aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-08-11 11:21:49 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-08-11 11:21:49 +0200
commit40bac5291dad1e7dcbc33001389da05adff70c1a (patch)
treea84d5a68a16c3cff686d3fb53d45a7dbab01182e
parent44b85c885fe9e81049c976e03025387553d5efd6 (diff)
downloadwww-40bac5291dad1e7dcbc33001389da05adff70c1a.tar.gz
www-40bac5291dad1e7dcbc33001389da05adff70c1a.zip
Spanish by Patricia and F.
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po799
1 files changed, 604 insertions, 195 deletions
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index aaa67a47..165b4479 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,110 +2,114 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-06-02 14:49+0200\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 7"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
8"Language-Team: en <LL@li.org>\n" 8"Language: es\n"
9"Language: en\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 9"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14"Generated-By: Babel 2.3.4\n" 13"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
14"Last-Translator: \n"
15"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
15 16
16#: about.html.j2:8 17#: about.html.j2:8
17msgid "" 18msgid ""
18"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software " 19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
19"architect." 20"architect."
20msgstr "" 21msgstr ""
22"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
23"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
21 24
22#: about.html.j2:13 25#: about.html.j2:13
23msgid "" 26msgid ""
24"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " 27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
25"industries, …." 28"industries, …."
26msgstr "" 29msgstr ""
30"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
31"de TI en diferentes industrias."
27 32
28#: about.html.j2:20 33#: about.html.j2:20
29msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor." 34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
30msgstr "" 35msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3c &amp; Tor."
31 36
32#: about.html.j2:25 37#: about.html.j2:25
33msgid "Theoretical foundations." 38msgid "Theoretical foundations."
34msgstr "" 39msgstr "Fundamentos teóricos."
35 40
36#: about.html.j2:30 41#: about.html.j2:30
37msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." 42msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
38msgstr "" 43msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
39 44
40#: about.html.j2:37 45#: about.html.j2:37
41msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." 46msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
42msgstr "" 47msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor."
43 48
44#: about.html.j2:42 49#: about.html.j2:42
45msgid "PhD Student, Inria.." 50msgid "PhD Student, Inria.."
46msgstr "" 51msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
47 52
48#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 53#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
49msgid "Software engineer." 54msgid "Software engineer."
50msgstr "" 55msgstr "Ingeniero de Software."
51 56
52#: about.html.j2:54 57#: about.html.j2:54
53msgid "Sustainable business development." 58msgid "Sustainable business development."
54msgstr "" 59msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
55 60
56#: about.html.j2:58 61#: about.html.j2:58
57msgid "Software engineer. Works on libebics." 62msgid "Software engineer. Works on libebics."
58msgstr "" 63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
59 64
60#: about.html.j2:68 65#: about.html.j2:68
61msgid "Translator (Spanish)" 66msgid "Translator (Spanish)"
62msgstr "" 67msgstr "Traductor (español)"
63 68
64#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 69#: about.html.j2:72 about.html.j2:76
65msgid "Translator (Italian)" 70msgid "Translator (Italian)"
66msgstr "" 71msgstr "Traductora (italiano)"
67 72
68#: about.html.j2:82 73#: about.html.j2:82
69msgid "Hardware security module" 74msgid "Hardware security module"
70msgstr "" 75msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
71 76
72#: about.html.j2:86 77#: about.html.j2:86
73msgid "Risk management" 78msgid "Risk management"
74msgstr "" 79msgstr "Gestión de riesgos"
75 80
76#: about.html.j2:90 81#: about.html.j2:90
77msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." 82msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
78msgstr "" 83msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor."
79 84
80#: about.html.j2:96 85#: about.html.j2:96
81msgid "Software engineer. Works on Android wallet." 86msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
82msgstr "" 87msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
83 88
84#: architecture.html.j2:6 89#: architecture.html.j2:6
85msgid "Taler System Architecture" 90msgid "Taler System Architecture"
86msgstr "" 91msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
87 92
88#: bibliography.html.j2:4 93#: bibliography.html.j2:4
89msgid "GNU Taler Bibliography" 94msgid "GNU Taler Bibliography"
90msgstr "" 95msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
91 96
92#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 97#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
93#: bibliography.html.j2:29 98#: bibliography.html.j2:29
94msgid "by" 99msgid "by"
95msgstr "" 100msgstr "por"
96 101
97#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 102#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
98#: common/footer.j2.inc:30
99msgid "and" 103msgid "and"
100msgstr "" 104msgstr "y"
101 105
102#: bibliography.html.j2:30 106#: bibliography.html.j2:30
103msgid "available upon request" 107msgid "available upon request"
104msgstr "" 108msgstr "disponible bajo petición"
105 109
106#: citizens.html.j2:5 110#: citizens.html.j2:5
107msgid "Advantages for Citizens" 111msgid "Advantages for Citizens"
108msgstr "" 112msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
109 113
110#: citizens.html.j2:9 114#: citizens.html.j2:9
111msgid "" 115msgid ""
@@ -113,11 +117,15 @@ msgid ""
113"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 117"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
114"The electronic wallet can carry multiple currencies." 118"The electronic wallet can carry multiple currencies."
115msgstr "" 119msgstr ""
120"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira "
121"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
122"entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es "
123"compatible con diferentes tipos de monedas."
116 124
117#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 125#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
118#: merchants.html.j2:41 126#: merchants.html.j2:41
119msgid "Secure" 127msgid "Secure"
120msgstr "" 128msgstr "Seguro"
121 129
122#: citizens.html.j2:27 130#: citizens.html.j2:27
123msgid "" 131msgid ""
@@ -127,10 +135,16 @@ msgid ""
127"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 135"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
128"against data loss." 136"against data loss."
129msgstr "" 137msgstr ""
138"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
139"Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera "
140"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su "
141"computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
142"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
143"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
130 144
131#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 145#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
132msgid "Private" 146msgid "Private"
133msgstr "" 147msgstr "Privado"
134 148
135#: citizens.html.j2:39 149#: citizens.html.j2:39
136msgid "" 150msgid ""
@@ -139,10 +153,14 @@ msgid ""
139"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " 153"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
140"to do exactly the transaction you agreed to." 154"to do exactly the transaction you agreed to."
141msgstr "" 155msgstr ""
156"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
157"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
158"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
159"capaz de hacer exactamente la transacción que acordó."
142 160
143#: citizens.html.j2:50 161#: citizens.html.j2:50
144msgid "Convenient" 162msgid "Convenient"
145msgstr "" 163msgstr "Práctico"
146 164
147#: citizens.html.j2:52 165#: citizens.html.j2:52
148msgid "" 166msgid ""
@@ -151,10 +169,14 @@ msgid ""
151"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 169"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
152"history on your computer." 170"history on your computer."
153msgstr "" 171msgstr ""
172"Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera "
173"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
174"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
175"guarda el historial de transacciones en su computadora."
154 176
155#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 177#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42
156msgid "Stable" 178msgid "Stable"
157msgstr "" 179msgstr "Estable"
158 180
159#: citizens.html.j2:63 181#: citizens.html.j2:63
160msgid "" 182msgid ""
@@ -163,10 +185,15 @@ msgid ""
163"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 185"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
164"subject to the usual government protections for financial services." 186"subject to the usual government protections for financial services."
165msgstr "" 187msgstr ""
188"Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el "
189"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por "
190"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas "
191"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales "
192"del gobierno para los servicios financieros."
166 193
167#: citizens.html.j2:79 194#: citizens.html.j2:79
168msgid "Wallet Browser Extension" 195msgid "Wallet Browser Extension"
169msgstr "" 196msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
170 197
171#: citizens.html.j2:81 198#: citizens.html.j2:81
172msgid "" 199msgid ""
@@ -174,24 +201,31 @@ msgid ""
174"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " 201"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
175"other platforms will be available in the future." 202"other platforms will be available in the future."
176msgstr "" 203msgstr ""
204"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
205"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
206"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
207"futuro."
177 208
178#: citizens.html.j2:88 209#: citizens.html.j2:88
179msgid "Taler Demo" 210msgid "Taler Demo"
180msgstr "" 211msgstr "Demo Taler"
181 212
182#: citizens.html.j2:90 213#: citizens.html.j2:90
183msgid "" 214msgid ""
184"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 215"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
185"demo.taler.net\">demo page</a>." 216"demo.taler.net\">demo page</a>."
186msgstr "" 217msgstr ""
218"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
219"net\">página de demostración</a>."
187 220
188#: citizens.html.j2:103 221#: citizens.html.j2:103
189msgid "The Taler Wallet for customers" 222msgid "The Taler Wallet for customers"
190msgstr "" 223msgstr "La Billetera Taler para clientes"
191 224
192#: citizens.html.j2:105 225#: citizens.html.j2:105
193msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" 226msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
194msgstr "" 227msgstr ""
228"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
195 229
196#: citizens.html.j2:110 230#: citizens.html.j2:110
197msgid "" 231msgid ""
@@ -201,6 +235,12 @@ msgid ""
201"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " 235"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
202"coins from the exchange." 236"coins from the exchange."
203msgstr "" 237msgstr ""
238"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
239"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
240"intercambios). El asunto de la transferencia electrónica debe coincidir con "
241"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
242"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de "
243"proveedor de intercambios."
204 244
205#: citizens.html.j2:118 245#: citizens.html.j2:118
206msgid "" 246msgid ""
@@ -209,6 +249,11 @@ msgid ""
209"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " 249"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
210"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." 250"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
211msgstr "" 251msgstr ""
252"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, un comerciante debe conseguir que "
253"la billetera muestre una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
254"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
255"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
256"conservados por la billetera."
212 257
213#: citizens.html.j2:125 258#: citizens.html.j2:125
214msgid "" 259msgid ""
@@ -217,14 +262,18 @@ msgid ""
217"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " 262"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
218"failures." 263"failures."
219msgstr "" 264msgstr ""
265"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
266"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
267"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
268"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
220 269
221#: contact.html.j2:6 270#: contact.html.j2:6
222msgid "Contact information" 271msgid "Contact information"
223msgstr "" 272msgstr "Contacto"
224 273
225#: contact.html.j2:13 274#: contact.html.j2:13
226msgid "The mailing list" 275msgid "The mailing list"
227msgstr "" 276msgstr "Lista de correo"
228 277
229#: contact.html.j2:15 278#: contact.html.j2:15
230msgid "" 279msgid ""
@@ -233,20 +282,27 @@ msgid ""
233"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 282"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
234"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 283"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
235msgstr "" 284msgstr ""
285"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
286"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
287"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
288"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
236 289
237#: contact.html.j2:25 290#: contact.html.j2:25
238msgid "Contacting individuals" 291msgid "Contacting individuals"
239msgstr "" 292msgstr "Contacto con personas"
240 293
241#: contact.html.j2:27 294#: contact.html.j2:27
242msgid "" 295msgid ""
243"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 296"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
244"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 297"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
245msgstr "" 298msgstr ""
299"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
300"siguiente formato: <tt> APELLIDO@taler.net </tt>. Estamos disponibles a "
301"recibir correos electrónicos cifrados con GnuPG."
246 302
247#: contact.html.j2:36 303#: contact.html.j2:36
248msgid "Reporting bugs" 304msgid "Reporting bugs"
249msgstr "" 305msgstr "Reportar errores"
250 306
251#: contact.html.j2:38 307#: contact.html.j2:38
252msgid "" 308msgid ""
@@ -254,29 +310,41 @@ msgid ""
254"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 310"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
255"also report bugs or feature requests to the mailing list." 311"also report bugs or feature requests to the mailing list."
256msgstr "" 312msgstr ""
313"Monitoreamos las solicitudes de función abiertas y los bugs en nuestro <a "
314"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Rastreador de Bugs</a>, que se comparte "
315"con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o solicitudes a través "
316"de la lista de correo."
257 317
258#: contact.html.j2:49 318#: contact.html.j2:49
259msgid "Executive team" 319msgid "Executive team"
260msgstr "" 320msgstr "Comité Ejecutivo"
261 321
262#: contact.html.j2:51 322#: contact.html.j2:51
263msgid "" 323msgid ""
264"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" 324"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
265"tt>." 325"tt>."
266msgstr "" 326msgstr ""
327"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
328"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
267 329
268#: copyright.html.j2:6 330#: copyright.html.j2:6
269msgid "Copyright Assignment" 331msgid "Copyright Assignment"
270msgstr "" 332msgstr "Asignación de derechos de autor"
271 333
272#: copyright.html.j2:8 334#: copyright.html.j2:8
273msgid "" 335msgid ""
274"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 336"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"pdf/"
275"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 337"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
276"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" 338"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
277"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 339"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
278"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 340"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
279msgstr "" 341msgstr ""
342"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
343"\"pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> para asegurarse de "
344"que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
345"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV --- el acuerdo Taler Systems SA sobre "
346"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
347"sean respetados.</p>"
280 348
281#: copyright.html.j2:17 349#: copyright.html.j2:17
282msgid "" 350msgid ""
@@ -286,6 +354,12 @@ msgid ""
286"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 354"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
287"stores that are hostile to free software).</p>" 355"stores that are hostile to free software).</p>"
288msgstr "" 356msgstr ""
357"<p>Los acuerdos garantizan que el código continuará disponible bajo "
358"licencias de Software Libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
359"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
360"le otorga a la compañía la capacidad de licencias dobles (por ejemplo, para "
361"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
362"software libre).</p>"
289 363
290#: copyright.html.j2:25 364#: copyright.html.j2:25
291msgid "" 365msgid ""
@@ -294,14 +368,19 @@ msgid ""
294"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 368"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
295"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 369"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
296msgstr "" 370msgstr ""
371"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
372"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
373"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
374"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
375"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
297 376
298#: developers.html.j2:5 377#: developers.html.j2:5
299msgid "Taler for developers" 378msgid "Taler for developers"
300msgstr "" 379msgstr "Taler para programadores"
301 380
302#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 381#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
303msgid "Free" 382msgid "Free"
304msgstr "" 383msgstr "Libre"
305 384
306#: developers.html.j2:15 385#: developers.html.j2:15
307msgid "" 386msgid ""
@@ -314,10 +393,19 @@ msgid ""
314"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 393"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
315"payment platform." 394"payment platform."
316msgstr "" 395msgstr ""
396"GNU Taler es Software Libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
397"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
398"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
399"diferentes licencias. El GPLv3 + de Affero se utiliza en el proveedor de "
400"intercambios, el LGPLv3 + se utiliza para el código de referencia "
401"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias "
402"como GPLv3 + se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los "
403"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la "
404"adopción de esta plataforma de pago."
317 405
318#: developers.html.j2:32 406#: developers.html.j2:32
319msgid "RESTful" 407msgid "RESTful"
320msgstr "" 408msgstr "Basado en REST"
321 409
322#: developers.html.j2:35 410#: developers.html.j2:35
323msgid "" 411msgid ""
@@ -330,10 +418,19 @@ msgid ""
330"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 418"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
331"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 419"api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
332msgstr "" 420msgstr ""
421"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
422"pagos de Taler pueden funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
423"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
424"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
425"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
426"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
427"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
428"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
429"detalle en <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
333 430
334#: developers.html.j2:58 431#: developers.html.j2:58
335msgid "Code" 432msgid "Code"
336msgstr "" 433msgstr "Código"
337 434
338#: developers.html.j2:61 435#: developers.html.j2:61
339msgid "" 436msgid ""
@@ -345,10 +442,18 @@ msgid ""
345"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 442"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
346"a>." 443"a>."
347msgstr "" 444msgstr ""
445"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
446"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
447"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</A>. Sin embargo, las contribuciones de "
448"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
449"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt> git."
450"taler.net </tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
451"una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
452"\">GitWeb</a>."
348 453
349#: developers.html.j2:75 454#: developers.html.j2:75
350msgid "Documentation" 455msgid "Documentation"
351msgstr "" 456msgstr "Documentación"
352 457
353#: developers.html.j2:78 458#: developers.html.j2:78
354msgid "" 459msgid ""
@@ -357,10 +462,14 @@ msgid ""
357"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 462"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
358"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 463"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
359msgstr "" 464msgstr ""
465"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
466"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/"
467"\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se "
468"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>."
360 469
361#: developers.html.j2:88 470#: developers.html.j2:88
362msgid "Discussion" 471msgid "Discussion"
363msgstr "" 472msgstr "Debates"
364 473
365#: developers.html.j2:91 474#: developers.html.j2:91
366msgid "" 475msgid ""
@@ -368,10 +477,14 @@ msgid ""
368"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 477"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
369"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 478"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
370msgstr "" 479msgstr ""
480"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
481"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
482"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
483"taler</a >."
371 484
372#: developers.html.j2:101 485#: developers.html.j2:101
373msgid "Regression Testing" 486msgid "Regression Testing"
374msgstr "" 487msgstr "Pruebas de regresión"
375 488
376#: developers.html.j2:104 489#: developers.html.j2:104
377msgid "" 490msgid ""
@@ -379,10 +492,13 @@ msgid ""
379"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 492"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
380"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 493"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
381msgstr "" 494msgstr ""
495"Tenemos <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> pruebas de "
496"automatización para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
497"href=\"https://buildbot.taler.net/\"> buildbot .taler.net </a>."
382 498
383#: developers.html.j2:113 499#: developers.html.j2:113
384msgid "Code Coverage Analysis" 500msgid "Code Coverage Analysis"
385msgstr "" 501msgstr "Análisis de cobertura de código"
386 502
387#: developers.html.j2:116 503#: developers.html.j2:116
388msgid "" 504msgid ""
@@ -390,10 +506,13 @@ msgid ""
390"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 506"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
391"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 507"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
392msgstr "" 508msgstr ""
509"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
510"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
511"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
393 512
394#: developers.html.j2:126 513#: developers.html.j2:126
395msgid "Performance Analysis" 514msgid "Performance Analysis"
396msgstr "" 515msgstr "Performance"
397 516
398#: developers.html.j2:129 517#: developers.html.j2:129
399msgid "" 518msgid ""
@@ -401,10 +520,13 @@ msgid ""
401"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." 520"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
402"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." 521"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
403msgstr "" 522msgstr ""
523"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
524"regresivo de rendimiento de backend del proveedor de intercambios en <a href="
525"\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
404 526
405#: developers.html.j2:145 527#: developers.html.j2:145
406msgid "Taler system overview" 528msgid "Taler system overview"
407msgstr "" 529msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
408 530
409#: developers.html.j2:148 531#: developers.html.j2:148
410msgid "" 532msgid ""
@@ -412,6 +534,9 @@ msgid ""
412"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 534"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
413"the following steps:" 535"the following steps:"
414msgstr "" 536msgstr ""
537"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre un número de "
538"actores, tal como se ilustra en las imágenes de la derecha. Las "
539"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
415 540
416#: developers.html.j2:158 541#: developers.html.j2:158
417msgid "" 542msgid ""
@@ -420,6 +545,11 @@ msgid ""
420"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " 545"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
421"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." 546"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
422msgstr "" 547msgstr ""
548"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
549"cuenta al proveedor de intercambios (arriba a la izquierda). En el asunto de "
550"la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
551"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
552"una reserva en el proveedor de intercambios."
423 553
424#: developers.html.j2:170 554#: developers.html.j2:170
425msgid "" 555msgid ""
@@ -432,6 +562,15 @@ msgid ""
432"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " 562"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
433"the exchange may charge for the service)." 563"the exchange may charge for the service)."
434msgstr "" 564msgstr ""
565"Una vez que el proveedor de intercambios ha recibido la transferencia "
566"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
567"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
568"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
569"que el intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; de las "
570"monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más adelante qué "
571"cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no modifica el "
572"valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos que el "
573"intercambio pueda cobrar por el servicio)."
435 574
436#: developers.html.j2:188 575#: developers.html.j2:188
437msgid "" 576msgid ""
@@ -447,6 +586,18 @@ msgid ""
447"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 586"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
448"change)." 587"change)."
449msgstr "" 588msgstr ""
589"Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la "
590"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
591"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el "
592"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
593"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
594"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
595"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
596"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
597"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
598"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
599"gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de "
600"que los clientes obtengan su cambio)."
450 601
451#: developers.html.j2:210 602#: developers.html.j2:210
452msgid "" 603msgid ""
@@ -461,6 +612,19 @@ msgid ""
461"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 612"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
462"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 613"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
463msgstr "" 614msgstr ""
615"Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el "
616"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la "
617"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
618"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
619"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna "
620"manera. Sin embargo, el proveedor de intercambios sí conoce la identidad del "
621"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento "
622"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito "
623"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo "
624"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos del "
625"proveedor de intercambios permite que el Estado imponga a los comerciantes "
626"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en "
627"contrataciones ilegales)."
464 628
465#: developers.html.j2:233 629#: developers.html.j2:233
466msgid "" 630msgid ""
@@ -470,6 +634,13 @@ msgid ""
470"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " 634"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
471"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 635"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
472msgstr "" 636msgstr ""
637"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
638"correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a "
639"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
640"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
641"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de "
642"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las "
643"concesiones individuales que fueron depositadas."
473 644
474#: developers.html.j2:247 645#: developers.html.j2:247
475msgid "" 646msgid ""
@@ -480,6 +651,13 @@ msgid ""
480"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " 651"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
481"in circulation." 652"in circulation."
482msgstr "" 653msgstr ""
654"Más importante aún, el proveedor de intercambios mantiene pruebas "
655"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
656"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
657"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
658"continuamente las bases de datos del proveedor de intercambios y verificar "
659"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
660"permanecen en circulación."
483 661
484#: developers.html.j2:262 662#: developers.html.j2:262
485msgid "" 663msgid ""
@@ -489,10 +667,17 @@ msgid ""
489"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 667"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
490"circulation during the period of the compromise." 668"circulation during the period of the compromise."
491msgstr "" 669msgstr ""
670"Sin el auditor, los operadores del proveedor de intercambios podrían desviar "
671"fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes no "
672"pueden engañarse mutuamente, o al proveedor de intercambios. Si las "
673"computadoras de una de las partes estuviese comprometida, el daño financiero "
674"se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los fondos que "
675"tuviese en circulación durante el período en que la computadora estuviese "
676"comprometida."
492 677
493#: faq.html.j2:5 678#: faq.html.j2:5
494msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
495msgstr "" 680msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o Blockchains?"
496 681
497#: faq.html.j2:6 682#: faq.html.j2:6
498msgid "" 683msgid ""
@@ -500,6 +685,10 @@ msgid ""
500"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 685"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
501"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 686"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
502msgstr "" 687msgstr ""
688"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología Blockchain o Bitcoin directamente. "
689"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
690"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
691"p>"
503 692
504#: faq.html.j2:11 693#: faq.html.j2:11
505msgid "" 694msgid ""
@@ -507,10 +696,14 @@ msgid ""
507"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 696"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
508"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 697"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
509msgstr "" 698msgstr ""
699"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
700"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
701"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
702"instantánea.</p>"
510 703
511#: faq.html.j2:18 704#: faq.html.j2:18
512msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 705msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
513msgstr "" 706msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
514 707
515#: faq.html.j2:19 708#: faq.html.j2:19
516msgid "" 709msgid ""
@@ -518,10 +711,13 @@ msgid ""
518"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 711"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
519"escrow bank account.</p>" 712"escrow bank account.</p>"
520msgstr "" 713msgstr ""
714"<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora "
715"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
716"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
521 717
522#: faq.html.j2:25 718#: faq.html.j2:25
523msgid "What if my wallet is lost?" 719msgid "What if my wallet is lost?"
524msgstr "" 720msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
525 721
526#: faq.html.j2:26 722#: faq.html.j2:26
527msgid "" 723msgid ""
@@ -529,16 +725,22 @@ msgid ""
529"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 725"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
530"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 726"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
531msgstr "" 727msgstr ""
728"<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran "
729"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida "
730"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, "
731"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
532 732
533#: faq.html.j2:32 733#: faq.html.j2:32
534msgid "" 734msgid ""
535"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 735"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
536"the balance reasonably low.</p>" 736"the balance reasonably low.</p>"
537msgstr "" 737msgstr ""
738"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
739"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
538 740
539#: faq.html.j2:37 741#: faq.html.j2:37
540msgid "What if my computer is hacked?" 742msgid "What if my computer is hacked?"
541msgstr "" 743msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
542 744
543#: faq.html.j2:38 745#: faq.html.j2:38
544msgid "" 746msgid ""
@@ -546,10 +748,13 @@ msgid ""
546"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " 748"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
547"device has been compromised.</p>" 749"device has been compromised.</p>"
548msgstr "" 750msgstr ""
751"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
752"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
753"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
549 754
550#: faq.html.j2:44 755#: faq.html.j2:44
551msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 756msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
552msgstr "" 757msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
553 758
554#: faq.html.j2:45 759#: faq.html.j2:45
555msgid "" 760msgid ""
@@ -557,30 +762,37 @@ msgid ""
557"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " 762"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
558"their bank account.</p>" 763"their bank account.</p>"
559msgstr "" 764msgstr ""
765"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
766"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
767"pago a su cuenta bancaria.</p>"
560 768
561#: faq.html.j2:50 769#: faq.html.j2:50
562msgid "" 770msgid ""
563"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " 771"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
564"friends directly as well.</p>" 772"friends directly as well.</p>"
565msgstr "" 773msgstr ""
774"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
775"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
566 776
567#: faq.html.j2:56 777#: faq.html.j2:56
568msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 778msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
569msgstr "" 779msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
570 780
571#: faq.html.j2:57 781#: faq.html.j2:57
572msgid "" 782msgid ""
573"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 783"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
574"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 784"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
575msgstr "" 785msgstr ""
786"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes "
787"a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>"
576 788
577#: faq.html.j2:61 789#: faq.html.j2:61
578msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 790msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
579msgstr "" 791msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
580 792
581#: faq.html.j2:65 793#: faq.html.j2:65
582msgid "How does Taler protect my privacy?" 794msgid "How does Taler protect my privacy?"
583msgstr "" 795msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
584 796
585#: faq.html.j2:66 797#: faq.html.j2:66
586msgid "" 798msgid ""
@@ -589,76 +801,94 @@ msgid ""
589"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 801"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
590"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 802"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
591msgstr "" 803msgstr ""
804"<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en."
805"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
806"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
807"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
592 808
593#: glossary.html.j2:6 809#: glossary.html.j2:6
594msgid "auditor" 810msgid "auditor"
595msgstr "" 811msgstr "auditor"
596 812
597#: glossary.html.j2:8 813#: glossary.html.j2:8
598msgid "" 814msgid ""
599"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 815"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
600msgstr "" 816msgstr ""
817"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando "
818"correctamente"
601 819
602#: glossary.html.j2:12 820#: glossary.html.j2:12
603msgid "bank" 821msgid "bank"
604msgstr "" 822msgstr "banco"
605 823
606#: glossary.html.j2:14 824#: glossary.html.j2:14
607msgid "" 825msgid ""
608"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 826"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
609"accounts" 827"accounts"
610msgstr "" 828msgstr ""
829"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
830"bancarias entre cuentas"
611 831
612#: glossary.html.j2:18 832#: glossary.html.j2:18
613msgid "coin" 833msgid "coin"
614msgstr "" 834msgstr "moneda"
615 835
616#: glossary.html.j2:20 836#: glossary.html.j2:20
617msgid "" 837msgid ""
618"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 838"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
619"known as the `denomination` of the coin" 839"known as the `denomination` of the coin"
620msgstr "" 840msgstr ""
841"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
842"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
621 843
622#: glossary.html.j2:24 844#: glossary.html.j2:24
623msgid "contract" 845msgid "contract"
624msgstr "" 846msgstr "contrato"
625 847
626#: glossary.html.j2:26 848#: glossary.html.j2:26
627msgid "the proposal signed by the wallet." 849msgid "the proposal signed by the wallet."
628msgstr "" 850msgstr "la propuesta firmada por la billetera"
629 851
630#: glossary.html.j2:30 852#: glossary.html.j2:30
631msgid "denomination" 853msgid "denomination"
632msgstr "" 854msgstr "denominación"
633 855
634#: glossary.html.j2:32 856#: glossary.html.j2:32
635msgid "" 857msgid ""
636"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 858"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
637msgstr "" 859msgstr ""
860"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
861"`moneda`"
638 862
639#: glossary.html.j2:36 863#: glossary.html.j2:36
640msgid "denomination key" 864msgid "denomination key"
641msgstr "" 865msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
642 866
643#: glossary.html.j2:38 867#: glossary.html.j2:38
644msgid "" 868msgid ""
645"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 869"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
646"a particular `denomination`" 870"a particular `denomination`"
647msgstr "" 871msgstr ""
872"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para "
873"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
874"`denominación`"
648 875
649#: glossary.html.j2:42 876#: glossary.html.j2:42
650msgid "deposit" 877msgid "deposit"
651msgstr "" 878msgstr "depósito"
652 879
653#: glossary.html.j2:44 880#: glossary.html.j2:44
654msgid "" 881msgid ""
655"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " 882"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
656"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" 883"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
657msgstr "" 884msgstr ""
885"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a un proveedor de "
886"intercambios, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
887"mediante una transferencia bancaria."
658 888
659#: glossary.html.j2:48 889#: glossary.html.j2:48
660msgid "dirty" 890msgid "dirty"
661msgstr "" 891msgstr "sucia"
662 892
663#: glossary.html.j2:50 893#: glossary.html.j2:50
664msgid "" 894msgid ""
@@ -666,54 +896,66 @@ msgid ""
666"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 896"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
667"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 897"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
668msgstr "" 898msgstr ""
899"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
900"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
901"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
902"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
669 903
670#: glossary.html.j2:54 904#: glossary.html.j2:54
671msgid "exchange" 905msgid "exchange"
672msgstr "" 906msgstr "intercambio"
673 907
674#: glossary.html.j2:56 908#: glossary.html.j2:56
675msgid "" 909msgid ""
676"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " 910"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
677"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 911"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
678msgstr "" 912msgstr ""
913"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas "
914"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
915"comerciantes."
679 916
680#: glossary.html.j2:60 917#: glossary.html.j2:60
681msgid "extension" 918msgid "extension"
682msgstr "" 919msgstr "extensión"
683 920
684#: glossary.html.j2:62 921#: glossary.html.j2:62
685msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 922msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
686msgstr "" 923msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
687 924
688#: glossary.html.j2:66 925#: glossary.html.j2:66
689msgid "fresh coin" 926msgid "fresh coin"
690msgstr "" 927msgstr "moneda fresca"
691 928
692#: glossary.html.j2:68 929#: glossary.html.j2:68
693msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 930msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
694msgstr "" 931msgstr ""
932"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
695 933
696#: glossary.html.j2:72 934#: glossary.html.j2:72
697msgid "master key" 935msgid "master key"
698msgstr "" 936msgstr "clave maestra o 'master key'"
699 937
700#: glossary.html.j2:74 938#: glossary.html.j2:74
701msgid "" 939msgid ""
702"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " 940"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
703"signing keys" 941"signing keys"
704msgstr "" 942msgstr ""
943"La clave offline utilizada por el proveedor de intercambios para certificar "
944"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
705 945
706#: glossary.html.j2:78 946#: glossary.html.j2:78
707msgid "message signing key" 947msgid "message signing key"
708msgstr "" 948msgstr "Clave de firma de mensajes"
709 949
710#: glossary.html.j2:80 950#: glossary.html.j2:80
711msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 951msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
712msgstr "" 952msgstr ""
953"Clave utilizada por el proveedor de intercambios para firmar mensajes en "
954"línea, que no sean monedas"
713 955
714#: glossary.html.j2:84 956#: glossary.html.j2:84
715msgid "offer" 957msgid "offer"
716msgstr "" 958msgstr "oferta"
717 959
718#: glossary.html.j2:86 960#: glossary.html.j2:86
719msgid "" 961msgid ""
@@ -724,36 +966,45 @@ msgid ""
724"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " 966"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
725"and signs it, it becomes a proposal." 967"and signs it, it becomes a proposal."
726msgstr "" 968msgstr ""
969"la especificación de los detalles de una transacción muestra las "
970"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
971"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
972"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras "
973"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta "
974"y la firma, la convierte en una propuesta."
727 975
728#: glossary.html.j2:95 976#: glossary.html.j2:95
729msgid "owner" 977msgid "owner"
730msgstr "" 978msgstr "propiedad"
731 979
732#: glossary.html.j2:97 980#: glossary.html.j2:97
733msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 981msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
734msgstr "" 982msgstr ""
983"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
984"moneda."
735 985
736#: glossary.html.j2:101 986#: glossary.html.j2:101
737msgid "proof" 987msgid "proof"
738msgstr "" 988msgstr "prueba"
739 989
740#: glossary.html.j2:103 990#: glossary.html.j2:103
741msgid "" 991msgid ""
742"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 992"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
743"correct" 993"correct"
744msgstr "" 994msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta"
745 995
746#: glossary.html.j2:107 996#: glossary.html.j2:107
747msgid "proposal" 997msgid "proposal"
748msgstr "" 998msgstr "propuesta"
749 999
750#: glossary.html.j2:109 1000#: glossary.html.j2:109
751msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 1001msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
752msgstr "" 1002msgstr ""
1003"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante."
753 1004
754#: glossary.html.j2:113 1005#: glossary.html.j2:113
755msgid "reserve" 1006msgid "reserve"
756msgstr "" 1007msgstr "reserva"
757 1008
758#: glossary.html.j2:115 1009#: glossary.html.j2:115
759msgid "" 1010msgid ""
@@ -761,20 +1012,25 @@ msgid ""
761"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 1012"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
762"account to cover obligations from coins in circulation" 1013"account to cover obligations from coins in circulation"
763msgstr "" 1014msgstr ""
1015"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en el "
1016"proveedor de intercambios listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
1017"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
764 1018
765#: glossary.html.j2:119 1019#: glossary.html.j2:119
766msgid "refreshing" 1020msgid "refreshing"
767msgstr "" 1021msgstr "refrescar o `refreshing`"
768 1022
769#: glossary.html.j2:121 1023#: glossary.html.j2:121
770msgid "" 1024msgid ""
771"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 1025"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
772"coins" 1026"coins"
773msgstr "" 1027msgstr ""
1028"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
1029"monedas `frescas`"
774 1030
775#: glossary.html.j2:125 1031#: glossary.html.j2:125
776msgid "refund" 1032msgid "refund"
777msgstr "" 1033msgstr "reembolso"
778 1034
779#: glossary.html.j2:127 1035#: glossary.html.j2:127
780msgid "" 1036msgid ""
@@ -782,100 +1038,116 @@ msgid ""
782"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " 1038"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
783"the customer" 1039"the customer"
784msgstr "" 1040msgstr ""
1041"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1042"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el "
1043"derecho a estos fondos"
785 1044
786#: glossary.html.j2:131 1045#: glossary.html.j2:131
787msgid "sharing" 1046msgid "sharing"
788msgstr "" 1047msgstr "compartir"
789 1048
790#: glossary.html.j2:133 1049#: glossary.html.j2:133
791msgid "" 1050msgid ""
792"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " 1051"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
793"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 1052"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
794msgstr "" 1053msgstr ""
1054"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1055"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1056"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento."
795 1057
796#: glossary.html.j2:137 1058#: glossary.html.j2:137
797msgid "signing key" 1059msgid "signing key"
798msgstr "" 1060msgstr "clave de firmado"
799 1061
800#: glossary.html.j2:139 1062#: glossary.html.j2:139
801msgid "see message signing key." 1063msgid "see message signing key."
802msgstr "" 1064msgstr "ver clave de firma de mensajes"
803 1065
804#: glossary.html.j2:143 1066#: glossary.html.j2:143
805msgid "spending" 1067msgid "spending"
806msgstr "" 1068msgstr "gasto"
807 1069
808#: glossary.html.j2:145 1070#: glossary.html.j2:145
809msgid "" 1071msgid ""
810"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 1072"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
811"in return for merchandise" 1073"in return for merchandise"
812msgstr "" 1074msgstr ""
1075"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1076"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
813 1077
814#: glossary.html.j2:149 1078#: glossary.html.j2:149
815msgid "transfer" 1079msgid "transfer"
816msgstr "" 1080msgstr "transferencia"
817 1081
818#: glossary.html.j2:151 1082#: glossary.html.j2:151
819msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 1083msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
820msgstr "" 1084msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
821 1085
822#: glossary.html.j2:155 1086#: glossary.html.j2:155
823msgid "transaction" 1087msgid "transaction"
824msgstr "" 1088msgstr "transacción"
825 1089
826#: glossary.html.j2:157 1090#: glossary.html.j2:157
827msgid "" 1091msgid ""
828"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 1092"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
829"another" 1093"another"
830msgstr "" 1094msgstr ""
1095"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1096"entidad a otra"
831 1097
832#: glossary.html.j2:161 1098#: glossary.html.j2:161
833msgid "transaction id" 1099msgid "transaction id"
834msgstr "" 1100msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`"
835 1101
836#: glossary.html.j2:163 1102#: glossary.html.j2:163
837msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 1103msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
838msgstr "" 1104msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
839 1105
840#: glossary.html.j2:167 1106#: glossary.html.j2:167
841msgid "wallet" 1107msgid "wallet"
842msgstr "" 1108msgstr "billetera "
843 1109
844#: glossary.html.j2:169 1110#: glossary.html.j2:169
845msgid "" 1111msgid ""
846"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" 1112"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
847msgstr "" 1113msgstr ""
1114"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1115"gasta monedas"
848 1116
849#: glossary.html.j2:173 1117#: glossary.html.j2:173
850msgid "wire transfer" 1118msgid "wire transfer"
851msgstr "" 1119msgstr "transferencia electrónica"
852 1120
853#: glossary.html.j2:175 1121#: glossary.html.j2:175
854msgid "see `transfer`" 1122msgid "see `transfer`"
855msgstr "" 1123msgstr "ver 'transferencia'"
856 1124
857#: glossary.html.j2:179 1125#: glossary.html.j2:179
858msgid "wire transfer identifier" 1126msgid "wire transfer identifier"
859msgstr "" 1127msgstr "identificador de transferencias electrónicas"
860 1128
861#: glossary.html.j2:181 1129#: glossary.html.j2:181
862msgid "" 1130msgid ""
863"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 1131"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
864"the `transfer`" 1132"the `transfer`"
865msgstr "" 1133msgstr ""
1134"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria "
1135"para identificar de forma única la `transferencia`"
866 1136
867#: glossary.html.j2:185 1137#: glossary.html.j2:185
868msgid "withdrawal" 1138msgid "withdrawal"
869msgstr "" 1139msgstr "retiro"
870 1140
871#: glossary.html.j2:187 1141#: glossary.html.j2:187
872msgid "" 1142msgid ""
873"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 1143"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
874msgstr "" 1144msgstr ""
1145"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1146"reserva en monedas nuevas"
875 1147
876#: governments.html.j2:6 1148#: governments.html.j2:6
877msgid "Advantages for Governments" 1149msgid "Advantages for Governments"
878msgstr "" 1150msgstr "Ventajas para los gobiernos"
879 1151
880#: governments.html.j2:8 1152#: governments.html.j2:8
881msgid "" 1153msgid ""
@@ -885,10 +1157,16 @@ msgid ""
885"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1157"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
886"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1158"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
887msgstr "" 1159msgstr ""
1160"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
1161"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
1162"en estándares abiertos y de Software Libre. Taler necesita trabajar junto "
1163"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
1164"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
1165"infraestructura financiera crítica."
888 1166
889#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71 1167#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71
890msgid "Taxable" 1168msgid "Taxable"
891msgstr "" 1169msgstr "Imponible"
892 1170
893#: governments.html.j2:28 1171#: governments.html.j2:28
894msgid "" 1172msgid ""
@@ -899,6 +1177,13 @@ msgid ""
899"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1177"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
900"evasion and black markets less viable." 1178"evasion and black markets less viable."
901msgstr "" 1179msgstr ""
1180"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
1181"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
1182"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
1183"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
1184"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
1185"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
1186"de impuestos y los mercados negros."
902 1187
903#: governments.html.j2:41 1188#: governments.html.j2:41
904msgid "" 1189msgid ""
@@ -911,6 +1196,15 @@ msgid ""
911"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1196"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
912"multiple devices." 1197"multiple devices."
913msgstr "" 1198msgstr ""
1199"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1200"bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado "
1201"pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las "
1202"empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto "
1203"sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1204"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1205"dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso "
1206"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1207"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
914 1208
915#: governments.html.j2:61 1209#: governments.html.j2:61
916msgid "" 1210msgid ""
@@ -920,6 +1214,12 @@ msgid ""
920"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " 1214"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
921"merchants, the exchange and the state." 1215"merchants, the exchange and the state."
922msgstr "" 1216msgstr ""
1217"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1218"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
1219"intercambios) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
1220"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1221"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1222"comerciantes, el proveedor de intercambios y el Estado."
923 1223
924#: governments.html.j2:73 1224#: governments.html.j2:73
925msgid "" 1225msgid ""
@@ -930,10 +1230,17 @@ msgid ""
930"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " 1230"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
931"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 1231"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
932msgstr "" 1232msgstr ""
1233"Como proveedor de servicios de pago, el intercambio de Taler está sujeto a "
1234"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
1235"son fundamentales para establecer la confianza. En particular, el diseño de "
1236"Taler obliga a la existencia de un auditor independiente que comprueba las "
1237"pruebas criptográficas que se acumulan en el intercambio. Así, se garantiza "
1238"que la cuenta de depósito en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura "
1239"que el intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
933 1240
934#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97 1241#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97
935msgid "Libre" 1242msgid "Libre"
936msgstr "" 1243msgstr "Libre"
937 1244
938#: governments.html.j2:91 1245#: governments.html.j2:91
939msgid "" 1246msgid ""
@@ -941,10 +1248,14 @@ msgid ""
941"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1248"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
942"threatens global political and financial stability today." 1249"threatens global political and financial stability today."
943msgstr "" 1250msgstr ""
1251"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
1252"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
1253"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
1254"mundial hoy en día."
944 1255
945#: governments.html.j2:101 1256#: governments.html.j2:101
946msgid "Efficient" 1257msgid "Efficient"
947msgstr "" 1258msgstr "Eficiente"
948 1259
949#: governments.html.j2:104 1260#: governments.html.j2:104
950msgid "" 1261msgid ""
@@ -952,54 +1263,67 @@ msgid ""
952"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1263"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
953"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1264"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
954msgstr "" 1265msgstr ""
1266"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1267"basados en Blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad de "
1268"redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la "
1269"contaminación ambiental."
955 1270
956#: governments.html.j2:120 1271#: governments.html.j2:120
957msgid "Taler and regulation" 1272msgid "Taler and regulation"
958msgstr "" 1273msgstr "Taler y la regulación vigente"
959 1274
960#: governments.html.j2:122 1275#: governments.html.j2:122
961msgid "Anti money laundering (AML)" 1276msgid "Anti money laundering (AML)"
962msgstr "" 1277msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
963 1278
964#: governments.html.j2:123 1279#: governments.html.j2:123
965msgid "" 1280msgid ""
966"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1281"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
967"parties." 1282"parties."
968msgstr "" 1283msgstr ""
1284"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
1285"firmado por ambas partes."
969 1286
970#: governments.html.j2:124 1287#: governments.html.j2:124
971msgid "Know your customer (KYC)" 1288msgid "Know your customer (KYC)"
972msgstr "" 1289msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
973 1290
974#: governments.html.j2:125 1291#: governments.html.j2:125
975msgid "" 1292msgid ""
976"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1293"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
977"or depositing coins respectively" 1294"or depositing coins respectively"
978msgstr "" 1295msgstr ""
1296"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
1297"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
979 1298
980#: governments.html.j2:126 1299#: governments.html.j2:126
981msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1300msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
982msgstr "" 1301msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
983 1302
984#: governments.html.j2:127 1303#: governments.html.j2:127
985msgid "" 1304msgid ""
986"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1305"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
987"data minimization and privacy by default." 1306"data minimization and privacy by default."
988msgstr "" 1307msgstr ""
1308"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
1309"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
1310"predeterminada."
989 1311
990#: governments.html.j2:128 1312#: governments.html.j2:128
991msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1313msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
992msgstr "" 1314msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
993 1315
994#: governments.html.j2:129 1316#: governments.html.j2:129
995msgid "" 1317msgid ""
996"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1318"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
997"competitive banking sector." 1319"competitive banking sector."
998msgstr "" 1320msgstr ""
1321"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
1322"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
999 1323
1000#: governments.html.j2:137 1324#: governments.html.j2:137
1001msgid "Taler provides privacy and accountability" 1325msgid "Taler provides privacy and accountability"
1002msgstr "" 1326msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
1003 1327
1004#: governments.html.j2:140 1328#: governments.html.j2:140
1005msgid "" 1329msgid ""
@@ -1007,6 +1331,9 @@ msgid ""
1007"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1331"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1008"governments can obtain:" 1332"governments can obtain:"
1009msgstr "" 1333msgstr ""
1334"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
1335"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
1336"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
1010 1337
1011#: governments.html.j2:148 1338#: governments.html.j2:148
1012msgid "" 1339msgid ""
@@ -1014,10 +1341,14 @@ msgid ""
1014"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1341"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1015"given time frame." 1342"given time frame."
1016msgstr "" 1343msgstr ""
1344"La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno "
1345"puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede "
1346"retirar dentro de un plazo determinado."
1017 1347
1018#: governments.html.j2:157 1348#: governments.html.j2:157
1019msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1349msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
1020msgstr "" 1350msgstr ""
1351"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
1021 1352
1022#: governments.html.j2:164 1353#: governments.html.j2:164
1023msgid "" 1354msgid ""
@@ -1025,6 +1356,9 @@ msgid ""
1025"customer and merchant. However, this information would typically not include " 1356"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1026"the identity of the customer." 1357"the identity of the customer."
1027msgstr "" 1358msgstr ""
1359"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
1360"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
1361"identidad del cliente."
1028 1362
1029#: governments.html.j2:174 1363#: governments.html.j2:174
1030msgid "" 1364msgid ""
@@ -1034,10 +1368,15 @@ msgid ""
1034"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1368"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1035"fees." 1369"fees."
1036msgstr "" 1370msgstr ""
1371"Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes "
1372"del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no "
1373"reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las "
1374"operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de "
1375"intercambios."
1037 1376
1038#: index.html.j2:10 1377#: index.html.j2:10
1039msgid "One-Click Cash Payments!" 1378msgid "One-Click Cash Payments!"
1040msgstr "" 1379msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
1041 1380
1042#: index.html.j2:13 1381#: index.html.j2:13
1043msgid "" 1382msgid ""
@@ -1047,10 +1386,16 @@ msgid ""
1047"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" 1386"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1048"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." 1387"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation."
1049msgstr "" 1388msgstr ""
1389"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
1390"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1391"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1392"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1393"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href="
1394"\"https://api.taler.net\">API</a>."
1050 1395
1051#: index.html.j2:29 1396#: index.html.j2:29
1052msgid "Practical" 1397msgid "Practical"
1053msgstr "" 1398msgstr "Práctico"
1054 1399
1055#: index.html.j2:32 1400#: index.html.j2:32
1056msgid "" 1401msgid ""
@@ -1058,6 +1403,9 @@ msgid ""
1058"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1403"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1059"extremely low transaction costs." 1404"extremely low transaction costs."
1060msgstr "" 1405msgstr ""
1406"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se "
1407"aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de "
1408"transacción extremadamente bajos."
1061 1409
1062#: index.html.j2:45 1410#: index.html.j2:45
1063msgid "" 1411msgid ""
@@ -1066,6 +1414,11 @@ msgid ""
1066"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1414"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1067"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1415"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1068msgstr "" 1416msgstr ""
1417"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que "
1418"almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito "
1419"en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden "
1420"a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso "
1421"Bitcoins."
1069 1422
1070#: index.html.j2:59 1423#: index.html.j2:59
1071msgid "" 1424msgid ""
@@ -1073,6 +1426,10 @@ msgid ""
1073"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1426"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1074"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1427"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1075msgstr "" 1428msgstr ""
1429"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
1430"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
1431"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
1432"fraude."
1076 1433
1077#: index.html.j2:74 1434#: index.html.j2:74
1078msgid "" 1435msgid ""
@@ -1080,6 +1437,10 @@ msgid ""
1080"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1437"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
1081"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1438"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
1082msgstr "" 1439msgstr ""
1440"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1441"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1442"mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1443"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1083 1444
1084#: index.html.j2:86 1445#: index.html.j2:86
1085msgid "" 1446msgid ""
@@ -1087,6 +1448,9 @@ msgid ""
1087"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1448"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
1088"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1449"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
1089msgstr "" 1450msgstr ""
1451"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
1452"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
1453"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
1090 1454
1091#: index.html.j2:100 1455#: index.html.j2:100
1092msgid "" 1456msgid ""
@@ -1096,10 +1460,15 @@ msgid ""
1096"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " 1460"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
1097"software." 1461"software."
1098msgstr "" 1462msgstr ""
1463"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
1464"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
1465"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
1466"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
1467"permanecerá como Software Libre."
1099 1468
1100#: index.html.j2:117 1469#: index.html.j2:117
1101msgid "Paying with Taler" 1470msgid "Paying with Taler"
1102msgstr "" 1471msgstr "Pagando con Taler"
1103 1472
1104#: index.html.j2:118 1473#: index.html.j2:118
1105msgid "" 1474msgid ""
@@ -1110,10 +1479,16 @@ msgid ""
1110"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " 1479"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1111"theft.</p>" 1480"theft.</p>"
1112msgstr "" 1481msgstr ""
1482"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
1483"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
1484"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
1485"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
1486"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
1487"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
1113 1488
1114#: index.html.j2:128 1489#: index.html.j2:128
1115msgid "Receiving payments with Taler" 1490msgid "Receiving payments with Taler"
1116msgstr "" 1491msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
1117 1492
1118#: index.html.j2:129 1493#: index.html.j2:129
1119msgid "" 1494msgid ""
@@ -1123,28 +1498,37 @@ msgid ""
1123"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." 1498"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
1124"</p>" 1499"</p>"
1125msgstr "" 1500msgstr ""
1501"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
1502"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
1503"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
1504"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
1505"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
1506"un tercero. </ P>"
1126 1507
1127#: index.html.j2:145 1508#: index.html.j2:145
1128msgid "Taler News" 1509msgid "Taler News"
1129msgstr "" 1510msgstr "Noticias de Taler"
1130 1511
1131#: index.html.j2:149 1512#: index.html.j2:149
1132msgid "Financial News" 1513msgid "Financial News"
1133msgstr "" 1514msgstr "Noticias Financieras"
1134 1515
1135#: investors.html.j2:6 1516#: investors.html.j2:6
1136msgid "Invest in Taler!" 1517msgid "Invest in Taler!"
1137msgstr "" 1518msgstr "¡Invierta en Taler!"
1138 1519
1139#: investors.html.j2:9 1520#: investors.html.j2:9
1140msgid "" 1521msgid ""
1141"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " 1522"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
1142"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." 1523"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
1143msgstr "" 1524msgstr ""
1525"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
1526"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
1527"net</tt>"
1144 1528
1145#: investors.html.j2:24 1529#: investors.html.j2:24
1146msgid "The Team" 1530msgid "The Team"
1147msgstr "" 1531msgstr "El Equipo"
1148 1532
1149#: investors.html.j2:27 1533#: investors.html.j2:27
1150msgid "" 1534msgid ""
@@ -1153,6 +1537,10 @@ msgid ""
1153"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 1537"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1154"this vision upon the world." 1538"this vision upon the world."
1155msgstr "" 1539msgstr ""
1540"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
1541"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
1542"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
1543"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
1156 1544
1157#: investors.html.j2:37 1545#: investors.html.j2:37
1158msgid "" 1546msgid ""
@@ -1161,10 +1549,13 @@ msgid ""
1161"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 1549"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1162"Foundation</a>." 1550"Foundation</a>."
1163msgstr "" 1551msgstr ""
1552"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el "
1553"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
1554"href = \"https: // Renewfreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
1164 1555
1165#: investors.html.j2:45 1556#: investors.html.j2:45
1166msgid "The Technology" 1557msgid "The Technology"
1167msgstr "" 1558msgstr "La Tecnología"
1168 1559
1169#: investors.html.j2:48 1560#: investors.html.j2:48
1170msgid "" 1561msgid ""
@@ -1176,10 +1567,19 @@ msgid ""
1176"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " 1567"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1177"transaction costs are fractions of a cent." 1568"transaction costs are fractions of a cent."
1178msgstr "" 1569msgstr ""
1570"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
1571"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
1572"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
1573"clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el "
1574"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
1575"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de "
1576"coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
1577"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
1578"de las transacciones son fracciones de un centavo."
1179 1579
1180#: investors.html.j2:63 1580#: investors.html.j2:63
1181msgid "The Business" 1581msgid "The Business"
1182msgstr "" 1582msgstr "El Negocio"
1183 1583
1184#: investors.html.j2:66 1584#: investors.html.j2:66
1185msgid "" 1585msgid ""
@@ -1191,14 +1591,22 @@ msgid ""
1191"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " 1591"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1192"to facilitate the transactions." 1592"to facilitate the transactions."
1193msgstr "" 1593msgstr ""
1594"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
1595"servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de "
1596"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1597"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1598"moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una "
1599"transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando "
1600"los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El "
1601"proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones."
1194 1602
1195#: investors.html.j2:85 1603#: investors.html.j2:85
1196msgid "The Business Case" 1604msgid "The Business Case"
1197msgstr "" 1605msgstr "El Caso de los Negocios"
1198 1606
1199#: investors.html.j2:107 1607#: investors.html.j2:107
1200msgid "Running a Taler payment service operator" 1608msgid "Running a Taler payment service operator"
1201msgstr "" 1609msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler"
1202 1610
1203#: investors.html.j2:110 1611#: investors.html.j2:110
1204msgid "" 1612msgid ""
@@ -1207,36 +1615,51 @@ msgid ""
1207"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1615"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1208"of the computing infrastructure." 1616"of the computing infrastructure."
1209msgstr "" 1617msgstr ""
1618"El operador del servicio de pago ejecuta el <em>el proveedor de intercambios "
1619"de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>tarifas de transacción</"
1620"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1621"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1622"informática."
1210 1623
1211#: investors.html.j2:120 1624#: investors.html.j2:120
1212msgid "" 1625msgid ""
1213"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 1626"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1214"cent per transaction." 1627"cent per transaction."
1215msgstr "" 1628msgstr ""
1629"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
1630"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
1216 1631
1217#: investors.html.j2:122 1632#: investors.html.j2:122
1218msgid "" 1633msgid ""
1219"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " 1634"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1220"merchants to minimize wire transfer costs." 1635"merchants to minimize wire transfer costs."
1221msgstr "" 1636msgstr ""
1637"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
1638"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
1639"costes de la transferencia bancaria."
1222 1640
1223#: investors.html.j2:124 1641#: investors.html.j2:124
1224msgid "" 1642msgid ""
1225"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " 1643"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1226"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." 1644"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1227msgstr "" 1645msgstr ""
1646"El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por "
1647"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
1648"reembolsar o agregar transferencias electrónicas)."
1228 1649
1229#: investors.html.j2:126 1650#: investors.html.j2:126
1230msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." 1651msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1231msgstr "" 1652msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
1232 1653
1233#: investors.html.j2:128 1654#: investors.html.j2:128
1234msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 1655msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
1235msgstr "" 1656msgstr ""
1657"La asociación con la comunidad de Software Libre permite un despliegue "
1658"rápido."
1236 1659
1237#: merchants.html.j2:5 1660#: merchants.html.j2:5
1238msgid "Advantages for Merchants" 1661msgid "Advantages for Merchants"
1239msgstr "" 1662msgstr "Ventajas para los Comerciantes"
1240 1663
1241#: merchants.html.j2:8 1664#: merchants.html.j2:8
1242msgid "" 1665msgid ""
@@ -1245,10 +1668,14 @@ msgid ""
1245"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " 1668"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1246"risk of fraud." 1669"risk of fraud."
1247msgstr "" 1670msgstr ""
1671"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
1672"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
1673"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
1674"desconocidos sin riesgo de fraude."
1248 1675
1249#: merchants.html.j2:22 1676#: merchants.html.j2:22
1250msgid "Fast" 1677msgid "Fast"
1251msgstr "" 1678msgstr "Rápido"
1252 1679
1253#: merchants.html.j2:25 1680#: merchants.html.j2:25
1254msgid "" 1681msgid ""
@@ -1260,6 +1687,13 @@ msgid ""
1260"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " 1687"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1261"overhead for customers." 1688"overhead for customers."
1262msgstr "" 1689msgstr ""
1690"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
1691"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
1692"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
1693"crédito y jugar el juego del & quot;verificado por& quot. Al hacer que los "
1694"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
1695"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
1696"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
1263 1697
1264#: merchants.html.j2:44 1698#: merchants.html.j2:44
1265msgid "" 1699msgid ""
@@ -1269,6 +1703,13 @@ msgid ""
1269"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " 1703"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1270"for all transactions which you can use in court in case of disputes." 1704"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1271msgstr "" 1705msgstr ""
1706"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
1707"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
1708"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
1709"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
1710"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
1711"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
1712"de disputas."
1272 1713
1273#: merchants.html.j2:61 1714#: merchants.html.j2:61
1274msgid "" 1715msgid ""
@@ -1278,10 +1719,15 @@ msgid ""
1278"development model will ensure that you can select from many competing " 1719"development model will ensure that you can select from many competing "
1279"integrators for support." 1720"integrators for support."
1280msgstr "" 1721msgstr ""
1722"Taler es Software Libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
1723"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
1724"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
1725"desarrollo de Software Libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
1726"integradores competentes."
1281 1727
1282#: merchants.html.j2:76 1728#: merchants.html.j2:76
1283msgid "Cheap" 1729msgid "Cheap"
1284msgstr "" 1730msgstr "Barato"
1285 1731
1286#: merchants.html.j2:79 1732#: merchants.html.j2:79
1287msgid "" 1733msgid ""
@@ -1290,10 +1736,15 @@ msgid ""
1290"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " 1736"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1291"overhead and thus offer low transaction fees." 1737"overhead and thus offer low transaction fees."
1292msgstr "" 1738msgstr ""
1739"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
1740"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
1741"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
1742"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
1743"de transacción asequibles."
1293 1744
1294#: merchants.html.j2:89 1745#: merchants.html.j2:89
1295msgid "Flexible" 1746msgid "Flexible"
1296msgstr "" 1747msgstr "Flexible"
1297 1748
1298#: merchants.html.j2:92 1749#: merchants.html.j2:92
1299msgid "" 1750msgid ""
@@ -1301,10 +1752,14 @@ msgid ""
1301"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " 1752"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1302"denominations the payment service provider supports." 1753"denominations the payment service provider supports."
1303msgstr "" 1754msgstr ""
1755"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como Euros, Dólares "
1756"Estadounidenses o Bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
1757"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
1758"proveedor de servicios de pago admita."
1304 1759
1305#: merchants.html.j2:101 1760#: merchants.html.j2:101
1306msgid "Ethical" 1761msgid "Ethical"
1307msgstr "" 1762msgstr "Ético"
1308 1763
1309#: merchants.html.j2:104 1764#: merchants.html.j2:104
1310msgid "" 1765msgid ""
@@ -1313,30 +1768,34 @@ msgid ""
1313"encourages transparency by providing an open standard and free software " 1768"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1314"reference implementations." 1769"reference implementations."
1315msgstr "" 1770msgstr ""
1771"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
1772"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
1773"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
1774"referencia de Software Libre."
1316 1775
1317#: merchants.html.j2:119 1776#: merchants.html.j2:119
1318msgid "Manuals for merchants" 1777msgid "Manuals for merchants"
1319msgstr "" 1778msgstr "Manual para comerciantes"
1320 1779
1321#: merchants.html.j2:122 1780#: merchants.html.j2:122
1322msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" 1781msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1323msgstr "" 1782msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler"
1324 1783
1325#: merchants.html.j2:125 1784#: merchants.html.j2:125
1326msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" 1785msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1327msgstr "" 1786msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP)"
1328 1787
1329#: merchants.html.j2:128 1788#: merchants.html.j2:128
1330msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" 1789msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1331msgstr "" 1790msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python)"
1332 1791
1333#: merchants.html.j2:140 1792#: merchants.html.j2:140
1334msgid "The GNU Taler Merchant Backend" 1793msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1335msgstr "" 1794msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
1336 1795
1337#: merchants.html.j2:142 1796#: merchants.html.j2:142
1338msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" 1797msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
1339msgstr "" 1798msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
1340 1799
1341#: merchants.html.j2:147 1800#: merchants.html.j2:147
1342msgid "" 1801msgid ""
@@ -1344,6 +1803,10 @@ msgid ""
1344"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " 1803"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
1345"give the customer's order in a JSON format to the backend." 1804"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1346msgstr "" 1805msgstr ""
1806"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
1807"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
1808"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
1809"JSON."
1347 1810
1348#: merchants.html.j2:156 1811#: merchants.html.j2:156
1349msgid "" 1812msgid ""
@@ -1352,6 +1815,11 @@ msgid ""
1352"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " 1815"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1353"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." 1816"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1354msgstr "" 1817msgstr ""
1818"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
1819"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor "
1820"de intercambios). Para ello, la interfaz del comerciante debe transferir la "
1821"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
1822"protocolo HTTP que retorna."
1355 1823
1356#: merchants.html.j2:167 1824#: merchants.html.j2:167
1357msgid "" 1825msgid ""
@@ -1359,77 +1827,18 @@ msgid ""
1359"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " 1827"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
1360"each contract." 1828"each contract."
1361msgstr "" 1829msgstr ""
1830"El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</b> "
1831"las transferencias electrónicas en conjuntos de transacciones comerciales, "
1832"incluyendo los términos exactos de cada contrato."
1362 1833
1363#: press.html.j2:4 1834#: press.html.j2:4
1364msgid "GNU Taler in the Press" 1835msgid "GNU Taler in the Press"
1365msgstr "" 1836msgstr "GNU Taler en la Prensa"
1366 1837
1367#: common/base.j2:5 1838#: common/base.j2:5
1368msgid "GNU Taler" 1839msgid "GNU Taler"
1369msgstr "" 1840msgstr "GNU Taler"
1370 1841
1371#: common/base.j2:6 1842#: common/base.j2:6
1372msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 1843msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1373msgstr "" 1844msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
1374
1375#: common/footer.j2.inc:7
1376msgid "About"
1377msgstr ""
1378
1379#: common/footer.j2.inc:8
1380msgid "Contact"
1381msgstr ""
1382
1383#: common/footer.j2.inc:9
1384msgid "For Investors"
1385msgstr ""
1386
1387#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
1388msgid "Citizens"
1389msgstr ""
1390
1391#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1392msgid "Merchants"
1393msgstr ""
1394
1395#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1396msgid "Governments"
1397msgstr ""
1398
1399#: common/footer.j2.inc:21
1400msgid "Developer Resources"
1401msgstr ""
1402
1403#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
1404msgid "FAQ"
1405msgstr ""
1406
1407#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1408msgid "Bibliography"
1409msgstr ""
1410
1411#: common/footer.j2.inc:32
1412msgid ""
1413"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1414"only."
1415msgstr ""
1416
1417#: common/navigation.j2.inc:9
1418msgid "Resources"
1419msgstr ""
1420
1421#: common/navigation.j2.inc:11
1422msgid "System Architecture"
1423msgstr ""
1424
1425#: common/navigation.j2.inc:13
1426msgid "Glossary"
1427msgstr ""
1428
1429#: common/navigation.j2.inc:14
1430msgid "Developer Introduction"
1431msgstr ""
1432
1433#: common/navigation.j2.inc:15
1434msgid "Copyright for Contributors"
1435msgstr ""