aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-08-22 21:17:07 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-08-22 21:17:07 +0200
commitac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335 (patch)
treecf376b2e0ff55cf75418efb629020b3550b909c7 /locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
parentc2920a90ae0a75f5f98d13702aecc9233028e4c9 (diff)
downloadwww-ac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335.tar.gz
www-ac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335.zip
merge from updated text with alt tags for images
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po272
1 files changed, 147 insertions, 125 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index dd10487f..80d29c91 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
7"Last-Translator: \n" 7"Last-Translator: \n"
8"Language-Team: es <LL@li.org>\n" 8"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
@@ -62,27 +62,33 @@ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
62msgid "Software engineer. Works on libebics." 62msgid "Software engineer. Works on libebics."
63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." 63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
64 64
65#: about.html.j2:68 65#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
66msgid "Translator (Spanish)" 66msgid "Translator (Spanish)"
67msgstr "Traductor (español)" 67msgstr "Traductor (español)"
68 68
69#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 69#: about.html.j2:82 about.html.j2:86
70msgid "Translator (Italian)" 70msgid "Translator (Italian)"
71msgstr "Traductora (italiano)" 71msgstr "Traductora (italiano)"
72 72
73#: about.html.j2:82 73#: about.html.j2:90
74#, fuzzy
75#| msgid "Translator (Spanish)"
76msgid "Translator (Deutsch)"
77msgstr "Traductor (español)"
78
79#: about.html.j2:96
74msgid "Hardware security module" 80msgid "Hardware security module"
75msgstr "Módulo de seguridad de hardware" 81msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
76 82
77#: about.html.j2:86 83#: about.html.j2:100
78msgid "Risk management" 84msgid "Risk management"
79msgstr "Gestión de riesgos" 85msgstr "Gestión de riesgos"
80 86
81#: about.html.j2:90 87#: about.html.j2:104
82msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." 88msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
83msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." 89msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
84 90
85#: about.html.j2:96 91#: about.html.j2:110
86msgid "Software engineer. Works on Android wallet." 92msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
87msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." 93msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
88 94
@@ -120,8 +126,8 @@ msgid ""
120msgstr "" 126msgstr ""
121"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira " 127"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira "
122"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " 128"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
123"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera electrónica " 129"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera "
124"es compatible con diferentes tipos de monedas." 130"electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas."
125 131
126#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 132#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
127#: merchants.html.j2:41 133#: merchants.html.j2:41
@@ -186,11 +192,11 @@ msgid ""
186"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 192"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
187"subject to the usual government protections for financial services." 193"subject to the usual government protections for financial services."
188msgstr "" 194msgstr ""
189"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que el " 195"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que "
190"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por " 196"el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, "
191"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas " 197"por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor "
192"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales " 198"relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las "
193"del gobierno para los servicios financieros." 199"protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros."
194 200
195#: citizens.html.j2:79 201#: citizens.html.j2:79
196msgid "Wallet Browser Extension" 202msgid "Wallet Browser Extension"
@@ -216,8 +222,8 @@ msgid ""
216"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 222"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
217"demo.taler.net\">demo page</a>." 223"demo.taler.net\">demo page</a>."
218msgstr "" 224msgstr ""
219"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra " 225"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
220"<a href=\"https://demo.taler.net\">página de demostración</a>." 226"net\">página de demostración</a>."
221 227
222#: citizens.html.j2:103 228#: citizens.html.j2:103
223msgid "The Taler Wallet for customers" 229msgid "The Taler Wallet for customers"
@@ -238,8 +244,8 @@ msgid ""
238msgstr "" 244msgstr ""
239"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su " 245"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
240"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " 246"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
241"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con " 247"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con un "
242"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la " 248"código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
243"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la " 249"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la "
244"plataforma de intercambio." 250"plataforma de intercambio."
245 251
@@ -268,6 +274,10 @@ msgstr ""
268"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la " 274"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
269"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware." 275"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
270 276
277#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
278msgid "customer perspective"
279msgstr ""
280
271#: contact.html.j2:6 281#: contact.html.j2:6
272msgid "Contact information" 282msgid "Contact information"
273msgstr "Contacto" 283msgstr "Contacto"
@@ -283,10 +293,10 @@ msgid ""
283"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 293"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
284"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 294"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
285msgstr "" 295msgstr ""
286"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en " 296"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
287"<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">" 297"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
288"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la " 298"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
289"lista <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 299"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
290 300
291#: contact.html.j2:25 301#: contact.html.j2:25
292msgid "Contacting individuals" 302msgid "Contacting individuals"
@@ -312,9 +322,9 @@ msgid ""
312"also report bugs or feature requests to the mailing list." 322"also report bugs or feature requests to the mailing list."
313msgstr "" 323msgstr ""
314"Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " 324"Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
315"nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de " 325"nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de bugs</"
316"bugs</a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs " 326"a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o "
317"o solicitudes a través de la lista de correo." 327"solicitudes a través de la lista de correo."
318 328
319#: contact.html.j2:49 329#: contact.html.j2:49
320msgid "Executive team" 330msgid "Executive team"
@@ -348,12 +358,12 @@ msgid ""
348"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 358"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
349"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 359"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
350msgstr "" 360msgstr ""
351"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la " 361"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
352"<a href=\"https://taler.net/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de " 362"\"https://taler.net/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> "
353"autor</a> para asegurarse de que <a " 363"para asegurarse de que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
354"href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">" 364"gnunet_taler_agreement.tex\">el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre "
355"el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre licencias y desarrollo " 365"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
356"colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler sean respetados.</p>" 366"sean respetados.</p>"
357 367
358#: copyright.html.j2:17 368#: copyright.html.j2:17
359msgid "" 369msgid ""
@@ -366,8 +376,8 @@ msgstr ""
366"<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " 376"<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
367"licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad " 377"licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
368"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y " 378"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
369"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, para " 379"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, "
370"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " 380"para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
371"software libre).</p>" 381"software libre).</p>"
372 382
373#: copyright.html.j2:25 383#: copyright.html.j2:25
@@ -406,11 +416,11 @@ msgstr ""
406"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus " 416"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
407"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo " 417"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
408"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de " 418"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de "
409"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia " 419"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia demostrando "
410"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias " 420"la integración con las plataformas comerciales, y las licencias como GPLv3+ "
411"como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los " 421"se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los clientes. "
412"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la " 422"Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de "
413"adopción de esta plataforma de pago." 423"esta plataforma de pago."
414 424
415#: developers.html.j2:32 425#: developers.html.j2:32
416msgid "RESTful" 426msgid "RESTful"
@@ -462,13 +472,12 @@ msgid ""
462"a>." 472"a>."
463msgstr "" 473msgstr ""
464"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de " 474"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
465"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a " 475"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
466"href=\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de " 476"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de "
467"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " 477"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
468"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git." 478"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler."
469"taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar " 479"net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista "
470"una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">" 480"de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
471"GitWeb</a>."
472 481
473#: developers.html.j2:75 482#: developers.html.j2:75
474msgid "Documentation" 483msgid "Documentation"
@@ -481,10 +490,11 @@ msgid ""
481"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 490"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
482"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 491"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
483msgstr "" 492msgstr ""
484"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/\">" 493"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
485"código documentado</a> y la <a href=\"https://api.taler.net/\">" 494"\">código documentado</a> y la <a href=\"https://api.taler.net/"
486"documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos " 495"\">documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos "
487"se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>." 496"técnicos se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html"
497"\">bibliografía</a>."
488 498
489#: developers.html.j2:88 499#: developers.html.j2:88
490msgid "Discussion" 500msgid "Discussion"
@@ -497,9 +507,9 @@ msgid ""
497"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 507"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
498msgstr "" 508msgstr ""
499"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " 509"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
500"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a " 510"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
501"href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">" 511"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
502"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 512"taler</a>."
503 513
504#: developers.html.j2:101 514#: developers.html.j2:101
505msgid "Regression Testing" 515msgid "Regression Testing"
@@ -511,10 +521,9 @@ msgid ""
511"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 521"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
512"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 522"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
513msgstr "" 523msgstr ""
514"Tenemos pruebas de automatización con " 524"Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/"
515"<a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> para detectar regresiones y " 525"\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
516"comprobar su portabilidad en <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">" 526"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
517"buildbot.taler.net</a>."
518 527
519#: developers.html.j2:113 528#: developers.html.j2:113
520msgid "Code Coverage Analysis" 529msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -554,9 +563,15 @@ msgid ""
554"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 563"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
555"the following steps:" 564"the following steps:"
556msgstr "" 565msgstr ""
557"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios " 566"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios actores, "
558"actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las " 567"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas "
559"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:" 568"involucran los siguientes pasos:"
569
570#: developers.html.j2:155
571#, fuzzy
572#| msgid "Taler system overview"
573msgid "system overview"
574msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
560 575
561#: developers.html.j2:158 576#: developers.html.j2:158
562msgid "" 577msgid ""
@@ -586,11 +601,11 @@ msgstr ""
586"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> " 601"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
587"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " 602"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
588"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar " 603"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
589"que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; " 604"que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números de "
590"de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más " 605"serie&quot; de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá "
591"adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no " 606"decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de "
592"modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos " 607"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por "
593"que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." 608"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."
594 609
595#: developers.html.j2:188 610#: developers.html.j2:188
596msgid "" 611msgid ""
@@ -608,9 +623,9 @@ msgid ""
608msgstr "" 623msgstr ""
609"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " 624"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
610"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " 625"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
611"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma de" 626"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma "
612"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto " 627"deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). "
613"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el " 628"Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
614"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este " 629"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
615"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones " 630"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
616"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " 631"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
@@ -633,18 +648,18 @@ msgid ""
633"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 648"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
634msgstr "" 649msgstr ""
635"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la " 650"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la "
636"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen de " 651"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen "
637"la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este " 652"de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. "
638"depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del contrato " 653"Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del "
639"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna " 654"contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de "
640"manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la identidad del " 655"ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la "
641"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento " 656"identidad del comerciante a través de la información proporcionada por el "
642"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito " 657"enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer información que vincule "
643"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo " 658"el depósito específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, "
644"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos de la " 659"por ejemplo cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de "
645"plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los comerciantes " 660"datos de la plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los "
646"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en " 661"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran "
647"contratos ilegales)." 662"en contratos ilegales)."
648 663
649#: developers.html.j2:233 664#: developers.html.j2:233
650msgid "" 665msgid ""
@@ -655,8 +670,8 @@ msgid ""
655"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 670"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
656msgstr "" 671msgstr ""
657"Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " 672"Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos "
658"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes " 673"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes a "
659"a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio " 674"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio "
660"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " 675"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
661"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de " 676"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de "
662"intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias " 677"intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias "
@@ -689,12 +704,12 @@ msgid ""
689"circulation during the period of the compromise." 704"circulation during the period of the compromise."
690msgstr "" 705msgstr ""
691"Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " 706"Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían "
692"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes " 707"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los "
693"no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de intercambio. Si las " 708"comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de "
694"computadoras de una de las partes estuviesen comprometidas, el daño " 709"intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen "
695"financiero se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los " 710"comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y sería "
696"fondos que tuviesen en circulación durante el período en que la computadora " 711"proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en "
697"estuviese comprometida." 712"que la computadora estuviese comprometida."
698 713
699#: faq.html.j2:5 714#: faq.html.j2:5
700msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 715msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
@@ -717,10 +732,10 @@ msgid ""
717"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 732"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
718"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 733"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
719msgstr "" 734msgstr ""
720"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin para " 735"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin "
721"depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio que lo " 736"para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio "
722"permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, como por " 737"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
723"ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>" 738"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
724 739
725#: faq.html.j2:18 740#: faq.html.j2:18
726msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 741msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -732,9 +747,10 @@ msgid ""
732"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 747"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
733"escrow bank account.</p>" 748"escrow bank account.</p>"
734msgstr "" 749msgstr ""
735"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora " 750"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su "
736"tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos equivalentes a " 751"computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos "
737"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en custodia.</p>" 752"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en "
753"custodia.</p>"
738 754
739#: faq.html.j2:25 755#: faq.html.j2:25
740msgid "What if my wallet is lost?" 756msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -746,10 +762,10 @@ msgid ""
746"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 762"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
747"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 763"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
748msgstr "" 764msgstr ""
749"<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se encuentran " 765"<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se "
750"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida " 766"encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una "
751"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, " 767"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero "
752"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" 768"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
753 769
754#: faq.html.j2:32 770#: faq.html.j2:32
755msgid "" 771msgid ""
@@ -784,8 +800,8 @@ msgid ""
784"their bank account.</p>" 800"their bank account.</p>"
785msgstr "" 801msgstr ""
786"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " 802"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
787"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el " 803"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su "
788"pago a su cuenta bancaria.</p>" 804"cuenta bancaria.</p>"
789 805
790#: faq.html.j2:50 806#: faq.html.j2:50
791msgid "" 807msgid ""
@@ -822,11 +838,11 @@ msgid ""
822"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 838"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
823"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 839"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
824msgstr "" 840msgstr ""
825"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a " 841"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://es."
826"href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas " 842"wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por una "
827"ciegamente</a> por una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega " 843"plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad "
828"protege su privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o " 844"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes "
829"los clientes involucrados.</p>" 845"involucrados.</p>"
830 846
831#: glossary.html.j2:6 847#: glossary.html.j2:6
832msgid "auditor" 848msgid "auditor"
@@ -891,9 +907,8 @@ msgid ""
891"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 907"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
892"a particular `denomination`" 908"a particular `denomination`"
893msgstr "" 909msgstr ""
894"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para " 910"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una "
895"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " 911"determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"
896"`denominación`"
897 912
898#: glossary.html.j2:42 913#: glossary.html.j2:42
899msgid "deposit" 914msgid "deposit"
@@ -1013,7 +1028,8 @@ msgstr "Prueba"
1013msgid "" 1028msgid ""
1014"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 1029"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
1015"correct" 1030"correct"
1016msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" 1031msgstr ""
1032"Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
1017 1033
1018#: glossary.html.j2:107 1034#: glossary.html.j2:107
1019msgid "proposal" 1035msgid "proposal"
@@ -1238,8 +1254,8 @@ msgid ""
1238msgstr "" 1254msgstr ""
1239"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " 1255"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1240"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " 1256"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
1241"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " 1257"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en los "
1242"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente " 1258"tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1243"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los " 1259"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1244"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado." 1260"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado."
1245 1261
@@ -1287,9 +1303,9 @@ msgid ""
1287"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1303"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
1288msgstr "" 1304msgstr ""
1289"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " 1305"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1290"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad " 1306"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la "
1291"de redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la " 1307"disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
1292"contaminación ambiental." 1308"(significativamente) a la contaminación ambiental."
1293 1309
1294#: governments.html.j2:120 1310#: governments.html.j2:120
1295msgid "Taler and regulation" 1311msgid "Taler and regulation"
@@ -1392,10 +1408,16 @@ msgid ""
1392"fees." 1408"fees."
1393msgstr "" 1409msgstr ""
1394"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " 1410"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
1395"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas electrónicas" 1411"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas "
1396" no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de " 1412"electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los "
1397"las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con la plataforma " 1413"detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con "
1398"de intercambio." 1414"la plataforma de intercambio."
1415
1416#: index.html.j2:6
1417#, fuzzy
1418#| msgid "GNU Taler"
1419msgid "GNU Taler logo"
1420msgstr "GNU Taler"
1399 1421
1400#: index.html.j2:10 1422#: index.html.j2:10
1401msgid "One-Click Cash Payments!" 1423msgid "One-Click Cash Payments!"
@@ -1619,9 +1641,9 @@ msgstr ""
1619"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " 1641"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1620"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " 1642"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1621"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " 1643"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un "
1622"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando " 1644"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando los sistemas de "
1623"los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La " 1645"pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de "
1624"plataforma de intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." 1646"intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones."
1625 1647
1626#: investors.html.j2:85 1648#: investors.html.j2:85
1627msgid "The Business Case" 1649msgid "The Business Case"
@@ -1638,9 +1660,9 @@ msgid ""
1638"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1660"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1639"of the computing infrastructure." 1661"of the computing infrastructure."
1640msgstr "" 1662msgstr ""
1641"El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio " 1663"El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio de "
1642"de Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de " 1664"Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de transacción</"
1643"transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " 1665"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1644"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " 1666"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1645"informática." 1667"informática."
1646 1668
@@ -1911,8 +1933,8 @@ msgid ""
1911"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " 1933"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1912"only." 1934"only."
1913msgstr "" 1935msgstr ""
1914"Está página fue creada usando únicamente " 1936"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home."
1915"<a href='https://www.gnu.org/home.es.html'>software libre</a>" 1937"es.html'>software libre</a>"
1916 1938
1917#: common/navigation.j2.inc:9 1939#: common/navigation.j2.inc:9
1918msgid "Resources" 1940msgid "Resources"