have it installed." 2528 msgstr "" 2529 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2530 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2531 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak " 2532 "kurulu olmadığı görünüyor." 2533 2534 #: template/wallet.html.j2:188 2535 msgid "" 2536 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2537 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2538 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2539 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2540 "have an older version." 2541 msgstr "" 2542 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2543 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2544 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span " 2545 "id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak " 2546 "eski bir sürüm olduğu görünüyor." 2547 2548 #: template/wallet.html.j2:197 2549 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2550 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2551 2552 #: template/wallet.html.j2:223 2553 msgid "Opera 36+" 2554 msgstr "Opera 36+" 2555 2556 #: template/wallet.html.j2:227 2557 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2558 msgstr "Opera için bir Chrome uzantısı yükleyin" 2559 2560 #: template/wallet.html.j2:231 2561 msgid "" 2562 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2563 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2564 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2565 msgstr "" 2566 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2567 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2568 "noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>" 2569 2570 #: template/wallet.html.j2:241 2571 msgid "Other browsers" 2572 msgstr "Diğer web tarayıcıları" 2573 2574 #: template/wallet.html.j2:243 2575 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2576 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." 2577 2578 #: template/wallet.html.j2:251 2579 msgid "" 2580 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2581 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2582 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2583 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2584 msgstr "" 2585 "Bir Taler cüzdanı kurduktan sonra, <a href='https://demo.taler.net'>demo " 2586 "sayfasında</a> gösterimi deneyebilirsiniz. Taler cüzdanlarının kaynak kodu " 2587 "<a href='https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git' " 2588 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>burada</a> sunulmaktadır." 2589 2590 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2591 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2592 msgstr "be-BOP'ta yeni GNU Taler entegrasyonu" 2593 2594 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2595 msgid "" 2596 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2597 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2598 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2599 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2600 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2601 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2602 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2603 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2604 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2605 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2606 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2607 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2608 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2609 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2610 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2611 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2612 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2613 msgstr "" 2614 "<p> Yeni bir GNU Taler entegrasyonu artık resmi olarak kullanılabilir: <a " 2615 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP, " 2616 "topluluklar ve içerik üreticileri için oluşturulmuş özgür ve copyleft bir " 2617 "eşler arası (peer-to-peer) gelir elde etme platformudur. Aracılardan tam " 2618 "bağımsızlık sağlar ve e-ticaret, satış noktası (PoS), abonelikler, kitle " 2619 "fonlaması/eş fonlaması, biletleme, bağışlar ve ne-istersen-öde modellerini " 2620 "tek bir pakette birleştirir. be-BOP, çalışmanızı finanse etmek ve " 2621 "faaliyetinizi tam bir özerklikle yönetmek için bir araç seti sunar. </p> <p> " 2622 "Taler (CHF) kabul eden ilk örnekler şunlardır: <a href=\"https://be-bop.io\" " 2623 "target=\"_blank\">be-bop.io</a>'nun kendisi (mevcut kitle fonlaması " 2624 "kampanyasına Taler kullanarak bile katılabilirsiniz), <a href=\"https://pvh-" 2625 "editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> ve <a href=\"https://" 2626 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> Bu entegrasyon, <a " 2627 "href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" target=\"_blank\">NLnet " 2628 "hibesi</a> desteğiyle, be-BOP, PVH Éditions ve <a href=\"https://" 2629 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a> iş " 2630 "birliğinde <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2631 "a> tarafından geliştirilmiştir. </p>" 2632 2633 #: template/news/index.html.j2:13 2634 msgid "" 2635 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2636 msgstr "" 2637 "GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber " 2638 "gönderileri" 2639 2640 #: template/news/index.html.j2:15 2641 msgid "subscribe to our RSS feed" 2642 msgstr "RSS akışına abone olun" 2643 2644 #: template/news/index.html.j2:35 2645 msgid "read more" 2646 msgstr "daha fazlasını okumak için" 2647 2648 #~ msgid "SchemaFuzz" 2649 #~ msgstr "SchemaFuzz"