aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/en/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po803
1 files changed, 197 insertions, 606 deletions
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index 165b4479..b46b8213 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,114 +2,110 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-06-02 14:49+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Language-Team: es <LL@li.org>\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language: es\n" 8"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
9"Language: en\n"
9"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
13"Generated-By: Babel 2.3.4\n" 14"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
14"Last-Translator: \n"
15"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
16 15
17#: about.html.j2:8 16#: about.html.j2:8
18msgid "" 17msgid ""
19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software " 18"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
20"architect." 19"architect."
21msgstr "" 20msgstr ""
22"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
23"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
24 21
25#: about.html.j2:13 22#: about.html.j2:13
26msgid "" 23msgid ""
27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " 24"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
28"industries, …." 25"industries, …."
29msgstr "" 26msgstr ""
30"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
31"de TI en diferentes industrias."
32 27
33#: about.html.j2:20 28#: about.html.j2:20
34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor." 29msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
35msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3c &amp; Tor." 30msgstr ""
36 31
37#: about.html.j2:25 32#: about.html.j2:25
38msgid "Theoretical foundations." 33msgid "Theoretical foundations."
39msgstr "Fundamentos teóricos." 34msgstr ""
40 35
41#: about.html.j2:30 36#: about.html.j2:30
42msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." 37msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
43msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." 38msgstr ""
44 39
45#: about.html.j2:37 40#: about.html.j2:37
46msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." 41msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
47msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor." 42msgstr ""
48 43
49#: about.html.j2:42 44#: about.html.j2:42
50msgid "PhD Student, Inria.." 45msgid "PhD Student, Inria.."
51msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA." 46msgstr ""
52 47
53#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 48#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
54msgid "Software engineer." 49msgid "Software engineer."
55msgstr "Ingeniero de Software." 50msgstr ""
56 51
57#: about.html.j2:54 52#: about.html.j2:54
58msgid "Sustainable business development." 53msgid "Sustainable business development."
59msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." 54msgstr ""
60 55
61#: about.html.j2:58 56#: about.html.j2:58
62msgid "Software engineer. Works on libebics." 57msgid "Software engineer. Works on libebics."
63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." 58msgstr ""
64 59
65#: about.html.j2:68 60#: about.html.j2:68
66msgid "Translator (Spanish)" 61msgid "Translator (Spanish)"
67msgstr "Traductor (español)" 62msgstr ""
68 63
69#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 64#: about.html.j2:72 about.html.j2:76
70msgid "Translator (Italian)" 65msgid "Translator (Italian)"
71msgstr "Traductora (italiano)" 66msgstr ""
72 67
73#: about.html.j2:82 68#: about.html.j2:82
74msgid "Hardware security module" 69msgid "Hardware security module"
75msgstr "Módulo de seguridad de hardware" 70msgstr ""
76 71
77#: about.html.j2:86 72#: about.html.j2:86
78msgid "Risk management" 73msgid "Risk management"
79msgstr "Gestión de riesgos" 74msgstr ""
80 75
81#: about.html.j2:90 76#: about.html.j2:90
82msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." 77msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
83msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor." 78msgstr ""
84 79
85#: about.html.j2:96 80#: about.html.j2:96
86msgid "Software engineer. Works on Android wallet." 81msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
87msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." 82msgstr ""
88 83
89#: architecture.html.j2:6 84#: architecture.html.j2:6
90msgid "Taler System Architecture" 85msgid "Taler System Architecture"
91msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" 86msgstr ""
92 87
93#: bibliography.html.j2:4 88#: bibliography.html.j2:4
94msgid "GNU Taler Bibliography" 89msgid "GNU Taler Bibliography"
95msgstr "Bibliografía de GNU Taler" 90msgstr ""
96 91
97#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 92#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
98#: bibliography.html.j2:29 93#: bibliography.html.j2:29
99msgid "by" 94msgid "by"
100msgstr "por" 95msgstr ""
101 96
102#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 97#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
98#: common/footer.j2.inc:30
103msgid "and" 99msgid "and"
104msgstr "y" 100msgstr ""
105 101
106#: bibliography.html.j2:30 102#: bibliography.html.j2:30
107msgid "available upon request" 103msgid "available upon request"
108msgstr "disponible bajo petición" 104msgstr ""
109 105
110#: citizens.html.j2:5 106#: citizens.html.j2:5
111msgid "Advantages for Citizens" 107msgid "Advantages for Citizens"
112msgstr "Ventajas para los ciudadanos" 108msgstr ""
113 109
114#: citizens.html.j2:9 110#: citizens.html.j2:9
115msgid "" 111msgid ""
@@ -117,15 +113,11 @@ msgid ""
117"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 113"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
118"The electronic wallet can carry multiple currencies." 114"The electronic wallet can carry multiple currencies."
119msgstr "" 115msgstr ""
120"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira "
121"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
122"entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es "
123"compatible con diferentes tipos de monedas."
124 116
125#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 117#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
126#: merchants.html.j2:41 118#: merchants.html.j2:41
127msgid "Secure" 119msgid "Secure"
128msgstr "Seguro" 120msgstr ""
129 121
130#: citizens.html.j2:27 122#: citizens.html.j2:27
131msgid "" 123msgid ""
@@ -135,16 +127,10 @@ msgid ""
135"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 127"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
136"against data loss." 128"against data loss."
137msgstr "" 129msgstr ""
138"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
139"Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera "
140"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su "
141"computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
142"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
143"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
144 130
145#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 131#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
146msgid "Private" 132msgid "Private"
147msgstr "Privado" 133msgstr ""
148 134
149#: citizens.html.j2:39 135#: citizens.html.j2:39
150msgid "" 136msgid ""
@@ -153,14 +139,10 @@ msgid ""
153"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " 139"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
154"to do exactly the transaction you agreed to." 140"to do exactly the transaction you agreed to."
155msgstr "" 141msgstr ""
156"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
157"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
158"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
159"capaz de hacer exactamente la transacción que acordó."
160 142
161#: citizens.html.j2:50 143#: citizens.html.j2:50
162msgid "Convenient" 144msgid "Convenient"
163msgstr "Práctico" 145msgstr ""
164 146
165#: citizens.html.j2:52 147#: citizens.html.j2:52
166msgid "" 148msgid ""
@@ -169,14 +151,10 @@ msgid ""
169"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 151"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
170"history on your computer." 152"history on your computer."
171msgstr "" 153msgstr ""
172"Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera "
173"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
174"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
175"guarda el historial de transacciones en su computadora."
176 154
177#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 155#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42
178msgid "Stable" 156msgid "Stable"
179msgstr "Estable" 157msgstr ""
180 158
181#: citizens.html.j2:63 159#: citizens.html.j2:63
182msgid "" 160msgid ""
@@ -185,15 +163,10 @@ msgid ""
185"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 163"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
186"subject to the usual government protections for financial services." 164"subject to the usual government protections for financial services."
187msgstr "" 165msgstr ""
188"Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el "
189"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por "
190"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas "
191"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales "
192"del gobierno para los servicios financieros."
193 166
194#: citizens.html.j2:79 167#: citizens.html.j2:79
195msgid "Wallet Browser Extension" 168msgid "Wallet Browser Extension"
196msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web" 169msgstr ""
197 170
198#: citizens.html.j2:81 171#: citizens.html.j2:81
199msgid "" 172msgid ""
@@ -201,31 +174,24 @@ msgid ""
201"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " 174"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
202"other platforms will be available in the future." 175"other platforms will be available in the future."
203msgstr "" 176msgstr ""
204"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
205"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
206"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
207"futuro."
208 177
209#: citizens.html.j2:88 178#: citizens.html.j2:88
210msgid "Taler Demo" 179msgid "Taler Demo"
211msgstr "Demo Taler" 180msgstr ""
212 181
213#: citizens.html.j2:90 182#: citizens.html.j2:90
214msgid "" 183msgid ""
215"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 184"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
216"demo.taler.net\">demo page</a>." 185"demo.taler.net\">demo page</a>."
217msgstr "" 186msgstr ""
218"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
219"net\">página de demostración</a>."
220 187
221#: citizens.html.j2:103 188#: citizens.html.j2:103
222msgid "The Taler Wallet for customers" 189msgid "The Taler Wallet for customers"
223msgstr "La Billetera Taler para clientes" 190msgstr ""
224 191
225#: citizens.html.j2:105 192#: citizens.html.j2:105
226msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" 193msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
227msgstr "" 194msgstr ""
228"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
229 195
230#: citizens.html.j2:110 196#: citizens.html.j2:110
231msgid "" 197msgid ""
@@ -235,12 +201,6 @@ msgid ""
235"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " 201"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
236"coins from the exchange." 202"coins from the exchange."
237msgstr "" 203msgstr ""
238"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
239"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
240"intercambios). El asunto de la transferencia electrónica debe coincidir con "
241"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
242"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de "
243"proveedor de intercambios."
244 204
245#: citizens.html.j2:118 205#: citizens.html.j2:118
246msgid "" 206msgid ""
@@ -249,11 +209,6 @@ msgid ""
249"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " 209"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
250"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." 210"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
251msgstr "" 211msgstr ""
252"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, un comerciante debe conseguir que "
253"la billetera muestre una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
254"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
255"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
256"conservados por la billetera."
257 212
258#: citizens.html.j2:125 213#: citizens.html.j2:125
259msgid "" 214msgid ""
@@ -262,18 +217,14 @@ msgid ""
262"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " 217"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
263"failures." 218"failures."
264msgstr "" 219msgstr ""
265"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
266"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
267"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
268"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
269 220
270#: contact.html.j2:6 221#: contact.html.j2:6
271msgid "Contact information" 222msgid "Contact information"
272msgstr "Contacto" 223msgstr ""
273 224
274#: contact.html.j2:13 225#: contact.html.j2:13
275msgid "The mailing list" 226msgid "The mailing list"
276msgstr "Lista de correo" 227msgstr ""
277 228
278#: contact.html.j2:15 229#: contact.html.j2:15
279msgid "" 230msgid ""
@@ -282,27 +233,20 @@ msgid ""
282"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 233"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
283"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 234"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
284msgstr "" 235msgstr ""
285"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
286"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
287"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
288"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
289 236
290#: contact.html.j2:25 237#: contact.html.j2:25
291msgid "Contacting individuals" 238msgid "Contacting individuals"
292msgstr "Contacto con personas" 239msgstr ""
293 240
294#: contact.html.j2:27 241#: contact.html.j2:27
295msgid "" 242msgid ""
296"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 243"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
297"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 244"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
298msgstr "" 245msgstr ""
299"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
300"siguiente formato: <tt> APELLIDO@taler.net </tt>. Estamos disponibles a "
301"recibir correos electrónicos cifrados con GnuPG."
302 246
303#: contact.html.j2:36 247#: contact.html.j2:36
304msgid "Reporting bugs" 248msgid "Reporting bugs"
305msgstr "Reportar errores" 249msgstr ""
306 250
307#: contact.html.j2:38 251#: contact.html.j2:38
308msgid "" 252msgid ""
@@ -310,41 +254,29 @@ msgid ""
310"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 254"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
311"also report bugs or feature requests to the mailing list." 255"also report bugs or feature requests to the mailing list."
312msgstr "" 256msgstr ""
313"Monitoreamos las solicitudes de función abiertas y los bugs en nuestro <a "
314"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Rastreador de Bugs</a>, que se comparte "
315"con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o solicitudes a través "
316"de la lista de correo."
317 257
318#: contact.html.j2:49 258#: contact.html.j2:49
319msgid "Executive team" 259msgid "Executive team"
320msgstr "Comité Ejecutivo" 260msgstr ""
321 261
322#: contact.html.j2:51 262#: contact.html.j2:51
323msgid "" 263msgid ""
324"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" 264"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
325"tt>." 265"tt>."
326msgstr "" 266msgstr ""
327"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
328"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
329 267
330#: copyright.html.j2:6 268#: copyright.html.j2:6
331msgid "Copyright Assignment" 269msgid "Copyright Assignment"
332msgstr "Asignación de derechos de autor" 270msgstr ""
333 271
334#: copyright.html.j2:8 272#: copyright.html.j2:8
335msgid "" 273msgid ""
336"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"pdf/" 274"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
337"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 275"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
338"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" 276"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
339"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 277"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
340"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 278"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
341msgstr "" 279msgstr ""
342"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
343"\"pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> para asegurarse de "
344"que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
345"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV --- el acuerdo Taler Systems SA sobre "
346"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
347"sean respetados.</p>"
348 280
349#: copyright.html.j2:17 281#: copyright.html.j2:17
350msgid "" 282msgid ""
@@ -354,12 +286,6 @@ msgid ""
354"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 286"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
355"stores that are hostile to free software).</p>" 287"stores that are hostile to free software).</p>"
356msgstr "" 288msgstr ""
357"<p>Los acuerdos garantizan que el código continuará disponible bajo "
358"licencias de Software Libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
359"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
360"le otorga a la compañía la capacidad de licencias dobles (por ejemplo, para "
361"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
362"software libre).</p>"
363 289
364#: copyright.html.j2:25 290#: copyright.html.j2:25
365msgid "" 291msgid ""
@@ -368,19 +294,14 @@ msgid ""
368"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 294"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
369"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 295"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
370msgstr "" 296msgstr ""
371"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
372"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
373"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
374"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
375"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
376 297
377#: developers.html.j2:5 298#: developers.html.j2:5
378msgid "Taler for developers" 299msgid "Taler for developers"
379msgstr "Taler para programadores" 300msgstr ""
380 301
381#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 302#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
382msgid "Free" 303msgid "Free"
383msgstr "Libre" 304msgstr ""
384 305
385#: developers.html.j2:15 306#: developers.html.j2:15
386msgid "" 307msgid ""
@@ -393,19 +314,10 @@ msgid ""
393"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 314"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
394"payment platform." 315"payment platform."
395msgstr "" 316msgstr ""
396"GNU Taler es Software Libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
397"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
398"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
399"diferentes licencias. El GPLv3 + de Affero se utiliza en el proveedor de "
400"intercambios, el LGPLv3 + se utiliza para el código de referencia "
401"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias "
402"como GPLv3 + se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los "
403"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la "
404"adopción de esta plataforma de pago."
405 317
406#: developers.html.j2:32 318#: developers.html.j2:32
407msgid "RESTful" 319msgid "RESTful"
408msgstr "Basado en REST" 320msgstr ""
409 321
410#: developers.html.j2:35 322#: developers.html.j2:35
411msgid "" 323msgid ""
@@ -416,21 +328,12 @@ msgid ""
416"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 328"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
417"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 329"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
418"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 330"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
419"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 331"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
420msgstr "" 332msgstr ""
421"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
422"pagos de Taler pueden funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
423"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
424"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
425"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
426"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
427"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
428"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
429"detalle en <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
430 333
431#: developers.html.j2:58 334#: developers.html.j2:58
432msgid "Code" 335msgid "Code"
433msgstr "Código" 336msgstr ""
434 337
435#: developers.html.j2:61 338#: developers.html.j2:61
436msgid "" 339msgid ""
@@ -442,18 +345,10 @@ msgid ""
442"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 345"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
443"a>." 346"a>."
444msgstr "" 347msgstr ""
445"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
446"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
447"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</A>. Sin embargo, las contribuciones de "
448"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
449"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt> git."
450"taler.net </tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
451"una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
452"\">GitWeb</a>."
453 348
454#: developers.html.j2:75 349#: developers.html.j2:75
455msgid "Documentation" 350msgid "Documentation"
456msgstr "Documentación" 351msgstr ""
457 352
458#: developers.html.j2:78 353#: developers.html.j2:78
459msgid "" 354msgid ""
@@ -462,14 +357,10 @@ msgid ""
462"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 357"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
463"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 358"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
464msgstr "" 359msgstr ""
465"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
466"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/"
467"\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se "
468"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>."
469 360
470#: developers.html.j2:88 361#: developers.html.j2:88
471msgid "Discussion" 362msgid "Discussion"
472msgstr "Debates" 363msgstr ""
473 364
474#: developers.html.j2:91 365#: developers.html.j2:91
475msgid "" 366msgid ""
@@ -477,14 +368,10 @@ msgid ""
477"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 368"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
478"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 369"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
479msgstr "" 370msgstr ""
480"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
481"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
482"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
483"taler</a >."
484 371
485#: developers.html.j2:101 372#: developers.html.j2:101
486msgid "Regression Testing" 373msgid "Regression Testing"
487msgstr "Pruebas de regresión" 374msgstr ""
488 375
489#: developers.html.j2:104 376#: developers.html.j2:104
490msgid "" 377msgid ""
@@ -492,13 +379,10 @@ msgid ""
492"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 379"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
493"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 380"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
494msgstr "" 381msgstr ""
495"Tenemos <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> pruebas de "
496"automatización para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
497"href=\"https://buildbot.taler.net/\"> buildbot .taler.net </a>."
498 382
499#: developers.html.j2:113 383#: developers.html.j2:113
500msgid "Code Coverage Analysis" 384msgid "Code Coverage Analysis"
501msgstr "Análisis de cobertura de código" 385msgstr ""
502 386
503#: developers.html.j2:116 387#: developers.html.j2:116
504msgid "" 388msgid ""
@@ -506,13 +390,10 @@ msgid ""
506"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 390"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
507"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 391"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
508msgstr "" 392msgstr ""
509"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
510"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
511"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
512 393
513#: developers.html.j2:126 394#: developers.html.j2:126
514msgid "Performance Analysis" 395msgid "Performance Analysis"
515msgstr "Performance" 396msgstr ""
516 397
517#: developers.html.j2:129 398#: developers.html.j2:129
518msgid "" 399msgid ""
@@ -520,13 +401,10 @@ msgid ""
520"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." 401"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
521"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." 402"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
522msgstr "" 403msgstr ""
523"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
524"regresivo de rendimiento de backend del proveedor de intercambios en <a href="
525"\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
526 404
527#: developers.html.j2:145 405#: developers.html.j2:145
528msgid "Taler system overview" 406msgid "Taler system overview"
529msgstr "Diagrama general del sistema Taler" 407msgstr ""
530 408
531#: developers.html.j2:148 409#: developers.html.j2:148
532msgid "" 410msgid ""
@@ -534,9 +412,6 @@ msgid ""
534"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 412"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
535"the following steps:" 413"the following steps:"
536msgstr "" 414msgstr ""
537"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre un número de "
538"actores, tal como se ilustra en las imágenes de la derecha. Las "
539"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
540 415
541#: developers.html.j2:158 416#: developers.html.j2:158
542msgid "" 417msgid ""
@@ -545,11 +420,6 @@ msgid ""
545"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " 420"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
546"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." 421"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
547msgstr "" 422msgstr ""
548"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
549"cuenta al proveedor de intercambios (arriba a la izquierda). En el asunto de "
550"la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
551"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
552"una reserva en el proveedor de intercambios."
553 423
554#: developers.html.j2:170 424#: developers.html.j2:170
555msgid "" 425msgid ""
@@ -562,15 +432,6 @@ msgid ""
562"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " 432"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
563"the exchange may charge for the service)." 433"the exchange may charge for the service)."
564msgstr "" 434msgstr ""
565"Una vez que el proveedor de intercambios ha recibido la transferencia "
566"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
567"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
568"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
569"que el intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; de las "
570"monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más adelante qué "
571"cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no modifica el "
572"valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos que el "
573"intercambio pueda cobrar por el servicio)."
574 435
575#: developers.html.j2:188 436#: developers.html.j2:188
576msgid "" 437msgid ""
@@ -586,18 +447,6 @@ msgid ""
586"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 447"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
587"change)." 448"change)."
588msgstr "" 449msgstr ""
589"Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la "
590"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
591"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el "
592"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
593"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
594"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
595"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
596"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
597"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
598"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
599"gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de "
600"que los clientes obtengan su cambio)."
601 450
602#: developers.html.j2:210 451#: developers.html.j2:210
603msgid "" 452msgid ""
@@ -612,19 +461,6 @@ msgid ""
612"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 461"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
613"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 462"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
614msgstr "" 463msgstr ""
615"Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el "
616"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la "
617"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
618"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
619"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna "
620"manera. Sin embargo, el proveedor de intercambios sí conoce la identidad del "
621"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento "
622"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito "
623"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo "
624"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos del "
625"proveedor de intercambios permite que el Estado imponga a los comerciantes "
626"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en "
627"contrataciones ilegales)."
628 464
629#: developers.html.j2:233 465#: developers.html.j2:233
630msgid "" 466msgid ""
@@ -634,13 +470,6 @@ msgid ""
634"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " 470"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
635"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 471"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
636msgstr "" 472msgstr ""
637"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
638"correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a "
639"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
640"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
641"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de "
642"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las "
643"concesiones individuales que fueron depositadas."
644 473
645#: developers.html.j2:247 474#: developers.html.j2:247
646msgid "" 475msgid ""
@@ -651,13 +480,6 @@ msgid ""
651"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " 480"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
652"in circulation." 481"in circulation."
653msgstr "" 482msgstr ""
654"Más importante aún, el proveedor de intercambios mantiene pruebas "
655"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
656"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
657"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
658"continuamente las bases de datos del proveedor de intercambios y verificar "
659"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
660"permanecen en circulación."
661 483
662#: developers.html.j2:262 484#: developers.html.j2:262
663msgid "" 485msgid ""
@@ -667,17 +489,10 @@ msgid ""
667"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 489"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
668"circulation during the period of the compromise." 490"circulation during the period of the compromise."
669msgstr "" 491msgstr ""
670"Sin el auditor, los operadores del proveedor de intercambios podrían desviar "
671"fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes no "
672"pueden engañarse mutuamente, o al proveedor de intercambios. Si las "
673"computadoras de una de las partes estuviese comprometida, el daño financiero "
674"se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los fondos que "
675"tuviese en circulación durante el período en que la computadora estuviese "
676"comprometida."
677 492
678#: faq.html.j2:5 493#: faq.html.j2:5
679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 494msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
680msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o Blockchains?" 495msgstr ""
681 496
682#: faq.html.j2:6 497#: faq.html.j2:6
683msgid "" 498msgid ""
@@ -685,10 +500,6 @@ msgid ""
685"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 500"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
686"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 501"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
687msgstr "" 502msgstr ""
688"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología Blockchain o Bitcoin directamente. "
689"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
690"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
691"p>"
692 503
693#: faq.html.j2:11 504#: faq.html.j2:11
694msgid "" 505msgid ""
@@ -696,14 +507,10 @@ msgid ""
696"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 507"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
697"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 508"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
698msgstr "" 509msgstr ""
699"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
700"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
701"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
702"instantánea.</p>"
703 510
704#: faq.html.j2:18 511#: faq.html.j2:18
705msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 512msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
706msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?" 513msgstr ""
707 514
708#: faq.html.j2:19 515#: faq.html.j2:19
709msgid "" 516msgid ""
@@ -711,13 +518,10 @@ msgid ""
711"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 518"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
712"escrow bank account.</p>" 519"escrow bank account.</p>"
713msgstr "" 520msgstr ""
714"<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora "
715"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
716"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
717 521
718#: faq.html.j2:25 522#: faq.html.j2:25
719msgid "What if my wallet is lost?" 523msgid "What if my wallet is lost?"
720msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?" 524msgstr ""
721 525
722#: faq.html.j2:26 526#: faq.html.j2:26
723msgid "" 527msgid ""
@@ -725,22 +529,16 @@ msgid ""
725"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 529"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
726"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 530"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
727msgstr "" 531msgstr ""
728"<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran "
729"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida "
730"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, "
731"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
732 532
733#: faq.html.j2:32 533#: faq.html.j2:32
734msgid "" 534msgid ""
735"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 535"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
736"the balance reasonably low.</p>" 536"the balance reasonably low.</p>"
737msgstr "" 537msgstr ""
738"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
739"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
740 538
741#: faq.html.j2:37 539#: faq.html.j2:37
742msgid "What if my computer is hacked?" 540msgid "What if my computer is hacked?"
743msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?" 541msgstr ""
744 542
745#: faq.html.j2:38 543#: faq.html.j2:38
746msgid "" 544msgid ""
@@ -748,13 +546,10 @@ msgid ""
748"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " 546"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
749"device has been compromised.</p>" 547"device has been compromised.</p>"
750msgstr "" 548msgstr ""
751"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
752"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
753"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
754 549
755#: faq.html.j2:44 550#: faq.html.j2:44
756msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 551msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
757msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?" 552msgstr ""
758 553
759#: faq.html.j2:45 554#: faq.html.j2:45
760msgid "" 555msgid ""
@@ -762,37 +557,30 @@ msgid ""
762"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " 557"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
763"their bank account.</p>" 558"their bank account.</p>"
764msgstr "" 559msgstr ""
765"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
766"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
767"pago a su cuenta bancaria.</p>"
768 560
769#: faq.html.j2:50 561#: faq.html.j2:50
770msgid "" 562msgid ""
771"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " 563"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
772"friends directly as well.</p>" 564"friends directly as well.</p>"
773msgstr "" 565msgstr ""
774"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
775"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
776 566
777#: faq.html.j2:56 567#: faq.html.j2:56
778msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 568msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
779msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?" 569msgstr ""
780 570
781#: faq.html.j2:57 571#: faq.html.j2:57
782msgid "" 572msgid ""
783"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 573"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
784"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 574"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
785msgstr "" 575msgstr ""
786"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes "
787"a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>"
788 576
789#: faq.html.j2:61 577#: faq.html.j2:61
790msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 578msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
791msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>" 579msgstr ""
792 580
793#: faq.html.j2:65 581#: faq.html.j2:65
794msgid "How does Taler protect my privacy?" 582msgid "How does Taler protect my privacy?"
795msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" 583msgstr ""
796 584
797#: faq.html.j2:66 585#: faq.html.j2:66
798msgid "" 586msgid ""
@@ -801,94 +589,76 @@ msgid ""
801"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 589"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
802"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 590"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
803msgstr "" 591msgstr ""
804"<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en."
805"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
806"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
807"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
808 592
809#: glossary.html.j2:6 593#: glossary.html.j2:6
810msgid "auditor" 594msgid "auditor"
811msgstr "auditor" 595msgstr ""
812 596
813#: glossary.html.j2:8 597#: glossary.html.j2:8
814msgid "" 598msgid ""
815"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 599"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
816msgstr "" 600msgstr ""
817"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando "
818"correctamente"
819 601
820#: glossary.html.j2:12 602#: glossary.html.j2:12
821msgid "bank" 603msgid "bank"
822msgstr "banco" 604msgstr ""
823 605
824#: glossary.html.j2:14 606#: glossary.html.j2:14
825msgid "" 607msgid ""
826"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 608"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
827"accounts" 609"accounts"
828msgstr "" 610msgstr ""
829"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
830"bancarias entre cuentas"
831 611
832#: glossary.html.j2:18 612#: glossary.html.j2:18
833msgid "coin" 613msgid "coin"
834msgstr "moneda" 614msgstr ""
835 615
836#: glossary.html.j2:20 616#: glossary.html.j2:20
837msgid "" 617msgid ""
838"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 618"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
839"known as the `denomination` of the coin" 619"known as the `denomination` of the coin"
840msgstr "" 620msgstr ""
841"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
842"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
843 621
844#: glossary.html.j2:24 622#: glossary.html.j2:24
845msgid "contract" 623msgid "contract"
846msgstr "contrato" 624msgstr ""
847 625
848#: glossary.html.j2:26 626#: glossary.html.j2:26
849msgid "the proposal signed by the wallet." 627msgid "the proposal signed by the wallet."
850msgstr "la propuesta firmada por la billetera" 628msgstr ""
851 629
852#: glossary.html.j2:30 630#: glossary.html.j2:30
853msgid "denomination" 631msgid "denomination"
854msgstr "denominación" 632msgstr ""
855 633
856#: glossary.html.j2:32 634#: glossary.html.j2:32
857msgid "" 635msgid ""
858"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 636"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
859msgstr "" 637msgstr ""
860"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
861"`moneda`"
862 638
863#: glossary.html.j2:36 639#: glossary.html.j2:36
864msgid "denomination key" 640msgid "denomination key"
865msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'" 641msgstr ""
866 642
867#: glossary.html.j2:38 643#: glossary.html.j2:38
868msgid "" 644msgid ""
869"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 645"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
870"a particular `denomination`" 646"a particular `denomination`"
871msgstr "" 647msgstr ""
872"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para "
873"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
874"`denominación`"
875 648
876#: glossary.html.j2:42 649#: glossary.html.j2:42
877msgid "deposit" 650msgid "deposit"
878msgstr "depósito" 651msgstr ""
879 652
880#: glossary.html.j2:44 653#: glossary.html.j2:44
881msgid "" 654msgid ""
882"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " 655"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
883"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" 656"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
884msgstr "" 657msgstr ""
885"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a un proveedor de "
886"intercambios, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
887"mediante una transferencia bancaria."
888 658
889#: glossary.html.j2:48 659#: glossary.html.j2:48
890msgid "dirty" 660msgid "dirty"
891msgstr "sucia" 661msgstr ""
892 662
893#: glossary.html.j2:50 663#: glossary.html.j2:50
894msgid "" 664msgid ""
@@ -896,66 +666,54 @@ msgid ""
896"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 666"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
897"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 667"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
898msgstr "" 668msgstr ""
899"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
900"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
901"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
902"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
903 669
904#: glossary.html.j2:54 670#: glossary.html.j2:54
905msgid "exchange" 671msgid "exchange"
906msgstr "intercambio" 672msgstr ""
907 673
908#: glossary.html.j2:56 674#: glossary.html.j2:56
909msgid "" 675msgid ""
910"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " 676"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
911"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 677"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
912msgstr "" 678msgstr ""
913"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas "
914"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
915"comerciantes."
916 679
917#: glossary.html.j2:60 680#: glossary.html.j2:60
918msgid "extension" 681msgid "extension"
919msgstr "extensión" 682msgstr ""
920 683
921#: glossary.html.j2:62 684#: glossary.html.j2:62
922msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 685msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
923msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" 686msgstr ""
924 687
925#: glossary.html.j2:66 688#: glossary.html.j2:66
926msgid "fresh coin" 689msgid "fresh coin"
927msgstr "moneda fresca" 690msgstr ""
928 691
929#: glossary.html.j2:68 692#: glossary.html.j2:68
930msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 693msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
931msgstr "" 694msgstr ""
932"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
933 695
934#: glossary.html.j2:72 696#: glossary.html.j2:72
935msgid "master key" 697msgid "master key"
936msgstr "clave maestra o 'master key'" 698msgstr ""
937 699
938#: glossary.html.j2:74 700#: glossary.html.j2:74
939msgid "" 701msgid ""
940"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " 702"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
941"signing keys" 703"signing keys"
942msgstr "" 704msgstr ""
943"La clave offline utilizada por el proveedor de intercambios para certificar "
944"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
945 705
946#: glossary.html.j2:78 706#: glossary.html.j2:78
947msgid "message signing key" 707msgid "message signing key"
948msgstr "Clave de firma de mensajes" 708msgstr ""
949 709
950#: glossary.html.j2:80 710#: glossary.html.j2:80
951msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 711msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
952msgstr "" 712msgstr ""
953"Clave utilizada por el proveedor de intercambios para firmar mensajes en "
954"línea, que no sean monedas"
955 713
956#: glossary.html.j2:84 714#: glossary.html.j2:84
957msgid "offer" 715msgid "offer"
958msgstr "oferta" 716msgstr ""
959 717
960#: glossary.html.j2:86 718#: glossary.html.j2:86
961msgid "" 719msgid ""
@@ -966,45 +724,36 @@ msgid ""
966"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " 724"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
967"and signs it, it becomes a proposal." 725"and signs it, it becomes a proposal."
968msgstr "" 726msgstr ""
969"la especificación de los detalles de una transacción muestra las "
970"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
971"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
972"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras "
973"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta "
974"y la firma, la convierte en una propuesta."
975 727
976#: glossary.html.j2:95 728#: glossary.html.j2:95
977msgid "owner" 729msgid "owner"
978msgstr "propiedad" 730msgstr ""
979 731
980#: glossary.html.j2:97 732#: glossary.html.j2:97
981msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 733msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
982msgstr "" 734msgstr ""
983"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
984"moneda."
985 735
986#: glossary.html.j2:101 736#: glossary.html.j2:101
987msgid "proof" 737msgid "proof"
988msgstr "prueba" 738msgstr ""
989 739
990#: glossary.html.j2:103 740#: glossary.html.j2:103
991msgid "" 741msgid ""
992"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 742"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
993"correct" 743"correct"
994msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta" 744msgstr ""
995 745
996#: glossary.html.j2:107 746#: glossary.html.j2:107
997msgid "proposal" 747msgid "proposal"
998msgstr "propuesta" 748msgstr ""
999 749
1000#: glossary.html.j2:109 750#: glossary.html.j2:109
1001msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 751msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1002msgstr "" 752msgstr ""
1003"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante."
1004 753
1005#: glossary.html.j2:113 754#: glossary.html.j2:113
1006msgid "reserve" 755msgid "reserve"
1007msgstr "reserva" 756msgstr ""
1008 757
1009#: glossary.html.j2:115 758#: glossary.html.j2:115
1010msgid "" 759msgid ""
@@ -1012,25 +761,20 @@ msgid ""
1012"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 761"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
1013"account to cover obligations from coins in circulation" 762"account to cover obligations from coins in circulation"
1014msgstr "" 763msgstr ""
1015"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en el "
1016"proveedor de intercambios listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
1017"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
1018 764
1019#: glossary.html.j2:119 765#: glossary.html.j2:119
1020msgid "refreshing" 766msgid "refreshing"
1021msgstr "refrescar o `refreshing`" 767msgstr ""
1022 768
1023#: glossary.html.j2:121 769#: glossary.html.j2:121
1024msgid "" 770msgid ""
1025"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 771"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
1026"coins" 772"coins"
1027msgstr "" 773msgstr ""
1028"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
1029"monedas `frescas`"
1030 774
1031#: glossary.html.j2:125 775#: glossary.html.j2:125
1032msgid "refund" 776msgid "refund"
1033msgstr "reembolso" 777msgstr ""
1034 778
1035#: glossary.html.j2:127 779#: glossary.html.j2:127
1036msgid "" 780msgid ""
@@ -1038,116 +782,100 @@ msgid ""
1038"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " 782"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
1039"the customer" 783"the customer"
1040msgstr "" 784msgstr ""
1041"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1042"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el "
1043"derecho a estos fondos"
1044 785
1045#: glossary.html.j2:131 786#: glossary.html.j2:131
1046msgid "sharing" 787msgid "sharing"
1047msgstr "compartir" 788msgstr ""
1048 789
1049#: glossary.html.j2:133 790#: glossary.html.j2:133
1050msgid "" 791msgid ""
1051"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " 792"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
1052"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 793"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1053msgstr "" 794msgstr ""
1054"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1055"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1056"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento."
1057 795
1058#: glossary.html.j2:137 796#: glossary.html.j2:137
1059msgid "signing key" 797msgid "signing key"
1060msgstr "clave de firmado" 798msgstr ""
1061 799
1062#: glossary.html.j2:139 800#: glossary.html.j2:139
1063msgid "see message signing key." 801msgid "see message signing key."
1064msgstr "ver clave de firma de mensajes" 802msgstr ""
1065 803
1066#: glossary.html.j2:143 804#: glossary.html.j2:143
1067msgid "spending" 805msgid "spending"
1068msgstr "gasto" 806msgstr ""
1069 807
1070#: glossary.html.j2:145 808#: glossary.html.j2:145
1071msgid "" 809msgid ""
1072"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 810"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1073"in return for merchandise" 811"in return for merchandise"
1074msgstr "" 812msgstr ""
1075"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1076"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
1077 813
1078#: glossary.html.j2:149 814#: glossary.html.j2:149
1079msgid "transfer" 815msgid "transfer"
1080msgstr "transferencia" 816msgstr ""
1081 817
1082#: glossary.html.j2:151 818#: glossary.html.j2:151
1083msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 819msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1084msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" 820msgstr ""
1085 821
1086#: glossary.html.j2:155 822#: glossary.html.j2:155
1087msgid "transaction" 823msgid "transaction"
1088msgstr "transacción" 824msgstr ""
1089 825
1090#: glossary.html.j2:157 826#: glossary.html.j2:157
1091msgid "" 827msgid ""
1092"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 828"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1093"another" 829"another"
1094msgstr "" 830msgstr ""
1095"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1096"entidad a otra"
1097 831
1098#: glossary.html.j2:161 832#: glossary.html.j2:161
1099msgid "transaction id" 833msgid "transaction id"
1100msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`" 834msgstr ""
1101 835
1102#: glossary.html.j2:163 836#: glossary.html.j2:163
1103msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 837msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1104msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" 838msgstr ""
1105 839
1106#: glossary.html.j2:167 840#: glossary.html.j2:167
1107msgid "wallet" 841msgid "wallet"
1108msgstr "billetera " 842msgstr ""
1109 843
1110#: glossary.html.j2:169 844#: glossary.html.j2:169
1111msgid "" 845msgid ""
1112"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" 846"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
1113msgstr "" 847msgstr ""
1114"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1115"gasta monedas"
1116 848
1117#: glossary.html.j2:173 849#: glossary.html.j2:173
1118msgid "wire transfer" 850msgid "wire transfer"
1119msgstr "transferencia electrónica" 851msgstr ""
1120 852
1121#: glossary.html.j2:175 853#: glossary.html.j2:175
1122msgid "see `transfer`" 854msgid "see `transfer`"
1123msgstr "ver 'transferencia'" 855msgstr ""
1124 856
1125#: glossary.html.j2:179 857#: glossary.html.j2:179
1126msgid "wire transfer identifier" 858msgid "wire transfer identifier"
1127msgstr "identificador de transferencias electrónicas" 859msgstr ""
1128 860
1129#: glossary.html.j2:181 861#: glossary.html.j2:181
1130msgid "" 862msgid ""
1131"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 863"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1132"the `transfer`" 864"the `transfer`"
1133msgstr "" 865msgstr ""
1134"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria "
1135"para identificar de forma única la `transferencia`"
1136 866
1137#: glossary.html.j2:185 867#: glossary.html.j2:185
1138msgid "withdrawal" 868msgid "withdrawal"
1139msgstr "retiro" 869msgstr ""
1140 870
1141#: glossary.html.j2:187 871#: glossary.html.j2:187
1142msgid "" 872msgid ""
1143"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 873"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1144msgstr "" 874msgstr ""
1145"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1146"reserva en monedas nuevas"
1147 875
1148#: governments.html.j2:6 876#: governments.html.j2:6
1149msgid "Advantages for Governments" 877msgid "Advantages for Governments"
1150msgstr "Ventajas para los gobiernos" 878msgstr ""
1151 879
1152#: governments.html.j2:8 880#: governments.html.j2:8
1153msgid "" 881msgid ""
@@ -1157,16 +885,10 @@ msgid ""
1157"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 885"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
1158"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 886"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
1159msgstr "" 887msgstr ""
1160"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
1161"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
1162"en estándares abiertos y de Software Libre. Taler necesita trabajar junto "
1163"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
1164"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
1165"infraestructura financiera crítica."
1166 888
1167#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71 889#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71
1168msgid "Taxable" 890msgid "Taxable"
1169msgstr "Imponible" 891msgstr ""
1170 892
1171#: governments.html.j2:28 893#: governments.html.j2:28
1172msgid "" 894msgid ""
@@ -1177,13 +899,6 @@ msgid ""
1177"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 899"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
1178"evasion and black markets less viable." 900"evasion and black markets less viable."
1179msgstr "" 901msgstr ""
1180"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
1181"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
1182"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
1183"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
1184"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
1185"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
1186"de impuestos y los mercados negros."
1187 902
1188#: governments.html.j2:41 903#: governments.html.j2:41
1189msgid "" 904msgid ""
@@ -1196,15 +911,6 @@ msgid ""
1196"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 911"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
1197"multiple devices." 912"multiple devices."
1198msgstr "" 913msgstr ""
1199"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1200"bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado "
1201"pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las "
1202"empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto "
1203"sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1204"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1205"dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso "
1206"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1207"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
1208 914
1209#: governments.html.j2:61 915#: governments.html.j2:61
1210msgid "" 916msgid ""
@@ -1214,12 +920,6 @@ msgid ""
1214"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " 920"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
1215"merchants, the exchange and the state." 921"merchants, the exchange and the state."
1216msgstr "" 922msgstr ""
1217"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1218"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
1219"intercambios) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
1220"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1221"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1222"comerciantes, el proveedor de intercambios y el Estado."
1223 923
1224#: governments.html.j2:73 924#: governments.html.j2:73
1225msgid "" 925msgid ""
@@ -1230,17 +930,10 @@ msgid ""
1230"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " 930"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
1231"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 931"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
1232msgstr "" 932msgstr ""
1233"Como proveedor de servicios de pago, el intercambio de Taler está sujeto a "
1234"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
1235"son fundamentales para establecer la confianza. En particular, el diseño de "
1236"Taler obliga a la existencia de un auditor independiente que comprueba las "
1237"pruebas criptográficas que se acumulan en el intercambio. Así, se garantiza "
1238"que la cuenta de depósito en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura "
1239"que el intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
1240 933
1241#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97 934#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97
1242msgid "Libre" 935msgid "Libre"
1243msgstr "Libre" 936msgstr ""
1244 937
1245#: governments.html.j2:91 938#: governments.html.j2:91
1246msgid "" 939msgid ""
@@ -1248,14 +941,10 @@ msgid ""
1248"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 941"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
1249"threatens global political and financial stability today." 942"threatens global political and financial stability today."
1250msgstr "" 943msgstr ""
1251"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
1252"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
1253"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
1254"mundial hoy en día."
1255 944
1256#: governments.html.j2:101 945#: governments.html.j2:101
1257msgid "Efficient" 946msgid "Efficient"
1258msgstr "Eficiente" 947msgstr ""
1259 948
1260#: governments.html.j2:104 949#: governments.html.j2:104
1261msgid "" 950msgid ""
@@ -1263,67 +952,54 @@ msgid ""
1263"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 952"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
1264"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 953"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
1265msgstr "" 954msgstr ""
1266"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1267"basados en Blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad de "
1268"redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la "
1269"contaminación ambiental."
1270 955
1271#: governments.html.j2:120 956#: governments.html.j2:120
1272msgid "Taler and regulation" 957msgid "Taler and regulation"
1273msgstr "Taler y la regulación vigente" 958msgstr ""
1274 959
1275#: governments.html.j2:122 960#: governments.html.j2:122
1276msgid "Anti money laundering (AML)" 961msgid "Anti money laundering (AML)"
1277msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" 962msgstr ""
1278 963
1279#: governments.html.j2:123 964#: governments.html.j2:123
1280msgid "" 965msgid ""
1281"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 966"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
1282"parties." 967"parties."
1283msgstr "" 968msgstr ""
1284"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
1285"firmado por ambas partes."
1286 969
1287#: governments.html.j2:124 970#: governments.html.j2:124
1288msgid "Know your customer (KYC)" 971msgid "Know your customer (KYC)"
1289msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)" 972msgstr ""
1290 973
1291#: governments.html.j2:125 974#: governments.html.j2:125
1292msgid "" 975msgid ""
1293"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 976"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
1294"or depositing coins respectively" 977"or depositing coins respectively"
1295msgstr "" 978msgstr ""
1296"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
1297"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
1298 979
1299#: governments.html.j2:126 980#: governments.html.j2:126
1300msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 981msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
1301msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" 982msgstr ""
1302 983
1303#: governments.html.j2:127 984#: governments.html.j2:127
1304msgid "" 985msgid ""
1305"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 986"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
1306"data minimization and privacy by default." 987"data minimization and privacy by default."
1307msgstr "" 988msgstr ""
1308"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
1309"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
1310"predeterminada."
1311 989
1312#: governments.html.j2:128 990#: governments.html.j2:128
1313msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 991msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
1314msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)" 992msgstr ""
1315 993
1316#: governments.html.j2:129 994#: governments.html.j2:129
1317msgid "" 995msgid ""
1318"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 996"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
1319"competitive banking sector." 997"competitive banking sector."
1320msgstr "" 998msgstr ""
1321"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
1322"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
1323 999
1324#: governments.html.j2:137 1000#: governments.html.j2:137
1325msgid "Taler provides privacy and accountability" 1001msgid "Taler provides privacy and accountability"
1326msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad" 1002msgstr ""
1327 1003
1328#: governments.html.j2:140 1004#: governments.html.j2:140
1329msgid "" 1005msgid ""
@@ -1331,9 +1007,6 @@ msgid ""
1331"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1007"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1332"governments can obtain:" 1008"governments can obtain:"
1333msgstr "" 1009msgstr ""
1334"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
1335"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
1336"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
1337 1010
1338#: governments.html.j2:148 1011#: governments.html.j2:148
1339msgid "" 1012msgid ""
@@ -1341,14 +1014,10 @@ msgid ""
1341"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1014"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1342"given time frame." 1015"given time frame."
1343msgstr "" 1016msgstr ""
1344"La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno "
1345"puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede "
1346"retirar dentro de un plazo determinado."
1347 1017
1348#: governments.html.j2:157 1018#: governments.html.j2:157
1349msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1019msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
1350msgstr "" 1020msgstr ""
1351"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
1352 1021
1353#: governments.html.j2:164 1022#: governments.html.j2:164
1354msgid "" 1023msgid ""
@@ -1356,9 +1025,6 @@ msgid ""
1356"customer and merchant. However, this information would typically not include " 1025"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1357"the identity of the customer." 1026"the identity of the customer."
1358msgstr "" 1027msgstr ""
1359"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
1360"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
1361"identidad del cliente."
1362 1028
1363#: governments.html.j2:174 1029#: governments.html.j2:174
1364msgid "" 1030msgid ""
@@ -1368,15 +1034,10 @@ msgid ""
1368"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1034"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1369"fees." 1035"fees."
1370msgstr "" 1036msgstr ""
1371"Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes "
1372"del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no "
1373"reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las "
1374"operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de "
1375"intercambios."
1376 1037
1377#: index.html.j2:10 1038#: index.html.j2:10
1378msgid "One-Click Cash Payments!" 1039msgid "One-Click Cash Payments!"
1379msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!" 1040msgstr ""
1380 1041
1381#: index.html.j2:13 1042#: index.html.j2:13
1382msgid "" 1043msgid ""
@@ -1386,16 +1047,10 @@ msgid ""
1386"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" 1047"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1387"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." 1048"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation."
1388msgstr "" 1049msgstr ""
1389"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
1390"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1391"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1392"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1393"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href="
1394"\"https://api.taler.net\">API</a>."
1395 1050
1396#: index.html.j2:29 1051#: index.html.j2:29
1397msgid "Practical" 1052msgid "Practical"
1398msgstr "Práctico" 1053msgstr ""
1399 1054
1400#: index.html.j2:32 1055#: index.html.j2:32
1401msgid "" 1056msgid ""
@@ -1403,9 +1058,6 @@ msgid ""
1403"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1058"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1404"extremely low transaction costs." 1059"extremely low transaction costs."
1405msgstr "" 1060msgstr ""
1406"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se "
1407"aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de "
1408"transacción extremadamente bajos."
1409 1061
1410#: index.html.j2:45 1062#: index.html.j2:45
1411msgid "" 1063msgid ""
@@ -1414,11 +1066,6 @@ msgid ""
1414"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1066"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1415"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1067"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1416msgstr "" 1068msgstr ""
1417"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que "
1418"almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito "
1419"en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden "
1420"a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso "
1421"Bitcoins."
1422 1069
1423#: index.html.j2:59 1070#: index.html.j2:59
1424msgid "" 1071msgid ""
@@ -1426,10 +1073,6 @@ msgid ""
1426"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1073"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1427"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1074"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1428msgstr "" 1075msgstr ""
1429"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
1430"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
1431"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
1432"fraude."
1433 1076
1434#: index.html.j2:74 1077#: index.html.j2:74
1435msgid "" 1078msgid ""
@@ -1437,10 +1080,6 @@ msgid ""
1437"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1080"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
1438"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1081"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
1439msgstr "" 1082msgstr ""
1440"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1441"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1442"mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1443"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1444 1083
1445#: index.html.j2:86 1084#: index.html.j2:86
1446msgid "" 1085msgid ""
@@ -1448,9 +1087,6 @@ msgid ""
1448"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1087"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
1449"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1088"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
1450msgstr "" 1089msgstr ""
1451"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
1452"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
1453"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
1454 1090
1455#: index.html.j2:100 1091#: index.html.j2:100
1456msgid "" 1092msgid ""
@@ -1460,15 +1096,10 @@ msgid ""
1460"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " 1096"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
1461"software." 1097"software."
1462msgstr "" 1098msgstr ""
1463"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
1464"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
1465"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
1466"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
1467"permanecerá como Software Libre."
1468 1099
1469#: index.html.j2:117 1100#: index.html.j2:117
1470msgid "Paying with Taler" 1101msgid "Paying with Taler"
1471msgstr "Pagando con Taler" 1102msgstr ""
1472 1103
1473#: index.html.j2:118 1104#: index.html.j2:118
1474msgid "" 1105msgid ""
@@ -1479,16 +1110,10 @@ msgid ""
1479"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " 1110"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1480"theft.</p>" 1111"theft.</p>"
1481msgstr "" 1112msgstr ""
1482"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
1483"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
1484"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
1485"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
1486"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
1487"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
1488 1113
1489#: index.html.j2:128 1114#: index.html.j2:128
1490msgid "Receiving payments with Taler" 1115msgid "Receiving payments with Taler"
1491msgstr "Recibiendo pagos con Taler" 1116msgstr ""
1492 1117
1493#: index.html.j2:129 1118#: index.html.j2:129
1494msgid "" 1119msgid ""
@@ -1498,37 +1123,28 @@ msgid ""
1498"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." 1123"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
1499"</p>" 1124"</p>"
1500msgstr "" 1125msgstr ""
1501"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
1502"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
1503"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
1504"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
1505"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
1506"un tercero. </ P>"
1507 1126
1508#: index.html.j2:145 1127#: index.html.j2:145
1509msgid "Taler News" 1128msgid "Taler News"
1510msgstr "Noticias de Taler" 1129msgstr ""
1511 1130
1512#: index.html.j2:149 1131#: index.html.j2:149
1513msgid "Financial News" 1132msgid "Financial News"
1514msgstr "Noticias Financieras" 1133msgstr ""
1515 1134
1516#: investors.html.j2:6 1135#: investors.html.j2:6
1517msgid "Invest in Taler!" 1136msgid "Invest in Taler!"
1518msgstr "¡Invierta en Taler!" 1137msgstr ""
1519 1138
1520#: investors.html.j2:9 1139#: investors.html.j2:9
1521msgid "" 1140msgid ""
1522"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " 1141"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
1523"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." 1142"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
1524msgstr "" 1143msgstr ""
1525"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
1526"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
1527"net</tt>"
1528 1144
1529#: investors.html.j2:24 1145#: investors.html.j2:24
1530msgid "The Team" 1146msgid "The Team"
1531msgstr "El Equipo" 1147msgstr ""
1532 1148
1533#: investors.html.j2:27 1149#: investors.html.j2:27
1534msgid "" 1150msgid ""
@@ -1537,10 +1153,6 @@ msgid ""
1537"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 1153"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1538"this vision upon the world." 1154"this vision upon the world."
1539msgstr "" 1155msgstr ""
1540"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
1541"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
1542"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
1543"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
1544 1156
1545#: investors.html.j2:37 1157#: investors.html.j2:37
1546msgid "" 1158msgid ""
@@ -1549,13 +1161,10 @@ msgid ""
1549"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 1161"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1550"Foundation</a>." 1162"Foundation</a>."
1551msgstr "" 1163msgstr ""
1552"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el "
1553"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
1554"href = \"https: // Renewfreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
1555 1164
1556#: investors.html.j2:45 1165#: investors.html.j2:45
1557msgid "The Technology" 1166msgid "The Technology"
1558msgstr "La Tecnología" 1167msgstr ""
1559 1168
1560#: investors.html.j2:48 1169#: investors.html.j2:48
1561msgid "" 1170msgid ""
@@ -1567,19 +1176,10 @@ msgid ""
1567"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " 1176"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1568"transaction costs are fractions of a cent." 1177"transaction costs are fractions of a cent."
1569msgstr "" 1178msgstr ""
1570"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
1571"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
1572"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
1573"clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el "
1574"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
1575"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de "
1576"coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
1577"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
1578"de las transacciones son fracciones de un centavo."
1579 1179
1580#: investors.html.j2:63 1180#: investors.html.j2:63
1581msgid "The Business" 1181msgid "The Business"
1582msgstr "El Negocio" 1182msgstr ""
1583 1183
1584#: investors.html.j2:66 1184#: investors.html.j2:66
1585msgid "" 1185msgid ""
@@ -1591,22 +1191,14 @@ msgid ""
1591"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " 1191"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1592"to facilitate the transactions." 1192"to facilitate the transactions."
1593msgstr "" 1193msgstr ""
1594"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
1595"servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de "
1596"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1597"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1598"moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una "
1599"transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando "
1600"los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El "
1601"proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones."
1602 1194
1603#: investors.html.j2:85 1195#: investors.html.j2:85
1604msgid "The Business Case" 1196msgid "The Business Case"
1605msgstr "El Caso de los Negocios" 1197msgstr ""
1606 1198
1607#: investors.html.j2:107 1199#: investors.html.j2:107
1608msgid "Running a Taler payment service operator" 1200msgid "Running a Taler payment service operator"
1609msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler" 1201msgstr ""
1610 1202
1611#: investors.html.j2:110 1203#: investors.html.j2:110
1612msgid "" 1204msgid ""
@@ -1615,51 +1207,36 @@ msgid ""
1615"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1207"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1616"of the computing infrastructure." 1208"of the computing infrastructure."
1617msgstr "" 1209msgstr ""
1618"El operador del servicio de pago ejecuta el <em>el proveedor de intercambios "
1619"de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>tarifas de transacción</"
1620"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1621"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1622"informática."
1623 1210
1624#: investors.html.j2:120 1211#: investors.html.j2:120
1625msgid "" 1212msgid ""
1626"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 1213"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1627"cent per transaction." 1214"cent per transaction."
1628msgstr "" 1215msgstr ""
1629"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
1630"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
1631 1216
1632#: investors.html.j2:122 1217#: investors.html.j2:122
1633msgid "" 1218msgid ""
1634"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " 1219"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1635"merchants to minimize wire transfer costs." 1220"merchants to minimize wire transfer costs."
1636msgstr "" 1221msgstr ""
1637"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
1638"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
1639"costes de la transferencia bancaria."
1640 1222
1641#: investors.html.j2:124 1223#: investors.html.j2:124
1642msgid "" 1224msgid ""
1643"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " 1225"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1644"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." 1226"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1645msgstr "" 1227msgstr ""
1646"El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por "
1647"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
1648"reembolsar o agregar transferencias electrónicas)."
1649 1228
1650#: investors.html.j2:126 1229#: investors.html.j2:126
1651msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." 1230msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1652msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." 1231msgstr ""
1653 1232
1654#: investors.html.j2:128 1233#: investors.html.j2:128
1655msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 1234msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
1656msgstr "" 1235msgstr ""
1657"La asociación con la comunidad de Software Libre permite un despliegue "
1658"rápido."
1659 1236
1660#: merchants.html.j2:5 1237#: merchants.html.j2:5
1661msgid "Advantages for Merchants" 1238msgid "Advantages for Merchants"
1662msgstr "Ventajas para los Comerciantes" 1239msgstr ""
1663 1240
1664#: merchants.html.j2:8 1241#: merchants.html.j2:8
1665msgid "" 1242msgid ""
@@ -1668,14 +1245,10 @@ msgid ""
1668"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " 1245"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1669"risk of fraud." 1246"risk of fraud."
1670msgstr "" 1247msgstr ""
1671"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
1672"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
1673"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
1674"desconocidos sin riesgo de fraude."
1675 1248
1676#: merchants.html.j2:22 1249#: merchants.html.j2:22
1677msgid "Fast" 1250msgid "Fast"
1678msgstr "Rápido" 1251msgstr ""
1679 1252
1680#: merchants.html.j2:25 1253#: merchants.html.j2:25
1681msgid "" 1254msgid ""
@@ -1687,13 +1260,6 @@ msgid ""
1687"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " 1260"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1688"overhead for customers." 1261"overhead for customers."
1689msgstr "" 1262msgstr ""
1690"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
1691"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
1692"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
1693"crédito y jugar el juego del & quot;verificado por& quot. Al hacer que los "
1694"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
1695"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
1696"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
1697 1263
1698#: merchants.html.j2:44 1264#: merchants.html.j2:44
1699msgid "" 1265msgid ""
@@ -1703,13 +1269,6 @@ msgid ""
1703"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " 1269"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1704"for all transactions which you can use in court in case of disputes." 1270"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1705msgstr "" 1271msgstr ""
1706"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
1707"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
1708"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
1709"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
1710"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
1711"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
1712"de disputas."
1713 1272
1714#: merchants.html.j2:61 1273#: merchants.html.j2:61
1715msgid "" 1274msgid ""
@@ -1719,15 +1278,10 @@ msgid ""
1719"development model will ensure that you can select from many competing " 1278"development model will ensure that you can select from many competing "
1720"integrators for support." 1279"integrators for support."
1721msgstr "" 1280msgstr ""
1722"Taler es Software Libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
1723"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
1724"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
1725"desarrollo de Software Libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
1726"integradores competentes."
1727 1281
1728#: merchants.html.j2:76 1282#: merchants.html.j2:76
1729msgid "Cheap" 1283msgid "Cheap"
1730msgstr "Barato" 1284msgstr ""
1731 1285
1732#: merchants.html.j2:79 1286#: merchants.html.j2:79
1733msgid "" 1287msgid ""
@@ -1736,15 +1290,10 @@ msgid ""
1736"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " 1290"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1737"overhead and thus offer low transaction fees." 1291"overhead and thus offer low transaction fees."
1738msgstr "" 1292msgstr ""
1739"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
1740"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
1741"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
1742"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
1743"de transacción asequibles."
1744 1293
1745#: merchants.html.j2:89 1294#: merchants.html.j2:89
1746msgid "Flexible" 1295msgid "Flexible"
1747msgstr "Flexible" 1296msgstr ""
1748 1297
1749#: merchants.html.j2:92 1298#: merchants.html.j2:92
1750msgid "" 1299msgid ""
@@ -1752,14 +1301,10 @@ msgid ""
1752"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " 1301"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1753"denominations the payment service provider supports." 1302"denominations the payment service provider supports."
1754msgstr "" 1303msgstr ""
1755"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como Euros, Dólares "
1756"Estadounidenses o Bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
1757"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
1758"proveedor de servicios de pago admita."
1759 1304
1760#: merchants.html.j2:101 1305#: merchants.html.j2:101
1761msgid "Ethical" 1306msgid "Ethical"
1762msgstr "Ético" 1307msgstr ""
1763 1308
1764#: merchants.html.j2:104 1309#: merchants.html.j2:104
1765msgid "" 1310msgid ""
@@ -1768,34 +1313,30 @@ msgid ""
1768"encourages transparency by providing an open standard and free software " 1313"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1769"reference implementations." 1314"reference implementations."
1770msgstr "" 1315msgstr ""
1771"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
1772"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
1773"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
1774"referencia de Software Libre."
1775 1316
1776#: merchants.html.j2:119 1317#: merchants.html.j2:119
1777msgid "Manuals for merchants" 1318msgid "Manuals for merchants"
1778msgstr "Manual para comerciantes" 1319msgstr ""
1779 1320
1780#: merchants.html.j2:122 1321#: merchants.html.j2:122
1781msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" 1322msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1782msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler" 1323msgstr ""
1783 1324
1784#: merchants.html.j2:125 1325#: merchants.html.j2:125
1785msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" 1326msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1786msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP)" 1327msgstr ""
1787 1328
1788#: merchants.html.j2:128 1329#: merchants.html.j2:128
1789msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" 1330msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1790msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python)" 1331msgstr ""
1791 1332
1792#: merchants.html.j2:140 1333#: merchants.html.j2:140
1793msgid "The GNU Taler Merchant Backend" 1334msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1794msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler" 1335msgstr ""
1795 1336
1796#: merchants.html.j2:142 1337#: merchants.html.j2:142
1797msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" 1338msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
1798msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:" 1339msgstr ""
1799 1340
1800#: merchants.html.j2:147 1341#: merchants.html.j2:147
1801msgid "" 1342msgid ""
@@ -1803,10 +1344,6 @@ msgid ""
1803"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " 1344"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
1804"give the customer's order in a JSON format to the backend." 1345"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1805msgstr "" 1346msgstr ""
1806"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
1807"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
1808"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
1809"JSON."
1810 1347
1811#: merchants.html.j2:156 1348#: merchants.html.j2:156
1812msgid "" 1349msgid ""
@@ -1815,11 +1352,6 @@ msgid ""
1815"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " 1352"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1816"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." 1353"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1817msgstr "" 1354msgstr ""
1818"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
1819"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor "
1820"de intercambios). Para ello, la interfaz del comerciante debe transferir la "
1821"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
1822"protocolo HTTP que retorna."
1823 1355
1824#: merchants.html.j2:167 1356#: merchants.html.j2:167
1825msgid "" 1357msgid ""
@@ -1827,18 +1359,77 @@ msgid ""
1827"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " 1359"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
1828"each contract." 1360"each contract."
1829msgstr "" 1361msgstr ""
1830"El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</b> "
1831"las transferencias electrónicas en conjuntos de transacciones comerciales, "
1832"incluyendo los términos exactos de cada contrato."
1833 1362
1834#: press.html.j2:4 1363#: press.html.j2:4
1835msgid "GNU Taler in the Press" 1364msgid "GNU Taler in the Press"
1836msgstr "GNU Taler en la Prensa" 1365msgstr ""
1837 1366
1838#: common/base.j2:5 1367#: common/base.j2:5
1839msgid "GNU Taler" 1368msgid "GNU Taler"
1840msgstr "GNU Taler" 1369msgstr ""
1841 1370
1842#: common/base.j2:6 1371#: common/base.j2:6
1843msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 1372msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1844msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" 1373msgstr ""
1374
1375#: common/footer.j2.inc:7
1376msgid "About"
1377msgstr ""
1378
1379#: common/footer.j2.inc:8
1380msgid "Contact"
1381msgstr ""
1382
1383#: common/footer.j2.inc:9
1384msgid "For Investors"
1385msgstr ""
1386
1387#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
1388msgid "Citizens"
1389msgstr ""
1390
1391#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1392msgid "Merchants"
1393msgstr ""
1394
1395#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1396msgid "Governments"
1397msgstr ""
1398
1399#: common/footer.j2.inc:21
1400msgid "Developer Resources"
1401msgstr ""
1402
1403#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
1404msgid "FAQ"
1405msgstr ""
1406
1407#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1408msgid "Bibliography"
1409msgstr ""
1410
1411#: common/footer.j2.inc:32
1412msgid ""
1413"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1414"only."
1415msgstr ""
1416
1417#: common/navigation.j2.inc:9
1418msgid "Resources"
1419msgstr ""
1420
1421#: common/navigation.j2.inc:11
1422msgid "System Architecture"
1423msgstr ""
1424
1425#: common/navigation.j2.inc:13
1426msgid "Glossary"
1427msgstr ""
1428
1429#: common/navigation.j2.inc:14
1430msgid "Developer Introduction"
1431msgstr ""
1432
1433#: common/navigation.j2.inc:15
1434msgid "Copyright for Contributors"
1435msgstr ""