aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po31
1 files changed, 28 insertions, 3 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 0716f8da..97b4aa9e 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-08 04:37+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-08 04:37+0000\n"
12"Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n" 12"Last-Translator: Sarah Aya Daza <fiorellaya.526@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" 13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
14"\n" 14"\n"
15"Language: es\n" 15"Language: es\n"
@@ -729,6 +729,11 @@ msgid ""
729"bug-gnunet\">bug-gnunet</a> mailing list. The mailinglist requires no " 729"bug-gnunet\">bug-gnunet</a> mailing list. The mailinglist requires no "
730"subscription." 730"subscription."
731msgstr "" 731msgstr ""
732"Rastreamos solicitudes de funciones abiertas y \"bugs\" de proyectos dentro "
733"de GNUnet en nuestro <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. "
734"También puede reportar \"bugs\" o solicitudes de funciones a la lista de "
735"correo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnunet\">bug-"
736"gnunet</a>. La lista no requiere suscripción."
732 737
733#: template/copyright.html.j2:11 738#: template/copyright.html.j2:11
734msgid "" 739msgid ""
@@ -738,6 +743,12 @@ msgid ""
738"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 743"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
739"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied. </p>" 744"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied. </p>"
740msgstr "" 745msgstr ""
746"<p>Los contribuyentes de GNUnet con acceso Git deben firmar la <a href=\"/"
747"static/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a>para asegurar "
748"que <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
749"gnunet_taler_agreement.tex\">se satisfaga el acuerdo GNUnet e.V. --- Taler "
750"Systems SA sobre desarrollo colaborativo y de licencia</a> de los proyectos "
751"GNUnet y GNU Taler.</p>"
741 752
742#: template/copyright.html.j2:22 753#: template/copyright.html.j2:22
743msgid "" 754msgid ""
@@ -747,6 +758,12 @@ msgid ""
747"company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute " 758"company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute "
748"via App-stores that are hostile to free software).</p>" 759"via App-stores that are hostile to free software).</p>"
749msgstr "" 760msgstr ""
761"<p>Los acuerdos aseguran que el código permanecerá disponible bajo licencias "
762"de software libre, pero le da a los desarrolladores la libertad para mover "
763"el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias, y "
764"habilita a la compañía con la doble licencia(por ejemplo, para poder "
765"distribuirla por medio de tiendas de aplicaciones que son hostiles al "
766"software libre).</p>"
750 767
751#: template/copyright.html.j2:30 768#: template/copyright.html.j2:30
752msgid "" 769msgid ""
@@ -755,26 +772,34 @@ msgid ""
755"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 772"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
756"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 773"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
757msgstr "" 774msgstr ""
775"<p>Las contribuciones menores (básicamente de cualquiera sin acceso Git) no "
776"requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos las contribuciones bajo "
777"pseudónimo, para lo cual simplemente se firma el acuerdo con su pseudónimo. "
778"Las copias escaneadas son suficientes, pero preferimos el correo regular.</p>"
758 779
759#: template/developers.html.j2:5 780#: template/developers.html.j2:5
760msgid "GNUnet for developers" 781msgid "GNUnet for developers"
761msgstr "" 782msgstr "GNUnet para desarrolladores"
762 783
763#: template/developers.html.j2:13 784#: template/developers.html.j2:13
764msgid "Repositories" 785msgid "Repositories"
765msgstr "" 786msgstr "Repositorios"
766 787
767#: template/developers.html.j2:16 788#: template/developers.html.j2:16
768msgid "" 789msgid ""
769"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." 790"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
770"gnunet.org/\">Git Server</a>." 791"gnunet.org/\">Git Server</a>."
771msgstr "" 792msgstr ""
793"En nuestro<a href=\"https://git.gnunet.org/\"> Git Server </a> se encuentra "
794"una lista de nuestros repositorios Git."
772 795
773#: template/developers.html.j2:27 796#: template/developers.html.j2:27
774msgid "" 797msgid ""
775"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" 798"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/"
776"bibliography\">bibliography</a>." 799"bibliography\">bibliography</a>."
777msgstr "" 800msgstr ""
801"En nuestra <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografía</"
802"a>se encuentran nuestros papeles técnicos."
778 803
779#: template/developers.html.j2:34 804#: template/developers.html.j2:34
780msgid "Discussion" 805msgid "Discussion"