messages.po (106318B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2026-02-07 18:13+0000\n" 12 "Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n" 13 "Language-Team: Turkish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/tr/>\n" 15 "Language: tr\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n" 21 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" 22 23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 24 msgid "GNU Taler" 25 msgstr "GNU Taler" 26 27 #: common/base.j2:19 28 msgid "" 29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 30 "easy." 31 msgstr "" 32 "Gizliliği koruyan çevrim içi işlemleri hızlı ve kolay hale getiren bir ödeme " 33 "sistemi." 34 35 #: common/footer.j2.inc:10 36 msgid "Quick Links" 37 msgstr "Hızlı Bağlantılar" 38 39 #: common/footer.j2.inc:12 40 msgid "FAQ" 41 msgstr "SSS" 42 43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 44 msgid "Docs" 45 msgstr "Dokümanlar" 46 47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 48 msgid "Bibliography" 49 msgstr "Kaynakça" 50 51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 52 msgid "Development" 53 msgstr "Geliştirme" 54 55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 56 msgid "Contact Overview" 57 msgstr "İletişim Özeti" 58 59 #: common/footer.j2.inc:17 60 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 61 msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)" 62 63 #: common/footer.j2.inc:18 64 msgid "Taler Demo Pages" 65 msgstr "Taler Demo Sayfaları" 66 67 #: common/footer.j2.inc:19 68 msgid "Taler Public Mailing List" 69 msgstr "Taler Herkese Açık E-Posta Listesi" 70 71 #: common/footer.j2.inc:23 72 msgid "Email Contacts" 73 msgstr "E-posta İletişim" 74 75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 76 msgid "General Inquiries" 77 msgstr "Genel Sorular" 78 79 #: common/footer.j2.inc:26 80 msgid "Sales" 81 msgstr "Satış" 82 83 #: common/footer.j2.inc:27 84 msgid "Marketing" 85 msgstr "Pazarlama" 86 87 #: common/footer.j2.inc:28 88 msgid "PR and Media Contact" 89 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 90 91 #: common/footer.j2.inc:29 92 msgid "Investors Contact" 93 msgstr "Yatırımcılar için İletişim" 94 95 #: common/footer.j2.inc:30 96 msgid "Support" 97 msgstr "Destek" 98 99 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 100 msgid "Mailing List" 101 msgstr "E-posta listesi" 102 103 #: common/footer.j2.inc:35 104 msgid "Legal Information" 105 msgstr "Yasal Bilgiler" 106 107 #: common/footer.j2.inc:39 108 msgid "" 109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 111 "operating system." 112 msgstr "" 113 "GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası " 115 "olarak geliştirilmektedir." 116 117 #: common/footer.j2.inc:42 118 msgid "" 119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a " 120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 121 "noreferrer\">BFH</a>." 122 msgstr "" 123 "Bu web sitesinin desteklenmesi ve ücretsiz olarak barındırılması için <a " 124 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 125 "noreferrer\">BFH</a>'ye teşekkür ederiz." 126 127 #: common/footer.j2.inc:44 128 msgid "" 129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 131 msgstr "" 132 "Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 133 "rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur." 134 135 #: common/footer.j2.inc:46 136 msgid "JavaScript license information" 137 msgstr "JavaScript lisans bilgileri" 138 139 #: common/navigation.j2.inc:10 140 msgid "Skip to main content" 141 msgstr "Ana içeriğe geç" 142 143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 144 msgid "Features" 145 msgstr "Özellikler" 146 147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 148 msgid "Principles" 149 msgstr "İlkeler" 150 151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 152 msgid "NGI TALER" 153 msgstr "NGI TALER" 154 155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 157 msgid "News" 158 msgstr "Haberler" 159 160 #: common/news.j2:6 161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 162 msgstr "Vergilendirilebilir Anonim Özgür Elektronik Rezervler" 163 164 #: template/architecture.html.j2:2 165 msgid "System Architecture" 166 msgstr "Sistem Mimarisi" 167 168 #: template/architecture.html.j2:7 169 msgid "Taler System Architecture" 170 msgstr "Taler Sistem Mimarisi" 171 172 #: template/bibliography.html.j2:9 173 msgid "GNU Taler Bibliography" 174 msgstr "GNU Taler Kaynakçası" 175 176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 177 msgid "by" 178 msgstr "tarafından" 179 180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 181 msgid "Cashier" 182 msgstr "Kasiyer" 183 184 #: template/cashier.html.j2:43 185 msgid "" 186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 190 msgstr "" 191 "Bu sayfa Taler Kasiyer Uygulaması içindir. Uygulama, kasiyerin Taler " 192 "kullanıcılarına kendi banka hesabından belirli bir tutarda e-nakit çekme " 193 "izni vermesine olanak tanır. Böylece, bankanın web sitesinde para çekme " 194 "sırasında karşılaşabileceğiniz işlevselliğe benzer bir deneyim sunar." 195 196 #: template/cashier.html.j2:61 197 #, fuzzy 198 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 199 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository." 200 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 201 202 #: template/cashier.html.j2:68 203 msgid "Download Nightly APK directly." 204 msgstr "" 205 206 #: template/comingsoon.html.j2:2 207 msgid "Coming soon!" 208 msgstr "Çok yakında!" 209 210 #: template/contact.html.j2:2 211 msgid "Contact" 212 msgstr "Bize Ulaşın" 213 214 #: template/contact.html.j2:14 215 msgid "GNU Taler Mailing List" 216 msgstr "GNU Taler E-posta Listesi" 217 218 #: template/contact.html.j2:16 219 msgid "" 220 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 221 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 222 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 223 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 224 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 225 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 226 msgstr "" 227 "GNU Taler için herkese açık bir e-posta listesi <a href='https://" 228 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler' target='_blank' rel='noopener " 229 "noreferrer'>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde " 230 "barındırılmaktadır; arşivine ise <a href='https://lists.gnu.org/archive/html/" 231 "taler/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 232 "erişebilirsiniz. Listeye <a " 233 "href='mailto:taler'AT'gnu.org'>taler'AT'gnu.org</a> adresine e-" 234 "posta göndererek mesaj iletebilirsiniz." 235 236 #: template/contact.html.j2:28 237 msgid "" 238 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 239 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 240 msgstr "" 241 "Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerinden oluşan bir gruba <a " 242 "href='mailto:contact'AT'taler.net'>contact'AT'taler.net</a> " 243 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 244 245 #: template/contact.html.j2:36 246 msgid "Reporting Bugs" 247 msgstr "Hata Bildirimi" 248 249 #: template/contact.html.j2:38 250 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 251 msgstr "Açık özellik taleplerini ve hataları aşağıdaki sistemde takip ediyoruz" 252 253 #: template/contact.html.j2:41 254 msgid "Bug tracker" 255 msgstr "Hata Takip Sistemi" 256 257 #: template/contact.html.j2:42 258 msgid "" 259 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 260 "requests to the mailing list." 261 msgstr "" 262 "GNUnet projesiyle paylaşılmaktadır. Ayrıca hataları veya özellik taleplerini " 263 "e-posta listesine de bildirebilirsiniz." 264 265 #: template/contact.html.j2:50 266 msgid "Contacting Individuals" 267 msgstr "Bireylerle İletişim" 268 269 #: template/contact.html.j2:52 270 msgid "" 271 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 272 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 273 msgstr "" 274 "Ekip üyelerine genellikle <tt>SOYAD AT taler.net</tt> adresi üzerinden " 275 "ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG ile şifrelenmiş e-postaları destekliyoruz." 276 277 #: template/contact.html.j2:61 278 msgid "Chat" 279 msgstr "Sohbet" 280 281 #: template/contact.html.j2:63 282 msgid "" 283 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 284 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 285 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 286 msgstr "" 287 "Sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerindeki <a href='https://" 288 "mumble.sf.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Mumble</a> " 289 "aracılığıyla tartışıyoruz. Lobiye veya geliştirici odalarına katılmaktan " 290 "çekinmeyin." 291 292 #: template/contact.html.j2:71 293 msgid "Executive Team" 294 msgstr "Yönetim Ekibi" 295 296 #: template/contact.html.j2:73 297 msgid "" 298 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 300 msgstr "" 301 "Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a " 302 "href='mailto:ceo'AT'taler-systems.com'>ceo'AT'taler-systems.com</" 303 "a> adresiyle iletişime geçin." 304 305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 306 msgid "Community Forum" 307 msgstr "Topluluk Forumu" 308 309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 310 msgid "" 311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 313 "Hub (TALER ICH)</a>." 314 msgstr "" 315 "Taler topluluk forumumuz <a href='https://ich.taler.net/' target='_blank' " 316 "rel='noopener noreferrer'>Integration Community Hub (TALER ICH)</a> " 317 "adresinde yer almaktadır." 318 319 #: template/contact.html.j2:90 320 msgid "Sales and Marketing" 321 msgstr "Satış ve Pazarlama" 322 323 #: template/contact.html.j2:92 324 msgid "" 325 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 326 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 327 "respectively <a " 328 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 329 msgstr "" 330 "Taleplerinizle ilgilenen Pazarlama Direktörümüze <a " 331 "href='mailto:sales'AT'taler.net'>sales'AT'taler.net</a> veya <a " 332 "href='mailto:marketing'AT'taler.net'>marketing'AT'taler.net</a> " 333 "adreslerine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 334 335 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 336 msgid "Onboarding" 337 msgstr "İlk Adımlar" 338 339 #: template/contact.html.j2:102 340 msgid "" 341 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 342 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 343 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 344 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 345 "and job opportunities</a>." 346 msgstr "" 347 "GNU Taler’e katkıda bulunmak istiyorsanız, <a " 348 "href='mailto:onboarding'AT'taler-systems.com'>onboarding'AT'taler-" 349 "systems.com</a> adresine e-posta gönderebilir veya <a href='https://taler-" 350 "systems.com/en/company.html' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>açık " 351 "pozisyonlar ve iş fırsatlarına</a> göz atabilirsiniz." 352 353 #: template/contact.html.j2:110 354 msgid "Public Relations and Media Contact" 355 msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" 356 357 #: template/contact.html.j2:112 358 msgid "" 359 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 360 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 361 msgstr "" 362 "Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişimlerinden sorumlu ekip üyelerimize " 363 "<a href='mailto:press'AT'taler.net'>press'AT'taler.net</a> " 364 "adresine e-posta göndererek ulaşabilirsiniz." 365 366 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 367 msgid "Copyright Assignment" 368 msgstr "Telif Hakkı Devri" 369 370 #: template/copyright.html.j2:9 371 msgid "" 372 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 373 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 374 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 375 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 376 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 377 "projects is satisfied." 378 msgstr "" 379 "Git erişimine sahip GNU Taler katkıda bulunanlarının, GNUnet ve GNU Taler " 380 "projelerinin lisanslama ve ortak geliştirilmesine ilişkin <a href='https://" 381 "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex'>GNUnet e.V. — " 382 "Taler Systems SA anlaşmasının</a> gerekliliklerinin yerine getirilebilmesi " 383 "için <a href='/pdf/copyright.pdf'>telif hakkı devir belgesini</a> " 384 "imzalamaları gerekmektedir." 385 386 #: template/copyright.html.j2:20 387 msgid "" 388 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 389 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 390 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 391 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 392 "stores that are hostile to free software)." 393 msgstr "" 394 "Bu anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları altında sunulmaya devam " 395 "etmesini garanti eder; bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişe " 396 "duymadan GNUnet ile GNU Taler arasında kod aktarımı yapma özgürlüğü, şirkete " 397 "ise çift lisanslama yapabilme imkânı sağlar (örneğin, özgür yazılıma karşı " 398 "tutumlu olan uygulama mağazaları üzerinden dağıtım yapabilmemiz için)." 399 400 #: template/copyright.html.j2:30 401 msgid "" 402 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 403 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 404 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 405 "sufficient, but snail mail is preferred." 406 msgstr "" 407 "Küçük katkılar (temelde Git erişimi olmayan herkes) telif hakkı devrini " 408 "gerektirmez. Takma adla yapılan katkılar kabul edilmektedir; bu durumda " 409 "anlaşmayı yalnızca takma adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar " 410 "kabul edilir, ancak posta yoluyla gönderim tercih edilmektedir." 411 412 #: template/development.html.j2:2 413 msgid "Links for Developers" 414 msgstr "Geliştiriciler için Bağlantılar" 415 416 #: template/development.html.j2:8 417 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 418 msgstr "GNU Taler: Geliştiriciler için Bağlantılar" 419 420 #: template/development.html.j2:16 421 msgid "Developer Services" 422 msgstr "Geliştirici Hizmetleri" 423 424 #: template/development.html.j2:25 425 msgid "Git Repositories" 426 msgstr "Git Depoları" 427 428 #: template/development.html.j2:27 429 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 430 msgstr "GNU Taler’ın tamamına ait Git depoları." 431 432 #: template/development.html.j2:33 433 msgid "lcov Results" 434 msgstr "lcov Sonuçları" 435 436 #: template/development.html.j2:35 437 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite." 438 msgstr "" 439 "lcov test paketimiz için yapılan kod kapsamı analizinin sonuçlarını " 440 "göstermektedir." 441 442 #: template/development.html.j2:41 443 msgid "Continuous Integration" 444 msgstr "Sürekli Entegrasyon" 445 446 #: template/development.html.j2:43 447 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 448 msgstr "" 449 "Sürekli entegrasyon ve dağıtım süreçleri Buildbot’umuz tarafından " 450 "yönetilmektedir." 451 452 #: template/development.html.j2:49 453 msgid "Internationalization" 454 msgstr "Uluslararasılaştırma" 455 456 #: template/development.html.j2:51 457 msgid "" 458 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 459 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 460 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler " 461 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation " 462 "email to log in." 463 msgstr "" 464 "<a href='https://weblate.taler.net/' target='_blank' rel='noopener " 465 "noreferrer'>Weblate</a> kullanarak topluluktaki herkes web sayfaları ve GNU " 466 "Taler uygulamaları için çevirilere katkıda bulunabilir. Lütfen platforma " 467 "kayıt olun ve giriş yapabilmek için davet e-postasını bekleyin." 468 469 #: template/development.html.j2:61 470 msgid "Twister" 471 msgstr "Twister" 472 473 #: template/development.html.j2:63 474 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 475 msgstr "" 476 "Hata yönetimini test etmek amacıyla HTTP trafiğini değiştiren bir man-in-the-" 477 "middle proxy." 478 479 #: template/development.html.j2:74 480 msgid "Experimental Work" 481 msgstr "Deneysel Çalışmalar" 482 483 #: template/development.html.j2:85 484 msgid "SMC Auctions" 485 msgstr "SMC Müzayedeleri" 486 487 #: template/development.html.j2:87 488 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 489 msgstr "" 490 "Güvenli çok taraflı açık artırma protokolü (gelecekteki Taler Takas Kuruluşu " 491 "eklentisi)." 492 493 #: template/development.html.j2:93 494 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 495 msgstr "MCH 2022 Rozet Entegrasyonu" 496 497 #: template/development.html.j2:95 498 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 499 msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin." 500 501 #: template/development.html.j2:103 502 msgid "EMVco Integration" 503 msgstr "EMVco Entegrasyonu" 504 505 #: template/development.html.j2:105 506 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 507 msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)." 508 509 #: template/development.html.j2:111 510 msgid "Taler Vault" 511 msgstr "Taler Vault" 512 513 #: template/development.html.j2:113 514 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 515 msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)." 516 517 #: template/development.html.j2:119 518 msgid "Payage Payment Plugin" 519 msgstr "Payage Ödeme Eklentisi" 520 521 #: template/development.html.j2:121 522 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 523 msgstr "Payage/Joomla! için GNU Taler ödeme eklentisi (çok yakında)." 524 525 #: template/development.html.j2:132 526 msgid "Community Interaction" 527 msgstr "Topluluk Etkileşimi" 528 529 #: template/development.html.j2:144 530 msgid "The public GNU Taler mailing list." 531 msgstr "GNU Taler herkese açık e-posta listesi." 532 533 #: template/development.html.j2:160 534 msgid "Bug Tracker" 535 msgstr "Hata Takip Sistemi" 536 537 #: template/development.html.j2:162 538 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 539 msgstr "Hatalar ve özellik talepleri için hata takip sistemimiz." 540 541 #: template/development.html.j2:170 542 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 543 msgstr "taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunabileceğiniz." 544 545 #: template/docs.html.j2:2 546 msgid "Documentation and Resources" 547 msgstr "Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 548 549 #: template/docs.html.j2:8 550 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 551 msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Ek Kaynaklar" 552 553 #: template/docs.html.j2:14 554 msgid "" 555 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 556 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 557 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 558 msgstr "" 559 "Bu sayfa, GNU Taler için dokümantasyonun ve diğer kaynakların genel bir " 560 "özetini sunmaktadır. Dokümantasyonun tamamına <a href='https://" 561 "docs.taler.net/' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>buradan</a> " 562 "ulaşabilirsiniz." 563 564 #: template/docs.html.j2:26 565 msgid "Core Component Documentation" 566 msgstr "Temel Bileşen Dokümantasyonu" 567 568 #: template/docs.html.j2:37 569 msgid "Merchant Backend Administration" 570 msgstr "Ticari Arka Uç Yönetimi" 571 572 #: template/docs.html.j2:39 573 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 574 msgstr "Bir ticari hesabın işletilmesine yönelik eğitim ve kullanım kılavuzu." 575 576 #: template/docs.html.j2:47 577 msgid "Merchant API Tutorial" 578 msgstr "Ticari API Eğitimi" 579 580 #: template/docs.html.j2:49 581 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 582 msgstr "Ticari arka uç API’si ile Taler ödemelerini işleme alma eğitimi." 583 584 #: template/docs.html.j2:57 585 msgid "Back Office" 586 msgstr "Arka Ofis" 587 588 #: template/docs.html.j2:59 589 msgid "Manual to run the back-office Web application." 590 msgstr "Arka ofis Web uygulaması kullanım kılavuzu" 591 592 #: template/docs.html.j2:67 593 msgid "Merchant POS Terminal" 594 msgstr "Ticari POS Terminali" 595 596 #: template/docs.html.j2:69 597 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 598 msgstr "Satış noktası uygulaması yapılandırma ve kullanım kılavuzu." 599 600 #: template/docs.html.j2:77 601 msgid "Exchange" 602 msgstr "Takas" 603 604 #: template/docs.html.j2:79 605 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 606 msgstr "GNU Taler Takas Kuruluşu'nun işletim operator kılavuzu." 607 608 #: template/docs.html.j2:87 609 msgid "Bank Integration" 610 msgstr "Banka Entegrasyonu" 611 612 #: template/docs.html.j2:89 613 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 614 msgstr "" 615 "Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmeye yönelik " 616 "el kitabı." 617 618 #: template/docs.html.j2:97 619 msgid "Wallet" 620 msgstr "Cüzdan" 621 622 #: template/docs.html.j2:99 623 msgid "" 624 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 625 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 626 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 627 msgstr "" 628 "Taler cüzdanları (WebExtensions, Android, iOS, CLI) hakkında kullanım " 629 "kılavuzu. Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href='wallet.html' " 630 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Taler cüzdanı web sitesinden</a> " 631 "indirebilirsiniz." 632 633 #: template/docs.html.j2:111 634 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 635 msgstr "Nakit para alıp karşılığında elektronik nakit veren bir uygulama." 636 637 #: template/docs.html.j2:119 638 msgid "Age Restrictions" 639 msgstr "Yaş Sınırlamaları" 640 641 #: template/docs.html.j2:121 642 msgid "" 643 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 644 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 645 "privacy for everyone." 646 msgstr "" 647 "Ebeveynlerin, Taler paralarına yaş sınırlamaları koyarak küçük yaştakilerin " 648 "uygunsuz alışverişlerden korunmasını sağlarken herkesin gizliliğini koruma " 649 "üzerine kriptografik arka plan." 650 651 #: template/docs.html.j2:133 652 msgid "Supplemental services" 653 msgstr "Ek hizmetler" 654 655 #: template/docs.html.j2:144 656 msgid "GNU Anastasis" 657 msgstr "GNU Anastasis" 658 659 #: template/docs.html.j2:146 660 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 661 msgstr "Gizliliği koruyan dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri." 662 663 #: template/docs.html.j2:154 664 msgid "libeufin" 665 msgstr "libeufin" 666 667 #: template/docs.html.j2:156 668 msgid "" 669 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 670 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 671 msgstr "" 672 "EBICS/FinTS protokol seti üzerinden Taler tel ağ geçidi uygulaması, bölgesel " 673 "para birimleri için bağımsız banka dahil." 674 675 #: template/docs.html.j2:165 676 msgid "Depolymerization" 677 msgstr "Depolimerizasyon" 678 679 #: template/docs.html.j2:167 680 msgid "" 681 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 682 "blockchains." 683 msgstr "" 684 "Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine " 685 "uygulanması." 686 687 #: template/docs.html.j2:175 688 msgid "Sync" 689 msgstr "Senkronizasyon" 690 691 #: template/docs.html.j2:177 692 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 693 msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti." 694 695 #: template/docs.html.j2:185 696 msgid "Taler Mailbox" 697 msgstr "Taler Posta Kutusu" 698 699 #: template/docs.html.j2:187 700 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 701 msgstr "" 702 "Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde iletmek." 703 704 #: template/docs.html.j2:195 705 msgid "TalDir" 706 msgstr "TalDir" 707 708 #: template/docs.html.j2:197 709 msgid "" 710 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 711 "wallets." 712 msgstr "" 713 "Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile " 714 "ilişkilendirmek için rehber." 715 716 #: template/docs.html.j2:208 717 msgid "Extensions" 718 msgstr "Uzantılar" 719 720 #: template/docs.html.j2:216 721 msgid "Taler-MDB" 722 msgstr "Taler-MDB" 723 724 #: template/docs.html.j2:218 725 msgid "" 726 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 727 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 728 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 729 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 730 "a>." 731 msgstr "" 732 "GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-" 733 "Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık " 734 "makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://" 735 "www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-" 736 "ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret " 737 "edebilirsiniz." 738 739 #: template/docs.html.j2:227 740 msgid "WooCommerce Payment Backend" 741 msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu" 742 743 #: template/docs.html.j2:229 744 msgid "" 745 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 746 "based on WordPress)." 747 msgstr "" 748 "WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress " 749 "tabanlı)." 750 751 #: template/docs.html.j2:238 752 msgid "Magento Payment Backend" 753 msgstr "Magento Ödeme Arka Ucu" 754 755 #: template/docs.html.j2:240 756 msgid "" 757 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 758 "solution." 759 msgstr "" 760 "Adobe Commerce (Ex-Magento) e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 761 762 #: template/docs.html.j2:248 763 msgid "Pretix Payment Backend" 764 msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu" 765 766 #: template/docs.html.j2:250 767 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 768 msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi." 769 770 #: template/docs.html.j2:258 771 msgid "Joomla! Payment Backend" 772 msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu" 773 774 #: template/docs.html.j2:260 775 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 776 msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." 777 778 #: template/docs.html.j2:268 779 msgid "Drupal Commerce Backend" 780 msgstr "Drupal Commerce Arka Uç" 781 782 #: template/docs.html.j2:270 783 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 784 msgstr "Drupal Commerce için GNU Taler ödeme eklentisi." 785 786 #: template/docs.html.j2:278 787 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend" 788 msgstr "Tryton ve GNU Health Ödeme Arka Ucu" 789 790 #: template/docs.html.j2:280 791 msgid "" 792 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health." 793 msgstr "Tryton iş yazılımı ve GNU Health için GNU Taler ödeme modülü." 794 795 #: template/docs.html.j2:288 796 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin" 797 msgstr "" 798 799 #: template/docs.html.j2:290 800 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer." 801 msgstr "" 802 803 #: template/docs.html.j2:301 804 msgid "Internals Documentation" 805 msgstr "İç Dokümantasyon" 806 807 #: template/docs.html.j2:312 808 msgid "HTTP API" 809 msgstr "HTTP API" 810 811 #: template/docs.html.j2:314 812 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 813 msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı." 814 815 #: template/docs.html.j2:322 816 msgid "Tutorials" 817 msgstr "Eğitimler" 818 819 #: template/docs.html.j2:324 820 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 821 msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri." 822 823 #: template/docs.html.j2:332 824 msgid "Know-your-customer" 825 msgstr "Müşterini Tanı (KYC)" 826 827 #: template/docs.html.j2:334 828 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 829 msgstr "" 830 "Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış." 831 832 #: template/faq.html.j2:2 833 msgid "Frequently Asked Questions" 834 msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" 835 836 #: template/faq.html.j2:8 837 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 838 msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" 839 840 #: template/faq.html.j2:11 841 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 842 msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?" 843 844 #: template/faq.html.j2:14 845 msgid "" 846 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 847 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 848 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 849 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 850 msgstr "" 851 "Taler herhangi bir Blockchain teknolojisine ihtiyaç duymaz ve ayrıca iş " 852 "kanıtı veya başka herhangi bir dağıtılmış konsensüs mekanizmasına dayanmaz. " 853 "Bunun yerine Taler, kör imzalara dayanıyor. Bununla birlikte, Taler'ı " 854 "Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak " 855 "mümkündür." 856 857 #: template/faq.html.j2:24 858 msgid "" 859 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 860 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 861 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 862 msgstr "" 863 "Bununla birlikte, Bitcoin'de belirtilen paraları bir Taler cüzdanına (uygun " 864 "bir takas ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay " 865 "süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır." 866 867 #: template/faq.html.j2:32 868 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 869 msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?" 870 871 #: template/faq.html.j2:34 872 msgid "" 873 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 874 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 875 "a settlement account." 876 msgstr "" 877 "Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi " 878 "tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları " 879 "bir mutabakat hesabında tutar." 880 881 #: template/faq.html.j2:40 882 msgid "What if my wallet is lost?" 883 msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?" 884 885 #: template/faq.html.j2:42 886 msgid "" 887 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 888 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 889 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 890 msgstr "" 891 "Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange " 892 "kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. " 893 "Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin " 894 "sorumluluğunuzdadır." 895 896 #: template/faq.html.j2:51 897 msgid "" 898 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 899 "the balance reasonably low." 900 msgstr "" 901 "Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede " 902 "düşük tutarak azaltılabilir." 903 904 #: template/faq.html.j2:57 905 msgid "What if my computer is hacked?" 906 msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" 907 908 #: template/faq.html.j2:59 909 msgid "" 910 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 911 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 912 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 913 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 914 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 915 msgstr "" 916 "Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan " 917 "cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, " 918 "cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. " 919 "Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın " 920 "harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız " 921 "kılar." 922 923 #: template/faq.html.j2:67 924 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 925 msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?" 926 927 #: template/faq.html.j2:69 928 msgid "" 929 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 930 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 931 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 932 msgstr "" 933 "Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 934 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum " 935 "sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin." 936 937 #: template/faq.html.j2:74 938 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 939 msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?" 940 941 #: template/faq.html.j2:76 942 msgid "" 943 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 944 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 945 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 946 "guiding you to the respective app stores." 947 msgstr "" 948 "Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve " 949 "Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren " 950 "bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 951 "rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız." 952 953 #: template/faq.html.j2:82 954 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 955 msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?" 956 957 #: template/faq.html.j2:84 958 msgid "" 959 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 960 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 961 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 962 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 963 "funds before allowing the transaction to complete." 964 msgstr "" 965 "Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) " 966 "itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi " 967 "görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık " 968 "edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal " 969 "olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal " 970 "gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar." 971 972 #: template/faq.html.j2:92 973 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 974 msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?" 975 976 #: template/faq.html.j2:94 977 msgid "" 978 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 979 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 980 msgstr "" 981 "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para " 982 "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir." 983 984 #: template/faq.html.j2:100 985 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 986 msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır." 987 988 #: template/faq.html.j2:105 989 msgid "How does Taler protect my privacy?" 990 msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?" 991 992 #: template/faq.html.j2:107 993 msgid "" 994 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 995 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 996 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 997 "which coin it signed for which customer." 998 msgstr "" 999 "Cüzdanınız, bir borsa tarafından <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1000 "Blind_signature\"> körü körüne imzalanmış </a> dijital paraları depolar. Kör " 1001 "imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını " 1002 "bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur." 1003 1004 #: template/faq.html.j2:117 1005 msgid "How much does it cost?" 1006 msgstr "Fiyatı ne kadar?" 1007 1008 #: template/faq.html.j2:119 1009 msgid "" 1010 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 1011 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 1012 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 1013 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 1014 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 1015 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 1016 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 1017 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 1018 "regulator and could thus easily be 10x higher." 1019 msgstr "" 1020 "Taler protokolü, herhangi bir borsanın kendi ücret yapısını belirlemesine " 1021 "izin vererek, operatörlerin paralarını çekmek, yatırmak, yenilemek veya iade " 1022 "etmek için ücret belirlemesine izin verir. Operatörler ayrıca rezervleri " 1023 "kapatmak ve tüccarlara (toplu) banka havaleleri için ücret alabilir. " 1024 "Satıcılar, müşterilerin maruz kaldığı bazı ücretleri karşılamayı " 1025 "seçebilirler. Gerçek işlem maliyetleri yaklaşık 0.001 sent / işlem olarak " 1026 "tahmin edilmektedir (yüksek işlem oranlarında, milyarlarca işlem üzerinden " 1027 "amortismana tabi tutulmuş, geçiş maliyetleri hariç). Bunun erken bir tahmin " 1028 "olduğunu, ayrıntıların düzenleyicinin barındırma ve yedekleme " 1029 "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha " 1030 "yüksek olabileceğini unutmayın." 1031 1032 #: template/faq.html.j2:133 1033 msgid "Does Taler work with international payments?" 1034 msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?" 1035 1036 #: template/faq.html.j2:135 1037 msgid "" 1038 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 1039 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 1040 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 1041 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 1042 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 1043 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 1044 "future." 1045 msgstr "" 1046 "Taler'ın cüzdanı birden fazla para birimini destekliyor, ancak sistem şu " 1047 "anda para birimleri arasındaki dönüşümü desteklemiyor. Ancak, prensipte, bir " 1048 "para biriminde mevduatı kabul eden ve başka bir para biriminde para çekmeye " 1049 "izin veren bir varlık yaratılabilir. Yine de, bu durumda düzenleyici " 1050 "engeller özellikle karmaşık olma eğilimindedir. Taler için odak noktası " 1051 "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi " 1052 "destekleme planımız yoktur." 1053 1054 #: template/faq.html.j2:146 1055 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 1056 msgstr "" 1057 "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?" 1058 1059 #: template/faq.html.j2:148 1060 msgid "" 1061 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 1062 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 1063 "have to follow." 1064 msgstr "" 1065 "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü " 1066 "Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz." 1067 1068 #: template/faq.html.j2:155 1069 msgid "" 1070 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 1071 "in regular bank accounts?" 1072 msgstr "" 1073 "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki " 1074 "dönüşümü hangi banka garanti eder?" 1075 1076 #: template/faq.html.j2:157 1077 msgid "" 1078 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1079 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1080 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1081 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1082 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1083 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1084 "bank money." 1085 msgstr "" 1086 "Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde " 1087 "işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili " 1088 "bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi " 1089 "bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili " 1090 "finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk " 1091 "paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir " 1092 "nedenidir." 1093 1094 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1095 msgid "" 1096 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1097 "compliance?" 1098 msgstr "" 1099 "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette " 1100 "bulunur?" 1101 1102 #: template/faq.html.j2:168 1103 msgid "" 1104 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1105 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1106 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1107 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1108 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1109 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1110 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1111 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1112 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1113 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1114 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1115 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1116 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1117 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1118 "Union." 1119 msgstr "" 1120 "Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız " 1121 "denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli " 1122 "sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel " 1123 "sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını " 1124 "ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları " 1125 "beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin " 1126 "yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere " 1127 "başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, " 1128 "anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes " 1129 "Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-" 1130 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu " 1131 "kurum, tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, " 1132 "Avrupa Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü " 1133 "(ODR) (see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa " 1134 "Birliği üye devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili " 1135 "anlaşmazlıkların çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve " 1136 "işletmelerin çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları " 1137 "çözmelerine yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR " 1138 "web sitesini ziyaret edebilirsiniz." 1139 1140 #: template/faq.html.j2:185 1141 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1142 msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?" 1143 1144 #: template/faq.html.j2:187 1145 msgid "" 1146 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1147 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1148 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1149 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1150 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1151 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1152 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1153 msgstr "" 1154 "Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç " 1155 "işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası " 1156 "ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada " 1157 "henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken " 1158 "olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " 1159 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> " 1160 "açık sorunların listesi için)." 1161 1162 #: template/faq.html.j2:198 1163 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1164 msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?" 1165 1166 #: template/faq.html.j2:200 1167 msgid "" 1168 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1169 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1170 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1171 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1172 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1173 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1174 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1175 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1176 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1177 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1178 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1179 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1180 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1181 msgstr "" 1182 "Bugün, cüzdan uygulamamız yinelenen ödemeleri desteklemiyor. Bazı sabit " 1183 "miktarların düzenli olarak ödendiği yinelenen ödemeler teorik olarak Taler " 1184 "ile mümkündür, ancak birkaç uyarı ile birlikte gelirler. Özellikle, " 1185 "yinelenen ödemeler yalnızca Taler cüzdan çalışır durumda ve istenen zaman " 1186 "civarında çevrimiçiyse işe yarayabilir. Ayrıca, tekrarlayan yapıları göz " 1187 "önüne alındığında, bağlanabilirler ve bu nedenle, örneğin, ödeme sırasında " 1188 "kullanıcıyı çevrimdışına almaya zorlayarak ve bunun zamanında " 1189 "gerçekleşmediğini gözlemleyerek, tekrarlayan ödemeyi yapan kullanıcının " 1190 "kimliğini ortadan kaldırmak için kullanılabilirler. Son olarak, Taler cüzdan " 1191 "krediyle çalışmaz ve bu nedenle kullanıcının, tekrarlayan ödemenin " 1192 "yapılabilmesi için yeterli bir bakiye taşıdığından emin olması gerekir. Yine " 1193 "de yararlı olabilirler ve Taler cüzdanının gelecekteki bir sürümü muhtemelen " 1194 "onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik " 1195 "değil. şu anda." 1196 1197 #: template/faq.html.j2:218 1198 msgid "How do wire fees work?" 1199 msgstr "Banka havalesi ücretleri nasıl çalışır?" 1200 1201 #: template/faq.html.j2:220 1202 msgid "" 1203 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1204 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1205 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1206 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1207 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1208 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1209 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1210 "subtracted from the total amount wired." 1211 msgstr "" 1212 "Taler bir banka hesabına para aktarmak için kullanıldığında, yapılan banka " 1213 "havaleleri için Taler operatörleri tarafından bir <b>havale ücreti</b> " 1214 "alınır. Tüccarların, banka havalesi ücretlerini en aza indirmek için " 1215 "Taler'in birçok küçük ödemeyi geciktirmesine ve ardından tek bir toplu banka " 1216 "havalesinde toplamasına izin vermesi teşvik edilmektedir. Örneğin, bir " 1217 "haftalık <b>havale son tarihi</b> yapılandırılarak, bir hafta içindeki tüm " 1218 "ödemeler tek bir banka havalesinde toplanabilir ve dolayısıyla banka " 1219 "havalesi ücreti yalnızca haftada bir kez tahsil edilebilir. Ücret, havale " 1220 "edilen toplam tutardan düşülür." 1221 1222 #: template/faq.html.j2:233 1223 msgid "How do deposit fees work?" 1224 msgstr "Para yatırma ücretleri nasıl çalışır?" 1225 1226 #: template/faq.html.j2:235 1227 msgid "" 1228 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1229 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1230 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1231 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1232 "with 0.01 CHF returned as change." 1233 msgstr "" 1234 "5 CHF çekmek, 0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, " 1235 "0.64 CHF, 1.28 CHF ve 2.56 CHF değerlerinde elektronik " 1236 "paralar oluşturur. Örneğin 3.23 CHF ödeme yapılırken 0.04 CHF, " 1237 "0.64 CHF ve 2.56 CHF değerindeki paralar kullanılabilir; böylece " 1238 "toplam 3.24 CHF ödenir ve 0.01 CHF para üstü olarak geri verilir." 1239 1240 #: template/faq.html.j2:245 1241 msgid "" 1242 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1243 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1244 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1245 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1246 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1247 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1248 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1249 "fees they have to pay before every transaction." 1250 msgstr "" 1251 1252 #: template/faq.html.j2:259 1253 msgid "How do bounce fees work?" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: template/faq.html.j2:261 1257 msgid "" 1258 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1259 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1260 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1261 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1262 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1263 "original account." 1264 msgstr "" 1265 1266 #: template/faq.html.j2:272 1267 msgid "" 1268 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1269 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1270 "initiating the withdrawal." 1271 msgstr "" 1272 1273 #: template/faq.html.j2:279 1274 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: template/faq.html.j2:281 1278 msgid "" 1279 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1280 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1281 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1282 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1283 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1284 "losing money due to expiration!" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: template/faq.html.j2:294 1288 msgid "" 1289 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1290 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1291 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1292 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1293 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1294 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1295 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1296 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1297 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1298 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1299 msgstr "" 1300 "Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları " 1301 "durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme " 1302 "önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları " 1303 "bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " 1304 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz " 1305 "aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini " 1306 "mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında " 1307 "başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği " 1308 "VQF'nin bir üyesidir." 1309 1310 #: template/features.html.j2:8 1311 msgid "GNU Taler: Features" 1312 msgstr "GNU Taler: Özellikler" 1313 1314 #: template/features.html.j2:14 1315 msgid "" 1316 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1317 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1318 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1319 "evasion and money laundering</span>." 1320 msgstr "" 1321 "GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme " 1322 "sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile " 1323 "yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span " 1324 "class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> " 1325 "yardımcı olur." 1326 1327 #: template/features.html.j2:24 1328 msgid "" 1329 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1330 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1331 "always backed by an existing currency." 1332 msgstr "" 1333 "GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</" 1334 "span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her " 1335 "zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir." 1336 1337 #: template/features.html.j2:33 1338 msgid "" 1339 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1340 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1341 "is, a payment service provider for Taler." 1342 msgstr "" 1343 "Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange " 1344 "hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> " 1345 "<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır." 1346 1347 #: template/features.html.j2:42 1348 msgid "" 1349 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1350 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1351 "span> on the merchant's Website." 1352 msgstr "" 1353 "Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. " 1354 "Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını " 1355 "gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu " 1356 "sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri " 1357 "kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır." 1358 1359 #: template/features.html.j2:51 1360 msgid "" 1361 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1362 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1363 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1364 "gone." 1365 msgstr "" 1366 "GNU Taler, kredi kartı bilgilerinin kimlik avı veya ters ibraz sahtekarlığı " 1367 "gibi <span class=\"tlr\"> birçok dolandırıcılığa karşı bağışıktır </span>. " 1368 "Kayıp veya hırsızlık durumunda, yalnızca cüzdanda kalan sınırlı miktarda " 1369 "para gitmiş olabilir." 1370 1371 #: template/features.html.j2:70 1372 msgid "Paying with Taler" 1373 msgstr "Taler ile ödeme yapmak" 1374 1375 #: template/features.html.j2:72 1376 msgid "" 1377 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1378 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1379 "wallet's balance by some other means of payment." 1380 msgstr "" 1381 "Taler ile ödeme yapmak için müşteriler cihazlarına elektronik bir cüzdan " 1382 "yükler. İlk ödemeden önce, istenen para birimi başka bir ödeme yöntemiyle " 1383 "cüzdan'ın bakiyesine eklenmelidir." 1384 1385 #: template/features.html.j2:80 1386 msgid "" 1387 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1388 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1389 "phishing or identity theft." 1390 msgstr "" 1391 "Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama " 1392 "ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla " 1393 "reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem " 1394 "hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar." 1395 1396 #: template/features.html.j2:88 1397 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1398 msgstr "İnteraktif tanıtıcı ile kendiniz deneyin!" 1399 1400 #: template/features.html.j2:95 1401 msgid "Receiving payments with Taler" 1402 msgstr "Taler ile ödeme alma" 1403 1404 #: template/features.html.j2:97 1405 msgid "" 1406 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1407 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1408 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1409 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1410 "by a third party." 1411 msgstr "" 1412 "Taler ödemelerini almak için bir tüccarın istenen para biriminde bir banka " 1413 "hesabına ihtiyacı vardır. Entegrasyonu zahmetsiz hale getirmek için çeşitli " 1414 "programlama dillerinde destekleyici yazılımlar sağlıyoruz. Satıcı'nın " 1415 "Taler işlemi için sistem tarafı, satıcı'nın tesislerinde çalışabilir " 1416 "veya üçüncü bir tarafça barındırılabilir." 1417 1418 #: template/features.html.j2:106 1419 msgid "" 1420 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1421 "even having to register an account." 1422 msgstr "" 1423 "Satıcı entegrasyonu basittir ve müşteriler, bir hesap açmak zorunda kalmadan " 1424 "ürünler için ödeme yapabilir." 1425 1426 #: template/features.html.j2:113 1427 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1428 msgstr "" 1429 "Geliştirici belgelerimizde satıcı entegrasyonunun nasıl çalıştığını görün!" 1430 1431 #: template/features.html.j2:128 1432 msgid "Practical" 1433 msgstr "Kullanılabilirliği" 1434 1435 #: template/features.html.j2:131 1436 msgid "" 1437 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1438 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1439 "extremely low transaction costs." 1440 msgstr "" 1441 "Taler'ın mevcut Web uygulamalarıyla entegrasyonu kolaydır. Ödemeler " 1442 "kriptografik olarak güvenceye alınır ve son derece düşük işlem " 1443 "maliyetleriyle milisaniyeler içinde onaylanır." 1444 1445 #: template/features.html.j2:141 1446 msgid "Stable" 1447 msgstr "Sağlam" 1448 1449 #: template/features.html.j2:144 1450 msgid "" 1451 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1452 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1453 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1454 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1455 msgstr "" 1456 "Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde " 1457 "yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan " 1458 "dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler'ın kriptografik paraları, " 1459 "Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine " 1460 "karşılık gelir." 1461 1462 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1463 msgid "Secure" 1464 msgstr "Güvenlikli" 1465 1466 #: template/features.html.j2:158 1467 msgid "" 1468 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1469 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1470 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1471 msgstr "" 1472 "Tasarım gereği Taler, kimlik avı veya sahte gibi pek çok güvenlik sorunu " 1473 "sınıfından etkilenmez. Taler, güvenlik özellikleri sayesinde, sahtekarlık " 1474 "tespiti yanlış pozitif nedeniyle meşru bir müşteriyi asla reddetmez." 1475 1476 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1477 msgid "Taxable" 1478 msgstr "Vergilendirilebilir" 1479 1480 #: template/features.html.j2:173 1481 msgid "" 1482 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1483 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1484 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1485 msgstr "" 1486 "Taler'ı kullanırken, tüccar's;ın geliri vergi toplama yetkilileri için " 1487 "şeffaftır. Nakit ve çoğu dijital para biriminin aksine Taler, kara " 1488 "piyasaları önlemeye yardımcı olur. Taler, yasadışı faaliyetler için uygun " 1489 "değildir." 1490 1491 #: template/features.html.j2:183 1492 msgid "Private" 1493 msgstr "Gizlilik" 1494 1495 #: template/features.html.j2:185 1496 msgid "" 1497 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1498 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1499 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1500 msgstr "" 1501 "Taler ile ödeme yaptığınızda kimliğinizin ifşa edilmesi gerekmez. Nakit " 1502 "ödemelerde olduğu gibi, hiç kimse elektronik paranızı nasıl harcadığınızı " 1503 "takip edemez. Ancak, yasal olarak geçerli bir ödeme belgesi elde edersiniz." 1504 1505 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1506 msgid "Libre" 1507 msgstr "Özgürce" 1508 1509 #: template/features.html.j2:199 1510 msgid "" 1511 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1512 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1513 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1514 "implementation is a" 1515 msgstr "" 1516 "Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, " 1517 "herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller " 1518 "ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir" 1519 1520 #: template/features.html.j2:206 1521 msgid "package, it will always remain free software." 1522 msgstr "paket, her zaman özgür yazılım olarak kalacaktır." 1523 1524 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1525 msgid "Financial News" 1526 msgstr "Finansal Haberler" 1527 1528 #: template/financial-news.html.j2:10 1529 msgid "" 1530 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1531 "developments in the financial industry." 1532 msgstr "" 1533 "Bu sayfa, Taler'in finans endüstrisinde devam eden gelişmeleri nasıl " 1534 "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır." 1535 1536 #: template/funding.html.j2:2 1537 msgid "Funding" 1538 msgstr "Finansman" 1539 1540 #: template/funding.html.j2:7 1541 msgid "Support for GNU Taler" 1542 msgstr "GNU Taler desteği" 1543 1544 #: template/funding.html.j2:10 1545 msgid "Current funding" 1546 msgstr "Mevcut finansman" 1547 1548 #: template/funding.html.j2:14 1549 msgid "" 1550 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1551 "users." 1552 msgstr "" 1553 1554 #: template/funding.html.j2:23 1555 msgid "" 1556 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1557 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1558 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1559 "known to the general public." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: template/funding.html.j2:34 1563 msgid "" 1564 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1565 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1566 msgstr "" 1567 "Bu proje, GNU Taler desteği ile gizlilik koruyucu ödemeler için GNU Ad " 1568 "Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir." 1569 1570 #: template/funding.html.j2:44 1571 msgid "" 1572 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1573 msgstr "" 1574 "Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için " 1575 "minnettarız:" 1576 1577 #: template/funding.html.j2:53 1578 msgid "" 1579 "We are grateful for translation support offered by the following " 1580 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1581 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1582 msgstr "" 1583 "Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a " 1584 "href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan " 1585 "çeviri desteği için minnettarız:" 1586 1587 #: template/funding.html.j2:63 1588 msgid "Past funding" 1589 msgstr "Geçmiş finansman" 1590 1591 #: template/funding.html.j2:65 1592 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1593 msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:" 1594 1595 #: template/funding.html.j2:70 1596 msgid "" 1597 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1598 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1599 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1600 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1601 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1602 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1603 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1604 "merchants that are fully offline." 1605 msgstr "" 1606 "Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini " 1607 "artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek " 1608 "kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, " 1609 "kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para " 1610 "birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman " 1611 "harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması " 1612 "gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara " 1613 "ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu." 1614 1615 #: template/funding.html.j2:86 1616 msgid "" 1617 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1618 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1619 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1620 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1621 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1622 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1623 msgstr "" 1624 "Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML " 1625 "için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre " 1626 "ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini " 1627 "açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne " 1628 "yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 " 1629 "API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız." 1630 1631 #: template/funding.html.j2:100 1632 msgid "" 1633 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1634 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1635 "WebExtension wallets." 1636 msgstr "" 1637 "Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. " 1638 "Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini " 1639 "desteklemektedir." 1640 1641 #: template/funding.html.j2:110 1642 msgid "" 1643 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1644 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1645 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1646 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1647 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1648 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1649 "Taler components)." 1650 msgstr "" 1651 "NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU " 1652 "Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların " 1653 "ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan " 1654 "dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, " 1655 "bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin " 1656 "verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak " 1657 "tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)." 1658 1659 #: template/funding.html.j2:125 1660 msgid "" 1661 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1662 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1663 "safely operating the Taler payment system." 1664 msgstr "" 1665 "Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi " 1666 "aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde " 1667 "çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi " 1668 "oluşturdu." 1669 1670 #: template/funding.html.j2:136 1671 msgid "" 1672 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1673 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1674 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1675 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1676 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1677 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1678 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1679 msgstr "" 1680 "Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa " 1681 "Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman " 1682 "almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için " 1683 "gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını " 1684 "göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle " 1685 "entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for " 1686 "Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1687 1688 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1689 msgid "Advantages for Governments" 1690 msgstr "Hükümetler için Avantajlar" 1691 1692 #: template/governments.html.j2:9 1693 msgid "" 1694 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1695 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1696 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1697 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1698 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1699 msgstr "" 1700 "Taler, işin yasal olarak işlemesini sağlamak için hesap verebilirlik " 1701 "sağlarken aynı zamanda vatandaşların sivil özgürlüklerine de saygı gösterir. " 1702 "Taler, açık standartlara ve özgür yazılıma dayalı bir ödeme sistemidir. " 1703 "Taler, bir mali çerçeve oluştururken ve güvenilir düzenleyiciler olarak " 1704 "hareket ederken hükümetlere ihtiyaç duyar. Taler, kritik finansal altyapıda " 1705 "dijital egemenliğe katkıda bulunur." 1706 1707 #: template/governments.html.j2:28 1708 msgid "" 1709 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1710 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1711 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1712 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1713 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1714 "evasion and black markets less viable." 1715 msgstr "" 1716 "Taler, yolsuzlukla mücadele ve vergilendirmeyi desteklemek amacıyla inşa " 1717 "edildi. Taler ile, herhangi bir ödeme şeklinin alıcısı hükümet tarafından " 1718 "kolayca tespit edilir ve satıcı, müşteri tarafından kabul edilen sözleşmeyi " 1719 "sağlamak zorunda kalabilir. Hükümetler bu verileri işletmeleri ve bireyleri " 1720 "gelirlerine göre vergilendirmek, vergi kaçakçılığını ve kara piyasaları daha " 1721 "az uygulanabilir hale getirmek için kullanabilir." 1722 1723 #: template/governments.html.j2:41 1724 msgid "" 1725 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1726 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1727 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1728 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1729 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1730 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1731 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1732 "multiple devices." 1733 msgstr "" 1734 "Böylece, mal ve hizmet satın almak için dijital para harcayan vatandaşlara " 1735 "anonimlik sunmasına rağmen Taler, devletin gelen fonları gözlemleyebilmesini " 1736 "de sağlıyor. Bu, işletmelerin yalnızca yasal faaliyetlerde bulunmasını ve " 1737 "gelir vergisi, satış vergisi veya katma değer vergisinden kaçınmamasını " 1738 "sağlamak için kullanılabilir. Bununla birlikte, bu gözlemsel yetenek " 1739 "doğrudan kişisel alana kadar uzanmaz. Özellikle izleme, güvenilir arkadaşlar " 1740 "ve aile ile fonlara paylaşılan erişimi veya cüzdanları birden çok cihaz " 1741 "arasında senkronize etmeyi kapsamaz." 1742 1743 #: template/governments.html.j2:59 1744 msgid "" 1745 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1746 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1747 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1748 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1749 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1750 msgstr "" 1751 "Taler ' ın ödemeleri kriptografik olarak güvence altına alınmıştır. " 1752 "Böylece müşteriler, tüccarlar ve Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (takas) " 1753 "anlaşmazlık durumunda mahkemede yasal davranışlarını matematiksel olarak " 1754 "gösterebilir. Mali zararlar kesinlikle sınırlıdır ve bireyler, tüccarlar, " 1755 "döviz ve devlet için ekonomik güvenliği artırır." 1756 1757 #: template/governments.html.j2:71 1758 msgid "" 1759 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1760 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1761 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1762 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1763 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1764 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1765 "threaten the economy due to fraud." 1766 msgstr "" 1767 "Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere " 1768 "tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli " 1769 "unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik " 1770 "kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, " 1771 "emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin " 1772 "olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle " 1773 "ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar." 1774 1775 #: template/governments.html.j2:89 1776 msgid "" 1777 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1778 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1779 "threatens global political and financial stability today." 1780 msgstr "" 1781 "Taler, açık protokol standardı uygulayan özgür bir yazılımdır. Böylece " 1782 "Taler, rekabeti mümkün kılacak ve bugün küresel siyasi ve finansal istikrarı " 1783 "tehdit eden ödeme sistemlerinin tekelleşmesinden kaçınacaktır." 1784 1785 #: template/governments.html.j2:99 1786 msgid "Efficient" 1787 msgstr "Verimli" 1788 1789 #: template/governments.html.j2:102 1790 msgid "" 1791 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1792 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1793 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1794 msgstr "" 1795 "Taler, verimli bir tasarıma sahiptir. Bitcoin gibi Blockchain tabanlı ödeme " 1796 "sistemlerinin aksine Taler, ulusal elektrik şebekelerinin mevcudiyetini " 1797 "tehdit etmeyecek veya (önemli ölçüde) çevre kirliliğine katkıda " 1798 "bulunmayacaktır." 1799 1800 #: template/governments.html.j2:118 1801 msgid "Taler and regulation" 1802 msgstr "Taler ve kurallarımız" 1803 1804 #: template/governments.html.j2:120 1805 msgid "Anti money laundering (AML)" 1806 msgstr "Kara para aklamayı önleme (AML)" 1807 1808 #: template/governments.html.j2:121 1809 msgid "" 1810 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1811 "parties." 1812 msgstr "" 1813 "Taler ile gelir görünür ve her iki tarafın imzaladığı sözleşmeye " 1814 "bağlanabilir." 1815 1816 #: template/governments.html.j2:122 1817 msgid "Know your customer (KYC)" 1818 msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)" 1819 1820 #: template/governments.html.j2:123 1821 msgid "" 1822 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1823 "or depositing coins respectively" 1824 msgstr "" 1825 "Taler'da, ödeyen ve alacaklı, sırasıyla para çekerken veya yatırırken banka " 1826 "hesapları tarafından bilinir" 1827 1828 #: template/governments.html.j2:124 1829 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1830 msgstr "Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR)" 1831 1832 #: template/governments.html.j2:125 1833 msgid "" 1834 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1835 "data minimization and privacy by default." 1836 msgstr "" 1837 "Taler, vatandaşın mahremiyetini kriptografik olarak korur ve tasarım gereği " 1838 "varsayılan olarak veri minimizasyonunu ve gizliliği uygular." 1839 1840 #: template/governments.html.j2:126 1841 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1842 msgstr "Ödeme Hizmetleri Direktifi (PSD2)" 1843 1844 #: template/governments.html.j2:127 1845 msgid "" 1846 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1847 "competitive banking sector." 1848 msgstr "" 1849 "Taler, rekabetçi bir bankacılık sektörüne katkıda bulunan halka açık API'ler " 1850 "ile açık bir standart sağlar." 1851 1852 #: template/governments.html.j2:135 1853 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1854 msgstr "Taler gizlilik ve hesap verebilirlik sağlar" 1855 1856 #: template/governments.html.j2:138 1857 msgid "" 1858 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1859 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1860 "governments can obtain:" 1861 msgstr "" 1862 "Taler, hükümetlerin Taler ödeme sistemine giren ve çıkan geleneksel banka " 1863 "havalelerini gözlemleyebileceğini varsayıyor. Banka havalelerinden " 1864 "başlayarak, hükümetler şunları elde edebilir:" 1865 1866 #: template/governments.html.j2:146 1867 msgid "" 1868 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1869 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1870 "given time frame." 1871 msgstr "" 1872 "Bir müşteri tarafından çekilen toplam dijital para birimi miktarı. Devlet, " 1873 "belirli bir zaman dilimi içinde bir müşterinin ne kadar dijital nakit " 1874 "çekebileceği konusunda sınırlar koyabilir." 1875 1876 #: template/governments.html.j2:155 1877 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1878 msgstr "Taler sistemi aracılığıyla herhangi bir tüccarın aldığı gelir." 1879 1880 #: template/governments.html.j2:162 1881 msgid "" 1882 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1883 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1884 "the identity of the customer." 1885 msgstr "" 1886 "Müşteri ve satıcı arasında imzalanan temel sözleşmenin tam ayrıntıları. " 1887 "Ancak, bu bilgiler tipik olarak müşterinin kimliğini içermez." 1888 1889 #: template/governments.html.j2:171 1890 msgid "" 1891 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1892 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1893 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1894 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1895 "fees." 1896 msgstr "" 1897 "Müşteriler tarafından borsadan yasal olarak çekilen dijital paraların " 1898 "miktarları, müşteri'snin cüzdanlarındaki itfa edilmeyen dijital " 1899 "paraların değeri, tüccarlar tarafından borsada gerçekleştirilen para yatırma " 1900 "işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem " 1901 "ücretlerinden değişim." 1902 1903 #: template/ideas.html.j2:2 1904 msgid "Project Ideas" 1905 msgstr "Proje önerileri" 1906 1907 #: template/ideas.html.j2:6 1908 msgid "Project ideas" 1909 msgstr "Proje Fikirleri" 1910 1911 #: template/ideas.html.j2:8 1912 msgid "" 1913 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1914 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1915 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1916 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1917 "it should be." 1918 msgstr "" 1919 1920 #: template/ideas.html.j2:14 1921 msgid "Open" 1922 msgstr "Açık" 1923 1924 #: template/ideas.html.j2:60 1925 msgid "Claimed" 1926 msgstr "Talep edildi" 1927 1928 #: template/ideas.html.j2:64 1929 msgid "Finished" 1930 msgstr "Tamamlandı" 1931 1932 #: template/index.html.j2:2 1933 msgid "Home" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: template/index.html.j2:8 1937 msgid "Taler logo" 1938 msgstr "Taler logosu" 1939 1940 #: template/index.html.j2:13 1941 msgid "" 1942 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1943 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1944 msgstr "" 1945 "<span class='tlr'>Gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span " 1946 "class='tlr'>hızlı ve kolay</span> hale getiren bir ödeme sistemi sağlıyoruz." 1947 1948 #: template/index.html.j2:18 1949 msgid "Payments without registration" 1950 msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler" 1951 1952 #: template/index.html.j2:22 1953 msgid "Data protection by default" 1954 msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması" 1955 1956 #: template/index.html.j2:26 1957 msgid "Fraud eliminated by design" 1958 msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı" 1959 1960 #: template/index.html.j2:30 1961 msgid "Not a new currency!" 1962 msgstr "Yeni bir para birimi değil!" 1963 1964 #: template/index.html.j2:34 1965 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1966 msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir" 1967 1968 #: template/index.html.j2:38 1969 msgid "Free Software" 1970 msgstr "Özgür Yazılım" 1971 1972 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249 1973 msgid "Try Demo!" 1974 msgstr "Tanıtımı deneyiniz !" 1975 1976 #: template/index.html.j2:42 1977 msgid "Read Docs" 1978 msgstr "Belgelerimizi okuyunuz" 1979 1980 #: template/index.html.j2:43 1981 msgid "Commercial Support" 1982 msgstr "Ticari Destek" 1983 1984 #: template/kyc-done.html.j2:5 1985 msgid "Identification complete" 1986 msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı" 1987 1988 #: template/kyc-done.html.j2:7 1989 msgid "" 1990 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1991 "transaction will now continue." 1992 msgstr "" 1993 "Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler " 1994 "işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek." 1995 1996 #: template/kyc.html.j2:2 1997 msgid "KYC providers" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: template/pos.html.j2:2 2001 msgid "Point of Sale" 2002 msgstr "Satış Noktası" 2003 2004 #: template/pos.html.j2:43 2005 msgid "" 2006 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 2007 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 2008 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 2009 "restaurant when vending food from a menu." 2010 msgstr "" 2011 "Bu, Taler PoS Uygulaması sayfasıdır. Bir satıcının bir ürün listesi " 2012 "tutmasına ve Taler sözleşmelerini hızlı bir şekilde oluşturmasına ve bu " 2013 "sözleşmeler için Taler ödemelerini işlemesine olanak tanır. Ana kullanım " 2014 "durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran " 2015 "içindir." 2016 2017 #: template/pos.html.j2:61 2018 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 2019 msgstr "Android uygulamasını Google Play Store’dan yükleyin veya" 2020 2021 #: template/pos.html.j2:68 2022 msgid "Download App from F-Droid.org." 2023 msgstr "Uygulamayı F-Droid.org'dan indirin." 2024 2025 #: template/press.html.j2:2 2026 msgid "Press" 2027 msgstr "Basın" 2028 2029 #: template/press.html.j2:6 2030 msgid "GNU Taler in the Press" 2031 msgstr "Basında GNU Taler haberleri" 2032 2033 #: template/press.html.j2:7 2034 msgid "2026" 2035 msgstr "2026" 2036 2037 #: template/press.html.j2:18 2038 msgid "2025" 2039 msgstr "2025" 2040 2041 #: template/press.html.j2:42 2042 msgid "2024" 2043 msgstr "2024" 2044 2045 #: template/press.html.j2:67 2046 msgid "2023" 2047 msgstr "2023" 2048 2049 #: template/press.html.j2:81 2050 msgid "2022" 2051 msgstr "2022" 2052 2053 #: template/press.html.j2:98 2054 msgid "2021" 2055 msgstr "2021" 2056 2057 #: template/press.html.j2:132 2058 msgid "2020" 2059 msgstr "2020" 2060 2061 #: template/press.html.j2:146 2062 msgid "2019" 2063 msgstr "2019" 2064 2065 #: template/press.html.j2:152 2066 msgid "2018" 2067 msgstr "2018" 2068 2069 #: template/press.html.j2:162 2070 msgid "2017" 2071 msgstr "2017" 2072 2073 #: template/press.html.j2:172 2074 msgid "2016" 2075 msgstr "2016" 2076 2077 #: template/press.html.j2:190 2078 msgid "2015" 2079 msgstr "2015" 2080 2081 #: template/principles.html.j2:22 2082 msgid "GNU Taler: Design Principles" 2083 msgstr "GNU Taler'ın Tasarım İlkeleri" 2084 2085 #: template/principles.html.j2:26 2086 msgid "" 2087 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 2088 msgstr "" 2089 "GNU Taler'ı tasarlarken aşağıdaki tasarım ilkelerini göz önünde bulundurduk:" 2090 2091 #: template/principles.html.j2:32 2092 msgid "1. Free/Libre Software" 2093 msgstr "1. Özgür Yazılım" 2094 2095 #: template/principles.html.j2:34 2096 msgid "" 2097 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 2098 msgstr "" 2099 "... bilgisayar alanında özgürlük, özel mülk yazılım kullanmamak demektir" 2100 2101 #: template/principles.html.j2:37 2102 msgid "" 2103 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2104 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 2105 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 2106 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 2107 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 2108 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 2109 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2110 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 2111 "confidence." 2112 msgstr "" 2113 "GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2114 "sw.html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre " 2115 "Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet " 2116 "sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. " 2117 "Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar " 2118 "veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim " 2119 "operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 2120 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu " 2121 "güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir." 2122 2123 #: template/principles.html.j2:50 2124 msgid "" 2125 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 2126 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 2127 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 2128 "tracking or telemetry are absent." 2129 msgstr "" 2130 "Müşteriler, Özgür Yazılımından yararlanır çünkü herkes cüzdan yazılımını " 2131 "değiştirmekte özgürdür, ek platformları destekler. Kaynak kodu mevcut olmalı " 2132 "ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını " 2133 "doğrulamayı kolaylaştırmalıdır." 2134 2135 #: template/principles.html.j2:59 2136 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 2137 msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun" 2138 2139 #: template/principles.html.j2:61 2140 msgid "You deserve some privacy" 2141 msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur" 2142 2143 #: template/principles.html.j2:63 2144 msgid "" 2145 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 2146 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 2147 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 2148 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 2149 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 2150 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 2151 msgstr "" 2152 "Gizlilik, yalnızca politikaların aksine, teknik önlemlerle garanti " 2153 "edildiğinde en anlamlıdır. Varsayılan olarak gizlilik sağlayan teknik bir " 2154 "katman olmadan, finansal işlemler kişisel veya özel verilerin gereksiz " 2155 "seviyelerini ortaya çıkarır. Bu, özellikle çevrimiçi yayınlar için mikro " 2156 "ödemeler yaparken doğru olacaktır. Bu nedenle, GNU Taler, nüfus üzerinde " 2157 "totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini " 2158 "korumalıdır." 2159 2160 #: template/principles.html.j2:71 2161 msgid "" 2162 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 2163 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2164 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2165 "soon as it is no longer required." 2166 msgstr "" 2167 "Fiziksel teslimat için teslimat adresi gibi sınırlı özel verilerin, iş " 2168 "ihtiyaçlarına göre toplanması ve yerel yasalara göre korunması gerekebilir. " 2169 "Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda " 2170 "etkinleştirmelidir." 2171 2172 #: template/principles.html.j2:82 2173 msgid "" 2174 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2175 "business activities" 2176 msgstr "" 2177 "3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş " 2178 "faaliyetlerini durdurmasını sağlar" 2179 2180 #: template/principles.html.j2:84 2181 msgid "Money laundering" 2182 msgstr "Kara para aklama" 2183 2184 #: template/principles.html.j2:86 2185 msgid "" 2186 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2187 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2188 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2189 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2190 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2191 "authorities to track income." 2192 msgstr "" 2193 "Bir ödeme sisteminin yasal olarak çalışabilmesi için yerel yasalara uyması " 2194 "gerektiğinden, GNU Taler bu gereksinimlere uyacak şekilde tasarlanmalıdır. " 2195 "GNU Taler, yasalara göre faaliyet gösteren araştırmacılar için bir denetim " 2196 "izi sağlamalıdır. Dahası, vergi alınmasının topluma faydalı olduğunu " 2197 "düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu " 2198 "nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır." 2199 2200 #: template/principles.html.j2:101 2201 msgid "4. Prevent payment fraud" 2202 msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin" 2203 2204 #: template/principles.html.j2:103 2205 msgid "Phishing attack" 2206 msgstr "Oltalama saldırıları" 2207 2208 #: template/principles.html.j2:105 2209 msgid "" 2210 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2211 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2212 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2213 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2214 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2215 "to precisely attribute bad behavior." 2216 msgstr "" 2217 "GNU Taler, ödeme sahtekarlığının en yaygın kaynaklarını hafifletmelidir. " 2218 "Yazılım tasarımında en iyi uygulamaları, kafa karışıklığını ve yanıltıcı " 2219 "kullanıcı arayüzlerini önleyen 3. taraf tasarım yönergelerini takip " 2220 "etmeliyiz ve başkalarının halka açık kodumuzu incelemesini sağlamalıyız. " 2221 "Dahası, GNU Taler, tüm tarafların tam olarak kötü davranışı atfetmesini " 2222 "sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt " 2223 "sağlamalıdır." 2224 2225 #: template/principles.html.j2:119 2226 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2227 msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın" 2228 2229 #: template/principles.html.j2:120 2230 msgid "" 2231 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2232 "(GDPR) compliant" 2233 msgstr "" 2234 "Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma " 2235 "Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur" 2236 2237 #: template/principles.html.j2:122 2238 msgid "" 2239 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2240 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2241 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2242 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2243 "no longer stored cannot be compromised." 2244 msgstr "" 2245 "Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir " 2246 "öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri " 2247 "korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum " 2248 "bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye " 2249 "atılamaz." 2250 2251 #: template/principles.html.j2:135 2252 msgid "6. Be usable" 2253 msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz" 2254 2255 #: template/principles.html.j2:136 2256 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2257 msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay." 2258 2259 #: template/principles.html.j2:138 2260 msgid "" 2261 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2262 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2263 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2264 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2265 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2266 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2267 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2268 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2269 msgstr "" 2270 "GNU Taler, bir GNU Taler cüzdanının son kullanıcıları, GNU Taler kullanarak " 2271 "ödeme kabul etmek isteyen tüccarlar ve e-ticaret ve diğer platformlar için " 2272 "3. taraf uygulama geliştiricileri dahil olmak üzere uzman olmayan müşteriler " 2273 "için kullanılabilir olmalıdır. GNU Taler, en iyi uygulama kullanım " 2274 "kılavuzlarını takip etmeli ve uzmanlardan ve kullanıcılardan gelen geri " 2275 "bildirimleri içermelidir. Özgür Yazılımı, bilinçli seçimlere izin vermek " 2276 "için Özgür belgeleri de gerektirir. GNU Taler, GNU Taler ve diğer projeler " 2277 "arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş " 2278 "Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır." 2279 2280 #: template/principles.html.j2:155 2281 msgid "7. Be efficient" 2282 msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz" 2283 2284 #: template/principles.html.j2:156 2285 msgid "Energy efficiency" 2286 msgstr "Enerji verimliliği" 2287 2288 #: template/principles.html.j2:158 2289 msgid "" 2290 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2291 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2292 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2293 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2294 "work, must not be used by GNU Taler." 2295 msgstr "" 2296 "GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek " 2297 "gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede " 2298 "daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı " 2299 "zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu " 2300 "nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından " 2301 "kullanılmamalıdır." 2302 2303 #: template/principles.html.j2:171 2304 msgid "8. Fault-tolerant design" 2305 msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım" 2306 2307 #: template/principles.html.j2:172 2308 msgid "Life Safers" 2309 msgstr "Hayat Kurtarır" 2310 2311 #: template/principles.html.j2:174 2312 msgid "" 2313 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2314 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2315 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2316 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2317 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2318 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2319 "operators compromising core secrets." 2320 msgstr "" 2321 "Kötü niyetli operatörler, şişman parmaklar, bilgisayar hataları, gremlinler. " 2322 "İşler ters gittiğinde ise GNU Taler, tek tek bileşenlerin ve sistemlerin " 2323 "arızalarını tolere edecek şekilde tasarlanmalıdır. Sistemin güvenli bir " 2324 "şekilde çalışmaya devam edebileceği yerlerde, güvenli bir şekilde çalışmaya " 2325 "devam edecektir. Bir işlemi durdurması gerektiğinde, diğer işlemler gereksiz " 2326 "yere çevrimdışı duruma getirilmemelidir. Sistemlerin başarısız olduğu " 2327 "yerlerde, sorunsuz bir şekilde başarısız olmaları gerekir. GNU Taler, temel " 2328 "sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana " 2329 "sahip olmalıdır." 2330 2331 #: template/principles.html.j2:192 2332 msgid "9. Foster competition" 2333 msgstr "9. Rekabeti teşvik edin" 2334 2335 #: template/principles.html.j2:193 2336 msgid "A competitive market" 2337 msgstr "Rekabetçi bir pazar" 2338 2339 #: template/principles.html.j2:195 2340 msgid "" 2341 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2342 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2343 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2344 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2345 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2346 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2347 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2348 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2349 "having one completely monolithic system." 2350 msgstr "" 2351 "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay " 2352 "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça " 2353 "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin " 2354 "pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, " 2355 "yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi " 2356 "parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen " 2357 "bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine " 2358 "bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha " 2359 "küçük bileşenlere bölmektir." 2360 2361 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2362 msgid "SchemaFuzz" 2363 msgstr "SchemaFuzz" 2364 2365 #: template/wallet.html.j2:2 2366 msgid "Wallets" 2367 msgstr "Cüzdanlar" 2368 2369 #: template/wallet.html.j2:97 2370 msgid "Taler Wallet" 2371 msgstr "Taler Cüzdanı" 2372 2373 #: template/wallet.html.j2:104 2374 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2375 msgstr "Android 7.0 (API 24) veya daha yeni sürümünü yükleyin" 2376 2377 #: template/wallet.html.j2:108 2378 msgid "" 2379 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2380 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2381 "the APK for Android.</a>" 2382 msgstr "" 2383 "Android için APK’yı <a href='https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" 2384 "debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>doğrudan " 2385 "indirebilirsiniz.</a>" 2386 2387 #: template/wallet.html.j2:113 2388 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2389 msgstr "Android için Taler cüzdan uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin." 2390 2391 #: template/wallet.html.j2:118 2392 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2393 msgstr "Android uygulamasını F-Droid'den indirin (Google gerek kalmadan)." 2394 2395 #: template/wallet.html.j2:125 2396 msgid "Ubuntu Touch" 2397 msgstr "Ubuntu Touch" 2398 2399 #: template/wallet.html.j2:128 2400 msgid "" 2401 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2402 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2403 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2404 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2405 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2406 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2407 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2408 msgstr "" 2409 "Taler cüzdan uygulamasını Android'de çalıştırmak için <a href=\"https://" 2410 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2411 "uygulamasını <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2412 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper</a> kullanarak " 2413 "yükleyebilirsiniz. Ubuntu Touch üzerinde Android uygulamalarını çalıştırma " 2414 "hakkında daha fazla bilgiye <a href='https://docs.ubports.com/en/latest/" 2415 "userguide/dailyuse/waydroid.html' target='_blank' rel='noopener " 2416 "noreferrer'>UBports belgelerinde</a> ulaşabilirsiniz" 2417 2418 #: template/wallet.html.j2:133 2419 msgid "" 2420 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2421 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2422 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2423 msgstr "" 2424 "Waydroid’u başarıyla kurduktan sonra, <a href='https://taler.net/files/" 2425 "wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk' target='_blank' rel='noopener " 2426 "noreferrer'>Android için APK’yı doğrudan indirebilirsiniz</a>" 2427 2428 #: template/wallet.html.j2:139 2429 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2430 msgstr "veya Android uygulamasını F-Droid üzerinden indirin." 2431 2432 #: template/wallet.html.j2:148 2433 msgid "" 2434 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://" 2435 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" " 2436 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2437 msgstr "" 2438 "iOS için Taler cüzdanı <a href='https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2439 "id6463440117' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>App Store</a>’da " 2440 "mevcuttur." 2441 2442 #: template/wallet.html.j2:156 2443 msgid "" 2444 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2445 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2446 msgstr "" 2447 "Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://" 2448 "demo.taler.net/\">Demonstrasyona</a> göz atın." 2449 2450 #: template/wallet.html.j2:160 2451 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2452 msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok." 2453 2454 #: template/wallet.html.j2:168 2455 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2456 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" 2457 2458 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201 2459 msgid "Install wallet" 2460 msgstr "Cüzdan yükleyin" 2461 2462 #: template/wallet.html.j2:177 2463 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2464 msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır." 2465 2466 #: template/wallet.html.j2:183 2467 msgid "" 2468 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2469 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2470 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2471 "it appears you don't have it installed." 2472 msgstr "" 2473 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2474 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2475 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak " 2476 "kurulu olmadığı görünüyor." 2477 2478 #: template/wallet.html.j2:188 2479 msgid "" 2480 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2481 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2482 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2483 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2484 "have an older version." 2485 msgstr "" 2486 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2487 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2488 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span " 2489 "id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak " 2490 "eski bir sürüm olduğu görünüyor." 2491 2492 #: template/wallet.html.j2:197 2493 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2494 msgstr "Mozilla Firefox 57+" 2495 2496 #: template/wallet.html.j2:223 2497 msgid "Opera 36+" 2498 msgstr "Opera 36+" 2499 2500 #: template/wallet.html.j2:227 2501 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2502 msgstr "Opera için bir Chrome uzantısı yükleyin" 2503 2504 #: template/wallet.html.j2:231 2505 msgid "" 2506 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2507 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2508 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2509 msgstr "" 2510 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2511 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2512 "noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>" 2513 2514 #: template/wallet.html.j2:241 2515 msgid "Other browsers" 2516 msgstr "Diğer web tarayıcıları" 2517 2518 #: template/wallet.html.j2:243 2519 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2520 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." 2521 2522 #: template/wallet.html.j2:251 2523 msgid "" 2524 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a " 2525 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler " 2526 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-" 2527 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2528 msgstr "" 2529 "Bir Taler cüzdanı kurduktan sonra, <a href='https://demo.taler.net'>demo " 2530 "sayfasında</a> gösterimi deneyebilirsiniz. Taler cüzdanlarının kaynak kodu " 2531 "<a href='https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git' " 2532 "target='_blank' rel='noopener noreferrer'>burada</a> sunulmaktadır." 2533 2534 #: template/news/index.html.j2:13 2535 msgid "" 2536 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2537 msgstr "" 2538 "GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber " 2539 "gönderileri" 2540 2541 #: template/news/index.html.j2:15 2542 msgid "subscribe to our RSS feed" 2543 msgstr "RSS akışına abone olun" 2544 2545 #: template/news/index.html.j2:35 2546 msgid "read more" 2547 msgstr "daha fazlasını okumak için" 2548 2549 #~ msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 2550 #~ msgstr "" 2551 #~ "Sunucumuza otomatik DDoS saldırılarını önlemek için, erişim için bir " 2552 #~ "kullanıcı adı ve şifre kombinasyonu talep etmeye karar verdik - lütfen " 2553 #~ "homo ve sapiens ile deneyin." 2554 2555 #~ msgid "and" 2556 #~ msgstr "ve"