diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 326 |
1 files changed, 153 insertions, 173 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 561240c2..84a36c3c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 20:35+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-30 19:48+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: es\n" | 9 | "Language: es\n" |
@@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" | |||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | 15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" |
16 | 16 | ||
17 | #: about.html.j2:1 about.html.j2:5 about.html.j2:9 about.html.j2:116 | 17 | #: about.html.j2:2 about.html.j2:7 about.html.j2:11 about.html.j2:118 |
18 | #: citizens.html.j2:1 citizens.html.j2:5 citizens.html.j2:9 citizens.html.j2:99 | 18 | #: citizens.html.j2:2 citizens.html.j2:7 citizens.html.j2:11 |
19 | #: developers.html.j2:1 developers.html.j2:5 developers.html.j2:9 | 19 | #: citizens.html.j2:101 developers.html.j2:2 developers.html.j2:7 |
20 | #: developers.html.j2:214 financial-news.html.j2:7 financial-news.html.j2:11 | 20 | #: developers.html.j2:11 developers.html.j2:216 financial-news.html.j2:7 |
21 | #: financial-news.html.j2:203 governments.html.j2:1 governments.html.j2:5 | 21 | #: financial-news.html.j2:11 financial-news.html.j2:203 governments.html.j2:2 |
22 | #: governments.html.j2:9 governments.html.j2:99 index.html.j2:1 index.html.j2:5 | 22 | #: governments.html.j2:7 governments.html.j2:11 governments.html.j2:101 |
23 | #: index.html.j2:9 index.html.j2:80 investors.html.j2:1 investors.html.j2:5 | 23 | #: index.html.j2:2 investors.html.j2:2 investors.html.j2:7 investors.html.j2:11 |
24 | #: investors.html.j2:9 investors.html.j2:78 merchants.html.j2:1 | 24 | #: investors.html.j2:80 merchants.html.j2:2 merchants.html.j2:7 |
25 | #: merchants.html.j2:5 merchants.html.j2:9 merchants.html.j2:135 news.html.j2:1 | 25 | #: merchants.html.j2:11 merchants.html.j2:137 news.html.j2:2 news.html.j2:7 |
26 | #: news.html.j2:5 news.html.j2:9 news.html.j2:115 wallet.html.j2:7 | 26 | #: news.html.j2:11 news.html.j2:117 wallet.html.j2:2 wallet.html.j2:7 |
27 | #: wallet.html.j2:112 wallet.html.j2:194 | 27 | #: wallet.html.j2:112 wallet.html.j2:194 |
28 | msgid "en" | 28 | msgid "en" |
29 | msgstr "es" | 29 | msgstr "es" |
30 | 30 | ||
31 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | 31 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 |
32 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | 32 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:5 index.html.j2:5 |
33 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | 33 | #: investors.html.j2:5 merchants.html.j2:5 news.html.j2:5 wallet.html.j2:5 |
34 | msgid "GNU Taler" | 34 | msgid "GNU Taler" |
35 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
36 | 36 | ||
37 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | 37 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 |
38 | msgid "About us" | 38 | msgid "About us" |
39 | msgstr "Quiénes somos" | 39 | msgstr "Quiénes somos" |
40 | 40 | ||
41 | #: about.html.j2:20 | 41 | #: about.html.j2:22 |
42 | #, fuzzy | 42 | #, fuzzy |
43 | msgid "" | 43 | msgid "" |
44 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 44 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
@@ -47,101 +47,101 @@ msgstr "" | |||
47 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " | 47 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " |
48 | "pagos y un nuevo Internet?" | 48 | "pagos y un nuevo Internet?" |
49 | 49 | ||
50 | #: about.html.j2:25 | 50 | #: about.html.j2:27 |
51 | #, fuzzy | 51 | #, fuzzy |
52 | msgid "" | 52 | msgid "" |
53 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | 53 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
54 | " industries, …." | 54 | " industries, …." |
55 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
56 | 56 | ||
57 | #: about.html.j2:30 | 57 | #: about.html.j2:32 |
58 | #, fuzzy | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "CFO" | 59 | msgid "CFO" |
60 | msgstr "CFO" | 60 | msgstr "CFO" |
61 | 61 | ||
62 | #: about.html.j2:37 | 62 | #: about.html.j2:39 |
63 | #, fuzzy | 63 | #, fuzzy |
64 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 64 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
65 | msgstr "Matemático" | 65 | msgstr "Matemático" |
66 | 66 | ||
67 | #: about.html.j2:42 | 67 | #: about.html.j2:44 |
68 | msgid "Theoretical foundations." | 68 | msgid "Theoretical foundations." |
69 | msgstr "Teóricamente mortal" | 69 | msgstr "Teóricamente mortal" |
70 | 70 | ||
71 | #: about.html.j2:47 | 71 | #: about.html.j2:49 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 73 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
74 | msgstr "Entusiasta de la ética" | 74 | msgstr "Entusiasta de la ética" |
75 | 75 | ||
76 | #: about.html.j2:54 | 76 | #: about.html.j2:56 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 78 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
79 | msgstr "Mayormente inofensivo" | 79 | msgstr "Mayormente inofensivo" |
80 | 80 | ||
81 | #: about.html.j2:59 | 81 | #: about.html.j2:61 |
82 | #, fuzzy | 82 | #, fuzzy |
83 | msgid "PhD Student, Inria.." | 83 | msgid "PhD Student, Inria.." |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | 86 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 |
87 | #, fuzzy | 87 | #, fuzzy |
88 | msgid "Software engineer." | 88 | msgid "Software engineer." |
89 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
90 | 90 | ||
91 | #: about.html.j2:71 | 91 | #: about.html.j2:73 |
92 | msgid "Sustainable business development." | 92 | msgid "Sustainable business development." |
93 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" | 93 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" |
94 | 94 | ||
95 | #: about.html.j2:75 | 95 | #: about.html.j2:77 |
96 | #, fuzzy | 96 | #, fuzzy |
97 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 97 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
98 | msgstr "EBICS." | 98 | msgstr "EBICS." |
99 | 99 | ||
100 | #: about.html.j2:85 | 100 | #: about.html.j2:87 |
101 | #, fuzzy | 101 | #, fuzzy |
102 | msgid "Translator (Spanish)" | 102 | msgid "Translator (Spanish)" |
103 | msgstr "Traductoras" | 103 | msgstr "Traductoras" |
104 | 104 | ||
105 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | 105 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 |
106 | #, fuzzy | 106 | #, fuzzy |
107 | msgid "Translator (Italian)" | 107 | msgid "Translator (Italian)" |
108 | msgstr "Traductoras" | 108 | msgstr "Traductoras" |
109 | 109 | ||
110 | #: about.html.j2:99 | 110 | #: about.html.j2:101 |
111 | #, fuzzy | 111 | #, fuzzy |
112 | msgid "Hardware security module" | 112 | msgid "Hardware security module" |
113 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
114 | 114 | ||
115 | #: about.html.j2:103 | 115 | #: about.html.j2:105 |
116 | #, fuzzy | 116 | #, fuzzy |
117 | msgid "Risk management" | 117 | msgid "Risk management" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: about.html.j2:107 | 120 | #: about.html.j2:109 |
121 | #, fuzzy | 121 | #, fuzzy |
122 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 122 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " | 124 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " |
125 | "libre." | 125 | "libre." |
126 | 126 | ||
127 | #: about.html.j2:113 | 127 | #: about.html.j2:115 |
128 | #, fuzzy | 128 | #, fuzzy |
129 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 129 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: citizens.html.j2:3 common/navigation.inc.j2:14 | 132 | #: citizens.html.j2:5 |
133 | msgid "Citizens" | 133 | msgid "Citizens" |
134 | msgstr "Ciudadanos" | 134 | msgstr "Ciudadanos" |
135 | 135 | ||
136 | #: citizens.html.j2:12 | 136 | #: citizens.html.j2:14 |
137 | msgid "Advantages for citizens" | 137 | msgid "Advantages for citizens" |
138 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | 138 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" |
139 | 139 | ||
140 | #: citizens.html.j2:19 | 140 | #: citizens.html.j2:21 |
141 | msgid "Security" | 141 | msgid "Security" |
142 | msgstr "Seguridad" | 142 | msgstr "Seguridad" |
143 | 143 | ||
144 | #: citizens.html.j2:21 | 144 | #: citizens.html.j2:23 |
145 | msgid "" | 145 | msgid "" |
146 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | 146 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" |
147 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | 147 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" |
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "" | |||
170 | " contar a mano las monedas.\n" | 170 | " contar a mano las monedas.\n" |
171 | " " | 171 | " " |
172 | 172 | ||
173 | #: citizens.html.j2:30 | 173 | #: citizens.html.j2:32 |
174 | msgid "Privacy" | 174 | msgid "Privacy" |
175 | msgstr "Privacidad" | 175 | msgstr "Privacidad" |
176 | 176 | ||
177 | #: citizens.html.j2:32 | 177 | #: citizens.html.j2:34 |
178 | msgid "" | 178 | msgid "" |
179 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | 179 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" |
180 | "\n" | 180 | "\n" |
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" | |||
194 | "transacción que\n" | 194 | "transacción que\n" |
195 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." | 195 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." |
196 | 196 | ||
197 | #: citizens.html.j2:40 | 197 | #: citizens.html.j2:42 |
198 | msgid "Convenience" | 198 | msgid "Convenience" |
199 | msgstr "Conveniencia" | 199 | msgstr "Conveniencia" |
200 | 200 | ||
201 | #: citizens.html.j2:42 | 201 | #: citizens.html.j2:44 |
202 | msgid "" | 202 | msgid "" |
203 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | 203 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" |
204 | "\n" | 204 | "\n" |
@@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" | |||
211 | "europeas),\n" | 211 | "europeas),\n" |
212 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." | 212 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." |
213 | 213 | ||
214 | #: citizens.html.j2:47 | 214 | #: citizens.html.j2:49 |
215 | msgid "Stability " | 215 | msgid "Stability " |
216 | msgstr "Estabilidad" | 216 | msgstr "Estabilidad" |
217 | 217 | ||
218 | #: citizens.html.j2:49 | 218 | #: citizens.html.j2:51 |
219 | msgid "" | 219 | msgid "" |
220 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 220 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" |
221 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 221 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " |
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "" | |||
234 | " dinero\n" | 234 | " dinero\n" |
235 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." | 235 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." |
236 | 236 | ||
237 | #: citizens.html.j2:57 | 237 | #: citizens.html.j2:59 |
238 | msgid "Taler as seen by customers" | 238 | msgid "Taler as seen by customers" |
239 | msgstr "Taler visto por sus clientes" | 239 | msgstr "Taler visto por sus clientes" |
240 | 240 | ||
241 | #: citizens.html.j2:59 | 241 | #: citizens.html.j2:61 |
242 | msgid "" | 242 | msgid "" |
243 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 243 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
244 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | 244 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " |
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" | |||
256 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" | 256 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" |
257 | " " | 257 | " " |
258 | 258 | ||
259 | #: citizens.html.j2:68 | 259 | #: citizens.html.j2:70 |
260 | msgid "" | 260 | msgid "" |
261 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | 261 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" |
262 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | 262 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" |
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" | |||
282 | " detalles\n" | 282 | " detalles\n" |
283 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." | 283 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." |
284 | 284 | ||
285 | #: citizens.html.j2:77 | 285 | #: citizens.html.j2:79 |
286 | msgid "" | 286 | msgid "" |
287 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 287 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
288 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | 288 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " |
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" | |||
294 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" | 294 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" |
295 | " la izquierda)." | 295 | " la izquierda)." |
296 | 296 | ||
297 | #: citizens.html.j2:81 | 297 | #: citizens.html.j2:83 |
298 | msgid "" | 298 | msgid "" |
299 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 299 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
300 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 300 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" |
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" | |||
313 | "electrónico\n" | 313 | "electrónico\n" |
314 | " previendo fallas de hardware." | 314 | " previendo fallas de hardware." |
315 | 315 | ||
316 | #: citizens.html.j2:87 | 316 | #: citizens.html.j2:89 |
317 | msgid "" | 317 | msgid "" |
318 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 318 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
319 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 319 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " |
@@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "" | |||
340 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " | 340 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " |
341 | "la Justicia." | 341 | "la Justicia." |
342 | 342 | ||
343 | #: common/navigation.inc.j2:18 developers.html.j2:3 | 343 | #: developers.html.j2:5 |
344 | msgid "Developers" | 344 | msgid "Developers" |
345 | msgstr "Programadores" | 345 | msgstr "Programadores" |
346 | 346 | ||
347 | #: developers.html.j2:12 | 347 | #: developers.html.j2:14 |
348 | msgid "Taler for developers" | 348 | msgid "Taler for developers" |
349 | msgstr "Taler para programadores" | 349 | msgstr "Taler para programadores" |
350 | 350 | ||
351 | #: developers.html.j2:18 | 351 | #: developers.html.j2:20 |
352 | msgid "Free" | 352 | msgid "Free" |
353 | msgstr "Libre" | 353 | msgstr "Libre" |
354 | 354 | ||
355 | #: developers.html.j2:20 | 355 | #: developers.html.j2:22 |
356 | msgid "" | 356 | msgid "" |
357 | "Taler is free software implementing an open\n" | 357 | "Taler is free software implementing an open\n" |
358 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 358 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" |
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "" | |||
384 | " plataforma de pagos libre.\n" | 384 | " plataforma de pagos libre.\n" |
385 | " " | 385 | " " |
386 | 386 | ||
387 | #: developers.html.j2:34 | 387 | #: developers.html.j2:36 |
388 | msgid "RESTful" | 388 | msgid "RESTful" |
389 | msgstr " Basado en REST" | 389 | msgstr " Basado en REST" |
390 | 390 | ||
391 | #: developers.html.j2:36 | 391 | #: developers.html.j2:38 |
392 | msgid "" | 392 | msgid "" |
393 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 393 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
394 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 394 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" |
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "" | |||
416 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" | 416 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" |
417 | " " | 417 | " " |
418 | 418 | ||
419 | #: developers.html.j2:51 | 419 | #: developers.html.j2:53 |
420 | msgid "Code" | 420 | msgid "Code" |
421 | msgstr "Código" | 421 | msgstr "Código" |
422 | 422 | ||
423 | #: developers.html.j2:53 | 423 | #: developers.html.j2:55 |
424 | msgid "" | 424 | msgid "" |
425 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 425 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
426 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 426 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" |
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "" | |||
442 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 442 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
443 | " " | 443 | " " |
444 | 444 | ||
445 | #: developers.html.j2:64 | 445 | #: developers.html.j2:66 |
446 | msgid "Documentation" | 446 | msgid "Documentation" |
447 | msgstr "Documentación" | 447 | msgstr "Documentación" |
448 | 448 | ||
449 | #: developers.html.j2:66 | 449 | #: developers.html.j2:68 |
450 | msgid "" | 450 | msgid "" |
451 | "In addition to this website,\n" | 451 | "In addition to this website,\n" |
452 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 452 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" | |||
465 | " próximamente.\n" | 465 | " próximamente.\n" |
466 | " " | 466 | " " |
467 | 467 | ||
468 | #: developers.html.j2:75 | 468 | #: developers.html.j2:77 |
469 | msgid "Discussion" | 469 | msgid "Discussion" |
470 | msgstr "Debates" | 470 | msgstr "Debates" |
471 | 471 | ||
472 | #: developers.html.j2:77 | 472 | #: developers.html.j2:79 |
473 | msgid "" | 473 | msgid "" |
474 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 474 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
475 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 475 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "" | |||
481 | " <a " | 481 | " <a " |
482 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 482 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
483 | 483 | ||
484 | #: developers.html.j2:85 | 484 | #: developers.html.j2:87 |
485 | msgid "Regression Testing" | 485 | msgid "Regression Testing" |
486 | msgstr "Pruebas de regresión" | 486 | msgstr "Pruebas de regresión" |
487 | 487 | ||
488 | #: developers.html.j2:87 | 488 | #: developers.html.j2:89 |
489 | msgid "" | 489 | msgid "" |
490 | "We\n" | 490 | "We\n" |
491 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 491 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "" | |||
502 | "\n" | 502 | "\n" |
503 | " " | 503 | " " |
504 | 504 | ||
505 | #: developers.html.j2:95 | 505 | #: developers.html.j2:97 |
506 | msgid "Code Coverage Analysis" | 506 | msgid "Code Coverage Analysis" |
507 | msgstr "Análisis de cobertura de código" | 507 | msgstr "Análisis de cobertura de código" |
508 | 508 | ||
509 | #: developers.html.j2:97 | 509 | #: developers.html.j2:99 |
510 | msgid "" | 510 | msgid "" |
511 | "We\n" | 511 | "We\n" |
512 | " use <a " | 512 | " use <a " |
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" | |||
522 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 522 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
523 | " " | 523 | " " |
524 | 524 | ||
525 | #: developers.html.j2:105 | 525 | #: developers.html.j2:107 |
526 | msgid "Performance Analysis" | 526 | msgid "Performance Analysis" |
527 | msgstr "Performance" | 527 | msgstr "Performance" |
528 | 528 | ||
529 | #: developers.html.j2:107 | 529 | #: developers.html.j2:109 |
530 | msgid "" | 530 | msgid "" |
531 | "We\n" | 531 | "We\n" |
532 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 532 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" |
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "" | |||
540 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 540 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
541 | " " | 541 | " " |
542 | 542 | ||
543 | #: developers.html.j2:116 | 543 | #: developers.html.j2:118 |
544 | msgid "Taler system overview" | 544 | msgid "Taler system overview" |
545 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | 545 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" |
546 | 546 | ||
547 | #: developers.html.j2:118 | 547 | #: developers.html.j2:120 |
548 | msgid "" | 548 | msgid "" |
549 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 549 | "The Taler system consists of protocols executed\n" |
550 | " among a number of actors with the help\n" | 550 | " among a number of actors with the help\n" |
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" | |||
560 | " consisten de los siguientes pasos:\n" | 560 | " consisten de los siguientes pasos:\n" |
561 | " " | 561 | " " |
562 | 562 | ||
563 | #: developers.html.j2:127 | 563 | #: developers.html.j2:129 |
564 | msgid "" | 564 | msgid "" |
565 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 565 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
566 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 566 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" |
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" | |||
579 | " cambio.\n" | 579 | " cambio.\n" |
580 | " " | 580 | " " |
581 | 581 | ||
582 | #: developers.html.j2:135 | 582 | #: developers.html.j2:137 |
583 | msgid "" | 583 | msgid "" |
584 | "Once the exchange has received the\n" | 584 | "Once the exchange has received the\n" |
585 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | 585 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" |
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" | |||
611 | " servicio).\n" | 611 | " servicio).\n" |
612 | " " | 612 | " " |
613 | 613 | ||
614 | #: developers.html.j2:148 | 614 | #: developers.html.j2:150 |
615 | msgid "" | 615 | msgid "" |
616 | "Once the customer has the digital coins in\n" | 616 | "Once the customer has the digital coins in\n" |
617 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | 617 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" |
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" | |||
648 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" | 648 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" |
649 | " " | 649 | " " |
650 | 650 | ||
651 | #: developers.html.j2:165 | 651 | #: developers.html.j2:167 |
652 | msgid "" | 652 | msgid "" |
653 | "Merchants receiving digital\n" | 653 | "Merchants receiving digital\n" |
654 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 654 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" |
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" | |||
684 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" | 684 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" |
685 | " " | 685 | " " |
686 | 686 | ||
687 | #: developers.html.j2:182 | 687 | #: developers.html.j2:184 |
688 | msgid "" | 688 | msgid "" |
689 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 689 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
690 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 690 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" |
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" | |||
707 | " que se depositaron.\n" | 707 | " que se depositaron.\n" |
708 | " " | 708 | " " |
709 | 709 | ||
710 | #: developers.html.j2:192 | 710 | #: developers.html.j2:194 |
711 | msgid "" | 711 | msgid "" |
712 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 712 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
713 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 713 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" |
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" | |||
730 | " circulación.\n" | 730 | " circulación.\n" |
731 | " " | 731 | " " |
732 | 732 | ||
733 | #: developers.html.j2:202 | 733 | #: developers.html.j2:204 |
734 | msgid "" | 734 | msgid "" |
735 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 735 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
736 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 736 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
@@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "" | |||
756 | msgid "Financial News" | 756 | msgid "Financial News" |
757 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
758 | 758 | ||
759 | #: common/navigation.inc.j2:16 governments.html.j2:3 | 759 | #: governments.html.j2:5 |
760 | msgid "Governments" | 760 | msgid "Governments" |
761 | msgstr "Gobiernos" | 761 | msgstr "Gobiernos" |
762 | 762 | ||
763 | #: governments.html.j2:12 | 763 | #: governments.html.j2:14 |
764 | msgid "Advantages for governments" | 764 | msgid "Advantages for governments" |
765 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" | 765 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" |
766 | 766 | ||
767 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | 767 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 |
768 | msgid "Taxable" | 768 | msgid "Taxable" |
769 | msgstr "Imponible" | 769 | msgstr "Imponible" |
770 | 770 | ||
771 | #: governments.html.j2:21 | 771 | #: governments.html.j2:23 |
772 | msgid "" | 772 | msgid "" |
773 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | 773 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " |
774 | "supporting taxation.\n" | 774 | "supporting taxation.\n" |
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "" | |||
792 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " | 792 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " |
793 | "menos viables." | 793 | "menos viables." |
794 | 794 | ||
795 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | 795 | #: governments.html.j2:30 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 |
796 | msgid "Secure" | 796 | msgid "Secure" |
797 | msgstr "Seguro" | 797 | msgstr "Seguro" |
798 | 798 | ||
799 | #: governments.html.j2:30 | 799 | #: governments.html.j2:32 |
800 | msgid "" | 800 | msgid "" |
801 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | 801 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " |
802 | "merchants and\n" | 802 | "merchants and\n" |
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" | |||
823 | "Taler, que pueda amenazar la economía\n" | 823 | "Taler, que pueda amenazar la economía\n" |
824 | " debido al fraude." | 824 | " debido al fraude." |
825 | 825 | ||
826 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | 826 | #: governments.html.j2:42 index.html.j2:39 |
827 | msgid "Libre" | 827 | msgid "Libre" |
828 | msgstr "Libre" | 828 | msgstr "Libre" |
829 | 829 | ||
830 | #: governments.html.j2:42 | 830 | #: governments.html.j2:44 |
831 | msgid "" | 831 | msgid "" |
832 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | 832 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " |
833 | "Taler will\n" | 833 | "Taler will\n" |
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "" | |||
841 | "que amenaza la estabilidad política y\n" | 841 | "que amenaza la estabilidad política y\n" |
842 | " financiera global hoy día." | 842 | " financiera global hoy día." |
843 | 843 | ||
844 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | 844 | #: governments.html.j2:49 investors.html.j2:18 |
845 | msgid "Efficient" | 845 | msgid "Efficient" |
846 | msgstr "Eficiente" | 846 | msgstr "Eficiente" |
847 | 847 | ||
848 | #: governments.html.j2:49 | 848 | #: governments.html.j2:51 |
849 | msgid "" | 849 | msgid "" |
850 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | 850 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" |
851 | " like\n" | 851 | " like\n" |
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "" | |||
859 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | 859 | "redes eléctricas nacionales ni\n" |
860 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | 860 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." |
861 | 861 | ||
862 | #: governments.html.j2:55 | 862 | #: governments.html.j2:57 |
863 | msgid "Taler as seen by governments" | 863 | msgid "Taler as seen by governments" |
864 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | 864 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" |
865 | 865 | ||
866 | #: governments.html.j2:57 | 866 | #: governments.html.j2:59 |
867 | msgid "" | 867 | msgid "" |
868 | "Governments can observe traditional wire\n" | 868 | "Governments can observe traditional wire\n" |
869 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | 869 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" |
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" | |||
888 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | 888 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" |
889 | " " | 889 | " " |
890 | 890 | ||
891 | #: governments.html.j2:69 | 891 | #: governments.html.j2:71 |
892 | msgid "" | 892 | msgid "" |
893 | "From the banking system:\n" | 893 | "From the banking system:\n" |
894 | " The total amount of digital currency\n" | 894 | " The total amount of digital currency\n" |
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" | |||
902 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " | 902 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " |
903 | "retirar en un periodo determinado." | 903 | "retirar en un periodo determinado." |
904 | 904 | ||
905 | #: governments.html.j2:75 | 905 | #: governments.html.j2:77 |
906 | msgid "" | 906 | msgid "" |
907 | "From the banking system:\n" | 907 | "From the banking system:\n" |
908 | " The total amount of income received\n" | 908 | " The total amount of income received\n" |
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" | |||
913 | "comerciante\n" | 913 | "comerciante\n" |
914 | " a través del sistema Taler." | 914 | " a través del sistema Taler." |
915 | 915 | ||
916 | #: governments.html.j2:79 | 916 | #: governments.html.j2:81 |
917 | msgid "" | 917 | msgid "" |
918 | "From auditing the exchange:\n" | 918 | "From auditing the exchange:\n" |
919 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | 919 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" |
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" | |||
936 | "casa de cambio por\n" | 936 | "casa de cambio por\n" |
937 | " las tasas de transacción realizadas." | 937 | " las tasas de transacción realizadas." |
938 | 938 | ||
939 | #: governments.html.j2:86 | 939 | #: governments.html.j2:88 |
940 | msgid "" | 940 | msgid "" |
941 | "From auditing merchants:\n" | 941 | "From auditing merchants:\n" |
942 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | 942 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" |
@@ -968,27 +968,21 @@ msgstr "" | |||
968 | "información que\n" | 968 | "información que\n" |
969 | " recolecta Taler." | 969 | " recolecta Taler." |
970 | 970 | ||
971 | #: index.html.j2:15 | 971 | #: index.html.j2:17 |
972 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 972 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
973 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | 973 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" |
974 | 974 | ||
975 | #: index.html.j2:16 | 975 | #: index.html.j2:18 |
976 | msgid "" | 976 | msgid "" |
977 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | 977 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" |
978 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | 978 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Today, this website " |
979 | "only\n" | 979 | "only\n" |
980 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | 980 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " |
981 | "expect to\n" | 981 | "expect to\n" |
982 | "\t make the payment system operational in 2017." | 982 | "\t make the payment system operational in 2017." |
983 | msgstr "" | 983 | msgstr "" |
984 | "Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" | ||
985 | "\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web " | ||
986 | "sólo\n" | ||
987 | "\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. " | ||
988 | "Estimamos tener operational\n" | ||
989 | "\t el sistema en 2017." | ||
990 | 984 | ||
991 | #: index.html.j2:24 | 985 | #: index.html.j2:26 |
992 | msgid "" | 986 | msgid "" |
993 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | 987 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" |
994 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | 988 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " |
@@ -1005,11 +999,11 @@ msgstr "" | |||
1005 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " | 999 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " |
1006 | "mercado negro." | 1000 | "mercado negro." |
1007 | 1001 | ||
1008 | #: index.html.j2:30 | 1002 | #: index.html.j2:32 |
1009 | msgid "Anonymous" | 1003 | msgid "Anonymous" |
1010 | msgstr "Anónimo" | 1004 | msgstr "Anónimo" |
1011 | 1005 | ||
1012 | #: index.html.j2:31 | 1006 | #: index.html.j2:33 |
1013 | msgid "" | 1007 | msgid "" |
1014 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | 1008 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" |
1015 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | 1009 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " |
@@ -1024,25 +1018,20 @@ msgstr "" | |||
1024 | "pagaste,\n" | 1018 | "pagaste,\n" |
1025 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | 1019 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." |
1026 | 1020 | ||
1027 | #: index.html.j2:38 | 1021 | #: index.html.j2:40 |
1028 | msgid "" | 1022 | msgid "" |
1029 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | 1023 | "Taler is free software from <a href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU " |
1030 | "implementing an open protocol.\n" | 1024 | "project</a> implementing an open protocol.\n" |
1031 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | 1025 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" |
1032 | "\n" | 1026 | "\n" |
1033 | "\t implementation into their applications." | 1027 | "\t implementation into their applications." |
1034 | msgstr "" | 1028 | msgstr "" |
1035 | "Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que " | ||
1036 | "implementa un protocolo abierto.\n" | ||
1037 | "\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " | ||
1038 | "integrar nuestra implementación de referencia\n" | ||
1039 | "\t en sus aplicaciones." | ||
1040 | 1029 | ||
1041 | #: index.html.j2:45 | 1030 | #: index.html.j2:47 |
1042 | msgid "Electronic" | 1031 | msgid "Electronic" |
1043 | msgstr "Electrónico" | 1032 | msgstr "Electrónico" |
1044 | 1033 | ||
1045 | #: index.html.j2:46 | 1034 | #: index.html.j2:48 |
1046 | msgid "" | 1035 | msgid "" |
1047 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | 1036 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" |
1048 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | 1037 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" |
@@ -1053,11 +1042,11 @@ msgstr "" | |||
1053 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones" | 1042 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones" |
1054 | " web existentes." | 1043 | " web existentes." |
1055 | 1044 | ||
1056 | #: index.html.j2:51 | 1045 | #: index.html.j2:53 |
1057 | msgid "Reserves" | 1046 | msgid "Reserves" |
1058 | msgstr "Reservas" | 1047 | msgstr "Reservas" |
1059 | 1048 | ||
1060 | #: index.html.j2:52 | 1049 | #: index.html.j2:54 |
1061 | msgid "" | 1050 | msgid "" |
1062 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | 1051 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" |
1063 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | 1052 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " |
@@ -1075,23 +1064,23 @@ msgstr "" | |||
1075 | "corresponden con otras monedas\n" | 1064 | "corresponden con otras monedas\n" |
1076 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | 1065 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." |
1077 | 1066 | ||
1078 | #: index.html.j2:59 news.html.j2:3 news.html.j2:12 | 1067 | #: index.html.j2:61 news.html.j2:5 news.html.j2:14 |
1079 | msgid "News" | 1068 | msgid "News" |
1080 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
1081 | 1070 | ||
1082 | #: index.html.j2:60 | 1071 | #: index.html.j2:62 |
1083 | msgid "Taler Web payments paper published." | 1072 | msgid "Taler Web payments paper published." |
1084 | msgstr "Taler 0.0.0." | 1073 | msgstr "Taler 0.0.0." |
1085 | 1074 | ||
1086 | #: index.html.j2:61 | 1075 | #: index.html.j2:63 |
1087 | msgid "More news »" | 1076 | msgid "More news »" |
1088 | msgstr "Ver más »" | 1077 | msgstr "Ver más »" |
1089 | 1078 | ||
1090 | #: index.html.j2:65 | 1079 | #: index.html.j2:67 |
1091 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 1080 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" |
1092 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | 1081 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" |
1093 | 1082 | ||
1094 | #: index.html.j2:66 | 1083 | #: index.html.j2:68 |
1095 | msgid "" | 1084 | msgid "" |
1096 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | 1085 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" |
1097 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | 1086 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " |
@@ -1123,7 +1112,7 @@ msgstr "" | |||
1123 | " una revisión estatal.\n" | 1112 | " una revisión estatal.\n" |
1124 | " " | 1113 | " " |
1125 | 1114 | ||
1126 | #: index.html.j2:75 | 1115 | #: index.html.j2:77 |
1127 | msgid "" | 1116 | msgid "" |
1128 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | 1117 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" |
1129 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | 1118 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" |
@@ -1136,15 +1125,15 @@ msgstr "" | |||
1136 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | 1125 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" |
1137 | " " | 1126 | " " |
1138 | 1127 | ||
1139 | #: investors.html.j2:3 | 1128 | #: investors.html.j2:5 |
1140 | msgid "Investors" | 1129 | msgid "Investors" |
1141 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1142 | 1131 | ||
1143 | #: investors.html.j2:12 | 1132 | #: investors.html.j2:14 |
1144 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 1133 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
1145 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | 1134 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" |
1146 | 1135 | ||
1147 | #: investors.html.j2:18 | 1136 | #: investors.html.j2:20 |
1148 | msgid "" | 1137 | msgid "" |
1149 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | 1138 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" |
1150 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | 1139 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " |
@@ -1167,7 +1156,7 @@ msgstr "" | |||
1167 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" | 1156 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" |
1168 | " apropiados)." | 1157 | " apropiados)." |
1169 | 1158 | ||
1170 | #: investors.html.j2:28 | 1159 | #: investors.html.j2:30 |
1171 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1172 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | 1161 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" |
1173 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | 1162 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " |
@@ -1192,11 +1181,11 @@ msgstr "" | |||
1192 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | 1181 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " |
1193 | "participantes actuaron honestamente." | 1182 | "participantes actuaron honestamente." |
1194 | 1183 | ||
1195 | #: investors.html.j2:37 | 1184 | #: investors.html.j2:39 |
1196 | msgid "Business model" | 1185 | msgid "Business model" |
1197 | msgstr "Modelo de negocios" | 1186 | msgstr "Modelo de negocios" |
1198 | 1187 | ||
1199 | #: investors.html.j2:39 | 1188 | #: investors.html.j2:41 |
1200 | msgid "" | 1189 | msgid "" |
1201 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | 1190 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " |
1202 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | 1191 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" |
@@ -1225,11 +1214,11 @@ msgstr "" | |||
1225 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | 1214 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " |
1226 | "transacciones." | 1215 | "transacciones." |
1227 | 1216 | ||
1228 | #: investors.html.j2:48 | 1217 | #: investors.html.j2:50 |
1229 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 1218 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
1230 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | 1219 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" |
1231 | 1220 | ||
1232 | #: investors.html.j2:50 | 1221 | #: investors.html.j2:52 |
1233 | msgid "" | 1222 | msgid "" |
1234 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | 1223 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" |
1235 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | 1224 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" |
@@ -1254,13 +1243,13 @@ msgstr "" | |||
1254 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | 1243 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" |
1255 | " " | 1244 | " " |
1256 | 1245 | ||
1257 | #: investors.html.j2:62 | 1246 | #: investors.html.j2:64 |
1258 | msgid "" | 1247 | msgid "" |
1259 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 1248 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
1260 | " wire transfer from a customer." | 1249 | " wire transfer from a customer." |
1261 | msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." | 1250 | msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." |
1262 | 1251 | ||
1263 | #: investors.html.j2:65 | 1252 | #: investors.html.j2:67 |
1264 | msgid "" | 1253 | msgid "" |
1265 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 1254 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
1266 | " digital coins from their reserve." | 1255 | " digital coins from their reserve." |
@@ -1268,11 +1257,11 @@ msgstr "" | |||
1268 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " | 1257 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " |
1269 | "de sus reservas." | 1258 | "de sus reservas." |
1270 | 1259 | ||
1271 | #: investors.html.j2:68 | 1260 | #: investors.html.j2:70 |
1272 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 1261 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
1273 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | 1262 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." |
1274 | 1263 | ||
1275 | #: investors.html.j2:70 | 1264 | #: investors.html.j2:72 |
1276 | msgid "" | 1265 | msgid "" |
1277 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 1266 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
1278 | " response to validated deposits." | 1267 | " response to validated deposits." |
@@ -1280,7 +1269,7 @@ msgstr "" | |||
1280 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | 1269 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " |
1281 | "validados." | 1270 | "validados." |
1282 | 1271 | ||
1283 | #: investors.html.j2:73 | 1272 | #: investors.html.j2:75 |
1284 | msgid "" | 1273 | msgid "" |
1285 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 1274 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
1286 | " correct operation for audits by financial regulators." | 1275 | " correct operation for audits by financial regulators." |
@@ -1288,19 +1277,19 @@ msgstr "" | |||
1288 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | 1277 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" |
1289 | " ser auditados por reguladores financieros." | 1278 | " ser auditados por reguladores financieros." |
1290 | 1279 | ||
1291 | #: common/navigation.inc.j2:15 merchants.html.j2:3 | 1280 | #: merchants.html.j2:5 |
1292 | msgid "Merchants" | 1281 | msgid "Merchants" |
1293 | msgstr "Comerciantes" | 1282 | msgstr "Comerciantes" |
1294 | 1283 | ||
1295 | #: merchants.html.j2:12 | 1284 | #: merchants.html.j2:14 |
1296 | msgid "Advantages for merchants" | 1285 | msgid "Advantages for merchants" |
1297 | msgstr "Ventajas para comerciantes" | 1286 | msgstr "Ventajas para comerciantes" |
1298 | 1287 | ||
1299 | #: merchants.html.j2:16 | 1288 | #: merchants.html.j2:18 |
1300 | msgid "Fast" | 1289 | msgid "Fast" |
1301 | msgstr "Rápido" | 1290 | msgstr "Rápido" |
1302 | 1291 | ||
1303 | #: merchants.html.j2:18 | 1292 | #: merchants.html.j2:20 |
1304 | msgid "" | 1293 | msgid "" |
1305 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | 1294 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" |
1306 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | 1295 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " |
@@ -1327,7 +1316,7 @@ msgstr "" | |||
1327 | "tarjetas de crédito\n" | 1316 | "tarjetas de crédito\n" |
1328 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | 1317 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." |
1329 | 1318 | ||
1330 | #: merchants.html.j2:29 | 1319 | #: merchants.html.j2:31 |
1331 | msgid "" | 1320 | msgid "" |
1332 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | 1321 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" |
1333 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | 1322 | "\t to ensure that your website provides the correct account " |
@@ -1366,11 +1355,11 @@ msgstr "" | |||
1366 | " puede usar en la Justicia en caso de\n" | 1355 | " puede usar en la Justicia en caso de\n" |
1367 | " disputas." | 1356 | " disputas." |
1368 | 1357 | ||
1369 | #: merchants.html.j2:42 | 1358 | #: merchants.html.j2:44 |
1370 | msgid "Free Software" | 1359 | msgid "Free Software" |
1371 | msgstr "Software Libre" | 1360 | msgstr "Software Libre" |
1372 | 1361 | ||
1373 | #: merchants.html.j2:44 | 1362 | #: merchants.html.j2:46 |
1374 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1375 | "Taler is free software, and you can use the\n" | 1364 | "Taler is free software, and you can use the\n" |
1376 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | 1365 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" |
@@ -1392,11 +1381,11 @@ msgstr "" | |||
1392 | "programadores competentes\n" | 1381 | "programadores competentes\n" |
1393 | " que ayuden con su integración." | 1382 | " que ayuden con su integración." |
1394 | 1383 | ||
1395 | #: merchants.html.j2:54 | 1384 | #: merchants.html.j2:56 |
1396 | msgid "Low Fees" | 1385 | msgid "Low Fees" |
1397 | msgstr "Bajo costo" | 1386 | msgstr "Bajo costo" |
1398 | 1387 | ||
1399 | #: merchants.html.j2:56 | 1388 | #: merchants.html.j2:58 |
1400 | msgid "" | 1389 | msgid "" |
1401 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | 1390 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" |
1402 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | 1391 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " |
@@ -1420,11 +1409,11 @@ msgstr "" | |||
1420 | "moneda para ofrecer\n" | 1409 | "moneda para ofrecer\n" |
1421 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | 1410 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." |
1422 | 1411 | ||
1423 | #: merchants.html.j2:64 | 1412 | #: merchants.html.j2:66 |
1424 | msgid "Flexible" | 1413 | msgid "Flexible" |
1425 | msgstr "Flexible" | 1414 | msgstr "Flexible" |
1426 | 1415 | ||
1427 | #: merchants.html.j2:66 | 1416 | #: merchants.html.j2:68 |
1428 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1429 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | 1418 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" |
1430 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | 1419 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " |
@@ -1436,11 +1425,11 @@ msgstr "" | |||
1436 | "interacciones a las que dé soporte\n" | 1425 | "interacciones a las que dé soporte\n" |
1437 | " la casa de moneda elegida." | 1426 | " la casa de moneda elegida." |
1438 | 1427 | ||
1439 | #: merchants.html.j2:71 | 1428 | #: merchants.html.j2:73 |
1440 | msgid "Ethical" | 1429 | msgid "Ethical" |
1441 | msgstr "Ético" | 1430 | msgstr "Ético" |
1442 | 1431 | ||
1443 | #: merchants.html.j2:73 | 1432 | #: merchants.html.j2:75 |
1444 | msgid "" | 1433 | msgid "" |
1445 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | 1434 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" |
1446 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | 1435 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " |
@@ -1458,11 +1447,11 @@ msgstr "" | |||
1458 | "competencia proveyendo\n" | 1447 | "competencia proveyendo\n" |
1459 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | 1448 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." |
1460 | 1449 | ||
1461 | #: merchants.html.j2:81 | 1450 | #: merchants.html.j2:83 |
1462 | msgid "Taler as seen by merchants" | 1451 | msgid "Taler as seen by merchants" |
1463 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | 1452 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" |
1464 | 1453 | ||
1465 | #: merchants.html.j2:83 | 1454 | #: merchants.html.j2:85 |
1466 | msgid "" | 1455 | msgid "" |
1467 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | 1456 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" |
1468 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | 1457 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" |
@@ -1476,7 +1465,7 @@ msgstr "" | |||
1476 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | 1465 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" |
1477 | " " | 1466 | " " |
1478 | 1467 | ||
1479 | #: merchants.html.j2:92 | 1468 | #: merchants.html.j2:94 |
1480 | msgid "" | 1469 | msgid "" |
1481 | "The new logic detects when a customer's system\n" | 1470 | "The new logic detects when a customer's system\n" |
1482 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | 1471 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " |
@@ -1499,7 +1488,7 @@ msgstr "" | |||
1499 | "moneda con la que\n" | 1488 | "moneda con la que\n" |
1500 | " desea operar el comerciante." | 1489 | " desea operar el comerciante." |
1501 | 1490 | ||
1502 | #: merchants.html.j2:100 | 1491 | #: merchants.html.j2:102 |
1503 | msgid "" | 1492 | msgid "" |
1504 | "The customer sends a signed response which states\n" | 1493 | "The customer sends a signed response which states\n" |
1505 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | 1494 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " |
@@ -1515,7 +1504,7 @@ msgstr "" | |||
1515 | " de\n" | 1504 | " de\n" |
1516 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | 1505 | " pago por el monto respectivo (abajo)." |
1517 | 1506 | ||
1518 | #: merchants.html.j2:105 | 1507 | #: merchants.html.j2:107 |
1519 | msgid "" | 1508 | msgid "" |
1520 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | 1509 | "The merchant then forwards the signed messages\n" |
1521 | " received from the customer to the exchange, together with " | 1510 | " received from the customer to the exchange, together with " |
@@ -1539,7 +1528,7 @@ msgstr "" | |||
1539 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " | 1528 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " |
1540 | "negocio específica del contrato." | 1529 | "negocio específica del contrato." |
1541 | 1530 | ||
1542 | #: merchants.html.j2:113 | 1531 | #: merchants.html.j2:115 |
1543 | msgid "" | 1532 | msgid "" |
1544 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | 1533 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" |
1545 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | 1534 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " |
@@ -1562,7 +1551,7 @@ msgstr "" | |||
1562 | "por ejemplo definiendo\n" | 1551 | "por ejemplo definiendo\n" |
1563 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | 1552 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." |
1564 | 1553 | ||
1565 | #: merchants.html.j2:123 | 1554 | #: merchants.html.j2:125 |
1566 | #, fuzzy | 1555 | #, fuzzy |
1567 | msgid "Manuals for merchants" | 1556 | msgid "Manuals for merchants" |
1568 | msgstr "Documentation" | 1557 | msgstr "Documentation" |
@@ -1571,27 +1560,18 @@ msgstr "Documentation" | |||
1571 | msgid "Wallet" | 1560 | msgid "Wallet" |
1572 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1573 | 1562 | ||
1574 | #: common/footer.inc.j2:3 | 1563 | #~ msgid "" |
1575 | msgid "" | 1564 | #~ msgstr "" |
1576 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1577 | "Software</a> only." | ||
1578 | msgstr "" | ||
1579 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software " | ||
1580 | "Libre</a> only." | ||
1581 | 1565 | ||
1582 | #: common/navigation.inc.j2:12 | 1566 | #~ msgid "Home" |
1583 | msgid "Home" | 1567 | #~ msgstr "Inicio" |
1584 | msgstr "Inicio" | ||
1585 | 1568 | ||
1586 | #: common/navigation.inc.j2:13 | 1569 | #~ msgid "Demo" |
1587 | msgid "Demo" | 1570 | #~ msgstr "Demo" |
1588 | msgstr "Demo" | ||
1589 | 1571 | ||
1590 | #: common/navigation.inc.j2:17 | 1572 | #~ msgid "Operators" |
1591 | msgid "Operators" | 1573 | #~ msgstr "Inversores" |
1592 | msgstr "Inversores" | ||
1593 | 1574 | ||
1594 | #: common/navigation.inc.j2:19 | 1575 | #~ msgid "About us" |
1595 | msgid "About us" | 1576 | #~ msgstr "Quiénes somos" |
1596 | msgstr "Quiénes somos" | ||
1597 | 1577 | ||