diff options
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 1603 |
1 files changed, 1603 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..d273e4ef --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -0,0 +1,1603 @@ | |||
1 | |||
2 | msgid "" | ||
3 | msgstr "" | ||
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: de\n" | ||
10 | "Language-Team: de <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
16 | |||
17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 | ||
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "de" | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | ||
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | ||
25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | ||
26 | msgid "GNU Taler" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
30 | msgid "About us" | ||
31 | msgstr "Über uns" | ||
32 | |||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
34 | msgid "" | ||
35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
36 | "architect." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | "GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " | ||
39 | "Softwarearchitect." | ||
40 | |||
41 | #: about.html.j2:25 | ||
42 | #, fuzzy | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | ||
45 | " industries, …." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | |||
48 | #: about.html.j2:30 | ||
49 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "CFO" | ||
51 | msgstr "CFO" | ||
52 | |||
53 | #: about.html.j2:37 | ||
54 | #, fuzzy | ||
55 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
56 | msgstr "Mathematiker" | ||
57 | |||
58 | #: about.html.j2:42 | ||
59 | #, fuzzy | ||
60 | msgid "Theoretical foundations." | ||
61 | msgstr "Theoretisch tötlich" | ||
62 | |||
63 | #: about.html.j2:47 | ||
64 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
65 | msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." | ||
66 | |||
67 | #: about.html.j2:54 | ||
68 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
69 | msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." | ||
70 | |||
71 | #: about.html.j2:59 | ||
72 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
73 | msgstr "Doktorand, Inria." | ||
74 | |||
75 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
76 | #, fuzzy | ||
77 | msgid "Software engineer." | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | |||
80 | #: about.html.j2:71 | ||
81 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "Sustainable business development." | ||
83 | msgstr "Des Grundes wegen" | ||
84 | |||
85 | #: about.html.j2:75 | ||
86 | #, fuzzy | ||
87 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
88 | msgstr "EBICS." | ||
89 | |||
90 | #: about.html.j2:85 | ||
91 | #, fuzzy | ||
92 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
93 | msgstr "Übersetzer" | ||
94 | |||
95 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
96 | #, fuzzy | ||
97 | msgid "Translator (Italian)" | ||
98 | msgstr "Übersetzer" | ||
99 | |||
100 | #: about.html.j2:99 | ||
101 | msgid "Hardware security module" | ||
102 | msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" | ||
103 | |||
104 | #: about.html.j2:103 | ||
105 | msgid "Risk management" | ||
106 | msgstr "Risikomanagement" | ||
107 | |||
108 | #: about.html.j2:107 | ||
109 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
110 | msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." | ||
111 | |||
112 | #: about.html.j2:113 | ||
113 | #, fuzzy | ||
114 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
115 | msgstr "Android Geldbörse" | ||
116 | |||
117 | #: citizens.html.j2:3 | ||
118 | msgid "Citizens" | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | |||
121 | #: citizens.html.j2:12 | ||
122 | msgid "Advantages for citizens" | ||
123 | msgstr "Vorteile für Bürger" | ||
124 | |||
125 | #: citizens.html.j2:19 | ||
126 | msgid "Security" | ||
127 | msgstr "Sicherheit" | ||
128 | |||
129 | #: citizens.html.j2:21 | ||
130 | msgid "" | ||
131 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
132 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
133 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
134 | "the amount of coin\n" | ||
135 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
136 | "wallet, you can make\n" | ||
137 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
138 | "against data loss.\n" | ||
139 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
140 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
141 | "manually count coins." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" | ||
144 | "\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" | ||
145 | "\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur " | ||
146 | "genau der\n" | ||
147 | "\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist " | ||
148 | "die digitale\n" | ||
149 | "\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu " | ||
150 | "sichern, indem\n" | ||
151 | "\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" | ||
152 | "\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" | ||
153 | "\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" | ||
154 | "\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" | ||
155 | "\t bis auf Weiteres entfällt." | ||
156 | |||
157 | #: citizens.html.j2:30 | ||
158 | msgid "Privacy" | ||
159 | msgstr "Privatsphäre" | ||
160 | |||
161 | #: citizens.html.j2:32 | ||
162 | msgid "" | ||
163 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | ||
164 | "\n" | ||
165 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | ||
166 | "card numbers or\n" | ||
167 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | ||
168 | "able to do\n" | ||
169 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
170 | "wallet." | ||
171 | msgstr "" | ||
172 | "Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" | ||
173 | "\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" | ||
174 | "\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n" | ||
175 | "\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n" | ||
176 | "\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" | ||
177 | "\t Transaktionen durchzuführen." | ||
178 | |||
179 | #: citizens.html.j2:40 | ||
180 | msgid "Convenience" | ||
181 | msgstr "Bequeme Einrichtung" | ||
182 | |||
183 | #: citizens.html.j2:42 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | ||
186 | "\n" | ||
187 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | ||
188 | "pay or withdraw\n" | ||
189 | " cash today." | ||
190 | msgstr "" | ||
191 | "Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" | ||
192 | "\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder " | ||
193 | "alternativ\n" | ||
194 | "\t eine SEPA-Überweisung." | ||
195 | |||
196 | #: citizens.html.j2:47 | ||
197 | msgid "Stability " | ||
198 | msgstr "Stabilität" | ||
199 | |||
200 | #: citizens.html.j2:49 | ||
201 | msgid "" | ||
202 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
203 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
204 | "about\n" | ||
205 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
206 | "wallet,\n" | ||
207 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
208 | "digital\n" | ||
209 | " wallet at the same time." | ||
210 | msgstr "" | ||
211 | "Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n" | ||
212 | "\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n" | ||
213 | "\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n" | ||
214 | "\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n" | ||
215 | "\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" | ||
216 | "\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." | ||
217 | |||
218 | #: citizens.html.j2:57 | ||
219 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
220 | msgstr "Taler aus Kundensicht" | ||
221 | |||
222 | #: citizens.html.j2:59 | ||
223 | msgid "" | ||
224 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
225 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | ||
226 | "plugin\n" | ||
227 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
228 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
229 | " " | ||
230 | msgstr "" | ||
231 | "Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als " | ||
232 | "Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " | ||
233 | "läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" | ||
234 | |||
235 | #: citizens.html.j2:68 | ||
236 | msgid "" | ||
237 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
238 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
239 | " the\n" | ||
240 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
241 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
242 | "cash.\n" | ||
243 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
244 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
245 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
246 | "(i.e.\n" | ||
247 | " a SEPA account number)." | ||
248 | msgstr "" | ||
249 | "Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" | ||
250 | " (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch " | ||
251 | "Wahl aus einer\n" | ||
252 | " Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" | ||
253 | " Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben " | ||
254 | "eines\n" | ||
255 | " bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten " | ||
256 | "dann\n" | ||
257 | " z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " | ||
258 | "Zugangscode\n" | ||
259 | " im Betreff der Überweisung stehen muss." | ||
260 | |||
261 | #: citizens.html.j2:77 | ||
262 | msgid "" | ||
263 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
264 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | ||
265 | "using\n" | ||
266 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | "Der Kunde weist dann seine\n" | ||
269 | " Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" | ||
270 | " Instruktionen zu veranlassen." | ||
271 | |||
272 | #: citizens.html.j2:81 | ||
273 | msgid "" | ||
274 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
275 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
276 | " customer can use the wallet to review his remaining " | ||
277 | "balance\n" | ||
278 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
279 | "digital\n" | ||
280 | " coins against hardware failures." | ||
281 | msgstr "" | ||
282 | "Sobald die Überweisung\n" | ||
283 | " angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n" | ||
284 | " elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n" | ||
285 | " akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n" | ||
286 | " die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n" | ||
287 | " ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" | ||
288 | " per Backup zu sichern." | ||
289 | |||
290 | #: citizens.html.j2:87 | ||
291 | msgid "" | ||
292 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
293 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
294 | "checkout system.\n" | ||
295 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
296 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
297 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
298 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
299 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
300 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | ||
301 | "\n" | ||
302 | " review by the customer, or even use in court." | ||
303 | msgstr "" | ||
304 | "Beim Besuch eines Händlers\n" | ||
305 | " der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n" | ||
306 | " Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n" | ||
307 | " zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n" | ||
308 | " vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n" | ||
309 | " und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n" | ||
310 | " ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n" | ||
311 | " personenbezogenen Daten. Historische " | ||
312 | "Transaktionsinformationen\n" | ||
313 | " und der dazugehörige Vertragstext können von der\n" | ||
314 | " Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" | ||
315 | " spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." | ||
316 | |||
317 | #: developers.html.j2:3 | ||
318 | msgid "Developers" | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | |||
321 | #: developers.html.j2:12 | ||
322 | msgid "Taler for developers" | ||
323 | msgstr "Taler für Entwickler" | ||
324 | |||
325 | #: developers.html.j2:18 | ||
326 | msgid "Free" | ||
327 | msgstr "Frei" | ||
328 | |||
329 | #: developers.html.j2:20 | ||
330 | msgid "" | ||
331 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
332 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
333 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
334 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
335 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
336 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
337 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
338 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
339 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
340 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
341 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
342 | " " | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | "Taler ist freie Software, welche ein offenes\n" | ||
345 | "\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n" | ||
346 | "\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n" | ||
347 | "\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n" | ||
348 | "\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n" | ||
349 | "\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n" | ||
350 | "\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n" | ||
351 | "\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n" | ||
352 | "\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n" | ||
353 | "\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n" | ||
354 | "\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n" | ||
355 | "\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n" | ||
356 | "\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n" | ||
357 | "\t Bezahlplattform führen.\n" | ||
358 | " " | ||
359 | |||
360 | #: developers.html.j2:34 | ||
361 | msgid "RESTful" | ||
362 | msgstr "REST-basiert" | ||
363 | |||
364 | #: developers.html.j2:36 | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
367 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
368 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
369 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
370 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
371 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
372 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
373 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
374 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
375 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
376 | " " | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet\n" | ||
379 | "\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n" | ||
380 | "\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n" | ||
381 | "\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n" | ||
382 | "\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n" | ||
383 | "\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n" | ||
384 | "\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n" | ||
385 | "\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n" | ||
386 | "\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n" | ||
387 | "\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n" | ||
388 | "\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n" | ||
389 | "\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n" | ||
390 | "\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n" | ||
391 | "\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n" | ||
392 | "\t dokumentiert.\n" | ||
393 | " " | ||
394 | |||
395 | #: developers.html.j2:51 | ||
396 | msgid "Code" | ||
397 | msgstr "Code" | ||
398 | |||
399 | #: developers.html.j2:53 | ||
400 | msgid "" | ||
401 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
402 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
403 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
404 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
405 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
406 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
407 | "\t can be found in\n" | ||
408 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
409 | " " | ||
410 | msgstr "" | ||
411 | "Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n" | ||
412 | "\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n" | ||
413 | "\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n" | ||
414 | "\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n" | ||
415 | "\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n" | ||
416 | "\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n" | ||
417 | "\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n" | ||
418 | "\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n" | ||
419 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n" | ||
420 | " " | ||
421 | |||
422 | #: developers.html.j2:64 | ||
423 | msgid "Documentation" | ||
424 | msgstr "Dokumentation" | ||
425 | |||
426 | #: developers.html.j2:66 | ||
427 | msgid "" | ||
428 | "In addition to this website,\n" | ||
429 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
430 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
431 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
432 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
433 | " soon.\n" | ||
434 | " " | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | "Zusätzlich zu dieser Webseite,\n" | ||
437 | " dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n" | ||
438 | " Code</a> und\n" | ||
439 | " der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n" | ||
440 | " bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n" | ||
441 | " in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" | ||
442 | " " | ||
443 | |||
444 | #: developers.html.j2:75 | ||
445 | msgid "Discussion" | ||
446 | msgstr "Diskussion" | ||
447 | |||
448 | #: developers.html.j2:77 | ||
449 | msgid "" | ||
450 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
451 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
452 | " <a " | ||
453 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
454 | msgstr "" | ||
455 | "Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" | ||
456 | " Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das " | ||
457 | "Listenarchiv sind hier:\n" | ||
458 | " <a " | ||
459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
460 | |||
461 | #: developers.html.j2:85 | ||
462 | msgid "Regression Testing" | ||
463 | msgstr "Regressionstests" | ||
464 | |||
465 | #: developers.html.j2:87 | ||
466 | msgid "" | ||
467 | "We\n" | ||
468 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
469 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
470 | " portability at\n" | ||
471 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
472 | "\n" | ||
473 | " " | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | "Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" | ||
476 | " von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n" | ||
477 | " Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n" | ||
478 | " zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n" | ||
479 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> " | ||
480 | "zu finden.\n" | ||
481 | " " | ||
482 | |||
483 | #: developers.html.j2:95 | ||
484 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
485 | msgstr "Testabdeckungsanalyse" | ||
486 | |||
487 | #: developers.html.j2:97 | ||
488 | #, fuzzy | ||
489 | msgid "" | ||
490 | "We\n" | ||
491 | " use <a " | ||
492 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
493 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
494 | " available\n" | ||
495 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
496 | " " | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | "Wir\n" | ||
499 | " benutzen <a " | ||
500 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
501 | " um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" | ||
502 | " verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" | ||
503 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu " | ||
504 | "finden.\n" | ||
505 | " " | ||
506 | |||
507 | #: developers.html.j2:105 | ||
508 | msgid "Performance Analysis" | ||
509 | msgstr "Performanzanalyse" | ||
510 | |||
511 | #: developers.html.j2:107 | ||
512 | msgid "" | ||
513 | "We\n" | ||
514 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
515 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
516 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
517 | " " | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | "Wir\n" | ||
520 | " benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n" | ||
521 | " Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" | ||
522 | " Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" | ||
523 | " unter <a " | ||
524 | "href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
525 | " " | ||
526 | |||
527 | #: developers.html.j2:116 | ||
528 | msgid "Taler system overview" | ||
529 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | ||
530 | |||
531 | #: developers.html.j2:118 | ||
532 | msgid "" | ||
533 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
534 | " among a number of actors with the help\n" | ||
535 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
536 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
537 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
538 | " " | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | "Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n" | ||
541 | " verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n" | ||
542 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n" | ||
543 | " ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n" | ||
544 | " Seite veranschaulicht die folgenden für die\n" | ||
545 | " Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" | ||
546 | " " | ||
547 | |||
548 | #: developers.html.j2:127 | ||
549 | msgid "" | ||
550 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
551 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
552 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
553 | " includes an authentication token from his\n" | ||
554 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
555 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
556 | " " | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | "Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n" | ||
559 | " Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n" | ||
560 | " übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n" | ||
561 | " von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n" | ||
562 | " erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n" | ||
563 | " Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n" | ||
564 | " Reserve bei der Wechselstube an.\n" | ||
565 | " " | ||
566 | |||
567 | #: developers.html.j2:135 | ||
568 | #, fuzzy | ||
569 | msgid "" | ||
570 | "Once the exchange has received the\n" | ||
571 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
572 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
573 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
574 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
575 | " that the exchange does not learn the "serial " | ||
576 | "numbers"\n" | ||
577 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
578 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
579 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
580 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
581 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
582 | " " | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | "Sobald die Wechselstube den\n" | ||
585 | " Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n" | ||
586 | " Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n" | ||
587 | " Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n" | ||
588 | " digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" | ||
589 | " Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" | ||
590 | " wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" | ||
591 | " "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten" | ||
592 | "\n" | ||
593 | " Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" | ||
594 | " später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" | ||
595 | " welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" | ||
596 | " Taler ändert weder die Währung noch den\n" | ||
597 | " Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n" | ||
598 | " Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n" | ||
599 | " Dienste verlangen könnte).\n" | ||
600 | " " | ||
601 | |||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
606 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
607 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
608 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
609 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
610 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
611 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
612 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
613 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
614 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
615 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
616 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
617 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
618 | " customers getting change).\n" | ||
619 | " " | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "Sobald der Kunde digitale Münzen in\n" | ||
622 | " seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n" | ||
623 | " bei Händlern die Taler unterstützen und die\n" | ||
624 | " entsprechende Wechselstube\n" | ||
625 | " akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n" | ||
626 | " cryptographisch signiert durch die Münzen des\n" | ||
627 | " Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n" | ||
628 | " notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n" | ||
629 | " später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n" | ||
630 | " den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n" | ||
631 | " Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n" | ||
632 | " Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n" | ||
633 | " verlangt vom Händler nicht, dass er die\n" | ||
634 | " Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n" | ||
635 | " kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n" | ||
636 | " ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n" | ||
637 | " Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" | ||
638 | " " | ||
639 | |||
640 | #: developers.html.j2:165 | ||
641 | #, fuzzy | ||
642 | msgid "" | ||
643 | "Merchants receiving digital\n" | ||
644 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
645 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
646 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
647 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
648 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
649 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
650 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
651 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
652 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
653 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
654 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
655 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
656 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
657 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
658 | " " | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | "Händler die digitale\n" | ||
661 | " Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n" | ||
662 | " dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n" | ||
663 | " Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n" | ||
664 | " Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n" | ||
665 | " die Identitält des Kunden der Wechselstube\n" | ||
666 | " bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n" | ||
667 | " Identität des Händlers da dieser seine\n" | ||
668 | " Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n" | ||
669 | " stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n" | ||
670 | " kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n" | ||
671 | " Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n" | ||
672 | " richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n" | ||
673 | " erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n" | ||
674 | " Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n" | ||
675 | " zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n" | ||
676 | " ahnden).\n" | ||
677 | " " | ||
678 | |||
679 | #: developers.html.j2:182 | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
682 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
683 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
684 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
685 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
686 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
687 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
688 | " deposited.\n" | ||
689 | " " | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | "Abschließend überweist die\n" | ||
692 | " Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n" | ||
693 | " Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n" | ||
694 | " könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n" | ||
695 | " gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n" | ||
696 | " Händler kann in diesem Fall bei der\n" | ||
697 | " Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n" | ||
698 | " Relation der Transfers und den dazugehörigen\n" | ||
699 | " Depotvorgängen zu erhalten.\n" | ||
700 | " " | ||
701 | |||
702 | #: developers.html.j2:192 | ||
703 | msgid "" | ||
704 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
705 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
706 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
707 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
708 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
709 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
710 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
711 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
712 | " " | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "Die Wechselstube speichert\n" | ||
715 | " kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n" | ||
716 | " gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n" | ||
717 | " gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n" | ||
718 | " Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n" | ||
719 | " nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n" | ||
720 | " zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n" | ||
721 | " besitzt.\n" | ||
722 | " " | ||
723 | |||
724 | #: developers.html.j2:202 | ||
725 | msgid "" | ||
726 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
727 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
728 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
729 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
730 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
731 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
732 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
733 | " compromise.\n" | ||
734 | " " | ||
735 | msgstr "" | ||
736 | "Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n" | ||
737 | " Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n" | ||
738 | " der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n" | ||
739 | " der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n" | ||
740 | " kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n" | ||
741 | " Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n" | ||
742 | " Taler im fraglichen Zeitraum.\n" | ||
743 | " " | ||
744 | |||
745 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
746 | msgid "Financial News" | ||
747 | msgstr "" | ||
748 | |||
749 | #: governments.html.j2:3 | ||
750 | msgid "Governments" | ||
751 | msgstr "" | ||
752 | |||
753 | #: governments.html.j2:12 | ||
754 | msgid "Advantages for governments" | ||
755 | msgstr "Vorteile für Regierungen" | ||
756 | |||
757 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
758 | #, fuzzy | ||
759 | msgid "Taxable" | ||
760 | msgstr "" | ||
761 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
762 | "Taxierbar\n" | ||
763 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
764 | "Besteuerbar" | ||
765 | |||
766 | #: governments.html.j2:21 | ||
767 | msgid "" | ||
768 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
769 | "supporting taxation.\n" | ||
770 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
771 | "and the payment information comes\n" | ||
772 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
773 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
774 | "this\n" | ||
775 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
776 | "income, making tax evasion and\n" | ||
777 | " black markets less viable." | ||
778 | msgstr "" | ||
779 | "Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " | ||
780 | "einzelner\n" | ||
781 | "\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " | ||
782 | "Zahlungsvorgang\n" | ||
783 | "\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der " | ||
784 | "Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" | ||
785 | "\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " | ||
786 | "Privatpersonen auf Basis\n" | ||
787 | "\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " | ||
788 | "Steuervermeidungen sowie den\n" | ||
789 | "\t Schwarzmarkthandel." | ||
790 | |||
791 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
792 | msgid "Secure" | ||
793 | msgstr "Sicher" | ||
794 | |||
795 | #: governments.html.j2:30 | ||
796 | msgid "" | ||
797 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
798 | "merchants and\n" | ||
799 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
800 | "behavior in court in case\n" | ||
801 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
802 | "improving economic security\n" | ||
803 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
804 | "Most importantly, an\n" | ||
805 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
806 | "exchange"\n" | ||
807 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
808 | "to fraud." | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | "Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" | ||
811 | "\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der " | ||
812 | "Wecheslstube,\n" | ||
813 | "\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " | ||
814 | "mathematisch\n" | ||
815 | "\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" | ||
816 | "\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" | ||
817 | "\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist " | ||
818 | "auch die\n" | ||
819 | "\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" | ||
820 | "\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" | ||
821 | "Systems\n" | ||
822 | "\t auszuschließen." | ||
823 | |||
824 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
825 | #, fuzzy | ||
826 | msgid "Libre" | ||
827 | msgstr "" | ||
828 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
829 | "Liberal\n" | ||
830 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
831 | "Freie Software" | ||
832 | |||
833 | #: governments.html.j2:42 | ||
834 | msgid "" | ||
835 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
836 | "Taler will\n" | ||
837 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
838 | "systems that threatens\n" | ||
839 | " global political and financial stability today." | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | "Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" | ||
842 | "\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" | ||
843 | "\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung " | ||
844 | "von\n" | ||
845 | "\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" | ||
846 | "\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." | ||
847 | |||
848 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
849 | msgid "Efficient" | ||
850 | msgstr "Effizient" | ||
851 | |||
852 | #: governments.html.j2:49 | ||
853 | msgid "" | ||
854 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
855 | " like\n" | ||
856 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
857 | "national electric grids or\n" | ||
858 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | "Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" | ||
861 | "\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" | ||
862 | "\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" | ||
863 | "\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." | ||
864 | |||
865 | #: governments.html.j2:55 | ||
866 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
867 | msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" | ||
868 | |||
869 | #: governments.html.j2:57 | ||
870 | #, fuzzy | ||
871 | msgid "" | ||
872 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
873 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
874 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
875 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
876 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
877 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
878 | " during regular tax audits.\n" | ||
879 | " Information available to the government includes:\n" | ||
880 | " " | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | "Regierungen sehen die\n" | ||
883 | " Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" | ||
884 | " und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" | ||
885 | " weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" | ||
886 | " Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" | ||
887 | " wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" | ||
888 | " weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" | ||
889 | " Regierung bereitgestellt werden können sind:" | ||
890 | |||
891 | #: governments.html.j2:69 | ||
892 | msgid "" | ||
893 | "From the banking system:\n" | ||
894 | " The total amount of digital currency\n" | ||
895 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
896 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
897 | " withdraw within a given timeframe." | ||
898 | msgstr "" | ||
899 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
900 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" | ||
901 | " ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" | ||
902 | " Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" | ||
903 | " bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." | ||
904 | |||
905 | #: governments.html.j2:75 | ||
906 | msgid "" | ||
907 | "From the banking system:\n" | ||
908 | " The total amount of income received\n" | ||
909 | " by any merchant via the Taler system." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
912 | " Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" | ||
913 | " welches durch Taler vermittelt wurde." | ||
914 | |||
915 | #: governments.html.j2:79 | ||
916 | msgid "" | ||
917 | "From auditing the exchange:\n" | ||
918 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
919 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
920 | "digital coins\n" | ||
921 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
922 | "details\n" | ||
923 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
924 | "exchange, and\n" | ||
925 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
926 | msgstr "" | ||
927 | "Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" | ||
928 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" | ||
929 | " Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" | ||
930 | " digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" | ||
931 | " Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" | ||
932 | " aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" | ||
933 | " Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" | ||
934 | " " | ||
935 | |||
936 | #: governments.html.j2:86 | ||
937 | #, fuzzy | ||
938 | msgid "" | ||
939 | "From auditing merchants:\n" | ||
940 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
941 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
942 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
943 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
944 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
945 | "was his\n" | ||
946 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
947 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
948 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
949 | "customer's\n" | ||
950 | " identity from the information that Taler collects." | ||
951 | msgstr "" | ||
952 | "Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" | ||
953 | " Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" | ||
954 | " dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" | ||
955 | " Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" | ||
956 | " Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" | ||
957 | " Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" | ||
958 | " aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" | ||
959 | " falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" | ||
960 | " Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" | ||
961 | " den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" | ||
962 | " gesammelten Informationen ermitteln." | ||
963 | |||
964 | #: index.html.j2:15 | ||
965 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
966 | msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" | ||
967 | |||
968 | #: index.html.j2:16 | ||
969 | msgid "" | ||
970 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
971 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
972 | "only\n" | ||
973 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
974 | "expect to\n" | ||
975 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
976 | msgstr "" | ||
977 | "Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" | ||
978 | "\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n" | ||
979 | "\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" | ||
980 | " Voraussichtlicher Startpunkt des\n" | ||
981 | "\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" | ||
982 | "\t 2017." | ||
983 | |||
984 | #: index.html.j2:24 | ||
985 | msgid "" | ||
986 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
987 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
988 | "collect\n" | ||
989 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
990 | "the\n" | ||
991 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
992 | msgstr "" | ||
993 | "Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" | ||
994 | "\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden" | ||
995 | "\n" | ||
996 | "\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " | ||
997 | "Einkommensteuern\n" | ||
998 | "\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" | ||
999 | "\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." | ||
1000 | |||
1001 | #: index.html.j2:30 | ||
1002 | msgid "Anonymous" | ||
1003 | msgstr "Anonym" | ||
1004 | |||
1005 | #: index.html.j2:31 | ||
1006 | msgid "" | ||
1007 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1008 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1009 | "will also\n" | ||
1010 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1011 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1012 | msgstr "" | ||
1013 | "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" | ||
1014 | "\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" | ||
1015 | "\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" | ||
1016 | "\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" | ||
1017 | "\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind " | ||
1018 | "Zahlende in\n" | ||
1019 | "\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" | ||
1020 | "\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." | ||
1021 | |||
1022 | #: index.html.j2:38 | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1025 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1026 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1027 | "\n" | ||
1028 | "\t implementation into their applications." | ||
1029 | msgstr "" | ||
1030 | "Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU " | ||
1031 | "Projektes</a>, welche ein offenes Protokoll\n" | ||
1032 | "\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" | ||
1033 | "\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" | ||
1034 | "\t übernehmen." | ||
1035 | |||
1036 | #: index.html.j2:45 | ||
1037 | msgid "Electronic" | ||
1038 | msgstr "Elektronisch" | ||
1039 | |||
1040 | #: index.html.j2:46 | ||
1041 | msgid "" | ||
1042 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1043 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1044 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1045 | msgstr "" | ||
1046 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" | ||
1047 | "\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" | ||
1048 | "\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." | ||
1049 | |||
1050 | #: index.html.j2:51 | ||
1051 | msgid "Reserves" | ||
1052 | msgstr "Reserven" | ||
1053 | |||
1054 | #: index.html.j2:52 | ||
1055 | msgid "" | ||
1056 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1057 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1058 | "not\n" | ||
1059 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1060 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1061 | " such as\n" | ||
1062 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1063 | msgstr "" | ||
1064 | "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" | ||
1065 | "\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" | ||
1066 | "\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" | ||
1067 | "\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" | ||
1068 | "\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" | ||
1069 | "\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" | ||
1070 | " " | ||
1071 | |||
1072 | #: index.html.j2:60 | ||
1073 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1074 | msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." | ||
1075 | |||
1076 | #: index.html.j2:61 | ||
1077 | msgid "More news »" | ||
1078 | msgstr "Mehr Neuigkeiten »" | ||
1079 | |||
1080 | #: index.html.j2:65 | ||
1081 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1082 | msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" | ||
1083 | |||
1084 | #: index.html.j2:66 | ||
1085 | msgid "" | ||
1086 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1087 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1088 | "state can\n" | ||
1089 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1090 | " in\n" | ||
1091 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1092 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1093 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1094 | "a\n" | ||
1095 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1096 | "to\n" | ||
1097 | " monitoring by the state.\n" | ||
1098 | " " | ||
1099 | msgstr "" | ||
1100 | "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" | ||
1101 | "\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" | ||
1102 | "\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" | ||
1103 | "\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" | ||
1104 | "\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" | ||
1105 | "\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" | ||
1106 | "\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" | ||
1107 | "\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" | ||
1108 | "\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" | ||
1109 | "\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" | ||
1110 | "\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das " | ||
1111 | "Kopieren\n" | ||
1112 | "\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" | ||
1113 | "\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" | ||
1114 | "\t " | ||
1115 | |||
1116 | #: index.html.j2:75 | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1119 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1120 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1121 | " " | ||
1122 | msgstr "" | ||
1123 | "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" | ||
1124 | "\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" | ||
1125 | "\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" | ||
1126 | "\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" | ||
1127 | "\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" | ||
1128 | "\t ermöglicht.\n" | ||
1129 | "\t " | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:3 | ||
1132 | msgid "Investors" | ||
1133 | msgstr "" | ||
1134 | |||
1135 | #: investors.html.j2:12 | ||
1136 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1137 | msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" | ||
1138 | |||
1139 | #: investors.html.j2:18 | ||
1140 | msgid "" | ||
1141 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1142 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1143 | "transaction\n" | ||
1144 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1145 | "the\n" | ||
1146 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1147 | "profitable even\n" | ||
1148 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1149 | "appropriate\n" | ||
1150 | " transaction volume)." | ||
1151 | msgstr "" | ||
1152 | "Taler verwendet effiziente kryptographische\n" | ||
1153 | "\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der " | ||
1154 | "Lage,\n" | ||
1155 | "\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" | ||
1156 | "\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " | ||
1157 | "Datenbank\n" | ||
1158 | "\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" | ||
1159 | "\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" | ||
1160 | "\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" | ||
1161 | "\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." | ||
1162 | |||
1163 | #: investors.html.j2:28 | ||
1164 | msgid "" | ||
1165 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1166 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1167 | "bounded\n" | ||
1168 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1169 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1170 | "are stolen.\n" | ||
1171 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1172 | "either the\n" | ||
1173 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1174 | " participants were honest." | ||
1175 | msgstr "" | ||
1176 | "Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" | ||
1177 | "\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" | ||
1178 | "\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" | ||
1179 | "\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" | ||
1180 | "\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" | ||
1181 | "\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" | ||
1182 | "\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" | ||
1183 | "\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" | ||
1184 | "\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" | ||
1185 | "\t stattgefunden haben." | ||
1186 | |||
1187 | #: investors.html.j2:37 | ||
1188 | msgid "Business model" | ||
1189 | msgstr "Geschäftsmodell" | ||
1190 | |||
1191 | #: investors.html.j2:39 | ||
1192 | msgid "" | ||
1193 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1194 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1195 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1196 | "electronic\n" | ||
1197 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1198 | " electronic\n" | ||
1199 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1200 | "represented using\n" | ||
1201 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1202 | "can then charge\n" | ||
1203 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1204 | "transactions." | ||
1205 | msgstr "" | ||
1206 | "Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" | ||
1207 | "\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" | ||
1208 | "\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " | ||
1209 | "ACH,\n" | ||
1210 | "\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" | ||
1211 | "\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" | ||
1212 | "\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" | ||
1213 | "\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" | ||
1214 | "\t einlösen. " | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:48 | ||
1217 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1218 | msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" | ||
1219 | |||
1220 | #: investors.html.j2:50 | ||
1221 | msgid "" | ||
1222 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1223 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1224 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1225 | "related to\n" | ||
1226 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1227 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1228 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1229 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1230 | " " | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | "Der Betreiber einer Wechselstube\n" | ||
1233 | " betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" | ||
1234 | " Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine" | ||
1235 | "\n" | ||
1236 | " Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" | ||
1237 | " mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" | ||
1238 | " Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" | ||
1239 | " für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" | ||
1240 | " wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" | ||
1241 | |||
1242 | #: investors.html.j2:62 | ||
1243 | msgid "" | ||
1244 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1245 | " wire transfer from a customer." | ||
1246 | msgstr "" | ||
1247 | "Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden " | ||
1248 | "Banküberweisung eines Kunden." | ||
1249 | |||
1250 | #: investors.html.j2:65 | ||
1251 | msgid "" | ||
1252 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1253 | " digital coins from their reserve." | ||
1254 | msgstr "" | ||
1255 | "Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" | ||
1256 | " abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." | ||
1257 | |||
1258 | #: investors.html.j2:68 | ||
1259 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1260 | msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." | ||
1261 | |||
1262 | #: investors.html.j2:70 | ||
1263 | msgid "" | ||
1264 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1265 | " response to validated deposits." | ||
1266 | msgstr "" | ||
1267 | "Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " | ||
1268 | "Einzahlungen" | ||
1269 | |||
1270 | #: investors.html.j2:73 | ||
1271 | msgid "" | ||
1272 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1273 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1274 | msgstr "" | ||
1275 | "Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" | ||
1276 | " zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" | ||
1277 | " Überprüfung durch die Finanzaufsicht." | ||
1278 | |||
1279 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1280 | msgid "Merchants" | ||
1281 | msgstr "" | ||
1282 | |||
1283 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1284 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1285 | msgstr "Vorteile für Händler" | ||
1286 | |||
1287 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1288 | msgid "Fast" | ||
1289 | msgstr "Schnell" | ||
1290 | |||
1291 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1292 | msgid "" | ||
1293 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1294 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1295 | "immediately.\n" | ||
1296 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1297 | "credit\n" | ||
1298 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1299 | "making payments\n" | ||
1300 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1301 | "to\n" | ||
1302 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1303 | "card\n" | ||
1304 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1305 | msgstr "" | ||
1306 | "Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" | ||
1307 | "\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" | ||
1308 | "\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" | ||
1309 | "\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" | ||
1310 | "\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien " | ||
1311 | "entfallen.\n" | ||
1312 | "\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" | ||
1313 | "\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" | ||
1314 | "\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" | ||
1315 | "\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" | ||
1316 | "\t Kunden kaum durchführbar wären." | ||
1317 | |||
1318 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1321 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1322 | "information\n" | ||
1323 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1324 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1327 | "entered\n" | ||
1328 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1329 | "from\n" | ||
1330 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1331 | "to\n" | ||
1332 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1333 | "as\n" | ||
1334 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1335 | "will\n" | ||
1336 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1337 | " in\n" | ||
1338 | "\t case of disputes." | ||
1339 | msgstr "" | ||
1340 | "Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" | ||
1341 | "\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" | ||
1342 | "\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" | ||
1343 | "\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" | ||
1344 | "\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" | ||
1345 | "\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " | ||
1346 | "einen\n" | ||
1347 | "\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" | ||
1348 | "\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" | ||
1349 | "\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" | ||
1350 | "\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" | ||
1351 | "\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" | ||
1352 | "\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" | ||
1353 | "\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" | ||
1354 | "\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" | ||
1355 | "\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1358 | msgid "Free Software" | ||
1359 | msgstr "Freie Software" | ||
1360 | |||
1361 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1362 | msgid "" | ||
1363 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1364 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1365 | "\n" | ||
1366 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1367 | "license\n" | ||
1368 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1369 | " can\n" | ||
1370 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1371 | "\t integration." | ||
1372 | msgstr "" | ||
1373 | "Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" | ||
1374 | "\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" | ||
1375 | "\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" | ||
1376 | "\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" | ||
1377 | "\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" | ||
1378 | "\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" | ||
1379 | "\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" | ||
1380 | "\t Seite stehen." | ||
1381 | |||
1382 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1383 | msgid "Low Fees" | ||
1384 | msgstr "Niedrige Gebühren" | ||
1385 | |||
1386 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1387 | msgid "" | ||
1388 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1389 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1390 | "fraud,\n" | ||
1391 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1392 | "transaction\n" | ||
1393 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1394 | "implementation,\n" | ||
1395 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1396 | " for\n" | ||
1397 | "\t merchants." | ||
1398 | msgstr "" | ||
1399 | "Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" | ||
1400 | "\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" | ||
1401 | "\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug " | ||
1402 | "vorbeugt,\n" | ||
1403 | "\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" | ||
1404 | "\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" | ||
1405 | "\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" | ||
1406 | "\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" | ||
1407 | "\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." | ||
1408 | |||
1409 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1410 | msgid "Flexible" | ||
1411 | msgstr "Flexibel" | ||
1412 | |||
1413 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1414 | msgid "" | ||
1415 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1416 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1417 | "the\n" | ||
1418 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1419 | msgstr "" | ||
1420 | "Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" | ||
1421 | "\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" | ||
1422 | "\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" | ||
1423 | "\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." | ||
1424 | |||
1425 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1426 | msgid "Ethical" | ||
1427 | msgstr "Ethisch" | ||
1428 | |||
1429 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1430 | msgid "" | ||
1431 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1432 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1433 | "Taler's\n" | ||
1434 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1435 | "encourages\n" | ||
1436 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1437 | " reference implementations." | ||
1438 | msgstr "" | ||
1439 | "Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" | ||
1440 | "\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als" | ||
1441 | "\n" | ||
1442 | "\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden " | ||
1443 | "Protokolle\n" | ||
1444 | "\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" | ||
1445 | "\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" | ||
1446 | "\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien" | ||
1447 | "\n" | ||
1448 | "\t Software-Lizenz." | ||
1449 | |||
1450 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1451 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1452 | msgstr "Taler aus Händlerperspektive" | ||
1453 | |||
1454 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1455 | msgid "" | ||
1456 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1457 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1458 | " system.\n" | ||
1459 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1460 | " " | ||
1461 | msgstr "" | ||
1462 | "Händer die Taler als Bezahlsystem\n" | ||
1463 | " anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen" | ||
1464 | "\n" | ||
1465 | " an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte " | ||
1466 | "die\n" | ||
1467 | " ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" | ||
1468 | |||
1469 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1470 | msgid "" | ||
1471 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1472 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1473 | "signed\n" | ||
1474 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1475 | "\n" | ||
1476 | " the customer.\n" | ||
1477 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1478 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1479 | "operators\n" | ||
1480 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1481 | msgstr "" | ||
1482 | "Die Händlerwebseite muss\n" | ||
1483 | " prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" | ||
1484 | " benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" | ||
1485 | " Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" | ||
1486 | " Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" | ||
1487 | " des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" | ||
1488 | " Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" | ||
1489 | " " | ||
1490 | |||
1491 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1492 | msgid "" | ||
1493 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1494 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1495 | "both\n" | ||
1496 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1497 | "respective\n" | ||
1498 | " amount (bottom)." | ||
1499 | msgstr "" | ||
1500 | "Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" | ||
1501 | " signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " | ||
1502 | "digitaler\n" | ||
1503 | " Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" | ||
1504 | " die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" | ||
1505 | " Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." | ||
1506 | |||
1507 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1508 | msgid "" | ||
1509 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1510 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1511 | "its\n" | ||
1512 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1513 | " verifies\n" | ||
1514 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1515 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1516 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1517 | "\n" | ||
1518 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1519 | msgstr "" | ||
1520 | "Der Händler leitet dann die\n" | ||
1521 | " Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " | ||
1522 | "seinen\n" | ||
1523 | " ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und " | ||
1524 | "antwortet\n" | ||
1525 | " mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder " | ||
1526 | "einer\n" | ||
1527 | " Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits" | ||
1528 | " die\n" | ||
1529 | " Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" | ||
1530 | " führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." | ||
1531 | |||
1532 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1533 | msgid "" | ||
1534 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1535 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1536 | "exchange may\n" | ||
1537 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1538 | "\n" | ||
1539 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1540 | "they are\n" | ||
1541 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1542 | " deposit fees." | ||
1543 | msgstr "" | ||
1544 | "Die Münzanstalt überweist\n" | ||
1545 | " dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" | ||
1546 | " Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" | ||
1547 | " einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" | ||
1548 | " Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" | ||
1549 | " einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" | ||
1550 | " für die Transaktionskosten." | ||
1551 | |||
1552 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1553 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1554 | msgstr "Handbücher für Händler" | ||
1555 | |||
1556 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1557 | msgid "News" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1561 | msgid "Wallet" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1565 | msgid "" | ||
1566 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1567 | "Software</a> only." | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a " | ||
1570 | "href='https://www.gnu.org/'>Freier Software</a> erstellt." | ||
1571 | |||
1572 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1573 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1574 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
1575 | |||
1576 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1577 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1578 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1579 | |||
1580 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1581 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1582 | msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>" | ||
1583 | |||
1584 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1585 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1586 | msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>" | ||
1587 | |||
1588 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1589 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1590 | msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>" | ||
1591 | |||
1592 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1593 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1594 | msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>" | ||
1595 | |||
1596 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1597 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1598 | msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>" | ||
1599 | |||
1600 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1601 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1602 | msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>" | ||
1603 | |||