diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 111 |
1 files changed, 60 insertions, 51 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 2548c9b6..9fc0628c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-07 13:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-05 17:48+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-05 17:48+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" | 13 | "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/" |
14 | "\n" | 14 | ">\n" |
15 | "Language: es\n" | 15 | "Language: es\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Reportar problemas con el sitio web." | |||
65 | msgid "About" | 65 | msgid "About" |
66 | msgstr "Sobre" | 66 | msgstr "Sobre" |
67 | 67 | ||
68 | #: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8 | 68 | #: common/navigation.j2.inc:39 template/news/index.html.j2:8 |
69 | #: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13 | 69 | #: template/news/oldnews-2011.html.j2:13 template/news/oldnews-2013.html.j2:13 |
70 | #: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13 | 70 | #: template/news/oldnews-2018.html.j2:13 template/news/oldnews-2019.html.j2:13 |
71 | msgid "News" | 71 | msgid "News" |
72 | msgstr "Nuevo" | 72 | msgstr "Nuevo" |
73 | 73 | ||
@@ -155,29 +155,6 @@ msgstr "REST API" | |||
155 | msgid "FAQ" | 155 | msgid "FAQ" |
156 | msgstr "Preguntas frecuentes" | 156 | msgstr "Preguntas frecuentes" |
157 | 157 | ||
158 | #: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16 | ||
159 | #: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16 | ||
160 | #: news/oldnews-2019.html.j2:16 | ||
161 | msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | "Nuevas publicaciones sobre cambios en GNUnet, como lanzamientos y eventos" | ||
164 | |||
165 | #: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2011.html.j2:21 | ||
166 | #: news/oldnews-2013.html.j2:21 news/oldnews-2018.html.j2:21 | ||
167 | #: news/oldnews-2019.html.j2:21 | ||
168 | msgid "subscribe to our RSS feed" | ||
169 | msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS" | ||
170 | |||
171 | #: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2011.html.j2:40 | ||
172 | #: news/oldnews-2013.html.j2:40 news/oldnews-2018.html.j2:40 | ||
173 | #: news/oldnews-2019.html.j2:40 | ||
174 | msgid "read more" | ||
175 | msgstr "leer más" | ||
176 | |||
177 | #: news/index.html.j2:45 | ||
178 | msgid "News archives:" | ||
179 | msgstr "Archivo IRC:" | ||
180 | |||
181 | #: template/about.html.j2:11 | 158 | #: template/about.html.j2:11 |
182 | msgid "What is GNUnet?" | 159 | msgid "What is GNUnet?" |
183 | msgstr "Qué es GNUnet?" | 160 | msgstr "Qué es GNUnet?" |
@@ -2069,10 +2046,10 @@ msgstr "" | |||
2069 | "paquete binario, esto es altamente improbable. La causa más común es que " | 2046 | "paquete binario, esto es altamente improbable. La causa más común es que " |
2070 | "usted instaló GNUnet a un directorio que su enlazador no busca. Existen " | 2047 | "usted instaló GNUnet a un directorio que su enlazador no busca. Existen " |
2071 | "varias formas de arreglar esto, las cuales se describen a continuación. Si " | 2048 | "varias formas de arreglar esto, las cuales se describen a continuación. Si " |
2072 | "usted es una \"raiz\" y se instaló en un folder de sistema (como /usr/local)" | 2049 | "usted es una \"raiz\" y se instaló en un folder de sistema (como /usr/" |
2073 | ", quiere añadir las bibliotecas al camino de búsqueda que abarca todo el " | 2050 | "local), quiere añadir las bibliotecas al camino de búsqueda que abarca todo " |
2074 | "sistema. Esto se realiza añadiendo la línea \"/usr/local/lib/\" a /etc/" | 2051 | "el sistema. Esto se realiza añadiendo la línea \"/usr/local/lib/\" a /etc/ld." |
2075 | "ld.so.conf y ejecutando \"ldconfig\". Si instaló GNUnet a /opt o cualquier " | 2052 | "so.conf y ejecutando \"ldconfig\". Si instaló GNUnet a /opt o cualquier " |
2076 | "camino similar, obviamente tiene que cambiar \"/usr/local\" de manera " | 2053 | "camino similar, obviamente tiene que cambiar \"/usr/local\" de manera " |
2077 | "acorde. Si no cuenta con derechos de \"raiz\" o si instaló GNUnet para decir " | 2054 | "acorde. Si no cuenta con derechos de \"raiz\" o si instaló GNUnet para decir " |
2078 | "\"/home/$USER/\", entonces puede decirle explícitamente a su enlazador que " | 2055 | "\"/home/$USER/\", entonces puede decirle explícitamente a su enlazador que " |
@@ -2245,13 +2222,14 @@ msgid "" | |||
2245 | "(how large your on-disk block storage is) . Your node will then proceed to " | 2222 | "(how large your on-disk block storage is) . Your node will then proceed to " |
2246 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 2223 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
2247 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2248 | "R: En GNUnet usted configura un nodo (un par); éste se identifica por un ID (" | 2225 | "R: En GNUnet usted configura un nodo (un par); éste se identifica por un ID " |
2249 | "un hash de su clave pública) y tiene un número de direcciones que lo vuelven " | 2226 | "(un hash de su clave pública) y tiene un número de direcciones que lo " |
2250 | "alcanzable (puede no tener direcciones, por ejemplo, cuando se encuentra " | 2227 | "vuelven alcanzable (puede no tener direcciones, por ejemplo, cuando se " |
2251 | "detrás de una NAT). Usted especifica los límites de ancho de banda (qué " | 2228 | "encuentra detrás de una NAT). Usted especifica los límites de ancho de banda " |
2252 | "tanto tráfico GNUnet está permitido a consumir) y la cuota de almacenamiento " | 2229 | "(qué tanto tráfico GNUnet está permitido a consumir) y la cuota de " |
2253 | "(qué tan amplio su almacenamiento por bloques en disco es). Su nodo entonces " | 2230 | "almacenamiento (qué tan amplio su almacenamiento por bloques en disco es). " |
2254 | "procederá a conectarse con otros nodos, volviéndose parte de la red." | 2231 | "Su nodo entonces procederá a conectarse con otros nodos, volviéndose parte " |
2232 | "de la red." | ||
2255 | 2233 | ||
2256 | #: template/faq.html.j2:975 | 2234 | #: template/faq.html.j2:975 |
2257 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 2235 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
@@ -2266,10 +2244,10 @@ msgid "" | |||
2266 | "result in the loss of permissions." | 2244 | "result in the loss of permissions." |
2267 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2268 | "R: Primero, usted debe registrar una cuenta con nuestro sistema weblate. Por " | 2246 | "R: Primero, usted debe registrar una cuenta con nuestro sistema weblate. Por " |
2269 | "favor, envíe un correo electrónico con el idioma meta deseado a translators@" | 2247 | "favor, envíe un correo electrónico con el idioma meta deseado a " |
2270 | "gnunet.org o pida ayuda en el chat #gnunet en irc.freenode.net. Normalmente, " | 2248 | "translators@gnunet.org o pida ayuda en el chat #gnunet en irc.freenode.net. " |
2271 | "alguien con permisos suficientes le proporcionará acceso. Naturalmente, " | 2249 | "Normalmente, alguien con permisos suficientes le proporcionará acceso. " |
2272 | "cualquier abuso resultará en la pérdida de los permisos." | 2250 | "Naturalmente, cualquier abuso resultará en la pérdida de los permisos." |
2273 | 2251 | ||
2274 | #: template/faq.html.j2:989 | 2252 | #: template/faq.html.j2:989 |
2275 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 2253 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
@@ -2647,8 +2625,8 @@ msgstr "" | |||
2647 | "Los lanzamientos son publicados en <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/" | 2625 | "Los lanzamientos son publicados en <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/" |
2648 | "gnunet/\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl está disponible en una " | 2626 | "gnunet/\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl está disponible en una " |
2649 | "variedad de distribuciones y administradores de paquetes. Algunos " | 2627 | "variedad de distribuciones y administradores de paquetes. Algunos " |
2650 | "administradores de paquetes que incluyen gnurl son: <a href=\"https://www.gnu" | 2628 | "administradores de paquetes que incluyen gnurl son: <a href=\"https://www." |
2651 | ".org/software/guix/\">GNU Guix</a> (disponible como \"gnurl\"), <a href=" | 2629 | "gnu.org/software/guix/\">GNU Guix</a> (disponible como \"gnurl\"), <a href=" |
2652 | "\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> a través de la colección ebuild " | 2630 | "\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> a través de la colección ebuild " |
2653 | "colaborativa <a href=\"https://git.gnunet.org/youbroketheinternet-overlay." | 2631 | "colaborativa <a href=\"https://git.gnunet.org/youbroketheinternet-overlay." |
2654 | "git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, " | 2632 | "git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, " |
@@ -3491,8 +3469,10 @@ msgstr "" | |||
3491 | 3469 | ||
3492 | #: template/install-on-debian9.html.j2:117 | 3470 | #: template/install-on-debian9.html.j2:117 |
3493 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82 | 3471 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82 |
3472 | #, fuzzy | ||
3473 | #| msgid "GNUnet for developers" | ||
3494 | msgid "Option 2: GNUnet for development" | 3474 | msgid "Option 2: GNUnet for development" |
3495 | msgstr "" | 3475 | msgstr "GNUnet para desarrolladores" |
3496 | 3476 | ||
3497 | #: template/install-on-debian9.html.j2:154 | 3477 | #: template/install-on-debian9.html.j2:154 |
3498 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97 | 3478 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97 |
@@ -3501,8 +3481,10 @@ msgstr "" | |||
3501 | 3481 | ||
3502 | #: template/install-on-debian9.html.j2:208 | 3482 | #: template/install-on-debian9.html.j2:208 |
3503 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134 | 3483 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134 |
3484 | #, fuzzy | ||
3485 | #| msgid "Continuous Integration" | ||
3504 | msgid "Create configuration file" | 3486 | msgid "Create configuration file" |
3505 | msgstr "" | 3487 | msgstr "Integración continua" |
3506 | 3488 | ||
3507 | #: template/install-on-debian9.html.j2:228 | 3489 | #: template/install-on-debian9.html.j2:228 |
3508 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156 | 3490 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156 |
@@ -3668,16 +3650,18 @@ msgid "How to use GNUnet - in a nutshell" | |||
3668 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3669 | 3651 | ||
3670 | #: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125 | 3652 | #: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125 |
3653 | #, fuzzy | ||
3671 | msgid "Filesharing" | 3654 | msgid "Filesharing" |
3672 | msgstr "" | 3655 | msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)" |
3673 | 3656 | ||
3674 | #: template/use.html.j2:13 | 3657 | #: template/use.html.j2:13 |
3675 | msgid "CADET" | 3658 | msgid "CADET" |
3676 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3677 | 3660 | ||
3678 | #: template/use.html.j2:14 | 3661 | #: template/use.html.j2:14 |
3662 | #, fuzzy | ||
3679 | msgid "Minimal Groupchat" | 3663 | msgid "Minimal Groupchat" |
3680 | msgstr "" | 3664 | msgstr "groupchat" |
3681 | 3665 | ||
3682 | #: template/use.html.j2:15 | 3666 | #: template/use.html.j2:15 |
3683 | msgid "GNS with CLI" | 3667 | msgid "GNS with CLI" |
@@ -3692,8 +3676,10 @@ msgid "VPN" | |||
3692 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3693 | 3677 | ||
3694 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 3678 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 |
3679 | #, fuzzy | ||
3680 | #| msgid "Continuous Integration" | ||
3695 | msgid "Conversation" | 3681 | msgid "Conversation" |
3696 | msgstr "" | 3682 | msgstr "Integración continua" |
3697 | 3683 | ||
3698 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 3684 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 |
3699 | msgid "Trouble Shooting" | 3685 | msgid "Trouble Shooting" |
@@ -3747,6 +3733,29 @@ msgstr "" | |||
3747 | msgid "Videos related to GNUnet" | 3733 | msgid "Videos related to GNUnet" |
3748 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3749 | 3735 | ||
3736 | #: template/news/index.html.j2:11 template/news/oldnews-2011.html.j2:16 | ||
3737 | #: template/news/oldnews-2013.html.j2:16 template/news/oldnews-2018.html.j2:16 | ||
3738 | #: template/news/oldnews-2019.html.j2:16 | ||
3739 | msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" | ||
3740 | msgstr "" | ||
3741 | "Nuevas publicaciones sobre cambios en GNUnet, como lanzamientos y eventos" | ||
3742 | |||
3743 | #: template/news/index.html.j2:16 template/news/oldnews-2011.html.j2:21 | ||
3744 | #: template/news/oldnews-2013.html.j2:21 template/news/oldnews-2018.html.j2:21 | ||
3745 | #: template/news/oldnews-2019.html.j2:21 | ||
3746 | msgid "subscribe to our RSS feed" | ||
3747 | msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS" | ||
3748 | |||
3749 | #: template/news/index.html.j2:36 template/news/oldnews-2011.html.j2:40 | ||
3750 | #: template/news/oldnews-2013.html.j2:40 template/news/oldnews-2018.html.j2:40 | ||
3751 | #: template/news/oldnews-2019.html.j2:40 | ||
3752 | msgid "read more" | ||
3753 | msgstr "leer más" | ||
3754 | |||
3755 | #: template/news/index.html.j2:45 | ||
3756 | msgid "News archives:" | ||
3757 | msgstr "Archivo IRC:" | ||
3758 | |||
3750 | #~ msgid "Living Standards" | 3759 | #~ msgid "Living Standards" |
3751 | #~ msgstr "Estándares de vida" | 3760 | #~ msgstr "Estándares de vida" |
3752 | 3761 | ||