diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1002 |
1 files changed, 348 insertions, 654 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index c0871ab6..67deb2e4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 06:20+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: es\n" | 9 | "Language: es\n" |
@@ -15,123 +15,104 @@ msgstr "" | |||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | 15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" |
16 | 16 | ||
17 | #: about.html.j2:2 citizens.html.j2:2 developers.html.j2:2 | 17 | #: about.html.j2:2 citizens.html.j2:2 developers.html.j2:2 |
18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 news.html.j2:2 | 18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 |
19 | #: wallet.html.j2:2 | 19 | #: wallet.html.j2:2 |
20 | msgid "en" | 20 | msgid "en" |
21 | msgstr "es" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 | 23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 |
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:5 index.html.j2:5 | 24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 |
25 | #: investors.html.j2:5 merchants.html.j2:5 news.html.j2:5 wallet.html.j2:5 | 25 | #: merchants.html.j2:5 wallet.html.j2:5 |
26 | msgid "GNU Taler" | 26 | msgid "GNU Taler" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 | 29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 |
30 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
31 | msgstr "Quiénes somos" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:22 | 33 | #: about.html.j2:22 |
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "" | 34 | msgid "" |
36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
37 | "architect." | 36 | "architect." |
38 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
39 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " | ||
40 | "pagos y un nuevo Internet?" | ||
41 | 38 | ||
42 | #: about.html.j2:27 | 39 | #: about.html.j2:27 |
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "" | 40 | msgid "" |
45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | 41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
46 | " industries, …." | 42 | " industries, …." |
47 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
48 | 44 | ||
49 | #: about.html.j2:32 | 45 | #: about.html.j2:32 |
50 | #, fuzzy | ||
51 | msgid "CFO" | 46 | msgid "CFO" |
52 | msgstr "CFO" | 47 | msgstr "" |
53 | 48 | ||
54 | #: about.html.j2:39 | 49 | #: about.html.j2:39 |
55 | #, fuzzy | ||
56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
57 | msgstr "Matemático" | 51 | msgstr "" |
58 | 52 | ||
59 | #: about.html.j2:44 | 53 | #: about.html.j2:44 |
60 | msgid "Theoretical foundations." | 54 | msgid "Theoretical foundations." |
61 | msgstr "Teóricamente mortal" | 55 | msgstr "" |
62 | 56 | ||
63 | #: about.html.j2:49 | 57 | #: about.html.j2:49 |
64 | #, fuzzy | ||
65 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
66 | msgstr "Entusiasta de la ética" | 59 | msgstr "" |
67 | 60 | ||
68 | #: about.html.j2:56 | 61 | #: about.html.j2:56 |
69 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
71 | msgstr "Mayormente inofensivo" | 63 | msgstr "" |
72 | 64 | ||
73 | #: about.html.j2:61 | 65 | #: about.html.j2:61 |
74 | #, fuzzy | ||
75 | msgid "PhD Student, Inria.." | 66 | msgid "PhD Student, Inria.." |
76 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
77 | 68 | ||
78 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 | 69 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 |
79 | #, fuzzy | ||
80 | msgid "Software engineer." | 70 | msgid "Software engineer." |
81 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
82 | 72 | ||
83 | #: about.html.j2:73 | 73 | #: about.html.j2:73 |
84 | msgid "Sustainable business development." | 74 | msgid "Sustainable business development." |
85 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" | 75 | msgstr "" |
86 | 76 | ||
87 | #: about.html.j2:77 | 77 | #: about.html.j2:77 |
88 | #, fuzzy | ||
89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
90 | msgstr "EBICS." | 79 | msgstr "" |
91 | 80 | ||
92 | #: about.html.j2:87 | 81 | #: about.html.j2:87 |
93 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Translator (Spanish)" | 82 | msgid "Translator (Spanish)" |
95 | msgstr "Traductoras" | 83 | msgstr "" |
96 | 84 | ||
97 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 | 85 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 |
98 | #, fuzzy | ||
99 | msgid "Translator (Italian)" | 86 | msgid "Translator (Italian)" |
100 | msgstr "Traductoras" | 87 | msgstr "" |
101 | 88 | ||
102 | #: about.html.j2:101 | 89 | #: about.html.j2:101 |
103 | #, fuzzy | ||
104 | msgid "Hardware security module" | 90 | msgid "Hardware security module" |
105 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
106 | 92 | ||
107 | #: about.html.j2:105 | 93 | #: about.html.j2:105 |
108 | #, fuzzy | ||
109 | msgid "Risk management" | 94 | msgid "Risk management" |
110 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
111 | 96 | ||
112 | #: about.html.j2:109 | 97 | #: about.html.j2:109 |
113 | #, fuzzy | ||
114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
115 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
116 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " | ||
117 | "libre." | ||
118 | 100 | ||
119 | #: about.html.j2:115 | 101 | #: about.html.j2:115 |
120 | #, fuzzy | ||
121 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
122 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
123 | 104 | ||
124 | #: citizens.html.j2:5 | 105 | #: citizens.html.j2:5 |
125 | msgid "Citizens" | 106 | msgid "Citizens" |
126 | msgstr "Ciudadanos" | 107 | msgstr "" |
127 | 108 | ||
128 | #: citizens.html.j2:14 | 109 | #: citizens.html.j2:14 |
129 | msgid "Advantages for citizens" | 110 | msgid "Advantages for citizens" |
130 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | 111 | msgstr "" |
131 | 112 | ||
132 | #: citizens.html.j2:21 | 113 | #: citizens.html.j2:21 |
133 | msgid "Security" | 114 | msgid "Security" |
134 | msgstr "Seguridad" | 115 | msgstr "" |
135 | 116 | ||
136 | #: citizens.html.j2:23 | 117 | #: citizens.html.j2:23 |
137 | msgid "" | 118 | msgid "" |
@@ -147,24 +128,10 @@ msgid "" | |||
147 | " a physical wallet, except online and without the need to " | 128 | " a physical wallet, except online and without the need to " |
148 | "manually count coins." | 129 | "manually count coins." |
149 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
150 | "Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" | ||
151 | " es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " | ||
152 | "electrónica -- digamos\n" | ||
153 | " que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " | ||
154 | "pierdes la cantidad de dinero\n" | ||
155 | " que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " | ||
156 | "física, puedes hacer\n" | ||
157 | " copias de seguridad de tu billetera digital lo que te " | ||
158 | "garantiza seguridad frente a\n" | ||
159 | " la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica " | ||
160 | "funciona más o menos como una\n" | ||
161 | " billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas" | ||
162 | " contar a mano las monedas.\n" | ||
163 | " " | ||
164 | 131 | ||
165 | #: citizens.html.j2:32 | 132 | #: citizens.html.j2:32 |
166 | msgid "Privacy" | 133 | msgid "Privacy" |
167 | msgstr "Privacidad" | 134 | msgstr "" |
168 | 135 | ||
169 | #: citizens.html.j2:34 | 136 | #: citizens.html.j2:34 |
170 | msgid "" | 137 | msgid "" |
@@ -177,18 +144,10 @@ msgid "" | |||
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | 144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " |
178 | "wallet." | 145 | "wallet." |
179 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
180 | "Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" | ||
181 | " ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " | ||
182 | "necesario dar\n" | ||
183 | " nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " | ||
184 | "sensible,\n" | ||
185 | " y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " | ||
186 | "transacción que\n" | ||
187 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." | ||
188 | 147 | ||
189 | #: citizens.html.j2:42 | 148 | #: citizens.html.j2:42 |
190 | msgid "Convenience" | 149 | msgid "Convenience" |
191 | msgstr "Conveniencia" | 150 | msgstr "" |
192 | 151 | ||
193 | #: citizens.html.j2:44 | 152 | #: citizens.html.j2:44 |
194 | msgid "" | 153 | msgid "" |
@@ -198,14 +157,10 @@ msgid "" | |||
198 | "pay or withdraw\n" | 157 | "pay or withdraw\n" |
199 | " cash today." | 158 | " cash today." |
200 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
201 | "Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" | ||
202 | " tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " | ||
203 | "europeas),\n" | ||
204 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." | ||
205 | 160 | ||
206 | #: citizens.html.j2:49 | 161 | #: citizens.html.j2:49 |
207 | msgid "Stability " | 162 | msgid "Stability" |
208 | msgstr "Estabilidad" | 163 | msgstr "" |
209 | 164 | ||
210 | #: citizens.html.j2:51 | 165 | #: citizens.html.j2:51 |
211 | msgid "" | 166 | msgid "" |
@@ -218,17 +173,10 @@ msgid "" | |||
218 | "digital\n" | 173 | "digital\n" |
219 | " wallet at the same time." | 174 | " wallet at the same time." |
220 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
221 | "Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" | ||
222 | " que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " | ||
223 | "preocuparte\n" | ||
224 | " por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" | ||
225 | " Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener" | ||
226 | " dinero\n" | ||
227 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." | ||
228 | 176 | ||
229 | #: citizens.html.j2:59 | 177 | #: citizens.html.j2:59 |
230 | msgid "Taler as seen by customers" | 178 | msgid "Taler as seen by customers" |
231 | msgstr "Taler visto por sus clientes" | 179 | msgstr "" |
232 | 180 | ||
233 | #: citizens.html.j2:61 | 181 | #: citizens.html.j2:61 |
234 | msgid "" | 182 | msgid "" |
@@ -239,14 +187,6 @@ msgid "" | |||
239 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 187 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
240 | " " | 188 | " " |
241 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
242 | "Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" | ||
243 | " usando una implementación libre de una billetera, que puede ser" | ||
244 | " una\n" | ||
245 | " extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación " | ||
246 | "específica\n" | ||
247 | " en su/s computadora/s.\n" | ||
248 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" | ||
249 | " " | ||
250 | 190 | ||
251 | #: citizens.html.j2:70 | 191 | #: citizens.html.j2:70 |
252 | msgid "" | 192 | msgid "" |
@@ -262,17 +202,6 @@ msgid "" | |||
262 | "(i.e.\n" | 202 | "(i.e.\n" |
263 | " a SEPA account number)." | 203 | " a SEPA account number)." |
264 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
265 | "El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" | ||
266 | "\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " | ||
267 | "Casas\n" | ||
268 | " de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " | ||
269 | "bancaria\n" | ||
270 | " para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" | ||
271 | " Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código" | ||
272 | " de acceso\n" | ||
273 | " que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los" | ||
274 | " detalles\n" | ||
275 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." | ||
276 | 205 | ||
277 | #: citizens.html.j2:79 | 206 | #: citizens.html.j2:79 |
278 | msgid "" | 207 | msgid "" |
@@ -281,10 +210,6 @@ msgid "" | |||
281 | "using\n" | 210 | "using\n" |
282 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
283 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
284 | "El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" | ||
285 | " transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" | ||
286 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" | ||
287 | " la izquierda)." | ||
288 | 213 | ||
289 | #: citizens.html.j2:83 | 214 | #: citizens.html.j2:83 |
290 | msgid "" | 215 | msgid "" |
@@ -296,14 +221,6 @@ msgid "" | |||
296 | "digital\n" | 221 | "digital\n" |
297 | " coins against hardware failures." | 222 | " coins against hardware failures." |
298 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
299 | "Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" | ||
300 | " contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " | ||
301 | "cliente\n" | ||
302 | " puede revisar el balance en su billetera en cualquier " | ||
303 | "momento.\n" | ||
304 | " También puede hacer copias de seguridad de su dinero " | ||
305 | "electrónico\n" | ||
306 | " previendo fallas de hardware." | ||
307 | 224 | ||
308 | #: citizens.html.j2:89 | 225 | #: citizens.html.j2:89 |
309 | msgid "" | 226 | msgid "" |
@@ -319,30 +236,18 @@ msgid "" | |||
319 | "\n" | 236 | "\n" |
320 | " review by the customer, or even use in court." | 237 | " review by the customer, or even use in court." |
321 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
322 | "Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" | ||
323 | " se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" | ||
324 | " pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera" | ||
325 | "\n" | ||
326 | " muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" | ||
327 | " una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue " | ||
328 | "ninguna\n" | ||
329 | " información de identidad al comerciante. El registro de las " | ||
330 | "transacciones\n" | ||
331 | " y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" | ||
332 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " | ||
333 | "la Justicia." | ||
334 | 239 | ||
335 | #: developers.html.j2:5 | 240 | #: developers.html.j2:5 |
336 | msgid "Developers" | 241 | msgid "Developers" |
337 | msgstr "Programadores" | 242 | msgstr "" |
338 | 243 | ||
339 | #: developers.html.j2:14 | 244 | #: developers.html.j2:14 |
340 | msgid "Taler for developers" | 245 | msgid "Taler for developers" |
341 | msgstr "Taler para programadores" | 246 | msgstr "" |
342 | 247 | ||
343 | #: developers.html.j2:20 | 248 | #: developers.html.j2:20 |
344 | msgid "Free" | 249 | msgid "Free" |
345 | msgstr "Libre" | 250 | msgstr "" |
346 | 251 | ||
347 | #: developers.html.j2:22 | 252 | #: developers.html.j2:22 |
348 | msgid "" | 253 | msgid "" |
@@ -359,26 +264,10 @@ msgid "" | |||
359 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" |
360 | " " | 265 | " " |
361 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
362 | "Taler es software libre que utiliza un\n" | ||
363 | " protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" | ||
364 | " inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación" | ||
365 | "\n" | ||
366 | " de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes " | ||
367 | "componentes\n" | ||
368 | " de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" | ||
369 | " licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" | ||
370 | " licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" | ||
371 | " integración con las plataformas de comercio, y licencias como" | ||
372 | "\n" | ||
373 | " Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" | ||
374 | " aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" | ||
375 | " sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" | ||
376 | " plataforma de pagos libre.\n" | ||
377 | " " | ||
378 | 267 | ||
379 | #: developers.html.j2:36 | 268 | #: developers.html.j2:36 |
380 | msgid "RESTful" | 269 | msgid "RESTful" |
381 | msgstr " Basado en REST" | 270 | msgstr "" |
382 | 271 | ||
383 | #: developers.html.j2:38 | 272 | #: developers.html.j2:38 |
384 | msgid "" | 273 | msgid "" |
@@ -394,23 +283,10 @@ msgid "" | |||
394 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
395 | " " | 284 | " " |
396 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
397 | "Taler esta diseñado para funcionar en\n" | ||
398 | " Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" | ||
399 | " funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" | ||
400 | " usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" | ||
401 | " Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" | ||
402 | " comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" | ||
403 | " porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" | ||
404 | " con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" | ||
405 | " estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" | ||
406 | " aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" | ||
407 | " documentado\n" | ||
408 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" | ||
409 | " " | ||
410 | 286 | ||
411 | #: developers.html.j2:53 | 287 | #: developers.html.j2:53 |
412 | msgid "Code" | 288 | msgid "Code" |
413 | msgstr "Código" | 289 | msgstr "" |
414 | 290 | ||
415 | #: developers.html.j2:55 | 291 | #: developers.html.j2:55 |
416 | msgid "" | 292 | msgid "" |
@@ -424,19 +300,10 @@ msgid "" | |||
424 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
425 | " " | 301 | " " |
426 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
427 | "Taler se desarrolla principalmente por un\n" | ||
428 | "\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" | ||
429 | "\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" | ||
430 | "\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" | ||
431 | "\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n" | ||
432 | "\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" | ||
433 | "\t repositorios públicos puede verse\n" | ||
434 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
435 | " " | ||
436 | 303 | ||
437 | #: developers.html.j2:66 | 304 | #: developers.html.j2:66 |
438 | msgid "Documentation" | 305 | msgid "Documentation" |
439 | msgstr "Documentación" | 306 | msgstr "" |
440 | 307 | ||
441 | #: developers.html.j2:68 | 308 | #: developers.html.j2:68 |
442 | msgid "" | 309 | msgid "" |
@@ -448,18 +315,10 @@ msgid "" | |||
448 | " soon.\n" | 315 | " soon.\n" |
449 | " " | 316 | " " |
450 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
451 | "Además de este sitio,\n" | ||
452 | " la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n" | ||
453 | " código</a> y\n" | ||
454 | " la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n" | ||
455 | " API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" | ||
456 | " diseño detallada, que será publicada aquí\n" | ||
457 | " próximamente.\n" | ||
458 | " " | ||
459 | 318 | ||
460 | #: developers.html.j2:77 | 319 | #: developers.html.j2:77 |
461 | msgid "Discussion" | 320 | msgid "Discussion" |
462 | msgstr "Debates" | 321 | msgstr "" |
463 | 322 | ||
464 | #: developers.html.j2:79 | 323 | #: developers.html.j2:79 |
465 | msgid "" | 324 | msgid "" |
@@ -468,14 +327,10 @@ msgid "" | |||
468 | " <a " | 327 | " <a " |
469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
470 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
471 | "Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" | ||
472 | " Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" | ||
473 | " <a " | ||
474 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
475 | 330 | ||
476 | #: developers.html.j2:87 | 331 | #: developers.html.j2:87 |
477 | msgid "Regression Testing" | 332 | msgid "Regression Testing" |
478 | msgstr "Pruebas de regresión" | 333 | msgstr "" |
479 | 334 | ||
480 | #: developers.html.j2:89 | 335 | #: developers.html.j2:89 |
481 | msgid "" | 336 | msgid "" |
@@ -487,16 +342,10 @@ msgid "" | |||
487 | "\n" | 342 | "\n" |
488 | " " | 343 | " " |
489 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
490 | "Tenemos test automatizados\n" | ||
491 | " con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" | ||
492 | " detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" | ||
493 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
494 | "\n" | ||
495 | " " | ||
496 | 345 | ||
497 | #: developers.html.j2:97 | 346 | #: developers.html.j2:97 |
498 | msgid "Code Coverage Analysis" | 347 | msgid "Code Coverage Analysis" |
499 | msgstr "Análisis de cobertura de código" | 348 | msgstr "" |
500 | 349 | ||
501 | #: developers.html.j2:99 | 350 | #: developers.html.j2:99 |
502 | msgid "" | 351 | msgid "" |
@@ -508,15 +357,10 @@ msgid "" | |||
508 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
509 | " " | 358 | " " |
510 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
511 | "Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
512 | " para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" | ||
513 | " los resultados están disponibles en\n" | ||
514 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
515 | " " | ||
516 | 360 | ||
517 | #: developers.html.j2:107 | 361 | #: developers.html.j2:107 |
518 | msgid "Performance Analysis" | 362 | msgid "Performance Analysis" |
519 | msgstr "Performance" | 363 | msgstr "" |
520 | 364 | ||
521 | #: developers.html.j2:109 | 365 | #: developers.html.j2:109 |
522 | msgid "" | 366 | msgid "" |
@@ -526,15 +370,10 @@ msgid "" | |||
526 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
527 | " " | 371 | " " |
528 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
529 | "Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
530 | " para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" | ||
531 | " backend (casa de cambio) en\n" | ||
532 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
533 | " " | ||
534 | 373 | ||
535 | #: developers.html.j2:118 | 374 | #: developers.html.j2:118 |
536 | msgid "Taler system overview" | 375 | msgid "Taler system overview" |
537 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | 376 | msgstr "" |
538 | 377 | ||
539 | #: developers.html.j2:120 | 378 | #: developers.html.j2:120 |
540 | msgid "" | 379 | msgid "" |
@@ -545,12 +384,6 @@ msgid "" | |||
545 | " transactions involve the following steps:\n" | 384 | " transactions involve the following steps:\n" |
546 | " " | 385 | " " |
547 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
548 | "El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda " | ||
549 | "de\n" | ||
550 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" | ||
551 | " en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" | ||
552 | " consisten de los siguientes pasos:\n" | ||
553 | " " | ||
554 | 387 | ||
555 | #: developers.html.j2:129 | 388 | #: developers.html.j2:129 |
556 | msgid "" | 389 | msgid "" |
@@ -562,14 +395,6 @@ msgid "" | |||
562 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" |
563 | " " | 396 | " " |
564 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
565 | "El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n" | ||
566 | " transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" | ||
567 | " Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" | ||
568 | " transacción incluye un token de autenticación de\n" | ||
569 | " su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n" | ||
570 | " Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" | ||
571 | " cambio.\n" | ||
572 | " " | ||
573 | 398 | ||
574 | #: developers.html.j2:137 | 399 | #: developers.html.j2:137 |
575 | msgid "" | 400 | msgid "" |
@@ -587,21 +412,6 @@ msgid "" | |||
587 | " exchange may charge for the service).\n" | 412 | " exchange may charge for the service).\n" |
588 | " " | 413 | " " |
589 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
590 | "Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" | ||
591 | " la transferencia, permite que la billetera del\n" | ||
592 | " cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" | ||
593 | " modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" | ||
594 | " la moneda original de la transferencia. Es importante\n" | ||
595 | " destacar que la casa de cambio no registra los " | ||
596 | ""números\n" | ||
597 | " de serie" de los billetes creados en este proceso, " | ||
598 | "por\n" | ||
599 | " lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" | ||
600 | " a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" | ||
601 | " ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" | ||
602 | " cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" | ||
603 | " servicio).\n" | ||
604 | " " | ||
605 | 415 | ||
606 | #: developers.html.j2:150 | 416 | #: developers.html.j2:150 |
607 | msgid "" | 417 | msgid "" |
@@ -622,23 +432,6 @@ msgid "" | |||
622 | " customers getting change).\n" | 432 | " customers getting change).\n" |
623 | " " | 433 | " " |
624 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
625 | "Una vez que el cliente tiene las monedas\n" | ||
626 | " digitales en su billetera, puede usarla\n" | ||
627 | " para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n" | ||
628 | " comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" | ||
629 | " acepten a la casa de cambio referida como partner\n" | ||
630 | " (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" | ||
631 | " firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" | ||
632 | " De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" | ||
633 | " este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" | ||
634 | " para probar los términos exactos del contrato y que se\n" | ||
635 | " pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" | ||
636 | " los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" | ||
637 | " requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" | ||
638 | " cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" | ||
639 | " cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" | ||
640 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" | ||
641 | " " | ||
642 | 435 | ||
643 | #: developers.html.j2:167 | 436 | #: developers.html.j2:167 |
644 | msgid "" | 437 | msgid "" |
@@ -659,22 +452,6 @@ msgid "" | |||
659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" |
660 | " " | 453 | " " |
661 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
662 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" | ||
663 | " <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n" | ||
664 | " los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" | ||
665 | " cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" | ||
666 | " depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" | ||
667 | " el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" | ||
668 | " embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" | ||
669 | " comerciante a través de la información provista de\n" | ||
670 | " ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" | ||
671 | " requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" | ||
672 | " proveer información individual del respectivo contrato\n" | ||
673 | " firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" | ||
674 | " casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" | ||
675 | " comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" | ||
676 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" | ||
677 | " " | ||
678 | 455 | ||
679 | #: developers.html.j2:184 | 456 | #: developers.html.j2:184 |
680 | msgid "" | 457 | msgid "" |
@@ -688,16 +465,6 @@ msgid "" | |||
688 | " deposited.\n" | 465 | " deposited.\n" |
689 | " " | 466 | " " |
690 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
691 | "Por último, la casa de cambio transfiere\n" | ||
692 | " los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" | ||
693 | " canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" | ||
694 | " de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n" | ||
695 | " puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" | ||
696 | " transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" | ||
697 | " solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" | ||
698 | " transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" | ||
699 | " que se depositaron.\n" | ||
700 | " " | ||
701 | 468 | ||
702 | #: developers.html.j2:194 | 469 | #: developers.html.j2:194 |
703 | msgid "" | 470 | msgid "" |
@@ -711,16 +478,6 @@ msgid "" | |||
711 | " remaining coins in circulation.\n" | 478 | " remaining coins in circulation.\n" |
712 | " " | 479 | " " |
713 | msgstr "" | 480 | msgstr "" |
714 | "Lo más importante es que la casa de cambio\n" | ||
715 | " mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" | ||
716 | " a terceros que opera correctamente. El sistema\n" | ||
717 | " requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n" | ||
718 | " regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" | ||
719 | " verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" | ||
720 | " de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" | ||
721 | " con el valor total de las monedas que hay en\n" | ||
722 | " circulación.\n" | ||
723 | " " | ||
724 | 481 | ||
725 | #: developers.html.j2:204 | 482 | #: developers.html.j2:204 |
726 | msgid "" | 483 | msgid "" |
@@ -734,31 +491,18 @@ msgid "" | |||
734 | " compromise.\n" | 491 | " compromise.\n" |
735 | " " | 492 | " " |
736 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
737 | "Sin el auditor, los operadores de la casa\n" | ||
738 | " de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" | ||
739 | " reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" | ||
740 | " engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" | ||
741 | " ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" | ||
742 | " el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" | ||
743 | " proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" | ||
744 | " durante el período del inconveniente.\n" | ||
745 | " " | ||
746 | |||
747 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
748 | msgid "Financial News" | ||
749 | msgstr "" | ||
750 | 494 | ||
751 | #: governments.html.j2:5 | 495 | #: governments.html.j2:5 |
752 | msgid "Governments" | 496 | msgid "Governments" |
753 | msgstr "Gobiernos" | 497 | msgstr "" |
754 | 498 | ||
755 | #: governments.html.j2:14 | 499 | #: governments.html.j2:14 |
756 | msgid "Advantages for governments" | 500 | msgid "Advantages for governments" |
757 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" | 501 | msgstr "" |
758 | 502 | ||
759 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 503 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 |
760 | msgid "Taxable" | 504 | msgid "Taxable" |
761 | msgstr "Imponible" | 505 | msgstr "" |
762 | 506 | ||
763 | #: governments.html.j2:23 | 507 | #: governments.html.j2:23 |
764 | msgid "" | 508 | msgid "" |
@@ -773,22 +517,30 @@ msgid "" | |||
773 | "income, making tax evasion and\n" | 517 | "income, making tax evasion and\n" |
774 | " black markets less viable." | 518 | " black markets less viable." |
775 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
776 | "Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar" | 520 | |
777 | " soporte impositivo.\n" | 521 | #: governments.html.j2:28 |
778 | " Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y " | 522 | msgid "" |
779 | "la información del pago viene adjunta\n" | 523 | "Thus, while one of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" |
780 | " con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin " | 524 | " citizens spending digital cash to buy goods and services, we" |
781 | "la identidad del cliente). De este modo,\n" | 525 | " also ensure that the state can\n" |
782 | " los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " | 526 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage " |
783 | "empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" | 527 | "only in\n" |
784 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " | 528 | " legal activities, and do not evade taxes (such as income " |
785 | "menos viables." | 529 | "tax,\n" |
786 | 530 | " sales tax or value-added tax). However, this observational " | |
787 | #: governments.html.j2:30 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | 531 | "capability does not\n" |
532 | " extend to the immediate personal domain. In particular, " | ||
533 | "sharing access to funds \n" | ||
534 | " within a family or copying coins between multiple devices is" | ||
535 | " not subject to\n" | ||
536 | " monitoring." | ||
537 | msgstr "" | ||
538 | |||
539 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | ||
788 | msgid "Secure" | 540 | msgid "Secure" |
789 | msgstr "Seguro" | 541 | msgstr "" |
790 | 542 | ||
791 | #: governments.html.j2:32 | 543 | #: governments.html.j2:41 |
792 | msgid "" | 544 | msgid "" |
793 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | 545 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " |
794 | "merchants and\n" | 546 | "merchants and\n" |
@@ -803,23 +555,12 @@ msgid "" | |||
803 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 555 | " within the Taler system who might threaten the economy due " |
804 | "to fraud." | 556 | "to fraud." |
805 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
806 | "Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | 558 | |
807 | "comerciantes y la casa\n" | 559 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 |
808 | " de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal" | ||
809 | " en la Justicia en caso de disputas.\n" | ||
810 | " Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " | ||
811 | "seguridad económica para individuos,\n" | ||
812 | " comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un" | ||
813 | " auditor independiente puede asegurar\n" | ||
814 | " que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema " | ||
815 | "Taler, que pueda amenazar la economía\n" | ||
816 | " debido al fraude." | ||
817 | |||
818 | #: governments.html.j2:42 index.html.j2:39 | ||
819 | msgid "Libre" | 560 | msgid "Libre" |
820 | msgstr "Libre" | 561 | msgstr "" |
821 | 562 | ||
822 | #: governments.html.j2:44 | 563 | #: governments.html.j2:53 |
823 | msgid "" | 564 | msgid "" |
824 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | 565 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " |
825 | "Taler will\n" | 566 | "Taler will\n" |
@@ -827,17 +568,12 @@ msgid "" | |||
827 | "systems that threatens\n" | 568 | "systems that threatens\n" |
828 | " global political and financial stability today." | 569 | " global political and financial stability today." |
829 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
830 | "Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así," | ||
831 | " Taler habilitará la\n" | ||
832 | " competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago " | ||
833 | "que amenaza la estabilidad política y\n" | ||
834 | " financiera global hoy día." | ||
835 | 571 | ||
836 | #: governments.html.j2:49 investors.html.j2:18 | 572 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 |
837 | msgid "Efficient" | 573 | msgid "Efficient" |
838 | msgstr "Eficiente" | 574 | msgstr "" |
839 | 575 | ||
840 | #: governments.html.j2:51 | 576 | #: governments.html.j2:60 |
841 | msgid "" | 577 | msgid "" |
842 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | 578 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" |
843 | " like\n" | 579 | " like\n" |
@@ -845,17 +581,12 @@ msgid "" | |||
845 | "national electric grids or\n" | 581 | "national electric grids or\n" |
846 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 582 | " (significantly) contribute to environmental pollution." |
847 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
848 | "Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | ||
849 | "basados en una línea\n" | ||
850 | " de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " | ||
851 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | ||
852 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | ||
853 | 584 | ||
854 | #: governments.html.j2:57 | 585 | #: governments.html.j2:66 |
855 | msgid "Taler as seen by governments" | 586 | msgid "Taler as seen by governments" |
856 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | 587 | msgstr "" |
857 | 588 | ||
858 | #: governments.html.j2:59 | 589 | #: governments.html.j2:68 |
859 | msgid "" | 590 | msgid "" |
860 | "Governments can observe traditional wire\n" | 591 | "Governments can observe traditional wire\n" |
861 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | 592 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" |
@@ -867,20 +598,8 @@ msgid "" | |||
867 | " Information available to the government includes:\n" | 598 | " Information available to the government includes:\n" |
868 | " " | 599 | " " |
869 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
870 | "Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" | ||
871 | " entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " | ||
872 | "comerciantes y operadores\n" | ||
873 | " de casas de cambio presenten cierta información durante las " | ||
874 | "auditorías financieras.\n" | ||
875 | " Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " | ||
876 | "auditados, mientras que\n" | ||
877 | " se puede requerir a los comerciantes que revelen información " | ||
878 | "durante las auditorías\n" | ||
879 | " impositivas regulares.\n" | ||
880 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | ||
881 | " " | ||
882 | 601 | ||
883 | #: governments.html.j2:71 | 602 | #: governments.html.j2:80 |
884 | msgid "" | 603 | msgid "" |
885 | "From the banking system:\n" | 604 | "From the banking system:\n" |
886 | " The total amount of digital currency\n" | 605 | " The total amount of digital currency\n" |
@@ -888,24 +607,15 @@ msgid "" | |||
888 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 607 | " limits on how many digital coins a customer may\n" |
889 | " withdraw within a given timeframe." | 608 | " withdraw within a given timeframe." |
890 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
891 | "Del sistema bancario:\n" | ||
892 | " El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El " | ||
893 | "gobierno podría imponer\n" | ||
894 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " | ||
895 | "retirar en un periodo determinado." | ||
896 | 610 | ||
897 | #: governments.html.j2:77 | 611 | #: governments.html.j2:86 |
898 | msgid "" | 612 | msgid "" |
899 | "From the banking system:\n" | 613 | "From the banking system:\n" |
900 | " The total amount of income received\n" | 614 | " The total amount of income received\n" |
901 | " by any merchant via the Taler system." | 615 | " by any merchant via the Taler system." |
902 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
903 | "Del sistema bancario:\n" | ||
904 | " El monto total de ingresos recibidos por cualquier " | ||
905 | "comerciante\n" | ||
906 | " a través del sistema Taler." | ||
907 | 617 | ||
908 | #: governments.html.j2:81 | 618 | #: governments.html.j2:90 |
909 | msgid "" | 619 | msgid "" |
910 | "From auditing the exchange:\n" | 620 | "From auditing the exchange:\n" |
911 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | 621 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" |
@@ -917,18 +627,8 @@ msgid "" | |||
917 | "exchange, and\n" | 627 | "exchange, and\n" |
918 | " the income of the exchange from transaction fees." | 628 | " the income of the exchange from transaction fees." |
919 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
920 | " Al auditar la casa de cambio:\n" | 630 | |
921 | " La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente " | 631 | #: governments.html.j2:97 |
922 | "por los clientes,\n" | ||
923 | " el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras " | ||
924 | "de los clientes,\n" | ||
925 | " el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " | ||
926 | "depósitos realizadas\n" | ||
927 | " por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la " | ||
928 | "casa de cambio por\n" | ||
929 | " las tasas de transacción realizadas." | ||
930 | |||
931 | #: governments.html.j2:88 | ||
932 | msgid "" | 632 | msgid "" |
933 | "From auditing merchants:\n" | 633 | "From auditing merchants:\n" |
934 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | 634 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" |
@@ -943,35 +643,23 @@ msgid "" | |||
943 | "customer's\n" | 643 | "customer's\n" |
944 | " identity from the information that Taler collects." | 644 | " identity from the information that Taler collects." |
945 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
946 | "Al auditar a los comerciantes:\n" | 646 | |
947 | " Por cada operación de depósito, los detalles exactos de " | 647 | #: index.html.j2:6 |
948 | "cada contrato\n" | 648 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
949 | " respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo " | 649 | msgstr "" |
950 | "esta información\n" | ||
951 | " no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el " | ||
952 | "cliente puede\n" | ||
953 | " decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " | ||
954 | "Justicia\n" | ||
955 | " reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " | ||
956 | "servicio\n" | ||
957 | " acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio " | ||
958 | "ni el gobierno\n" | ||
959 | " pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la " | ||
960 | "información que\n" | ||
961 | " recolecta Taler." | ||
962 | 650 | ||
963 | #: index.html.j2:17 | 651 | #: index.html.j2:17 |
964 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 652 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
965 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | 653 | msgstr "" |
966 | 654 | ||
967 | #: index.html.j2:18 | 655 | #: index.html.j2:18 |
968 | msgid "" | 656 | msgid "" |
969 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | 657 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" |
970 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Today, this website " | 658 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This community Web " |
971 | "only\n" | 659 | "site\n" |
972 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | 660 | " provides extensive documentation about the system, which we " |
973 | "expect to\n" | 661 | "expect to\n" |
974 | "\t make the payment system operational in 2017." | 662 | "\t make operational in 2017." |
975 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
976 | 664 | ||
977 | #: index.html.j2:26 | 665 | #: index.html.j2:26 |
@@ -983,32 +671,19 @@ msgid "" | |||
983 | "the\n" | 671 | "the\n" |
984 | "\t mainstream economy, and not the black market." | 672 | "\t mainstream economy, and not the black market." |
985 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
986 | "A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" | ||
987 | "\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " | ||
988 | "recaudar\n" | ||
989 | "\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos." | ||
990 | " Taler es\n" | ||
991 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " | ||
992 | "mercado negro." | ||
993 | 674 | ||
994 | #: index.html.j2:32 | 675 | #: index.html.j2:32 |
995 | msgid "Anonymous" | 676 | msgid "Anonymous" |
996 | msgstr "Anónimo" | 677 | msgstr "" |
997 | 678 | ||
998 | #: index.html.j2:33 | 679 | #: index.html.j2:33 |
999 | msgid "" | 680 | msgid "" |
1000 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | 681 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" |
1001 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | 682 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " |
1002 | "will also\n" | 683 | "will also\n" |
1003 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | 684 | "\t never learn how you spent your electronic cash. However, you have\n" |
1004 | "\t prove that you paid in court if necessary." | 685 | "\t proof that you paid for use in court if necessary." |
1005 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
1006 | "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" | ||
1007 | "\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " | ||
1008 | "sabrán en\n" | ||
1009 | "\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " | ||
1010 | "pagaste,\n" | ||
1011 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | ||
1012 | 687 | ||
1013 | #: index.html.j2:40 | 688 | #: index.html.j2:40 |
1014 | msgid "" | 689 | msgid "" |
@@ -1016,106 +691,54 @@ msgid "" | |||
1016 | "project</a> implementing an open protocol.\n" | 691 | "project</a> implementing an open protocol.\n" |
1017 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | 692 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" |
1018 | "\n" | 693 | "\n" |
1019 | "\t implementation into their applications." | 694 | "\t implementation into their applications. The payment system will\n" |
695 | " thus foster competition instead of putting some vendor in " | ||
696 | "control." | ||
1020 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
1021 | 698 | ||
1022 | #: index.html.j2:47 | 699 | #: index.html.j2:48 |
1023 | msgid "Electronic" | 700 | msgid "Electronic" |
1024 | msgstr "Electrónico" | 701 | msgstr "" |
1025 | 702 | ||
1026 | #: index.html.j2:48 | 703 | #: index.html.j2:49 |
1027 | msgid "" | 704 | msgid "" |
1028 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | 705 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" |
1029 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | 706 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" |
1030 | "\t integrate with existing Web applications." | 707 | "\t integrate with existing Web applications. Taler requires\n" |
708 | " participants to be online when they make payments." | ||
1031 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
1032 | "Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo " | ||
1033 | "RESTful\n" | ||
1034 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones" | ||
1035 | " web existentes." | ||
1036 | 710 | ||
1037 | #: index.html.j2:53 | 711 | #: index.html.j2:55 |
1038 | msgid "Reserves" | 712 | msgid "Reserves" |
1039 | msgstr "Reservas" | 713 | msgstr "" |
1040 | 714 | ||
1041 | #: index.html.j2:54 | 715 | #: index.html.j2:56 |
1042 | msgid "" | 716 | msgid "" |
1043 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | 717 | "Taler uses payment providers which hold financial\n" |
1044 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | 718 | " reserves in escrow accounts denominated in existing " |
1045 | "not\n" | 719 | "currencies. \n" |
1046 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | 720 | " This means that Taler does not introduce\n" |
1047 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | 721 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks.\n" |
1048 | " such as\n" | 722 | "\t Taler's cryptographic coins correspond to existing currencies, " |
723 | "such as\n" | ||
1049 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | 724 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." |
1050 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
1051 | "Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " | ||
1052 | "financieras en\n" | ||
1053 | " monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva " | ||
1054 | "moneda con los riesgos inherentes\n" | ||
1055 | "\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se " | ||
1056 | "corresponden con otras monedas\n" | ||
1057 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | ||
1058 | 726 | ||
1059 | #: index.html.j2:61 news.html.j2:5 news.html.j2:14 | 727 | #: index.html.j2:64 |
1060 | msgid "News" | 728 | msgid "Latest Videos" |
1061 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
1062 | 730 | ||
1063 | #: index.html.j2:62 | 731 | #: index.html.j2:65 |
1064 | msgid "Taler Web payments paper published." | 732 | msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" |
1065 | msgstr "Taler 0.0.0." | 733 | msgstr "" |
1066 | |||
1067 | #: index.html.j2:63 | ||
1068 | msgid "More news »" | ||
1069 | msgstr "Ver más »" | ||
1070 | 734 | ||
1071 | #: index.html.j2:67 | 735 | #: index.html.j2:75 |
1072 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 736 | msgid "Taler News" |
1073 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | 737 | msgstr "" |
1074 | 738 | ||
1075 | #: index.html.j2:68 | 739 | #: index.html.j2:79 |
1076 | msgid "" | 740 | msgid "Financial News" |
1077 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1078 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1079 | "state can\n" | ||
1080 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1081 | " in\n" | ||
1082 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1083 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1084 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1085 | "a\n" | ||
1086 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1087 | "to\n" | ||
1088 | " monitoring by the state.\n" | ||
1089 | " " | ||
1090 | msgstr "" | ||
1091 | "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" | ||
1092 | " a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " | ||
1093 | "garantiza que el\n" | ||
1094 | " Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que " | ||
1095 | "se refieren a\n" | ||
1096 | " actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los" | ||
1097 | " ingresos brutos,\n" | ||
1098 | " a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también " | ||
1099 | "queremos extender el\n" | ||
1100 | " dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " | ||
1101 | "fondos dentro\n" | ||
1102 | " de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea" | ||
1103 | " necesaria\n" | ||
1104 | " una revisión estatal.\n" | ||
1105 | " " | ||
1106 | |||
1107 | #: index.html.j2:77 | ||
1108 | msgid "" | ||
1109 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1110 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1111 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1112 | " " | ||
1113 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
1114 | "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" | ||
1115 | " personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de " | ||
1116 | "recaudación impositiva\n" | ||
1117 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | ||
1118 | " " | ||
1119 | 742 | ||
1120 | #: investors.html.j2:5 | 743 | #: investors.html.j2:5 |
1121 | msgid "Investors" | 744 | msgid "Investors" |
@@ -1123,7 +746,7 @@ msgstr "" | |||
1123 | 746 | ||
1124 | #: investors.html.j2:14 | 747 | #: investors.html.j2:14 |
1125 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 748 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
1126 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | 749 | msgstr "" |
1127 | 750 | ||
1128 | #: investors.html.j2:20 | 751 | #: investors.html.j2:20 |
1129 | msgid "" | 752 | msgid "" |
@@ -1138,15 +761,6 @@ msgid "" | |||
1138 | "appropriate\n" | 761 | "appropriate\n" |
1139 | " transaction volume)." | 762 | " transaction volume)." |
1140 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
1141 | "Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" | ||
1142 | " EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes " | ||
1143 | "de transacciones,\n" | ||
1144 | " sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base" | ||
1145 | " de datos.\n" | ||
1146 | " Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún" | ||
1147 | " con tasas de transacción\n" | ||
1148 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" | ||
1149 | " apropiados)." | ||
1150 | 764 | ||
1151 | #: investors.html.j2:30 | 765 | #: investors.html.j2:30 |
1152 | msgid "" | 766 | msgid "" |
@@ -1161,21 +775,10 @@ msgid "" | |||
1161 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 775 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" |
1162 | " participants were honest." | 776 | " participants were honest." |
1163 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
1164 | "Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " | ||
1165 | "moderna\n" | ||
1166 | " por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " | ||
1167 | "minimiza. El daño financiero\n" | ||
1168 | " se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) " | ||
1169 | "aún en casos en lo que los sistemas\n" | ||
1170 | " sean atacados y se roben las claves privadas.\n" | ||
1171 | " Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " | ||
1172 | "resultando ya sea en la detección de los\n" | ||
1173 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | ||
1174 | "participantes actuaron honestamente." | ||
1175 | 778 | ||
1176 | #: investors.html.j2:39 | 779 | #: investors.html.j2:39 |
1177 | msgid "Business model" | 780 | msgid "Business model" |
1178 | msgstr "Modelo de negocios" | 781 | msgstr "" |
1179 | 782 | ||
1180 | #: investors.html.j2:41 | 783 | #: investors.html.j2:41 |
1181 | msgid "" | 784 | msgid "" |
@@ -1192,23 +795,10 @@ msgid "" | |||
1192 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | 795 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " |
1193 | "transactions." | 796 | "transactions." |
1194 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
1195 | "El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una " | ||
1196 | "casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de " | ||
1197 | "pagos tradicionales\n" | ||
1198 | " (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a " | ||
1199 | "monedas electrónicas\n" | ||
1200 | " anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede " | ||
1201 | "entonces canjear las monedas electrónicas\n" | ||
1202 | " con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante" | ||
1203 | " los sistemas tradicionales\n" | ||
1204 | " de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar" | ||
1205 | " por este servicio\n" | ||
1206 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | ||
1207 | "transacciones." | ||
1208 | 798 | ||
1209 | #: investors.html.j2:50 | 799 | #: investors.html.j2:50 |
1210 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 800 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
1211 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | 801 | msgstr "" |
1212 | 802 | ||
1213 | #: investors.html.j2:52 | 803 | #: investors.html.j2:52 |
1214 | msgid "" | 804 | msgid "" |
@@ -1222,64 +812,46 @@ msgid "" | |||
1222 | " Key interactions of the exchange include:\n" | 812 | " Key interactions of the exchange include:\n" |
1223 | " " | 813 | " " |
1224 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
1225 | "El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" | ||
1226 | " servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " | ||
1227 | "transacciones y\n" | ||
1228 | " pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en " | ||
1229 | "las\n" | ||
1230 | " interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " | ||
1231 | "informática,\n" | ||
1232 | " mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " | ||
1233 | "transacción\n" | ||
1234 | " que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" | ||
1235 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | ||
1236 | " " | ||
1237 | 815 | ||
1238 | #: investors.html.j2:64 | 816 | #: investors.html.j2:64 |
1239 | msgid "" | 817 | msgid "" |
1240 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 818 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
1241 | " wire transfer from a customer." | 819 | " wire transfer from a customer." |
1242 | msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." | 820 | msgstr "" |
1243 | 821 | ||
1244 | #: investors.html.j2:67 | 822 | #: investors.html.j2:67 |
1245 | msgid "" | 823 | msgid "" |
1246 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 824 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
1247 | " digital coins from their reserve." | 825 | " digital coins from their reserve." |
1248 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
1249 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " | ||
1250 | "de sus reservas." | ||
1251 | 827 | ||
1252 | #: investors.html.j2:70 | 828 | #: investors.html.j2:70 |
1253 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 829 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
1254 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | 830 | msgstr "" |
1255 | 831 | ||
1256 | #: investors.html.j2:72 | 832 | #: investors.html.j2:72 |
1257 | msgid "" | 833 | msgid "" |
1258 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 834 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
1259 | " response to validated deposits." | 835 | " response to validated deposits." |
1260 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
1261 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | ||
1262 | "validados." | ||
1263 | 837 | ||
1264 | #: investors.html.j2:75 | 838 | #: investors.html.j2:75 |
1265 | msgid "" | 839 | msgid "" |
1266 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 840 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
1267 | " correct operation for audits by financial regulators." | 841 | " correct operation for audits by financial regulators." |
1268 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
1269 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | ||
1270 | " ser auditados por reguladores financieros." | ||
1271 | 843 | ||
1272 | #: merchants.html.j2:5 | 844 | #: merchants.html.j2:5 |
1273 | msgid "Merchants" | 845 | msgid "Merchants" |
1274 | msgstr "Comerciantes" | 846 | msgstr "" |
1275 | 847 | ||
1276 | #: merchants.html.j2:14 | 848 | #: merchants.html.j2:14 |
1277 | msgid "Advantages for merchants" | 849 | msgid "Advantages for merchants" |
1278 | msgstr "Ventajas para comerciantes" | 850 | msgstr "" |
1279 | 851 | ||
1280 | #: merchants.html.j2:18 | 852 | #: merchants.html.j2:18 |
1281 | msgid "Fast" | 853 | msgid "Fast" |
1282 | msgstr "Rápido" | 854 | msgstr "" |
1283 | 855 | ||
1284 | #: merchants.html.j2:20 | 856 | #: merchants.html.j2:20 |
1285 | msgid "" | 857 | msgid "" |
@@ -1296,17 +868,6 @@ msgid "" | |||
1296 | "card\n" | 868 | "card\n" |
1297 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 869 | "\t payments due to the mental overhead for customers." |
1298 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
1299 | "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " | ||
1300 | "transacción\n" | ||
1301 | " con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no" | ||
1302 | " necesitan ingresar información\n" | ||
1303 | " de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de " | ||
1304 | ""Verificado por".\n" | ||
1305 | " Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar" | ||
1306 | " Taler\n" | ||
1307 | " para pequeñas transacciones que no se concretarían con " | ||
1308 | "tarjetas de crédito\n" | ||
1309 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | ||
1310 | 871 | ||
1311 | #: merchants.html.j2:31 | 872 | #: merchants.html.j2:31 |
1312 | msgid "" | 873 | msgid "" |
@@ -1330,26 +891,10 @@ msgid "" | |||
1330 | " in\n" | 891 | " in\n" |
1331 | "\t case of disputes." | 892 | "\t case of disputes." |
1332 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
1333 | "Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" | ||
1334 | " que su sitio web provee la información correcta de cuentas " | ||
1335 | "para su negocio, y que\n" | ||
1336 | " valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa " | ||
1337 | "de cambio Taler con la que opere.\n" | ||
1338 | " Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los " | ||
1339 | "pagos recibidos por los contratos\n" | ||
1340 | " que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " | ||
1341 | "digital de la casa de cambio\n" | ||
1342 | " Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " | ||
1343 | "realize auditorías\n" | ||
1344 | " de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " | ||
1345 | "manejar datos sensibles de sus clientes.\n" | ||
1346 | " Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud." | ||
1347 | " puede usar en la Justicia en caso de\n" | ||
1348 | " disputas." | ||
1349 | 894 | ||
1350 | #: merchants.html.j2:44 | 895 | #: merchants.html.j2:44 |
1351 | msgid "Free Software" | 896 | msgid "Free Software" |
1352 | msgstr "Software Libre" | 897 | msgstr "" |
1353 | 898 | ||
1354 | #: merchants.html.j2:46 | 899 | #: merchants.html.j2:46 |
1355 | msgid "" | 900 | msgid "" |
@@ -1363,19 +908,10 @@ msgid "" | |||
1363 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 908 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" |
1364 | "\t integration." | 909 | "\t integration." |
1365 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
1366 | "Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con " | ||
1367 | "licencia\n" | ||
1368 | " libre como punto de partida para integrar Taler en tus " | ||
1369 | "servicios.\n" | ||
1370 | " Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y " | ||
1371 | "el modelo de desarrollo\n" | ||
1372 | " del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " | ||
1373 | "programadores competentes\n" | ||
1374 | " que ayuden con su integración." | ||
1375 | 911 | ||
1376 | #: merchants.html.j2:56 | 912 | #: merchants.html.j2:56 |
1377 | msgid "Low Fees" | 913 | msgid "Low Fees" |
1378 | msgstr "Bajo costo" | 914 | msgstr "" |
1379 | 915 | ||
1380 | #: merchants.html.j2:58 | 916 | #: merchants.html.j2:58 |
1381 | msgid "" | 917 | msgid "" |
@@ -1390,20 +926,10 @@ msgid "" | |||
1390 | " for\n" | 926 | " for\n" |
1391 | "\t merchants." | 927 | "\t merchants." |
1392 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
1393 | "Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" | ||
1394 | " Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " | ||
1395 | "fraude, las casas de moneda\n" | ||
1396 | " pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " | ||
1397 | "tasas de servicio.\n" | ||
1398 | " Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " | ||
1399 | "software libre,\n" | ||
1400 | " seguramente se estimulará la competencia entre casas de " | ||
1401 | "moneda para ofrecer\n" | ||
1402 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | ||
1403 | 929 | ||
1404 | #: merchants.html.j2:66 | 930 | #: merchants.html.j2:66 |
1405 | msgid "Flexible" | 931 | msgid "Flexible" |
1406 | msgstr "Flexible" | 932 | msgstr "" |
1407 | 933 | ||
1408 | #: merchants.html.j2:68 | 934 | #: merchants.html.j2:68 |
1409 | msgid "" | 935 | msgid "" |
@@ -1412,14 +938,10 @@ msgid "" | |||
1412 | "the\n" | 938 | "the\n" |
1413 | "\t exchange supports in its interactions." | 939 | "\t exchange supports in its interactions." |
1414 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
1415 | "Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" | ||
1416 | " diferentes modelos de pago sólo limitado por las " | ||
1417 | "interacciones a las que dé soporte\n" | ||
1418 | " la casa de moneda elegida." | ||
1419 | 941 | ||
1420 | #: merchants.html.j2:73 | 942 | #: merchants.html.j2:73 |
1421 | msgid "Ethical" | 943 | msgid "Ethical" |
1422 | msgstr "Ético" | 944 | msgstr "" |
1423 | 945 | ||
1424 | #: merchants.html.j2:75 | 946 | #: merchants.html.j2:75 |
1425 | msgid "" | 947 | msgid "" |
@@ -1431,17 +953,10 @@ msgid "" | |||
1431 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 953 | " competition by providing an open standard and free software\n" |
1432 | " reference implementations." | 954 | " reference implementations." |
1433 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
1434 | "Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " | ||
1435 | "tampoco\n" | ||
1436 | " promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. " | ||
1437 | "Los protocolos de Taler\n" | ||
1438 | " son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " | ||
1439 | "competencia proveyendo\n" | ||
1440 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | ||
1441 | 956 | ||
1442 | #: merchants.html.j2:83 | 957 | #: merchants.html.j2:83 |
1443 | msgid "Taler as seen by merchants" | 958 | msgid "Taler as seen by merchants" |
1444 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | 959 | msgstr "" |
1445 | 960 | ||
1446 | #: merchants.html.j2:85 | 961 | #: merchants.html.j2:85 |
1447 | msgid "" | 962 | msgid "" |
@@ -1451,11 +966,6 @@ msgid "" | |||
1451 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 966 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" |
1452 | " " | 967 | " " |
1453 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
1454 | "Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" | ||
1455 | " cierta lógica relativamente simple en su sistema de " | ||
1456 | "procesamiento de transacciones.\n" | ||
1457 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | ||
1458 | " " | ||
1459 | 969 | ||
1460 | #: merchants.html.j2:94 | 970 | #: merchants.html.j2:94 |
1461 | msgid "" | 971 | msgid "" |
@@ -1470,15 +980,6 @@ msgid "" | |||
1470 | "operators\n" | 980 | "operators\n" |
1471 | " the merchant is willing to deal with." | 981 | " the merchant is willing to deal with." |
1472 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
1473 | "La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" | ||
1474 | " y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " | ||
1475 | "contrato propuesto\n" | ||
1476 | " al cliente en un simple formato JSON.\n" | ||
1477 | " El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria " | ||
1478 | "del comerciante,\n" | ||
1479 | " junto a las restricciones con las que opera la casa de " | ||
1480 | "moneda con la que\n" | ||
1481 | " desea operar el comerciante." | ||
1482 | 983 | ||
1483 | #: merchants.html.j2:102 | 984 | #: merchants.html.j2:102 |
1484 | msgid "" | 985 | msgid "" |
@@ -1489,12 +990,6 @@ msgid "" | |||
1489 | "respective\n" | 990 | "respective\n" |
1490 | " amount (bottom)." | 991 | " amount (bottom)." |
1491 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
1492 | "El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" | ||
1493 | " que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " | ||
1494 | "comerciante\n" | ||
1495 | " como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo" | ||
1496 | " de\n" | ||
1497 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | ||
1498 | 993 | ||
1499 | #: merchants.html.j2:107 | 994 | #: merchants.html.j2:107 |
1500 | msgid "" | 995 | msgid "" |
@@ -1509,16 +1004,6 @@ msgid "" | |||
1509 | "\n" | 1004 | "\n" |
1510 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1005 | " customer and executes the contract-specific business logic." |
1511 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1512 | "El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" | ||
1513 | " a la casa de moneda, junto al identificador de transacción" | ||
1514 | " (sin encriptar).\n" | ||
1515 | " La casa de moneda verifica los detalles y responde al " | ||
1516 | "comerciante con una\n" | ||
1517 | " confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" | ||
1518 | " El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de" | ||
1519 | " moneda y a su vez\n" | ||
1520 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " | ||
1521 | "negocio específica del contrato." | ||
1522 | 1007 | ||
1523 | #: merchants.html.j2:115 | 1008 | #: merchants.html.j2:115 |
1524 | msgid "" | 1009 | msgid "" |
@@ -1532,21 +1017,14 @@ msgid "" | |||
1532 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | 1017 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" |
1533 | " deposit fees." | 1018 | " deposit fees." |
1534 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1535 | "La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" | ||
1536 | " correspondientes a las solicitudes depositadas por el " | ||
1537 | "comerciante.\n" | ||
1538 | " Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por " | ||
1539 | "la operación de\n" | ||
1540 | " depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites " | ||
1541 | "a los posibles\n" | ||
1542 | " operadores de casa de moneda con los que desean operar, " | ||
1543 | "por ejemplo definiendo\n" | ||
1544 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | ||
1545 | 1020 | ||
1546 | #: merchants.html.j2:125 | 1021 | #: merchants.html.j2:125 |
1547 | #, fuzzy | ||
1548 | msgid "Manuals for merchants" | 1022 | msgid "Manuals for merchants" |
1549 | msgstr "Documentation" | 1023 | msgstr "" |
1024 | |||
1025 | #: news.html.j2:1 | ||
1026 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | ||
1027 | msgstr "" | ||
1550 | 1028 | ||
1551 | #: wallet.html.j2:5 | 1029 | #: wallet.html.j2:5 |
1552 | msgid "Wallet" | 1030 | msgid "Wallet" |
@@ -1567,3 +1045,219 @@ msgstr "" | |||
1567 | #~ msgid "About us" | 1045 | #~ msgid "About us" |
1568 | #~ msgstr "Quiénes somos" | 1046 | #~ msgstr "Quiénes somos" |
1569 | 1047 | ||
1048 | #~ msgid "Stability " | ||
1049 | #~ msgstr "Estabilidad" | ||
1050 | |||
1051 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1052 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1053 | |||
1054 | #~ msgid "More news »" | ||
1055 | #~ msgstr "Ver más »" | ||
1056 | |||
1057 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1058 | #~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | ||
1059 | |||
1060 | #~ msgid "en" | ||
1061 | #~ msgstr "es" | ||
1062 | |||
1063 | #~ msgid "GNU Taler" | ||
1064 | #~ msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #~ msgid "About us" | ||
1067 | #~ msgstr "Quiénes somos" | ||
1068 | |||
1069 | #~ msgid "CFO" | ||
1070 | #~ msgstr "CFO" | ||
1071 | |||
1072 | #~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
1073 | #~ msgstr "Matemático" | ||
1074 | |||
1075 | #~ msgid "Theoretical foundations." | ||
1076 | #~ msgstr "Teóricamente mortal" | ||
1077 | |||
1078 | #~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
1079 | #~ msgstr "Entusiasta de la ética" | ||
1080 | |||
1081 | #~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1082 | #~ msgstr "Mayormente inofensivo" | ||
1083 | |||
1084 | #~ msgid "PhD Student, Inria.." | ||
1085 | #~ msgstr "" | ||
1086 | |||
1087 | #~ msgid "Software engineer." | ||
1088 | #~ msgstr "" | ||
1089 | |||
1090 | #~ msgid "Sustainable business development." | ||
1091 | #~ msgstr "Concretando pensamiento profundo" | ||
1092 | |||
1093 | #~ msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
1094 | #~ msgstr "EBICS." | ||
1095 | |||
1096 | #~ msgid "Translator (Spanish)" | ||
1097 | #~ msgstr "Traductoras" | ||
1098 | |||
1099 | #~ msgid "Translator (Italian)" | ||
1100 | #~ msgstr "Traductoras" | ||
1101 | |||
1102 | #~ msgid "Hardware security module" | ||
1103 | #~ msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #~ msgid "Risk management" | ||
1106 | #~ msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1109 | #~ msgstr "" | ||
1110 | |||
1111 | #~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
1112 | #~ msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #~ msgid "Citizens" | ||
1115 | #~ msgstr "Ciudadanos" | ||
1116 | |||
1117 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1118 | #~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | ||
1119 | |||
1120 | #~ msgid "Security" | ||
1121 | #~ msgstr "Seguridad" | ||
1122 | |||
1123 | #~ msgid "Privacy" | ||
1124 | #~ msgstr "Privacidad" | ||
1125 | |||
1126 | #~ msgid "Convenience" | ||
1127 | #~ msgstr "Conveniencia" | ||
1128 | |||
1129 | #~ msgid "Stability" | ||
1130 | #~ msgstr "" | ||
1131 | |||
1132 | #~ msgid "Taler as seen by customers" | ||
1133 | #~ msgstr "Taler visto por sus clientes" | ||
1134 | |||
1135 | #~ msgid "Developers" | ||
1136 | #~ msgstr "Programadores" | ||
1137 | |||
1138 | #~ msgid "Taler for developers" | ||
1139 | #~ msgstr "Taler para programadores" | ||
1140 | |||
1141 | #~ msgid "Free" | ||
1142 | #~ msgstr "Libre" | ||
1143 | |||
1144 | #~ msgid "RESTful" | ||
1145 | #~ msgstr " Basado en REST" | ||
1146 | |||
1147 | #~ msgid "Code" | ||
1148 | #~ msgstr "Código" | ||
1149 | |||
1150 | #~ msgid "Documentation" | ||
1151 | #~ msgstr "Documentación" | ||
1152 | |||
1153 | #~ msgid "Discussion" | ||
1154 | #~ msgstr "Debates" | ||
1155 | |||
1156 | #~ msgid "Regression Testing" | ||
1157 | #~ msgstr "Pruebas de regresión" | ||
1158 | |||
1159 | #~ msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1160 | #~ msgstr "Análisis de cobertura de código" | ||
1161 | |||
1162 | #~ msgid "Performance Analysis" | ||
1163 | #~ msgstr "Performance" | ||
1164 | |||
1165 | #~ msgid "Taler system overview" | ||
1166 | #~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | ||
1167 | |||
1168 | #~ msgid "Financial News" | ||
1169 | #~ msgstr "" | ||
1170 | |||
1171 | #~ msgid "Governments" | ||
1172 | #~ msgstr "Gobiernos" | ||
1173 | |||
1174 | #~ msgid "Advantages for governments" | ||
1175 | #~ msgstr "Ventajas para los gobiernos" | ||
1176 | |||
1177 | #~ msgid "Taxable" | ||
1178 | #~ msgstr "Imponible" | ||
1179 | |||
1180 | #~ msgid "Secure" | ||
1181 | #~ msgstr "Seguro" | ||
1182 | |||
1183 | #~ msgid "Libre" | ||
1184 | #~ msgstr "Libre" | ||
1185 | |||
1186 | #~ msgid "Efficient" | ||
1187 | #~ msgstr "Eficiente" | ||
1188 | |||
1189 | #~ msgid "Taler as seen by governments" | ||
1190 | #~ msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | ||
1191 | |||
1192 | #~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | ||
1193 | #~ msgstr "" | ||
1194 | |||
1195 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
1196 | #~ msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | ||
1197 | |||
1198 | #~ msgid "Anonymous" | ||
1199 | #~ msgstr "Anónimo" | ||
1200 | |||
1201 | #~ msgid "Electronic" | ||
1202 | #~ msgstr "Electrónico" | ||
1203 | |||
1204 | #~ msgid "Reserves" | ||
1205 | #~ msgstr "Reservas" | ||
1206 | |||
1207 | #~ msgid "Latest Videos" | ||
1208 | #~ msgstr "" | ||
1209 | |||
1210 | #~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | ||
1211 | #~ msgstr "" | ||
1212 | |||
1213 | #~ msgid "Taler News" | ||
1214 | #~ msgstr "" | ||
1215 | |||
1216 | #~ msgid "Investors" | ||
1217 | #~ msgstr "" | ||
1218 | |||
1219 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1220 | #~ msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | ||
1221 | |||
1222 | #~ msgid "Business model" | ||
1223 | #~ msgstr "Modelo de negocios" | ||
1224 | |||
1225 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1226 | #~ msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | ||
1227 | |||
1228 | #~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1229 | #~ msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | ||
1230 | |||
1231 | #~ msgid "Merchants" | ||
1232 | #~ msgstr "Comerciantes" | ||
1233 | |||
1234 | #~ msgid "Advantages for merchants" | ||
1235 | #~ msgstr "Ventajas para comerciantes" | ||
1236 | |||
1237 | #~ msgid "Fast" | ||
1238 | #~ msgstr "Rápido" | ||
1239 | |||
1240 | #~ msgid "Free Software" | ||
1241 | #~ msgstr "Software Libre" | ||
1242 | |||
1243 | #~ msgid "Low Fees" | ||
1244 | #~ msgstr "Bajo costo" | ||
1245 | |||
1246 | #~ msgid "Flexible" | ||
1247 | #~ msgstr "Flexible" | ||
1248 | |||
1249 | #~ msgid "Ethical" | ||
1250 | #~ msgstr "Ético" | ||
1251 | |||
1252 | #~ msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1253 | #~ msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | ||
1254 | |||
1255 | #~ msgid "Manuals for merchants" | ||
1256 | #~ msgstr "Documentation" | ||
1257 | |||
1258 | #~ msgid "News" | ||
1259 | #~ msgstr "" | ||
1260 | |||
1261 | #~ msgid "Wallet" | ||
1262 | #~ msgstr "" | ||
1263 | |||