diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1964 |
1 files changed, 168 insertions, 1796 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index cb985474..14859f55 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,317 +1,52 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: es <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: about.html.j2:8 -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. " -"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software." - -#: about.html.j2:13 -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" -"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director " -"de TI en diferentes industrias." - -#: about.html.j2:20 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor." - -#: about.html.j2:25 -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Fundamentos teóricos." - -#: about.html.j2:30 -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." - -#: about.html.j2:37 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - -#: about.html.j2:42 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA." - -#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 -msgid "Software engineer." -msgstr "Ingeniero de Software." - -#: about.html.j2:54 -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." - -#: about.html.j2:58 -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." - -#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Traductor (español)" - -#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90 -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Traductora (italiano)" - -#: about.html.j2:94 -msgid "Translator (German)" -msgstr "Traductor (alemán)" - -#: about.html.j2:100 -msgid "Hardware security module" -msgstr "Módulo de seguridad de hardware" - -#: about.html.j2:104 -msgid "Risk management" -msgstr "Gestión de riesgos" - -#: about.html.j2:108 -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - -#: about.html.j2:114 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." - -#: architecture.html.j2:6 -msgid "Taler System Architecture" -msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" - -#: bibliography.html.j2:4 -msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "Bibliografía de GNU Taler" - -#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 -msgid "by" -msgstr "por" - -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:30 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: bibliography.html.j2:30 -msgid "available upon request" -msgstr "disponible bajo petición" - -#: citizens.html.j2:5 -msgid "Advantages for Citizens" -msgstr "Ventajas para los ciudadanos" - -#: citizens.html.j2:9 -msgid "" -"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " -"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " -"The electronic wallet can carry multiple currencies." -msgstr "" -"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira " -"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " -"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera " -"electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas." - -#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55 -#: merchants.html.j2:41 -msgid "Secure" -msgstr "Seguro" - -#: citizens.html.j2:27 -msgid "" -"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your " -"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its " -"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or " -"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " -"against data loss." -msgstr "" -"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. " -"Es por ello que una billetera electrónica es más segura que una billetera " -"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera electrónica si " -"su computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o " -"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias " -"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos." - -#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: citizens.html.j2:39 -msgid "" -"Your transactions are private, neither the payment service provider nor " -"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit " -"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " -"to do exactly the transaction you agreed to." -msgstr "" -"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el " -"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de " -"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será " -"capaz de hacer exactamente la transacción que se acordó entre ambas partes." - -#: citizens.html.j2:50 -msgid "Convenient" -msgstr "Práctico" - -#: citizens.html.j2:52 -msgid "" -"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " -"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with " -"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " -"history on your computer." -msgstr "" -"Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su billetera " -"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después " -"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente " -"guarda el historial de transacciones en su computadora." - -#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41 -msgid "Stable" -msgstr "Estable" - -#: citizens.html.j2:63 -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in " -"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to " -"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " -"subject to the usual government protections for financial services." -msgstr "" -"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que " -"el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, " -"por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor " -"relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las " -"protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros." - -#: citizens.html.j2:79 -msgid "Wallet Browser Extension" -msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web" - -#: citizens.html.j2:81 -msgid "" -"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> " -"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " -"other platforms will be available in the future." -msgstr "" -"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como " -"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las " -"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a " -"futuro." - -#: citizens.html.j2:88 -msgid "Taler Demo" -msgstr "Demo Taler" - -#: citizens.html.j2:90 -msgid "" -"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" -"demo.taler.net\">demo page</a>." -msgstr "" -"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler." -"net\">página de demostración</a>." - -#: citizens.html.j2:103 -msgid "The Taler Wallet for customers" -msgstr "La Billetera Taler para clientes" - -#: citizens.html.j2:105 -msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" -msgstr "" -"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:" - -#: citizens.html.j2:110 -msgid "" -"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his " -"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire " -"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After " -"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " -"coins from the exchange." -msgstr "" -"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su " -"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " -"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con un " -"código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la " -"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la " -"plataforma de intercambio." - -#: citizens.html.j2:118 -msgid "" -"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to " -"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for " -"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " -"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." -msgstr "" -"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, se requiere que un comerciante " -"entregue a la billetera una propuesta de compra. La billetera le pedirá al " -"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El " -"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser " -"conservados por la billetera." - -#: citizens.html.j2:125 -msgid "" -"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can " -"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers " -"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " -"failures." -msgstr "" -"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La " -"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre " -"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la " -"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware." - -#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 -msgid "customer perspective" -msgstr "Perspectiva del consumidor" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" #: contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "Contacto" +msgstr "" #: contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "" #: contact.html.j2:15 msgid "" -"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=" -"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" -"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" -"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." +"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at " +"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." msgstr "" -"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href=" -"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" -"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href=" -"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." #: contact.html.j2:25 msgid "Contacting individuals" -msgstr "Contacto con los miembros del equipo" +msgstr "" #: contact.html.j2:27 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"GNUnet developers are generally reachable at <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt>. " +"All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el " -"siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos " -"electrónicos cifrados con GnuPG." #: contact.html.j2:36 msgid "Reporting bugs" -msgstr "Reportar errores" +msgstr "" #: contact.html.j2:38 msgid "" @@ -319,41 +54,19 @@ msgid "" "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" -"Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " -"nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de bugs</" -"a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o " -"solicitudes a través de la lista de correo." -#: contact.html.j2:49 -msgid "Executive team" -msgstr "Comité Ejecutivo" - -#: contact.html.j2:51 -msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" -"tt>." -msgstr "" -"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con " -"<tt>ceo AT taler.net</tt>." - -#: copyright.html.j2:6 +#: common/footer.j2.inc:21 copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "Asignación de derechos de autor" +msgstr "" #: copyright.html.j2:8 msgid "" -"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" +"<p>Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" msgstr "" -"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href=" -"\"https://taler.net/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> " -"para asegurarse de que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/" -"gnunet_taler_agreement.tex\">el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre " -"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler " -"sean respetados.</p>" #: copyright.html.j2:17 msgid "" @@ -363,12 +76,6 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software).</p>" msgstr "" -"<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " -"licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad " -"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y " -"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, " -"para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " -"software libre).</p>" #: copyright.html.j2:25 msgid "" @@ -377,1591 +84,256 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred.</p>" msgstr "" -"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) " -"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones " -"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo " -"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean " -"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>" - -#: developers.html.j2:5 -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler para programadores" - -#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: developers.html.j2:15 -msgid "" -"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " -"to integrate our reference implementation into their applications. Different " -"components of Taler are being made available under different licenses. The " -"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference " -"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like " -"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are " -"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " -"payment platform." -msgstr "" -"GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier " -"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus " -"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo " -"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de " -"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia demostrando " -"la integración con las plataformas comerciales, y las licencias como GPLv3+ " -"se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los clientes. " -"Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de " -"esta plataforma de pago." - -#: developers.html.j2:32 -msgid "RESTful" -msgstr "Basado en REST" - -#: developers.html.j2:35 -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " -"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " -"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but " -"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it " -"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " -"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " -"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" -"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." -msgstr "" -"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los " -"pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, " -"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de " -"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden " -"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para " -"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar " -"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las " -"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en " -"detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." - -#: developers.html.j2:58 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: developers.html.j2:61 -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href=" -"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/" -"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of " -"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" -"a>." -msgstr "" -"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de " -"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href=" -"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de " -"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " -"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler." -"net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista " -"de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>." - -#: developers.html.j2:75 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: developers.html.j2:78 -msgid "" -"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/" -"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API " -"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" -"\"bibliography.html\">bibliography</a>." -msgstr "" -"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/" -"\">código documentado</a> y la <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos " -"técnicos se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html" -"\">bibliografía</a>." - -#: developers.html.j2:88 -msgid "Discussion" -msgstr "Debates" - -#: developers.html.j2:91 -msgid "" -"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." -msgstr "" -"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " -"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists." -"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -"taler</a>." - -#: developers.html.j2:101 -msgid "Regression Testing" -msgstr "Pruebas de regresión" - -#: developers.html.j2:104 -msgid "" -"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " -"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." -"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." -msgstr "" -"Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/" -"\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a " -"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." - -#: developers.html.j2:113 -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Análisis de cobertura de código" - -#: developers.html.j2:116 -msgid "" -"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " -"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" -"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." -msgstr "" -"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " -"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados " -"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." - -#: developers.html.j2:126 -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Performance" - -#: developers.html.j2:129 -msgid "" -"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " -"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." -"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." -msgstr "" -"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis " -"regresivo de rendimiento de backend de la plataforma de intercambio en <a " -"href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>." - -#: developers.html.j2:145 -msgid "Taler system overview" -msgstr "Diagrama general del sistema Taler" - -#: developers.html.j2:148 -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " -"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " -"the following steps:" -msgstr "" -"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios actores, " -"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas " -"involucran los siguientes pasos:" - -#: developers.html.j2:155 -msgid "system overview" -msgstr "Diagrama general del sistema" - -#: developers.html.j2:158 -msgid "" -"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " -"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " -"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -msgstr "" -"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su " -"cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el asunto " -"de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su " -"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea " -"una reserva en la plataforma de intercambio." - -#: developers.html.j2:170 -msgid "" -"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " -"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins " -"are digital representations of the original currency from the transfer. It " -"is important to note that the exchange does not learn the "serial " -"numbers" of the coins created in this process, so it cannot tell later " -"which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not " -"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " -"the exchange may charge for the service)." -msgstr "" -"Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia " -"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> " -"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " -"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar " -"que la plataforma de intercambio no memoriza los "números de " -"serie" de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá " -"decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de " -"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por " -"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." - -#: developers.html.j2:188 -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler " -"payment system and accept the respective exchange as a business partner " -"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's " -"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this " -"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the " -"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn " -"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant " -"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any " -"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " -"change)." -msgstr "" -"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " -"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " -"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma " -"deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). " -"Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el " -"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este " -"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones " -"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " -"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el " -"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede " -"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga " -"de que los clientes obtengan su cambio)." - -#: developers.html.j2:210 -msgid "" -"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that " -"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " -"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -"contract between the customer and the merchant or the identity of the " -"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -"identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide " -"information linking the individual deposit to the respective contract signed " -"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " -"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." -msgstr "" -"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la " -"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen " -"de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. " -"Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del " -"contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de " -"ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la " -"identidad del comerciante a través de la información proporcionada por el " -"enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer información que vincule " -"el depósito específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, " -"por ejemplo cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de " -"datos de la plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los " -"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran " -"en contratos ilegales)." - -#: developers.html.j2:233 -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The " -"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " -"the bank transfers and the individual claims that were deposited." -msgstr "" -"Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " -"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes a " -"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio " -"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " -"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de " -"intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias " -"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron " -"depositadas." - -#: developers.html.j2:247 -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " -"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " -"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed " -"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and " -"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " -"in circulation." -msgstr "" -"Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas " -"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando " -"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un " -"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar " -"continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y verificar " -"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que " -"permanecen en circulación." - -#: developers.html.j2:262 -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " -"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is " -"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " -"circulation during the period of the compromise." -msgstr "" -"Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " -"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los " -"comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de " -"intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen " -"comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y sería " -"proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en " -"que la computadora estuviese comprometida." - -#: faq.html.j2:5 -msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?" - -#: faq.html.j2:6 -msgid "" -"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler " -"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " -"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" -msgstr "" -"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. " -"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de " -"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</" -"p>" - -#: faq.html.j2:11 -msgid "" -"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" -msgstr "" -"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin " -"para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio " -"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, " -"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>" - -#: faq.html.j2:18 -msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?" - -#: faq.html.j2:19 -msgid "" -"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account.</p>" -msgstr "" -"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su " -"computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos " -"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en " -"custodia.</p>" - -#: faq.html.j2:25 -msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?" - -#: faq.html.j2:26 -msgid "" -"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " -"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" -msgstr "" -"<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se " -"encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una " -"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero " -"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" - -#: faq.html.j2:32 -msgid "" -"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -"the balance reasonably low.</p>" -msgstr "" -"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de " -"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>" - -#: faq.html.j2:37 -msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?" - -#: faq.html.j2:38 -msgid "" -"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " -"device has been compromised.</p>" -msgstr "" -"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente " -"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle " -"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>" - -#: faq.html.j2:44 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?" - -#: faq.html.j2:45 -msgid "" -"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " -"their bank account.</p>" -msgstr "" -"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " -"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su " -"cuenta bancaria.</p>" - -#: faq.html.j2:50 -msgid "" -"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -"friends directly as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el " -"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>" - -#: faq.html.j2:56 -msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?" - -#: faq.html.j2:57 -msgid "" -"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" -msgstr "" -"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas " -"correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>" - -#: faq.html.j2:61 -msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" -msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>" - -#: faq.html.j2:65 -msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" - -#: faq.html.j2:66 -msgid "" -"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia." -"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a " -"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -"knowing which coin it signed for which customer.</p>" -msgstr "" -"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://es." -"wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por una " -"plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad " -"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes " -"involucrados.</p>" - -#: financial-news.html.j2:6 -msgid "Financial News" -msgstr "Noticias Financieras" - -#: financial-news.html.j2:9 -msgid "" -"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -"developments in the financial industry." -msgstr "" - -#: glossary.html.j2:6 -msgid "auditor" -msgstr "Auditor" - -#: glossary.html.j2:8 -msgid "" -"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" -msgstr "" -"Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está " -"funcionando correctamente" - -#: glossary.html.j2:12 -msgid "bank" -msgstr "Banco" - -#: glossary.html.j2:14 -msgid "" -"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " -"accounts" -msgstr "" -"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " -"bancarias entre cuentas" - -#: glossary.html.j2:18 -msgid "coin" -msgstr "Moneda" - -#: glossary.html.j2:20 -msgid "" -"coins are individual token representing a certain amount of value, also " -"known as the `denomination` of the coin" -msgstr "" -"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " -"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" - -#: glossary.html.j2:24 -msgid "contract" -msgstr "Contrato" - -#: glossary.html.j2:26 -msgid "the proposal signed by the wallet." -msgstr "La propuesta firmada por la billetera" - -#: glossary.html.j2:30 -msgid "denomination" -msgstr "Denominación" - -#: glossary.html.j2:32 -msgid "" -"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" -msgstr "" -"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " -"`moneda`" - -#: glossary.html.j2:36 -msgid "denomination key" -msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'" - -#: glossary.html.j2:38 -msgid "" -"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " -"a particular `denomination`" -msgstr "" -"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una " -"determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`" - -#: glossary.html.j2:42 -msgid "deposit" -msgstr "Depósito" - -#: glossary.html.j2:44 -msgid "" -"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" -msgstr "" -"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de " -"intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro " -"mediante una transferencia bancaria." - -#: glossary.html.j2:48 -msgid "dirty" -msgstr "Moneda sucia" - -#: glossary.html.j2:50 -msgid "" -"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " -"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " -"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" -msgstr "" -"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra " -"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad " -"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa " -"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada." - -#: glossary.html.j2:54 -msgid "exchange" -msgstr "Plataforma de intercambio" - -#: glossary.html.j2:56 -msgid "" -"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -msgstr "" -"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas " -"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los " -"comerciantes." - -#: glossary.html.j2:60 -msgid "extension" -msgstr "Extensión" - -#: glossary.html.j2:62 -msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" - -#: glossary.html.j2:66 -msgid "fresh coin" -msgstr "Moneda fresca" - -#: glossary.html.j2:68 -msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -msgstr "" -"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" - -#: glossary.html.j2:72 -msgid "master key" -msgstr "Clave maestra o 'master key'" - -#: glossary.html.j2:74 -msgid "" -"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -"signing keys" -msgstr "" -"La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar " -"claves de denominación y claves de firma de mensajes" - -#: glossary.html.j2:78 -msgid "message signing key" -msgstr "Clave de firma de mensajes" - -#: glossary.html.j2:80 -msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -msgstr "" -"Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en " -"línea, que no sean monedas" - -#: glossary.html.j2:84 -msgid "offer" -msgstr "Oferta" - -#: glossary.html.j2:86 -msgid "" -"specification of the details of a transaction, specifies the payment " -"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -"merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. " -"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " -"and signs it, it becomes a proposal." -msgstr "" -"La especificación de los detalles de una transacción muestra las " -"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del " -"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin " -"embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En " -"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la " -"oferta y la firma, la convierte en una propuesta." - -#: glossary.html.j2:95 -msgid "owner" -msgstr "Propiedad" - -#: glossary.html.j2:97 -msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -msgstr "" -"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " -"moneda." - -#: glossary.html.j2:101 -msgid "proof" -msgstr "Prueba" - -#: glossary.html.j2:103 -msgid "" -"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -"correct" -msgstr "" -"Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" - -#: glossary.html.j2:107 -msgid "proposal" -msgstr "Propuesta" - -#: glossary.html.j2:109 -msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -msgstr "" -"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante." - -#: glossary.html.j2:113 -msgid "reserve" -msgstr "Reserva" - -#: glossary.html.j2:115 -msgid "" -"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " -"account to cover obligations from coins in circulation" -msgstr "" -"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la " -"plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en " -"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación" - -#: glossary.html.j2:119 -msgid "refreshing" -msgstr "Renovación de moneda" - -#: glossary.html.j2:121 -msgid "" -"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -"coins" -msgstr "" -"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más " -"monedas `frescas`" - -#: glossary.html.j2:125 -msgid "refund" -msgstr "Reembolso" - -#: glossary.html.j2:127 -msgid "" -"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " -"the customer" -msgstr "" -"Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " -"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " -"derecho a estos fondos" - -#: glossary.html.j2:131 -msgid "sharing" -msgstr "Compartir" - -#: glossary.html.j2:133 -msgid "" -"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -msgstr "" -"Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el " -"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " -"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." - -#: glossary.html.j2:137 -msgid "signing key" -msgstr "Clave de firmado" - -#: glossary.html.j2:139 -msgid "see message signing key." -msgstr "Ver clave de firma de mensajes" - -#: glossary.html.j2:143 -msgid "spending" -msgstr "Gasto" - -#: glossary.html.j2:145 -msgid "" -"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " -"in return for merchandise" -msgstr "" -"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " -"`depositar` monedas a cambio de mercancía" - -#: glossary.html.j2:149 -msgid "transfer" -msgstr "Transferencia" - -#: glossary.html.j2:151 -msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" - -#: glossary.html.j2:155 -msgid "transaction" -msgstr "Transacción" - -#: glossary.html.j2:157 -msgid "" -"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -"another" -msgstr "" -"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " -"entidad a otra" - -#: glossary.html.j2:161 -msgid "transaction id" -msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" - -#: glossary.html.j2:163 -msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" - -#: glossary.html.j2:167 -msgid "wallet" -msgstr "Billetera " - -#: glossary.html.j2:169 -msgid "" -"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" -msgstr "" -"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " -"gasta monedas" - -#: glossary.html.j2:173 -msgid "wire transfer" -msgstr "Transferencia bancaria" - -#: glossary.html.j2:175 -msgid "see `transfer`" -msgstr "Ver 'transferencia'" - -#: glossary.html.j2:179 -msgid "wire transfer identifier" -msgstr "Identificador de transferencias bancarias" - -#: glossary.html.j2:181 -msgid "" -"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " -"the `transfer`" -msgstr "" -"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " -"para identificar de forma única la `transferencia`" - -#: glossary.html.j2:185 -msgid "withdrawal" -msgstr "Retiro" - -#: glossary.html.j2:187 -msgid "" -"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" -msgstr "" -"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " -"reserva en monedas nuevas" - -#: governments.html.j2:6 -msgid "Advantages for Governments" -msgstr "Ventajas para los gobiernos" - -#: governments.html.j2:8 -msgid "" -"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " -"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " -"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " -"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " -"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." -msgstr "" -"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando " -"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado " -"en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita trabajar junto " -"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan " -"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la " -"infraestructura financiera crítica." - -#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70 -msgid "Taxable" -msgstr "Imponible" -#: governments.html.j2:28 -msgid "" -"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " -"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " -"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " -"evasion and black markets less viable." +#: ev.html.j2:5 +msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." msgstr "" -"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la " -"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente " -"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a " -"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos " -"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los " -"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión " -"de impuestos y los mercados negros." -#: governments.html.j2:41 +#: ev.html.j2:8 msgid "" -"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " -"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " -"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " -"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " -"However, this observational capability does not extend to the immediate " -"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " -"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " -"multiple devices." +"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " +"\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German law to " +"support GNUnet development. The Amtsgericht München registered the " +"association on the 7th of March under VR 205287." msgstr "" -"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de " -"bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que el " -"Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar " -"que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el " -"impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor " -"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al " -"dominio personal inmediato. En particular, la supervisión no cubre el acceso " -"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la " -"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos." -#: governments.html.j2:61 +#: ev.html.j2:17 msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " -"demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial " -"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " -"merchants, the exchange and the state." +"The association is officially dedicated to supporting research, development " +"and education in the area of secure decentralized networking in general, and " +"GNUnet specifically. This is the official website for the association." msgstr "" -"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " -"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " -"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en los " -"tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente " -"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los " -"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado." -#: governments.html.j2:73 -msgid "" -"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " -"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +#: ev.html.j2:30 +msgid "Governance" msgstr "" -"Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado en " -"Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y las " -"auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. En " -"particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor " -"independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en la " -"plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito en " -"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de " -"intercambio no amenace la economía mediante el fraude." -#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96 -msgid "Libre" -msgstr "Libre" - -#: governments.html.j2:91 +#: ev.html.j2:33 msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " -"threatens global political and financial stability today." +"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=\"/git/" +"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/" +"satzung.tex</a>. The current board consists of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a " +"href=\"http://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a></dd> " +"<dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>Matthias Wachs</dd> <dt>Kassenwart</" +"dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd>Sree Harsha Totakura, " +"Lurchi</dd> </dl>" msgstr "" -"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. " -"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de " -"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera " -"mundial hoy en día." - -#: governments.html.j2:101 -msgid "Efficient" -msgstr "Eficiente" -#: governments.html.j2:104 -msgid "" -"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " -"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " -"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +#: ev.html.j2:49 +msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." msgstr "" -"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la " -"disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá " -"(significativamente) a la contaminación ambiental." - -#: governments.html.j2:120 -msgid "Taler and regulation" -msgstr "Taler y la regulación vigente" - -#: governments.html.j2:122 -msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" - -#: governments.html.j2:123 -msgid "" -"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " -"parties." -msgstr "" -"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato " -"firmado por ambas partes." - -#: governments.html.j2:124 -msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)" -#: governments.html.j2:125 +#: ev.html.j2:51 msgid "" -"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " -"or depositing coins respectively" +"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " +"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " +"have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"/git/" +"gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no membership dues; " +"however, members are required to support GNUnet e.V. and in particularly " +"contribute to the technical development within their means. For further " +"details, we refer to the <a href=\"/git/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> " +"(currently only available in German)." msgstr "" -"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas " -"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente" -#: governments.html.j2:126 -msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" - -#: governments.html.j2:127 -msgid "" -"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " -"data minimization and privacy by default." +#: ev.html.j2:66 +msgid "Support Us!" msgstr "" -"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por " -"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma " -"predeterminada." -#: governments.html.j2:128 -msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)" - -#: governments.html.j2:129 +#: ev.html.j2:68 msgid "" -"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -"competitive banking sector." +"Everybody is welcome to support us via donations. For financial " +"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " +"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate " +"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable " +"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a " +"significant amount of money, please contact us first as it might be better " +"to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> " +"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " +"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" msgstr "" -"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de " -"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo." - -#: governments.html.j2:137 -msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad" -#: governments.html.j2:140 -msgid "" -"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -"governments can obtain:" +#: ev.html.j2:86 +msgid "Official Meeting Notes" msgstr "" -"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas " -"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de " -"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:" -#: governments.html.j2:148 -msgid "" -"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " -"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " -"given time frame." +#: ev.html.j2:89 +msgid "2013-12 (constitutional meeting)" msgstr "" -"La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El gobierno " -"puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente " -"puede retirar dentro de un plazo determinado." -#: governments.html.j2:157 -msgid "The income received by any merchant via the Taler system." +#: ev.html.j2:92 +msgid "2014-12" msgstr "" -"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler." -#: governments.html.j2:164 -msgid "" -"The exact details of the underlying contract that was signed between " -"customer and merchant. However, this information would typically not include " -"the identity of the customer." +#: ev.html.j2:95 +msgid "2015-12" msgstr "" -"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y " -"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la " -"identidad del cliente." -#: governments.html.j2:174 -msgid "" -"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " -"value and corresponding wire details of deposit operations performed by " -"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " -"fees." +#: ev.html.j2:98 +msgid "2016-12" msgstr "" -"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " -"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas " -"electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los " -"detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con " -"la plataforma de intercambio." #: index.html.j2:6 -msgid "GNU Taler logo" -msgstr "Logotipo de GNU Taler" - -#: index.html.j2:10 -msgid "One-Click Cash Payments!" -msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!" - -#: index.html.j2:13 -msgid "" -"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href=" -"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in " -"2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://" -"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" -"\">documentation</a>." +msgid "GNUnet logo" msgstr "" -"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en " -"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en " -"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href=" -"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href=" -"\"https://docs.taler.net\">documentación</a>." -#: index.html.j2:28 -msgid "Practical" -msgstr "Práctico" - -#: index.html.j2:31 -msgid "" -"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -"extremely low transaction costs." -msgstr "" -"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están " -"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de " -"transacción extremadamente bajos." - -#: index.html.j2:44 -msgid "" -"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " -"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " -"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -msgstr "" -"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica " -"que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de " -"depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler " -"corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros " -"o incluso bitcoins." - -#: index.html.j2:58 -msgid "" -"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " -"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " -"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." -msgstr "" -"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o " -"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca " -"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de " -"fraude." - -#: index.html.j2:73 -msgid "" -"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +#: index.html.j2:10 +msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking!" msgstr "" -"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " -"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la " -"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados " -"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." -#: index.html.j2:85 +#: index.html.j2:13 msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " -"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " +"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " +"old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for " +"secure publication of files, GNUnet has grown to include all kinds of basic " +"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." msgstr "" -"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los " -"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. " -"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida." -#: index.html.j2:99 -msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a " -"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " -"software." +#: index.html.j2:30 +msgid "GNU Taler" msgstr "" -"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio " -"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean " -"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de " -"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre " -"permanecerá como software libre." - -#: index.html.j2:116 -msgid "Paying with Taler" -msgstr "Pagando con Taler" -#: index.html.j2:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.</p>" +#: index.html.j2:33 msgid "" -"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " -"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is " -"charged, payments on websites take only one click, are never falsely " -"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " -"theft.</p>" +"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " +"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " +"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." msgstr "" -"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en " -"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser " -"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez " -"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un " -"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no " -"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>" - -#: index.html.j2:128 -msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Recibiendo pagos con Taler" -#: index.html.j2:129 -msgid "" -"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -"currency. We provide supporting software in various programming languages to " -"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " -"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." -"</p>" +#: index.html.j2:44 +msgid "The GNU Name System" msgstr "" -"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria " -"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios " -"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend " -"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler " -"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por " -"un tercero. </ P>" - -#: index.html.j2:145 -msgid "Taler News" -msgstr "Noticias de Taler" - -#: investors.html.j2:6 -msgid "Invest in Taler!" -msgstr "¡Invierta en Taler!" -#: investors.html.j2:9 +#: index.html.j2:47 msgid "" -"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." +"The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the " +"Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed " +"graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are " +"private even with respect to peers providing the answers. The integrity of " +"records is cryptographically secured. GNS integrates a robust, efficient and " +"instant key revocation mechanism." msgstr "" -"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea " -"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler." -"net</tt>" -#: investors.html.j2:24 -msgid "The Team" -msgstr "El Equipo" - -#: investors.html.j2:27 -msgid "" -"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, " -"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " -"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " -"this vision upon the world." +#: index.html.j2:60 +msgid "secushare" msgstr "" -"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de " -"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos " -"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían " -"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo." -#: investors.html.j2:37 +#: index.html.j2:63 msgid "" -"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " -"the French national institute for research in informatics and automation, " -"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " -"Foundation</a>." +"<a href=\"http://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " +"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " +"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " +"encrypted to authorized users only." msgstr "" -"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el " -"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a " -"href=\"https://renewablefreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>." - -#: investors.html.j2:45 -msgid "The Technology" -msgstr "La Tecnología" -#: investors.html.j2:48 -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" -"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial " -"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the " -"case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can " -"be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised " -"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " -"transaction costs are fractions of a cent." +#: index.html.j2:76 +msgid "pretty Easy privacy" msgstr "" -"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href=" -"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en " -"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los " -"clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), incluso en el " -"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas " -"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar su " -"consistencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la " -"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales " -"de las transacciones son fracciones de un centavo." - -#: investors.html.j2:63 -msgid "The Business" -msgstr "El Negocio" -#: investors.html.j2:66 +#: index.html.j2:79 msgid "" -"The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -"service provider, which converts money from traditional payment systems " -"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " -"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " -"to facilitate the transactions." +"pretty Easy privacy (PEP) is creating a usable usable end-to-end encrypted e-" +"mail solution using opportunistic key exchange. PEP will use GNUnet to " +"protect meta data and exploit new cryptographic protocols to create a " +"privacy-preserving version of the Web-of-Trust." msgstr "" -"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de " -"servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero de " -"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " -"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " -"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " -"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando los sistemas de " -"pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de " -"intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." -#: investors.html.j2:85 -msgid "The Business Case" -msgstr "El Caso de los Negocios" - -#: investors.html.j2:88 -msgid "Download" +#: index.html.j2:91 +msgid "Foundations" msgstr "" -#: investors.html.j2:91 +#: index.html.j2:93 msgid "" -"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " -"English how Taler can impact current developments in the global payment " -"market." +"The foundation of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " +"end-to-end encrypted messaging layer (CADET) and a pluggable transport " +"system (TRANSPORT). Using public keys for addresses and self-organized " +"decentralized routing algorithms, these subsystems replace the traditional " +"TCP/IP stack." msgstr "" -#: investors.html.j2:114 -msgid "Running a Taler payment service operator" -msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" - -#: investors.html.j2:117 -msgid "" -"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange " -"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational " -"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " -"of the computing infrastructure." +#: index.html.j2:105 +msgid "Security" msgstr "" -"El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio de " -"Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de transacción</" -"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " -"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " -"informática." -#: investors.html.j2:127 +#: index.html.j2:108 msgid "" -"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -"cent per transaction." +"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " +"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " +"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " +"is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always remain " +"free software." msgstr "" -"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de " -"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción." -#: investors.html.j2:129 -msgid "" -"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " -"merchants to minimize wire transfer costs." +#: index.html.j2:125 +msgid "GNUnet News" msgstr "" -"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias " -"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los " -"costes de la transferencia bancaria." -#: investors.html.j2:131 -msgid "" -"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." +#: news.html.j2.inc:1 +msgid "More news" msgstr "" -"El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por " -"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " -"reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." - -#: investors.html.j2:133 -msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." -#: investors.html.j2:135 -msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." +#: common/base.j2:5 common/base.j2.inc:5 common/base.j2.inc:6 +msgid "GNUnet" msgstr "" -"La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue " -"rápido." - -#: merchants.html.j2:5 -msgid "Advantages for Merchants" -msgstr "Ventajas para los comerciantes" -#: merchants.html.j2:8 -msgid "" -"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " -"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " -"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " -"risk of fraud." +#: common/base.j2:6 +msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking" msgstr "" -"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona " -"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en " -"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes " -"desconocidos sin riesgo de fraude." - -#: merchants.html.j2:22 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" -#: merchants.html.j2:25 -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -"appreciate that they do not have to type in credit card information and play " -"the "verified by" game. By making payments significantly more " -"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " -"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " -"overhead for customers." +#: common/footer.j2.inc:7 +msgid "About" msgstr "" -"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite " -"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus " -"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de " -"crédito y jugar el juego del "verificado por". Al hacer que los " -"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para " -"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de " -"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes." -#: merchants.html.j2:44 -msgid "" -"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " -"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " -"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " -"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " -"for all transactions which you can use in court in case of disputes." +#: common/footer.j2.inc:8 +msgid "Contact" msgstr "" -"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de " -"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de " -"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna " -"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán " -"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las " -"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso " -"de disputas." -#: merchants.html.j2:61 -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -"development model will ensure that you can select from many competing " -"integrators for support." +#: common/footer.j2.inc:9 +msgid "GNUnet e.V." msgstr "" -"Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo " -"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. " -"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de " -"desarrollo de software libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos " -"integradores competentes." - -#: merchants.html.j2:76 -msgid "Cheap" -msgstr "Barato" -#: merchants.html.j2:79 -msgid "" -"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " -"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " -"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " -"overhead and thus offer low transaction fees." +#: common/footer.j2.inc:14 +msgid "Bug Tracker" msgstr "" -"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de " -"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad " -"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago " -"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas " -"de transacción asequibles." -#: merchants.html.j2:89 -msgid "Flexible" -msgstr "Flexible" - -#: merchants.html.j2:92 -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " -"denominations the payment service provider supports." +#: common/footer.j2.inc:15 +msgid "Discussion" msgstr "" -"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares " -"estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado " -"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el " -"proveedor de servicios de pago admita." -#: merchants.html.j2:101 -msgid "Ethical" -msgstr "Ético" - -#: merchants.html.j2:104 -msgid "" -"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -"encourages transparency by providing an open standard and free software " -"reference implementations." +#: common/footer.j2.inc:16 +msgid "IRC logs" msgstr "" -"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler " -"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta " -"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de " -"referencia de software libre." - -#: merchants.html.j2:119 -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Manual para comerciantes" - -#: merchants.html.j2:122 -msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]" - -#: merchants.html.j2:125 -msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]" - -#: merchants.html.j2:128 -msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]" - -#: merchants.html.j2:140 -msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler" -#: merchants.html.j2:142 -msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:" - -#: merchants.html.j2:147 -msgid "" -"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made " -"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " -"give the customer's order in a JSON format to the backend." +#: common/footer.j2.inc:22 +msgid "Continuous Integration" msgstr "" -"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las " -"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del " -"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de " -"JSON." -#: merchants.html.j2:156 -msgid "" -"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). " -"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " -"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." +#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:12 +msgid "Bibliography" msgstr "" -"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los " -"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma " -"de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe entregar la " -"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del " -"protocolo HTTP que retorna." -#: merchants.html.j2:167 +#: common/footer.j2.inc:31 msgid "" -"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " -"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -"each contract." +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " +"only." msgstr "" -"El backend puede <b>listar</b> los pagos (transacciones) realizados y " -"<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos " -"correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato." -#: news.html.j2.inc:8 -msgid "More news" +#: common/navigation.j2.inc:6 +msgid "Resources" msgstr "" -#: old-news.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "Taler News" -msgid "Older News" -msgstr "Noticias de Taler" - -#: old-news.html.j2:9 -msgid "This page documents the GNU Taler history." +#: common/navigation.j2.inc:8 +msgid "System Architecture" msgstr "" -#: press.html.j2:4 -msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#: common/base.j2:5 -msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" - -#: common/base.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" - -#: common/footer.j2.inc:7 -msgid "About" -msgstr "Acerca de GNU Taler" - -#: common/footer.j2.inc:8 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: common/footer.j2.inc:9 -msgid "For Investors" -msgstr "Inversionistas" - -#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 -msgid "Citizens" -msgstr "Ciudadanos" - -#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 -msgid "Merchants" -msgstr "Comerciantes" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 -msgid "Governments" -msgstr "Gobiernos" - -#: common/footer.j2.inc:21 -msgid "Developer Resources" -msgstr "Recursos de desarrollo" - -#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 +#: common/navigation.j2.inc:9 msgid "FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes" - -#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografía" - -#: common/footer.j2.inc:32 -msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." msgstr "" -"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home." -"es.html'>software libre</a>" -#: common/navigation.j2.inc:9 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: common/navigation.j2.inc:11 -msgid "System Architecture" -msgstr "Arquitectura del sistema" - -#: common/navigation.j2.inc:13 +#: common/navigation.j2.inc:10 msgid "Glossary" -msgstr "Glosario" - -#: common/navigation.j2.inc:14 -msgid "Developer Introduction" -msgstr "Introducción para desarrolladores" +msgstr "" -#: common/navigation.j2.inc:15 +#: common/navigation.j2.inc:11 msgid "Copyright for Contributors" -msgstr "Copyright para contribuidores" +msgstr "" |