messages.po (108343B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-02-07 18:13+0000\n" 12 "Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n" 13 "Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/tr/>\n" 15 "Language: tr\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Gizliliği koruyan çevrim içi işlemleri hızlı ve kolay hale getiren bir ödeme " 33 "sistemi." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Hızlı Bağlantılar" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "SSS" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokümanlar" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Kaynakça" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Geliştirme" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "İletişim Özeti" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo Sayfaları" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Herkese Açık E-Posta Listesi" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-posta İletişim" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Genel Sorular" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Satış" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Pazarlama" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Yatırımcılar için İletişim" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Destek" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 100 #, fuzzy 101 #| msgid "Mailing List" 102 msgid "Mailinglist" 103 msgstr "E-posta listesi" 104 105 #: common/footer.j2.inc:35 106 msgid "Legal Information" 107 msgstr "Yasal Bilgiler" 108 109 #: common/footer.j2.inc:39 110 msgid "" 111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 113 "operating system." 114 msgstr "" 115 "GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 116 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası " 117 "olarak geliştirilmektedir." 118 119 #: common/footer.j2.inc:42 120 msgid "" 121 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 122 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 123 "noreferrer\">BFH</a>." 124 msgstr "" 125 "Bu web sitesinin desteklenmesi ve ücretsiz olarak barındırılması için <a " 126 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 127 "noreferrer\">BFH</a>'ye teşekkür ederiz." 128 129 #: common/footer.j2.inc:44 130 msgid "" 131 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 132 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 133 msgstr "" 134 "Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 135 "rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur." 136 137 #: common/footer.j2.inc:46 138 msgid "JavaScript license information" 139 msgstr "JavaScript lisans bilgileri" 140 141 #: common/navigation.j2.inc:10 142 msgid "Skip to main content" 143 msgstr "Ana içeriğe geç" 144 145 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 146 msgid "Features" 147 msgstr "Özellikler" 148 149 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 150 msgid "Principles" 151 msgstr "İlkeler" 152 153 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 154 msgid "NGI TALER" 155 msgstr "NGI TALER" 156 157 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56 158 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 159 msgid "News" 160 msgstr "Haberler" 161 162 #: common/news.j2:6 163 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 164 msgstr "Vergilendirilebilir Anonim Özgür Elektronik Rezervler" 165 166 #: template/architecture.html.j2:2 167 msgid "System Architecture" 168 msgstr "Sistem Mimarisi" 169 170 #: template/architecture.html.j2:7 171 msgid "Taler System Architecture" 172 msgstr "Taler Sistem Mimarisi" 173 174 #: template/bibliography.html.j2:9 175 msgid "GNU Taler Bibliography" 176 msgstr "GNU Taler Kaynakçası" 177 178 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 179 msgid "by" 180 msgstr "tarafından" 181 182 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 183 msgid "Cashier" 184 msgstr "Kasiyer" 185 186 #: template/cashier.html.j2:43 187 msgid "" 188 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 189 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 190 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 191 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 192 msgstr "" 193 "Bu sayfa Taler Kasiyer Uygulaması içindir. Uygulama, kasiyerin Taler " 194 "kullanıcılarına kendi banka hesabından belirli bir tutarda e-nakit çekme " 195 "izni vermesine olanak tanır. Böylece, bankanın web sitesinde para çekme " 196 "sırasında karşılaşabileceğiniz işlevselliğe benzer bir deneyim sunar." 197 198 #: template/cashier.html.j2:61 199 #, fuzzy 200 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 201 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 202 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 203 204 #: template/cashier.html.j2:68 205 msgid "Download Nightly APK directly." 206 msgstr "" 207 208 #: template/comingsoon.html.j2:2 209 msgid "Coming soon!" 210 msgstr "Çok yakında!" 211 212 #: template/contact.html.j2:2 213 msgid "Contact" 214 msgstr "Bize Ulaşın" 215 216 #: template/contact.html.j2:14 217 msgid "GNU Taler Mailing List" 218 msgstr "GNU Taler E-posta Listesi" 219 220 #: template/contact.html.j2:16 221 msgid "" 222 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 223 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 224 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 225 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 226 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 227 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 228 msgstr "" 229 "GNU Taler için herkese açık bir e-posta listesi <a href='https://" 230 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler' target='_blank' rel='noopener " 231 "noreferrer'>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde " 232 "barındırılmaktadır; arşivine ise <a href='https://lists.gnu.org/archive/html/" 233 "taler/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 234 "erişebilirsiniz. Listeye <a " 235 "href='mailto:taler'AT'gnu.org'>taler'AT'gnu.org</a> adresine e-" 236 "posta göndererek mesaj iletebilirsiniz." 237 238 #: template/contact.html.j2:28 239 msgid "" 240 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 241 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 242 msgstr "" 243 "Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerinden oluşan bir gruba <a " 244 "href='mailto:contact'AT'taler.net'>contact'AT'taler.net</a> " 245 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 246 247 #: template/contact.html.j2:36 248 msgid "Reporting Bugs" 249 msgstr "Hata Bildirimi" 250 251 #: template/contact.html.j2:38 252 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 253 msgstr "Açık özellik taleplerini ve hataları aşağıdaki sistemde takip ediyoruz" 254 255 #: template/contact.html.j2:41 256 msgid "Bug tracker" 257 msgstr "Hata Takip Sistemi" 258 259 #: template/contact.html.j2:42 260 msgid "" 261 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 262 "requests to the mailing list." 263 msgstr "" 264 "GNUnet projesiyle paylaşılmaktadır. Ayrıca hataları veya özellik taleplerini " 265 "e-posta listesine de bildirebilirsiniz." 266 267 #: template/contact.html.j2:50 268 msgid "Contacting Individuals" 269 msgstr "Bireylerle İletişim" 270 271 #: template/contact.html.j2:52 272 msgid "" 273 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 274 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 275 msgstr "" 276 "Ekip üyelerine genellikle <tt>SOYAD AT taler.net</tt> adresi üzerinden " 277 "ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG ile şifrelenmiş e-postaları destekliyoruz." 278 279 #: template/contact.html.j2:61 280 msgid "Chat" 281 msgstr "Sohbet" 282 283 #: template/contact.html.j2:63 284 msgid "" 285 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 286 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 287 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 288 msgstr "" 289 "Sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerindeki <a href='https://" 290 "mumble.sf.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Mumble</a> " 291 "aracılığıyla tartışıyoruz. Lobiye veya geliştirici odalarına katılmaktan " 292 "çekinmeyin." 293 294 #: template/contact.html.j2:71 295 msgid "Executive Team" 296 msgstr "Yönetim Ekibi" 297 298 #: template/contact.html.j2:73 299 msgid "" 300 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 301 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 302 msgstr "" 303 "Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a " 304 "href='mailto:ceo'AT'taler-systems.com'>ceo'AT'taler-systems.com</" 305 "a> adresiyle iletişime geçin." 306 307 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138 308 msgid "Community Forum" 309 msgstr "Topluluk Forumu" 310 311 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140 312 msgid "" 313 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 314 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 315 "Hub (TALER ICH)</a>." 316 msgstr "" 317 "Taler topluluk forumumuz <a href='https://ich.taler.net/' target='_blank' " 318 "rel='noopener noreferrer'>Integration Community Hub (TALER ICH)</a> " 319 "adresinde yer almaktadır." 320 321 #: template/contact.html.j2:90 322 msgid "Sales and Marketing" 323 msgstr "Satış ve Pazarlama" 324 325 #: template/contact.html.j2:92 326 msgid "" 327 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 328 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 329 "respectively <a " 330 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 331 msgstr "" 332 "Taleplerinizle ilgilenen Pazarlama Direktörümüze <a " 333 "href='mailto:sales'AT'taler.net'>sales'AT'taler.net</a> veya <a " 334 "href='mailto:marketing'AT'taler.net'>marketing'AT'taler.net</a> " 335 "adreslerine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 336 337 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156 338 msgid "Onboarding" 339 msgstr "İlk Adımlar" 340 341 #: template/contact.html.j2:102 342 msgid "" 343 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 344 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 345 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 346 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 347 "and job opportunities</a>." 348 msgstr "" 349 "GNU Taler’e katkıda bulunmak istiyorsanız, <a " 350 "href='mailto:onboarding'AT'taler-systems.com'>onboarding'AT'taler-" 351 "systems.com</a> adresine e-posta gönderebilir veya <a href='https://taler-" 352 "systems.com/en/company.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>açık " 353 "pozisyonlar ve iş fırsatlarına</a> göz atabilirsiniz." 354 355 #: template/contact.html.j2:110 356 msgid "Public Relations and Media Contact" 357 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 358 359 #: template/contact.html.j2:112 360 msgid "" 361 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 362 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 363 msgstr "" 364 "Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişimlerinden sorumlu ekip üyelerimize " 365 "<a href='mailto:press'AT'taler.net'>press'AT'taler.net</a> " 366 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 367 368 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 369 msgid "Copyright Assignment" 370 msgstr "Telif Hakkı Devri" 371 372 #: template/copyright.html.j2:9 373 msgid "" 374 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 375 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 376 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 377 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 378 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 379 "projects is satisfied." 380 msgstr "" 381 "Git erişimine sahip GNU Taler katkıda bulunanlarının, GNUnet ve GNU Taler " 382 "projelerinin lisanslama ve ortak geliştirilmesine ilişkin <a href='https://" 383 "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex'>GNUnet e.V. — " 384 "Taler Systems SA anlaşmasının</a> gerekliliklerinin yerine getirilebilmesi " 385 "için <a href='/pdf/copyright.pdf'>telif hakkı devir belgesini</a> " 386 "imzalamaları gerekmektedir." 387 388 #: template/copyright.html.j2:20 389 msgid "" 390 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 391 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 392 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 393 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 394 "stores that are hostile to free software)." 395 msgstr "" 396 "Bu anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları altında sunulmaya devam " 397 "etmesini garanti eder; bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişe " 398 "duymadan GNUnet ile GNU Taler arasında kod aktarımı yapma özgürlüğü, şirkete " 399 "ise çift lisanslama yapabilme imkânı sağlar (örneğin, özgür yazılıma karşı " 400 "tutumlu olan uygulama mağazaları üzerinden dağıtım yapabilmemiz için)." 401 402 #: template/copyright.html.j2:30 403 msgid "" 404 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 405 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 406 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 407 "sufficient, but snail mail is preferred." 408 msgstr "" 409 "Küçük katkılar (temelde Git erişimi olmayan herkes) telif hakkı devrini " 410 "gerektirmez. Takma adla yapılan katkılar kabul edilmektedir; bu durumda " 411 "anlaşmayı yalnızca takma adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar " 412 "kabul edilir, ancak posta yoluyla gönderim tercih edilmektedir." 413 414 #: template/development.html.j2:2 415 msgid "Links for Developers" 416 msgstr "Geliştiriciler için Bağlantılar" 417 418 #: template/development.html.j2:8 419 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 420 msgstr "GNU Taler: Geliştiriciler için Bağlantılar" 421 422 #: template/development.html.j2:16 423 msgid "Developer Services" 424 msgstr "Geliştirici Hizmetleri" 425 426 #: template/development.html.j2:25 427 msgid "Git Repositories" 428 msgstr "Git Depoları" 429 430 #: template/development.html.j2:27 431 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 432 msgstr "GNU Taler’ın tamamına ait Git depoları." 433 434 #: template/development.html.j2:33 435 msgid "lcov Results" 436 msgstr "lcov Sonuçları" 437 438 #: template/development.html.j2:35 439 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 440 msgstr "" 441 "lcov test paketimiz için yapılan kod kapsamı analizinin sonuçlarını " 442 "göstermektedir." 443 444 #: template/development.html.j2:41 445 msgid "Continuous Integration" 446 msgstr "Sürekli Entegrasyon" 447 448 #: template/development.html.j2:43 449 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 450 msgstr "" 451 "Sürekli entegrasyon ve dağıtım süreçleri Buildbot’umuz tarafından " 452 "yönetilmektedir." 453 454 #: template/development.html.j2:49 455 msgid "Twister" 456 msgstr "Twister" 457 458 #: template/development.html.j2:51 459 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 460 msgstr "" 461 "Hata yönetimini test etmek amacıyla HTTP trafiğini değiştiren bir man-in-the-" 462 "middle proxy." 463 464 #: template/development.html.j2:62 465 msgid "Experimental Work" 466 msgstr "Deneysel Çalışmalar" 467 468 #: template/development.html.j2:73 469 msgid "SMC Auctions" 470 msgstr "SMC Müzayedeleri" 471 472 #: template/development.html.j2:75 473 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 474 msgstr "" 475 "Güvenli çok taraflı açık artırma protokolü (gelecekteki Taler Takas Kuruluşu " 476 "eklentisi)." 477 478 #: template/development.html.j2:81 479 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 480 msgstr "MCH 2022 Rozet Entegrasyonu" 481 482 #: template/development.html.j2:83 483 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 484 msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin." 485 486 #: template/development.html.j2:91 487 msgid "EMVco Integration" 488 msgstr "EMVco Entegrasyonu" 489 490 #: template/development.html.j2:93 491 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 492 msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)." 493 494 #: template/development.html.j2:99 495 msgid "Taler Vault" 496 msgstr "Taler Vault" 497 498 #: template/development.html.j2:101 499 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 500 msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)." 501 502 #: template/development.html.j2:107 503 msgid "Payage Payment Plugin" 504 msgstr "Payage Ödeme Eklentisi" 505 506 #: template/development.html.j2:109 507 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 508 msgstr "Payage/Joomla! için GNU Taler ödeme eklentisi (çok yakında)." 509 510 #: template/development.html.j2:120 511 msgid "Community Interaction" 512 msgstr "Topluluk Etkileşimi" 513 514 #: template/development.html.j2:130 515 msgid "Mailing List" 516 msgstr "E-posta listesi" 517 518 #: template/development.html.j2:132 519 msgid "The public GNU Taler mailing list." 520 msgstr "GNU Taler herkese açık e-posta listesi." 521 522 #: template/development.html.j2:148 523 msgid "Bug Tracker" 524 msgstr "Hata Takip Sistemi" 525 526 #: template/development.html.j2:150 527 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 528 msgstr "Hatalar ve özellik talepleri için hata takip sistemimiz." 529 530 #: template/development.html.j2:158 531 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 532 msgstr "taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunabileceğiniz." 533 534 #: template/docs.html.j2:2 535 msgid "Documentation and Resources" 536 msgstr "Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 537 538 #: template/docs.html.j2:8 539 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 540 msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 541 542 #: template/docs.html.j2:14 543 msgid "" 544 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 545 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 546 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 547 msgstr "" 548 "Bu sayfa, GNU Taler için dokümantasyonun ve diğer kaynakların genel bir " 549 "özetini sunmaktadır. Dokümantasyonun tamamına <a href='https://" 550 "docs.taler.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 551 "ulaşabilirsiniz." 552 553 #: template/docs.html.j2:26 554 msgid "Core Component Documentation" 555 msgstr "Temel Bileşen Dokümantasyonu" 556 557 #: template/docs.html.j2:37 558 msgid "Merchant Backend Administration" 559 msgstr "Ticari Arka Uç Yönetimi" 560 561 #: template/docs.html.j2:39 562 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 563 msgstr "Bir ticari hesabın işletilmesine yönelik eğitim ve kullanım kılavuzu." 564 565 #: template/docs.html.j2:47 566 msgid "Merchant API Tutorial" 567 msgstr "Ticari API Eğitimi" 568 569 #: template/docs.html.j2:49 570 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 571 msgstr "Ticari arka uç API’si ile Taler ödemelerini işleme alma eğitimi." 572 573 #: template/docs.html.j2:57 574 msgid "Back Office" 575 msgstr "Arka Ofis" 576 577 #: template/docs.html.j2:59 578 msgid "Manual to run the back-office Web application." 579 msgstr "Arka ofis Web uygulaması kullanım kılavuzu" 580 581 #: template/docs.html.j2:67 582 msgid "Merchant POS Terminal" 583 msgstr "Ticari POS Terminali" 584 585 #: template/docs.html.j2:69 586 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 587 msgstr "Satış noktası uygulaması yapılandırma ve kullanım kılavuzu." 588 589 #: template/docs.html.j2:77 590 msgid "Exchange" 591 msgstr "Takas" 592 593 #: template/docs.html.j2:79 594 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 595 msgstr "GNU Taler Takas Kuruluşu'nun işletim operator kılavuzu." 596 597 #: template/docs.html.j2:87 598 msgid "Bank Integration" 599 msgstr "Banka Entegrasyonu" 600 601 #: template/docs.html.j2:89 602 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 603 msgstr "" 604 "Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmeye yönelik " 605 "el kitabı." 606 607 #: template/docs.html.j2:97 608 msgid "Wallet" 609 msgstr "Cüzdan" 610 611 #: template/docs.html.j2:99 612 msgid "" 613 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 614 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 615 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 616 msgstr "" 617 "Taler cüzdanları (WebExtensions, Android, iOS, CLI) hakkında kullanım " 618 "kılavuzu. Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href='wallet.html' " 619 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Taler cüzdanı web sitesinden</a> " 620 "indirebilirsiniz." 621 622 #: template/docs.html.j2:111 623 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 624 msgstr "Nakit para alıp karşılığında elektronik nakit veren bir uygulama." 625 626 #: template/docs.html.j2:119 627 msgid "Age Restrictions" 628 msgstr "Yaş Sınırlamaları" 629 630 #: template/docs.html.j2:121 631 msgid "" 632 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 633 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 634 "privacy for everyone." 635 msgstr "" 636 "Ebeveynlerin, Taler paralarına yaş sınırlamaları koyarak küçük yaştakilerin " 637 "uygunsuz alışverişlerden korunmasını sağlarken herkesin gizliliğini koruma " 638 "üzerine kriptografik arka plan." 639 640 #: template/docs.html.j2:133 641 msgid "Supplemental services" 642 msgstr "Ek hizmetler" 643 644 #: template/docs.html.j2:144 645 msgid "GNU Anastasis" 646 msgstr "GNU Anastasis" 647 648 #: template/docs.html.j2:146 649 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 650 msgstr "Gizliliği koruyan dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri." 651 652 #: template/docs.html.j2:154 653 msgid "libeufin" 654 msgstr "libeufin" 655 656 #: template/docs.html.j2:156 657 msgid "" 658 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 659 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 660 msgstr "" 661 "EBICS/FinTS protokol seti üzerinden Taler tel ağ geçidi uygulaması, bölgesel " 662 "para birimleri için bağımsız banka dahil." 663 664 #: template/docs.html.j2:165 665 msgid "Depolymerization" 666 msgstr "Depolimerizasyon" 667 668 #: template/docs.html.j2:167 669 msgid "" 670 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 671 "blockchains." 672 msgstr "" 673 "Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine " 674 "uygulanması." 675 676 #: template/docs.html.j2:175 677 msgid "Sync" 678 msgstr "Senkronizasyon" 679 680 #: template/docs.html.j2:177 681 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 682 msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti." 683 684 #: template/docs.html.j2:185 685 msgid "Taler Mailbox" 686 msgstr "Taler Posta Kutusu" 687 688 #: template/docs.html.j2:187 689 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 690 msgstr "" 691 "Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde iletmek." 692 693 #: template/docs.html.j2:195 694 msgid "TalDir" 695 msgstr "TalDir" 696 697 #: template/docs.html.j2:197 698 msgid "" 699 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 700 "wallets." 701 msgstr "" 702 "Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile " 703 "ilişkilendirmek için rehber." 704 705 #: template/docs.html.j2:208 706 msgid "Integrations" 707 msgstr "Entegrasyonlar" 708 709 #: template/docs.html.j2:216 710 msgid "Taler-MDB" 711 msgstr "Taler-MDB" 712 713 #: template/docs.html.j2:218 714 msgid "" 715 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 716 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 717 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 718 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 719 "a>." 720 msgstr "" 721 "GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-" 722 "Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık " 723 "makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://" 724 "www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" 725 "ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret " 726 "edebilirsiniz." 727 728 #: template/docs.html.j2:227 729 msgid "WooCommerce Payment Backend" 730 msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu" 731 732 #: template/docs.html.j2:229 733 msgid "" 734 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 735 "based on WordPress)." 736 msgstr "" 737 "WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress " 738 "tabanlı)." 739 740 #: template/docs.html.j2:238 741 msgid "Magento Payment Backend" 742 msgstr "Magento Ödeme Arka Ucu" 743 744 #: template/docs.html.j2:240 745 msgid "" 746 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 747 "solution." 748 msgstr "" 749 "Adobe Commerce (Ex-Magento) e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 750 751 #: template/docs.html.j2:248 752 msgid "Pretix Payment Backend" 753 msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu" 754 755 #: template/docs.html.j2:250 756 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 757 msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi." 758 759 #: template/docs.html.j2:258 760 msgid "Joomla! Payment Backend" 761 msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu" 762 763 #: template/docs.html.j2:260 764 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 765 msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 766 767 #: template/docs.html.j2:268 768 msgid "Drupal Commerce Backend" 769 msgstr "Drupal Commerce Arka Uç" 770 771 #: template/docs.html.j2:270 772 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 773 msgstr "Drupal Commerce için GNU Taler ödeme eklentisi." 774 775 #: template/docs.html.j2:278 776 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 777 msgstr "Tryton ve GNU Health Ödeme Arka Ucu" 778 779 #: template/docs.html.j2:280 780 msgid "" 781 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 782 msgstr "Tryton iş yazılımı ve GNU Health için GNU Taler ödeme modülü." 783 784 #: template/docs.html.j2:288 785 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 786 msgstr "" 787 788 #: template/docs.html.j2:290 789 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 790 msgstr "" 791 792 #: template/docs.html.j2:298 793 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider" 794 msgstr "" 795 796 #: template/docs.html.j2:300 797 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider." 798 msgstr "" 799 800 #: template/docs.html.j2:311 801 msgid "Internals Documentation" 802 msgstr "İç Dokümantasyon" 803 804 #: template/docs.html.j2:322 805 msgid "HTTP API" 806 msgstr "HTTP API" 807 808 #: template/docs.html.j2:324 809 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 810 msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı." 811 812 #: template/docs.html.j2:332 813 msgid "Tutorials" 814 msgstr "Eğitimler" 815 816 #: template/docs.html.j2:334 817 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 818 msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri." 819 820 #: template/docs.html.j2:342 821 msgid "Know-your-customer" 822 msgstr "Müşterini Tanı (KYC)" 823 824 #: template/docs.html.j2:344 825 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 826 msgstr "" 827 "Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış." 828 829 #: template/faq.html.j2:2 830 msgid "Frequently Asked Questions" 831 msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" 832 833 #: template/faq.html.j2:8 834 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 835 msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" 836 837 #: template/faq.html.j2:11 838 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 839 msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?" 840 841 #: template/faq.html.j2:14 842 msgid "" 843 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 844 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 845 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 846 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 847 msgstr "" 848 "Taler herhangi bir Blockchain teknolojisine ihtiyaç duymaz ve ayrıca iş " 849 "kanıtı veya başka herhangi bir dağıtılmış konsensüs mekanizmasına dayanmaz. " 850 "Bunun yerine Taler, kör imzalara dayanıyor. Bununla birlikte, Taler'ı " 851 "Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak " 852 "mümkündür." 853 854 #: template/faq.html.j2:24 855 msgid "" 856 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 857 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 858 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 859 msgstr "" 860 "Bununla birlikte, Bitcoin'de belirtilen paraları bir Taler cüzdanına (uygun " 861 "bir takas ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay " 862 "süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır." 863 864 #: template/faq.html.j2:32 865 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 866 msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?" 867 868 #: template/faq.html.j2:34 869 msgid "" 870 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 871 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 872 "a settlement account." 873 msgstr "" 874 "Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi " 875 "tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları " 876 "bir mutabakat hesabında tutar." 877 878 #: template/faq.html.j2:40 879 msgid "What if my wallet is lost?" 880 msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?" 881 882 #: template/faq.html.j2:42 883 msgid "" 884 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 885 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 886 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 887 msgstr "" 888 "Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange " 889 "kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. " 890 "Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin " 891 "sorumluluğunuzdadır." 892 893 #: template/faq.html.j2:51 894 msgid "" 895 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 896 "the balance reasonably low." 897 msgstr "" 898 "Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede " 899 "düşük tutarak azaltılabilir." 900 901 #: template/faq.html.j2:57 902 msgid "What if my computer is hacked?" 903 msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" 904 905 #: template/faq.html.j2:59 906 msgid "" 907 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 908 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 909 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 910 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 911 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 912 msgstr "" 913 "Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan " 914 "cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, " 915 "cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. " 916 "Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın " 917 "harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız " 918 "kılar." 919 920 #: template/faq.html.j2:67 921 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 922 msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?" 923 924 #: template/faq.html.j2:69 925 msgid "" 926 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 927 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 928 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 929 msgstr "" 930 "Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 931 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum " 932 "sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin." 933 934 #: template/faq.html.j2:74 935 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 936 msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?" 937 938 #: template/faq.html.j2:76 939 msgid "" 940 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 941 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 942 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 943 "guiding you to the respective app stores." 944 msgstr "" 945 "Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve " 946 "Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren " 947 "bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 948 "rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız." 949 950 #: template/faq.html.j2:82 951 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 952 msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?" 953 954 #: template/faq.html.j2:84 955 msgid "" 956 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 957 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 958 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 959 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 960 "funds before allowing the transaction to complete." 961 msgstr "" 962 "Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) " 963 "itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi " 964 "görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık " 965 "edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal " 966 "olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal " 967 "gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar." 968 969 #: template/faq.html.j2:92 970 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 971 msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?" 972 973 #: template/faq.html.j2:94 974 msgid "" 975 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 976 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 977 msgstr "" 978 "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para " 979 "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir." 980 981 #: template/faq.html.j2:100 982 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 983 msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır." 984 985 #: template/faq.html.j2:105 986 msgid "How does Taler protect my privacy?" 987 msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?" 988 989 #: template/faq.html.j2:107 990 msgid "" 991 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 992 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 993 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 994 "which coin it signed for which customer." 995 msgstr "" 996 "Cüzdanınız, bir borsa tarafından <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 997 "Blind_signature\"> körü körüne imzalanmış </a> dijital paraları depolar. Kör " 998 "imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını " 999 "bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur." 1000 1001 #: template/faq.html.j2:117 1002 msgid "How much does it cost?" 1003 msgstr "Fiyatı ne kadar?" 1004 1005 #: template/faq.html.j2:119 1006 msgid "" 1007 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1008 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1009 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1010 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1011 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1012 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1013 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1014 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1015 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1016 msgstr "" 1017 "Taler protokolü, herhangi bir borsanın kendi ücret yapısını belirlemesine " 1018 "izin vererek, operatörlerin paralarını çekmek, yatırmak, yenilemek veya iade " 1019 "etmek için ücret belirlemesine izin verir. Operatörler ayrıca rezervleri " 1020 "kapatmak ve tüccarlara (toplu) banka havaleleri için ücret alabilir. " 1021 "Satıcılar, müşterilerin maruz kaldığı bazı ücretleri karşılamayı " 1022 "seçebilirler. Gerçek işlem maliyetleri yaklaşık 0.001 sent / işlem olarak " 1023 "tahmin edilmektedir (yüksek işlem oranlarında, milyarlarca işlem üzerinden " 1024 "amortismana tabi tutulmuş, geçiş maliyetleri hariç). Bunun erken bir tahmin " 1025 "olduğunu, ayrıntıların düzenleyicinin barındırma ve yedekleme " 1026 "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha " 1027 "yüksek olabileceğini unutmayın." 1028 1029 #: template/faq.html.j2:133 1030 msgid "Does Taler work with international payments?" 1031 msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?" 1032 1033 #: template/faq.html.j2:135 1034 msgid "" 1035 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1036 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1037 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1038 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1039 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1040 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1041 "future." 1042 msgstr "" 1043 "Taler'ın cüzdanı birden fazla para birimini destekliyor, ancak sistem şu " 1044 "anda para birimleri arasındaki dönüşümü desteklemiyor. Ancak, prensipte, bir " 1045 "para biriminde mevduatı kabul eden ve başka bir para biriminde para çekmeye " 1046 "izin veren bir varlık yaratılabilir. Yine de, bu durumda düzenleyici " 1047 "engeller özellikle karmaşık olma eğilimindedir. Taler için odak noktası " 1048 "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi " 1049 "destekleme planımız yoktur." 1050 1051 #: template/faq.html.j2:146 1052 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1053 msgstr "" 1054 "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?" 1055 1056 #: template/faq.html.j2:148 1057 msgid "" 1058 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1059 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1060 "have to follow." 1061 msgstr "" 1062 "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü " 1063 "Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz." 1064 1065 #: template/faq.html.j2:155 1066 msgid "" 1067 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1068 "in regular bank accounts?" 1069 msgstr "" 1070 "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki " 1071 "dönüşümü hangi banka garanti eder?" 1072 1073 #: template/faq.html.j2:157 1074 msgid "" 1075 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1076 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1077 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1078 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1079 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1080 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1081 "bank money." 1082 msgstr "" 1083 "Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde " 1084 "işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili " 1085 "bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi " 1086 "bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili " 1087 "finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk " 1088 "paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir " 1089 "nedenidir." 1090 1091 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1092 msgid "" 1093 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1094 "compliance?" 1095 msgstr "" 1096 "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette " 1097 "bulunur?" 1098 1099 #: template/faq.html.j2:168 1100 msgid "" 1101 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1102 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1103 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1104 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1105 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1106 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1107 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1108 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1109 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1110 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1111 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1112 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1113 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1114 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1115 "Union." 1116 msgstr "" 1117 "Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız " 1118 "denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli " 1119 "sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel " 1120 "sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını " 1121 "ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları " 1122 "beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin " 1123 "yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere " 1124 "başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, " 1125 "anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes " 1126 "Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1127 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu " 1128 "kurum, tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, " 1129 "Avrupa Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü " 1130 "(ODR) (see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa " 1131 "Birliği üye devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili " 1132 "anlaşmazlıkların çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve " 1133 "işletmelerin çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları " 1134 "çözmelerine yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR " 1135 "web sitesini ziyaret edebilirsiniz." 1136 1137 #: template/faq.html.j2:185 1138 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1139 msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?" 1140 1141 #: template/faq.html.j2:187 1142 msgid "" 1143 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1144 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1145 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1146 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1147 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1148 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1149 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1150 msgstr "" 1151 "Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç " 1152 "işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası " 1153 "ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada " 1154 "henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken " 1155 "olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1156 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> " 1157 "açık sorunların listesi için)." 1158 1159 #: template/faq.html.j2:198 1160 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1161 msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?" 1162 1163 #: template/faq.html.j2:200 1164 msgid "" 1165 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1166 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1167 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1168 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1169 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1170 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1171 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1172 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1173 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1174 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1175 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1176 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1177 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1178 msgstr "" 1179 "Bugün, cüzdan uygulamamız yinelenen ödemeleri desteklemiyor. Bazı sabit " 1180 "miktarların düzenli olarak ödendiği yinelenen ödemeler teorik olarak Taler " 1181 "ile mümkündür, ancak birkaç uyarı ile birlikte gelirler. Özellikle, " 1182 "yinelenen ödemeler yalnızca Taler cüzdan çalışır durumda ve istenen zaman " 1183 "civarında çevrimiçiyse işe yarayabilir. Ayrıca, tekrarlayan yapıları göz " 1184 "önüne alındığında, bağlanabilirler ve bu nedenle, örneğin, ödeme sırasında " 1185 "kullanıcıyı çevrimdışına almaya zorlayarak ve bunun zamanında " 1186 "gerçekleşmediğini gözlemleyerek, tekrarlayan ödemeyi yapan kullanıcının " 1187 "kimliğini ortadan kaldırmak için kullanılabilirler. Son olarak, Taler cüzdan " 1188 "krediyle çalışmaz ve bu nedenle kullanıcının, tekrarlayan ödemenin " 1189 "yapılabilmesi için yeterli bir bakiye taşıdığından emin olması gerekir. Yine " 1190 "de yararlı olabilirler ve Taler cüzdanının gelecekteki bir sürümü muhtemelen " 1191 "onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik " 1192 "değil. şu anda." 1193 1194 #: template/faq.html.j2:218 1195 msgid "How do wire fees work?" 1196 msgstr "Banka havalesi ücretleri nasıl çalışır?" 1197 1198 #: template/faq.html.j2:220 1199 msgid "" 1200 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1201 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1202 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1203 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1204 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1205 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1206 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1207 "subtracted from the total amount wired." 1208 msgstr "" 1209 "Taler bir banka hesabına para aktarmak için kullanıldığında, yapılan banka " 1210 "havaleleri için Taler operatörleri tarafından bir <b>havale ücreti</b> " 1211 "alınır. Tüccarların, banka havalesi ücretlerini en aza indirmek için " 1212 "Taler'in birçok küçük ödemeyi geciktirmesine ve ardından tek bir toplu banka " 1213 "havalesinde toplamasına izin vermesi teşvik edilmektedir. Örneğin, bir " 1214 "haftalık <b>havale son tarihi</b> yapılandırılarak, bir hafta içindeki tüm " 1215 "ödemeler tek bir banka havalesinde toplanabilir ve dolayısıyla banka " 1216 "havalesi ücreti yalnızca haftada bir kez tahsil edilebilir. Ücret, havale " 1217 "edilen toplam tutardan düşülür." 1218 1219 #: template/faq.html.j2:233 1220 msgid "How do deposit fees work?" 1221 msgstr "Para yatırma ücretleri nasıl çalışır?" 1222 1223 #: template/faq.html.j2:235 1224 msgid "" 1225 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1226 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1227 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1228 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1229 "with 0.01 CHF returned as change." 1230 msgstr "" 1231 "5 CHF çekmek, 0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, " 1232 "0.64 CHF, 1.28 CHF ve 2.56 CHF değerlerinde elektronik " 1233 "paralar oluşturur. Örneğin 3.23 CHF ödeme yapılırken 0.04 CHF, " 1234 "0.64 CHF ve 2.56 CHF değerindeki paralar kullanılabilir; böylece " 1235 "toplam 3.24 CHF ödenir ve 0.01 CHF para üstü olarak geri verilir." 1236 1237 #: template/faq.html.j2:245 1238 msgid "" 1239 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1240 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1241 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1242 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1243 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1244 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1245 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1246 "fees they have to pay before every transaction." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: template/faq.html.j2:259 1250 msgid "How do bounce fees work?" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: template/faq.html.j2:261 1254 msgid "" 1255 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1256 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1257 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1258 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1259 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1260 "original account." 1261 msgstr "" 1262 1263 #: template/faq.html.j2:272 1264 msgid "" 1265 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1266 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1267 "initiating the withdrawal." 1268 msgstr "" 1269 1270 #: template/faq.html.j2:279 1271 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: template/faq.html.j2:281 1275 msgid "" 1276 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1277 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1278 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1279 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1280 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1281 "losing money due to expiration!" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: template/faq.html.j2:294 1285 msgid "" 1286 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1287 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1288 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1289 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1290 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1291 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1292 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1293 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1294 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1295 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1296 msgstr "" 1297 "Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları " 1298 "durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme " 1299 "önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları " 1300 "bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1301 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz " 1302 "aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini " 1303 "mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında " 1304 "başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği " 1305 "VQF'nin bir üyesidir." 1306 1307 #: template/features.html.j2:8 1308 msgid "GNU Taler: Features" 1309 msgstr "GNU Taler: Özellikler" 1310 1311 #: template/features.html.j2:14 1312 msgid "" 1313 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1314 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1315 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1316 "evasion and money laundering</span>." 1317 msgstr "" 1318 "GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme " 1319 "sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile " 1320 "yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span " 1321 "class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> " 1322 "yardımcı olur." 1323 1324 #: template/features.html.j2:24 1325 msgid "" 1326 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1327 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1328 "always backed by an existing currency." 1329 msgstr "" 1330 "GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</" 1331 "span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her " 1332 "zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir." 1333 1334 #: template/features.html.j2:33 1335 msgid "" 1336 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1337 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1338 "is, a payment service provider for Taler." 1339 msgstr "" 1340 "Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange " 1341 "hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> " 1342 "<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır." 1343 1344 #: template/features.html.j2:42 1345 msgid "" 1346 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1347 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1348 "span> on the merchant's Website." 1349 msgstr "" 1350 "Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. " 1351 "Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını " 1352 "gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu " 1353 "sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri " 1354 "kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır." 1355 1356 #: template/features.html.j2:51 1357 msgid "" 1358 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1359 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1360 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1361 "gone." 1362 msgstr "" 1363 "GNU Taler, kredi kartı bilgilerinin kimlik avı veya ters ibraz sahtekarlığı " 1364 "gibi <span class=\"tlr\"> birçok dolandırıcılığa karşı bağışıktır </span>. " 1365 "Kayıp veya hırsızlık durumunda, yalnızca cüzdanda kalan sınırlı miktarda " 1366 "para gitmiş olabilir." 1367 1368 #: template/features.html.j2:61 1369 msgid "" 1370 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, " 1371 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a " 1372 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented " 1373 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower " 1374 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and " 1375 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are " 1376 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with " 1377 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components " 1378 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the " 1379 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black " 1380 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire " 1381 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked " 1382 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)." 1383 msgstr "" 1384 1385 #: template/features.html.j2:70 1386 msgid "Paying with Taler" 1387 msgstr "Taler ile ödeme yapmak" 1388 1389 #: template/features.html.j2:72 1390 msgid "" 1391 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1392 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1393 "wallet's balance by some other means of payment." 1394 msgstr "" 1395 "Taler ile ödeme yapmak için müşteriler cihazlarına elektronik bir cüzdan " 1396 "yükler. İlk ödemeden önce, istenen para birimi başka bir ödeme yöntemiyle " 1397 "cüzdan'ın bakiyesine eklenmelidir." 1398 1399 #: template/features.html.j2:80 1400 msgid "" 1401 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1402 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1403 "phishing or identity theft." 1404 msgstr "" 1405 "Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama " 1406 "ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla " 1407 "reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem " 1408 "hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar." 1409 1410 #: template/features.html.j2:88 1411 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1412 msgstr "İnteraktif tanıtıcı ile kendiniz deneyin!" 1413 1414 #: template/features.html.j2:95 1415 msgid "Receiving payments with Taler" 1416 msgstr "Taler ile ödeme alma" 1417 1418 #: template/features.html.j2:97 1419 msgid "" 1420 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1421 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1422 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1423 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1424 "by a third party." 1425 msgstr "" 1426 "Taler ödemelerini almak için bir tüccarın istenen para biriminde bir banka " 1427 "hesabına ihtiyacı vardır. Entegrasyonu zahmetsiz hale getirmek için çeşitli " 1428 "programlama dillerinde destekleyici yazılımlar sağlıyoruz. Satıcı'nın " 1429 "Taler işlemi için sistem tarafı, satıcı'nın tesislerinde çalışabilir " 1430 "veya üçüncü bir tarafça barındırılabilir." 1431 1432 #: template/features.html.j2:106 1433 msgid "" 1434 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1435 "even having to register an account." 1436 msgstr "" 1437 "Satıcı entegrasyonu basittir ve müşteriler, bir hesap açmak zorunda kalmadan " 1438 "ürünler için ödeme yapabilir." 1439 1440 #: template/features.html.j2:113 1441 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1442 msgstr "" 1443 "Geliştirici belgelerimizde satıcı entegrasyonunun nasıl çalıştığını görün!" 1444 1445 #: template/features.html.j2:128 1446 msgid "Practical" 1447 msgstr "Kullanılabilirliği" 1448 1449 #: template/features.html.j2:131 1450 msgid "" 1451 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1452 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1453 "extremely low transaction costs." 1454 msgstr "" 1455 "Taler'ın mevcut Web uygulamalarıyla entegrasyonu kolaydır. Ödemeler " 1456 "kriptografik olarak güvenceye alınır ve son derece düşük işlem " 1457 "maliyetleriyle milisaniyeler içinde onaylanır." 1458 1459 #: template/features.html.j2:141 1460 msgid "Stable" 1461 msgstr "Sağlam" 1462 1463 #: template/features.html.j2:144 1464 msgid "" 1465 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1466 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1467 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1468 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1469 msgstr "" 1470 "Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde " 1471 "yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan " 1472 "dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler'ın kriptografik paraları, " 1473 "Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine " 1474 "karşılık gelir." 1475 1476 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1477 msgid "Secure" 1478 msgstr "Güvenlikli" 1479 1480 #: template/features.html.j2:158 1481 msgid "" 1482 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1483 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1484 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1485 msgstr "" 1486 "Tasarım gereği Taler, kimlik avı veya sahte gibi pek çok güvenlik sorunu " 1487 "sınıfından etkilenmez. Taler, güvenlik özellikleri sayesinde, sahtekarlık " 1488 "tespiti yanlış pozitif nedeniyle meşru bir müşteriyi asla reddetmez." 1489 1490 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1491 msgid "Taxable" 1492 msgstr "Vergilendirilebilir" 1493 1494 #: template/features.html.j2:173 1495 msgid "" 1496 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1497 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1498 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1499 msgstr "" 1500 "Taler'ı kullanırken, tüccar's;ın geliri vergi toplama yetkilileri için " 1501 "şeffaftır. Nakit ve çoğu dijital para biriminin aksine Taler, kara " 1502 "piyasaları önlemeye yardımcı olur. Taler, yasadışı faaliyetler için uygun " 1503 "değildir." 1504 1505 #: template/features.html.j2:183 1506 msgid "Private" 1507 msgstr "Gizlilik" 1508 1509 #: template/features.html.j2:185 1510 msgid "" 1511 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1512 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1513 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1514 msgstr "" 1515 "Taler ile ödeme yaptığınızda kimliğinizin ifşa edilmesi gerekmez. Nakit " 1516 "ödemelerde olduğu gibi, hiç kimse elektronik paranızı nasıl harcadığınızı " 1517 "takip edemez. Ancak, yasal olarak geçerli bir ödeme belgesi elde edersiniz." 1518 1519 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1520 msgid "Libre" 1521 msgstr "Özgürce" 1522 1523 #: template/features.html.j2:199 1524 msgid "" 1525 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1526 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1527 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1528 "implementation is a" 1529 msgstr "" 1530 "Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, " 1531 "herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller " 1532 "ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir" 1533 1534 #: template/features.html.j2:206 1535 msgid "package, it will always remain free software." 1536 msgstr "paket, her zaman özgür yazılım olarak kalacaktır." 1537 1538 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1539 msgid "Financial News" 1540 msgstr "Finansal Haberler" 1541 1542 #: template/financial-news.html.j2:10 1543 msgid "" 1544 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1545 "developments in the financial industry." 1546 msgstr "" 1547 "Bu sayfa, Taler'in finans endüstrisinde devam eden gelişmeleri nasıl " 1548 "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır." 1549 1550 #: template/funding.html.j2:2 1551 msgid "Funding" 1552 msgstr "Finansman" 1553 1554 #: template/funding.html.j2:7 1555 msgid "Support for GNU Taler" 1556 msgstr "GNU Taler desteği" 1557 1558 #: template/funding.html.j2:10 1559 msgid "Current funding" 1560 msgstr "Mevcut finansman" 1561 1562 #: template/funding.html.j2:14 1563 msgid "" 1564 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1565 "users." 1566 msgstr "" 1567 1568 #: template/funding.html.j2:23 1569 msgid "" 1570 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1571 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1572 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1573 "known to the general public." 1574 msgstr "" 1575 1576 #: template/funding.html.j2:34 1577 msgid "" 1578 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1579 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1580 msgstr "" 1581 "Bu proje, GNU Taler desteği ile gizlilik koruyucu ödemeler için GNU Ad " 1582 "Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir." 1583 1584 #: template/funding.html.j2:44 1585 msgid "" 1586 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1587 msgstr "" 1588 "Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için " 1589 "minnettarız:" 1590 1591 #: template/funding.html.j2:53 1592 #, fuzzy 1593 #| msgid "" 1594 #| "We are grateful for translation support offered by the following " 1595 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1596 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1597 msgid "" 1598 "We are grateful for translation support offered by the following " 1599 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation " 1600 "effort):" 1601 msgstr "" 1602 "Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a " 1603 "href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan " 1604 "çeviri desteği için minnettarız:" 1605 1606 #: template/funding.html.j2:63 1607 msgid "Past funding" 1608 msgstr "Geçmiş finansman" 1609 1610 #: template/funding.html.j2:65 1611 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1612 msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:" 1613 1614 #: template/funding.html.j2:70 1615 msgid "" 1616 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1617 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1618 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1619 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1620 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1621 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1622 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1623 "merchants that are fully offline." 1624 msgstr "" 1625 "Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini " 1626 "artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek " 1627 "kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, " 1628 "kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para " 1629 "birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman " 1630 "harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması " 1631 "gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara " 1632 "ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu." 1633 1634 #: template/funding.html.j2:86 1635 msgid "" 1636 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1637 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1638 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1639 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1640 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1641 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1642 msgstr "" 1643 "Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML " 1644 "için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre " 1645 "ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini " 1646 "açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne " 1647 "yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 " 1648 "API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız." 1649 1650 #: template/funding.html.j2:100 1651 msgid "" 1652 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1653 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1654 "WebExtension wallets." 1655 msgstr "" 1656 "Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. " 1657 "Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini " 1658 "desteklemektedir." 1659 1660 #: template/funding.html.j2:110 1661 msgid "" 1662 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1663 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1664 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1665 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1666 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1667 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1668 "Taler components)." 1669 msgstr "" 1670 "NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU " 1671 "Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların " 1672 "ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan " 1673 "dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, " 1674 "bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin " 1675 "verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak " 1676 "tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)." 1677 1678 #: template/funding.html.j2:125 1679 msgid "" 1680 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1681 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1682 "safely operating the Taler payment system." 1683 msgstr "" 1684 "Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi " 1685 "aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde " 1686 "çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi " 1687 "oluşturdu." 1688 1689 #: template/funding.html.j2:136 1690 msgid "" 1691 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1692 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1693 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1694 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1695 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1696 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1697 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1698 msgstr "" 1699 "Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa " 1700 "Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman " 1701 "almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için " 1702 "gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını " 1703 "göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle " 1704 "entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for " 1705 "Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1706 1707 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1708 msgid "Advantages for Governments" 1709 msgstr "Hükümetler için Avantajlar" 1710 1711 #: template/governments.html.j2:9 1712 msgid "" 1713 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1714 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1715 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1716 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1717 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1718 msgstr "" 1719 "Taler, işin yasal olarak işlemesini sağlamak için hesap verebilirlik " 1720 "sağlarken aynı zamanda vatandaşların sivil özgürlüklerine de saygı gösterir. " 1721 "Taler, açık standartlara ve özgür yazılıma dayalı bir ödeme sistemidir. " 1722 "Taler, bir mali çerçeve oluştururken ve güvenilir düzenleyiciler olarak " 1723 "hareket ederken hükümetlere ihtiyaç duyar. Taler, kritik finansal altyapıda " 1724 "dijital egemenliğe katkıda bulunur." 1725 1726 #: template/governments.html.j2:28 1727 msgid "" 1728 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1729 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1730 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1731 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1732 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1733 "evasion and black markets less viable." 1734 msgstr "" 1735 "Taler, yolsuzlukla mücadele ve vergilendirmeyi desteklemek amacıyla inşa " 1736 "edildi. Taler ile, herhangi bir ödeme şeklinin alıcısı hükümet tarafından " 1737 "kolayca tespit edilir ve satıcı, müşteri tarafından kabul edilen sözleşmeyi " 1738 "sağlamak zorunda kalabilir. Hükümetler bu verileri işletmeleri ve bireyleri " 1739 "gelirlerine göre vergilendirmek, vergi kaçakçılığını ve kara piyasaları daha " 1740 "az uygulanabilir hale getirmek için kullanabilir." 1741 1742 #: template/governments.html.j2:41 1743 msgid "" 1744 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1745 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1746 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1747 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1748 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1749 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1750 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1751 "multiple devices." 1752 msgstr "" 1753 "Böylece, mal ve hizmet satın almak için dijital para harcayan vatandaşlara " 1754 "anonimlik sunmasına rağmen Taler, devletin gelen fonları gözlemleyebilmesini " 1755 "de sağlıyor. Bu, işletmelerin yalnızca yasal faaliyetlerde bulunmasını ve " 1756 "gelir vergisi, satış vergisi veya katma değer vergisinden kaçınmamasını " 1757 "sağlamak için kullanılabilir. Bununla birlikte, bu gözlemsel yetenek " 1758 "doğrudan kişisel alana kadar uzanmaz. Özellikle izleme, güvenilir arkadaşlar " 1759 "ve aile ile fonlara paylaşılan erişimi veya cüzdanları birden çok cihaz " 1760 "arasında senkronize etmeyi kapsamaz." 1761 1762 #: template/governments.html.j2:59 1763 msgid "" 1764 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1765 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1766 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1767 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1768 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1769 msgstr "" 1770 "Taler ' ın ödemeleri kriptografik olarak güvence altına alınmıştır. " 1771 "Böylece müşteriler, tüccarlar ve Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (takas) " 1772 "anlaşmazlık durumunda mahkemede yasal davranışlarını matematiksel olarak " 1773 "gösterebilir. Mali zararlar kesinlikle sınırlıdır ve bireyler, tüccarlar, " 1774 "döviz ve devlet için ekonomik güvenliği artırır." 1775 1776 #: template/governments.html.j2:71 1777 msgid "" 1778 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1779 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1780 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1781 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1782 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1783 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1784 "threaten the economy due to fraud." 1785 msgstr "" 1786 "Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere " 1787 "tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli " 1788 "unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik " 1789 "kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, " 1790 "emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin " 1791 "olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle " 1792 "ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar." 1793 1794 #: template/governments.html.j2:89 1795 msgid "" 1796 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1797 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1798 "threatens global political and financial stability today." 1799 msgstr "" 1800 "Taler, açık protokol standardı uygulayan özgür bir yazılımdır. Böylece " 1801 "Taler, rekabeti mümkün kılacak ve bugün küresel siyasi ve finansal istikrarı " 1802 "tehdit eden ödeme sistemlerinin tekelleşmesinden kaçınacaktır." 1803 1804 #: template/governments.html.j2:99 1805 msgid "Efficient" 1806 msgstr "Verimli" 1807 1808 #: template/governments.html.j2:102 1809 msgid "" 1810 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1811 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1812 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1813 msgstr "" 1814 "Taler, verimli bir tasarıma sahiptir. Bitcoin gibi Blockchain tabanlı ödeme " 1815 "sistemlerinin aksine Taler, ulusal elektrik şebekelerinin mevcudiyetini " 1816 "tehdit etmeyecek veya (önemli ölçüde) çevre kirliliğine katkıda " 1817 "bulunmayacaktır." 1818 1819 #: template/governments.html.j2:118 1820 msgid "Taler and regulation" 1821 msgstr "Taler ve kurallarımız" 1822 1823 #: template/governments.html.j2:120 1824 msgid "Anti money laundering (AML)" 1825 msgstr "Kara para aklamayı önleme (AML)" 1826 1827 #: template/governments.html.j2:121 1828 msgid "" 1829 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1830 "parties." 1831 msgstr "" 1832 "Taler ile gelir görünür ve her iki tarafın imzaladığı sözleşmeye " 1833 "bağlanabilir." 1834 1835 #: template/governments.html.j2:122 1836 msgid "Know your customer (KYC)" 1837 msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)" 1838 1839 #: template/governments.html.j2:123 1840 msgid "" 1841 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1842 "or depositing coins respectively" 1843 msgstr "" 1844 "Taler'da, ödeyen ve alacaklı, sırasıyla para çekerken veya yatırırken banka " 1845 "hesapları tarafından bilinir" 1846 1847 #: template/governments.html.j2:124 1848 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1849 msgstr "Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR)" 1850 1851 #: template/governments.html.j2:125 1852 msgid "" 1853 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1854 "data minimization and privacy by default." 1855 msgstr "" 1856 "Taler, vatandaşın mahremiyetini kriptografik olarak korur ve tasarım gereği " 1857 "varsayılan olarak veri minimizasyonunu ve gizliliği uygular." 1858 1859 #: template/governments.html.j2:126 1860 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1861 msgstr "Ödeme Hizmetleri Direktifi (PSD2)" 1862 1863 #: template/governments.html.j2:127 1864 msgid "" 1865 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1866 "competitive banking sector." 1867 msgstr "" 1868 "Taler, rekabetçi bir bankacılık sektörüne katkıda bulunan halka açık API'ler " 1869 "ile açık bir standart sağlar." 1870 1871 #: template/governments.html.j2:135 1872 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1873 msgstr "Taler gizlilik ve hesap verebilirlik sağlar" 1874 1875 #: template/governments.html.j2:138 1876 msgid "" 1877 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1878 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1879 "governments can obtain:" 1880 msgstr "" 1881 "Taler, hükümetlerin Taler ödeme sistemine giren ve çıkan geleneksel banka " 1882 "havalelerini gözlemleyebileceğini varsayıyor. Banka havalelerinden " 1883 "başlayarak, hükümetler şunları elde edebilir:" 1884 1885 #: template/governments.html.j2:146 1886 msgid "" 1887 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1888 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1889 "given time frame." 1890 msgstr "" 1891 "Bir müşteri tarafından çekilen toplam dijital para birimi miktarı. Devlet, " 1892 "belirli bir zaman dilimi içinde bir müşterinin ne kadar dijital nakit " 1893 "çekebileceği konusunda sınırlar koyabilir." 1894 1895 #: template/governments.html.j2:155 1896 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1897 msgstr "Taler sistemi aracılığıyla herhangi bir tüccarın aldığı gelir." 1898 1899 #: template/governments.html.j2:162 1900 msgid "" 1901 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1902 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1903 "the identity of the customer." 1904 msgstr "" 1905 "Müşteri ve satıcı arasında imzalanan temel sözleşmenin tam ayrıntıları. " 1906 "Ancak, bu bilgiler tipik olarak müşterinin kimliğini içermez." 1907 1908 #: template/governments.html.j2:171 1909 msgid "" 1910 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1911 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1912 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1913 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1914 "fees." 1915 msgstr "" 1916 "Müşteriler tarafından borsadan yasal olarak çekilen dijital paraların " 1917 "miktarları, müşteri'snin cüzdanlarındaki itfa edilmeyen dijital " 1918 "paraların değeri, tüccarlar tarafından borsada gerçekleştirilen para yatırma " 1919 "işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem " 1920 "ücretlerinden değişim." 1921 1922 #: template/ideas.html.j2:2 1923 msgid "Project Ideas" 1924 msgstr "Proje önerileri" 1925 1926 #: template/ideas.html.j2:6 1927 msgid "Project ideas" 1928 msgstr "Proje Fikirleri" 1929 1930 #: template/ideas.html.j2:8 1931 msgid "" 1932 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1933 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1934 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1935 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1936 "it should be." 1937 msgstr "" 1938 1939 #: template/ideas.html.j2:14 1940 msgid "Open" 1941 msgstr "Açık" 1942 1943 #: template/ideas.html.j2:60 1944 msgid "Claimed" 1945 msgstr "Talep edildi" 1946 1947 #: template/ideas.html.j2:64 1948 msgid "Finished" 1949 msgstr "Tamamlandı" 1950 1951 #: template/index.html.j2:2 1952 msgid "Home" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: template/index.html.j2:8 1956 msgid "Taler logo" 1957 msgstr "Taler logosu" 1958 1959 #: template/index.html.j2:13 1960 msgid "" 1961 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1962 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1963 msgstr "" 1964 "<span class='tlr'>Gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span " 1965 "class='tlr'>hızlı ve kolay</span> hale getiren bir ödeme sistemi sağlıyoruz." 1966 1967 #: template/index.html.j2:18 1968 msgid "Payments without registration" 1969 msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler" 1970 1971 #: template/index.html.j2:22 1972 msgid "Data protection by default" 1973 msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması" 1974 1975 #: template/index.html.j2:26 1976 msgid "Fraud eliminated by design" 1977 msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı" 1978 1979 #: template/index.html.j2:30 1980 msgid "Not a new currency!" 1981 msgstr "Yeni bir para birimi değil!" 1982 1983 #: template/index.html.j2:34 1984 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1985 msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir" 1986 1987 #: template/index.html.j2:38 1988 msgid "Free Software" 1989 msgstr "Özgür Yazılım" 1990 1991 #: template/index.html.j2:41 1992 #, fuzzy 1993 #| msgid "Taler Wallet" 1994 msgid "Download Taler Wallet App" 1995 msgstr "Taler Cüzdanı" 1996 1997 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249 1998 msgid "Try Demo!" 1999 msgstr "Tanıtımı deneyiniz !" 2000 2001 #: template/index.html.j2:43 2002 msgid "Read Docs" 2003 msgstr "Belgelerimizi okuyunuz" 2004 2005 #: template/index.html.j2:44 2006 #, fuzzy 2007 #| msgid "Commercial Support" 2008 msgid "Get Commercial Support" 2009 msgstr "Ticari Destek" 2010 2011 #: template/kyc-done.html.j2:5 2012 msgid "Identification complete" 2013 msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı" 2014 2015 #: template/kyc-done.html.j2:7 2016 msgid "" 2017 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 2018 "transaction will now continue." 2019 msgstr "" 2020 "Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler " 2021 "işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek." 2022 2023 #: template/kyc.html.j2:2 2024 msgid "KYC providers" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: template/pos.html.j2:2 2028 msgid "Point of Sale" 2029 msgstr "Satış Noktası" 2030 2031 #: template/pos.html.j2:43 2032 msgid "" 2033 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2034 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2035 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2036 "restaurant when vending food from a menu." 2037 msgstr "" 2038 "Bu, Taler PoS Uygulaması sayfasıdır. Bir satıcının bir ürün listesi " 2039 "tutmasına ve Taler sözleşmelerini hızlı bir şekilde oluşturmasına ve bu " 2040 "sözleşmeler için Taler ödemelerini işlemesine olanak tanır. Ana kullanım " 2041 "durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran " 2042 "içindir." 2043 2044 #: template/pos.html.j2:61 2045 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2046 msgstr "Android uygulamasını Google Play Store’dan yükleyin veya" 2047 2048 #: template/pos.html.j2:68 2049 msgid "Download App from F-Droid.org." 2050 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 2051 2052 #: template/press.html.j2:2 2053 msgid "Press" 2054 msgstr "Basın" 2055 2056 #: template/press.html.j2:6 2057 msgid "GNU Taler in the Press" 2058 msgstr "Basında GNU Taler haberleri" 2059 2060 #: template/press.html.j2:7 2061 msgid "2026" 2062 msgstr "2026" 2063 2064 #: template/press.html.j2:19 2065 msgid "2025" 2066 msgstr "2025" 2067 2068 #: template/press.html.j2:43 2069 msgid "2024" 2070 msgstr "2024" 2071 2072 #: template/press.html.j2:68 2073 msgid "2023" 2074 msgstr "2023" 2075 2076 #: template/press.html.j2:82 2077 msgid "2022" 2078 msgstr "2022" 2079 2080 #: template/press.html.j2:99 2081 msgid "2021" 2082 msgstr "2021" 2083 2084 #: template/press.html.j2:133 2085 msgid "2020" 2086 msgstr "2020" 2087 2088 #: template/press.html.j2:147 2089 msgid "2019" 2090 msgstr "2019" 2091 2092 #: template/press.html.j2:153 2093 msgid "2018" 2094 msgstr "2018" 2095 2096 #: template/press.html.j2:163 2097 msgid "2017" 2098 msgstr "2017" 2099 2100 #: template/press.html.j2:173 2101 msgid "2016" 2102 msgstr "2016" 2103 2104 #: template/press.html.j2:191 2105 msgid "2015" 2106 msgstr "2015" 2107 2108 #: template/principles.html.j2:22 2109 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2110 msgstr "GNU Taler'ın Tasarım İlkeleri" 2111 2112 #: template/principles.html.j2:26 2113 msgid "" 2114 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2115 msgstr "" 2116 "GNU Taler'ı tasarlarken aşağıdaki tasarım ilkelerini göz önünde bulundurduk:" 2117 2118 #: template/principles.html.j2:32 2119 msgid "1. Free/Libre Software" 2120 msgstr "1. Özgür Yazılım" 2121 2122 #: template/principles.html.j2:34 2123 msgid "" 2124 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2125 msgstr "" 2126 "... bilgisayar alanında özgürlük, özel mülk yazılım kullanmamak demektir" 2127 2128 #: template/principles.html.j2:37 2129 msgid "" 2130 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2131 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2132 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2133 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2134 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2135 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2136 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2137 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2138 "confidence." 2139 msgstr "" 2140 "GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2141 "sw.html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre " 2142 "Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet " 2143 "sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. " 2144 "Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar " 2145 "veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim " 2146 "operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2147 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu " 2148 "güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir." 2149 2150 #: template/principles.html.j2:50 2151 msgid "" 2152 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2153 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2154 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2155 "tracking or telemetry are absent." 2156 msgstr "" 2157 "Müşteriler, Özgür Yazılımından yararlanır çünkü herkes cüzdan yazılımını " 2158 "değiştirmekte özgürdür, ek platformları destekler. Kaynak kodu mevcut olmalı " 2159 "ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını " 2160 "doğrulamayı kolaylaştırmalıdır." 2161 2162 #: template/principles.html.j2:59 2163 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2164 msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun" 2165 2166 #: template/principles.html.j2:61 2167 msgid "You deserve some privacy" 2168 msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur" 2169 2170 #: template/principles.html.j2:63 2171 msgid "" 2172 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2173 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2174 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2175 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2176 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2177 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2178 msgstr "" 2179 "Gizlilik, yalnızca politikaların aksine, teknik önlemlerle garanti " 2180 "edildiğinde en anlamlıdır. Varsayılan olarak gizlilik sağlayan teknik bir " 2181 "katman olmadan, finansal işlemler kişisel veya özel verilerin gereksiz " 2182 "seviyelerini ortaya çıkarır. Bu, özellikle çevrimiçi yayınlar için mikro " 2183 "ödemeler yaparken doğru olacaktır. Bu nedenle, GNU Taler, nüfus üzerinde " 2184 "totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini " 2185 "korumalıdır." 2186 2187 #: template/principles.html.j2:71 2188 msgid "" 2189 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2190 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2191 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2192 "soon as it is no longer required." 2193 msgstr "" 2194 "Fiziksel teslimat için teslimat adresi gibi sınırlı özel verilerin, iş " 2195 "ihtiyaçlarına göre toplanması ve yerel yasalara göre korunması gerekebilir. " 2196 "Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda " 2197 "etkinleştirmelidir." 2198 2199 #: template/principles.html.j2:82 2200 msgid "" 2201 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2202 "business activities" 2203 msgstr "" 2204 "3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş " 2205 "faaliyetlerini durdurmasını sağlar" 2206 2207 #: template/principles.html.j2:84 2208 msgid "Money laundering" 2209 msgstr "Kara para aklama" 2210 2211 #: template/principles.html.j2:86 2212 msgid "" 2213 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2214 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2215 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2216 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2217 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2218 "authorities to track income." 2219 msgstr "" 2220 "Bir ödeme sisteminin yasal olarak çalışabilmesi için yerel yasalara uyması " 2221 "gerektiğinden, GNU Taler bu gereksinimlere uyacak şekilde tasarlanmalıdır. " 2222 "GNU Taler, yasalara göre faaliyet gösteren araştırmacılar için bir denetim " 2223 "izi sağlamalıdır. Dahası, vergi alınmasının topluma faydalı olduğunu " 2224 "düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu " 2225 "nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır." 2226 2227 #: template/principles.html.j2:101 2228 msgid "4. Prevent payment fraud" 2229 msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin" 2230 2231 #: template/principles.html.j2:103 2232 msgid "Phishing attack" 2233 msgstr "Oltalama saldırıları" 2234 2235 #: template/principles.html.j2:105 2236 msgid "" 2237 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2238 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2239 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2240 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2241 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2242 "to precisely attribute bad behavior." 2243 msgstr "" 2244 "GNU Taler, ödeme sahtekarlığının en yaygın kaynaklarını hafifletmelidir. " 2245 "Yazılım tasarımında en iyi uygulamaları, kafa karışıklığını ve yanıltıcı " 2246 "kullanıcı arayüzlerini önleyen 3. taraf tasarım yönergelerini takip " 2247 "etmeliyiz ve başkalarının halka açık kodumuzu incelemesini sağlamalıyız. " 2248 "Dahası, GNU Taler, tüm tarafların tam olarak kötü davranışı atfetmesini " 2249 "sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt " 2250 "sağlamalıdır." 2251 2252 #: template/principles.html.j2:119 2253 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2254 msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın" 2255 2256 #: template/principles.html.j2:120 2257 msgid "" 2258 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2259 "(GDPR) compliant" 2260 msgstr "" 2261 "Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma " 2262 "Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur" 2263 2264 #: template/principles.html.j2:122 2265 msgid "" 2266 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2267 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2268 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2269 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2270 "no longer stored cannot be compromised." 2271 msgstr "" 2272 "Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir " 2273 "öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri " 2274 "korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum " 2275 "bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye " 2276 "atılamaz." 2277 2278 #: template/principles.html.j2:135 2279 msgid "6. Be usable" 2280 msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz" 2281 2282 #: template/principles.html.j2:136 2283 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2284 msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay." 2285 2286 #: template/principles.html.j2:138 2287 msgid "" 2288 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2289 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2290 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2291 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2292 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2293 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2294 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2295 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2296 msgstr "" 2297 "GNU Taler, bir GNU Taler cüzdanının son kullanıcıları, GNU Taler kullanarak " 2298 "ödeme kabul etmek isteyen tüccarlar ve e-ticaret ve diğer platformlar için " 2299 "3. taraf uygulama geliştiricileri dahil olmak üzere uzman olmayan müşteriler " 2300 "için kullanılabilir olmalıdır. GNU Taler, en iyi uygulama kullanım " 2301 "kılavuzlarını takip etmeli ve uzmanlardan ve kullanıcılardan gelen geri " 2302 "bildirimleri içermelidir. Özgür Yazılımı, bilinçli seçimlere izin vermek " 2303 "için Özgür belgeleri de gerektirir. GNU Taler, GNU Taler ve diğer projeler " 2304 "arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş " 2305 "Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır." 2306 2307 #: template/principles.html.j2:155 2308 msgid "7. Be efficient" 2309 msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz" 2310 2311 #: template/principles.html.j2:156 2312 msgid "Energy efficiency" 2313 msgstr "Enerji verimliliği" 2314 2315 #: template/principles.html.j2:158 2316 msgid "" 2317 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2318 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2319 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2320 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2321 "work, must not be used by GNU Taler." 2322 msgstr "" 2323 "GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek " 2324 "gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede " 2325 "daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı " 2326 "zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu " 2327 "nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından " 2328 "kullanılmamalıdır." 2329 2330 #: template/principles.html.j2:171 2331 msgid "8. Fault-tolerant design" 2332 msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım" 2333 2334 #: template/principles.html.j2:172 2335 msgid "Life Safers" 2336 msgstr "Hayat Kurtarır" 2337 2338 #: template/principles.html.j2:174 2339 msgid "" 2340 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2341 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2342 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2343 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2344 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2345 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2346 "operators compromising core secrets." 2347 msgstr "" 2348 "Kötü niyetli operatörler, şişman parmaklar, bilgisayar hataları, gremlinler. " 2349 "İşler ters gittiğinde ise GNU Taler, tek tek bileşenlerin ve sistemlerin " 2350 "arızalarını tolere edecek şekilde tasarlanmalıdır. Sistemin güvenli bir " 2351 "şekilde çalışmaya devam edebileceği yerlerde, güvenli bir şekilde çalışmaya " 2352 "devam edecektir. Bir işlemi durdurması gerektiğinde, diğer işlemler gereksiz " 2353 "yere çevrimdışı duruma getirilmemelidir. Sistemlerin başarısız olduğu " 2354 "yerlerde, sorunsuz bir şekilde başarısız olmaları gerekir. GNU Taler, temel " 2355 "sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana " 2356 "sahip olmalıdır." 2357 2358 #: template/principles.html.j2:192 2359 msgid "9. Foster competition" 2360 msgstr "9. Rekabeti teşvik edin" 2361 2362 #: template/principles.html.j2:193 2363 msgid "A competitive market" 2364 msgstr "Rekabetçi bir pazar" 2365 2366 #: template/principles.html.j2:195 2367 msgid "" 2368 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2369 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2370 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2371 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2372 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2373 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2374 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2375 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2376 "having one completely monolithic system." 2377 msgstr "" 2378 "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay " 2379 "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça " 2380 "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin " 2381 "pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, " 2382 "yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi " 2383 "parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen " 2384 "bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine " 2385 "bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha " 2386 "küçük bileşenlere bölmektir." 2387 2388 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2389 msgid "SchemaFuzz" 2390 msgstr "SchemaFuzz" 2391 2392 #: template/wallet.html.j2:2 2393 msgid "Wallets" 2394 msgstr "Cüzdanlar" 2395 2396 #: template/wallet.html.j2:97 2397 msgid "Taler Wallet" 2398 msgstr "Taler Cüzdanı" 2399 2400 #: template/wallet.html.j2:104 2401 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2402 msgstr "Android 7.0 (API 24) veya daha yeni sürümünü yükleyin" 2403 2404 #: template/wallet.html.j2:108 2405 msgid "" 2406 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2407 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2408 "the APK for Android.</a>" 2409 msgstr "" 2410 "Android için APK’yı <a href='https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" 2411 "debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>doğrudan " 2412 "indirebilirsiniz.</a>" 2413 2414 #: template/wallet.html.j2:113 2415 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2416 msgstr "Android için Taler cüzdan uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin." 2417 2418 #: template/wallet.html.j2:118 2419 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2420 msgstr "Android uygulamasını F-Droid'den indirin (Google gerek kalmadan)." 2421 2422 #: template/wallet.html.j2:125 2423 msgid "Ubuntu Touch" 2424 msgstr "Ubuntu Touch" 2425 2426 #: template/wallet.html.j2:128 2427 msgid "" 2428 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2429 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2430 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2431 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2432 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2433 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2434 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2435 msgstr "" 2436 "Taler cüzdan uygulamasını Android'de çalıştırmak için <a href=\"https://" 2437 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2438 "uygulamasını <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2439 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> kullanarak " 2440 "yükleyebilirsiniz. Ubuntu Touch üzerinde Android uygulamalarını çalıştırma " 2441 "hakkında daha fazla bilgiye <a href='https://docs.ubports.com/en/latest/" 2442 "userguide/dailyuse/waydroid.html' target='_blank' rel='noopener " 2443 "noreferrer'>UBports belgelerinde</a> ulaşabilirsiniz" 2444 2445 #: template/wallet.html.j2:133 2446 msgid "" 2447 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2448 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2449 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2450 msgstr "" 2451 "Waydroid’u başarıyla kurduktan sonra, <a href='https://taler.net/files/" 2452 "wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener " 2453 "noreferrer'>Android için APK’yı doğrudan indirebilirsiniz</a>" 2454 2455 #: template/wallet.html.j2:139 2456 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2457 msgstr "veya Android uygulamasını F-Droid üzerinden indirin." 2458 2459 #: template/wallet.html.j2:148 2460 msgid "" 2461 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2462 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2463 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2464 msgstr "" 2465 "iOS için Taler cüzdanı <a href='https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2466 "id6463440117' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>App Store</a>’da " 2467 "mevcuttur." 2468 2469 #: template/wallet.html.j2:156 2470 msgid "" 2471 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2472 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2473 msgstr "" 2474 "Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://" 2475 "demo.taler.net/\">Demonstrasyona</a> göz atın." 2476 2477 #: template/wallet.html.j2:160 2478 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2479 msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok." 2480 2481 #: template/wallet.html.j2:168 2482 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2483 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2484 2485 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2486 msgid "Install wallet" 2487 msgstr "Cüzdan yükleyin" 2488 2489 #: template/wallet.html.j2:177 2490 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2491 msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır." 2492 2493 #: template/wallet.html.j2:183 2494 msgid "" 2495 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2496 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2497 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2498 "it appears you don't have it installed." 2499 msgstr "" 2500 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2501 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2502 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak " 2503 "kurulu olmadığı görünüyor." 2504 2505 #: template/wallet.html.j2:188 2506 msgid "" 2507 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2508 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2509 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2510 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2511 "have an older version." 2512 msgstr "" 2513 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2514 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2515 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span " 2516 "id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak " 2517 "eski bir sürüm olduğu görünüyor." 2518 2519 #: template/wallet.html.j2:197 2520 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2521 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2522 2523 #: template/wallet.html.j2:223 2524 msgid "Opera 36+" 2525 msgstr "Opera 36+" 2526 2527 #: template/wallet.html.j2:227 2528 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2529 msgstr "Opera için bir Chrome uzantısı yükleyin" 2530 2531 #: template/wallet.html.j2:231 2532 msgid "" 2533 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2534 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2535 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2536 msgstr "" 2537 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2538 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2539 "noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>" 2540 2541 #: template/wallet.html.j2:241 2542 msgid "Other browsers" 2543 msgstr "Diğer web tarayıcıları" 2544 2545 #: template/wallet.html.j2:243 2546 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2547 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." 2548 2549 #: template/wallet.html.j2:251 2550 msgid "" 2551 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2552 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2553 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2554 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2555 msgstr "" 2556 "Bir Taler cüzdanı kurduktan sonra, <a href='https://demo.taler.net'>demo " 2557 "sayfasında</a> gösterimi deneyebilirsiniz. Taler cüzdanlarının kaynak kodu " 2558 "<a href='https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git' " 2559 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>burada</a> sunulmaktadır." 2560 2561 #: template/news/2026-07.html.j2:4 2562 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: template/news/2026-07.html.j2:5 2566 msgid "" 2567 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a " 2568 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is " 2569 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities " 2570 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines " 2571 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, " 2572 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-" 2573 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in " 2574 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a " 2575 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can " 2576 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://" 2577 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://" 2578 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was " 2579 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</" 2580 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://" 2581 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with " 2582 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" " 2583 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>" 2584 msgstr "" 2585 2586 #: template/news/index.html.j2:13 2587 msgid "" 2588 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2589 msgstr "" 2590 "GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber " 2591 "gönderileri" 2592 2593 #: template/news/index.html.j2:15 2594 msgid "subscribe to our RSS feed" 2595 msgstr "RSS akışına abone olun" 2596 2597 #: template/news/index.html.j2:35 2598 msgid "read more" 2599 msgstr "daha fazlasını okumak için"