aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorValeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com>2017-08-09 15:44:25 +0200
committerValeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com>2017-08-10 10:26:09 +0200
commit9113ee96cefa91b724c307a108facffcf5557d63 (patch)
treef358e90969fb03d2125367cd478028e4ea656b54
parent09839aa4acb3c4eb8260bed4b6be20e6f0420b43 (diff)
downloadwww-9113ee96cefa91b724c307a108facffcf5557d63.tar.gz
www-9113ee96cefa91b724c307a108facffcf5557d63.zip
developers.html it translation
Please enter the commit message for your changes. Lines starting
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po72
1 files changed, 71 insertions, 1 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 7acf7957..5ab65841 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -472,6 +472,10 @@ msgid ""
472"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 472"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
473"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 473"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
474msgstr "" 474msgstr ""
475"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
476"documentato</a> e la <a href=\"https://api.taler.net/\">documentazione "
477"API</a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
478"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
475 479
476#: developers.html.j2:88 480#: developers.html.j2:88
477msgid "Discussion" 481msgid "Discussion"
@@ -483,6 +487,9 @@ msgid ""
483"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 487"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
484"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 488"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
485msgstr "" 489msgstr ""
490"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi iscriverti o "
491"leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman "
492"/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
486 493
487#: developers.html.j2:101 494#: developers.html.j2:101
488msgid "Regression Testing" 495msgid "Regression Testing"
@@ -494,6 +501,9 @@ msgid ""
494"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 501"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
495"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 502"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
496msgstr "" 503msgstr ""
504"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> "
505"per rilevare regressioni e verificare la portabilità al seguente link <a href="
506"\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
497 507
498#: developers.html.j2:113 508#: developers.html.j2:113
499msgid "Code Coverage Analysis" 509msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -505,6 +515,9 @@ msgid ""
505"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 515"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
506"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 516"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
507msgstr "" 517msgstr ""
518"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
519"per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
520"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
508 521
509#: developers.html.j2:126 522#: developers.html.j2:126
510msgid "Performance Analysis" 523msgid "Performance Analysis"
@@ -516,10 +529,13 @@ msgid ""
516"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." 529"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
517"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." 530"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
518msgstr "" 531msgstr ""
532"Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per "
533"l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al "
534"seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>."
519 535
520#: developers.html.j2:145 536#: developers.html.j2:145
521msgid "Taler system overview" 537msgid "Taler system overview"
522msgstr "Schema generale del sistema Taler" 538msgstr "Panoramica del sistema Taler"
523 539
524#: developers.html.j2:148 540#: developers.html.j2:148
525msgid "" 541msgid ""
@@ -527,6 +543,9 @@ msgid ""
527"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 543"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
528"the following steps:" 544"the following steps:"
529msgstr "" 545msgstr ""
546"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come "
547"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
548"seguenti operazioni:"
530 549
531#: developers.html.j2:158 550#: developers.html.j2:158
532msgid "" 551msgid ""
@@ -535,6 +554,10 @@ msgid ""
535"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " 554"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
536"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." 555"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
537msgstr "" 556msgstr ""
557"Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio conto "
558"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli "
559"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
560"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
538 561
539#: developers.html.j2:170 562#: developers.html.j2:170
540msgid "" 563msgid ""
@@ -547,6 +570,14 @@ msgid ""
547"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " 570"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
548"the exchange may charge for the service)." 571"the exchange may charge for the service)."
549msgstr "" 572msgstr ""
573"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
574"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete elettroniche. "
575"Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della valuta originale "
576"dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non apprende i "
577"&quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo processo, in modo da "
578"non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa presso quale commerciante. "
579"L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il valore totale dei fondi (ad "
580"eccezione delle commissioni che il cambio può addebitare per il servizio)."
550 581
551#: developers.html.j2:188 582#: developers.html.j2:188
552msgid "" 583msgid ""
@@ -562,6 +593,17 @@ msgid ""
562"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 593"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
563"change)." 594"change)."
564msgstr "" 595msgstr ""
596"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo "
597"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali commerciali "
598"che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il rispettivo cambio "
599"come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita ad un contratto "
600"digitale firmato dalle monete del cliente e dal commerciante. Se necessario, "
601"in futuro il cliente potrà utilizzare in un tribunale questo contratto firmato "
602"digitalmente per dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo "
603"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non "
604"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, "
605"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema "
606"non trascura i clienti che acquistano spiccioli)."
565 607
566#: developers.html.j2:210 608#: developers.html.j2:210
567msgid "" 609msgid ""
@@ -576,6 +618,17 @@ msgid ""
576"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 618"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
577"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 619"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
578msgstr "" 620msgstr ""
621"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive "
622"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente presso "
623"il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela in alcun "
624"modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il commerciante o "
625"l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende l'identità del "
626"commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato "
627"dallo Stato per la tassazione, il commerciante può fornire delle informazioni che "
628"collegano il deposito individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal "
629"cliente. In questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far "
630"rispettare ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi "
631"in contratti illegali)."
579 632
580#: developers.html.j2:233 633#: developers.html.j2:233
581msgid "" 634msgid ""
@@ -585,6 +638,12 @@ msgid ""
585"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " 638"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
586"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 639"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
587msgstr "" 640msgstr ""
641"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
642"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. "
643"Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento "
644"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla relazione "
645"tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento che erano "
646"state depositate."
588 647
589#: developers.html.j2:247 648#: developers.html.j2:247
590msgid "" 649msgid ""
@@ -595,6 +654,12 @@ msgid ""
595"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " 654"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
596"in circulation." 655"in circulation."
597msgstr "" 656msgstr ""
657"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
658"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema "
659"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di regolamentazione "
660"finanziaria nominato dal governo, di verificare frequentemente i database "
661"del cambio e controllare che il suo saldo bancario corrisponda al valore totale "
662"delle monete restanti in circolazione."
598 663
599#: developers.html.j2:262 664#: developers.html.j2:262
600msgid "" 665msgid ""
@@ -604,6 +669,11 @@ msgid ""
604"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 669"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
605"circulation during the period of the compromise." 670"circulation during the period of the compromise."
606msgstr "" 671msgstr ""
672"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei fondi "
673"che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono imbrogliare "
674"né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti sono compromessi, "
675"il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è proporzionale "
676"ai fondi in circolazione durante quel periodo.
607 677
608#: faq.html.j2:5 678#: faq.html.j2:5
609msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"