diff options
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 207 |
1 files changed, 201 insertions, 6 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index b295556a..8006184c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |||
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-04-04 13:11+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-04-08 05:22+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n" | 12 | "Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n" |
13 | "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/>" | 13 | "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/>" |
14 | "\n" | 14 | "\n" |
@@ -1524,6 +1524,12 @@ msgid "" | |||
1524 | "domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name " | 1524 | "domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name " |
1525 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1525 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1526 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1527 | "A: ODDNS wurde hauptsächlich entwickelt, um die DNS-Stammzone und die TLD-" | ||
1528 | "Register zu umgehen (z. B. die für ".com" und ".org"). " | ||
1529 | "Anstatt diese zu verwenden wird von jedem Nutzer erwartet, eine Datenbank " | ||
1530 | "der (zweit-Level) Domänen (wie z.B. "gnu.org") und der IP Adressen " | ||
1531 | "der jeweiligen Namensserver zu unterhalten. Ein Abgleich wird nicht " | ||
1532 | "funktionieren falls die Ziel-Namensserver IPs ändern." | ||
1527 | 1533 | ||
1528 | #: template/faq.html.j2:439 | 1534 | #: template/faq.html.j2:439 |
1529 | #, fuzzy | 1535 | #, fuzzy |
@@ -1562,12 +1568,21 @@ msgid "" | |||
1562 | "distribution of authoritative records, and authority remains derived from " | 1568 | "distribution of authoritative records, and authority remains derived from " |
1563 | "the DNS hierarchy." | 1569 | "the DNS hierarchy." |
1564 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1571 | "A: TrickleDNS pusht ("kritische") DNS-Einträge zwischen DNS-" | ||
1572 | "Resolvern der teilnehmenden Domänen, um "bessere Verfügbarkeit, kürzere " | ||
1573 | "Abfrageauflösungszeiten und schnellere Aktualisierung von Updates" " | ||
1574 | "bereitzustellen. So wird TrickleDNS darauf fokussiert, Angriffe auf die " | ||
1575 | "Verfügbarkeit (und Leistung) von Datenbereitstellung in DNS, etwa durch DDoS " | ||
1576 | "Angriffe auf DNS Root-Server, abzuwehren." | ||
1565 | 1577 | ||
1566 | #: template/faq.html.j2:468 | 1578 | #: template/faq.html.j2:468 |
1579 | #, fuzzy | ||
1567 | msgid "" | 1580 | msgid "" |
1568 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1581 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1569 | "of the PGP web of trust?" | 1582 | "of the PGP web of trust?" |
1570 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1584 | "Erfordert GNS eine reale Einführung (sicherer PKEY-Austausch) im Stil des " | ||
1585 | "PGP-Vertrauensnetzwerks?" | ||
1571 | 1586 | ||
1572 | #: template/faq.html.j2:470 | 1587 | #: template/faq.html.j2:470 |
1573 | msgid "" | 1588 | msgid "" |
@@ -1581,12 +1596,26 @@ msgid "" | |||
1581 | "depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority " | 1596 | "depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority " |
1582 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1597 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1583 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1599 | "A: Es ist allgemein bekannt, daß zur Wahrung der Sicherheit ein anfänglicher " | ||
1600 | "Vertrauenspfad zwischen den beiden Parteien bestehen muss. Allerdings können " | ||
1601 | "für Applikationen, für die dies nicht erforderlich ist, auch schwächere " | ||
1602 | "Mechanismen verwendet werden. So haben wir z.B. eine FCFS-Autorität (\"first " | ||
1603 | "come, first serve\", oder \"wer zuerst kommt, malt zuerst\") eingerichtet, " | ||
1604 | "welche willkürlichen Nutzern die Registrierung willkürlicher Namen erlaubt. " | ||
1605 | "Der Schlüssel für die Autorität ist in jeder GNUnet-Installation enthalten. " | ||
1606 | "Folglich ist jeder mit FCFS registrierte Namen tatsächlich global und " | ||
1607 | "benötigt keine weitere Einführung. Allerdings ist die Sicherheit dieser " | ||
1608 | "Namen komplett von der Vertrauenswürdigkeit der FCFS Autorität abhängig. Die " | ||
1609 | "Autorität kann unter dem "pin" TLD abgefragt werden." | ||
1584 | 1610 | ||
1585 | #: template/faq.html.j2:485 | 1611 | #: template/faq.html.j2:485 |
1612 | #, fuzzy | ||
1586 | msgid "" | 1613 | msgid "" |
1587 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1614 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1588 | "GNS?" | 1615 | "GNS?" |
1589 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1617 | "Wie kann ein legitimer Domaininhaber anderen Personen sagen, dass sie seinen " | ||
1618 | "Namen nicht in GNS verwenden sollen?" | ||
1590 | 1619 | ||
1591 | #: template/faq.html.j2:487 | 1620 | #: template/faq.html.j2:487 |
1592 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
@@ -1596,12 +1625,20 @@ msgid "" | |||
1596 | "to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no " | 1625 | "to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no " |
1597 | "name) for this user." | 1626 | "name) for this user." |
1598 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1628 | "A: Namen haben keine Eigentümer in GNS, daher kann es keinen " | ||
1629 | ""legitimen" Domaininhaber geben. Jeder Nutzer kann jeden Namen (" | ||
1630 | "als seinen präferierten Namen oder "Pseudonym") in seinem NICK Log " | ||
1631 | "beanspruchen. Auf ähnliche Art und Weise haben alle übrigen Nutzer die Wahl, " | ||
1632 | "diese Präferenz zu ignorieren und können einen von ihnen selbst bestimmten " | ||
1633 | "Namen (oder sogar gar keinen Namen) für diesen Nutzer verwenden." | ||
1599 | 1634 | ||
1600 | #: template/faq.html.j2:498 | 1635 | #: template/faq.html.j2:498 |
1601 | msgid "" | 1636 | msgid "" |
1602 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1637 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1603 | "visible?" | 1638 | "visible?" |
1604 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1640 | "Habt Ihr die Auswirkungen auf die Privatsphäre berücksichtigt, die sich aus " | ||
1641 | "der Sichtbarkeit der persönlichen GNS-Zone ergeben?" | ||
1605 | 1642 | ||
1606 | #: template/faq.html.j2:500 | 1643 | #: template/faq.html.j2:500 |
1607 | msgid "" | 1644 | msgid "" |
@@ -1610,10 +1647,17 @@ msgid "" | |||
1610 | "Thus, users have full control over what information about their zones is " | 1647 | "Thus, users have full control over what information about their zones is " |
1611 | "made public." | 1648 | "made public." |
1612 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1650 | "A: Jeder Datensatz in GNS hat das Flag "privat". Datensätze können " | ||
1651 | "nur mit anderen Nutzern (via DHT oder Zonentransfers) ausgetauscht werden, " | ||
1652 | "wenn dieses Flag nicht gesetzt ist. Folglich haben die Nutzer völlige " | ||
1653 | "Kontrolle darüber, welche Informationen aus ihrer Zone öffentlich gemacht " | ||
1654 | "werden." | ||
1613 | 1655 | ||
1614 | #: template/faq.html.j2:510 | 1656 | #: template/faq.html.j2:510 |
1615 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1657 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1616 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1659 | "Werden "Legacy Host" (LEHO)-Datensätze mit IPv6 nicht veraltet " | ||
1660 | "sein?" | ||
1617 | 1661 | ||
1618 | #: template/faq.html.j2:512 | 1662 | #: template/faq.html.j2:512 |
1619 | msgid "" | 1663 | msgid "" |
@@ -1626,12 +1670,25 @@ msgid "" | |||
1626 | "hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to " | 1670 | "hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to " |
1627 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1671 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1628 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1673 | "A: Die Frage geht davon aus, dass (a) virtuelles Hosting nur aufgrund der " | ||
1674 | "IPv4-Adressknappheit erforderlich ist und (b) LEHOs nur im Zusammenhang mit " | ||
1675 | "virtuellem Hosting sinnvoll sind. LEHOs sind jedoch auch von Nutzen, um die " | ||
1676 | "X.509 Zertifizierungsvalidierung sicher zu stellen (da sie spezifizieren, " | ||
1677 | "für welchen historischen Host-Namen das Zertifikat gelten soll). Außerdem " | ||
1678 | "sind wir nicht sicher, dass selbst bei voller IPv6 Implementierung und " | ||
1679 | "Verfügbarkeit von "unendlich vielen" IP Adressen virtuelles " | ||
1680 | "Hosting aufhören wird. Zu guter Letzt möchten wir auch nicht warten, bis " | ||
1681 | "IPv6 voll verbreitet ist, sondern möchten, daß GNS auch mit den heute " | ||
1682 | "bestehenden Netzwerken funktioniert." | ||
1629 | 1683 | ||
1630 | #: template/faq.html.j2:526 | 1684 | #: template/faq.html.j2:526 |
1685 | #, fuzzy | ||
1631 | msgid "" | 1686 | msgid "" |
1632 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1687 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1633 | "unique names?" | 1688 | "unique names?" |
1634 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1690 | "Warum verwendet GNS keine Vertrauensmetrik oder keinen Konsens, um global " | ||
1691 | "eindeutige Namen zu bestimmen?" | ||
1635 | 1692 | ||
1636 | #: template/faq.html.j2:528 | 1693 | #: template/faq.html.j2:528 |
1637 | msgid "" | 1694 | msgid "" |
@@ -1641,10 +1698,17 @@ msgid "" | |||
1641 | "of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and " | 1698 | "of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and " |
1642 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1699 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1643 | msgstr "" | 1700 | msgstr "" |
1701 | "A: Vertrauensmetriken haben das grundlegende Problem der Schwellenwerte. Im " | ||
1702 | "Zuge der Entwicklung von Vertrauensbeziehungen würde die Bedeutung von " | ||
1703 | "Zuordnungen sich beim gegenseitigen Überschreiten der jeweiligen " | ||
1704 | "Schwellenwerte verändern. Wir haben die Entscheidung getroffen, daß die sich " | ||
1705 | "ergebende Unvorhersehbarkeit des Auflösungsprozesses nicht hinnehmbar wäre. " | ||
1706 | "Zudem könnten Vertrauen und Konsens eventuell durch Gegner leicht " | ||
1707 | "manipulierbar sein." | ||
1644 | 1708 | ||
1645 | #: template/faq.html.j2:539 | 1709 | #: template/faq.html.j2:539 |
1646 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1710 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1647 | msgstr "" | 1711 | msgstr "Wie geht Ihr mit kompromittierten Zonenschlüsseln in GNS um?" |
1648 | 1712 | ||
1649 | #: template/faq.html.j2:541 | 1713 | #: template/faq.html.j2:541 |
1650 | msgid "" | 1714 | msgid "" |
@@ -1655,10 +1719,18 @@ msgid "" | |||
1655 | "resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " | 1719 | "resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " |
1656 | "message when resolving names." | 1720 | "message when resolving names." |
1657 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1722 | "A: Der Eigentümer eines privaten Schlüssels kann eine Sperrnachricht " | ||
1723 | "erstellen. Diese kann dann breit durch das Overlay-Netz verteilt werden und " | ||
1724 | "so eine Kopie bei allen Peers erstellen. Ehe du einen öffentlichen Schlüssel " | ||
1725 | "verwendest solltest du immer prüfen, ob der Schlüssel gesperrt wurde. Alle " | ||
1726 | "Namen, die eine Delegation mit einer gesperrten Zone als Bestandteil haben, " | ||
1727 | "werden sich dann nicht auflösen. Peers werden immer automatisch eine Prüfung " | ||
1728 | "auf Sperrnachrichten bei der Namensauflösung durchführen." | ||
1658 | 1729 | ||
1659 | #: template/faq.html.j2:553 | 1730 | #: template/faq.html.j2:553 |
1731 | #, fuzzy | ||
1660 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1732 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1661 | msgstr "" | 1733 | msgstr "Könnte der Signaturalgorithmus von GNS in Zukunft aktualisiert werden?" |
1662 | 1734 | ||
1663 | #: template/faq.html.j2:555 | 1735 | #: template/faq.html.j2:555 |
1664 | msgid "" | 1736 | msgid "" |
@@ -1669,11 +1741,20 @@ msgid "" | |||
1669 | "existing system by using a new record type to indicate the use of a " | 1741 | "existing system by using a new record type to indicate the use of a " |
1670 | "different cipher system." | 1742 | "different cipher system." |
1671 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1744 | "A: Ja. In unseren Bemühungen GNS zu standardisieren haben wir bereits das " | ||
1745 | "Protokoll zur Unterstützung alternativer Delegations-Datensätze modifiziert. " | ||
1746 | "<br><br> Natürlich müßten bereits laufende GNS Implementierungen " | ||
1747 | "aktualisiert werden, um das neue Unterschriftsschema zu unterstützen. Das " | ||
1748 | "neue Schema kann dann parallel mit dem existierenden System durch Verwendung " | ||
1749 | "eines neuen Datensatztypen zur Kennzeichnung eines anderen Chiffriersystems " | ||
1750 | "betrieben werden." | ||
1672 | 1751 | ||
1673 | #: template/faq.html.j2:569 | 1752 | #: template/faq.html.j2:569 |
1674 | msgid "" | 1753 | msgid "" |
1675 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1754 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1676 | msgstr "" | 1755 | msgstr "" |
1756 | "Wie kann eine GNS-Zone mehrere Nameserver verwalten, etwa zum " | ||
1757 | "Lastenausgleich?" | ||
1677 | 1758 | ||
1678 | #: template/faq.html.j2:571 | 1759 | #: template/faq.html.j2:571 |
1679 | msgid "" | 1760 | msgid "" |
@@ -1685,12 +1766,22 @@ msgid "" | |||
1685 | "necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " | 1766 | "necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " |
1686 | "the zone's key and database among them)." | 1767 | "the zone's key and database among them)." |
1687 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1769 | "A: Wir erwarten nicht, dass dies notwendig sein wird, da GNS-Datensätze im " | ||
1770 | "R5N DHT gespeichert (und repliziert) werden. Folglich wird die Autorität " | ||
1771 | "typischerweise nicht benachrichtigt, wenn Klienten eine Suche durchführen. " | ||
1772 | "Selbst wenn die Autorität (vorübergehend) off-line ist wird der DHT die " | ||
1773 | "Datensätze für einige Zeit speichern. Sollte es sich allerdings als wirklich " | ||
1774 | "notwendig erweisen, mehrere Server für eine Zone zu haben, so kann der Zonen-" | ||
1775 | "Eigner einfach verschiedene Peers laufen lassen (und den Schlüssel und die " | ||
1776 | "Datenbank der Zone ihnen allen zugänglich machen)." | ||
1688 | 1777 | ||
1689 | #: template/faq.html.j2:584 | 1778 | #: template/faq.html.j2:584 |
1690 | msgid "" | 1779 | msgid "" |
1691 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1780 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1692 | "resistance?" | 1781 | "resistance?" |
1693 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1783 | "Warum lohnt es sich eurer Meinung nach, eindeutige Namen zugunsten von " | ||
1784 | "Zensurresistenz aufzugeben?" | ||
1694 | 1785 | ||
1695 | #: template/faq.html.j2:586 | 1786 | #: template/faq.html.j2:586 |
1696 | msgid "" | 1787 | msgid "" |
@@ -1703,10 +1794,21 @@ msgid "" | |||
1703 | "unique names may very well be worth the cost. After all, what is a "" | 1794 | "unique names may very well be worth the cost. After all, what is a "" |
1704 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1795 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1705 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1797 | "A: Das GNU-Namenssystem bietet eine zensurresistente Alternative zu DNS. Wie " | ||
1798 | "mit jeder Sicherheitsmaßnahme bezahlt man dafür einen Preis (Namen sind " | ||
1799 | "nicht global eindeutig). Um einen Vergleich zu ziehen, HTTPS Verbindungen " | ||
1800 | "benutzen mehr Bandbreite und haben eine höhere Latenz als HTTP Verbindungen. " | ||
1801 | "Je nachdem welche Anwendung benutzt wird mag sich HTTPS nicht lohnen. Für " | ||
1802 | "Nutzer, die einer Zensur unterliegen (oder sich darum sorgen) kann die " | ||
1803 | "Aufgabe global eindeutiger Namen jedoch sehr wohl lohnenswert sein. Denn was " | ||
1804 | "ist schließlich ein "global" eindeutiger Namen wert, wenn er nicht " | ||
1805 | "aufgelöst werden kann?" | ||
1706 | 1806 | ||
1707 | #: template/faq.html.j2:600 | 1807 | #: template/faq.html.j2:600 |
1708 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1808 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1709 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1810 | "Warum sagst du, dass DNS "zentralisiert" und "verteilt" " | ||
1811 | "ist?" | ||
1710 | 1812 | ||
1711 | #: template/faq.html.j2:602 | 1813 | #: template/faq.html.j2:602 |
1712 | msgid "" | 1814 | msgid "" |
@@ -1716,10 +1818,17 @@ msgid "" | |||
1716 | "was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " | 1818 | "was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " |
1717 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1819 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1718 | msgstr "" | 1820 | msgstr "" |
1821 | "A: Wir sagen, dass DNS "zentralisiert" ist, weil es eine zentrale " | ||
1822 | "Komponente / einen zentralen Fehlerpunkt hat --- die Stammzone und deren " | ||
1823 | "Verwaltung durch IANA/ICANN. Diese Zentralisierung begründet gewisse " | ||
1824 | "Anfälligkeiten. Z.B. war es der US-Regierung möglich, die Verwaltung der " | ||
1825 | "Landes-TLDs von Afghanistan und Irak während der Kriege zu Beginn des 21. " | ||
1826 | "Jahrhunderts neu zuzuweisen." | ||
1719 | 1827 | ||
1720 | #: template/faq.html.j2:613 | 1828 | #: template/faq.html.j2:613 |
1829 | #, fuzzy | ||
1721 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1830 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1722 | msgstr "" | 1831 | msgstr "Wie schützt GNS vor Layer-3-Zensur?" |
1723 | 1832 | ||
1724 | #: template/faq.html.j2:615 | 1833 | #: template/faq.html.j2:615 |
1725 | msgid "" | 1834 | msgid "" |
@@ -1733,10 +1842,21 @@ msgid "" | |||
1733 | "identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " | 1842 | "identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " |
1734 | "easier to use. </ol>" | 1843 | "easier to use. </ol>" |
1735 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1845 | "A: GNS hilft nicht direkt bei der Layer-3-Zensur, aber es hilft indirekt auf " | ||
1846 | "zwei Arten:<ol><li> Viele Websites verwenden heutzutage virtuelles Hosting. " | ||
1847 | "Das Blockieren einer bestimmten IP-Adresse verursacht daher viel mehr " | ||
1848 | "Kollateralschäden als das Blockieren eines DNS-Namens. Somit werden die " | ||
1849 | "Kosten einer Zensur erhöht.</li><li> Bereits bestehende Lösungen zur " | ||
1850 | "Umgehung von Layer-3-Zensur (z.B. Tor) würden Vorteile aus einem " | ||
1851 | "zensurresistenten Namenssystem haben. Gegenwärtig können Nutzer nur mittels " | ||
1852 | "nicht-merkbarer kryptografischer Identifikatoren Zugang zum Namensspace von " | ||
1853 | "Tor ".onion" erhalten. Mit netteren Namen wären Tor und tor2web-" | ||
1854 | "artige Dienste noch leichter zu nutzen. </ol>" | ||
1736 | 1855 | ||
1737 | #: template/faq.html.j2:634 | 1856 | #: template/faq.html.j2:634 |
1857 | #, fuzzy | ||
1738 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1858 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1739 | msgstr "" | 1859 | msgstr "Funktioniert GNS mit Suchmaschinen?" |
1740 | 1860 | ||
1741 | #: template/faq.html.j2:636 | 1861 | #: template/faq.html.j2:636 |
1742 | msgid "" | 1862 | msgid "" |
@@ -1749,10 +1869,22 @@ msgid "" | |||
1749 | "breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will " | 1869 | "breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will " |
1750 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1870 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1751 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1872 | "A: GNS verursacht keine wesentlichen Probleme für Suchmaschinen, da diese " | ||
1873 | "GNS sowohl für die Namensauflösung als auch für jeden normalen Benutzer " | ||
1874 | "verwenden können. Während wir davon ausgehen, daß normale Nutzer " | ||
1875 | "typischerweise Standardsoftware zur Namensauflösung installieren werden, " | ||
1876 | "wird das natürlich für heute bereits bestehende Suchmaschinen vermutlich " | ||
1877 | "nicht funktionieren. Allerdings erlaubt das DNS2GNS Gateway den " | ||
1878 | "Suchmaschinen die Nutzung von DNS zur GNS-Namensauflösung, sodass sie immer " | ||
1879 | "noch auf GNS Ressourcen zurückgreifen können. Da die Verwendung von DNS2GNS " | ||
1880 | "Gateways jedoch die kryptografische Vertrauenskette bricht, werden " | ||
1881 | "historische Suchmaschine offensichtlich keine zensurresistenten Namen " | ||
1882 | "erhalten." | ||
1752 | 1883 | ||
1753 | #: template/faq.html.j2:650 | 1884 | #: template/faq.html.j2:650 |
1885 | #, fuzzy | ||
1754 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1886 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1755 | msgstr "" | 1887 | msgstr "Wie vergleicht sich GNS mit der Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1756 | 1888 | ||
1757 | #: template/faq.html.j2:652 | 1889 | #: template/faq.html.j2:652 |
1758 | msgid "" | 1890 | msgid "" |
@@ -1764,10 +1896,20 @@ msgid "" | |||
1764 | "possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned " | 1896 | "possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned " |
1765 | "about legacy systems (clean slate)." | 1897 | "about legacy systems (clean slate)." |
1766 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
1899 | "A: UIA und GNS haben beide dasselbe grundlegende Namensmodell, das " | ||
1900 | "tatsächlich von Rivests SDSI stammt. Allerdings beschäftigt sich UIA nicht " | ||
1901 | "mit der Integration von historischen Applikationen und konzentriert sich " | ||
1902 | "stattdessen auf universelle Konnektivität zwischen den verschiedenen " | ||
1903 | "Rechnern eines Nutzers. Im Gegensatz dazu wurde GNS entwickelt, um möglichst " | ||
1904 | "viel mit DNS zu interoperieren und ebenfalls mit der bestehenden Internet-" | ||
1905 | "Infrastruktur. UIA kümmert sich garnicht um historische Systeme (clean Slate-" | ||
1906 | "Ansatz)." | ||
1767 | 1907 | ||
1768 | #: template/faq.html.j2:665 | 1908 | #: template/faq.html.j2:665 |
1769 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1909 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1770 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1911 | "Erhöht GNS nicht die Basis für vertrauenswürdige Computer im Vergleich zu " | ||
1912 | "DNS(SEC)?" | ||
1771 | 1913 | ||
1772 | #: template/faq.html.j2:667 | 1914 | #: template/faq.html.j2:667 |
1773 | msgid "" | 1915 | msgid "" |
@@ -1778,12 +1920,21 @@ msgid "" | |||
1778 | "given the name length restriction, for an individual name it is always less " | 1920 | "given the name length restriction, for an individual name it is always less " |
1779 | "than about 128 entities." | 1921 | "than about 128 entities." |
1780 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1923 | "A: Zunächst einmal kannst du in GNS die Vertrauenskette explizit sehen, " | ||
1924 | "sodass du weißt, ob ein Name, den du auflöst, einem Freund oder einem Freund " | ||
1925 | "eines Freundes gehört, und kannst somit entscheiden, in wie weit du dem " | ||
1926 | "Ergebnis vertraust. Sicherlich kann das Trusted-Computing Base (TCB) " | ||
1927 | "beliebig groß werden --- allerdings, aufgrund der Beschränkung der " | ||
1928 | "Namenslänge, ist es für einen individuellen Namen stets kleiner als ca. 128 " | ||
1929 | "Einheiten." | ||
1781 | 1930 | ||
1782 | #: template/faq.html.j2:679 | 1931 | #: template/faq.html.j2:679 |
1783 | msgid "" | 1932 | msgid "" |
1784 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1933 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1785 | "the domain name?" | 1934 | "the domain name?" |
1786 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1936 | "Wie geht GNS mit SRV/TLSA-Datensätzen um, bei denen Dienst und Protokoll " | ||
1937 | "Teil des Domänennamens sind?" | ||
1787 | 1938 | ||
1788 | #: template/faq.html.j2:681 | 1939 | #: template/faq.html.j2:681 |
1789 | msgid "" | 1940 | msgid "" |
@@ -1796,12 +1947,23 @@ msgid "" | |||
1796 | "TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed " | 1947 | "TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed " |
1797 | "record type) to it." | 1948 | "record type) to it." |
1798 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1950 | "A: Wenn GNS einen Domänennamen zur Auflösung in Labels aufteilt, erkennt es " | ||
1951 | "die Syntax "_Service._Proto", konvertiert "Service" in " | ||
1952 | "die entsprechende Portnummer und "Proto" in die entsprechende " | ||
1953 | "Protokollnummer. Der Rest des Namens wird wie gewöhnlich aufgelöst. Wenn " | ||
1954 | "anschließend das Ergebnis präsentiert wird sucht GNS den GNS-" | ||
1955 | "spezifischen"BOX" Datentypus. Ein BOX-Datensatz ist ein Datensatz, " | ||
1956 | "der einen weiteren Datensatz enthält (z.B. in Form von SVR oder TLSA " | ||
1957 | "Datensätzen), und einen Service und eine Protokollnummer (sowie den " | ||
1958 | "ursprünglichen geboxten Datensatztypen) hinzufügt." | ||
1799 | 1959 | ||
1800 | #: template/faq.html.j2:697 | 1960 | #: template/faq.html.j2:697 |
1801 | msgid "" | 1961 | msgid "" |
1802 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1962 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1803 | "Should I worry?" | 1963 | "Should I worry?" |
1804 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1965 | "Ich erhalte viele "WARNUNG Berechnete Durchflussverzögerung für X bei Y " | ||
1966 | "für Z". Muß ich mir da Sorgen machen?" | ||
1805 | 1967 | ||
1806 | #: template/faq.html.j2:699 | 1968 | #: template/faq.html.j2:699 |
1807 | msgid "" | 1969 | msgid "" |
@@ -1810,16 +1972,24 @@ msgid "" | |||
1810 | "until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are " | 1972 | "until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are " |
1811 | "expected." | 1973 | "expected." |
1812 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1975 | "A: Im Moment wird dies erwartet und ist eine bekannte Ursache für eine hohe " | ||
1976 | "Latenz in GNUnet. Wir haben eine größere Neukodierung begonnen, um dieses " | ||
1977 | "und andere Probleme zu beheben, aber bis die Transport Next Generation (TNG) " | ||
1978 | "fertig ist, muß mit diesen Warnungen gerechnet werden." | ||
1813 | 1979 | ||
1814 | #: template/faq.html.j2:708 | 1980 | #: template/faq.html.j2:708 |
1815 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1981 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1816 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1983 | "Fehler beim Öffnen von `/dev/net /tun ': Keine solche Datei oder kein " | ||
1984 | "solches Verzeichnis?" | ||
1817 | 1985 | ||
1818 | #: template/faq.html.j2:710 | 1986 | #: template/faq.html.j2:710 |
1819 | msgid "" | 1987 | msgid "" |
1820 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1988 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1821 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1989 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1822 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1991 | "A: Wenn Sie diese Fehlermeldung erhalten, ist die Lösung einfach. Gib die " | ||
1992 | "folgenden Befehle (als Stamm) um die erforderliche Gerätedatei zu kreieren" | ||
1823 | 1993 | ||
1824 | #: template/faq.html.j2:722 | 1994 | #: template/faq.html.j2:722 |
1825 | msgid "" | 1995 | msgid "" |
@@ -1834,6 +2004,10 @@ msgid "" | |||
1834 | "your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or " | 2004 | "your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or " |
1835 | "'m' (and the module is loaded)." | 2005 | "'m' (and the module is loaded)." |
1836 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2007 | "A: Für GNUnet DNS müssen deine iptables "Eigentümer" -Match-" | ||
2008 | "Unterstützung haben. Dies erreicht man durch korrekte Kernel-Optionen. Prüfe " | ||
2009 | "ob bei deinem Kernel CONFIG_NETFILTER_XT-MATCH_OWNER entweder auf 'y' oder " | ||
2010 | "'m' gestellt wurden (und das Modul geladen ist)." | ||
1837 | 2011 | ||
1838 | #: template/faq.html.j2:736 | 2012 | #: template/faq.html.j2:736 |
1839 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 2013 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
@@ -1844,6 +2018,9 @@ msgid "" | |||
1844 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 2018 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1845 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 2019 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1846 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2021 | "A: Wenn du eine Fehlermeldung erhältst, dass das VPN-Zeitlimit erreicht " | ||
2022 | "wurde, so überprüfe, ob deine Firewall aktiviert ist und die Verbindungen " | ||
2023 | "blockiert." | ||
1847 | 2024 | ||
1848 | #: template/faq.html.j2:746 | 2025 | #: template/faq.html.j2:746 |
1849 | msgid "" | 2026 | msgid "" |
@@ -1869,6 +2046,24 @@ msgid "" | |||
1869 | "For example, if you configured GNUnet using a prefix of \"$HOME/gnunet/\" " | 2046 | "For example, if you configured GNUnet using a prefix of \"$HOME/gnunet/\" " |
1870 | "you want to run:" | 2047 | "you want to run:" |
1871 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2049 | "A: Dieser Fehler tritt normalerweise auf, wenn dein Linker eine der " | ||
2050 | "Bibliotheken von GNUnet nicht findet. Das kann zwei Gründe haben. Erstens " | ||
2051 | "ist es theoretisch möglich, dass die Bibliothek nicht in deinem System " | ||
2052 | "installiert wurde. Wenn du allerdings GNUnet auf normalem Wege kompiliert " | ||
2053 | "und/oder das Binärpaket verwendet hast, dann ist das sehr unwahrscheinlich. " | ||
2054 | "Der häufigere Grund ist, dass du GNUnet in ein Verzeichnis installiert hast, " | ||
2055 | "welches dein Linker nicht durchsucht. Es gibt mehrere Wege das zu lösen, die " | ||
2056 | "im weiteren beschrieben werden. Wenn du 'root' bist und in einem " | ||
2057 | "Systemordner installiert hast (wie z.B. /usr/local), dann solltest du die " | ||
2058 | "Bibliotheken dem systemweiten Suchpfad zufügen. Das machst du indem du eine " | ||
2059 | "Zeile \"/usr/local/lib/\" zu /etc/ld.so.conf hinzufügst und \"ldconfig\" " | ||
2060 | "laufen läßt. Falls du GNUnet zu /opt oder irgendeinen ähnlichen Pfad " | ||
2061 | "installiert hast, wirst du offensichtlich \"/usr/local\" entsprechend ändern " | ||
2062 | "müssen. Falls du keine 'root'-Rechte hast oder du GNUnet etwa unter \"/home/$" | ||
2063 | "USER/\" installiert hast, dann kannst du deinen Linker explizit anweisen, " | ||
2064 | "ein bestimmtes Verzeichnis für Bibliotheken mittels der \"LD_LIBRARY_PATH\" " | ||
2065 | "Umgebungsvariablen abzusuchen. Z.B., solltest du GNUnet unter Verwendung " | ||
2066 | "eines Präfix \"$HOME/gnunet/\" konfiguriert haben, dann solltest du:" | ||
1872 | 2067 | ||
1873 | #: template/faq.html.j2:774 | 2068 | #: template/faq.html.j2:774 |
1874 | msgid "" | 2069 | msgid "" |