aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1048
1 files changed, 526 insertions, 522 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 850f6b2c..0684c56d 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-12-09 10:52+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-08-17 22:14+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-08-17 22:14+0000\n"
12"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/" 13"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/"
@@ -40,16 +40,16 @@ msgstr "GNUnet a. r."
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "Sobre GNUnet" 41msgstr "Sobre GNUnet"
42 42
43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64 43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:59
44msgid "Bug Tracker" 44msgid "Bug Tracker"
45msgstr "Herramienta de seguimiento de errores" 45msgstr "Herramienta de seguimiento de errores"
46 46
47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6 47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:7
48msgid "Copyright Assignment" 48msgid "Copyright Assignment"
49msgstr "Transmisión de derechos de autor" 49msgstr "Transmisión de derechos de autor"
50 50
51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:89 51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:84
52#: template/developers.html.j2:24 52#: template/developers.html.j2:25
53msgid "Bibliography" 53msgid "Bibliography"
54msgstr "Bibliografía" 54msgstr "Bibliografía"
55 55
@@ -61,113 +61,117 @@ msgstr "Código fuente de este sitio."
61msgid "Report issues with this website." 61msgid "Report issues with this website."
62msgstr "Reportar problemas con el sitio web." 62msgstr "Reportar problemas con el sitio web."
63 63
64#: common/navigation.j2.inc:38 64#: common/navigation.j2.inc:10
65msgid "Skip to main content"
66msgstr ""
67
68#: common/navigation.j2.inc:33
65msgid "Home" 69msgid "Home"
66msgstr "Inicio" 70msgstr "Inicio"
67 71
68#: common/navigation.j2.inc:39 72#: common/navigation.j2.inc:34
69msgid "About" 73msgid "About"
70msgstr "Sobre" 74msgstr "Sobre"
71 75
72#: common/navigation.j2.inc:40 common/old-news.j2.inc:7 76#: common/navigation.j2.inc:35 common/old-news.j2.inc:8
73#: template/news/index.html.j2:8 77#: template/news/index.html.j2:9
74msgid "News" 78msgid "News"
75msgstr "Nuevo" 79msgstr "Nuevo"
76 80
77#: common/navigation.j2.inc:41 template/index.html.j2:336 81#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:337
78msgid "Applications" 82msgid "Applications"
79msgstr "Aplicaciones" 83msgstr "Aplicaciones"
80 84
81#: common/navigation.j2.inc:45 85#: common/navigation.j2.inc:40
82msgid "Community" 86msgid "Community"
83msgstr "Comunidad" 87msgstr "Comunidad"
84 88
85#: common/navigation.j2.inc:48 template/index.html.j2:339 89#: common/navigation.j2.inc:43 template/index.html.j2:340
86msgid "Engage" 90msgid "Engage"
87msgstr "Participa" 91msgstr "Participa"
88 92
89#: common/navigation.j2.inc:49 93#: common/navigation.j2.inc:44
90msgid "GSoC Projects" 94msgid "GSoC Projects"
91msgstr "Projectos de GSoC" 95msgstr "Projectos de GSoC"
92 96
93#: common/navigation.j2.inc:51 97#: common/navigation.j2.inc:46
94msgid "Copyright for Contributors" 98msgid "Copyright for Contributors"
95msgstr "Derecho de autor para colaboradores" 99msgstr "Derecho de autor para colaboradores"
96 100
97#: common/navigation.j2.inc:52 101#: common/navigation.j2.inc:47
98msgid "IRC Archive" 102msgid "IRC Archive"
99msgstr "Archivo de IRC" 103msgstr "Archivo de IRC"
100 104
101#: common/navigation.j2.inc:59 105#: common/navigation.j2.inc:54
102msgid "Development" 106msgid "Development"
103msgstr "Desarrollo" 107msgstr "Desarrollo"
104 108
105#: common/navigation.j2.inc:62 109#: common/navigation.j2.inc:57
106msgid "System Architecture" 110msgid "System Architecture"
107msgstr "Architectura del sistema" 111msgstr "Architectura del sistema"
108 112
109#: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6 113#: common/navigation.j2.inc:58 template/roadmap.html.j2:7
110msgid "Roadmap" 114msgid "Roadmap"
111msgstr "Mapa de ruta" 115msgstr "Mapa de ruta"
112 116
113#: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186 117#: common/navigation.j2.inc:60 template/gnurl.html.j2:187
114msgid "Source Code" 118msgid "Source Code"
115msgstr "Código fuente" 119msgstr "Código fuente"
116 120
117#: common/navigation.j2.inc:66 121#: common/navigation.j2.inc:61
118msgid "Source Code Documentation" 122msgid "Source Code Documentation"
119msgstr "Documentación de código fuente" 123msgstr "Documentación de código fuente"
120 124
121#: common/navigation.j2.inc:67 125#: common/navigation.j2.inc:62
122msgid "Continuous Integration" 126msgid "Continuous Integration"
123msgstr "Integración continua" 127msgstr "Integración continua"
124 128
125#: common/navigation.j2.inc:68 129#: common/navigation.j2.inc:63
126msgid "Development Tutorial" 130msgid "Development Tutorial"
127msgstr "Tutorial de desarrollo" 131msgstr "Tutorial de desarrollo"
128 132
129#: common/navigation.j2.inc:78 133#: common/navigation.j2.inc:73
130msgid "Documentation" 134msgid "Documentation"
131msgstr "Documentación" 135msgstr "Documentación"
132 136
133#: common/navigation.j2.inc:81 template/install.html.j2:6 137#: common/navigation.j2.inc:76 template/install.html.j2:7
134msgid "Install" 138msgid "Install"
135msgstr "Instala" 139msgstr "Instala"
136 140
137#: common/navigation.j2.inc:82 template/install-on-openwrt.html.j2:76 141#: common/navigation.j2.inc:77 template/install-on-openwrt.html.j2:77
138msgid "Use" 142msgid "Use"
139msgstr "Usa" 143msgstr "Usa"
140 144
141#: common/navigation.j2.inc:83 145#: common/navigation.j2.inc:78
142msgid "Videos" 146msgid "Videos"
143msgstr "Videos" 147msgstr "Videos"
144 148
145#: common/navigation.j2.inc:84 template/glossary.html.j2:6 149#: common/navigation.j2.inc:79 template/glossary.html.j2:7
146msgid "Glossary" 150msgid "Glossary"
147msgstr "Glosario" 151msgstr "Glosario"
148 152
149#: common/navigation.j2.inc:85 153#: common/navigation.j2.inc:80
150msgid "Handbook" 154msgid "Handbook"
151msgstr "Manual" 155msgstr "Manual"
152 156
153#: common/navigation.j2.inc:87 157#: common/navigation.j2.inc:82
154msgid "REST API" 158msgid "REST API"
155msgstr "REST API" 159msgstr "REST API"
156 160
157#: common/navigation.j2.inc:88 template/reclaim/index.html.j2:83 161#: common/navigation.j2.inc:83 template/reclaim/index.html.j2:83
158msgid "FAQ" 162msgid "FAQ"
159msgstr "Preguntas frecuentes" 163msgstr "Preguntas frecuentes"
160 164
161#: common/old-news.j2.inc:10 template/news/index.html.j2:11 165#: common/old-news.j2.inc:11 template/news/index.html.j2:12
162msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 166msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
163msgstr "" 167msgstr ""
164"Nuevas publicaciones sobre cambios en GNUnet, como lanzamientos y eventos" 168"Nuevas publicaciones sobre cambios en GNUnet, como lanzamientos y eventos"
165 169
166#: common/old-news.j2.inc:15 template/news/index.html.j2:16 170#: common/old-news.j2.inc:16 template/news/index.html.j2:17
167msgid "subscribe to our RSS feed" 171msgid "subscribe to our RSS feed"
168msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS" 172msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS"
169 173
170#: common/old-news.j2.inc:34 template/news/index.html.j2:36 174#: common/old-news.j2.inc:35 template/news/index.html.j2:37
171msgid "read more" 175msgid "read more"
172msgstr "leer más" 176msgstr "leer más"
173 177
@@ -417,15 +421,15 @@ msgstr "Financiamiento pasado"
417msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 421msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
418msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las siguientes organizaciones:" 422msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las siguientes organizaciones:"
419 423
420#: template/applications.html.j2:7 424#: template/applications.html.j2:8
421msgid "Applications provided by GNUnet" 425msgid "Applications provided by GNUnet"
422msgstr "Aplicaciones que ofrece GNUnet" 426msgstr "Aplicaciones que ofrece GNUnet"
423 427
424#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 428#: template/applications.html.j2:14 template/gns.html.j2:8
425msgid "The GNU Name System" 429msgid "The GNU Name System"
426msgstr "El Sistema de Nombres GNU" 430msgstr "El Sistema de Nombres GNU"
427 431
428#: template/applications.html.j2:15 432#: template/applications.html.j2:16
429#, fuzzy 433#, fuzzy
430#| msgid "" 434#| msgid ""
431#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully " 435#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
@@ -453,11 +457,11 @@ msgstr ""
453"protegida criptográficamente. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 457"protegida criptográficamente. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
454"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 458"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
455 459
456#: template/applications.html.j2:38 460#: template/applications.html.j2:39
457msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" 461msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
458msgstr "Proveedor de identidad, descentralizado y autónomo" 462msgstr "Proveedor de identidad, descentralizado y autónomo"
459 463
460#: template/applications.html.j2:41 464#: template/applications.html.j2:42
461#, fuzzy 465#, fuzzy
462#| msgid "" 466#| msgid ""
463#| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized " 467#| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized "
@@ -475,12 +479,12 @@ msgstr ""
475"forma segura con sitios web, usando protocolos estandarizados (OpenID " 479"forma segura con sitios web, usando protocolos estandarizados (OpenID "
476"Connect)." 480"Connect)."
477 481
478#: template/applications.html.j2:57 482#: template/applications.html.j2:58
479#, fuzzy 483#, fuzzy
480msgid "Filesharing (Alpha)" 484msgid "Filesharing (Alpha)"
481msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)" 485msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)"
482 486
483#: template/applications.html.j2:59 487#: template/applications.html.j2:60
484msgid "" 488msgid ""
485"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims " 489"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims "
486"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " 490"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is "
@@ -491,11 +495,11 @@ msgstr ""
491"sin censura. Quien publica se ve en la libertad de escoger gradualmente " 495"sin censura. Quien publica se ve en la libertad de escoger gradualmente "
492"entre desempeño y anonimato." 496"entre desempeño y anonimato."
493 497
494#: template/applications.html.j2:73 498#: template/applications.html.j2:74
495msgid "Conversation (Pre-Alpha)" 499msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
496msgstr "Conversation (Pre-Alfa)" 500msgstr "Conversation (Pre-Alfa)"
497 501
498#: template/applications.html.j2:75 502#: template/applications.html.j2:76
499msgid "" 503msgid ""
500"GNUnet conversation is an application that provides secure voice " 504"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
501"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " 505"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
@@ -505,15 +509,15 @@ msgstr ""
505"y totalmente descentralizada al utilizar GNUnet para enrutar y transportar " 509"y totalmente descentralizada al utilizar GNUnet para enrutar y transportar "
506"información." 510"información."
507 511
508#: template/applications.html.j2:91 512#: template/applications.html.j2:92
509msgid "Applications utilizing GNUnet" 513msgid "Applications utilizing GNUnet"
510msgstr "Aplicaciones que utilizan GNUnet" 514msgstr "Aplicaciones que utilizan GNUnet"
511 515
512#: template/applications.html.j2:97 516#: template/applications.html.j2:98
513msgid "GNU Taler (Alpha)" 517msgid "GNU Taler (Alpha)"
514msgstr "GNU Taler (Alfa)" 518msgstr "GNU Taler (Alfa)"
515 519
516#: template/applications.html.j2:99 520#: template/applications.html.j2:100
517msgid "" 521msgid ""
518"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " 522"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
519"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " 523"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
@@ -524,11 +528,11 @@ msgstr ""
524"criptográfica y se confirman en milisegundos con costos de transacción " 528"criptográfica y se confirman en milisegundos con costos de transacción "
525"extremadamente bajos." 529"extremadamente bajos."
526 530
527#: template/applications.html.j2:119 531#: template/applications.html.j2:120
528msgid "secushare" 532msgid "secushare"
529msgstr "secushare" 533msgstr "secushare"
530 534
531#: template/applications.html.j2:121 535#: template/applications.html.j2:122
532msgid "" 536msgid ""
533"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " 537"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
534"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " 538"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
@@ -540,11 +544,11 @@ msgstr ""
540"encriptadas de extremo a extremo sólo a destinatarios autorizados, por medio " 544"encriptadas de extremo a extremo sólo a destinatarios autorizados, por medio "
541"de multidifusión superpuesta y el protocolo PSYC extendible." 545"de multidifusión superpuesta y el protocolo PSYC extendible."
542 546
543#: template/applications.html.j2:141 547#: template/applications.html.j2:142
544msgid "Messenger-GTK" 548msgid "Messenger-GTK"
545msgstr "" 549msgstr ""
546 550
547#: template/applications.html.j2:143 551#: template/applications.html.j2:144
548msgid "" 552msgid ""
549"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a " 553"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a "
550"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The " 554"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The "
@@ -552,11 +556,11 @@ msgid ""
552"devices." 556"devices."
553msgstr "" 557msgstr ""
554 558
555#: template/applications.html.j2:162 559#: template/applications.html.j2:163
556msgid "messenger-cli" 560msgid "messenger-cli"
557msgstr "" 561msgstr ""
558 562
559#: template/applications.html.j2:164 563#: template/applications.html.j2:165
560#, fuzzy 564#, fuzzy
561#| msgid "" 565#| msgid ""
562#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 566#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
@@ -574,15 +578,15 @@ msgstr ""
574"principalmente el subsistema CADET. Es desarrollado usando nim. La " 578"principalmente el subsistema CADET. Es desarrollado usando nim. La "
575"expectativa es que Cadet-GTK y groupchat sean compatibles." 579"expectativa es que Cadet-GTK y groupchat sean compatibles."
576 580
577#: template/architecture.html.j2:6 581#: template/architecture.html.j2:7
578msgid "GNUnet System Architecture" 582msgid "GNUnet System Architecture"
579msgstr "Arquitectura del Sistema GNUnet" 583msgstr "Arquitectura del Sistema GNUnet"
580 584
581#: template/architecture.html.j2:20 585#: template/architecture.html.j2:21
582msgid "Foundations" 586msgid "Foundations"
583msgstr "Fundamentos" 587msgstr "Fundamentos"
584 588
585#: template/architecture.html.j2:22 589#: template/architecture.html.j2:23
586#, fuzzy 590#, fuzzy
587#| msgid "" 591#| msgid ""
588#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-" 592#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
@@ -603,11 +607,11 @@ msgstr ""
603"utilizar claves públicas y algoritmos descentralizados auto-organizables de " 607"utilizar claves públicas y algoritmos descentralizados auto-organizables de "
604"enrutamiento, estos subsistemas reemplazan el stack TCP/IP." 608"enrutamiento, estos subsistemas reemplazan el stack TCP/IP."
605 609
606#: template/architecture.html.j2:35 610#: template/architecture.html.j2:36
607msgid "Security" 611msgid "Security"
608msgstr "Seguridad" 612msgstr "Seguridad"
609 613
610#: template/architecture.html.j2:38 614#: template/architecture.html.j2:39
611#, fuzzy 615#, fuzzy
612#| msgid "" 616#| msgid ""
613#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 617#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
@@ -628,35 +632,35 @@ msgstr ""
628"subsistema. Naturalmente, la implementación es un paquete <a href=\"https://" 632"subsistema. Naturalmente, la implementación es un paquete <a href=\"https://"
629"www.gnu.org/\">GNU</a> y siempre será de software libre." 633"www.gnu.org/\">GNU</a> y siempre será de software libre."
630 634
631#: template/architecture.html.j2:52 635#: template/architecture.html.j2:53
632msgid "System architecture" 636msgid "System architecture"
633msgstr "Arquitectura del sistema" 637msgstr "Arquitectura del sistema"
634 638
635#: template/architecture.html.j2:58 639#: template/architecture.html.j2:59
636msgid "Subsystems" 640msgid "Subsystems"
637msgstr "Subsistemas" 641msgstr "Subsistemas"
638 642
639#: template/architecture.html.j2:67 643#: template/architecture.html.j2:68
640msgid "libgnunetutil" 644msgid "libgnunetutil"
641msgstr "libgnunetutil" 645msgstr "libgnunetutil"
642 646
643#: template/architecture.html.j2:73 647#: template/architecture.html.j2:74
644msgid "APIs" 648msgid "APIs"
645msgstr "APIs" 649msgstr "APIs"
646 650
647#: template/architecture.html.j2:86 651#: template/architecture.html.j2:87
648msgid "Legend" 652msgid "Legend"
649msgstr "Leyenda" 653msgstr "Leyenda"
650 654
651#: template/contact.html.j2:6 655#: template/contact.html.j2:7
652msgid "Contact information" 656msgid "Contact information"
653msgstr "Información de contacto" 657msgstr "Información de contacto"
654 658
655#: template/contact.html.j2:11 659#: template/contact.html.j2:12
656msgid "The mailing list" 660msgid "The mailing list"
657msgstr "Lista de correo" 661msgstr "Lista de correo"
658 662
659#: template/contact.html.j2:13 663#: template/contact.html.j2:14
660msgid "" 664msgid ""
661"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" 665"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
662"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" 666"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
@@ -669,11 +673,11 @@ msgstr ""
669"a la lista usando la dirección <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu." 673"a la lista usando la dirección <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu."
670"org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." 674"org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
671 675
672#: template/contact.html.j2:25 676#: template/contact.html.j2:26
673msgid "Contacting individuals" 677msgid "Contacting individuals"
674msgstr "Contactos individuales" 678msgstr "Contactos individuales"
675 679
676#: template/contact.html.j2:27 680#: template/contact.html.j2:28
677msgid "" 681msgid ""
678"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." 682"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet."
679"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " 683"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG "
@@ -686,11 +690,11 @@ msgstr ""
686"y delicados sobre seguridad pueden dirigirse a los encargados de " 690"y delicados sobre seguridad pueden dirigirse a los encargados de "
687"mantenimiento de GNU, <tt>schanzen</tt> y <tt>grothoff</tt>." 691"mantenimiento de GNU, <tt>schanzen</tt> y <tt>grothoff</tt>."
688 692
689#: template/contact.html.j2:40 693#: template/contact.html.j2:41
690msgid "Reporting bugs" 694msgid "Reporting bugs"
691msgstr "Reporte de errores" 695msgstr "Reporte de errores"
692 696
693#: template/contact.html.j2:42 697#: template/contact.html.j2:43
694msgid "" 698msgid ""
695"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " 699"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a "
696"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " 700"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs "
@@ -704,7 +708,7 @@ msgstr ""
704"la lista de correo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-" 708"la lista de correo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-"
705"gnunet\">bug-gnunet</a>. La lista no requiere suscripción." 709"gnunet\">bug-gnunet</a>. La lista no requiere suscripción."
706 710
707#: template/copyright.html.j2:11 711#: template/copyright.html.j2:12
708msgid "" 712msgid ""
709"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/" 713"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/"
710"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 714"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
@@ -720,7 +724,7 @@ msgstr ""
720"desarrollo colaborativo y de licencia</a> de los proyectos GNUnet y GNU " 724"desarrollo colaborativo y de licencia</a> de los proyectos GNUnet y GNU "
721"Taler se satisfaga.</p>" 725"Taler se satisfaga.</p>"
722 726
723#: template/copyright.html.j2:22 727#: template/copyright.html.j2:23
724msgid "" 728msgid ""
725"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available " 729"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
726"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " 730"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
@@ -735,7 +739,7 @@ msgstr ""
735"podamos distribuir en tiendas de aplicaciones hostiles al software libre).</" 739"podamos distribuir en tiendas de aplicaciones hostiles al software libre).</"
736"p>" 740"p>"
737 741
738#: template/copyright.html.j2:30 742#: template/copyright.html.j2:31
739msgid "" 743msgid ""
740"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 744"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
741"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 745"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
@@ -747,15 +751,15 @@ msgstr ""
747"pseudónimo, para lo cual simplemente se firma el acuerdo con su pseudónimo. " 751"pseudónimo, para lo cual simplemente se firma el acuerdo con su pseudónimo. "
748"Las copias escaneadas son suficientes, pero preferimos el correo postal.</p>" 752"Las copias escaneadas son suficientes, pero preferimos el correo postal.</p>"
749 753
750#: template/developers.html.j2:5 754#: template/developers.html.j2:6
751msgid "GNUnet for developers" 755msgid "GNUnet for developers"
752msgstr "GNUnet para desarrolladores" 756msgstr "GNUnet para desarrolladores"
753 757
754#: template/developers.html.j2:13 758#: template/developers.html.j2:14
755msgid "Repositories" 759msgid "Repositories"
756msgstr "Repositorios" 760msgstr "Repositorios"
757 761
758#: template/developers.html.j2:16 762#: template/developers.html.j2:17
759msgid "" 763msgid ""
760"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." 764"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
761"gnunet.org/\">Git Server</a>." 765"gnunet.org/\">Git Server</a>."
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr ""
763"En nuestro<a href=\"https://git.gnunet.org/\"> Git Server</a> se encuentra " 767"En nuestro<a href=\"https://git.gnunet.org/\"> Git Server</a> se encuentra "
764"una lista de nuestros repositorios Git." 768"una lista de nuestros repositorios Git."
765 769
766#: template/developers.html.j2:27 770#: template/developers.html.j2:28
767msgid "" 771msgid ""
768"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" 772"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/"
769"bibliography\">bibliography</a>." 773"bibliography\">bibliography</a>."
@@ -771,11 +775,11 @@ msgstr ""
771"En la <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografía</a> " 775"En la <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografía</a> "
772"pueden encontrarse nuestros documentos técnicos." 776"pueden encontrarse nuestros documentos técnicos."
773 777
774#: template/developers.html.j2:34 778#: template/developers.html.j2:35
775msgid "Discussion" 779msgid "Discussion"
776msgstr "Conversación" 780msgstr "Conversación"
777 781
778#: template/developers.html.j2:37 782#: template/developers.html.j2:38
779msgid "" 783msgid ""
780"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " 784"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
781"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 785"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
@@ -787,11 +791,11 @@ msgstr ""
787"listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 791"listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-"
788"developers</a>." 792"developers</a>."
789 793
790#: template/developers.html.j2:47 794#: template/developers.html.j2:48
791msgid "Regression Testing" 795msgid "Regression Testing"
792msgstr "Pruebas de regresión" 796msgstr "Pruebas de regresión"
793 797
794#: template/developers.html.j2:50 798#: template/developers.html.j2:51
795msgid "" 799msgid ""
796"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " 800"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
797"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." 801"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
@@ -802,11 +806,11 @@ msgstr ""
802"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" 806"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/"
803"buildbot/gnunet/</a>." 807"buildbot/gnunet/</a>."
804 808
805#: template/developers.html.j2:59 809#: template/developers.html.j2:60
806msgid "Code Coverage Analysis" 810msgid "Code Coverage Analysis"
807msgstr "Análisis de cobertura de código" 811msgstr "Análisis de cobertura de código"
808 812
809#: template/developers.html.j2:62 813#: template/developers.html.j2:63
810msgid "" 814msgid ""
811"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " 815"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
812"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a " 816"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a "
@@ -818,11 +822,11 @@ msgstr ""
818"están disponibles en <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://" 822"están disponibles en <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://"
819"old.gnunet.org/coverage/</a> ." 823"old.gnunet.org/coverage/</a> ."
820 824
821#: template/developers.html.j2:72 825#: template/developers.html.j2:73
822msgid "Performance Analysis" 826msgid "Performance Analysis"
823msgstr "Análisis de rendimiento" 827msgstr "Análisis de rendimiento"
824 828
825#: template/developers.html.j2:75 829#: template/developers.html.j2:76
826msgid "" 830msgid ""
827"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " 831"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
828"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet." 832"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet."
@@ -832,11 +836,11 @@ msgstr ""
832"de regresión del rendimiento sobre el soporte de intercambio en <a " 836"de regresión del rendimiento sobre el soporte de intercambio en <a "
833"href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a> ." 837"href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a> ."
834 838
835#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 839#: template/download.html.j2:8 template/gnurl.html.j2:210
836msgid "Downloads" 840msgid "Downloads"
837msgstr "Descargas" 841msgstr "Descargas"
838 842
839#: template/download.html.j2:11 843#: template/download.html.j2:12
840msgid "" 844msgid ""
841"Here you can download releases of our software and find links to the various " 845"Here you can download releases of our software and find links to the various "
842"versions." 846"versions."
@@ -844,15 +848,15 @@ msgstr ""
844"Aquí puedes descargar las ediciones de nuestro software y encontrar los " 848"Aquí puedes descargar las ediciones de nuestro software y encontrar los "
845"links a sus diferentes versiones." 849"links a sus diferentes versiones."
846 850
847#: template/download.html.j2:17 851#: template/download.html.j2:18
848msgid "0.11.x series" 852msgid "0.11.x series"
849msgstr "series 0.11.x" 853msgstr "series 0.11.x"
850 854
851#: template/download.html.j2:18 855#: template/download.html.j2:19
852msgid "tarball" 856msgid "tarball"
853msgstr "Fichero" 857msgstr "Fichero"
854 858
855#: template/download.html.j2:20 859#: template/download.html.j2:21
856msgid "" 860msgid ""
857"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its " 861"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its "
858"mirrors." 862"mirrors."
@@ -860,31 +864,31 @@ msgstr ""
860"La última versión del fichero se puede obtener en GNU FTP o sus sitios " 864"La última versión del fichero se puede obtener en GNU FTP o sus sitios "
861"espejo." 865"espejo."
862 866
863#: template/download.html.j2:30 867#: template/download.html.j2:31
864msgid "git" 868msgid "git"
865msgstr "git" 869msgstr "git"
866 870
867#: template/download.html.j2:32 871#: template/download.html.j2:33
868msgid "" 872msgid ""
869"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" 873"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:"
870msgstr "" 874msgstr ""
871"Puedes hacerte con una git tag versión 0.11.x en nuestro servidor de " 875"Puedes hacerte con una git tag versión 0.11.x en nuestro servidor de "
872"desarrollo:" 876"desarrollo:"
873 877
874#: template/engage.html.j2:6 878#: template/engage.html.j2:7
875msgid "Engage!" 879msgid "Engage!"
876msgstr "¡Participa!" 880msgstr "¡Participa!"
877 881
878#: template/ev.html.j2:6 882#: template/ev.html.j2:7
879#, fuzzy 883#, fuzzy
880msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 884msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
881msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 885msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
882 886
883#: template/ev.html.j2:11 887#: template/ev.html.j2:12
884msgid "About GNUnet e.V." 888msgid "About GNUnet e.V."
885msgstr "Sobre GNUnet e.V." 889msgstr "Sobre GNUnet e.V."
886 890
887#: template/ev.html.j2:13 891#: template/ev.html.j2:14
888msgid "" 892msgid ""
889"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " 893"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
890"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German " 894"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German "
@@ -897,7 +901,7 @@ msgstr ""
897"GNUnet . La asociación fue registrada ante la Corte Distrital de Munich el 7 " 901"GNUnet . La asociación fue registrada ante la Corte Distrital de Munich el 7 "
898"de marzo." 902"de marzo."
899 903
900#: template/ev.html.j2:22 904#: template/ev.html.j2:23
901msgid "" 905msgid ""
902"The association is officially dedicated to supporting research, development " 906"The association is officially dedicated to supporting research, development "
903"and education in the area of secure decentralized networking in general, and " 907"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
@@ -908,11 +912,11 @@ msgstr ""
908"general; y de manera específica, en lo referente a GNUnet. Esta es la página " 912"general; y de manera específica, en lo referente a GNUnet. Esta es la página "
909"web de la asociación." 913"web de la asociación."
910 914
911#: template/ev.html.j2:31 915#: template/ev.html.j2:32
912msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." 916msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
913msgstr "Convertirse en miembro de GNUnet e.V." 917msgstr "Convertirse en miembro de GNUnet e.V."
914 918
915#: template/ev.html.j2:33 919#: template/ev.html.j2:34
916#, fuzzy 920#, fuzzy
917#| msgid "" 921#| msgid ""
918#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to " 922#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
@@ -946,11 +950,11 @@ msgstr ""
946"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\"> Satzung </a> (actualmente solo está " 950"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\"> Satzung </a> (actualmente solo está "
947"disponible en alemán, las traducciones son bienvenidas)." 951"disponible en alemán, las traducciones son bienvenidas)."
948 952
949#: template/ev.html.j2:52 953#: template/ev.html.j2:53
950msgid "Governance" 954msgid "Governance"
951msgstr "Gobernanza" 955msgstr "Gobernanza"
952 956
953#: template/ev.html.j2:54 957#: template/ev.html.j2:55
954#, fuzzy 958#, fuzzy
955#| msgid "" 959#| msgid ""
956#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a " 960#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a "
@@ -980,15 +984,15 @@ msgstr ""
980"dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff </a>, " 984"dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff </a>, "
981"ch3 </dd> </dl>" 985"ch3 </dd> </dl>"
982 986
983#: template/ev.html.j2:73 987#: template/ev.html.j2:74
984msgid "Official Meeting Notes" 988msgid "Official Meeting Notes"
985msgstr "Notas Oficiales de la Reunión" 989msgstr "Notas Oficiales de la Reunión"
986 990
987#: template/ev.html.j2:86 991#: template/ev.html.j2:87
988msgid "Support Us!" 992msgid "Support Us!"
989msgstr "¡Apóyanos!" 993msgstr "¡Apóyanos!"
990 994
991#: template/ev.html.j2:88 995#: template/ev.html.j2:89
992msgid "" 996msgid ""
993"Everybody is welcome to support us via donations. For financial " 997"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
994"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " 998"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
@@ -1011,32 +1015,32 @@ msgstr ""
1011"1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh </dd> <dt> SEPA / IBAN </dt> <dd> " 1015"1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh </dd> <dt> SEPA / IBAN </dt> <dd> "
1012"DE67830654080004822650 (BIC / SWIFT: GENODEF1SLR) </dd> </dl>" 1016"DE67830654080004822650 (BIC / SWIFT: GENODEF1SLR) </dd> </dl>"
1013 1017
1014#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 1018#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:24
1015msgid "General" 1019msgid "General"
1016msgstr "General" 1020msgstr "General"
1017 1021
1018#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 1022#: template/faq.html.j2:14 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:38
1019msgid "Features" 1023msgid "Features"
1020msgstr "Características" 1024msgstr "Características"
1021 1025
1022#: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 1026#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:695
1023msgid "Error messages" 1027msgid "Error messages"
1024msgstr "Mensajes de error" 1028msgstr "Mensajes de error"
1025 1029
1026#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 1030#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:797
1027#, fuzzy 1031#, fuzzy
1028msgid "File-sharing" 1032msgid "File-sharing"
1029msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)" 1033msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)"
1030 1034
1031#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 1035#: template/faq.html.j2:18 template/faq.html.j2:973
1032msgid "Contributing" 1036msgid "Contributing"
1033msgstr "Contribuir" 1037msgstr "Contribuir"
1034 1038
1035#: template/faq.html.j2:26 1039#: template/faq.html.j2:27
1036msgid "What do I do if my question is not answered here?" 1040msgid "What do I do if my question is not answered here?"
1037msgstr "¿Qué hago si aquí no encuentro respuesta a mi pregunta?" 1041msgstr "¿Qué hago si aquí no encuentro respuesta a mi pregunta?"
1038 1042
1039#: template/faq.html.j2:28 1043#: template/faq.html.j2:29
1040#, fuzzy 1044#, fuzzy
1041#| msgid "" 1045#| msgid ""
1042#| "A: There are many other sources of information. You can read additional " 1046#| "A: There are many other sources of information. You can read additional "
@@ -1050,11 +1054,11 @@ msgstr ""
1050"adicional, preguntar en la lista de correos help-gnunet@gnu.org ,o en el IRC " 1054"adicional, preguntar en la lista de correos help-gnunet@gnu.org ,o en el IRC "
1051"#gnunet en irc.freenode.net." 1055"#gnunet en irc.freenode.net."
1052 1056
1053#: template/faq.html.j2:35 1057#: template/faq.html.j2:36
1054msgid "When are you going to release the next version?" 1058msgid "When are you going to release the next version?"
1055msgstr "¿Cuándo van a lanzar la próxima versión?" 1059msgstr "¿Cuándo van a lanzar la próxima versión?"
1056 1060
1057#: template/faq.html.j2:37 1061#: template/faq.html.j2:38
1058msgid "" 1062msgid ""
1059"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " 1063"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier "
1060"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " 1064"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be "
@@ -1069,11 +1073,11 @@ msgstr ""
1069"Puedes suscribirte a la lista de correo o al canal RSS de este sitio para " 1073"Puedes suscribirte a la lista de correo o al canal RSS de este sitio para "
1070"recibir automáticamente una notificación." 1074"recibir automáticamente una notificación."
1071 1075
1072#: template/faq.html.j2:48 1076#: template/faq.html.j2:49
1073msgid "Is the code free?" 1077msgid "Is the code free?"
1074msgstr "¿El uso del código es libre?" 1078msgstr "¿El uso del código es libre?"
1075 1079
1076#: template/faq.html.j2:50 1080#: template/faq.html.j2:51
1077msgid "" 1081msgid ""
1078"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." 1082"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
1079"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 1083"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
@@ -1081,11 +1085,11 @@ msgstr ""
1081"R: GNUnet es un software libre, disponible bajo la <a href=\"https://www.gnu." 1085"R: GNUnet es un software libre, disponible bajo la <a href=\"https://www.gnu."
1082"org/licenses/agpl-3.0.en.html\"> GNU Affero Public License (AGPL) </a>." 1086"org/licenses/agpl-3.0.en.html\"> GNU Affero Public License (AGPL) </a>."
1083 1087
1084#: template/faq.html.j2:57 1088#: template/faq.html.j2:58
1085msgid "Are there any known bugs?" 1089msgid "Are there any known bugs?"
1086msgstr "¿Hay algún error conocido?" 1090msgstr "¿Hay algún error conocido?"
1087 1091
1088#: template/faq.html.j2:59 1092#: template/faq.html.j2:60
1089msgid "" 1093msgid ""
1090"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." 1094"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs."
1091"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " 1095"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported "
@@ -1105,11 +1109,11 @@ msgstr ""
1105"establecer su estatus de visualización como privado (estos deben ser sólo " 1109"establecer su estatus de visualización como privado (estos deben ser sólo "
1106"casos excepcionales)." 1110"casos excepcionales)."
1107 1111
1108#: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 1112#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193
1109msgid "Is there a graphical user interface?" 1113msgid "Is there a graphical user interface?"
1110msgstr "¿Existe una interfaz gráfica de usuario?" 1114msgstr "¿Existe una interfaz gráfica de usuario?"
1111 1115
1112#: template/faq.html.j2:74 1116#: template/faq.html.j2:75
1113msgid "" 1117msgid ""
1114"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1118"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1115"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1119"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
@@ -1118,11 +1122,11 @@ msgstr ""
1118"interfaces gráficas basadas en GTK +, incluida una herramienta gráfica para " 1122"interfaces gráficas basadas en GTK +, incluida una herramienta gráfica para "
1119"la configuración." 1123"la configuración."
1120 1124
1121#: template/faq.html.j2:82 1125#: template/faq.html.j2:83
1122msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" 1126msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?"
1123msgstr "¿Por qué gnunet-service-nse genera un uso elevado del CPU?" 1127msgstr "¿Por qué gnunet-service-nse genera un uso elevado del CPU?"
1124 1128
1125#: template/faq.html.j2:84 1129#: template/faq.html.j2:85
1126msgid "" 1130msgid ""
1127"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;" 1131"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;"
1128"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is " 1132"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is "
@@ -1143,11 +1147,11 @@ msgstr ""
1143"nse&quot; de tu archivo de configuración. El valor por defecto es &quot;5 " 1147"nse&quot; de tu archivo de configuración. El valor por defecto es &quot;5 "
1144"ms&quot;." 1148"ms&quot;."
1145 1149
1146#: template/faq.html.j2:98 1150#: template/faq.html.j2:99
1147msgid "How does GNUnet compare to Tor?" 1151msgid "How does GNUnet compare to Tor?"
1148msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con Tor?" 1152msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con Tor?"
1149 1153
1150#: template/faq.html.j2:100 1154#: template/faq.html.j2:101
1151msgid "" 1155msgid ""
1152"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " 1156"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP "
1153"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " 1157"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. "
@@ -1160,11 +1164,11 @@ msgstr ""
1160"nuestro propósito es una red segura descentralizada, pero esto es muy amplio " 1164"nuestro propósito es una red segura descentralizada, pero esto es muy amplio "
1161"para ser considerado un enfoque." 1165"para ser considerado un enfoque."
1162 1166
1163#: template/faq.html.j2:110 1167#: template/faq.html.j2:111
1164msgid "How does GNUnet compare to I2P?" 1168msgid "How does GNUnet compare to I2P?"
1165msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con I2P (Proyecto de Internet invisible)?" 1169msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con I2P (Proyecto de Internet invisible)?"
1166 1170
1167#: template/faq.html.j2:112 1171#: template/faq.html.j2:113
1168msgid "" 1172msgid ""
1169"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " 1173"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more "
1170"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " 1174"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no "
@@ -1179,11 +1183,11 @@ msgstr ""
1179"aplicaciones anonimizadas. I2P es usada principalmente en la interfaz web de " 1183"aplicaciones anonimizadas. I2P es usada principalmente en la interfaz web de "
1180"usuario." 1184"usuario."
1181 1185
1182#: template/faq.html.j2:123 1186#: template/faq.html.j2:124
1183msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" 1187msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
1184msgstr "¿Está GNUnet listo para usarse en sistemas de producción?" 1188msgstr "¿Está GNUnet listo para usarse en sistemas de producción?"
1185 1189
1186#: template/faq.html.j2:125 1190#: template/faq.html.j2:126
1187msgid "" 1191msgid ""
1188"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " 1192"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready "
1189"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " 1193"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the "
@@ -1198,12 +1202,12 @@ msgstr ""
1198"Actualmente estamos en proceso de reescribirlo (Project & quot; Transport " 1202"Actualmente estamos en proceso de reescribirlo (Project & quot; Transport "
1199"Next Generation [TNG] & quot;)" 1203"Next Generation [TNG] & quot;)"
1200 1204
1201#: template/faq.html.j2:135 1205#: template/faq.html.j2:136
1202msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1206msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
1203msgstr "" 1207msgstr ""
1204"¿Se están utilizando tecnologías de registro distribuido para hacer GNUnet ?" 1208"¿Se están utilizando tecnologías de registro distribuido para hacer GNUnet ?"
1205 1209
1206#: template/faq.html.j2:137 1210#: template/faq.html.j2:138
1207msgid "" 1211msgid ""
1208"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " 1212"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, "
1209"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " 1213"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be "
@@ -1214,11 +1218,11 @@ msgstr ""
1214"construir un registro distribuido usando GNUnet, actualmente no tenemos " 1218"construir un registro distribuido usando GNUnet, actualmente no tenemos "
1215"planes para hacerlo." 1219"planes para hacerlo."
1216 1220
1217#: template/faq.html.j2:150 1221#: template/faq.html.j2:151
1218msgid "What can I do with GNUnet?" 1222msgid "What can I do with GNUnet?"
1219msgstr "¿Qué puedo hacer con GNUnet?" 1223msgstr "¿Qué puedo hacer con GNUnet?"
1220 1224
1221#: template/faq.html.j2:152 1225#: template/faq.html.j2:153
1222msgid "" 1226msgid ""
1223"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " 1227"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can "
1224"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " 1228"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation "
@@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr ""
1229"documentación de ciertas características ya existentes puede ser más " 1233"documentación de ciertas características ya existentes puede ser más "
1230"avanzadas que de otras." 1234"avanzadas que de otras."
1231 1235
1232#: template/faq.html.j2:159 1236#: template/faq.html.j2:160
1233msgid "" 1237msgid ""
1234"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " 1238"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully "
1235"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " 1239"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism "
@@ -1240,11 +1244,11 @@ msgstr ""
1240"descentralizada y resistente a la censura, así como a un mecanismo de " 1244"descentralizada y resistente a la censura, así como a un mecanismo de "
1241"traducción y \"tunneling\" para el protocolo IPv4-IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." 1245"traducción y \"tunneling\" para el protocolo IPv4-IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)."
1242 1246
1243#: template/faq.html.j2:170 1247#: template/faq.html.j2:171
1244msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" 1248msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?"
1245msgstr "¿Se puede navegar la WWW de forma anónima con GNUnet?" 1249msgstr "¿Se puede navegar la WWW de forma anónima con GNUnet?"
1246 1250
1247#: template/faq.html.j2:172 1251#: template/faq.html.j2:173
1248msgid "" 1252msgid ""
1249"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " 1253"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We "
1250"recommend that you use Tor for anonymous surfing." 1254"recommend that you use Tor for anonymous surfing."
@@ -1252,12 +1256,12 @@ msgstr ""
1252"R: Por ahora no es posible usar GNUnet para usar internet de modo anónimo. " 1256"R: Por ahora no es posible usar GNUnet para usar internet de modo anónimo. "
1253"Recomendamos usar Tor para una navegación anónima." 1257"Recomendamos usar Tor para una navegación anónima."
1254 1258
1255#: template/faq.html.j2:180 1259#: template/faq.html.j2:181
1256msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" 1260msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1257msgstr "" 1261msgstr ""
1258"¿Es posible acceder a GNUnet desde un navegador de internet en modo anónimo?" 1262"¿Es posible acceder a GNUnet desde un navegador de internet en modo anónimo?"
1259 1263
1260#: template/faq.html.j2:182 1264#: template/faq.html.j2:183
1261#, fuzzy 1265#, fuzzy
1262#| msgid "" 1266#| msgid ""
1263#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1267#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
@@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr ""
1276"navegador y el proxy, así como hacer una revisión rápida al código en GNUnet " 1280"navegador y el proxy, así como hacer una revisión rápida al código en GNUnet "
1277"para el intercambio de archivos." 1281"para el intercambio de archivos."
1278 1282
1279#: template/faq.html.j2:194 1283#: template/faq.html.j2:195
1280msgid "" 1284msgid ""
1281"A: There are actually a few graphical user interfaces for different " 1285"A: There are actually a few graphical user interfaces for different "
1282"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " 1286"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for "
@@ -1296,13 +1300,13 @@ msgstr ""
1296"en una ventana. Una excepción es gnunet-setup, que debería ejecutarse por " 1300"en una ventana. Una excepción es gnunet-setup, que debería ejecutarse por "
1297"separado, ya que la instalación requiere que la red de pares se detenga." 1301"separado, ya que la instalación requiere que la red de pares se detenga."
1298 1302
1299#: template/faq.html.j2:209 1303#: template/faq.html.j2:210
1300#, fuzzy 1304#, fuzzy
1301#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1305#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1302msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" 1306msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1303msgstr "¿Sobre qué sistemas operativos se ejecuta GNUnet?" 1307msgstr "¿Sobre qué sistemas operativos se ejecuta GNUnet?"
1304 1308
1305#: template/faq.html.j2:211 1309#: template/faq.html.j2:212
1306msgid "" 1310msgid ""
1307"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " 1311"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. "
1308"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " 1312"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, "
@@ -1319,11 +1323,11 @@ msgstr ""
1319"son recientes, por lo que si no puedes hacer que GNUnet funcione en esos " 1323"son recientes, por lo que si no puedes hacer que GNUnet funcione en esos "
1320"sistemas, háznoslo saber." 1324"sistemas, háznoslo saber."
1321 1325
1322#: template/faq.html.j2:227 1326#: template/faq.html.j2:228
1323msgid "Who runs the GNS root zone?" 1327msgid "Who runs the GNS root zone?"
1324msgstr "¿Quién administra la zona raíz de GNS?" 1328msgstr "¿Quién administra la zona raíz de GNS?"
1325 1329
1326#: template/faq.html.j2:229 1330#: template/faq.html.j2:230
1327msgid "" 1331msgid ""
1328"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " 1332"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default "
1329"configuration of top-level domains. The governance of this default " 1333"configuration of top-level domains. The governance of this default "
@@ -1338,11 +1342,11 @@ msgstr ""
1338"que los usuarios promedio no tengan necesidad de editar sus propias zonas " 1342"que los usuarios promedio no tengan necesidad de editar sus propias zonas "
1339"GNS a menos que ellos mismos alojen los servicios." 1343"GNS a menos que ellos mismos alojen los servicios."
1340 1344
1341#: template/faq.html.j2:240 1345#: template/faq.html.j2:241
1342msgid "Where is the per-user GNS database kept?" 1346msgid "Where is the per-user GNS database kept?"
1343msgstr "¿Dónde se guarda la base de datos GNS de cada usuario?" 1347msgstr "¿Dónde se guarda la base de datos GNS de cada usuario?"
1344 1348
1345#: template/faq.html.j2:242 1349#: template/faq.html.j2:243
1346msgid "" 1350msgid ""
1347"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " 1351"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. "
1348"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " 1352"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could "
@@ -1364,12 +1368,12 @@ msgstr ""
1364"también son aplicables. En última instancia, existen muchas opciones para " 1368"también son aplicables. En última instancia, existen muchas opciones para "
1365"que los usuarios puedan almacenar y proteger su base de datos GNS." 1369"que los usuarios puedan almacenar y proteger su base de datos GNS."
1366 1370
1367#: template/faq.html.j2:257 1371#: template/faq.html.j2:258
1368msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" 1372msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?"
1369msgstr "" 1373msgstr ""
1370"¿Cuál es el tamaño promedio esperado de una base de datos de nombres GNS?" 1374"¿Cuál es el tamaño promedio esperado de una base de datos de nombres GNS?"
1371 1375
1372#: template/faq.html.j2:259 1376#: template/faq.html.j2:260
1373msgid "" 1377msgid ""
1374"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " 1378"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser "
1375"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " 1379"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases "
@@ -1381,11 +1385,11 @@ msgstr ""
1381"las bases de datos GNS sólo crezcan hasta decenas de miles de entradas, lo " 1385"las bases de datos GNS sólo crezcan hasta decenas de miles de entradas, lo "
1382"suficientemente pequeñas para caber incluso en dispositivos móviles." 1386"suficientemente pequeñas para caber incluso en dispositivos móviles."
1383 1387
1384#: template/faq.html.j2:269 1388#: template/faq.html.j2:270
1385msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" 1389msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?"
1386msgstr "¿GNS es resistente a los ataque de DNS utilizados por los E.E. U.U.?" 1390msgstr "¿GNS es resistente a los ataque de DNS utilizados por los E.E. U.U.?"
1387 1391
1388#: template/faq.html.j2:271 1392#: template/faq.html.j2:272
1389msgid "" 1393msgid ""
1390"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " 1394"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to "
1391"change the mapping for a name except for each individual user (and then the " 1395"change the mapping for a name except for each individual user (and then the "
@@ -1406,13 +1410,13 @@ msgstr ""
1406"zona no puede ser coaccionado, la respectiva zona no puede ser modificada y " 1410"zona no puede ser coaccionado, la respectiva zona no puede ser modificada y "
1407"cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada." 1411"cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada."
1408 1412
1409#: template/faq.html.j2:285 1413#: template/faq.html.j2:286
1410#, fuzzy 1414#, fuzzy
1411#| msgid "How does GNS compare to other name systems" 1415#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1412msgid "How does GNS compare to other name systems?" 1416msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1413msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?" 1417msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?"
1414 1418
1415#: template/faq.html.j2:287 1419#: template/faq.html.j2:288
1416msgid "" 1420msgid ""
1417"A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" 1421"A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/"
1418"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1422"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
@@ -1423,11 +1427,11 @@ msgstr ""
1423"publicación. Para una descripción detallada, por favor diríjanse al " 1427"publicación. Para una descripción detallada, por favor diríjanse al "
1424"documento." 1428"documento."
1425 1429
1426#: template/faq.html.j2:391 1430#: template/faq.html.j2:392
1427msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" 1431msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1428msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y CoDoNS?" 1432msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y CoDoNS?"
1429 1433
1430#: template/faq.html.j2:393 1434#: template/faq.html.j2:394
1431#, fuzzy 1435#, fuzzy
1432#| msgid "" 1436#| msgid ""
1433#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1437#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
@@ -1458,11 +1462,11 @@ msgstr ""
1458"nombres cortos y habilitar migraciones, lo cual, en el contexto de CoDoNS, " 1462"nombres cortos y habilitar migraciones, lo cual, en el contexto de CoDoNS, "
1459"ni siquiera tendría sentido." 1463"ni siquiera tendría sentido."
1460 1464
1461#: template/faq.html.j2:409 1465#: template/faq.html.j2:410
1462msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" 1466msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
1463msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y SocialDNS?" 1467msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y SocialDNS?"
1464 1468
1465#: template/faq.html.j2:411 1469#: template/faq.html.j2:412
1466msgid "" 1470msgid ""
1467"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " 1471"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, "
1468"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " 1472"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and "
@@ -1479,11 +1483,11 @@ msgstr ""
1479"delegación, y por ello los mapeos sólo cambiarán si el usuario responsable " 1483"delegación, y por ello los mapeos sólo cambiarán si el usuario responsable "
1480"del nombre (la autoridad) modifica manualmente su registro." 1484"del nombre (la autoridad) modifica manualmente su registro."
1481 1485
1482#: template/faq.html.j2:425 1486#: template/faq.html.j2:426
1483msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" 1487msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
1484msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y ODDNS?" 1488msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y ODDNS?"
1485 1489
1486#: template/faq.html.j2:427 1490#: template/faq.html.j2:428
1487msgid "" 1491msgid ""
1488"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " 1492"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD "
1489"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " 1493"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using "
@@ -1498,11 +1502,11 @@ msgstr ""
1498"org\", y la dirección IP de los respectivos nombres. La resolución fallará " 1502"org\", y la dirección IP de los respectivos nombres. La resolución fallará "
1499"si los servidores de nombres cambian las IP." 1503"si los servidores de nombres cambian las IP."
1500 1504
1501#: template/faq.html.j2:438 1505#: template/faq.html.j2:439
1502msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" 1506msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1503msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y Handshake?" 1507msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y Handshake?"
1504 1508
1505#: template/faq.html.j2:440 1509#: template/faq.html.j2:441
1506#, fuzzy 1510#, fuzzy
1507#| msgid "" 1511#| msgid ""
1508#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " 1512#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
@@ -1526,11 +1530,11 @@ msgstr ""
1526"usarse como un modelo adicional de apoyo para la gobernanza de la zona raíz " 1530"usarse como un modelo adicional de apoyo para la gobernanza de la zona raíz "
1527"GNS, pero actualmente no tenemos tales planes en mente." 1531"GNS, pero actualmente no tenemos tales planes en mente."
1528 1532
1529#: template/faq.html.j2:452 1533#: template/faq.html.j2:453
1530msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" 1534msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
1531msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y TrickleDNS?" 1535msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y TrickleDNS?"
1532 1536
1533#: template/faq.html.j2:454 1537#: template/faq.html.j2:455
1534msgid "" 1538msgid ""
1535"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS " 1539"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS "
1536"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, " 1540"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, "
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr ""
1551"registros autorizados, y su autoridad sigue derivando de la jerarquía del " 1555"registros autorizados, y su autoridad sigue derivando de la jerarquía del "
1552"DNS." 1556"DNS."
1553 1557
1554#: template/faq.html.j2:467 1558#: template/faq.html.j2:468
1555msgid "" 1559msgid ""
1556"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " 1560"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style "
1557"of the PGP web of trust?" 1561"of the PGP web of trust?"
@@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr ""
1559"¿GNS necesita una introducción en el mundo real (intercambio seguro de PKEY) " 1563"¿GNS necesita una introducción en el mundo real (intercambio seguro de PKEY) "
1560"al estilo de la web de confianza de PGP?" 1564"al estilo de la web de confianza de PGP?"
1561 1565
1562#: template/faq.html.j2:469 1566#: template/faq.html.j2:470
1563msgid "" 1567msgid ""
1564"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " 1568"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two "
1565"parties must exist. However, for applications where this is not required, " 1569"parties must exist. However, for applications where this is not required, "
@@ -1582,7 +1586,7 @@ msgstr ""
1582"confiabilidad de la autoridad del sistema FCFS. Esta autoridad puede " 1586"confiabilidad de la autoridad del sistema FCFS. Esta autoridad puede "
1583"consultarse en &quot;.pin&quot; TLD." 1587"consultarse en &quot;.pin&quot; TLD."
1584 1588
1585#: template/faq.html.j2:484 1589#: template/faq.html.j2:485
1586msgid "" 1590msgid ""
1587"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " 1591"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in "
1588"GNS?" 1592"GNS?"
@@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr ""
1590"¿Cómo podría el propietario legítimo de un dominio decirle a otros que no " 1594"¿Cómo podría el propietario legítimo de un dominio decirle a otros que no "
1591"utilicen su nombre en GNS?" 1595"utilicen su nombre en GNS?"
1592 1596
1593#: template/faq.html.j2:486 1597#: template/faq.html.j2:487
1594msgid "" 1598msgid ""
1595"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; " 1599"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; "
1596"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;" 1600"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;"
@@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr ""
1605"optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o " 1609"optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o "
1606"incluso no asignar ningún nombre) para este usuario." 1610"incluso no asignar ningún nombre) para este usuario."
1607 1611
1608#: template/faq.html.j2:497 1612#: template/faq.html.j2:498
1609msgid "" 1613msgid ""
1610"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " 1614"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone "
1611"visible?" 1615"visible?"
@@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr ""
1613"¿Han considerado las implicaciones de privacidad al hacer visible la zona " 1617"¿Han considerado las implicaciones de privacidad al hacer visible la zona "
1614"GNS personal?" 1618"GNS personal?"
1615 1619
1616#: template/faq.html.j2:499 1620#: template/faq.html.j2:500
1617msgid "" 1621msgid ""
1618"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared " 1622"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared "
1619"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " 1623"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. "
@@ -1626,11 +1630,11 @@ msgstr ""
1626"tanto, los usuarios tienen control total sobre qué información de sus zonas " 1630"tanto, los usuarios tienen control total sobre qué información de sus zonas "
1627"se hace pública." 1631"se hace pública."
1628 1632
1629#: template/faq.html.j2:509 1633#: template/faq.html.j2:510
1630msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" 1634msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
1631msgstr "¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no serán obsoletos con IPv6?" 1635msgstr "¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no serán obsoletos con IPv6?"
1632 1636
1633#: template/faq.html.j2:511 1637#: template/faq.html.j2:512
1634msgid "" 1638msgid ""
1635"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " 1639"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because "
1636"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " 1640"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context "
@@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr ""
1652"esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las " 1656"esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las "
1653"redes actuales." 1657"redes actuales."
1654 1658
1655#: template/faq.html.j2:525 1659#: template/faq.html.j2:526
1656msgid "" 1660msgid ""
1657"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " 1661"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
1658"unique names?" 1662"unique names?"
@@ -1660,7 +1664,7 @@ msgstr ""
1660"¿Por qué GNS no usa una métrica de confianza o consenso para determinar " 1664"¿Por qué GNS no usa una métrica de confianza o consenso para determinar "
1661"nombres únicos a nivel mundial?" 1665"nombres únicos a nivel mundial?"
1662 1666
1663#: template/faq.html.j2:527 1667#: template/faq.html.j2:528
1664msgid "" 1668msgid ""
1665"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " 1669"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As "
1666"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " 1670"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they "
@@ -1675,11 +1679,11 @@ msgstr ""
1675"proceso de resolución no era aceptable. Además, herramientas de confianza y " 1679"proceso de resolución no era aceptable. Además, herramientas de confianza y "
1676"consenso pueden ser fácilmente manipulables por intrusos." 1680"consenso pueden ser fácilmente manipulables por intrusos."
1677 1681
1678#: template/faq.html.j2:538 1682#: template/faq.html.j2:539
1679msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" 1683msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
1680msgstr "¿Cómo manejan las claves de las áreas comprometidas en GNS?" 1684msgstr "¿Cómo manejan las claves de las áreas comprometidas en GNS?"
1681 1685
1682#: template/faq.html.j2:540 1686#: template/faq.html.j2:541
1683msgid "" 1687msgid ""
1684"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " 1688"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can "
1685"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " 1689"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all "
@@ -1695,11 +1699,11 @@ msgstr ""
1695"zona revocada no se resolverán. Los pares siempre verifican automáticamente " 1699"zona revocada no se resolverán. Los pares siempre verifican automáticamente "
1696"la existencia de un mensaje de revocación al solucionar los nombres." 1700"la existencia de un mensaje de revocación al solucionar los nombres."
1697 1701
1698#: template/faq.html.j2:552 1702#: template/faq.html.j2:553
1699msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" 1703msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?"
1700msgstr "¿Se podría actualizar el algoritmo para firmar de GNS en el futuro?" 1704msgstr "¿Se podría actualizar el algoritmo para firmar de GNS en el futuro?"
1701 1705
1702#: template/faq.html.j2:554 1706#: template/faq.html.j2:555
1703msgid "" 1707msgid ""
1704"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " 1708"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the "
1705"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " 1709"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, "
@@ -1715,14 +1719,14 @@ msgstr ""
1715"puede ejecutar en paralelo con el sistema existente, utilizando un nuevo " 1719"puede ejecutar en paralelo con el sistema existente, utilizando un nuevo "
1716"tipo de registro para indicar el uso de un sistema de cifrado distinto." 1720"tipo de registro para indicar el uso de un sistema de cifrado distinto."
1717 1721
1718#: template/faq.html.j2:568 1722#: template/faq.html.j2:569
1719msgid "" 1723msgid ""
1720"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" 1724"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?"
1721msgstr "" 1725msgstr ""
1722"¿Cómo una zona GNS puede mantener diversos nombres de servidores, por " 1726"¿Cómo una zona GNS puede mantener diversos nombres de servidores, por "
1723"ejemplo, para el equilibrio de carga?" 1727"ejemplo, para el equilibrio de carga?"
1724 1728
1725#: template/faq.html.j2:570 1729#: template/faq.html.j2:571
1726msgid "" 1730msgid ""
1727"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " 1731"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and "
1728"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " 1732"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be "
@@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr ""
1741"dicha zona puede simplemente ejecutar varios pares (compartir la clave y la " 1745"dicha zona puede simplemente ejecutar varios pares (compartir la clave y la "
1742"base de datos de la zona entre ellos)." 1746"base de datos de la zona entre ellos)."
1743 1747
1744#: template/faq.html.j2:583 1748#: template/faq.html.j2:584
1745msgid "" 1749msgid ""
1746"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " 1750"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship "
1747"resistance?" 1751"resistance?"
@@ -1749,7 +1753,7 @@ msgstr ""
1749"¿Por qué consideran que vale la pena renunciar a nombres únicos para " 1753"¿Por qué consideran que vale la pena renunciar a nombres únicos para "
1750"resistir a la censura?" 1754"resistir a la censura?"
1751 1755
1752#: template/faq.html.j2:585 1756#: template/faq.html.j2:586
1753msgid "" 1757msgid ""
1754"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " 1758"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship "
1755"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " 1759"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are "
@@ -1771,11 +1775,11 @@ msgstr ""
1771"puede valer la pena. Después de todo, ¿de qué sirve tener un nombre único " 1775"puede valer la pena. Después de todo, ¿de qué sirve tener un nombre único "
1772"&quot;global&quot; si no puede resolverse?" 1776"&quot;global&quot; si no puede resolverse?"
1773 1777
1774#: template/faq.html.j2:599 1778#: template/faq.html.j2:600
1775msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" 1779msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?"
1776msgstr "¿Por qué se dice que el DNS está 'centralizado' y 'distribuido'?" 1780msgstr "¿Por qué se dice que el DNS está 'centralizado' y 'distribuido'?"
1777 1781
1778#: template/faq.html.j2:601 1782#: template/faq.html.j2:602
1779msgid "" 1783msgid ""
1780"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " 1784"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / "
1781"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " 1785"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. "
@@ -1789,11 +1793,11 @@ msgstr ""
1789"ejemplo, el gobierno de EE. UU. pudo modificar la gestión nacional de los " 1793"ejemplo, el gobierno de EE. UU. pudo modificar la gestión nacional de los "
1790"TLD en Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI." 1794"TLD en Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI."
1791 1795
1792#: template/faq.html.j2:612 1796#: template/faq.html.j2:613
1793msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" 1797msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?"
1794msgstr "¿Cómo GNS brinda protección contra la censura de capa 3?" 1798msgstr "¿Cómo GNS brinda protección contra la censura de capa 3?"
1795 1799
1796#: template/faq.html.j2:614 1800#: template/faq.html.j2:615
1797msgid "" 1801msgid ""
1798"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " 1802"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help "
1799"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " 1803"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, "
@@ -1816,11 +1820,11 @@ msgstr ""
1816"criptográficos nada memorables. Con nombres más agradables, los servicios " 1820"criptográficos nada memorables. Con nombres más agradables, los servicios "
1817"tipo Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>" 1821"tipo Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>"
1818 1822
1819#: template/faq.html.j2:633 1823#: template/faq.html.j2:634
1820msgid "Does GNS work with search engines?" 1824msgid "Does GNS work with search engines?"
1821msgstr "¿GNS funciona con motores de búsqueda?" 1825msgstr "¿GNS funciona con motores de búsqueda?"
1822 1826
1823#: template/faq.html.j2:635 1827#: template/faq.html.j2:636
1824msgid "" 1828msgid ""
1825"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " 1829"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use "
1826"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " 1830"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while "
@@ -1842,12 +1846,12 @@ msgstr ""
1842"confianza criptográfica, los motores de búsqueda heredados no obtendrán " 1846"confianza criptográfica, los motores de búsqueda heredados no obtendrán "
1843"nombres que sean resistentes a la censura." 1847"nombres que sean resistentes a la censura."
1844 1848
1845#: template/faq.html.j2:649 1849#: template/faq.html.j2:650
1846msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" 1850msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
1847msgstr "" 1851msgstr ""
1848"¿Cómo se compara GNS con la Arquitectura de Internet no Administrada (UIA)?" 1852"¿Cómo se compara GNS con la Arquitectura de Internet no Administrada (UIA)?"
1849 1853
1850#: template/faq.html.j2:651 1854#: template/faq.html.j2:652
1851msgid "" 1855msgid ""
1852"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " 1856"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually "
1853"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " 1857"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about "
@@ -1865,12 +1869,12 @@ msgstr ""
1865"posible, así como para trabajar extensivamente con la infraestructura web. " 1869"posible, así como para trabajar extensivamente con la infraestructura web. "
1866"La UIA no se preocupa por los sistemas heredados (pizarra limpia)." 1870"La UIA no se preocupa por los sistemas heredados (pizarra limpia)."
1867 1871
1868#: template/faq.html.j2:664 1872#: template/faq.html.j2:665
1869msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" 1873msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?"
1870msgstr "" 1874msgstr ""
1871"¿GNS no aumenta la base informática confiable en comparación con DNS (SEC)?" 1875"¿GNS no aumenta la base informática confiable en comparación con DNS (SEC)?"
1872 1876
1873#: template/faq.html.j2:666 1877#: template/faq.html.j2:667
1874msgid "" 1878msgid ""
1875"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " 1879"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know "
1876"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " 1880"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, "
@@ -1887,7 +1891,7 @@ msgstr ""
1887"longitud del nombre, para un nombre individual siempre será menor a 128 " 1891"longitud del nombre, para un nombre individual siempre será menor a 128 "
1888"entidades." 1892"entidades."
1889 1893
1890#: template/faq.html.j2:678 1894#: template/faq.html.j2:679
1891msgid "" 1895msgid ""
1892"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " 1896"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of "
1893"the domain name?" 1897"the domain name?"
@@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr ""
1895"¿Cómo maneja GNS los registros SRV/TLSA donde el servicio y el protocolo son " 1899"¿Cómo maneja GNS los registros SRV/TLSA donde el servicio y el protocolo son "
1896"parte del nombre de dominio?" 1900"parte del nombre de dominio?"
1897 1901
1898#: template/faq.html.j2:680 1902#: template/faq.html.j2:681
1899msgid "" 1903msgid ""
1900"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " 1904"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the "
1901"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the " 1905"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the "
@@ -1915,7 +1919,7 @@ msgstr ""
1915"que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número " 1919"que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número "
1916"de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)." 1920"de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)."
1917 1921
1918#: template/faq.html.j2:696 1922#: template/faq.html.j2:697
1919msgid "" 1923msgid ""
1920"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. " 1924"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. "
1921"Should I worry?" 1925"Should I worry?"
@@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr ""
1923"Recibo muchas &quot; WARNING Retardo de flujo calculado para X en Y para " 1927"Recibo muchas &quot; WARNING Retardo de flujo calculado para X en Y para "
1924"Z&quot;. ¿Debería preocuparme?" 1928"Z&quot;. ¿Debería preocuparme?"
1925 1929
1926#: template/faq.html.j2:698 1930#: template/faq.html.j2:699
1927msgid "" 1931msgid ""
1928"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " 1932"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. "
1929"We have started a major rewrite to address this and other problems, but " 1933"We have started a major rewrite to address this and other problems, but "
@@ -1935,12 +1939,12 @@ msgstr ""
1935"este y otros problemas, pero hasta que el Transport Next Generation (TNG) " 1939"este y otros problemas, pero hasta que el Transport Next Generation (TNG) "
1936"esté listo, estas advertencias seguirán ocurriendo." 1940"esté listo, estas advertencias seguirán ocurriendo."
1937 1941
1938#: template/faq.html.j2:707 1942#: template/faq.html.j2:708
1939msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" 1943msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?"
1940msgstr "" 1944msgstr ""
1941"Error al abrir `/ dev / net / tun ': ¿No existe ese archivo o directorio?" 1945"Error al abrir `/ dev / net / tun ': ¿No existe ese archivo o directorio?"
1942 1946
1943#: template/faq.html.j2:709 1947#: template/faq.html.j2:710
1944msgid "" 1948msgid ""
1945"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " 1949"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the "
1946"following commands (as root) to create the required device file" 1950"following commands (as root) to create the required device file"
@@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr ""
1949"siguientes comandos (como root) para crear el archivo de dispositivo " 1953"siguientes comandos (como root) para crear el archivo de dispositivo "
1950"requerido" 1954"requerido"
1951 1955
1952#: template/faq.html.j2:721 1956#: template/faq.html.j2:722
1953msgid "" 1957msgid ""
1954"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" 1958"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1955"dns)?" 1959"dns)?"
@@ -1957,7 +1961,7 @@ msgstr ""
1957"'iptables: No hay cadena / objetivo / coincidencia con ese nombre'. ¿(al " 1961"'iptables: No hay cadena / objetivo / coincidencia con ese nombre'. ¿(al "
1958"ejecutar gnunet-service-dns)?" 1962"ejecutar gnunet-service-dns)?"
1959 1963
1960#: template/faq.html.j2:723 1964#: template/faq.html.j2:724
1961msgid "" 1965msgid ""
1962"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match " 1966"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match "
1963"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " 1967"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if "
@@ -1969,13 +1973,13 @@ msgstr ""
1969"kernel. Compruebe si su kernel tiene CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER " 1973"kernel. Compruebe si su kernel tiene CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER "
1970"configurado en 'y' o 'm' (y el módulo está cargado)." 1974"configurado en 'y' o 'm' (y el módulo está cargado)."
1971 1975
1972#: template/faq.html.j2:735 1976#: template/faq.html.j2:736
1973msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" 1977msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?"
1974msgstr "" 1978msgstr ""
1975"¿'Se alcanzó el tiempo de espera' al ejecutar PT en Fedora (y posiblemente " 1979"¿'Se alcanzó el tiempo de espera' al ejecutar PT en Fedora (y posiblemente "
1976"otros)?" 1980"otros)?"
1977 1981
1978#: template/faq.html.j2:737 1982#: template/faq.html.j2:738
1979msgid "" 1983msgid ""
1980"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " 1984"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if "
1981"your firewall is enabled and blocking the connections." 1985"your firewall is enabled and blocking the connections."
@@ -1984,12 +1988,12 @@ msgstr ""
1984"VPN, verifique si su firewall está habilitado y está bloqueando las " 1988"VPN, verifique si su firewall está habilitado y está bloqueando las "
1985"conexiones." 1989"conexiones."
1986 1990
1987#: template/faq.html.j2:745 1991#: template/faq.html.j2:746
1988msgid "" 1992msgid ""
1989"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" 1993"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'"
1990msgstr "Recibí un 'error al cargar bibliotecas compartidas: libgnunetXXX.so.X'" 1994msgstr "Recibí un 'error al cargar bibliotecas compartidas: libgnunetXXX.so.X'"
1991 1995
1992#: template/faq.html.j2:747 1996#: template/faq.html.j2:748
1993msgid "" 1997msgid ""
1994"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " 1998"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of "
1995"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " 1999"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically "
@@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr ""
2026"marco \"LD_LIBRARY_PATH\". Por ejemplo, si configuró GNUnet usando el " 2030"marco \"LD_LIBRARY_PATH\". Por ejemplo, si configuró GNUnet usando el "
2027"prefijo \"$HOME/gnunet/\" usted quiere ejecutar:" 2031"prefijo \"$HOME/gnunet/\" usted quiere ejecutar:"
2028 2032
2029#: template/faq.html.j2:773 2033#: template/faq.html.j2:774
2030msgid "" 2034msgid ""
2031"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " 2035"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid "
2032"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " 2036"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") "
@@ -2041,11 +2045,11 @@ msgstr ""
2041"aplicado a todos los intérpretes de comandos (incluyendo su entorno de " 2045"aplicado a todos los intérpretes de comandos (incluyendo su entorno de "
2042"escritorio)." 2046"escritorio)."
2043 2047
2044#: template/faq.html.j2:780 2048#: template/faq.html.j2:781
2045msgid "What error messages can be ignored?" 2049msgid "What error messages can be ignored?"
2046msgstr "¿Cuáles mensajes de error pueden ser ignorados?" 2050msgstr "¿Cuáles mensajes de error pueden ser ignorados?"
2047 2051
2048#: template/faq.html.j2:782 2052#: template/faq.html.j2:783
2049msgid "" 2053msgid ""
2050"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " 2054"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built "
2051"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " 2055"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" "
@@ -2062,12 +2066,12 @@ msgstr ""
2062"que requerirá de algún tiempo. GNUnet también usará mensajes INFO para " 2066"que requerirá de algún tiempo. GNUnet también usará mensajes INFO para "
2063"mostrar información acerca de valores de configuración importantes." 2067"mostrar información acerca de valores de configuración importantes."
2064 2068
2065#: template/faq.html.j2:798 2069#: template/faq.html.j2:799
2066msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" 2070msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?"
2067msgstr "" 2071msgstr ""
2068"¿Cómo se compara GNUnet con otras aplicaciones para compartir documentos?" 2072"¿Cómo se compara GNUnet con otras aplicaciones para compartir documentos?"
2069 2073
2070#: template/faq.html.j2:800 2074#: template/faq.html.j2:801
2071msgid "" 2075msgid ""
2072"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " 2076"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other "
2073"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " 2077"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest "
@@ -2106,7 +2110,7 @@ msgstr ""
2106"diferencias reales, lea los artículos de investigación (y probablemente el " 2110"diferencias reales, lea los artículos de investigación (y probablemente el "
2107"código)." 2111"código)."
2108 2112
2109#: template/faq.html.j2:914 2113#: template/faq.html.j2:915
2110msgid "" 2114msgid ""
2111"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2115"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
2112"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2116"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
@@ -2126,13 +2130,13 @@ msgstr ""
2126"beneficios de seguridad, sin embargo, pueden significar un aumento " 2130"beneficios de seguridad, sin embargo, pueden significar un aumento "
2127"importante en el consumo de recursos, lo cual puede reducir la anonimidad." 2131"importante en el consumo de recursos, lo cual puede reducir la anonimidad."
2128 2132
2129#: template/faq.html.j2:927 2133#: template/faq.html.j2:928
2130msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" 2134msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?"
2131msgstr "" 2135msgstr ""
2132"¿Existen ataques conocidos (en la aplicación de intercambio de archivos de " 2136"¿Existen ataques conocidos (en la aplicación de intercambio de archivos de "
2133"GNUnet)?" 2137"GNUnet)?"
2134 2138
2135#: template/faq.html.j2:929 2139#: template/faq.html.j2:930
2136msgid "" 2140msgid ""
2137"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " 2141"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on "
2138"keywords, but since the user has control over the keywords that are " 2142"keywords, but since the user has control over the keywords that are "
@@ -2153,11 +2157,11 @@ msgstr ""
2153"únicamente con un pequeño grupo de personas, no existe una razón para " 2157"únicamente con un pequeño grupo de personas, no existe una razón para "
2154"intentar ofuscar el contenido al elegir una palabra clave difícil." 2158"intentar ofuscar el contenido al elegir una palabra clave difícil."
2155 2159
2156#: template/faq.html.j2:943 2160#: template/faq.html.j2:944
2157msgid "What do you mean by anonymity?" 2161msgid "What do you mean by anonymity?"
2158msgstr "¿Qué significa la anonimidad?" 2162msgstr "¿Qué significa la anonimidad?"
2159 2163
2160#: template/faq.html.j2:945 2164#: template/faq.html.j2:946
2161msgid "" 2165msgid ""
2162"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " 2166"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) "
2163"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " 2167"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all "
@@ -2176,13 +2180,13 @@ msgstr ""
2176"imposible para un adversario el distinguir entre pares iniciadores y los " 2180"imposible para un adversario el distinguir entre pares iniciadores y los "
2177"demás pares." 2181"demás pares."
2178 2182
2179#: template/faq.html.j2:957 2183#: template/faq.html.j2:958
2180msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" 2184msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?"
2181msgstr "" 2185msgstr ""
2182"¿Qué hace mi sistema cuando participa en el intercambio de archivos de " 2186"¿Qué hace mi sistema cuando participa en el intercambio de archivos de "
2183"GNUnet?" 2187"GNUnet?"
2184 2188
2185#: template/faq.html.j2:959 2189#: template/faq.html.j2:960
2186msgid "" 2190msgid ""
2187"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " 2191"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of "
2188"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " 2192"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have "
@@ -2200,11 +2204,11 @@ msgstr ""
2200"Su nodo entonces procederá a conectarse con otros nodos, volviéndose parte " 2204"Su nodo entonces procederá a conectarse con otros nodos, volviéndose parte "
2201"de la red." 2205"de la red."
2202 2206
2203#: template/faq.html.j2:974 2207#: template/faq.html.j2:975
2204msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" 2208msgid "How can I help translate this webpage into other languages?"
2205msgstr "¿Cómo puedo ayudar a traducir éste sitio web a otros idiomas?" 2209msgstr "¿Cómo puedo ayudar a traducir éste sitio web a otros idiomas?"
2206 2210
2207#: template/faq.html.j2:976 2211#: template/faq.html.j2:977
2208msgid "" 2212msgid ""
2209"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " 2213"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please "
2210"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " 2214"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or "
@@ -2218,11 +2222,11 @@ msgstr ""
2218"Normalmente, alguien con permisos suficientes le proporcionará acceso. " 2222"Normalmente, alguien con permisos suficientes le proporcionará acceso. "
2219"Naturalmente, cualquier abuso resultará en la pérdida de los permisos." 2223"Naturalmente, cualquier abuso resultará en la pérdida de los permisos."
2220 2224
2221#: template/faq.html.j2:988 2225#: template/faq.html.j2:989
2222msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" 2226msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?"
2223msgstr "¿Qué debo hacer si tengo una buena idea para una nueva función?" 2227msgstr "¿Qué debo hacer si tengo una buena idea para una nueva función?"
2224 2228
2225#: template/faq.html.j2:990 2229#: template/faq.html.j2:991
2226msgid "" 2230msgid ""
2227"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " 2231"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. "
2228"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " 2232"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself "
@@ -2232,11 +2236,11 @@ msgstr ""
2232"implementar. El mejor modo de realmente lograr que se implemente una nueva " 2236"implementar. El mejor modo de realmente lograr que se implemente una nueva "
2233"función es que usted lo haga por su cuenta...y luego nos envíe un parche." 2237"función es que usted lo haga por su cuenta...y luego nos envíe un parche."
2234 2238
2235#: template/glossary.html.j2:12 2239#: template/glossary.html.j2:13
2236msgid "Ego" 2240msgid "Ego"
2237msgstr "El Ego" 2241msgstr "El Ego"
2238 2242
2239#: template/glossary.html.j2:14 2243#: template/glossary.html.j2:15
2240msgid "" 2244msgid ""
2241"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have " 2245"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
2242"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to " 2246"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
@@ -2255,11 +2259,11 @@ msgstr ""
2255"veces simplemente usamos el término \"ego\" para enfatizar que puedes tener " 2259"veces simplemente usamos el término \"ego\" para enfatizar que puedes tener "
2256"más de uno." 2260"más de uno."
2257 2261
2258#: template/glossary.html.j2:27 2262#: template/glossary.html.j2:28
2259msgid "Identity" 2263msgid "Identity"
2260msgstr "Identidad" 2264msgstr "Identidad"
2261 2265
2262#: template/glossary.html.j2:29 2266#: template/glossary.html.j2:30
2263msgid "" 2267msgid ""
2264"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then " 2268"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
2265"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is " 2269"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
@@ -2289,11 +2293,11 @@ msgstr ""
2289"de estudiante (certificada) separada de otros egos que usan para otras " 2293"de estudiante (certificada) separada de otros egos que usan para otras "
2290"actividades en su vida." 2294"actividades en su vida."
2291 2295
2292#: template/glossary.html.j2:50 2296#: template/glossary.html.j2:51
2293msgid "Pseudonym" 2297msgid "Pseudonym"
2294msgstr "Pseudónimo" 2298msgstr "Pseudónimo"
2295 2299
2296#: template/glossary.html.j2:52 2300#: template/glossary.html.j2:53
2297msgid "" 2301msgid ""
2298"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to " 2302"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
2299"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many " 2303"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
@@ -2311,11 +2315,11 @@ msgstr ""
2311"especiales (para GNUnet, este es el elemento neutral de la curva elíptica) o " 2315"especiales (para GNUnet, este es el elemento neutral de la curva elíptica) o "
2312"un pseudónimo desechable de uso único." 2316"un pseudónimo desechable de uso único."
2313 2317
2314#: template/glossary.html.j2:71 2318#: template/glossary.html.j2:72
2315msgid "Namespaces" 2319msgid "Namespaces"
2316msgstr "Espacio de nombres" 2320msgstr "Espacio de nombres"
2317 2321
2318#: template/glossary.html.j2:73 2322#: template/glossary.html.j2:74
2319msgid "" 2323msgid ""
2320"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately " 2324"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
2321"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called " 2325"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
@@ -2338,11 +2342,11 @@ msgstr ""
2338"pesar de su nombre puede no ser de conocimientos publico y nunca es revelado " 2342"pesar de su nombre puede no ser de conocimientos publico y nunca es revelado "
2339"por el propio protocolo." 2343"por el propio protocolo."
2340 2344
2341#: template/glossary.html.j2:89 2345#: template/glossary.html.j2:90
2342msgid "Peer" 2346msgid "Peer"
2343msgstr "Par" 2347msgstr "Par"
2344 2348
2345#: template/glossary.html.j2:91 2349#: template/glossary.html.j2:92
2346msgid "" 2350msgid ""
2347"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and " 2351"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
2348"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the " 2352"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
@@ -2369,14 +2373,14 @@ msgstr ""
2369"están completamente desvinculadas a egos o identidades. Espacios de nombres " 2373"están completamente desvinculadas a egos o identidades. Espacios de nombres "
2370"no pueden ser asociados con un par, solo con egos." 2374"no pueden ser asociados con un par, solo con egos."
2371 2375
2372#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60 2376#: template/gns.html.j2:14 template/gnurl.html.j2:61
2373#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6 2377#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6
2374#, fuzzy 2378#, fuzzy
2375#| msgid "Documentation" 2379#| msgid "Documentation"
2376msgid "Motivation" 2380msgid "Motivation"
2377msgstr "Documentación" 2381msgstr "Documentación"
2378 2382
2379#: template/gns.html.j2:15 2383#: template/gns.html.j2:16
2380msgid "" 2384msgid ""
2381"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, " 2385"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, "
2382"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber " 2386"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber "
@@ -2392,11 +2396,11 @@ msgstr ""
2392"construimos el Sistema de Nombres GNU (GNS), un sistema de nombres seguro y " 2396"construimos el Sistema de Nombres GNU (GNS), un sistema de nombres seguro y "
2393"descentralizado construido sobre GNUnet." 2397"descentralizado construido sobre GNUnet."
2394 2398
2395#: template/gns.html.j2:28 template/reclaim/tech.html.j2:6 2399#: template/gns.html.j2:29 template/reclaim/tech.html.j2:6
2396msgid "Overview" 2400msgid "Overview"
2397msgstr "visión general" 2401msgstr "visión general"
2398 2402
2399#: template/gns.html.j2:39 2403#: template/gns.html.j2:40
2400msgid "" 2404msgid ""
2401"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It " 2405"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It "
2402"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve " 2406"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve "
@@ -2411,11 +2415,11 @@ msgstr ""
2411"<li>Privacidad en las búsquedas</li> <li>Resolución de nombre segura </li> " 2415"<li>Privacidad en las búsquedas</li> <li>Resolución de nombre segura </li> "
2412"<li> Compatibilidad con DNS</li>" 2416"<li> Compatibilidad con DNS</li>"
2413 2417
2414#: template/gns.html.j2:52 2418#: template/gns.html.j2:53
2415msgid "Resources" 2419msgid "Resources"
2416msgstr "Recursos" 2420msgstr "Recursos"
2417 2421
2418#: template/gnurl.html.j2:21 2422#: template/gnurl.html.j2:22
2419msgid "" 2423msgid ""
2420"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only " 2424"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
2421"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to " 2425"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
@@ -2423,7 +2427,7 @@ msgid ""
2423"how libcurl was compiled." 2427"how libcurl was compiled."
2424msgstr "" 2428msgstr ""
2425 2429
2426#: template/gnurl.html.j2:30 2430#: template/gnurl.html.j2:31
2427msgid "" 2431msgid ""
2428"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, " 2432"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, "
2429"hence we&#39;re releasing the code to the general public." 2433"hence we&#39;re releasing the code to the general public."
@@ -2432,25 +2436,25 @@ msgstr ""
2432"utilizado por otros, por eso notros estamos soltando el código para el " 2436"utilizado por otros, por eso notros estamos soltando el código para el "
2433"público en general." 2437"público en general."
2434 2438
2435#: template/gnurl.html.j2:37 2439#: template/gnurl.html.j2:38
2436msgid "" 2440msgid ""
2437"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " 2441"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
2438"README for instructions, as you must supply the correct options to configure " 2442"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
2439"to get a proper build of libgnurl." 2443"to get a proper build of libgnurl."
2440msgstr "" 2444msgstr ""
2441 2445
2442#: template/gnurl.html.j2:48 2446#: template/gnurl.html.j2:49
2443msgid "About gnurl" 2447msgid "About gnurl"
2444msgstr "Acerca de gnurl" 2448msgstr "Acerca de gnurl"
2445 2449
2446#: template/gnurl.html.j2:50 2450#: template/gnurl.html.j2:51
2447msgid "" 2451msgid ""
2448"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten." 2452"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten."
2449msgstr "" 2453msgstr ""
2450"Grandes partes de los siguientes 6 párrafos son antiguos y necesitan " 2454"Grandes partes de los siguientes 6 párrafos son antiguos y necesitan "
2451"reescritura." 2455"reescritura."
2452 2456
2453#: template/gnurl.html.j2:62 2457#: template/gnurl.html.j2:63
2454msgid "" 2458msgid ""
2455"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but " 2459"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
2456"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto " 2460"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
@@ -2462,7 +2466,7 @@ msgid ""
2462"the bugs that arise might be rather subtle." 2466"the bugs that arise might be rather subtle."
2463msgstr "" 2467msgstr ""
2464 2468
2465#: template/gnurl.html.j2:75 2469#: template/gnurl.html.j2:76
2466msgid "" 2470msgid ""
2467"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it " 2471"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
2468"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if " 2472"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr ""
2504"normalmente forzadas a habilitar todas esas funciones, entonces incluyendo " 2508"normalmente forzadas a habilitar todas esas funciones, entonces incluyendo "
2505"cuestiones de seguridad que puedan surgir de ese código." 2509"cuestiones de seguridad que puedan surgir de ese código."
2506 2510
2507#: template/gnurl.html.j2:99 2511#: template/gnurl.html.j2:100
2508msgid "" 2512msgid ""
2509"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " 2513"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
2510"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " 2514"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
@@ -2529,11 +2533,11 @@ msgstr ""
2529"enlazador enlace GNUnet hacia la versión correcta. Note que nada de esto " 2533"enlazador enlace GNUnet hacia la versión correcta. Note que nada de esto "
2530"puede realmente ser arreglado trivialmente por los desarrolladores de cURL." 2534"puede realmente ser arreglado trivialmente por los desarrolladores de cURL."
2531 2535
2532#: template/gnurl.html.j2:118 2536#: template/gnurl.html.j2:119
2533msgid "Rename to fix" 2537msgid "Rename to fix"
2534msgstr "" 2538msgstr ""
2535 2539
2536#: template/gnurl.html.j2:120 2540#: template/gnurl.html.j2:121
2537#, python-format 2541#, python-format
2538msgid "" 2542msgid ""
2539"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " 2543"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
@@ -2552,11 +2556,11 @@ msgid ""
2552"makes a new release." 2556"makes a new release."
2553msgstr "" 2557msgstr ""
2554 2558
2555#: template/gnurl.html.j2:142 2559#: template/gnurl.html.j2:143
2556msgid "Using libgnurl" 2560msgid "Using libgnurl"
2557msgstr "Usar libgnurl" 2561msgstr "Usar libgnurl"
2558 2562
2559#: template/gnurl.html.j2:144 2563#: template/gnurl.html.j2:145
2560msgid "" 2564msgid ""
2561"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS " 2565"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
2562"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". " 2566"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
@@ -2567,11 +2571,11 @@ msgid ""
2567"the original curl source have been written." 2571"the original curl source have been written."
2568msgstr "" 2572msgstr ""
2569 2573
2570#: template/gnurl.html.j2:161 2574#: template/gnurl.html.j2:162
2571msgid "Gotchas" 2575msgid "Gotchas"
2572msgstr "" 2576msgstr ""
2573 2577
2574#: template/gnurl.html.j2:163 2578#: template/gnurl.html.j2:164
2575msgid "" 2579msgid ""
2576"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for " 2580"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
2577"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with " 2581"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with "
@@ -2584,15 +2588,15 @@ msgid ""
2584"use of gnurl and viceversa." 2588"use of gnurl and viceversa."
2585msgstr "" 2589msgstr ""
2586 2590
2587#: template/gnurl.html.j2:188 2591#: template/gnurl.html.j2:189
2588msgid "You can get the gnurl git repository using:" 2592msgid "You can get the gnurl git repository using:"
2589msgstr "" 2593msgstr ""
2590 2594
2591#: template/gnurl.html.j2:201 2595#: template/gnurl.html.j2:202
2592msgid "The versions are checked in as (signed) git tags." 2596msgid "The versions are checked in as (signed) git tags."
2593msgstr "" 2597msgstr ""
2594 2598
2595#: template/gnurl.html.j2:211 2599#: template/gnurl.html.j2:212
2596msgid "" 2600msgid ""
2597"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/" 2601"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/"
2598"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a " 2602"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a "
@@ -2614,11 +2618,11 @@ msgstr ""
2614"git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, " 2618"git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, "
2615"y como www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>." 2619"y como www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
2616 2620
2617#: template/gnurl.html.j2:228 2621#: template/gnurl.html.j2:229
2618msgid "Building gnurl" 2622msgid "Building gnurl"
2619msgstr "Construyendo gnurl" 2623msgstr "Construyendo gnurl"
2620 2624
2621#: template/gnurl.html.j2:230 2625#: template/gnurl.html.j2:231
2622msgid "" 2626msgid ""
2623"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate " 2627"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate "
2624"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a " 2628"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a "
@@ -2633,84 +2637,84 @@ msgid ""
2633"considered to be stable and approved builds." 2637"considered to be stable and approved builds."
2634msgstr "" 2638msgstr ""
2635 2639
2636#: template/gnurl.html.j2:251 2640#: template/gnurl.html.j2:252
2637msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)" 2641msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)"
2638msgstr "" 2642msgstr ""
2639 2643
2640#: template/gnurl.html.j2:253 2644#: template/gnurl.html.j2:254
2641msgid "" 2645msgid ""
2642"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such " 2646"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such "
2643"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" 2647"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:"
2644msgstr "" 2648msgstr ""
2645 2649
2646#: template/gnurl.html.j2:267 2650#: template/gnurl.html.j2:268
2647msgid "Fetch the signature key from" 2651msgid "Fetch the signature key from"
2648msgstr "" 2652msgstr ""
2649 2653
2650#: template/gnurl.html.j2:271 2654#: template/gnurl.html.j2:272
2651msgid "or via commandline with gnupg2." 2655msgid "or via commandline with gnupg2."
2652msgstr "" 2656msgstr ""
2653 2657
2654#: template/gnurl.html.j2:276 2658#: template/gnurl.html.j2:277
2655msgid "" 2659msgid ""
2656"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:" 2660"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:"
2657msgstr "" 2661msgstr ""
2658 2662
2659#: template/gnurl.html.j2:295 2663#: template/gnurl.html.j2:296
2660msgid "" 2664msgid ""
2661"verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in " 2665"verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in "
2662"the .sum.txt file." 2666"the .sum.txt file."
2663msgstr "" 2667msgstr ""
2664 2668
2665#: template/gnurl.html.j2:301 2669#: template/gnurl.html.j2:302
2666msgid "unpack the tarball:" 2670msgid "unpack the tarball:"
2667msgstr "" 2671msgstr ""
2668 2672
2669#: template/gnurl.html.j2:311 2673#: template/gnurl.html.j2:312
2670msgid "Change into the directory" 2674msgid "Change into the directory"
2671msgstr "" 2675msgstr ""
2672 2676
2673#: template/gnurl.html.j2:321 2677#: template/gnurl.html.j2:322
2674msgid "Now you can either run" 2678msgid "Now you can either run"
2675msgstr "Ahora puede reproducir" 2679msgstr "Ahora puede reproducir"
2676 2680
2677#: template/gnurl.html.j2:331 2681#: template/gnurl.html.j2:332
2678msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" 2682msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke"
2679msgstr "directamente (lea configure-gnurl antes de hacerlo) o invocar" 2683msgstr "directamente (lea configure-gnurl antes de hacerlo) o invocar"
2680 2684
2681#: template/gnurl.html.j2:341 2685#: template/gnurl.html.j2:342
2682msgid "" 2686msgid ""
2683"and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further " 2687"and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further "
2684"reference can be the" 2688"reference can be the"
2685msgstr "" 2689msgstr ""
2686 2690
2687#: template/gnurl.html.j2:346 2691#: template/gnurl.html.j2:347
2688msgid "Now run" 2692msgid "Now run"
2689msgstr "Ahora reproduzca" 2693msgstr "Ahora reproduzca"
2690 2694
2691#: template/gnurl.html.j2:356 2695#: template/gnurl.html.j2:357
2692msgid "(this is optional)" 2696msgid "(this is optional)"
2693msgstr "(esto es opcional)" 2697msgstr "(esto es opcional)"
2694 2698
2695#: template/gnurl.html.j2:365 2699#: template/gnurl.html.j2:366
2696msgid "and you are done." 2700msgid "and you are done."
2697msgstr "y eso es todo." 2701msgstr "y eso es todo."
2698 2702
2699#: template/gnurl.html.j2:369 2703#: template/gnurl.html.j2:370
2700msgid "Building from a tagged git commit" 2704msgid "Building from a tagged git commit"
2701msgstr "" 2705msgstr ""
2702 2706
2703#: template/gnurl.html.j2:371 2707#: template/gnurl.html.j2:372
2704msgid "" 2708msgid ""
2705"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the " 2709"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the "
2706"git tag you want to build from." 2710"git tag you want to build from."
2707msgstr "" 2711msgstr ""
2708 2712
2709#: template/gnurl.html.j2:382 2713#: template/gnurl.html.j2:383
2710msgid "Reporting Bugs" 2714msgid "Reporting Bugs"
2711msgstr "Reporte de Bugs" 2715msgstr "Reporte de Bugs"
2712 2716
2713#: template/gnurl.html.j2:384 2717#: template/gnurl.html.j2:385
2714msgid "" 2718msgid ""
2715"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/" 2719"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
2716"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " 2720"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
@@ -2721,11 +2725,11 @@ msgstr ""
2721"alternativa, usted puede usar nuestra lista de correos de bug, pero " 2725"alternativa, usted puede usar nuestra lista de correos de bug, pero "
2722"preferimos seguirlo en el sistema de seguimiento de bugs." 2726"preferimos seguirlo en el sistema de seguimiento de bugs."
2723 2727
2724#: template/gnurl.html.j2:395 2728#: template/gnurl.html.j2:396
2725msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" 2729msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
2726msgstr "Mantenedor y firmas criptográficas" 2730msgstr "Mantenedor y firmas criptográficas"
2727 2731
2728#: template/gnurl.html.j2:397 2732#: template/gnurl.html.j2:398
2729msgid "" 2733msgid ""
2730"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version " 2734"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version "
2731"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key " 2735"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key "
@@ -2740,15 +2744,15 @@ msgstr ""
2740"huella digital de clave pública,<b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 " 2744"huella digital de clave pública,<b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 "
2741"2F7E 7F8D</b>." 2745"2F7E 7F8D</b>."
2742 2746
2743#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 2747#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:8
2744msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" 2748msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)"
2745msgstr "GSoc 2018: GNUnet WebUI (Interfaz de usuario basada en la web GNUnet)" 2749msgstr "GSoc 2018: GNUnet WebUI (Interfaz de usuario basada en la web GNUnet)"
2746 2750
2747#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11 2751#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:12
2748msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" 2752msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2749msgstr "Martes, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann" 2753msgstr "Martes, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2750 2754
2751#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 2755#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:19
2752msgid "" 2756msgid ""
2753"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin " 2757"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin "
2754"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " 2758"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of "
@@ -2758,7 +2762,7 @@ msgstr ""
2758"y yo trabajamos en la creación y expansión del REST API de GNUnet. " 2762"y yo trabajamos en la creación y expansión del REST API de GNUnet. "
2759"Actualmente reflejamos la funcionalidad de los siguientes comandos:" 2763"Actualmente reflejamos la funcionalidad de los siguientes comandos:"
2760 2764
2761#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 2765#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:33
2762msgid "" 2766msgid ""
2763"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 " 2767"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 "
2764"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " 2768"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of "
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr ""
2768"Angular 6 y el diseño de marco iotaCSS para usar el nuevo REST API. El REST " 2772"Angular 6 y el diseño de marco iotaCSS para usar el nuevo REST API. El REST "
2769"API de GNUnet está documentado ahora con Sphinx." 2773"API de GNUnet está documentado ahora con Sphinx."
2770 2774
2771#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 2775#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:42
2772msgid "" 2776msgid ""
2773"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that " 2777"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that "
2774"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels " 2778"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels "
@@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr ""
2786"herramientas de línea de comando pueden atraer nuevos usuarios y " 2790"herramientas de línea de comando pueden atraer nuevos usuarios y "
2787"desarrolladores." 2791"desarrolladores."
2788 2792
2789#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 2793#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:55
2790msgid "" 2794msgid ""
2791"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged " 2795"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged "
2792"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/" 2796"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/"
@@ -2809,7 +2813,7 @@ msgid ""
2809"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>" 2813"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>"
2810msgstr "" 2814msgstr ""
2811 2815
2812#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91 2816#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:92
2813msgid "" 2817msgid ""
2814"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional " 2818"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional "
2815"features. ;)" 2819"features. ;)"
@@ -2817,7 +2821,7 @@ msgstr ""
2817"Por favor, pruébelo y contácteme si encuentra bugs o características no " 2821"Por favor, pruébelo y contácteme si encuentra bugs o características no "
2818"intencionadas. ;)" 2822"intencionadas. ;)"
2819 2823
2820#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98 2824#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:99
2821msgid "" 2825msgid ""
2822"Right now, the build process of the web application may be a little too " 2826"Right now, the build process of the web application may be a little too "
2823"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /" 2827"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /"
@@ -2828,27 +2832,27 @@ msgid ""
2828"changes, etc..." 2832"changes, etc..."
2829msgstr "" 2833msgstr ""
2830 2834
2831#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111 2835#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:112
2832msgid "Thanks for reading." 2836msgid "Thanks for reading."
2833msgstr "Gracias por leer." 2837msgstr "Gracias por leer."
2834 2838
2835#: template/gsoc.html.j2:6 2839#: template/gsoc.html.j2:7
2836msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects" 2840msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects"
2837msgstr "" 2841msgstr ""
2838 2842
2839#: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29 2843#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:30
2840msgid "Ideas 2021" 2844msgid "Ideas 2021"
2841msgstr "" 2845msgstr ""
2842 2846
2843#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215 2847#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:216
2844msgid "Past projects" 2848msgid "Past projects"
2845msgstr "Proyectos pasados" 2849msgstr "Proyectos pasados"
2846 2850
2847#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596 2851#: template/gsoc.html.j2:15 template/gsoc.html.j2:597
2848msgid "Finished projects" 2852msgid "Finished projects"
2849msgstr "Proyectos finalizados" 2853msgstr "Proyectos finalizados"
2850 2854
2851#: template/gsoc.html.j2:21 2855#: template/gsoc.html.j2:22
2852#, fuzzy 2856#, fuzzy
2853#| msgid "" 2857#| msgid ""
2854#| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " 2858#| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code "
@@ -2870,7 +2874,7 @@ msgstr ""
2870"finalizado (o incluso una idea suya), por favor contáctenos vía IRC o lista " 2874"finalizado (o incluso una idea suya), por favor contáctenos vía IRC o lista "
2871"de correo." 2875"de correo."
2872 2876
2873#: template/gsoc.html.j2:34 2877#: template/gsoc.html.j2:35
2874msgid "" 2878msgid ""
2875"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order " 2879"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order "
2876"to fix core issues with connectivity. This new component is currently " 2880"to fix core issues with connectivity. This new component is currently "
@@ -2893,7 +2897,7 @@ msgid ""
2893"Schanzenbach, t3sserakt" 2897"Schanzenbach, t3sserakt"
2894msgstr "" 2898msgstr ""
2895 2899
2896#: template/gsoc.html.j2:79 2900#: template/gsoc.html.j2:80
2897msgid "" 2901msgid ""
2898"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue " 2902"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue "
2899"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user " 2903"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user "
@@ -2907,7 +2911,7 @@ msgid ""
2907"strong> Martin Schanzenbach" 2911"strong> Martin Schanzenbach"
2908msgstr "" 2912msgstr ""
2909 2913
2910#: template/gsoc.html.j2:111 2914#: template/gsoc.html.j2:112
2911msgid "" 2915msgid ""
2912"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name " 2916"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name "
2913"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a " 2917"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a "
@@ -2926,7 +2930,7 @@ msgid ""
2926"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2930"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
2927msgstr "" 2931msgstr ""
2928 2932
2929#: template/gsoc.html.j2:147 2933#: template/gsoc.html.j2:148
2930msgid "" 2934msgid ""
2931"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: " 2935"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: "
2932"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/" 2936"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/"
@@ -2945,7 +2949,7 @@ msgid ""
2945"strong> Martin Schanzenbach" 2949"strong> Martin Schanzenbach"
2946msgstr "" 2950msgstr ""
2947 2951
2948#: template/gsoc.html.j2:187 2952#: template/gsoc.html.j2:188
2949msgid "" 2953msgid ""
2950"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/" 2954"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/"
2951"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a " 2955"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a "
@@ -2956,40 +2960,40 @@ msgid ""
2956"implementing services and libraries for GNUnet." 2960"implementing services and libraries for GNUnet."
2957msgstr "" 2961msgstr ""
2958 2962
2959#: template/gsoc.html.j2:198 template/gsoc.html.j2:652 2963#: template/gsoc.html.j2:199 template/gsoc.html.j2:653
2960msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2964msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
2961msgstr "" 2965msgstr ""
2962 2966
2963#: template/gsoc.html.j2:203 2967#: template/gsoc.html.j2:204
2964msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO." 2968msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO."
2965msgstr "" 2969msgstr ""
2966 2970
2967#: template/gsoc.html.j2:208 template/gsoc.html.j2:321 2971#: template/gsoc.html.j2:209 template/gsoc.html.j2:322
2968#: template/gsoc.html.j2:531 template/gsoc.html.j2:662 2972#: template/gsoc.html.j2:532 template/gsoc.html.j2:663
2969msgid "Difficulty level: medium" 2973msgid "Difficulty level: medium"
2970msgstr "" 2974msgstr ""
2971 2975
2972#: template/gsoc.html.j2:222 2976#: template/gsoc.html.j2:223
2973msgid "" 2977msgid ""
2974"It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is " 2978"It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is "
2975"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about " 2979"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about "
2976"getting the C code to run on Android." 2980"getting the C code to run on Android."
2977msgstr "" 2981msgstr ""
2978 2982
2979#: template/gsoc.html.j2:229 2983#: template/gsoc.html.j2:230
2980msgid "" 2984msgid ""
2981"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in " 2985"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in "
2982"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over " 2986"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over "
2983"libuv." 2987"libuv."
2984msgstr "" 2988msgstr ""
2985 2989
2986#: template/gsoc.html.j2:236 2990#: template/gsoc.html.j2:237
2987msgid "" 2991msgid ""
2988"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut " 2992"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut "
2989"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff" 2993"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff"
2990msgstr "" 2994msgstr ""
2991 2995
2992#: template/gsoc.html.j2:245 2996#: template/gsoc.html.j2:246
2993msgid "" 2997msgid ""
2994"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not " 2998"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not "
2995"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with " 2999"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with "
@@ -3000,11 +3004,11 @@ msgid ""
3000"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important." 3004"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important."
3001msgstr "" 3005msgstr ""
3002 3006
3003#: template/gsoc.html.j2:257 3007#: template/gsoc.html.j2:258
3004msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD" 3008msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD"
3005msgstr "" 3009msgstr ""
3006 3010
3007#: template/gsoc.html.j2:267 3011#: template/gsoc.html.j2:268
3008msgid "" 3012msgid ""
3009"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. " 3013"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. "
3010"When people want to talk they need a chat service. When they want to share " 3014"When people want to talk they need a chat service. When they want to share "
@@ -3020,21 +3024,21 @@ msgid ""
3020"more information and context, read" 3024"more information and context, read"
3021msgstr "" 3025msgstr ""
3022 3026
3023#: template/gsoc.html.j2:288 3027#: template/gsoc.html.j2:289
3024msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX &amp; dvn" 3028msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX &amp; dvn"
3025msgstr "" 3029msgstr ""
3026 3030
3027#: template/gsoc.html.j2:296 3031#: template/gsoc.html.j2:297
3028msgid "" 3032msgid ""
3029"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor." 3033"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor."
3030msgstr "" 3034msgstr ""
3031 3035
3032#: template/gsoc.html.j2:302 template/gsoc.html.j2:337 3036#: template/gsoc.html.j2:303 template/gsoc.html.j2:338
3033#: template/gsoc.html.j2:352 3037#: template/gsoc.html.j2:353
3034msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges" 3038msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges"
3035msgstr "" 3039msgstr ""
3036 3040
3037#: template/gsoc.html.j2:307 3041#: template/gsoc.html.j2:308
3038msgid "" 3042msgid ""
3039"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names " 3043"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names "
3040"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more " 3044"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more "
@@ -3042,12 +3046,12 @@ msgid ""
3042"more collaborative approach NSS2 for now." 3046"more collaborative approach NSS2 for now."
3043msgstr "" 3047msgstr ""
3044 3048
3045#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456 3049#: template/gsoc.html.j2:317 template/gsoc.html.j2:457
3046#: template/gsoc.html.j2:496 template/gsoc.html.j2:526 3050#: template/gsoc.html.j2:497 template/gsoc.html.j2:527
3047msgid "Required Skills: C" 3051msgid "Required Skills: C"
3048msgstr "" 3052msgstr ""
3049 3053
3050#: template/gsoc.html.j2:329 3054#: template/gsoc.html.j2:330
3051msgid "" 3055msgid ""
3052"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding " 3056"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding "
3053"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level " 3057"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level "
@@ -3055,32 +3059,32 @@ msgid ""
3055"gj." 3059"gj."
3056msgstr "" 3060msgstr ""
3057 3061
3058#: template/gsoc.html.j2:345 3062#: template/gsoc.html.j2:346
3059msgid "" 3063msgid ""
3060"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, " 3064"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, "
3061"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange." 3065"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange."
3062msgstr "" 3066msgstr ""
3063 3067
3064#: template/gsoc.html.j2:357 3068#: template/gsoc.html.j2:358
3065msgid "Required Skills: Rust or C, crypto" 3069msgid "Required Skills: Rust or C, crypto"
3066msgstr "" 3070msgstr ""
3067 3071
3068#: template/gsoc.html.j2:362 template/gsoc.html.j2:419 3072#: template/gsoc.html.j2:363 template/gsoc.html.j2:420
3069#: template/gsoc.html.j2:461 template/gsoc.html.j2:501 3073#: template/gsoc.html.j2:462 template/gsoc.html.j2:502
3070msgid "Difficulty level: high" 3074msgid "Difficulty level: high"
3071msgstr "" 3075msgstr ""
3072 3076
3073#: template/gsoc.html.j2:370 3077#: template/gsoc.html.j2:371
3074msgid "" 3078msgid ""
3075"Implement different place types and file sharing by creating a new place for " 3079"Implement different place types and file sharing by creating a new place for "
3076"the shared content." 3080"the shared content."
3077msgstr "" 3081msgstr ""
3078 3082
3079#: template/gsoc.html.j2:376 3083#: template/gsoc.html.j2:377
3080msgid "Place types to be implemented:" 3084msgid "Place types to be implemented:"
3081msgstr "" 3085msgstr ""
3082 3086
3083#: template/gsoc.html.j2:380 3087#: template/gsoc.html.j2:381
3084msgid "" 3088msgid ""
3085"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image " 3089"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image "
3086"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound " 3090"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound "
@@ -3090,11 +3094,11 @@ msgid ""
3090"</ul>" 3094"</ul>"
3091msgstr "" 3095msgstr ""
3092 3096
3093#: template/gsoc.html.j2:391 3097#: template/gsoc.html.j2:392
3094msgid "Also provide the following UI functionality:" 3098msgid "Also provide the following UI functionality:"
3095msgstr "" 3099msgstr ""
3096 3100
3097#: template/gsoc.html.j2:395 3101#: template/gsoc.html.j2:396
3098msgid "" 3102msgid ""
3099"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or " 3103"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or "
3100"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a " 3104"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a "
@@ -3103,21 +3107,21 @@ msgid ""
3103"ul>" 3107"ul>"
3104msgstr "" 3108msgstr ""
3105 3109
3106#: template/gsoc.html.j2:404 3110#: template/gsoc.html.j2:405
3107msgid "" 3111msgid ""
3108"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/" 3112"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/"
3109"features</a>" 3113"features</a>"
3110msgstr "" 3114msgstr ""
3111 3115
3112#: template/gsoc.html.j2:409 3116#: template/gsoc.html.j2:410
3113msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX" 3117msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX"
3114msgstr "" 3118msgstr ""
3115 3119
3116#: template/gsoc.html.j2:414 3120#: template/gsoc.html.j2:415
3117msgid "Required Skills: C/C++" 3121msgid "Required Skills: C/C++"
3118msgstr "" 3122msgstr ""
3119 3123
3120#: template/gsoc.html.j2:427 3124#: template/gsoc.html.j2:428
3121msgid "" 3125msgid ""
3122"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to " 3126"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to "
3123"provide for a powerful social graph API capable of producing social network " 3127"provide for a powerful social graph API capable of producing social network "
@@ -3128,17 +3132,17 @@ msgid ""
3128"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")." 3132"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")."
3129msgstr "" 3133msgstr ""
3130 3134
3131#: template/gsoc.html.j2:445 3135#: template/gsoc.html.j2:446
3132msgid "" 3136msgid ""
3133"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/" 3137"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/"
3134"rendezvous</a>" 3138"rendezvous</a>"
3135msgstr "" 3139msgstr ""
3136 3140
3137#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491 3141#: template/gsoc.html.j2:452 template/gsoc.html.j2:492
3138msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX" 3142msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX"
3139msgstr "" 3143msgstr ""
3140 3144
3141#: template/gsoc.html.j2:468 3145#: template/gsoc.html.j2:469
3142msgid "" 3146msgid ""
3143"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional " 3147"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional "
3144"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map " 3148"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map "
@@ -3148,7 +3152,7 @@ msgid ""
3148"this task but it is not an requirement. </li> </ul>" 3152"this task but it is not an requirement. </li> </ul>"
3149msgstr "" 3153msgstr ""
3150 3154
3151#: template/gsoc.html.j2:509 3155#: template/gsoc.html.j2:510
3152msgid "" 3156msgid ""
3153"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a " 3157"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a "
3154"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. " 3158"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. "
@@ -3157,33 +3161,33 @@ msgid ""
3157"three user interface programs create, info and join." 3161"three user interface programs create, info and join."
3158msgstr "" 3162msgstr ""
3159 3163
3160#: template/gsoc.html.j2:521 3164#: template/gsoc.html.j2:522
3161msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg" 3165msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg"
3162msgstr "" 3166msgstr ""
3163 3167
3164#: template/gsoc.html.j2:539 3168#: template/gsoc.html.j2:540
3165msgid "" 3169msgid ""
3166"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more " 3170"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more "
3167"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-" 3171"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-"
3168"over-DNS" 3172"over-DNS"
3169msgstr "" 3173msgstr ""
3170 3174
3171#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560 3175#: template/gsoc.html.j2:547 template/gsoc.html.j2:561
3172msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs" 3176msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs"
3173msgstr "" 3177msgstr ""
3174 3178
3175#: template/gsoc.html.j2:554 3179#: template/gsoc.html.j2:555
3176msgid "" 3180msgid ""
3177"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole " 3181"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole "
3178"punching, better STUN support)" 3182"punching, better STUN support)"
3179msgstr "" 3183msgstr ""
3180 3184
3181#: template/gsoc.html.j2:568 3185#: template/gsoc.html.j2:569
3182msgid "" 3186msgid ""
3183"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" 3187"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
3184msgstr "" 3188msgstr ""
3185 3189
3186#: template/gsoc.html.j2:576 3190#: template/gsoc.html.j2:577
3187msgid "" 3191msgid ""
3188"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated " 3192"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated "
3189"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?" 3193"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?"
@@ -3191,13 +3195,13 @@ msgid ""
3191"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)." 3195"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)."
3192msgstr "" 3196msgstr ""
3193 3197
3194#: template/gsoc.html.j2:589 3198#: template/gsoc.html.j2:590
3195msgid "" 3199msgid ""
3196"Please refer to the description for this project listed under GNU Guix " 3200"Please refer to the description for this project listed under GNU Guix "
3197"project ideas." 3201"project ideas."
3198msgstr "" 3202msgstr ""
3199 3203
3200#: template/gsoc.html.j2:602 3204#: template/gsoc.html.j2:603
3201msgid "" 3205msgid ""
3202"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the " 3206"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the "
3203"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper " 3207"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper "
@@ -3206,27 +3210,27 @@ msgid ""
3206"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)." 3210"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
3207msgstr "" 3211msgstr ""
3208 3212
3209#: template/gsoc.html.j2:612 3213#: template/gsoc.html.j2:613
3210msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff" 3214msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff"
3211msgstr "" 3215msgstr ""
3212 3216
3213#: template/gsoc.html.j2:617 3217#: template/gsoc.html.j2:618
3214msgid "Required Skills:" 3218msgid "Required Skills:"
3215msgstr "" 3219msgstr ""
3216 3220
3217#: template/gsoc.html.j2:622 3221#: template/gsoc.html.j2:623
3218msgid "Difficulty level:" 3222msgid "Difficulty level:"
3219msgstr "" 3223msgstr ""
3220 3224
3221#: template/gsoc.html.j2:627 3225#: template/gsoc.html.j2:628
3222msgid "Report:" 3226msgid "Report:"
3223msgstr "" 3227msgstr ""
3224 3228
3225#: template/gsoc.html.j2:632 3229#: template/gsoc.html.j2:633
3226msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC." 3230msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC."
3227msgstr "" 3231msgstr ""
3228 3232
3229#: template/gsoc.html.j2:642 3233#: template/gsoc.html.j2:643
3230msgid "" 3234msgid ""
3231"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet " 3235"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet "
3232"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and " 3236"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and "
@@ -3235,32 +3239,32 @@ msgid ""
3235"html\">GNUnet API</a>." 3239"html\">GNUnet API</a>."
3236msgstr "" 3240msgstr ""
3237 3241
3238#: template/gsoc.html.j2:657 3242#: template/gsoc.html.j2:658
3239msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS" 3243msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS"
3240msgstr "" 3244msgstr ""
3241 3245
3242#: template/gsoc.html.j2:667 3246#: template/gsoc.html.j2:668
3243msgid "" 3247msgid ""
3244"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>" 3248"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>"
3245msgstr "" 3249msgstr ""
3246 3250
3247#: template/index.html.j2:8 3251#: template/index.html.j2:9
3248msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today" 3252msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today"
3249msgstr "" 3253msgstr ""
3250 3254
3251#: template/index.html.j2:26 3255#: template/index.html.j2:27
3252msgid "Latest news" 3256msgid "Latest news"
3253msgstr "" 3257msgstr ""
3254 3258
3255#: template/index.html.j2:32 3259#: template/index.html.j2:33
3256msgid "Older news entries" 3260msgid "Older news entries"
3257msgstr "" 3261msgstr ""
3258 3262
3259#: template/index.html.j2:47 3263#: template/index.html.j2:48
3260msgid "The Internet is broken" 3264msgid "The Internet is broken"
3261msgstr "" 3265msgstr ""
3262 3266
3263#: template/index.html.j2:49 3267#: template/index.html.j2:50
3264msgid "" 3268msgid ""
3265"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep " 3269"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep "
3266"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the " 3270"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the "
@@ -3283,11 +3287,11 @@ msgid ""
3283"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->" 3287"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->"
3284msgstr "" 3288msgstr ""
3285 3289
3286#: template/index.html.j2:94 3290#: template/index.html.j2:95
3287msgid "GNUnet helps building a new Internet" 3291msgid "GNUnet helps building a new Internet"
3288msgstr "" 3292msgstr ""
3289 3293
3290#: template/index.html.j2:96 3294#: template/index.html.j2:97
3291msgid "" 3295msgid ""
3292"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and " 3296"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and "
3293"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" " 3297"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" "
@@ -3296,11 +3300,11 @@ msgid ""
3296"internet\">old insecure Internet</a> protocol stack." 3300"internet\">old insecure Internet</a> protocol stack."
3297msgstr "" 3301msgstr ""
3298 3302
3299#: template/index.html.j2:119 3303#: template/index.html.j2:120
3300msgid "Metadata is exposed" 3304msgid "Metadata is exposed"
3301msgstr "" 3305msgstr ""
3302 3306
3303#: template/index.html.j2:121 3307#: template/index.html.j2:122
3304msgid "" 3308msgid ""
3305"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets " 3309"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets "
3306"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is " 3310"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is "
@@ -3309,11 +3313,11 @@ msgid ""
3309"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>" 3313"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>"
3310msgstr "" 3314msgstr ""
3311 3315
3312#: template/index.html.j2:150 3316#: template/index.html.j2:151
3313msgid "GNUnet provides privacy-by design" 3317msgid "GNUnet provides privacy-by design"
3314msgstr "" 3318msgstr ""
3315 3319
3316#: template/index.html.j2:152 3320#: template/index.html.j2:153
3317msgid "" 3321msgid ""
3318"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/" 3322"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/"
3319"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content " 3323"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content "
@@ -3324,11 +3328,11 @@ msgid ""
3324"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->" 3328"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->"
3325msgstr "" 3329msgstr ""
3326 3330
3327#: template/index.html.j2:177 3331#: template/index.html.j2:178
3328msgid "Freedoms are not respected" 3332msgid "Freedoms are not respected"
3329msgstr "" 3333msgstr ""
3330 3334
3331#: template/index.html.j2:179 3335#: template/index.html.j2:180
3332msgid "" 3336msgid ""
3333"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " 3337"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary "
3334"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a " 3338"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a "
@@ -3336,11 +3340,11 @@ msgid ""
3336"html\">essential freedoms</a> to various degrees." 3340"html\">essential freedoms</a> to various degrees."
3337msgstr "" 3341msgstr ""
3338 3342
3339#: template/index.html.j2:203 3343#: template/index.html.j2:204
3340msgid "GNUnet supports a free and open society" 3344msgid "GNUnet supports a free and open society"
3341msgstr "" 3345msgstr ""
3342 3346
3343#: template/index.html.j2:205 3347#: template/index.html.j2:206
3344msgid "" 3348msgid ""
3345"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" " 3349"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" "
3346"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in " 3350"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in "
@@ -3352,21 +3356,21 @@ msgid ""
3352"applications (\"modify\")." 3356"applications (\"modify\")."
3353msgstr "" 3357msgstr ""
3354 3358
3355#: template/index.html.j2:229 3359#: template/index.html.j2:230
3356msgid "The state of the art is inefficient" 3360msgid "The state of the art is inefficient"
3357msgstr "" 3361msgstr ""
3358 3362
3359#: template/index.html.j2:231 3363#: template/index.html.j2:232
3360msgid "" 3364msgid ""
3361"The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental " 3365"The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental "
3362"to the health of our planet." 3366"to the health of our planet."
3363msgstr "" 3367msgstr ""
3364 3368
3365#: template/index.html.j2:252 3369#: template/index.html.j2:253
3366msgid "Sustainability" 3370msgid "Sustainability"
3367msgstr "" 3371msgstr ""
3368 3372
3369#: template/index.html.j2:254 3373#: template/index.html.j2:255
3370#, python-format 3374#, python-format
3371msgid "" 3375msgid ""
3372"GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the " 3376"GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the "
@@ -3376,11 +3380,11 @@ msgid ""
3376"and use more efficient technology stacks where needed</a>." 3380"and use more efficient technology stacks where needed</a>."
3377msgstr "" 3381msgstr ""
3378 3382
3379#: template/index.html.j2:276 3383#: template/index.html.j2:277
3380msgid "Decentralization is the key, but hard" 3384msgid "Decentralization is the key, but hard"
3381msgstr "" 3385msgstr ""
3382 3386
3383#: template/index.html.j2:279 3387#: template/index.html.j2:280
3384msgid "" 3388msgid ""
3385"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other " 3389"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other "
3386"distributed or P2P project develops its own library stack, covering " 3390"distributed or P2P project develops its own library stack, covering "
@@ -3391,11 +3395,11 @@ msgid ""
3391"potential number of vulnerabilities." 3395"potential number of vulnerabilities."
3392msgstr "" 3396msgstr ""
3393 3397
3394#: template/index.html.j2:311 3398#: template/index.html.j2:312
3395msgid "GNUnet is a framework" 3399msgid "GNUnet is a framework"
3396msgstr "" 3400msgstr ""
3397 3401
3398#: template/index.html.j2:313 3402#: template/index.html.j2:314
3399msgid "" 3403msgid ""
3400"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers " 3404"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers "
3401"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing " 3405"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing "
@@ -3403,168 +3407,168 @@ msgid ""
3403"spanning almost two decades." 3407"spanning almost two decades."
3404msgstr "" 3408msgstr ""
3405 3409
3406#: template/index.html.j2:333 3410#: template/index.html.j2:334
3407#, fuzzy 3411#, fuzzy
3408#| msgid "About GNUnet" 3412#| msgid "About GNUnet"
3409msgid "Learn more" 3413msgid "Learn more"
3410msgstr "Sobre GNUnet" 3414msgstr "Sobre GNUnet"
3411 3415
3412#: template/index.html.j2:342 3416#: template/index.html.j2:343
3413msgid "Get started" 3417msgid "Get started"
3414msgstr "" 3418msgstr ""
3415 3419
3416#: template/install-on-archpi.html.j2:6 3420#: template/install-on-archpi.html.j2:7
3417msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi" 3421msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi"
3418msgstr "" 3422msgstr ""
3419 3423
3420#: template/install-on-archpi.html.j2:16 3424#: template/install-on-archpi.html.j2:17
3421msgid "Requirements for Raspberry Pi 3" 3425msgid "Requirements for Raspberry Pi 3"
3422msgstr "" 3426msgstr ""
3423 3427
3424#: template/install-on-archpi.html.j2:40 3428#: template/install-on-archpi.html.j2:41
3425#, fuzzy 3429#, fuzzy
3426#| msgid "Source Code" 3430#| msgid "Source Code"
3427msgid "Get the Source Code" 3431msgid "Get the Source Code"
3428msgstr "Códico fuente" 3432msgstr "Códico fuente"
3429 3433
3430#: template/install-on-archpi.html.j2:62 3434#: template/install-on-archpi.html.j2:63
3431#: template/install-on-debian9.html.j2:131 3435#: template/install-on-debian9.html.j2:132
3432msgid "In Addition: gnunet-gtk" 3436msgid "In Addition: gnunet-gtk"
3433msgstr "" 3437msgstr ""
3434 3438
3435#: template/install-on-archpi.html.j2:81 3439#: template/install-on-archpi.html.j2:82
3436msgid "Run" 3440msgid "Run"
3437msgstr "" 3441msgstr ""
3438 3442
3439#: template/install-on-archpi.html.j2:133 3443#: template/install-on-archpi.html.j2:134
3440#: template/install-on-openwrt.html.j2:111 3444#: template/install-on-openwrt.html.j2:112
3441msgid "Make sure, it works!" 3445msgid "Make sure, it works!"
3442msgstr "" 3446msgstr ""
3443 3447
3444#: template/install-on-debian9.html.j2:6 3448#: template/install-on-debian9.html.j2:7
3445msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9" 3449msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
3446msgstr "" 3450msgstr ""
3447 3451
3448#: template/install-on-debian9.html.j2:9 3452#: template/install-on-debian9.html.j2:10
3449#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:9 3453#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:10
3450msgid "Introduction" 3454msgid "Introduction"
3451msgstr "" 3455msgstr ""
3452 3456
3453#: template/install-on-debian9.html.j2:29 template/install-on-macos.html.j2:17 3457#: template/install-on-debian9.html.j2:30 template/install-on-macos.html.j2:18
3454#: template/install-on-netbsd.html.j2:19 3458#: template/install-on-netbsd.html.j2:20
3455#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:26 3459#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:27
3456msgid "Requirements" 3460msgid "Requirements"
3457msgstr "" 3461msgstr ""
3458 3462
3459#: template/install-on-debian9.html.j2:46 3463#: template/install-on-debian9.html.j2:47
3460#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:41 3464#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:42
3461msgid "Make an installation directory" 3465msgid "Make an installation directory"
3462msgstr "" 3466msgstr ""
3463 3467
3464#: template/install-on-debian9.html.j2:60 template/install-on-macos.html.j2:134 3468#: template/install-on-debian9.html.j2:61 template/install-on-macos.html.j2:135
3465#: template/install-on-netbsd.html.j2:237 3469#: template/install-on-netbsd.html.j2:238
3466#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:53 3470#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:54
3467#, fuzzy 3471#, fuzzy
3468#| msgid "Source Code" 3472#| msgid "Source Code"
3469msgid "Get the source code" 3473msgid "Get the source code"
3470msgstr "Códico fuente" 3474msgstr "Códico fuente"
3471 3475
3472#: template/install-on-debian9.html.j2:79 template/install-on-macos.html.j2:142 3476#: template/install-on-debian9.html.j2:80 template/install-on-macos.html.j2:143
3473#: template/install-on-netbsd.html.j2:245 3477#: template/install-on-netbsd.html.j2:246
3474#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:61 3478#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:62
3475msgid "Compile and Install" 3479msgid "Compile and Install"
3476msgstr "" 3480msgstr ""
3477 3481
3478#: template/install-on-debian9.html.j2:104 3482#: template/install-on-debian9.html.j2:105
3479#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:70 3483#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:71
3480msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage" 3484msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage"
3481msgstr "" 3485msgstr ""
3482 3486
3483#: template/install-on-debian9.html.j2:117 3487#: template/install-on-debian9.html.j2:118
3484#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82 3488#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:83
3485#, fuzzy 3489#, fuzzy
3486#| msgid "GNUnet for developers" 3490#| msgid "GNUnet for developers"
3487msgid "Option 2: GNUnet for development" 3491msgid "Option 2: GNUnet for development"
3488msgstr "GNUnet para desarrolladores" 3492msgstr "GNUnet para desarrolladores"
3489 3493
3490#: template/install-on-debian9.html.j2:154 3494#: template/install-on-debian9.html.j2:155
3491#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97 3495#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:98
3492msgid "Install GNUnet plugin for name resolution" 3496msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
3493msgstr "" 3497msgstr ""
3494 3498
3495#: template/install-on-debian9.html.j2:208 3499#: template/install-on-debian9.html.j2:209
3496#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134 3500#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:135
3497#, fuzzy 3501#, fuzzy
3498#| msgid "Continuous Integration" 3502#| msgid "Continuous Integration"
3499msgid "Create configuration file" 3503msgid "Create configuration file"
3500msgstr "Integración continua" 3504msgstr "Integración continua"
3501 3505
3502#: template/install-on-debian9.html.j2:228 3506#: template/install-on-debian9.html.j2:229
3503#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156 3507#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:157
3504#, fuzzy 3508#, fuzzy
3505#| msgid "What is GNUnet?" 3509#| msgid "What is GNUnet?"
3506msgid "Use GNUnet!" 3510msgid "Use GNUnet!"
3507msgstr "Qué es GNUnet?" 3511msgstr "Qué es GNUnet?"
3508 3512
3509#: template/install-on-debian9.html.j2:233 3513#: template/install-on-debian9.html.j2:234
3510#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:162 3514#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:163
3511msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies" 3515msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
3512msgstr "" 3516msgstr ""
3513 3517
3514#: template/install-on-macos.html.j2:6 3518#: template/install-on-macos.html.j2:7
3515msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)" 3519msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
3516msgstr "" 3520msgstr ""
3517 3521
3518#: template/install-on-macos.html.j2:24 template/install-on-netbsd.html.j2:36 3522#: template/install-on-macos.html.j2:25 template/install-on-netbsd.html.j2:37
3519#: template/install-on-openwrt.html.j2:15 3523#: template/install-on-openwrt.html.j2:16
3520#, fuzzy 3524#, fuzzy
3521#| msgid "Install" 3525#| msgid "Install"
3522msgid "Installation" 3526msgid "Installation"
3523msgstr "Instala" 3527msgstr "Instala"
3524 3528
3525#: template/install-on-macos.html.j2:42 template/install-on-netbsd.html.j2:115 3529#: template/install-on-macos.html.j2:43 template/install-on-netbsd.html.j2:116
3526msgid "First steps" 3530msgid "First steps"
3527msgstr "" 3531msgstr ""
3528 3532
3529#: template/install-on-macos.html.j2:109 template/install-on-netbsd.html.j2:195 3533#: template/install-on-macos.html.j2:110 template/install-on-netbsd.html.j2:196
3530msgid "Alternative: Installation from source" 3534msgid "Alternative: Installation from source"
3531msgstr "" 3535msgstr ""
3532 3536
3533#: template/install-on-macos.html.j2:154 template/install-on-netbsd.html.j2:265 3537#: template/install-on-macos.html.j2:155 template/install-on-netbsd.html.j2:266
3534msgid "Option 1: GNUnet for production / usage" 3538msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
3535msgstr "" 3539msgstr ""
3536 3540
3537#: template/install-on-macos.html.j2:187 template/install-on-netbsd.html.j2:293 3541#: template/install-on-macos.html.j2:188 template/install-on-netbsd.html.j2:294
3538msgid "Option 2: GNUnet experimental" 3542msgid "Option 2: GNUnet experimental"
3539msgstr "" 3543msgstr ""
3540 3544
3541#: template/install-on-netbsd.html.j2:6 3545#: template/install-on-netbsd.html.j2:7
3542msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT" 3546msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
3543msgstr "" 3547msgstr ""
3544 3548
3545#: template/install-on-openwrt.html.j2:6 3549#: template/install-on-openwrt.html.j2:7
3546msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt" 3550msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt"
3547msgstr "" 3551msgstr ""
3548 3552
3549#: template/install-on-openwrt.html.j2:47 template/l2o/mile1.html.j2:113 3553#: template/install-on-openwrt.html.j2:48 template/l2o/mile1.html.j2:114
3550#: template/l2o/mile2.html.j2:63 template/l2o/mile3.html.j2:92 3554#: template/l2o/mile2.html.j2:64 template/l2o/mile3.html.j2:93
3551#: template/l2o/mile4.html.j2:70 3555#: template/l2o/mile4.html.j2:71
3552#, fuzzy 3556#, fuzzy
3553#| msgid "Continuous Integration" 3557#| msgid "Continuous Integration"
3554msgid "Configuration" 3558msgid "Configuration"
3555msgstr "Integración continua" 3559msgstr "Integración continua"
3556 3560
3557#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:6 3561#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:7
3558msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" 3562msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
3559msgstr "" 3563msgstr ""
3560 3564
3561#: template/install.html.j2:11 3565#: template/install.html.j2:12
3562msgid "" 3566msgid ""
3563"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " 3567"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
3564"yet ready</i> for usage beyond developers." 3568"yet ready</i> for usage beyond developers."
3565msgstr "" 3569msgstr ""
3566 3570
3567#: template/install.html.j2:16 3571#: template/install.html.j2:17
3568msgid "" 3572msgid ""
3569"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when " 3573"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when "
3570"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the " 3574"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the "
@@ -3575,7 +3579,7 @@ msgid ""
3575"touch!</a></p>" 3579"touch!</a></p>"
3576msgstr "" 3580msgstr ""
3577 3581
3578#: template/install.html.j2:28 3582#: template/install.html.j2:29
3579msgid "" 3583msgid ""
3580"We recommend to use binary packages provided by the package manager " 3584"We recommend to use binary packages provided by the package manager "
3581"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for " 3585"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for "
@@ -3599,7 +3603,7 @@ msgid ""
3599"simple as:" 3603"simple as:"
3600msgstr "" 3604msgstr ""
3601 3605
3602#: template/install.html.j2:64 3606#: template/install.html.j2:65
3603msgid "" 3607msgid ""
3604"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one " 3608"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one "
3605"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be " 3609"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be "
@@ -3611,14 +3615,14 @@ msgid ""
3611"stuck." 3615"stuck."
3612msgstr "" 3616msgstr ""
3613 3617
3614#: template/install.html.j2:78 3618#: template/install.html.j2:79
3615msgid "" 3619msgid ""
3616"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/" 3620"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/"
3617"README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements " 3621"README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements "
3618"and optional requirements." 3622"and optional requirements."
3619msgstr "" 3623msgstr ""
3620 3624
3621#: template/install.html.j2:84 3625#: template/install.html.j2:85
3622msgid "" 3626msgid ""
3623"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " 3627"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release "
3624"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " 3628"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary "
@@ -3627,139 +3631,139 @@ msgid ""
3627"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." 3631"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>."
3628msgstr "" 3632msgstr ""
3629 3633
3630#: template/install.html.j2:101 3634#: template/install.html.j2:102
3631msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" 3635msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3632msgstr "" 3636msgstr ""
3633 3637
3634#: template/install.html.j2:109 3638#: template/install.html.j2:110
3635msgid "" 3639msgid ""
3636"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " 3640"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
3637"your user to the group <code>gnunet</code>:" 3641"your user to the group <code>gnunet</code>:"
3638msgstr "" 3642msgstr ""
3639 3643
3640#: template/install.html.j2:120 3644#: template/install.html.j2:121
3641msgid "To compile GNUnet, execute:" 3645msgid "To compile GNUnet, execute:"
3642msgstr "" 3646msgstr ""
3643 3647
3644#: template/install.html.j2:131 3648#: template/install.html.j2:132
3645msgid "" 3649msgid ""
3646"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." 3650"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet."
3647"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" 3651"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
3648msgstr "" 3652msgstr ""
3649 3653
3650#: template/install.html.j2:141 3654#: template/install.html.j2:142
3651msgid "You can now start GNUnet by running:" 3655msgid "You can now start GNUnet by running:"
3652msgstr "" 3656msgstr ""
3653 3657
3654#: template/install.html.j2:149 3658#: template/install.html.j2:150
3655msgid "" 3659msgid ""
3656"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" 3660"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-"
3657"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on " 3661"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on "
3658"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>." 3662"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>."
3659msgstr "" 3663msgstr ""
3660 3664
3661#: template/livingstandards.html.j2:11 3665#: template/livingstandards.html.j2:12
3662msgid "On this page you can find links to our technical specifications." 3666msgid "On this page you can find links to our technical specifications."
3663msgstr "" 3667msgstr ""
3664 3668
3665#: template/use.html.j2:6 3669#: template/use.html.j2:7
3666msgid "How to use GNUnet - in a nutshell" 3670msgid "How to use GNUnet - in a nutshell"
3667msgstr "" 3671msgstr ""
3668 3672
3669#: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125 3673#: template/use.html.j2:13 template/use.html.j2:126
3670#, fuzzy 3674#, fuzzy
3671msgid "Filesharing" 3675msgid "Filesharing"
3672msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)" 3676msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)"
3673 3677
3674#: template/use.html.j2:13 3678#: template/use.html.j2:14
3675msgid "CADET" 3679msgid "CADET"
3676msgstr "" 3680msgstr ""
3677 3681
3678#: template/use.html.j2:14 3682#: template/use.html.j2:15
3679msgid "Convenient Messenger" 3683msgid "Convenient Messenger"
3680msgstr "" 3684msgstr ""
3681 3685
3682#: template/use.html.j2:15 3686#: template/use.html.j2:16
3683msgid "GNS with CLI" 3687msgid "GNS with CLI"
3684msgstr "" 3688msgstr ""
3685 3689
3686#: template/use.html.j2:16 3690#: template/use.html.j2:17
3687msgid "GNS with Browser" 3691msgid "GNS with Browser"
3688msgstr "" 3692msgstr ""
3689 3693
3690#: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:428 3694#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:429
3691msgid "VPN" 3695msgid "VPN"
3692msgstr "" 3696msgstr ""
3693 3697
3694#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:488 3698#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:489
3695#, fuzzy 3699#, fuzzy
3696#| msgid "Continuous Integration" 3700#| msgid "Continuous Integration"
3697msgid "Conversation" 3701msgid "Conversation"
3698msgstr "Integración continua" 3702msgstr "Integración continua"
3699 3703
3700#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:499 3704#: template/use.html.j2:20 template/use.html.j2:500
3701msgid "Trouble Shooting" 3705msgid "Trouble Shooting"
3702msgstr "" 3706msgstr ""
3703 3707
3704#: template/use.html.j2:34 3708#: template/use.html.j2:35
3705#, fuzzy 3709#, fuzzy
3706#| msgid "What is GNUnet?" 3710#| msgid "What is GNUnet?"
3707msgid "Accessing GNUnet" 3711msgid "Accessing GNUnet"
3708msgstr "Qué es GNUnet?" 3712msgstr "Qué es GNUnet?"
3709 3713
3710#: template/use.html.j2:78 3714#: template/use.html.j2:79
3711#, fuzzy 3715#, fuzzy
3712#| msgid "What is GNUnet?" 3716#| msgid "What is GNUnet?"
3713msgid "Leaving GNUnet" 3717msgid "Leaving GNUnet"
3714msgstr "Qué es GNUnet?" 3718msgstr "Qué es GNUnet?"
3715 3719
3716#: template/use.html.j2:88 3720#: template/use.html.j2:89
3717msgid "Make sure your GNUnet installation works..." 3721msgid "Make sure your GNUnet installation works..."
3718msgstr "" 3722msgstr ""
3719 3723
3720#: template/use.html.j2:107 3724#: template/use.html.j2:108
3721msgid "... and play around with it." 3725msgid "... and play around with it."
3722msgstr "" 3726msgstr ""
3723 3727
3724#: template/use.html.j2:179 3728#: template/use.html.j2:180
3725msgid "CADET (and Chat)" 3729msgid "CADET (and Chat)"
3726msgstr "" 3730msgstr ""
3727 3731
3728#: template/use.html.j2:217 3732#: template/use.html.j2:218
3729msgid "Chatting with a convenient client" 3733msgid "Chatting with a convenient client"
3730msgstr "" 3734msgstr ""
3731 3735
3732#: template/use.html.j2:263 3736#: template/use.html.j2:264
3733msgid "Name resolution using GNS on the command line" 3737msgid "Name resolution using GNS on the command line"
3734msgstr "" 3738msgstr ""
3735 3739
3736#: template/use.html.j2:340 3740#: template/use.html.j2:341
3737msgid "Name resolution using GNS with a browser" 3741msgid "Name resolution using GNS with a browser"
3738msgstr "" 3742msgstr ""
3739 3743
3740#: template/use.html.j2:501 3744#: template/use.html.j2:502
3741msgid "You can't reach other people's nodes" 3745msgid "You can't reach other people's nodes"
3742msgstr "" 3746msgstr ""
3743 3747
3744#: template/use.html.j2:537 3748#: template/use.html.j2:538
3745msgid "OMG you guys broke my internet" 3749msgid "OMG you guys broke my internet"
3746msgstr "" 3750msgstr ""
3747 3751
3748#: template/video.html.j2:12 3752#: template/video.html.j2:13
3749msgid "Videos related to GNUnet" 3753msgid "Videos related to GNUnet"
3750msgstr "" 3754msgstr ""
3751 3755
3752#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:8 3756#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:9
3753#, fuzzy 3757#, fuzzy
3754#| msgid "Developer Team" 3758#| msgid "Developer Team"
3755msgid "Developer page: t3sserakt" 3759msgid "Developer page: t3sserakt"
3756msgstr "Equipo de desarrollo" 3760msgstr "Equipo de desarrollo"
3757 3761
3758#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:23 3762#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:24
3759msgid "Current Work" 3763msgid "Current Work"
3760msgstr "" 3764msgstr ""
3761 3765
3762#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:25 3766#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:26
3763msgid "" 3767msgid ""
3764"At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current " 3768"At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current "
3765"GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, " 3769"GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, "
@@ -3771,16 +3775,16 @@ msgid ""
3771"\">project page</a>." 3775"\">project page</a>."
3772msgstr "" 3776msgstr ""
3773 3777
3774#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:40 3778#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:41
3775msgid "Future Work" 3779msgid "Future Work"
3776msgstr "" 3780msgstr ""
3777 3781
3778#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:42 3782#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:43
3779msgid "" 3783msgid ""
3780"The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"." 3784"The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"."
3781msgstr "" 3785msgstr ""
3782 3786
3783#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:47 3787#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:48
3784msgid "" 3788msgid ""
3785"Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet " 3789"Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet "
3786"connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, " 3790"connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, "
@@ -3795,7 +3799,7 @@ msgid ""
3795"successful connection between those peers." 3799"successful connection between those peers."
3796msgstr "" 3800msgstr ""
3797 3801
3798#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:57 3802#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:58
3799msgid "" 3803msgid ""
3800"There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there " 3804"There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there "
3801"needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer " 3805"needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer "
@@ -3817,7 +3821,7 @@ msgid ""
3817"firewall." 3821"firewall."
3818msgstr "" 3822msgstr ""
3819 3823
3820#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:71 3824#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:72
3821msgid "" 3825msgid ""
3822"If two natted peers are using the method to start a burst of connection " 3826"If two natted peers are using the method to start a burst of connection "
3823"attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a " 3827"attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a "
@@ -3837,11 +3841,11 @@ msgid ""
3837"different frequencies and the amount of connection attempts." 3841"different frequencies and the amount of connection attempts."
3838msgstr "" 3842msgstr ""
3839 3843
3840#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:93 3844#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:94
3841msgid "Past Work" 3845msgid "Past Work"
3842msgstr "" 3846msgstr ""
3843 3847
3844#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:95 3848#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:96
3845msgid "" 3849msgid ""
3846"In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://" 3850"In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://"
3847"secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet " 3851"secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet "
@@ -3856,63 +3860,63 @@ msgid ""
3856"that they can be used prouctively." 3860"that they can be used prouctively."
3857msgstr "" 3861msgstr ""
3858 3862
3859#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:110 3863#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:111
3860#, fuzzy 3864#, fuzzy
3861#| msgid "Contact information" 3865#| msgid "Contact information"
3862msgid "Contact Information" 3866msgid "Contact Information"
3863msgstr "Información de contacto" 3867msgstr "Información de contacto"
3864 3868
3865#: template/l2o/index.html.j2:6 template/l2o/mile1.html.j2:6 3869#: template/l2o/index.html.j2:7 template/l2o/mile1.html.j2:7
3866#: template/l2o/mile2.html.j2:6 template/l2o/mile3.html.j2:6 3870#: template/l2o/mile2.html.j2:7 template/l2o/mile3.html.j2:7
3867#: template/l2o/mile4.html.j2:6 template/l2o/testng.html.j2:6 3871#: template/l2o/mile4.html.j2:7 template/l2o/testng.html.j2:7
3868msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay" 3872msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay"
3869msgstr "" 3873msgstr ""
3870 3874
3871#: template/l2o/index.html.j2:12 template/l2o/index.html.j2:34 3875#: template/l2o/index.html.j2:13 template/l2o/index.html.j2:35
3872#, fuzzy 3876#, fuzzy
3873#| msgid "Documentation" 3877#| msgid "Documentation"
3874msgid "Project motivation" 3878msgid "Project motivation"
3875msgstr "Documentación" 3879msgstr "Documentación"
3876 3880
3877#: template/l2o/index.html.j2:13 3881#: template/l2o/index.html.j2:14
3878msgid "New Test Framework" 3882msgid "New Test Framework"
3879msgstr "" 3883msgstr ""
3880 3884
3881#: template/l2o/index.html.j2:14 template/l2o/index.html.j2:74 3885#: template/l2o/index.html.j2:15 template/l2o/index.html.j2:75
3882msgid "Milestones" 3886msgid "Milestones"
3883msgstr "" 3887msgstr ""
3884 3888
3885#: template/l2o/index.html.j2:15 3889#: template/l2o/index.html.j2:16
3886msgid "Milestone 1" 3890msgid "Milestone 1"
3887msgstr "" 3891msgstr ""
3888 3892
3889#: template/l2o/index.html.j2:16 3893#: template/l2o/index.html.j2:17
3890msgid "Milestone 2" 3894msgid "Milestone 2"
3891msgstr "" 3895msgstr ""
3892 3896
3893#: template/l2o/index.html.j2:17 3897#: template/l2o/index.html.j2:18
3894msgid "Milestone 3" 3898msgid "Milestone 3"
3895msgstr "" 3899msgstr ""
3896 3900
3897#: template/l2o/index.html.j2:18 3901#: template/l2o/index.html.j2:19
3898msgid "Milestone 4" 3902msgid "Milestone 4"
3899msgstr "" 3903msgstr ""
3900 3904
3901#: template/l2o/index.html.j2:19 3905#: template/l2o/index.html.j2:20
3902msgid "Milestone 5" 3906msgid "Milestone 5"
3903msgstr "" 3907msgstr ""
3904 3908
3905#: template/l2o/index.html.j2:20 3909#: template/l2o/index.html.j2:21
3906msgid "Milestone 6" 3910msgid "Milestone 6"
3907msgstr "" 3911msgstr ""
3908 3912
3909#: template/l2o/index.html.j2:27 3913#: template/l2o/index.html.j2:28
3910msgid "" 3914msgid ""
3911"This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by " 3915"This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by "
3912"<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>" 3916"<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>"
3913msgstr "" 3917msgstr ""
3914 3918
3915#: template/l2o/index.html.j2:39 3919#: template/l2o/index.html.j2:40
3916msgid "" 3920msgid ""
3917"The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-" 3921"The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-"
3918"Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable " 3922"Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable "
@@ -3936,15 +3940,15 @@ msgid ""
3936"href=\"#milestones\">milestones</a>." 3940"href=\"#milestones\">milestones</a>."
3937msgstr "" 3941msgstr ""
3938 3942
3939#: template/l2o/index.html.j2:50 3943#: template/l2o/index.html.j2:51
3940msgid "New Test Framwork" 3944msgid "New Test Framwork"
3941msgstr "" 3945msgstr ""
3942 3946
3943#: template/l2o/index.html.j2:54 3947#: template/l2o/index.html.j2:55
3944msgid "Command Style Pattern" 3948msgid "Command Style Pattern"
3945msgstr "" 3949msgstr ""
3946 3950
3947#: template/l2o/index.html.j2:58 3951#: template/l2o/index.html.j2:59
3948msgid "" 3952msgid ""
3949"The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a " 3953"The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a "
3950"href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU " 3954"href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU "
@@ -3959,11 +3963,11 @@ msgid ""
3959"html\">testing ng documentation</a>." 3963"html\">testing ng documentation</a>."
3960msgstr "" 3964msgstr ""
3961 3965
3962#: template/l2o/index.html.j2:64 3966#: template/l2o/index.html.j2:65
3963msgid "Netjails" 3967msgid "Netjails"
3964msgstr "" 3968msgstr ""
3965 3969
3966#: template/l2o/index.html.j2:68 3970#: template/l2o/index.html.j2:69
3967msgid "" 3971msgid ""
3968"To do extensive testing of the new transport implementation one needs to " 3972"To do extensive testing of the new transport implementation one needs to "
3969"simulate various network topologies to enable faking network characteristics " 3973"simulate various network topologies to enable faking network characteristics "
@@ -3979,11 +3983,11 @@ msgid ""
3979"documentation</a>." 3983"documentation</a>."
3980msgstr "" 3984msgstr ""
3981 3985
3982#: template/l2o/index.html.j2:78 3986#: template/l2o/index.html.j2:79
3983msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case" 3987msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case"
3984msgstr "" 3988msgstr ""
3985 3989
3986#: template/l2o/index.html.j2:81 3990#: template/l2o/index.html.j2:82
3987msgid "" 3991msgid ""
3988"The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs " 3992"The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs "
3989"between network namespaces and a framework to test communication between " 3993"between network namespaces and a framework to test communication between "
@@ -3997,18 +4001,18 @@ msgid ""
3997"<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>" 4001"<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>"
3998msgstr "" 4002msgstr ""
3999 4003
4000#: template/l2o/index.html.j2:93 4004#: template/l2o/index.html.j2:94
4001msgid "" 4005msgid ""
4002"First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. " 4006"First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. "
4003"The deliverable can be verified through out the specific test cases running " 4007"The deliverable can be verified through out the specific test cases running "
4004"in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>" 4008"in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>"
4005msgstr "" 4009msgstr ""
4006 4010
4007#: template/l2o/index.html.j2:101 4011#: template/l2o/index.html.j2:102
4008msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework" 4012msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework"
4009msgstr "" 4013msgstr ""
4010 4014
4011#: template/l2o/index.html.j2:104 4015#: template/l2o/index.html.j2:105
4012msgid "" 4016msgid ""
4013"To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of " 4017"To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of "
4014"the testing framework. Hooks for performance measurement will be " 4018"the testing framework. Hooks for performance measurement will be "
@@ -4016,17 +4020,17 @@ msgid ""
4016"execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>" 4020"execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>"
4017msgstr "" 4021msgstr ""
4018 4022
4019#: template/l2o/index.html.j2:114 4023#: template/l2o/index.html.j2:115
4020msgid "" 4024msgid ""
4021"Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the " 4025"Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the "
4022"GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>" 4026"GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>"
4023msgstr "" 4027msgstr ""
4024 4028
4025#: template/l2o/index.html.j2:122 4029#: template/l2o/index.html.j2:123
4026msgid "Milestone 3 UDP integration" 4030msgid "Milestone 3 UDP integration"
4027msgstr "" 4031msgstr ""
4028 4032
4029#: template/l2o/index.html.j2:125 4033#: template/l2o/index.html.j2:126
4030msgid "" 4034msgid ""
4031"With this subtask I will implement enhanced L2O features like using " 4035"With this subtask I will implement enhanced L2O features like using "
4032"unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a " 4036"unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a "
@@ -4036,17 +4040,17 @@ msgid ""
4036"and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>" 4040"and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>"
4037msgstr "" 4041msgstr ""
4038 4042
4039#: template/l2o/index.html.j2:135 4043#: template/l2o/index.html.j2:136
4040msgid "" 4044msgid ""
4041"The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between " 4045"The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between "
4042"peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>" 4046"peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>"
4043msgstr "" 4047msgstr ""
4044 4048
4045#: template/l2o/index.html.j2:143 4049#: template/l2o/index.html.j2:144
4046msgid "Milestone 4 Distance Vector" 4050msgid "Milestone 4 Distance Vector"
4047msgstr "" 4051msgstr ""
4048 4052
4049#: template/l2o/index.html.j2:146 4053#: template/l2o/index.html.j2:147
4050msgid "" 4054msgid ""
4051"In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. " 4055"In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. "
4052"Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance " 4056"Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance "
@@ -4058,7 +4062,7 @@ msgid ""
4058"path." 4062"path."
4059msgstr "" 4063msgstr ""
4060 4064
4061#: template/l2o/index.html.j2:152 4065#: template/l2o/index.html.j2:153
4062msgid "" 4066msgid ""
4063"The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The " 4067"The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The "
4064"test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases " 4068"test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases "
@@ -4066,18 +4070,18 @@ msgid ""
4066"html\">Details</a>" 4070"html\">Details</a>"
4067msgstr "" 4071msgstr ""
4068 4072
4069#: template/l2o/index.html.j2:159 4073#: template/l2o/index.html.j2:160
4070msgid "Milestone 5 NAT Traversal" 4074msgid "Milestone 5 NAT Traversal"
4071msgstr "" 4075msgstr ""
4072 4076
4073#: template/l2o/index.html.j2:162 4077#: template/l2o/index.html.j2:163
4074msgid "" 4078msgid ""
4075"This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal " 4079"This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal "
4076"methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> " 4080"methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> "
4077"<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>" 4081"<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>"
4078msgstr "" 4082msgstr ""
4079 4083
4080#: template/l2o/index.html.j2:172 4084#: template/l2o/index.html.j2:173
4081msgid "" 4085msgid ""
4082"The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. " 4086"The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. "
4083"The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is " 4087"The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is "
@@ -4086,11 +4090,11 @@ msgid ""
4086"this milestone will be a first stable release." 4090"this milestone will be a first stable release."
4087msgstr "" 4091msgstr ""
4088 4092
4089#: template/l2o/index.html.j2:179 4093#: template/l2o/index.html.j2:180
4090msgid "Milestone 6 Optimization" 4094msgid "Milestone 6 Optimization"
4091msgstr "" 4095msgstr ""
4092 4096
4093#: template/l2o/index.html.j2:182 4097#: template/l2o/index.html.j2:183
4094msgid "" 4098msgid ""
4095"In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, " 4099"In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, "
4096"quality of service optimizations) which will select the optimal transport " 4100"quality of service optimizations) which will select the optimal transport "
@@ -4106,7 +4110,7 @@ msgid ""
4106"measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>" 4110"measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>"
4107msgstr "" 4111msgstr ""
4108 4112
4109#: template/l2o/index.html.j2:202 4113#: template/l2o/index.html.j2:203
4110msgid "" 4114msgid ""
4111"The test cases in the CI are measuring the performance gains. This " 4115"The test cases in the CI are measuring the performance gains. This "
4112"measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one " 4116"measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one "
@@ -4114,18 +4118,18 @@ msgid ""
4114"interpeer project analysis." 4118"interpeer project analysis."
4115msgstr "" 4119msgstr ""
4116 4120
4117#: template/l2o/mile1.html.j2:12 template/l2o/mile2.html.j2:12 4121#: template/l2o/mile1.html.j2:13 template/l2o/mile2.html.j2:13
4118#: template/l2o/mile3.html.j2:12 template/l2o/mile4.html.j2:12 4122#: template/l2o/mile3.html.j2:13 template/l2o/mile4.html.j2:13
4119#: template/l2o/testng.html.j2:12 4123#: template/l2o/testng.html.j2:13
4120msgid "Project main page" 4124msgid "Project main page"
4121msgstr "" 4125msgstr ""
4122 4126
4123#: template/l2o/mile1.html.j2:20 template/l2o/mile2.html.j2:20 4127#: template/l2o/mile1.html.j2:21 template/l2o/mile2.html.j2:21
4124#: template/l2o/mile3.html.j2:29 template/l2o/mile4.html.j2:40 4128#: template/l2o/mile3.html.j2:30 template/l2o/mile4.html.j2:41
4125msgid "Master Loop" 4129msgid "Master Loop"
4126msgstr "" 4130msgstr ""
4127 4131
4128#: template/l2o/mile1.html.j2:22 4132#: template/l2o/mile1.html.j2:23
4129msgid "" 4133msgid ""
4130"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4134"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4131"\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" " 4135"\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -4156,12 +4160,12 @@ msgid ""
4156"setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>" 4160"setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>"
4157msgstr "" 4161msgstr ""
4158 4162
4159#: template/l2o/mile1.html.j2:65 template/l2o/mile2.html.j2:48 4163#: template/l2o/mile1.html.j2:66 template/l2o/mile2.html.j2:49
4160#: template/l2o/mile3.html.j2:66 template/l2o/mile4.html.j2:55 4164#: template/l2o/mile3.html.j2:67 template/l2o/mile4.html.j2:56
4161msgid "Local Loop" 4165msgid "Local Loop"
4162msgstr "" 4166msgstr ""
4163 4167
4164#: template/l2o/mile1.html.j2:67 4168#: template/l2o/mile1.html.j2:68
4165msgid "" 4169msgid ""
4166"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4170"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4167"\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-" 4171"\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-"
@@ -4193,7 +4197,7 @@ msgid ""
4193"finished.</td> <tr> </table>" 4197"finished.</td> <tr> </table>"
4194msgstr "" 4198msgstr ""
4195 4199
4196#: template/l2o/mile1.html.j2:115 4200#: template/l2o/mile1.html.j2:116
4197msgid "" 4201msgid ""
4198"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4202"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4199"\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" " 4203"\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" "
@@ -4205,7 +4209,7 @@ msgid ""
4205"send test case.</td> </tr> </table>" 4209"send test case.</td> </tr> </table>"
4206msgstr "" 4210msgstr ""
4207 4211
4208#: template/l2o/mile2.html.j2:22 4212#: template/l2o/mile2.html.j2:23
4209msgid "" 4213msgid ""
4210"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4214"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4211"\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" " 4215"\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" "
@@ -4228,7 +4232,7 @@ msgid ""
4228"with the topology data.</td> </tr> </table>" 4232"with the topology data.</td> </tr> </table>"
4229msgstr "" 4233msgstr ""
4230 4234
4231#: template/l2o/mile2.html.j2:50 4235#: template/l2o/mile2.html.j2:51
4232msgid "" 4236msgid ""
4233"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4237"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4234"\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" " 4238"\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -4240,7 +4244,7 @@ msgid ""
4240"ready to shutdown.</td> </tr> </table>" 4244"ready to shutdown.</td> </tr> </table>"
4241msgstr "" 4245msgstr ""
4242 4246
4243#: template/l2o/mile2.html.j2:65 4247#: template/l2o/mile2.html.j2:66
4244msgid "" 4248msgid ""
4245"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4249"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4246"\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" " 4250"\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -4251,17 +4255,17 @@ msgid ""
4251"configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>" 4255"configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>"
4252msgstr "" 4256msgstr ""
4253 4257
4254#: template/l2o/mile3.html.j2:20 4258#: template/l2o/mile3.html.j2:21
4255msgid "Bug fixing" 4259msgid "Bug fixing"
4256msgstr "" 4260msgstr ""
4257 4261
4258#: template/l2o/mile3.html.j2:22 4262#: template/l2o/mile3.html.j2:23
4259msgid "" 4263msgid ""
4260"Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new " 4264"Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new "
4261"tests were fixed." 4265"tests were fixed."
4262msgstr "" 4266msgstr ""
4263 4267
4264#: template/l2o/mile3.html.j2:31 4268#: template/l2o/mile3.html.j2:32
4265msgid "" 4269msgid ""
4266"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4270"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4267"\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" " 4271"\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" "
@@ -4286,7 +4290,7 @@ msgid ""
4286"netjail directory</td> </tr> </table>" 4290"netjail directory</td> </tr> </table>"
4287msgstr "" 4291msgstr ""
4288 4292
4289#: template/l2o/mile3.html.j2:68 4293#: template/l2o/mile3.html.j2:69
4290msgid "" 4294msgid ""
4291"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4295"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4292"\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td " 4296"\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td "
@@ -4305,7 +4309,7 @@ msgid ""
4305"triggered by a external signal.</td> </tr> </table>" 4309"triggered by a external signal.</td> </tr> </table>"
4306msgstr "" 4310msgstr ""
4307 4311
4308#: template/l2o/mile3.html.j2:94 4312#: template/l2o/mile3.html.j2:95
4309msgid "" 4313msgid ""
4310"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4314"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4311"\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td " 4315"\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td "
@@ -4316,11 +4320,11 @@ msgid ""
4316"file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>" 4320"file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>"
4317msgstr "" 4321msgstr ""
4318 4322
4319#: template/l2o/mile4.html.j2:20 4323#: template/l2o/mile4.html.j2:21
4320msgid "TNG Service" 4324msgid "TNG Service"
4321msgstr "" 4325msgstr ""
4322 4326
4323#: template/l2o/mile4.html.j2:22 4327#: template/l2o/mile4.html.j2:23
4324msgid "" 4328msgid ""
4325"<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is " 4329"<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is "
4326"missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link " 4330"missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link "
@@ -4331,7 +4335,7 @@ msgid ""
4331"communicator</li> </ul>" 4335"communicator</li> </ul>"
4332msgstr "" 4336msgstr ""
4333 4337
4334#: template/l2o/mile4.html.j2:42 4338#: template/l2o/mile4.html.j2:43
4335msgid "" 4339msgid ""
4336"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4340"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4337"\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%" 4341"\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%"
@@ -4343,7 +4347,7 @@ msgid ""
4343"vector test case.</td> <tr> </table>" 4347"vector test case.</td> <tr> </table>"
4344msgstr "" 4348msgstr ""
4345 4349
4346#: template/l2o/mile4.html.j2:57 4350#: template/l2o/mile4.html.j2:58
4347msgid "" 4351msgid ""
4348"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4352"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4349"\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" " 4353"\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" "
@@ -4355,7 +4359,7 @@ msgid ""
4355"the distance vector test cases.</td> <tr> </table>" 4359"the distance vector test cases.</td> <tr> </table>"
4356msgstr "" 4360msgstr ""
4357 4361
4358#: template/l2o/mile4.html.j2:72 4362#: template/l2o/mile4.html.j2:73
4359msgid "" 4363msgid ""
4360"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4364"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4361"\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td " 4365"\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td "
@@ -4378,11 +4382,11 @@ msgid ""
4378"IP forwarding.</td> <tr> </table>" 4382"IP forwarding.</td> <tr> </table>"
4379msgstr "" 4383msgstr ""
4380 4384
4381#: template/l2o/testng.html.j2:20 4385#: template/l2o/testng.html.j2:21
4382msgid "Netjail setup and execution" 4386msgid "Netjail setup and execution"
4383msgstr "" 4387msgstr ""
4384 4388
4385#: template/l2o/testng.html.j2:22 4389#: template/l2o/testng.html.j2:23
4386msgid "" 4390msgid ""
4387"Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7." 4391"Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7."
4388"org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being " 4392"org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being "
@@ -4417,11 +4421,11 @@ msgid ""
4417"parameter." 4421"parameter."
4418msgstr "" 4422msgstr ""
4419 4423
4420#: template/l2o/testng.html.j2:38 4424#: template/l2o/testng.html.j2:39
4421msgid "CMD helper and testcase plugins" 4425msgid "CMD helper and testcase plugins"
4422msgstr "" 4426msgstr ""
4423 4427
4424#: template/l2o/testng.html.j2:42 4428#: template/l2o/testng.html.j2:43
4425msgid "" 4429msgid ""
4426"Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing " 4430"Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing "
4427"framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself " 4431"framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself "
@@ -4436,11 +4440,11 @@ msgid ""
4436"interpreter loop." 4440"interpreter loop."
4437msgstr "" 4441msgstr ""
4438 4442
4439#: template/l2o/testng.html.j2:48 4443#: template/l2o/testng.html.j2:49
4440msgid "Command Pattern" 4444msgid "Command Pattern"
4441msgstr "" 4445msgstr ""
4442 4446
4443#: template/l2o/testng.html.j2:52 4447#: template/l2o/testng.html.j2:53
4444msgid "" 4448msgid ""
4445"The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/" 4449"The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/"
4446"developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was " 4450"developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was "
@@ -4453,13 +4457,13 @@ msgid ""
4453"executed when the asynchronous task is non blocking." 4457"executed when the asynchronous task is non blocking."
4454msgstr "" 4458msgstr ""
4455 4459
4456#: template/l2o/testng.html.j2:57 4460#: template/l2o/testng.html.j2:58
4457#, fuzzy 4461#, fuzzy
4458#| msgid "Continuous Integration" 4462#| msgid "Continuous Integration"
4459msgid "Topology Configuration" 4463msgid "Topology Configuration"
4460msgstr "Integración continua" 4464msgstr "Integración continua"
4461 4465
4462#: template/l2o/testng.html.j2:61 4466#: template/l2o/testng.html.j2:62
4463msgid "" 4467msgid ""
4464"The topology of the netjail setup can be configured via a configuration " 4468"The topology of the netjail setup can be configured via a configuration "
4465"file, or with a configuration string handed over to the generic binary for " 4469"file, or with a configuration string handed over to the generic binary for "
@@ -4502,7 +4506,7 @@ msgid ""
4502"off = \"0\" ;<br/><br/>" 4506"off = \"0\" ;<br/><br/>"
4503msgstr "" 4507msgstr ""
4504 4508
4505#: template/news/index.html.j2:45 4509#: template/news/index.html.j2:46
4506msgid "News archives:" 4510msgid "News archives:"
4507msgstr "Archivo IRC:" 4511msgstr "Archivo IRC:"
4508 4512