aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po75
1 files changed, 66 insertions, 9 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c8f0e9fa..b77f98f2 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-10 21:17+0000\n"
12"Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n" 12"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" 13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
14"\n" 14"\n"
15"Language: es\n" 15"Language: es\n"
@@ -950,10 +950,20 @@ msgid ""
950"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 950"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations "
951"welcome)." 951"welcome)."
952msgstr "" 952msgstr ""
953"Los desarrolladores de GNUnet con acceso a git (escritura) pueden "
954"convertirse en miembros para participar en el proceso de decisión y apoyar "
955"formalmente a GNUnet e.V. Para ello, todo lo que tienes que hacer es acceder "
956"al repositorio y actualizar el archivo <tt> members.txt </tt> en <a href="
957"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\"> gnunet-ev </a>. No hay cuotas de "
958"membresía; sin embargo, se invita a que los miembros apoyen GNUnet e.V. y en "
959"particular que contribuyan al desarrollo técnico dentro de sus "
960"posibilidades. Para obtener más detalles, consulte el <a href=\"https://git."
961"gnunet.org/gnunet-ev.git/\"> Satzung </a> (actualmente solo está disponible "
962"en alemán, las traducciones son bienvenidas)."
953 963
954#: template/ev.html.j2:52 964#: template/ev.html.j2:52
955msgid "Governance" 965msgid "Governance"
956msgstr "" 966msgstr "Gobernanza"
957 967
958#: template/ev.html.j2:54 968#: template/ev.html.j2:54
959msgid "" 969msgid ""
@@ -965,14 +975,22 @@ msgid ""
965"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 975"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
966"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>" 976"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
967msgstr "" 977msgstr ""
978"Puede encontrar nuestro \"Satzung\" y la lista de miembros en <a href=\"https"
979"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\"> https: //git.gnunet. org "
980"/ gnunet-ev.git / tree / satzung.tex </a>. La junta directiva actual está "
981"formada por: <dl> <dt> Vorsitz </dt> <dd> <a href=\"https://schanzen.eu\"> "
982"Martin Schanzenbach </a> </dd> <dt> Stellvertretender Vorsitz < / dt> <dd> "
983"t3sserakt </dd> <dt> Kassenwart </dt> <dd> Florian Dold </dd> <dt> Beisitzer "
984"</dt> <dd> <a href = \"https: // grothoff. org / christian / \"> Christian "
985"Grothoff </a>, capítulo 3 </dd> </dl>"
968 986
969#: template/ev.html.j2:73 987#: template/ev.html.j2:73
970msgid "Official Meeting Notes" 988msgid "Official Meeting Notes"
971msgstr "" 989msgstr "Notas Oficiales de la Reunión"
972 990
973#: template/ev.html.j2:86 991#: template/ev.html.j2:86
974msgid "Support Us!" 992msgid "Support Us!"
975msgstr "" 993msgstr "¡Apóyanos!"
976 994
977#: template/ev.html.j2:88 995#: template/ev.html.j2:88
978msgid "" 996msgid ""
@@ -986,10 +1004,20 @@ msgid ""
986"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " 1004"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> "
987"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" 1005"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>"
988msgstr "" 1006msgstr ""
1007"Todos son bienvenidos para apoyarnos a través de donaciones. Para las "
1008"contribuciones financieras, los europeos pueden donar a través de SEPA. "
1009"Esperamos configurar cuentas en otras áreas monetarias importantes en el "
1010"futuro. También puede donar a través de Bitcoin, los detalles de "
1011"enrutamiento están a continuación. Tenga en cuenta que no podemos "
1012"proporcionar recibos de sus donaciones. Si planea donar una cantidad "
1013"significativa de dinero, comuníquese con nosotros primero, ya que podría ser "
1014"mejor llegar a un acuerdo personalizado. <dl> <dt> BitCoin </dt> <dd> "
1015"1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh </dd> <dt> SEPA / IBAN </dt> <dd> "
1016"DE67830654080004822650 (BIC / SWIFT: GENODEF1SLR) </dd> </dl>"
989 1017
990#: template/faq.html.j2:12 1018#: template/faq.html.j2:12
991msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" 1019msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
992msgstr "" 1020msgstr "¿Está GNUnet lista para usarse en sistemas de producción?"
993 1021
994#: template/faq.html.j2:14 1022#: template/faq.html.j2:14
995msgid "" 1023msgid ""
@@ -999,10 +1027,18 @@ msgid ""
999"current low-level transport system. We are currently in the process of " 1027"current low-level transport system. We are currently in the process of "
1000"rewriting it (Project &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)" 1028"rewriting it (Project &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)"
1001msgstr "" 1029msgstr ""
1030"R: GNUnet todavía está experimentando un desarrollo importante. En su "
1031"mayoría, aún no está listo para usarse más allá de los desarrolladores. Su "
1032"millaje variará según la funcionalidad que utilice, pero es probable que "
1033"vaya a encontrar problemas con nuestro sistema de transporte que actualmente "
1034"tiene un nivel bajo. Actualmente, estamos en proceso de reescribirlo ("
1035"Project & quot; Transport Next Generation [TNG] & quot;)"
1002 1036
1003#: template/faq.html.j2:24 1037#: template/faq.html.j2:24
1004msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1038msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
1005msgstr "" 1039msgstr ""
1040"¿Se están utilizando tecnologías de contabilidad distribuida para hacer "
1041"GNUnet ?"
1006 1042
1007#: template/faq.html.j2:26 1043#: template/faq.html.j2:26
1008msgid "" 1044msgid ""
@@ -1010,12 +1046,18 @@ msgid ""
1010"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " 1046"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be "
1011"built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." 1047"built using GNUnet, we currently have no plans in doing so."
1012msgstr "" 1048msgstr ""
1049"R: No. GNUnet es una nueva pila de protocolos de red para crear aplicaciones "
1050"seguras, distribuidas y que preservan la privacidad. Si bien se podría "
1051"construir un libro de contabilidad usando GNUnet, actualmente no tenemos "
1052"planes para hacerlo."
1013 1053
1014#: template/faq.html.j2:35 1054#: template/faq.html.j2:35
1015msgid "" 1055msgid ""
1016"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. " 1056"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. "
1017"Should I worry?" 1057"Should I worry?"
1018msgstr "" 1058msgstr ""
1059"Recibo muchas &quot; WARNING Retardo de flujo calculado para X en Y para "
1060"Z&quot;. ¿Debería preocuparme?"
1019 1061
1020#: template/faq.html.j2:37 1062#: template/faq.html.j2:37
1021msgid "" 1063msgid ""
@@ -1024,20 +1066,27 @@ msgid ""
1024"until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are " 1066"until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are "
1025"expected." 1067"expected."
1026msgstr "" 1068msgstr ""
1069"R: En este momento, esto es esperado y es una causa debido a la alta "
1070"latencia en GNUnet. Hemos comenzado una reescritura importante para abordar "
1071"este y otros problemas, pero hasta que el Transport Next Generation (TNG) "
1072"esté listo, estas advertencias seguirán ocurriendo."
1027 1073
1028#: template/faq.html.j2:46 1074#: template/faq.html.j2:46
1029msgid "Is there a graphical user interface?" 1075msgid "Is there a graphical user interface?"
1030msgstr "" 1076msgstr "¿Existe una interfaz gráfica de usuario?"
1031 1077
1032#: template/faq.html.j2:48 1078#: template/faq.html.j2:48
1033msgid "" 1079msgid ""
1034"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1080"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1035"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1081"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
1036msgstr "" 1082msgstr ""
1083"R: gnunet-gtk es una descarga separada. El paquete contiene varias "
1084"interfaces gráficas basadas en GTK +, incluida una herramienta gráfica para "
1085"la configuración."
1037 1086
1038#: template/glossary.html.j2:12 1087#: template/glossary.html.j2:12
1039msgid "Ego" 1088msgid "Ego"
1040msgstr "" 1089msgstr "El Ego"
1041 1090
1042#: template/glossary.html.j2:14 1091#: template/glossary.html.j2:14
1043msgid "" 1092msgid ""
@@ -1049,10 +1098,18 @@ msgid ""
1049"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to " 1098"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to "
1050"stress that you can have more than one." 1099"stress that you can have more than one."
1051msgstr "" 1100msgstr ""
1101"Usamos el término \"Ego\" para referirnos al hecho de que los usuarios de "
1102"GNUnet pueden tener múltiples identidades no vinculadas, en el sentido de "
1103"alter egos. La capacidad de tener más de una identidad es importante, ya que "
1104"es posible que deseemos mantener nuestros egos separados por ejemplo el de "
1105"negocios del político o romántico. <br> Los egos en GNUnet son técnicamente "
1106"equivalentes a las identidades (y el código no los distingue entre ellos). A "
1107"veces simplemente usamos el término \"ego\" para enfatizar que puedes tener "
1108"más de uno."
1052 1109
1053#: template/glossary.html.j2:27 1110#: template/glossary.html.j2:27
1054msgid "Identity" 1111msgid "Identity"
1055msgstr "" 1112msgstr "Identidad"
1056 1113
1057#: template/glossary.html.j2:29 1114#: template/glossary.html.j2:29
1058msgid "" 1115msgid ""