taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (95922B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2026-01-01 22:20+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://weblate.gnunet.org/"
     14 "projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
     15 "Language: zh_Hant\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     20 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 #, fuzzy
     29 #| msgid ""
     30 #| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
     31 #| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
     32 #| "span>."
     33 msgid ""
     34 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     35 "easy."
     36 msgstr ""
     37 "我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span "
     38 "class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。"
     39 
     40 #: common/footer.j2.inc:10
     41 msgid "Quick Links"
     42 msgstr ""
     43 
     44 #: common/footer.j2.inc:12
     45 msgid "FAQ"
     46 msgstr "常見問答"
     47 
     48 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     49 msgid "Docs"
     50 msgstr "相關文件"
     51 
     52 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     53 msgid "Bibliography"
     54 msgstr "參考書目"
     55 
     56 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     57 #, fuzzy
     58 #| msgid "GNU Taler: Features"
     59 msgid "Development"
     60 msgstr "發展"
     61 
     62 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     63 #, fuzzy
     64 #| msgid "Contact"
     65 msgid "Contact Overview"
     66 msgstr "聯絡我們"
     67 
     68 #: common/footer.j2.inc:17
     69 #, fuzzy
     70 #| msgid "Bug Tracker"
     71 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     72 msgstr "Bug Tracker"
     73 
     74 #: common/footer.j2.inc:18
     75 #, fuzzy
     76 #| msgid "Taler logo"
     77 msgid "Taler Demo Pages"
     78 msgstr "Taler logo"
     79 
     80 #: common/footer.j2.inc:19
     81 #, fuzzy
     82 #| msgid "The mailing list"
     83 msgid "Taler Public Mailing List"
     84 msgstr "郵件列表"
     85 
     86 #: common/footer.j2.inc:23
     87 #, fuzzy
     88 #| msgid "Contact"
     89 msgid "Email Contacts"
     90 msgstr "聯絡我們"
     91 
     92 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     93 #, fuzzy
     94 #| msgid "General inquiries"
     95 msgid "General Inquiries"
     96 msgstr "一般詢問"
     97 
     98 #: common/footer.j2.inc:26
     99 msgid "Sales"
    100 msgstr ""
    101 
    102 #: common/footer.j2.inc:27
    103 #, fuzzy
    104 #| msgid "Taler and regulation"
    105 msgid "Marketing"
    106 msgstr "Taler 與法規"
    107 
    108 #: common/footer.j2.inc:28
    109 msgid "PR and Media Contact"
    110 msgstr ""
    111 
    112 #: common/footer.j2.inc:29
    113 msgid "Investors Contact"
    114 msgstr ""
    115 
    116 #: common/footer.j2.inc:30
    117 msgid "Support"
    118 msgstr ""
    119 
    120 #: common/footer.j2.inc:31
    121 #, fuzzy
    122 #| msgid "Mailing List"
    123 msgid "Mailinglist"
    124 msgstr "郵件列表"
    125 
    126 #: common/footer.j2.inc:35
    127 #, fuzzy
    128 #| msgid "Contact information"
    129 msgid "Legal Information"
    130 msgstr "聯絡資訊"
    131 
    132 #: common/footer.j2.inc:39
    133 #, fuzzy
    134 #| msgid ""
    135 #| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
    136 #| "project</a> for the GNU operating system."
    137 msgid ""
    138 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    139 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    140 "operating system."
    141 msgstr ""
    142 "GNU Taler 為<a href='https://www.gnu.org/'>GNU 項目</a>的一部分、是為了 GNU "
    143 "作業系統所開發的。"
    144 
    145 #: common/footer.j2.inc:42
    146 msgid ""
    147 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    148 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    149 "noreferrer\">BFH</a>."
    150 msgstr ""
    151 "我們非常感謝 <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    152 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> 予此網站的支持與無償網頁寄存服務。"
    153 
    154 #: common/footer.j2.inc:44
    155 msgid ""
    156 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    157 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    158 msgstr ""
    159 "此頁面僅使用 <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    160 "rel=\"noopener noreferrer\">自由軟體</a> 來建立。"
    161 
    162 #: common/footer.j2.inc:46
    163 msgid "JavaScript license information"
    164 msgstr "JavaScript 授權資訊"
    165 
    166 #: common/navigation.j2.inc:10
    167 msgid "Skip to main content"
    168 msgstr ""
    169 
    170 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    171 msgid "Features"
    172 msgstr "功能"
    173 
    174 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    175 msgid "Principles"
    176 msgstr "設計理念"
    177 
    178 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    179 msgid "NGI TALER"
    180 msgstr ""
    181 
    182 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    183 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    184 msgid "News"
    185 msgstr "最新消息"
    186 
    187 #: common/news.j2:6
    188 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    189 msgstr "應課稅匿名自由電子儲備 (Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)"
    190 
    191 #: template/architecture.html.j2:2
    192 msgid "System Architecture"
    193 msgstr "Taler 系統架構"
    194 
    195 #: template/architecture.html.j2:7
    196 msgid "Taler System Architecture"
    197 msgstr "Taler 系統架構"
    198 
    199 #: template/bibliography.html.j2:9
    200 msgid "GNU Taler Bibliography"
    201 msgstr "GNU Taler 參考書目"
    202 
    203 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    204 msgid "by"
    205 msgstr "由"
    206 
    207 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    208 msgid "Cashier"
    209 msgstr "收銀員"
    210 
    211 #: template/cashier.html.j2:43
    212 msgid ""
    213 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    214 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    215 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    216 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    217 msgstr ""
    218 "此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler 使用者"
    219 "從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App 提供了"
    220 "與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。"
    221 
    222 #: template/cashier.html.j2:61
    223 #, fuzzy
    224 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    225 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    226 msgstr "從 F-Droid.org 下載 App。"
    227 
    228 #: template/cashier.html.j2:68
    229 msgid "Download Nightly APK directly."
    230 msgstr ""
    231 
    232 #: template/comingsoon.html.j2:2
    233 msgid "Coming soon!"
    234 msgstr ""
    235 
    236 #: template/contact.html.j2:2
    237 #, fuzzy
    238 #| msgid "Contact"
    239 msgid "Contact"
    240 msgstr "聯絡我們"
    241 
    242 #: template/contact.html.j2:14
    243 #, fuzzy
    244 #| msgid "The mailing list"
    245 msgid "GNU Taler Mailing List"
    246 msgstr "郵件列表"
    247 
    248 #: template/contact.html.j2:16
    249 msgid ""
    250 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    251 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    252 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    253 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    254 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    255 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    256 msgstr ""
    257 
    258 #: template/contact.html.j2:28
    259 msgid ""
    260 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    261 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    262 msgstr ""
    263 "您可以透過 <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> "
    264 "聯繫處理一般詢問的團隊成員。"
    265 
    266 #: template/contact.html.j2:36
    267 #, fuzzy
    268 #| msgid "Reporting bugs"
    269 msgid "Reporting Bugs"
    270 msgstr "回報錯誤"
    271 
    272 #: template/contact.html.j2:38
    273 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    274 msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的"
    275 
    276 #: template/contact.html.j2:41
    277 msgid "Bug tracker"
    278 msgstr "偵錯工具"
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:42
    281 msgid ""
    282 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    283 "requests to the mailing list."
    284 msgstr ""
    285 "這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。"
    286 
    287 #: template/contact.html.j2:50
    288 #, fuzzy
    289 #| msgid "Contacting individuals"
    290 msgid "Contacting Individuals"
    291 msgstr "聯絡人"
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:52
    294 msgid ""
    295 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    296 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    297 msgstr ""
    298 "您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 "
    299 "GnuPG 的加密電子郵件。"
    300 
    301 #: template/contact.html.j2:61
    302 msgid "Chat"
    303 msgstr "聊天"
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:63
    306 #, fuzzy
    307 #| msgid ""
    308 #| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
    309 #| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
    310 #| "or developer rooms."
    311 msgid ""
    312 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    313 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    314 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    315 msgstr ""
    316 "我們經常使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\">Mumble</a> 在 "
    317 "<tt>gnunet.org</tt> 上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。"
    318 
    319 #: template/contact.html.j2:71
    320 #, fuzzy
    321 #| msgid "Executive team"
    322 msgid "Executive Team"
    323 msgstr "執行團隊"
    324 
    325 #: template/contact.html.j2:73
    326 msgid ""
    327 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    328 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    329 msgstr ""
    330 "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-"
    331 "systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    334 #, fuzzy
    335 #| msgid "Community"
    336 msgid "Community Forum"
    337 msgstr "社群"
    338 
    339 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    340 #, fuzzy
    341 #| msgid ""
    342 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
    343 #| "a> only."
    344 msgid ""
    345 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    346 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    347 "Hub (TALER ICH)</a>."
    348 msgstr ""
    349 "我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    350 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</"
    351 "a> 。"
    352 
    353 #: template/contact.html.j2:90
    354 #, fuzzy
    355 #| msgid "Taler and regulation"
    356 msgid "Sales and Marketing"
    357 msgstr "Taler 與法規"
    358 
    359 #: template/contact.html.j2:92
    360 #, fuzzy
    361 #| msgid ""
    362 #| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
    363 #| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
    364 msgid ""
    365 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    366 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    367 "respectively <a "
    368 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    369 msgstr ""
    370 "您可以發送電子郵件至<a "
    371 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>。"
    372 
    373 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    374 msgid "Onboarding"
    375 msgstr "上線"
    376 
    377 #: template/contact.html.j2:102
    378 msgid ""
    379 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    380 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    381 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    382 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    383 "and job opportunities</a>."
    384 msgstr ""
    385 
    386 #: template/contact.html.j2:110
    387 msgid "Public Relations and Media Contact"
    388 msgstr ""
    389 
    390 #: template/contact.html.j2:112
    391 msgid ""
    392 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    393 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    394 msgstr ""
    395 "您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a "
    396 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。"
    397 
    398 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    399 msgid "Copyright Assignment"
    400 msgstr "版權轉讓"
    401 
    402 #: template/copyright.html.j2:9
    403 msgid ""
    404 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    405 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    406 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    407 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    408 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    409 "projects is satisfied."
    410 msgstr ""
    411 "擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">"
    412 "版權轉讓</a> ,以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://"
    413 "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. "
    414 "--- Taler 系統對於授權與協同開發的 SA 協議</a>。"
    415 
    416 #: template/copyright.html.j2:20
    417 msgid ""
    418 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    419 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    420 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    421 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    422 "stores that are hostile to free software)."
    423 msgstr ""
    424 "這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地"
    425 "在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證問題,公司也能夠獲得雙"
    426 "重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用商店發布)。"
    427 
    428 #: template/copyright.html.j2:30
    429 msgid ""
    430 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    431 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    432 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    433 "sufficient, but snail mail is preferred."
    434 msgstr ""
    435 "較小的貢獻(基本上,任何沒有 Git 訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。我們也接受"
    436 "匿名貢獻,在此情況下,您只需使用您的假名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵"
    437 "件為更好的方式。"
    438 
    439 #: template/development.html.j2:2
    440 msgid "Links for Developers"
    441 msgstr ""
    442 
    443 #: template/development.html.j2:8
    444 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    445 msgstr "GNU Taler:開發人員的連結"
    446 
    447 #: template/development.html.j2:16
    448 msgid "Developer Services"
    449 msgstr ""
    450 
    451 #: template/development.html.j2:25
    452 #, fuzzy
    453 #| msgid "Git repositories"
    454 msgid "Git Repositories"
    455 msgstr "Git 儲存庫"
    456 
    457 #: template/development.html.j2:27
    458 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    459 msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。"
    460 
    461 #: template/development.html.j2:33
    462 #, fuzzy
    463 #| msgid "lcov results"
    464 msgid "lcov Results"
    465 msgstr "lcov 結果"
    466 
    467 #: template/development.html.j2:35
    468 #, fuzzy
    469 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    470 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    471 msgstr "顯示我們測試套件的程式碼覆蓋分析結果。"
    472 
    473 #: template/development.html.j2:41
    474 #, fuzzy
    475 #| msgid "Continuous integration"
    476 msgid "Continuous Integration"
    477 msgstr "持續整合"
    478 
    479 #: template/development.html.j2:43
    480 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    481 msgstr "由我們的 Buildbot 管理持續整合與配置。"
    482 
    483 #: template/development.html.j2:49
    484 msgid "Twister"
    485 msgstr ""
    486 
    487 #: template/development.html.j2:51
    488 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: template/development.html.j2:62
    492 msgid "Experimental Work"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: template/development.html.j2:73
    496 msgid "SMC Auctions"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #: template/development.html.j2:75
    500 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    501 msgstr ""
    502 
    503 #: template/development.html.j2:81
    504 #, fuzzy
    505 #| msgid "Bank Integration"
    506 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    507 msgstr "銀行整合"
    508 
    509 #: template/development.html.j2:83
    510 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    511 msgstr ""
    512 
    513 #: template/development.html.j2:91
    514 #, fuzzy
    515 #| msgid "Bank Integration"
    516 msgid "EMVco Integration"
    517 msgstr "銀行整合"
    518 
    519 #: template/development.html.j2:93
    520 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    521 msgstr ""
    522 
    523 #: template/development.html.j2:99
    524 #, fuzzy
    525 #| msgid "Taler logo"
    526 msgid "Taler Vault"
    527 msgstr "Taler logo"
    528 
    529 #: template/development.html.j2:101
    530 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    531 msgstr ""
    532 
    533 #: template/development.html.j2:107
    534 msgid "Payage Payment Plugin"
    535 msgstr ""
    536 
    537 #: template/development.html.j2:109
    538 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    539 msgstr ""
    540 
    541 #: template/development.html.j2:120
    542 #, fuzzy
    543 #| msgid "Continuous integration"
    544 msgid "Community Interaction"
    545 msgstr "持續整合"
    546 
    547 #: template/development.html.j2:130
    548 msgid "Mailing List"
    549 msgstr "郵件列表"
    550 
    551 #: template/development.html.j2:132
    552 #, fuzzy
    553 #| msgid "The official GNU Taler mailing list."
    554 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    555 msgstr "GNU Taler 的官方郵件列表。"
    556 
    557 #: template/development.html.j2:148
    558 msgid "Bug Tracker"
    559 msgstr "Bug Tracker"
    560 
    561 #: template/development.html.j2:150
    562 #, fuzzy
    563 #| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
    564 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    565 msgstr "我們對於 bugs 與功能要求的 bug tracker。"
    566 
    567 #: template/development.html.j2:158
    568 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    569 msgstr "關於我們的 taler.net 的設置說明與貢獻方式。"
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:2
    572 #, fuzzy
    573 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    574 msgid "Documentation and Resources"
    575 msgstr "GNU Taler:文件與資源"
    576 
    577 #: template/docs.html.j2:8
    578 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    579 msgstr "GNU Taler:文件與資源"
    580 
    581 #: template/docs.html.j2:14
    582 #, fuzzy
    583 #| msgid ""
    584 #| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
    585 #| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://"
    586 #| "docs.taler.net/\">here</a>."
    587 msgid ""
    588 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    589 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    590 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    591 msgstr ""
    592 "這是 GNU Taler 相關文件與其他資源的概述。您可在<a href=\"https://"
    593 "docs.taler.net/\">這裡</a>查看完整的文件內容。"
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:26
    596 msgid "Core Component Documentation"
    597 msgstr ""
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:37
    600 msgid "Merchant Backend Administration"
    601 msgstr "商家後端管理"
    602 
    603 #: template/docs.html.j2:39
    604 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    605 msgstr ""
    606 
    607 #: template/docs.html.j2:47
    608 msgid "Merchant API Tutorial"
    609 msgstr "商家 API 教學"
    610 
    611 #: template/docs.html.j2:49
    612 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    613 msgstr "使用商家後端 API 處理 Taler payments 的教學。"
    614 
    615 #: template/docs.html.j2:57
    616 #, fuzzy
    617 #| msgid "Back office"
    618 msgid "Back Office"
    619 msgstr "後台"
    620 
    621 #: template/docs.html.j2:59
    622 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    623 msgstr "後台網頁應用程式的運作手冊。"
    624 
    625 #: template/docs.html.j2:67
    626 msgid "Merchant POS Terminal"
    627 msgstr "商家 POS 終端"
    628 
    629 #: template/docs.html.j2:69
    630 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    631 msgstr "銷售時點情報系統應用程式 (Point of Sale App) 的配置與使用手冊。"
    632 
    633 #: template/docs.html.j2:77
    634 msgid "Exchange"
    635 msgstr "交易所"
    636 
    637 #: template/docs.html.j2:79
    638 #, fuzzy
    639 #| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
    640 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    641 msgstr "操作員的 GNU Taler exchange 手冊。"
    642 
    643 #: template/docs.html.j2:87
    644 msgid "Bank Integration"
    645 msgstr "銀行整合"
    646 
    647 #: template/docs.html.j2:89
    648 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    649 msgstr "緊密整合 Taler 與銀行應用的使用手冊。"
    650 
    651 #: template/docs.html.j2:97
    652 msgid "Wallet"
    653 msgstr "錢包"
    654 
    655 #: template/docs.html.j2:99
    656 #, fuzzy
    657 #| msgid ""
    658 #| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
    659 #| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
    660 #| "wallet Web site</a>."
    661 msgid ""
    662 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    663 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    664 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    665 msgstr ""
    666 "關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a "
    667 "href=\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-"
    668 "packaged binaries)。"
    669 
    670 #: template/docs.html.j2:111
    671 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    672 msgstr "一個用於接收現金與發放電子貨幣的應用程式。"
    673 
    674 #: template/docs.html.j2:119
    675 msgid "Age Restrictions"
    676 msgstr ""
    677 
    678 #: template/docs.html.j2:121
    679 msgid ""
    680 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    681 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    682 "privacy for everyone."
    683 msgstr ""
    684 
    685 #: template/docs.html.j2:133
    686 msgid "Supplemental services"
    687 msgstr ""
    688 
    689 #: template/docs.html.j2:144
    690 msgid "GNU Anastasis"
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: template/docs.html.j2:146
    694 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    695 msgstr ""
    696 
    697 #: template/docs.html.j2:154
    698 msgid "libeufin"
    699 msgstr ""
    700 
    701 #: template/docs.html.j2:156
    702 msgid ""
    703 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    704 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    705 msgstr ""
    706 
    707 #: template/docs.html.j2:165
    708 msgid "Depolymerization"
    709 msgstr ""
    710 
    711 #: template/docs.html.j2:167
    712 msgid ""
    713 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    714 "blockchains."
    715 msgstr ""
    716 
    717 #: template/docs.html.j2:175
    718 msgid "Sync"
    719 msgstr ""
    720 
    721 #: template/docs.html.j2:177
    722 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    723 msgstr ""
    724 
    725 #: template/docs.html.j2:185
    726 #, fuzzy
    727 #| msgid "Taler logo"
    728 msgid "Taler Mailbox"
    729 msgstr "Taler logo"
    730 
    731 #: template/docs.html.j2:187
    732 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    733 msgstr ""
    734 
    735 #: template/docs.html.j2:195
    736 msgid "TalDir"
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:197
    740 msgid ""
    741 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    742 "wallets."
    743 msgstr ""
    744 
    745 #: template/docs.html.j2:208
    746 msgid "Integrations"
    747 msgstr "整合"
    748 
    749 #: template/docs.html.j2:216
    750 msgid "Taler-MDB"
    751 msgstr ""
    752 
    753 #: template/docs.html.j2:218
    754 msgid ""
    755 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    756 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    757 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    758 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    759 "a>."
    760 msgstr ""
    761 
    762 #: template/docs.html.j2:227
    763 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    764 msgstr ""
    765 
    766 #: template/docs.html.j2:229
    767 msgid ""
    768 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    769 "based on WordPress)."
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:238
    773 #, fuzzy
    774 #| msgid "4. Prevent payment fraud"
    775 msgid "Magento Payment Backend"
    776 msgstr "Magento Payment Backend"
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:240
    779 #, fuzzy
    780 msgid ""
    781 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    782 "solution."
    783 msgstr ""
    784 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    785 "solution."
    786 
    787 #: template/docs.html.j2:248
    788 #, fuzzy
    789 #| msgid "4. Prevent payment fraud"
    790 msgid "Pretix Payment Backend"
    791 msgstr "Pretix Payment Backend"
    792 
    793 #: template/docs.html.j2:250
    794 #, fuzzy
    795 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    796 msgstr "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    797 
    798 #: template/docs.html.j2:258
    799 #, fuzzy
    800 #| msgid "4. Prevent payment fraud"
    801 msgid "Joomla! Payment Backend"
    802 msgstr "Joomla! Payment Backend"
    803 
    804 #: template/docs.html.j2:260
    805 #, fuzzy
    806 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    807 msgstr "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    808 
    809 #: template/docs.html.j2:268
    810 msgid "Drupal Commerce Backend"
    811 msgstr ""
    812 
    813 #: template/docs.html.j2:270
    814 #, fuzzy
    815 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    816 msgstr "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    817 
    818 #: template/docs.html.j2:278
    819 #, fuzzy
    820 #| msgid "4. Prevent payment fraud"
    821 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    822 msgstr "Pretix Payment Backend"
    823 
    824 #: template/docs.html.j2:280
    825 msgid ""
    826 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    827 msgstr ""
    828 
    829 #: template/docs.html.j2:288
    830 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    831 msgstr ""
    832 
    833 #: template/docs.html.j2:290
    834 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    835 msgstr ""
    836 
    837 #: template/docs.html.j2:298
    838 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    839 msgstr ""
    840 
    841 #: template/docs.html.j2:300
    842 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    843 msgstr ""
    844 
    845 #: template/docs.html.j2:311
    846 msgid "Internals Documentation"
    847 msgstr ""
    848 
    849 #: template/docs.html.j2:322
    850 msgid "HTTP API"
    851 msgstr "HTTP API"
    852 
    853 #: template/docs.html.j2:324
    854 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    855 msgstr "關於以 HTTP 為基礎的 API Taler 元件的參考資料。"
    856 
    857 #: template/docs.html.j2:332
    858 msgid "Tutorials"
    859 msgstr ""
    860 
    861 #: template/docs.html.j2:334
    862 #, fuzzy
    863 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    864 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    865 msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。"
    866 
    867 #: template/docs.html.j2:342
    868 #, fuzzy
    869 #| msgid "Know your customer (KYC)"
    870 msgid "Know-your-customer"
    871 msgstr "了解您的顧客 (KYC)"
    872 
    873 #: template/docs.html.j2:344
    874 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    875 msgstr ""
    876 
    877 #: template/faq.html.j2:2
    878 #, fuzzy
    879 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    880 msgid "Frequently Asked Questions"
    881 msgstr "GNU Taler :常見問題"
    882 
    883 #: template/faq.html.j2:8
    884 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    885 msgstr "GNU Taler :常見問題"
    886 
    887 #: template/faq.html.j2:11
    888 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    889 msgstr "Taler 是如何與比特幣和區塊鍊相關聯?"
    890 
    891 #: template/faq.html.j2:14
    892 msgid ""
    893 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    894 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    895 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    896 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    897 msgstr ""
    898 "Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代"
    899 "之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等"
    900 "網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。"
    901 
    902 #: template/faq.html.j2:24
    903 msgid ""
    904 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    905 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    906 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    907 msgstr ""
    908 "然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這"
    909 "與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。"
    910 
    911 #: template/faq.html.j2:32
    912 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    913 msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?"
    914 
    915 #: template/faq.html.j2:34
    916 #, fuzzy
    917 #| msgid ""
    918 #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
    919 #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
    920 #| "escrow bank account."
    921 msgid ""
    922 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    923 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    924 "a settlement account."
    925 msgstr ""
    926 "您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨"
    927 "幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。"
    928 
    929 #: template/faq.html.j2:40
    930 msgid "What if my wallet is lost?"
    931 msgstr "如果我遺失了我的錢包怎麼辦?"
    932 
    933 #: template/faq.html.j2:42
    934 #, fuzzy
    935 #| msgid ""
    936 #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
    937 #| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
    938 #| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
    939 #| "safe."
    940 msgid ""
    941 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    942 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    943 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    944 msgstr ""
    945 "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。"
    946 "就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。"
    947 
    948 #: template/faq.html.j2:51
    949 msgid ""
    950 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    951 "the balance reasonably low."
    952 msgstr "您可以通過備份或保持較低的餘額來減輕丟失錢包的風險。"
    953 
    954 #: template/faq.html.j2:57
    955 msgid "What if my computer is hacked?"
    956 msgstr "如果我的電腦被駭了怎麼辦?"
    957 
    958 #: template/faq.html.j2:59
    959 #, fuzzy
    960 #| msgid ""
    961 #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    962 #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
    963 #| "your device has been compromised."
    964 msgid ""
    965 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    966 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    967 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    968 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    969 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    970 msgstr ""
    971 "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查"
    972 "您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。"
    973 
    974 #: template/faq.html.j2:67
    975 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    976 msgstr ""
    977 
    978 #: template/faq.html.j2:69
    979 msgid ""
    980 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    981 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    982 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    983 msgstr ""
    984 
    985 #: template/faq.html.j2:74
    986 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    987 msgstr ""
    988 
    989 #: template/faq.html.j2:76
    990 msgid ""
    991 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    992 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    993 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    994 "guiding you to the respective app stores."
    995 msgstr ""
    996 
    997 #: template/faq.html.j2:82
    998 #, fuzzy
    999 #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
   1000 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
   1001 msgstr "我可以透過 Taler 轉帳給我的朋友嗎?"
   1002 
   1003 #: template/faq.html.j2:84
   1004 msgid ""
   1005 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
   1006 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
   1007 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
   1008 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
   1009 "funds before allowing the transaction to complete."
   1010 msgstr ""
   1011 
   1012 #: template/faq.html.j2:92
   1013 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
   1014 msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?"
   1015 
   1016 #: template/faq.html.j2:94
   1017 msgid ""
   1018 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
   1019 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
   1020 msgstr ""
   1021 "Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨"
   1022 "幣。"
   1023 
   1024 #: template/faq.html.j2:100
   1025 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
   1026 msgstr "Taler 目前不提供貨幣之間的轉換。"
   1027 
   1028 #: template/faq.html.j2:105
   1029 msgid "How does Taler protect my privacy?"
   1030 msgstr "Taler 如何保護我的隱私?"
   1031 
   1032 #: template/faq.html.j2:107
   1033 msgid ""
   1034 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
   1035 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
   1036 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
   1037 "which coin it signed for which customer."
   1038 msgstr ""
   1039 "您的錢包中存儲了由交易所<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1040 "Blind_signature\">盲簽名</a>的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個"
   1041 "顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。"
   1042 
   1043 #: template/faq.html.j2:117
   1044 msgid "How much does it cost?"
   1045 msgstr "這需要花費多少錢?"
   1046 
   1047 #: template/faq.html.j2:119
   1048 msgid ""
   1049 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
   1050 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
   1051 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
   1052 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
   1053 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
   1054 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
   1055 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
   1056 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
   1057 "regulator and could thus easily be 10x higher."
   1058 msgstr ""
   1059 "Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存"
   1060 "款、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的"
   1061 "費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/"
   1062 "交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一個早"
   1063 "期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,"
   1064 "這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。"
   1065 
   1066 #: template/faq.html.j2:133
   1067 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1068 msgstr "Taler 支持跨國轉帳嗎?"
   1069 
   1070 #: template/faq.html.j2:135
   1071 msgid ""
   1072 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1073 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1074 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1075 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1076 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1077 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1078 "future."
   1079 msgstr ""
   1080 "Taler 的錢包支持多種貨幣,但系統當前不支持貨幣之間的轉換。雖然原則上可以創建"
   1081 "一個實體,接受一種貨幣的存款並允許以另一種貨幣提款,但是這種情況下的監管障礙"
   1082 "往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換"
   1083 "的功能。"
   1084 
   1085 #: template/faq.html.j2:146
   1086 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1087 msgstr "Taler 與(歐洲)電子貨幣指令有甚麼關係?"
   1088 
   1089 #: template/faq.html.j2:148
   1090 msgid ""
   1091 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1092 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1093 "have to follow."
   1094 msgstr ""
   1095 "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的"
   1096 "一部分。"
   1097 
   1098 #: template/faq.html.j2:155
   1099 msgid ""
   1100 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1101 "in regular bank accounts?"
   1102 msgstr "哪家銀行可以保證 Taler 貨幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?"
   1103 
   1104 #: template/faq.html.j2:157
   1105 #, fuzzy
   1106 #| msgid ""
   1107 #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
   1108 #| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
   1109 #| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
   1110 #| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
   1111 #| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
   1112 #| "conversion from Taler coins into regular bank money."
   1113 msgid ""
   1114 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1115 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1116 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1117 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1118 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1119 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1120 "bank money."
   1121 msgstr ""
   1122 "交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行"
   1123 "可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將"
   1124 "遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原"
   1125 "因。"
   1126 
   1127 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1128 msgid ""
   1129 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1130 "compliance?"
   1131 msgstr "如果出現無法兌換或是不遵守規定的情況,消費者該向誰投訴?"
   1132 
   1133 #: template/faq.html.j2:168
   1134 msgid ""
   1135 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1136 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1137 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1138 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1139 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1140 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1141 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1142 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1143 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1144 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1145 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1146 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1147 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1148 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1149 "Union."
   1150 msgstr ""
   1151 
   1152 #: template/faq.html.j2:185
   1153 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1154 msgstr "有任何項目已經在使用 Taler 了嗎?"
   1155 
   1156 #: template/faq.html.j2:187
   1157 msgid ""
   1158 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1159 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1160 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1161 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1162 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1163 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1164 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1165 msgstr ""
   1166 "我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些"
   1167 "正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認"
   1168 "為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://"
   1169 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 "
   1170 "bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。"
   1171 
   1172 #: template/faq.html.j2:198
   1173 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1174 msgstr "Taler 支援定期付款嗎?"
   1175 
   1176 #: template/faq.html.j2:200
   1177 msgid ""
   1178 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1179 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1180 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1181 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1182 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1183 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1184 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1185 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1186 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1187 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1188 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1189 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1190 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1191 msgstr ""
   1192 "我們的錢包應用程式日前不支援定期付款。理論上,Taler 有可能進行定期付款(即定"
   1193 "期支付固定金額的付款),但需要注意一些事項。具體來說,只有在 Taler 錢包在所需"
   1194 "時間內運行並且在線時,方可使用定期付款。此外,定期付款的重複性質使其為可鏈接"
   1195 "的,因此可以被用來對進行定期付款的使用者進行去匿名化處理,例如,通過使得用戶"
   1196 "在付款時離線,此使用者在特定時間的付款就不會被按時觀察到。最後,Taler 錢包無"
   1197 "法使用信用卡付款,因此用戶必須確保持有足夠的餘額以進行定期付款。儘管如此,這"
   1198 "還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。但這不是我們此時針"
   1199 "對 Taler 1.0 的功能。"
   1200 
   1201 #: template/faq.html.j2:218
   1202 msgid "How do wire fees work?"
   1203 msgstr ""
   1204 
   1205 #: template/faq.html.j2:220
   1206 msgid ""
   1207 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1208 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1209 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1210 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1211 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1212 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1213 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1214 "subtracted from the total amount wired."
   1215 msgstr ""
   1216 
   1217 #: template/faq.html.j2:233
   1218 msgid "How do deposit fees work?"
   1219 msgstr ""
   1220 
   1221 #: template/faq.html.j2:235
   1222 msgid ""
   1223 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1224 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1225 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1226 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1227 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1228 msgstr ""
   1229 
   1230 #: template/faq.html.j2:245
   1231 msgid ""
   1232 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1233 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1234 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1235 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1236 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1237 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1238 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1239 "fees they have to pay before every transaction."
   1240 msgstr ""
   1241 
   1242 #: template/faq.html.j2:259
   1243 msgid "How do bounce fees work?"
   1244 msgstr ""
   1245 
   1246 #: template/faq.html.j2:261
   1247 msgid ""
   1248 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1249 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1250 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1251 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1252 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1253 "original account."
   1254 msgstr ""
   1255 
   1256 #: template/faq.html.j2:272
   1257 msgid ""
   1258 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1259 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1260 "initiating the withdrawal."
   1261 msgstr ""
   1262 
   1263 #: template/faq.html.j2:279
   1264 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1265 msgstr ""
   1266 
   1267 #: template/faq.html.j2:281
   1268 msgid ""
   1269 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1270 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1271 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1272 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1273 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1274 "losing money due to expiration!"
   1275 msgstr ""
   1276 
   1277 #: template/faq.html.j2:294
   1278 msgid ""
   1279 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1280 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1281 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1282 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1283 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1284 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1285 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1286 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1287 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1288 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1289 msgstr ""
   1290 
   1291 #: template/features.html.j2:8
   1292 msgid "GNU Taler: Features"
   1293 msgstr "GNU Taler:功能"
   1294 
   1295 #: template/features.html.j2:14
   1296 msgid ""
   1297 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1298 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1299 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1300 "evasion and money laundering</span>."
   1301 msgstr ""
   1302 "GNU Taler是一個<span class=\"tlr\">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他"
   1303 "們的匿名性,但商家不能透過 GNU Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於<span "
   1304 "class=\"tlr\">防治逃稅與洗錢</span>。"
   1305 
   1306 #: template/features.html.j2:24
   1307 msgid ""
   1308 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1309 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1310 "always backed by an existing currency."
   1311 msgstr ""
   1312 "GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span "
   1313 "class=\"tlr\">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。"
   1314 
   1315 #: template/features.html.j2:33
   1316 msgid ""
   1317 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1318 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1319 "is, a payment service provider for Taler."
   1320 msgstr ""
   1321 "在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將<span "
   1322 "class=\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。"
   1323 
   1324 #: template/features.html.j2:42
   1325 #, fuzzy
   1326 #| msgid ""
   1327 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1328 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1329 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1330 msgid ""
   1331 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1332 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1333 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1334 msgstr ""
   1335 "付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\">顧客並無註"
   1336 "冊</span>於商家的網頁之形況下接受付款。"
   1337 
   1338 #: template/features.html.j2:51
   1339 msgid ""
   1340 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1341 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1342 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1343 "gone."
   1344 msgstr ""
   1345 "GNU Taler 可以<span class=\"tlr\">抵抗類型的詐欺免疫</span>,例如信用卡信息的"
   1346 "網絡釣魚或退款欺詐。萬一丟失或被盜,只有剩下的有限餘額可能會消失。"
   1347 
   1348 #: template/features.html.j2:61
   1349 msgid ""
   1350 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1351 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1352 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1353 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1354 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1355 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1356 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1357 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1358 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1359 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1360 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1361 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1362 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1363 msgstr ""
   1364 
   1365 #: template/features.html.j2:70
   1366 msgid "Paying with Taler"
   1367 msgstr "使用 Taler 付款"
   1368 
   1369 #: template/features.html.j2:72
   1370 msgid ""
   1371 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1372 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1373 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1374 msgstr ""
   1375 "若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透"
   1376 "過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。"
   1377 
   1378 #: template/features.html.j2:80
   1379 #, fuzzy
   1380 #| msgid ""
   1381 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1382 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1383 #| "phishing or identity theft."
   1384 msgid ""
   1385 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1386 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1387 "phishing or identity theft."
   1388 msgstr ""
   1389 "一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會"
   1390 "遭受網絡釣魚或身份盜用的任何風險。"
   1391 
   1392 #: template/features.html.j2:88
   1393 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1394 msgstr "您也來試用看看互動式的 demo 吧!"
   1395 
   1396 #: template/features.html.j2:95
   1397 msgid "Receiving payments with Taler"
   1398 msgstr "使用 Taler 接收款項"
   1399 
   1400 #: template/features.html.j2:97
   1401 msgid ""
   1402 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1403 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1404 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1405 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1406 "by a third party."
   1407 msgstr ""
   1408 "要接收 Taler 付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援"
   1409 "軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler 交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給"
   1410 "第三方運作。"
   1411 
   1412 #: template/features.html.j2:106
   1413 msgid ""
   1414 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1415 "even having to register an account."
   1416 msgstr "商家整合非常簡單,客戶甚至無需註冊帳戶即可購買產品。"
   1417 
   1418 #: template/features.html.j2:113
   1419 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1420 msgstr "從我們的開發人員文件中了解商家整合的運作方式!"
   1421 
   1422 #: template/features.html.j2:128
   1423 msgid "Practical"
   1424 msgstr "實用的"
   1425 
   1426 #: template/features.html.j2:131
   1427 msgid ""
   1428 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1429 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1430 "extremely low transaction costs."
   1431 msgstr ""
   1432 "Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即"
   1433 "可確認,交易成本極低。"
   1434 
   1435 #: template/features.html.j2:141
   1436 msgid "Stable"
   1437 msgstr "穩定的"
   1438 
   1439 #: template/features.html.j2:144
   1440 #, fuzzy
   1441 #| msgid ""
   1442 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
   1443 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
   1444 #| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
   1445 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1446 msgid ""
   1447 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1448 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1449 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1450 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1451 msgstr ""
   1452 "Taler 並沒有引入新的貨幣。Taler 使用一種電子錢包來儲存貨幣以及付款服務提供商"
   1453 "來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler 的加密貨幣對應到已存在的貨幣,"
   1454 "如:美金、歐元、甚至是比特幣。"
   1455 
   1456 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1457 msgid "Secure"
   1458 msgstr "安全的"
   1459 
   1460 #: template/features.html.j2:158
   1461 msgid ""
   1462 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1463 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1464 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1465 msgstr ""
   1466 "Taler 經過設計,並不會遭受到許多種類的安全問題,例如網絡釣魚或假冒。虧得 "
   1467 "Taler 的安全特性,Taler 從不會因為錯誤的詐欺識別結果而拒絕一個合法的顧客。"
   1468 
   1469 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1470 msgid "Taxable"
   1471 msgstr "應課稅"
   1472 
   1473 #: template/features.html.j2:173
   1474 msgid ""
   1475 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1476 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1477 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1478 msgstr ""
   1479 "使用 Taler 時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的"
   1480 "數位貨幣,Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。"
   1481 
   1482 #: template/features.html.j2:183
   1483 msgid "Private"
   1484 msgstr "隱私的"
   1485 
   1486 #: template/features.html.j2:185
   1487 msgid ""
   1488 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1489 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1490 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1491 msgstr ""
   1492 "使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何"
   1493 "花費您的電子貨幣。然而,您仍獲得一個合法有效的付款證明。"
   1494 
   1495 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1496 msgid "Libre"
   1497 msgstr "自由的"
   1498 
   1499 #: template/features.html.j2:199
   1500 #, fuzzy
   1501 #| msgid ""
   1502 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
   1503 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
   1504 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
   1505 #| "implementation is a"
   1506 msgid ""
   1507 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1508 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1509 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1510 "implementation is a"
   1511 msgstr ""
   1512 "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都"
   1513 "可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個"
   1514 
   1515 #: template/features.html.j2:206
   1516 msgid "package, it will always remain free software."
   1517 msgstr "套裝軟體,它將永遠是免費的軟體。"
   1518 
   1519 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1520 msgid "Financial News"
   1521 msgstr "財經新聞"
   1522 
   1523 #: template/financial-news.html.j2:10
   1524 msgid ""
   1525 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1526 "developments in the financial industry."
   1527 msgstr "該頁面(僅英語)解釋了 Taler 如何改變金融業的持續發展。"
   1528 
   1529 #: template/funding.html.j2:2
   1530 #, fuzzy
   1531 #| msgid "Past funding"
   1532 msgid "Funding"
   1533 msgstr "過去的資金"
   1534 
   1535 #: template/funding.html.j2:7
   1536 msgid "Support for GNU Taler"
   1537 msgstr "GNU Taler 的支援"
   1538 
   1539 #: template/funding.html.j2:10
   1540 msgid "Current funding"
   1541 msgstr "目前資金"
   1542 
   1543 #: template/funding.html.j2:14
   1544 msgid ""
   1545 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1546 "users."
   1547 msgstr ""
   1548 
   1549 #: template/funding.html.j2:23
   1550 msgid ""
   1551 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1552 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1553 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1554 "known to the general public."
   1555 msgstr ""
   1556 
   1557 #: template/funding.html.j2:34
   1558 msgid ""
   1559 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1560 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1561 msgstr ""
   1562 
   1563 #: template/funding.html.j2:44
   1564 msgid ""
   1565 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1566 msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:"
   1567 
   1568 #: template/funding.html.j2:53
   1569 #, fuzzy
   1570 #| msgid ""
   1571 #| "We are grateful for translation support offered by the following "
   1572 #| "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1573 #| "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1574 msgid ""
   1575 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1576 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1577 "effort):"
   1578 msgstr ""
   1579 "我們感謝以下組織(以及所有幫助翻譯工作的<a href=\"https://weblate.taler.net/"
   1580 "stats/\">志願者</a>)提供的翻譯支持:"
   1581 
   1582 #: template/funding.html.j2:63
   1583 msgid "Past funding"
   1584 msgstr "過去的資金"
   1585 
   1586 #: template/funding.html.j2:65
   1587 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1588 msgstr "我們感謝以下組織過去的資助:"
   1589 
   1590 #: template/funding.html.j2:70
   1591 msgid ""
   1592 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1593 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1594 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1595 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1596 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1597 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1598 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1599 "merchants that are fully offline."
   1600 msgstr ""
   1601 
   1602 #: template/funding.html.j2:86
   1603 msgid ""
   1604 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1605 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1606 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1607 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1608 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1609 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1610 msgstr ""
   1611 
   1612 #: template/funding.html.j2:100
   1613 msgid ""
   1614 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1615 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1616 "WebExtension wallets."
   1617 msgstr ""
   1618 
   1619 #: template/funding.html.j2:110
   1620 msgid ""
   1621 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1622 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1623 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1624 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1625 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1626 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1627 "Taler components)."
   1628 msgstr ""
   1629 
   1630 #: template/funding.html.j2:125
   1631 #, fuzzy
   1632 #| msgid ""
   1633 #| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange "
   1634 #| "via an external code audit, and creating a competent external security "
   1635 #| "auditor to help with safely operating the Taler payment system."
   1636 msgid ""
   1637 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1638 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1639 "safely operating the Taler payment system."
   1640 msgstr ""
   1641 "該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的"
   1642 "外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
   1643 
   1644 #: template/funding.html.j2:136
   1645 msgid ""
   1646 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1647 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1648 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1649 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1650 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1651 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1652 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1653 msgstr ""
   1654 "此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 研究和創新"
   1655 "計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:claimID 與 GNU Taler 支付系統整合,以證明"
   1656 "隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。此項目被稱為 "
   1657 "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)。"
   1658 
   1659 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1660 msgid "Advantages for Governments"
   1661 msgstr "予政府的優勢"
   1662 
   1663 #: template/governments.html.j2:9
   1664 msgid ""
   1665 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1666 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1667 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1668 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1669 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1670 msgstr ""
   1671 "Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler 是一個"
   1672 "基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler 於建立財務框架以及充當可信賴的監管"
   1673 "機構時需要政府。Taler 在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。"
   1674 
   1675 #: template/governments.html.j2:28
   1676 msgid ""
   1677 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1678 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1679 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1680 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1681 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1682 "evasion and black markets less viable."
   1683 msgstr ""
   1684 "Taler 的建立主旨為打擊腐敗和支持稅收。有了 Taler,任何款項的接收者能夠被政府"
   1685 "輕易地辨識,也能夠強制商家提供顧客接受的合約。政府可以使用這些數據根據企業和"
   1686 "個人的收入向他們徵稅,從而打擊逃漏稅與黑市交易。"
   1687 
   1688 #: template/governments.html.j2:41
   1689 msgid ""
   1690 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1691 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1692 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1693 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1694 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1695 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1696 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1697 "multiple devices."
   1698 msgstr ""
   1699 "因此,儘管 Taler 提供了匿名服務予使用數位現金購買商品與服務的民眾,Taler 也確"
   1700 "保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不會逃避所得"
   1701 "稅,營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範"
   1702 "疇不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步錢包。"
   1703 
   1704 #: template/governments.html.j2:59
   1705 msgid ""
   1706 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1707 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1708 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1709 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1710 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1711 msgstr ""
   1712 "Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler 付款服務提供商"
   1713 "(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler 嚴格限制財務損失,從而"
   1714 "也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。"
   1715 
   1716 #: template/governments.html.j2:71
   1717 #, fuzzy
   1718 #| msgid ""
   1719 #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1720 #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1721 #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
   1722 #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
   1723 #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
   1724 #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
   1725 msgid ""
   1726 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1727 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1728 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1729 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1730 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1731 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1732 "threaten the economy due to fraud."
   1733 msgstr ""
   1734 "作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立"
   1735 "信任至關重要。特別來說,Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積"
   1736 "累的加密證明,以確保誠實地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而"
   1737 "威脅到經濟。"
   1738 
   1739 #: template/governments.html.j2:89
   1740 msgid ""
   1741 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1742 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1743 "threatens global political and financial stability today."
   1744 msgstr ""
   1745 "Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler 將促進競爭,避免壟斷系統威脅"
   1746 "當今全球政治和金融穩定。"
   1747 
   1748 #: template/governments.html.j2:99
   1749 msgid "Efficient"
   1750 msgstr "高效率的"
   1751 
   1752 #: template/governments.html.j2:102
   1753 msgid ""
   1754 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1755 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1756 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1757 msgstr ""
   1758 "Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler 不會威"
   1759 "脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。"
   1760 
   1761 #: template/governments.html.j2:118
   1762 msgid "Taler and regulation"
   1763 msgstr "Taler 與法規"
   1764 
   1765 #: template/governments.html.j2:120
   1766 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1767 msgstr "反洗錢 (AML)"
   1768 
   1769 #: template/governments.html.j2:121
   1770 msgid ""
   1771 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1772 "parties."
   1773 msgstr "使用 Taler,收入為可見的,且可以與雙方簽訂的合同綁定在一起。"
   1774 
   1775 #: template/governments.html.j2:122
   1776 msgid "Know your customer (KYC)"
   1777 msgstr "了解您的顧客 (KYC)"
   1778 
   1779 #: template/governments.html.j2:123
   1780 msgid ""
   1781 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1782 "or depositing coins respectively"
   1783 msgstr ""
   1784 "使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。"
   1785 
   1786 #: template/governments.html.j2:124
   1787 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1788 msgstr "一般資料保護規範 (GDPR)"
   1789 
   1790 #: template/governments.html.j2:125
   1791 msgid ""
   1792 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1793 "data minimization and privacy by default."
   1794 msgstr ""
   1795 "Taler 通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保"
   1796 "護。"
   1797 
   1798 #: template/governments.html.j2:126
   1799 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1800 msgstr "支付服務指令 (PSD2)"
   1801 
   1802 #: template/governments.html.j2:127
   1803 msgid ""
   1804 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1805 "competitive banking sector."
   1806 msgstr "Taler 通過公共 APIs 提供了開放標準,並為競爭激烈的銀行業做出貢獻。"
   1807 
   1808 #: template/governments.html.j2:135
   1809 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1810 msgstr "Taler 提供隱私與責任"
   1811 
   1812 #: template/governments.html.j2:138
   1813 msgid ""
   1814 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1815 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1816 "governments can obtain:"
   1817 msgstr ""
   1818 "Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler 付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府"
   1819 "可以獲得:"
   1820 
   1821 #: template/governments.html.j2:146
   1822 msgid ""
   1823 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1824 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1825 "given time frame."
   1826 msgstr ""
   1827 "客戶提取的電子貨幣總金額。政府可以限制客戶在給定時間內可以提取多少數位現金。"
   1828 
   1829 #: template/governments.html.j2:155
   1830 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1831 msgstr "任何商家通過 Taler 系統獲得的收入。"
   1832 
   1833 #: template/governments.html.j2:162
   1834 msgid ""
   1835 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1836 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1837 "the identity of the customer."
   1838 msgstr ""
   1839 "客戶與商家之間簽署合約的確切詳細信息。然而,此信息通常不包括客戶的身份。"
   1840 
   1841 #: template/governments.html.j2:171
   1842 msgid ""
   1843 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1844 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1845 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1846 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1847 "fees."
   1848 msgstr ""
   1849 "客戶合法從交易所提取的數位硬幣數量、客戶錢包中尚未兌換的電子貨幣的價值、商家"
   1850 "在交易所進行的存款操作的價值和相應的電匯詳細資訊、以及交易所交易費用的收入。"
   1851 
   1852 #: template/ideas.html.j2:2
   1853 msgid "Project Ideas"
   1854 msgstr ""
   1855 
   1856 #: template/ideas.html.j2:6
   1857 msgid "Project ideas"
   1858 msgstr ""
   1859 
   1860 #: template/ideas.html.j2:8
   1861 msgid ""
   1862 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1863 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1864 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1865 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1866 "it should be."
   1867 msgstr ""
   1868 
   1869 #: template/ideas.html.j2:14
   1870 msgid "Open"
   1871 msgstr ""
   1872 
   1873 #: template/ideas.html.j2:60
   1874 msgid "Claimed"
   1875 msgstr ""
   1876 
   1877 #: template/ideas.html.j2:64
   1878 msgid "Finished"
   1879 msgstr ""
   1880 
   1881 #: template/index.html.j2:2
   1882 msgid "Home"
   1883 msgstr ""
   1884 
   1885 #: template/index.html.j2:8
   1886 msgid "Taler logo"
   1887 msgstr "Taler logo"
   1888 
   1889 #: template/index.html.j2:13
   1890 msgid ""
   1891 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1892 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1893 msgstr ""
   1894 "我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span "
   1895 "class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。"
   1896 
   1897 #: template/index.html.j2:18
   1898 msgid "Payments without registration"
   1899 msgstr "未經註冊的付款"
   1900 
   1901 #: template/index.html.j2:22
   1902 msgid "Data protection by default"
   1903 msgstr "默認情況下的資料保護"
   1904 
   1905 #: template/index.html.j2:26
   1906 msgid "Fraud eliminated by design"
   1907 msgstr "通過設計消除欺詐"
   1908 
   1909 #: template/index.html.j2:30
   1910 msgid "Not a new currency!"
   1911 msgstr "不是一個新的貨幣!"
   1912 
   1913 #: template/index.html.j2:34
   1914 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1915 msgstr "授予權力於社區以運行自身的支付基礎設施"
   1916 
   1917 #: template/index.html.j2:38
   1918 msgid "Free Software"
   1919 msgstr "自由軟體"
   1920 
   1921 #: template/index.html.j2:41
   1922 #, fuzzy
   1923 #| msgid "Taler logo"
   1924 msgid "Download Taler Wallet App"
   1925 msgstr "Taler logo"
   1926 
   1927 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1928 msgid "Try Demo!"
   1929 msgstr "嘗試Demo!"
   1930 
   1931 #: template/index.html.j2:43
   1932 msgid "Read Docs"
   1933 msgstr "閱讀文件"
   1934 
   1935 #: template/index.html.j2:44
   1936 msgid "Get Commercial Support"
   1937 msgstr ""
   1938 
   1939 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1940 msgid "Identification complete"
   1941 msgstr ""
   1942 
   1943 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1944 msgid ""
   1945 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1946 "transaction will now continue."
   1947 msgstr ""
   1948 
   1949 #: template/kyc.html.j2:2
   1950 msgid "KYC providers"
   1951 msgstr ""
   1952 
   1953 #: template/pos.html.j2:2
   1954 msgid "Point of Sale"
   1955 msgstr ""
   1956 
   1957 #: template/pos.html.j2:43
   1958 msgid ""
   1959 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1960 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1961 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1962 "restaurant when vending food from a menu."
   1963 msgstr ""
   1964 "這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、快速建"
   1965 "立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 "
   1966 "mensa,自助餐廳或餐廳。"
   1967 
   1968 #: template/pos.html.j2:61
   1969 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   1970 msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或"
   1971 
   1972 #: template/pos.html.j2:68
   1973 msgid "Download App from F-Droid.org."
   1974 msgstr "從 F-Droid.org 下載 App。"
   1975 
   1976 #: template/press.html.j2:2
   1977 msgid "Press"
   1978 msgstr ""
   1979 
   1980 #: template/press.html.j2:6
   1981 msgid "GNU Taler in the Press"
   1982 msgstr "報導中的 GNU Taler"
   1983 
   1984 #: template/press.html.j2:7
   1985 msgid "2026"
   1986 msgstr ""
   1987 
   1988 #: template/press.html.j2:19
   1989 msgid "2025"
   1990 msgstr ""
   1991 
   1992 #: template/press.html.j2:43
   1993 msgid "2024"
   1994 msgstr ""
   1995 
   1996 #: template/press.html.j2:68
   1997 msgid "2023"
   1998 msgstr ""
   1999 
   2000 #: template/press.html.j2:82
   2001 msgid "2022"
   2002 msgstr ""
   2003 
   2004 #: template/press.html.j2:99
   2005 msgid "2021"
   2006 msgstr "2021"
   2007 
   2008 #: template/press.html.j2:133
   2009 msgid "2020"
   2010 msgstr "2020"
   2011 
   2012 #: template/press.html.j2:147
   2013 msgid "2019"
   2014 msgstr "2019"
   2015 
   2016 #: template/press.html.j2:153
   2017 msgid "2018"
   2018 msgstr "2018"
   2019 
   2020 #: template/press.html.j2:163
   2021 msgid "2017"
   2022 msgstr "2017"
   2023 
   2024 #: template/press.html.j2:173
   2025 msgid "2016"
   2026 msgstr "2016"
   2027 
   2028 #: template/press.html.j2:191
   2029 msgid "2015"
   2030 msgstr "2015"
   2031 
   2032 #: template/principles.html.j2:22
   2033 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2034 msgstr "GNU Taler:設計原則"
   2035 
   2036 #: template/principles.html.j2:26
   2037 msgid ""
   2038 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2039 msgstr "在設計 GNU Taler 時,在我們的腦海中有以下的設計原則:"
   2040 
   2041 #: template/principles.html.j2:32
   2042 msgid "1. Free/Libre Software"
   2043 msgstr "1. 自由軟體"
   2044 
   2045 #: template/principles.html.j2:34
   2046 msgid ""
   2047 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2048 msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體"
   2049 
   2050 #: template/principles.html.j2:37
   2051 #, fuzzy
   2052 #| msgid ""
   2053 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2054 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2055 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
   2056 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
   2057 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
   2058 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
   2059 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2060 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
   2061 #| "public confidence."
   2062 msgid ""
   2063 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2064 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2065 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2066 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2067 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2068 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2069 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2070 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2071 "confidence."
   2072 msgstr ""
   2073 "GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由"
   2074 "軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他"
   2075 "服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU Taler 無法通過施"
   2076 "加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a "
   2077 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
   2078 "principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。"
   2079 
   2080 #: template/principles.html.j2:50
   2081 msgid ""
   2082 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2083 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2084 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2085 "tracking or telemetry are absent."
   2086 msgstr ""
   2087 "因為任何人都可以自由修改錢包軟體,客戶可以從自由軟體中受益並支持其他平台。其"
   2088 "原始碼必須可被大眾使用,並且可以輕鬆地驗證其不存在諸如跟踪或遙測之類的對用戶"
   2089 "不利的功能。"
   2090 
   2091 #: template/principles.html.j2:59
   2092 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2093 msgstr "2. 保護購買者的隱私"
   2094 
   2095 #: template/principles.html.j2:61
   2096 msgid "You deserve some privacy"
   2097 msgstr "您值得擁有隱私"
   2098 
   2099 #: template/principles.html.j2:63
   2100 msgid ""
   2101 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2102 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2103 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2104 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2105 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2106 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2107 msgstr ""
   2108 "當隱私權通過技術措施得到保障,而不是僅僅是政策,才是最有意義的。如果沒有技術"
   2109 "層提供預設的隱私,財務交易就會顯示出非必要程度的個人或私人資料。尤其在為線上"
   2110 "出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促"
   2111 "進對人口的極權控制。"
   2112 
   2113 #: template/principles.html.j2:71
   2114 msgid ""
   2115 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2116 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2117 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2118 "soon as it is no longer required."
   2119 msgstr ""
   2120 "有限的私人資料可能需要根據業務需求而被收集(例如,實際交付的送貨地址),並根"
   2121 "據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler 必須在不再需要此類資料時立即將其"
   2122 "刪除。"
   2123 
   2124 #: template/principles.html.j2:82
   2125 msgid ""
   2126 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2127 "business activities"
   2128 msgstr "3. 可審核性 - 允許各州政府對收入課稅並打擊非法商業活動"
   2129 
   2130 #: template/principles.html.j2:84
   2131 msgid "Money laundering"
   2132 msgstr "洗錢"
   2133 
   2134 #: template/principles.html.j2:86
   2135 msgid ""
   2136 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2137 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2138 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2139 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2140 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2141 "authorities to track income."
   2142 msgstr ""
   2143 "由於付款系統必須符合當地法律才能合法運作,GNU Taler 的設計必須符合這些要求。"
   2144 "GNU Taler 必須為依法展開調查地的調查人員提供審計追踪。此外,我們認為開徵稅收"
   2145 "對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler 必須使當局能夠追"
   2146 "踪收入。"
   2147 
   2148 #: template/principles.html.j2:101
   2149 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2150 msgstr "4. 預防支付詐欺"
   2151 
   2152 #: template/principles.html.j2:103
   2153 msgid "Phishing attack"
   2154 msgstr "網路釣魚攻擊"
   2155 
   2156 #: template/principles.html.j2:105
   2157 msgid ""
   2158 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2159 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2160 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2161 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2162 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2163 "to precisely attribute bad behavior."
   2164 msgstr ""
   2165 "GNU Taler 必須減輕最常見的付款欺詐來源。我們必須遵循軟件設計中的最佳實踐和第"
   2166 "三方設計準則,以防止混淆和誤導用戶界面,並且必須讓公眾檢查我們的公開程式碼。"
   2167 "此外,GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不"
   2168 "良行為歸責。"
   2169 
   2170 #: template/principles.html.j2:119
   2171 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2172 msgstr "5. 蒐集最少的必要資訊"
   2173 
   2174 #: template/principles.html.j2:120
   2175 msgid ""
   2176 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2177 "(GDPR) compliant"
   2178 msgstr "基於隱私來設計,以隱私為默認值,符合通用數據保護法規 (GDPR)"
   2179 
   2180 #: template/principles.html.j2:122
   2181 msgid ""
   2182 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2183 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2184 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2185 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2186 "no longer stored cannot be compromised."
   2187 msgstr ""
   2188 "作為原則(<a href=\"#privacy\">2</a>)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,"
   2189 "其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信"
   2190 "息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。"
   2191 
   2192 #: template/principles.html.j2:135
   2193 msgid "6. Be usable"
   2194 msgstr "6. 要為可用的"
   2195 
   2196 #: template/principles.html.j2:136
   2197 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2198 msgstr "一鍵購買。對孩童來說也十分容易。"
   2199 
   2200 #: template/principles.html.j2:138
   2201 #, fuzzy
   2202 msgid ""
   2203 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2204 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2205 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2206 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2207 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2208 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2209 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2210 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2211 msgstr ""
   2212 "GNU Taler 必須適用於非專家客戶,包括 GNU Taler 錢包的終端使用者、希望使用 "
   2213 "GNU Taler 接受付款的商家以及電子商務和其他平台的第三方應用程序開發人員。GNU "
   2214 "Taler 必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選"
   2215 "擇,自由軟體還需要自由文件。\n"
   2216 "GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他"
   2217 "項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。"
   2218 
   2219 #: template/principles.html.j2:155
   2220 msgid "7. Be efficient"
   2221 msgstr "7. 要有效率"
   2222 
   2223 #: template/principles.html.j2:156
   2224 msgid "Energy efficiency"
   2225 msgstr "能量效率"
   2226 
   2227 #: template/principles.html.j2:158
   2228 #, fuzzy
   2229 #| msgid ""
   2230 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
   2231 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
   2232 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
   2233 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
   2234 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
   2235 msgid ""
   2236 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2237 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2238 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2239 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2240 "work, must not be used by GNU Taler."
   2241 msgstr ""
   2242 "GNU Taler 必須設計成高效率地。簡而言之,效率代表更少工作量、每秒從事更多的交"
   2243 "易、更低的環境影響。效率對於將 GNU Taler 用於小額付款也至關重要。因此,GNU "
   2244 "Taler 不得使用某些昂貴的原語 (primitives),例如工作量證明 (proof-of-work)。"
   2245 
   2246 #: template/principles.html.j2:171
   2247 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2248 msgstr "8. 容錯設計"
   2249 
   2250 #: template/principles.html.j2:172
   2251 msgid "Life Safers"
   2252 msgstr "救星"
   2253 
   2254 #: template/principles.html.j2:174
   2255 msgid ""
   2256 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2257 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2258 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2259 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2260 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2261 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2262 "operators compromising core secrets."
   2263 msgstr ""
   2264 "惡意操作員、手滑 (fat fingers)、電腦故障、gremlins。差錯會發生。GNU Taler 的"
   2265 "設計必須有容忍單個組件和系統的故障的能力。在系統可以繼續安全運行的地方,它將"
   2266 "繼續安全運行。在它必須暫停運作的時,其他操作在非必要情況下不能離線。系統發生"
   2267 "故障時,它們必須正常運行。GNU Taler 必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意"
   2268 "運營者中恢復。"
   2269 
   2270 #: template/principles.html.j2:192
   2271 msgid "9. Foster competition"
   2272 msgstr "9. 促進競爭"
   2273 
   2274 #: template/principles.html.j2:193
   2275 msgid "A competitive market"
   2276 msgstr "一個競爭市場"
   2277 
   2278 #: template/principles.html.j2:195
   2279 msgid ""
   2280 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2281 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2282 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2283 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2284 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2285 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2286 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2287 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2288 "having one completely monolithic system."
   2289 msgstr ""
   2290 "競爭對手必須相對容易地部署可互操作的替代方案。在傳統金融系統中,這方面的障礙"
   2291 "相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler 必須最大程度地減少新競爭對手進"
   2292 "入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能夠打破目前只有少數幾家全球公司"
   2293 "主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發"
   2294 "和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。"
   2295 
   2296 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2297 msgid "SchemaFuzz"
   2298 msgstr "SchemaFuzz"
   2299 
   2300 #: template/wallet.html.j2:2
   2301 #, fuzzy
   2302 #| msgid "Wallet"
   2303 msgid "Wallets"
   2304 msgstr "錢包"
   2305 
   2306 #: template/wallet.html.j2:97
   2307 #, fuzzy
   2308 #| msgid "Taler logo"
   2309 msgid "Taler Wallet"
   2310 msgstr "Taler logo"
   2311 
   2312 #: template/wallet.html.j2:104
   2313 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2314 msgstr ""
   2315 
   2316 #: template/wallet.html.j2:108
   2317 #, fuzzy
   2318 #| msgid ""
   2319 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2320 #| "a> only."
   2321 msgid ""
   2322 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2323 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2324 "the APK for Android.</a>"
   2325 msgstr ""
   2326 "您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2327 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下載Android版"
   2328 "APK。</a>"
   2329 
   2330 #: template/wallet.html.j2:113
   2331 #, fuzzy
   2332 #| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2333 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2334 msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或"
   2335 
   2336 #: template/wallet.html.j2:118
   2337 #, fuzzy
   2338 #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2339 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2340 msgstr "從 F-Droid 下載 Android App (跳過 Google 註冊)。"
   2341 
   2342 #: template/wallet.html.j2:125
   2343 msgid "Ubuntu Touch"
   2344 msgstr ""
   2345 
   2346 #: template/wallet.html.j2:128
   2347 msgid ""
   2348 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2349 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2350 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2351 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2352 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2353 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2354 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2355 msgstr ""
   2356 
   2357 #: template/wallet.html.j2:133
   2358 #, fuzzy
   2359 #| msgid ""
   2360 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2361 #| "a> only."
   2362 msgid ""
   2363 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2364 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2365 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2366 msgstr ""
   2367 "您可以<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2368 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">直接下載Android版"
   2369 "APK。</a>"
   2370 
   2371 #: template/wallet.html.j2:139
   2372 #, fuzzy
   2373 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2374 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2375 msgstr "從 F-Droid.org 下載 App。"
   2376 
   2377 #: template/wallet.html.j2:148
   2378 #, fuzzy
   2379 #| msgid ""
   2380 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2381 #| "a> only."
   2382 msgid ""
   2383 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2384 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2385 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2386 msgstr ""
   2387 "IOS錢包在<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" "
   2388 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>中。"
   2389 
   2390 #: template/wallet.html.j2:156
   2391 msgid ""
   2392 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2393 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2394 msgstr ""
   2395 
   2396 #: template/wallet.html.j2:160
   2397 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2398 msgstr "您還沒有安裝錢包。"
   2399 
   2400 #: template/wallet.html.j2:168
   2401 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2402 msgstr ""
   2403 
   2404 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2405 msgid "Install wallet"
   2406 msgstr "安裝錢包"
   2407 
   2408 #: template/wallet.html.j2:177
   2409 #, fuzzy
   2410 #| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
   2411 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2412 msgstr "JavaScript 已被關閉,安裝無法運作。"
   2413 
   2414 #: template/wallet.html.j2:183
   2415 msgid ""
   2416 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2417 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2418 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2419 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2420 msgstr ""
   2421 
   2422 #: template/wallet.html.j2:188
   2423 msgid ""
   2424 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2425 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2426 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2427 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2428 "have an older version."
   2429 msgstr ""
   2430 
   2431 #: template/wallet.html.j2:197
   2432 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2433 msgstr ""
   2434 
   2435 #: template/wallet.html.j2:223
   2436 msgid "Opera 36+"
   2437 msgstr ""
   2438 
   2439 #: template/wallet.html.j2:227
   2440 #, fuzzy
   2441 #| msgid "Install Download Chrome Extension"
   2442 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2443 msgstr "安裝Opera的Chrome擴充功能"
   2444 
   2445 #: template/wallet.html.j2:231
   2446 msgid ""
   2447 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2448 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2449 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2450 msgstr ""
   2451 
   2452 #: template/wallet.html.j2:241
   2453 msgid "Other browsers"
   2454 msgstr "其他瀏覽器"
   2455 
   2456 #: template/wallet.html.j2:243
   2457 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2458 msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。"
   2459 
   2460 #: template/wallet.html.j2:251
   2461 msgid ""
   2462 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2463 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2464 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2465 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2466 msgstr ""
   2467 
   2468 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2469 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2470 msgstr ""
   2471 
   2472 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2473 msgid ""
   2474 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2475 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2476 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2477 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2478 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2479 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2480 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2481 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2482 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2483 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2484 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2485 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2486 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2487 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2488 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2489 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2490 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2491 msgstr ""
   2492 
   2493 #: template/news/index.html.j2:13
   2494 #, fuzzy
   2495 #| msgid ""
   2496 #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
   2497 msgid ""
   2498 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2499 msgstr "與 GNU Taler 更改、發布、活動等相關的最新消息"
   2500 
   2501 #: template/news/index.html.j2:15
   2502 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2503 msgstr "訂閱我們的 RSS feed"
   2504 
   2505 #: template/news/index.html.j2:35
   2506 msgid "read more"
   2507 msgstr "閱讀更多"