diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 41 |
1 files changed, 29 insertions, 12 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 562dcc4f..b3c91d31 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:10+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" |
7 | "Last-Translator: \n" | 7 | "Last-Translator: \n" |
8 | "Language-Team: es <LL@li.org>\n" | 8 | "Language-Team: es <LL@li.org>\n" |
@@ -822,6 +822,16 @@ msgstr "" | |||
822 | "ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes " | 822 | "ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes " |
823 | "involucrados.</p>" | 823 | "involucrados.</p>" |
824 | 824 | ||
825 | #: financial-news.html.j2:6 | ||
826 | msgid "Financial News" | ||
827 | msgstr "Noticias Financieras" | ||
828 | |||
829 | #: financial-news.html.j2:9 | ||
830 | msgid "" | ||
831 | "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " | ||
832 | "developments in the financial industry." | ||
833 | msgstr "" | ||
834 | |||
825 | #: glossary.html.j2:6 | 835 | #: glossary.html.j2:6 |
826 | msgid "auditor" | 836 | msgid "auditor" |
827 | msgstr "Auditor" | 837 | msgstr "Auditor" |
@@ -1530,10 +1540,6 @@ msgstr "" | |||
1530 | msgid "Taler News" | 1540 | msgid "Taler News" |
1531 | msgstr "Noticias de Taler" | 1541 | msgstr "Noticias de Taler" |
1532 | 1542 | ||
1533 | #: index.html.j2:149 | ||
1534 | msgid "Financial News" | ||
1535 | msgstr "Noticias Financieras" | ||
1536 | |||
1537 | #: investors.html.j2:6 | 1543 | #: investors.html.j2:6 |
1538 | msgid "Invest in Taler!" | 1544 | msgid "Invest in Taler!" |
1539 | msgstr "¡Invierta en Taler!" | 1545 | msgstr "¡Invierta en Taler!" |
@@ -1625,11 +1631,22 @@ msgstr "" | |||
1625 | msgid "The Business Case" | 1631 | msgid "The Business Case" |
1626 | msgstr "El Caso de los Negocios" | 1632 | msgstr "El Caso de los Negocios" |
1627 | 1633 | ||
1628 | #: investors.html.j2:107 | 1634 | #: investors.html.j2:88 |
1635 | msgid "Download" | ||
1636 | msgstr "" | ||
1637 | |||
1638 | #: investors.html.j2:91 | ||
1639 | msgid "" | ||
1640 | "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " | ||
1641 | "English how Taler can impact current developments in the global payment " | ||
1642 | "market." | ||
1643 | msgstr "" | ||
1644 | |||
1645 | #: investors.html.j2:114 | ||
1629 | msgid "Running a Taler payment service operator" | 1646 | msgid "Running a Taler payment service operator" |
1630 | msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" | 1647 | msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" |
1631 | 1648 | ||
1632 | #: investors.html.j2:110 | 1649 | #: investors.html.j2:117 |
1633 | msgid "" | 1650 | msgid "" |
1634 | "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange " | 1651 | "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange " |
1635 | "charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational " | 1652 | "charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational " |
@@ -1642,7 +1659,7 @@ msgstr "" | |||
1642 | "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " | 1659 | "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " |
1643 | "informática." | 1660 | "informática." |
1644 | 1661 | ||
1645 | #: investors.html.j2:120 | 1662 | #: investors.html.j2:127 |
1646 | msgid "" | 1663 | msgid "" |
1647 | "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " | 1664 | "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " |
1648 | "cent per transaction." | 1665 | "cent per transaction." |
@@ -1650,7 +1667,7 @@ msgstr "" | |||
1650 | "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de " | 1667 | "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de " |
1651 | "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción." | 1668 | "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción." |
1652 | 1669 | ||
1653 | #: investors.html.j2:122 | 1670 | #: investors.html.j2:129 |
1654 | msgid "" | 1671 | msgid "" |
1655 | "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " | 1672 | "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " |
1656 | "merchants to minimize wire transfer costs." | 1673 | "merchants to minimize wire transfer costs." |
@@ -1659,7 +1676,7 @@ msgstr "" | |||
1659 | "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los " | 1676 | "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los " |
1660 | "costes de la transferencia bancaria." | 1677 | "costes de la transferencia bancaria." |
1661 | 1678 | ||
1662 | #: investors.html.j2:124 | 1679 | #: investors.html.j2:131 |
1663 | msgid "" | 1680 | msgid "" |
1664 | "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " | 1681 | "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " |
1665 | "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." | 1682 | "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." |
@@ -1668,11 +1685,11 @@ msgstr "" | |||
1668 | "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " | 1685 | "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " |
1669 | "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." | 1686 | "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." |
1670 | 1687 | ||
1671 | #: investors.html.j2:126 | 1688 | #: investors.html.j2:133 |
1672 | msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." | 1689 | msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." |
1673 | msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." | 1690 | msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." |
1674 | 1691 | ||
1675 | #: investors.html.j2:128 | 1692 | #: investors.html.j2:135 |
1676 | msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." | 1693 | msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." |
1677 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1678 | "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue " | 1695 | "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue " |