diff options
author | Valeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com> | 2017-08-29 15:10:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Valeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com> | 2017-08-29 15:19:25 +0200 |
commit | 12bb092193bb541939ab6c796c67958ed2ec94f7 (patch) | |
tree | fd1d49b6d2be789ad2d9a9872d4639a738d5ed6e | |
parent | 2f0a1ba953ce61782c49d86fbc6049462ef7def1 (diff) |
investors.html it translation
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 50 |
1 files changed, 50 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 8661441c..9249f10b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1582,6 +1582,7 @@ msgstr "" #: investors.html.j2:24 msgid "The Team" msgstr "" +"La Squadra" #: investors.html.j2:27 msgid "" @@ -1590,6 +1591,11 @@ msgid "" "are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " "this vision upon the world." msgstr "" +"Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di livello " +"internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i diritti " +"civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in cui i " +"pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa visione " +"al mondo. " #: investors.html.j2:37 msgid "" @@ -1598,10 +1604,15 @@ msgid "" "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " "Foundation</a>." msgstr "" +"Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " +"l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e automazione, " +"e dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom " +"Foundation</a>. " #: investors.html.j2:45 msgid "The Technology" msgstr "" +"La Tecnologia" #: investors.html.j2:48 msgid "" @@ -1613,10 +1624,20 @@ msgid "" "systems or the demonstration that participants were honest. Actual " "transaction costs are fractions of a cent." msgstr "" +"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la " +"<a href=\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi " +"fiduciari tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è " +"limitato (per clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i " +"sistemi siano compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database " +"possono essere sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemi" +"compromessi o dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi " +"effettivi di transazione sono frazioni di un centesimo. " #: investors.html.j2:63 msgid "The Business" msgstr "" +"Il Business" + #: investors.html.j2:66 msgid "" @@ -1628,14 +1649,23 @@ msgid "" "using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " "to facilitate the transactions." msgstr "" +"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di " +"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento tradizionali " +"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad anonime monete " +"elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito riscattare le " +"monete elettroniche presso un commerciante, il quale può scambiarle per denaro " +"al cambio utilizzando i sistemi di pagamento tradizionali. Il cambio addebita " +"delle spese per facilitare le transazioni. " #: investors.html.j2:85 msgid "The Business Case" msgstr "" +"Il Caso Aziendale" #: investors.html.j2:88 msgid "Download" msgstr "" +"Scarica" #: investors.html.j2:91 msgid "" @@ -1643,10 +1673,15 @@ msgid "" "English how Taler can impact current developments in the global payment " "market." msgstr "" +"La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</a> " +"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel " +"mercato dei pagamenti globali. " #: investors.html.j2:114 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "" +"Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " + #: investors.html.j2:117 msgid "" @@ -1655,32 +1690,47 @@ msgid "" "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " "of the computing infrastructure." msgstr "" +"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</em>. " +"Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai commercianti. " +"Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite bonifici " +"con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di calcolo. " #: investors.html.j2:127 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." msgstr "" +"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " +"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " #: investors.html.j2:129 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." msgstr "" +"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti " +"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei bonifici " +"bancari." #: investors.html.j2:131 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." msgstr "" +"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi " +"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici " +"bancari aggregati. " #: investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "" +"La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " #: investors.html.j2:135 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" +"La partnership con la comunità del software libero consente una " +"rapida implementazione. " #: merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" |