diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1961 |
1 files changed, 727 insertions, 1234 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 175c8ec3..682a21b9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-10 15:44+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: fr\n" | 9 | "Language: fr\n" |
@@ -124,212 +124,133 @@ msgid "Citizens" | |||
124 | msgstr "Citoyens" | 124 | msgstr "Citoyens" |
125 | 125 | ||
126 | #: citizens.html.j2:14 | 126 | #: citizens.html.j2:14 |
127 | msgid "Advantages for citizens" | 127 | msgid "Advantages for Citizens" |
128 | msgstr "Avantages pour les citoyens" | 128 | msgstr "" |
129 | |||
130 | #: citizens.html.j2:18 | ||
131 | msgid "" | ||
132 | "Taler largely functions like digital cash. You\n" | ||
133 | "\t withdraw money from your bank account into your\n" | ||
134 | "\t electronic wallet, and can henceforth spend digital\n" | ||
135 | "\t cash. The electronic wallet can carry multiple\n" | ||
136 | "\t currencies." | ||
137 | msgstr "" | ||
129 | 138 | ||
130 | #: citizens.html.j2:21 | 139 | #: citizens.html.j2:30 |
131 | msgid "Security" | 140 | msgid "Security" |
132 | msgstr "Sécurité" | 141 | msgstr "Sécurité" |
133 | 142 | ||
134 | #: citizens.html.j2:23 | ||
135 | msgid "" | ||
136 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
137 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
138 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
139 | "the amount of coin\n" | ||
140 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
141 | "wallet, you can make\n" | ||
142 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
143 | "against data loss.\n" | ||
144 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
145 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
146 | "manually count coins." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" | ||
149 | "\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" | ||
150 | "\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" | ||
151 | "\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie " | ||
152 | "stockée\n" | ||
153 | "\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un " | ||
154 | "portefeuille\n" | ||
155 | "\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre " | ||
156 | "portefeuille\n" | ||
157 | " numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc " | ||
158 | "votre\n" | ||
159 | " portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " | ||
160 | "classique, mais en\n" | ||
161 | " ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " | ||
162 | |||
163 | #: citizens.html.j2:32 | 143 | #: citizens.html.j2:32 |
144 | msgid "" | ||
145 | "Taler uses modern cryptography, ensuring that there\n" | ||
146 | " is no counterfeit. Your digital wallet is safer\n" | ||
147 | " than your physical wallet. At most, you can lose\n" | ||
148 | " its contents because your computer or mobile is\n" | ||
149 | " irreparably damaged or compromised. Unlike a\n" | ||
150 | " physical wallet, you can make backups to secure\n" | ||
151 | " against data loss." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | |||
154 | #: citizens.html.j2:42 | ||
164 | msgid "Privacy" | 155 | msgid "Privacy" |
165 | msgstr "Confidentialité" | 156 | msgstr "Confidentialité" |
166 | 157 | ||
167 | #: citizens.html.j2:34 | 158 | #: citizens.html.j2:44 |
168 | msgid "" | 159 | msgid "" |
169 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | 160 | "Your transactions are private, neither the exchange\n" |
170 | "\n" | 161 | " nor merchant needs to learn your identity. There is\n" |
171 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | 162 | " no need to give out credit card numbers or other\n" |
172 | "card numbers or\n" | 163 | " sensitive information. The merchant will only be\n" |
173 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | 164 | " able to do exactly the transaction you agreed to." |
174 | "able to do\n" | 165 | msgstr "" |
175 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
176 | "wallet." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" | ||
179 | "\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " | ||
180 | "pas\n" | ||
181 | "\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout " | ||
182 | "autre\n" | ||
183 | "\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" | ||
184 | "\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre " | ||
185 | "portefeuille\n" | ||
186 | "\t numérique." | ||
187 | 166 | ||
188 | #: citizens.html.j2:42 | 167 | #: citizens.html.j2:55 |
189 | msgid "Convenience" | 168 | msgid "Convenience" |
190 | msgstr "Avantage" | 169 | msgstr "Avantage" |
191 | 170 | ||
192 | #: citizens.html.j2:44 | 171 | #: citizens.html.j2:57 |
193 | msgid "" | 172 | msgid "" |
194 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | 173 | "You will be able to withdraw money to replenish the\n" |
195 | "\n" | 174 | " digital coins in your wallet using your credit card\n" |
196 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | 175 | " or wire transfers. Afterwards you can pay with\n" |
197 | "pay or withdraw\n" | 176 | " one-click using the Taler wallet, which optionally\n" |
198 | " cash today." | 177 | " keeps your transaction history on your computer." |
199 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
200 | "Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" | ||
201 | "\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou" | ||
202 | " des\n" | ||
203 | "\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du" | ||
204 | "\n" | ||
205 | "\t liquide aujourd'hui." | ||
206 | 179 | ||
207 | #: citizens.html.j2:49 | 180 | #: citizens.html.j2:66 |
208 | msgid "Stability" | 181 | msgid "Stability" |
209 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
210 | 183 | ||
211 | #: citizens.html.j2:51 | 184 | #: citizens.html.j2:68 |
212 | msgid "" | 185 | msgid "" |
213 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 186 | "Coins in your digital wallet will be of the same\n" |
214 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 187 | " denomination as the cash in your physical wallet.\n" |
215 | "about\n" | 188 | " Taler is not a crypto-currency, so you do not have\n" |
216 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | 189 | " to worry about cryto-currency related value\n" |
217 | "wallet,\n" | 190 | " fluctuations. Banking with Taler is subject to the\n" |
218 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | 191 | " usual government protections for finanical\n" |
219 | "digital\n" | 192 | " services." |
220 | " wallet at the same time." | 193 | msgstr "" |
221 | msgstr "" | 194 | |
222 | "La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n" | 195 | #: citizens.html.j2:79 |
223 | "\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " | ||
224 | "Vous\n" | ||
225 | "\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" | ||
226 | "\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille " | ||
227 | "classique,\n" | ||
228 | "\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes " | ||
229 | "devises\n" | ||
230 | "\t dans votre portefeuille numérique." | ||
231 | |||
232 | #: citizens.html.j2:59 | ||
233 | msgid "Taler as seen by customers" | 196 | msgid "Taler as seen by customers" |
234 | msgstr "Taler du point de vu des clients" | 197 | msgstr "Taler du point de vu des clients" |
235 | 198 | ||
236 | #: citizens.html.j2:61 | 199 | #: citizens.html.j2:81 |
237 | msgid "" | 200 | msgid "" |
238 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 201 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
239 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | 202 | " a free wallet implementation, which may be an\n" |
240 | "plugin\n" | 203 | " extension or plugin to their browser or a custom\n" |
241 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 204 | " application on their computer(s). Typical steps\n" |
242 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 205 | " performed by customers are: " |
243 | " " | 206 | msgstr "" |
244 | msgstr "" | ||
245 | "Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" | ||
246 | " d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un " | ||
247 | "plugin ou extension pour navigateur\n" | ||
248 | " ou une application dédiée sur leur ordinateur." | ||
249 | |||
250 | #: citizens.html.j2:70 | ||
251 | msgid "" | ||
252 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
253 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
254 | " the\n" | ||
255 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
256 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
257 | "cash.\n" | ||
258 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
259 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
260 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
261 | "(i.e.\n" | ||
262 | " a SEPA account number)." | ||
263 | msgstr "" | ||
264 | "Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" | ||
265 | " en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" | ||
266 | "monnaie) et demande\n" | ||
267 | " au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour " | ||
268 | "retirer une certaine\n" | ||
269 | " quantité d'argent électronique.\n" | ||
270 | " Les instructions de transfer de la banque contiennent un " | ||
271 | "code d'acces qui doit\n" | ||
272 | " être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les" | ||
273 | " détails du\n" | ||
274 | " virement du bureau de change." | ||
275 | 207 | ||
276 | #: citizens.html.j2:79 | 208 | #: citizens.html.j2:92 |
209 | msgid "" | ||
210 | "The customer selects an exchange (i.e. by\n" | ||
211 | " visiting the respective website or selecting\n" | ||
212 | " from a list of exchanges in the application) and\n" | ||
213 | " asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
214 | " instructions to withdraw a certain amount of\n" | ||
215 | " electronic cash. The bank transfer instructions\n" | ||
216 | " will contain an access code that must be\n" | ||
217 | " included in the subject of the transaction, as\n" | ||
218 | " well as the wire details for the exchange (i.e.\n" | ||
219 | " a SEPA account number)." | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | |||
222 | #: citizens.html.j2:103 | ||
277 | msgid "" | 223 | msgid "" |
278 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 224 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
279 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | 225 | " transfer funds from his account to the Taler\n" |
280 | "using\n" | 226 | " exchange using these instructions provided by\n" |
281 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 227 | " the wallet (top left)." |
282 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
283 | "Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n" | ||
284 | " de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de " | ||
285 | "change en utilisant\n" | ||
286 | " les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " | ||
287 | "gauche)." | ||
288 | 229 | ||
289 | #: citizens.html.j2:83 | 230 | #: citizens.html.j2:108 |
290 | msgid "" | 231 | msgid "" |
291 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 232 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
292 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 233 | " automatically withdraw the electronic coins.\n" |
293 | " customer can use the wallet to review his remaining " | 234 | " The customer can use the wallet to review his\n" |
294 | "balance\n" | 235 | " remaining balance at any time. He can also make\n" |
295 | " at any time. He can also make backups to secure his " | 236 | " backups to secure his digital coins against\n" |
296 | "digital\n" | 237 | " hardware failures." |
297 | " coins against hardware failures." | ||
298 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
299 | "Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" | ||
300 | " retirera automatiquement les pièces électroniques. Le " | ||
301 | "client peut\n" | ||
302 | " utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son" | ||
303 | " contenu." | ||
304 | 239 | ||
305 | #: citizens.html.j2:89 | 240 | #: citizens.html.j2:115 |
306 | msgid "" | 241 | msgid "" |
307 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 242 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
308 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 243 | " an additional payment option for Taler is\n" |
309 | "checkout system.\n" | 244 | " enabled in the checkout system. If the\n" |
310 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | 245 | " customer selects payments via Taler, the wallet\n" |
311 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | 246 | " displays the secured contract from the merchant\n" |
312 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 247 | " and asks for confirmation. Taler does not\n" |
313 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 248 | " require the customer to provide any identity\n" |
314 | " Transaction histories and digitally\n" | 249 | " information to the merchant. Transaction\n" |
315 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | 250 | " histories and digitally signed contracts can be\n" |
316 | "\n" | 251 | " preserved in the wallet for future review by\n" |
317 | " review by the customer, or even use in court." | 252 | " the customer, or even use in court." |
318 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
319 | "Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" | ||
320 | " Taler comme système de payement est visité une option de " | ||
321 | "payement\n" | ||
322 | " supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " | ||
323 | "option,\n" | ||
324 | " le porte-monnaie affiche le contract du marchant et " | ||
325 | "demande\n" | ||
326 | " une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" | ||
327 | " fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" | ||
328 | " Les historiques de transactions et les contracts signés\n" | ||
329 | " numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " | ||
330 | "pouvoir\n" | ||
331 | " être revu par le client plus tard, ou même dans un " | ||
332 | "tribunal." | ||
333 | 254 | ||
334 | #: developers.html.j2:5 | 255 | #: developers.html.j2:5 |
335 | msgid "Developers" | 256 | msgid "Developers" |
@@ -346,723 +267,522 @@ msgstr "Libre" | |||
346 | #: developers.html.j2:22 | 267 | #: developers.html.j2:22 |
347 | msgid "" | 268 | msgid "" |
348 | "Taler is free software implementing an open\n" | 269 | "Taler is free software implementing an open\n" |
349 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 270 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code\n" |
350 | " integrate our reference implementation into their\n" | 271 | " and integrate our reference implementation into\n" |
351 | " applications. Different components of Taler are being\n" | 272 | " their applications. Different components of Taler\n" |
352 | " made available under different licenses. The Affero\n" | 273 | " are being made available under different\n" |
353 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | 274 | " licenses. The Affero GPLv3+ is used for the\n" |
354 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | 275 | " exchange, the LGPLv3+ is used for reference code\n" |
355 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | 276 | " demonstrating integration with merchant platforms,\n" |
356 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | 277 | " and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are used\n" |
357 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | 278 | " for wallets and related customer-facing software.\n" |
358 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 279 | " We are open for constructive suggestions for\n" |
359 | " " | 280 | " maximizing the adoption of this libre payment\n" |
281 | " platform. " | ||
360 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
361 | "Taler est un logiciel libre exécutant un\n" | ||
362 | "\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n" | ||
363 | "\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n" | ||
364 | "\t applications. Différents composants de Taler sont\n" | ||
365 | "\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n" | ||
366 | "\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n" | ||
367 | "\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n" | ||
368 | "\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n" | ||
369 | "\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n" | ||
370 | "\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n" | ||
371 | "\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n" | ||
372 | "\t plateforme de paiement libre.\n" | ||
373 | " " | ||
374 | 283 | ||
375 | #: developers.html.j2:36 | 284 | #: developers.html.j2:38 |
376 | msgid "RESTful" | 285 | msgid "RESTful" |
377 | msgstr "Avec REST" | 286 | msgstr "Avec REST" |
378 | 287 | ||
379 | #: developers.html.j2:38 | 288 | #: developers.html.j2:40 |
380 | msgid "" | 289 | msgid "" |
381 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 290 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
382 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 291 | "\t ensure that Taler payments can work with\n" |
383 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | 292 | "\t restrictive network setups, Taler uses a RESTful\n" |
384 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | 293 | "\t protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does\n" |
385 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | 294 | "\t not depend upon the use of HTTPS, but obviously\n" |
386 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | 295 | "\t merchants may choose to offer HTTPS for consistency\n" |
387 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | 296 | "\t and because it generally is better for privacy\n" |
388 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | 297 | "\t compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" |
389 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | 298 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler\n" |
390 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 299 | "\t with existing Web applications. Taler's protocol\n" |
391 | " " | 300 | "\t is documented in\n" |
392 | msgstr "" | 301 | "\t detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
393 | "Taler est conçu pour fonctionner sur\n" | 302 | "\t " |
394 | "\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n" | 303 | msgstr "" |
395 | "\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n" | 304 | |
396 | "\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n" | 305 | #: developers.html.j2:58 |
397 | "\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n" | ||
398 | "\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n" | ||
399 | "\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n" | ||
400 | "\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n" | ||
401 | "\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n" | ||
402 | "\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n" | ||
403 | "\t Taler est documenté en\n" | ||
404 | "\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n" | ||
405 | " " | ||
406 | |||
407 | #: developers.html.j2:53 | ||
408 | msgid "Code" | 306 | msgid "Code" |
409 | msgstr "Code" | 307 | msgstr "Code" |
410 | 308 | ||
411 | #: developers.html.j2:55 | 309 | #: developers.html.j2:60 |
412 | msgid "" | 310 | msgid "" |
413 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 311 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
414 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 312 | "\t research team at Inria and GNUnet e.V. However,\n" |
415 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | 313 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" |
416 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | 314 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP\n" |
417 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | 315 | "\t access methods against <tt>git.taler.net</tt> with\n" |
418 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | 316 | "\t the name of the respective repository. A list of\n" |
419 | "\t can be found in\n" | 317 | "\t public repositories can be found in\n" |
420 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 318 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
421 | " " | 319 | "\t " |
422 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
423 | "Taler est actuellement principalement développé\n" | ||
424 | "\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n" | ||
425 | "\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n" | ||
426 | "\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n" | ||
427 | "\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n" | ||
428 | "\t sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n" | ||
429 | "\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n" | ||
430 | "\t trouve sur\n" | ||
431 | "\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
432 | " " | ||
433 | 321 | ||
434 | #: developers.html.j2:66 | 322 | #: developers.html.j2:72 |
435 | msgid "Documentation" | 323 | msgid "Documentation" |
436 | msgstr "Documentation" | 324 | msgstr "Documentation" |
437 | 325 | ||
438 | #: developers.html.j2:68 | 326 | #: developers.html.j2:74 |
439 | msgid "" | 327 | msgid "" |
440 | "In addition to this website,\n" | 328 | "In addition to this website,\n" |
441 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 329 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
442 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | 330 | " code</a> and\n" |
443 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | 331 | " the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" |
444 | " comprehensive design document which will be published here\n" | 332 | " documentation</a>, we are in the process of\n" |
445 | " soon.\n" | 333 | " preparing a comprehensive design document which\n" |
446 | " " | 334 | " will be published here soon. " |
447 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
448 | "En supplément de ce site web, le\n" | ||
449 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n" | ||
450 | "\t l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n" | ||
451 | "\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n" | ||
452 | "\t prochainement.\n" | ||
453 | " " | ||
454 | 336 | ||
455 | #: developers.html.j2:77 | 337 | #: developers.html.j2:83 |
456 | msgid "Discussion" | 338 | msgid "Discussion" |
457 | msgstr "Discussion" | 339 | msgstr "Discussion" |
458 | 340 | ||
459 | #: developers.html.j2:79 | 341 | #: developers.html.j2:85 |
460 | msgid "" | 342 | msgid "" |
461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 343 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 344 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
463 | " <a " | 345 | " <a " |
464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 346 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
465 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
466 | "Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" | ||
467 | " On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" | ||
468 | " <a " | ||
469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
470 | 348 | ||
471 | #: developers.html.j2:87 | 349 | #: developers.html.j2:93 |
472 | msgid "Regression Testing" | 350 | msgid "Regression Testing" |
473 | msgstr "Tests de régression" | 351 | msgstr "Tests de régression" |
474 | 352 | ||
475 | #: developers.html.j2:89 | 353 | #: developers.html.j2:95 |
476 | msgid "" | 354 | msgid "" |
477 | "We\n" | 355 | "We have\n" |
478 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 356 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
479 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 357 | " automation tests to detect regressions and check\n" |
480 | " portability at\n" | 358 | " for portability at\n" |
481 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | 359 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
482 | "\n" | 360 | "\n" |
483 | " " | 361 | " " |
484 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
485 | "Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" | ||
486 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n" | ||
487 | " disponibles à\n" | ||
488 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
489 | "\n" | ||
490 | " " | ||
491 | 363 | ||
492 | #: developers.html.j2:97 | 364 | #: developers.html.j2:103 |
493 | msgid "Code Coverage Analysis" | 365 | msgid "Code Coverage Analysis" |
494 | msgstr "Mesure de couverture du code" | 366 | msgstr "Mesure de couverture du code" |
495 | 367 | ||
496 | #: developers.html.j2:99 | 368 | #: developers.html.j2:105 |
497 | msgid "" | 369 | msgid "" |
498 | "We\n" | 370 | "We use\n" |
499 | " use <a " | 371 | " <a " |
500 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | 372 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
501 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 373 | " to analyze the code coverage of our tests, the\n" |
502 | " available\n" | 374 | " results are available\n" |
503 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 375 | " at <a " |
504 | " " | 376 | "href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
377 | " " | ||
505 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
506 | "<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est " | ||
507 | "utilisé\n" | ||
508 | " pour analyser la couverture du code par nos tests. Les " | ||
509 | "résultats sont disponibles à\n" | ||
510 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
511 | " " | ||
512 | 379 | ||
513 | #: developers.html.j2:107 | 380 | #: developers.html.j2:113 |
514 | msgid "Performance Analysis" | 381 | msgid "Performance Analysis" |
515 | msgstr "Analyse de performances" | 382 | msgstr "Analyse de performances" |
516 | 383 | ||
517 | #: developers.html.j2:109 | 384 | #: developers.html.j2:115 |
518 | msgid "" | 385 | msgid "" |
519 | "We\n" | 386 | "We\n" |
520 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 387 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" |
521 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | 388 | " for performance regression analysis of the exchange\n" |
522 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 389 | " backend\n" |
523 | " " | 390 | " at <a " |
391 | "href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
392 | " " | ||
524 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
525 | "Nous\n" | ||
526 | " utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
527 | " pour une analyse des régression de performances du bureau\n" | ||
528 | " de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n" | ||
529 | " disponibles\n" | ||
530 | " à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
531 | " " | ||
532 | 394 | ||
533 | #: developers.html.j2:118 | 395 | #: developers.html.j2:125 |
534 | msgid "Taler system overview" | 396 | msgid "Taler system overview" |
535 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" | 397 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" |
536 | 398 | ||
537 | #: developers.html.j2:120 | 399 | #: developers.html.j2:127 |
538 | msgid "" | 400 | msgid "" |
539 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 401 | "The Taler system consists of protocols executed among\n" |
540 | " among a number of actors with the help\n" | 402 | " a number of actors with the help\n" |
541 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | 403 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a>\n" |
542 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | 404 | " as illustrated in the illustration on the right.\n" |
543 | " transactions involve the following steps:\n" | 405 | " Typical transactions involve the following steps: " |
544 | " " | ||
545 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
546 | "Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n" | ||
547 | " entre plusieurs acteurs à l'aide\n" | ||
548 | " de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>. Une\n" | ||
549 | " transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" | ||
550 | " " | ||
551 | 407 | ||
552 | #: developers.html.j2:129 | 408 | #: developers.html.j2:136 |
553 | msgid "" | 409 | msgid "" |
554 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 410 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
555 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 411 | " transfer funds from his account to the Taler\n" |
556 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | 412 | " exchange (top left). In the subject of the\n" |
557 | " includes an authentication token from his\n" | 413 | " transaction, he includes an authentication\n" |
558 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | 414 | " token from his electronic <b>wallet</b>. In\n" |
559 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 415 | " Taler terminology, the customer creates a\n" |
560 | " " | 416 | " reserve at the exchange. " |
561 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
562 | "Un client demande à sa <b>banque</b> de\n" | 418 | |
563 | " transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n" | 419 | #: developers.html.j2:144 |
564 | " bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n" | 420 | msgid "" |
565 | " sujet de la transaction, est inclus un jeton\n" | 421 | "Once the exchange has received the wire\n" |
566 | " d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n" | 422 | " transfer, it allows the customer's electronic\n" |
567 | " du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n" | 423 | " wallet to <b>withdraw</b> electronic coins.\n" |
568 | " crée une réserve dans le bureau de change.\n" | 424 | " The electronic coins are digital\n" |
569 | " " | 425 | " representations of the original currency from\n" |
570 | 426 | " the transfer. It is important to note that the\n" | |
571 | #: developers.html.j2:137 | 427 | " exchange does not learn the "serial\n" |
572 | msgid "" | 428 | " numbers" of the coins created in this\n" |
573 | "Once the exchange has received the\n" | 429 | " process, so it cannot tell later which customer\n" |
574 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | 430 | " purchased what at which merchant. The use of\n" |
575 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | 431 | " Taler does not change the currency or the total\n" |
576 | " coins are digital representations of the original\n" | 432 | " value of the funds (except for fees which the\n" |
577 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | 433 | " exchange may charge for the service). " |
578 | " that the exchange does not learn the "serial " | 434 | msgstr "" |
579 | "numbers"\n" | 435 | |
580 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | 436 | #: developers.html.j2:159 |
581 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | 437 | msgid "" |
582 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | 438 | "Once the customer has the digital coins in his\n" |
583 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | 439 | " wallet, the wallet can be used to <b>spend</b>\n" |
584 | " exchange may charge for the service).\n" | 440 | " the coins with merchant portals that support\n" |
585 | " " | 441 | " the Taler payment system and accept the\n" |
586 | msgstr "" | 442 | " respective exchange as a business partner\n" |
587 | "Une fois que le bureau de change a reçu le\n" | 443 | " (bottom arrow). This creates a digital contract\n" |
588 | " transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n" | 444 | " signed by the customer's coins and the\n" |
589 | " client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n" | 445 | " merchant. If necessary, the customer can later\n" |
590 | " pièces électroniques sont des représentations\n" | 446 | " use this digitally signed contract in a court\n" |
591 | " numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" | 447 | " of law to prove the exact terms of the contract\n" |
592 | " est important de noter que le bureau de change ne\n" | 448 | " and that he paid the respective amount. The\n" |
593 | " connait pas le "numéro de serie" des pièces " | 449 | " customer does not learn the banking details of\n" |
594 | "ainsi\n" | 450 | " the merchant, and Taler does not require the\n" |
595 | " crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" | 451 | " merchant to learn the identity of the\n" |
596 | " client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" | 452 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" |
597 | " change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" | 453 | " fraction of his digital coins (the system takes\n" |
598 | " l'exeption des frais que le bureau de change peut\n" | 454 | " care of customers getting change). " |
599 | " prendre comme son service).\n" | 455 | msgstr "" |
600 | " " | 456 | |
601 | 457 | #: developers.html.j2:177 | |
602 | #: developers.html.j2:150 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
606 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
607 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
608 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
609 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
610 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
611 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
612 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
613 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
614 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
615 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
616 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
617 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
618 | " customers getting change).\n" | ||
619 | " " | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "Une fois que le client a les pièces dans\n" | ||
622 | " sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n" | ||
623 | " pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n" | ||
624 | " marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n" | ||
625 | " et accepte le bureau de change comme partenaire\n" | ||
626 | " commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n" | ||
627 | " numériquement par le marchant et les pièces du\n" | ||
628 | " client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n" | ||
629 | " ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n" | ||
630 | " au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n" | ||
631 | " et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n" | ||
632 | " connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n" | ||
633 | " Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n" | ||
634 | " de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n" | ||
635 | " dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n" | ||
636 | " système se chargant de rendre la monnaie).\n" | ||
637 | " " | ||
638 | |||
639 | #: developers.html.j2:167 | ||
640 | msgid "" | 458 | msgid "" |
641 | "Merchants receiving digital\n" | 459 | "Merchants receiving digital\n" |
642 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 460 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts\n" |
643 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | 461 | " that resulted from the contract signing with\n" |
644 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | 462 | " the customer at the exchange to redeem the\n" |
645 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | 463 | " coins. The deposit step does not reveal the\n" |
646 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | 464 | " details of the contract between the customer\n" |
647 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | 465 | " and the merchant or the identity of the\n" |
648 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | 466 | " customer to the exchange in any way. However,\n" |
649 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | 467 | " the exchange does learn the identity of the\n" |
650 | " can, for example when compelled by the state for\n" | 468 | " merchant via the provided bank routing\n" |
651 | " taxation, provide information linking the individual\n" | 469 | " information. The merchant can, for example\n" |
652 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | 470 | " when compelled by the state for taxation,\n" |
653 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | 471 | " provide information linking the individual\n" |
654 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | 472 | " deposit to the respective contract signed by\n" |
655 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 473 | " the customer. Thus, the exchange's database\n" |
656 | " " | 474 | " allows the state to enforce that merchants pay\n" |
657 | msgstr "" | 475 | " applicable taxes (and do not engage in illegal\n" |
658 | "Les marchands recevant des pièces\n" | 476 | " contracts). " |
659 | " numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n" | 477 | msgstr "" |
660 | " résultants des signatures du contract avec le client,\n" | 478 | |
661 | " auprès du bureau de change pour récupérer les\n" | 479 | #: developers.html.j2:196 |
662 | " pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n" | ||
663 | " contract entre le client et le marchant ou l'identité\n" | ||
664 | " du client au bureau de change de quelque façon que ce\n" | ||
665 | " soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n" | ||
666 | " connaissance de l'identité du marchant grace au\n" | ||
667 | " coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n" | ||
668 | " marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n" | ||
669 | " demande pour établire les taxes, fournir des\n" | ||
670 | " informations reliant chaque dépos à son contrat\n" | ||
671 | " spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n" | ||
672 | " donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n" | ||
673 | " que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n" | ||
674 | " s'engagent pas dans des activités illégales).\n" | ||
675 | " " | ||
676 | |||
677 | #: developers.html.j2:184 | ||
678 | msgid "" | 480 | msgid "" |
679 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 481 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
680 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 482 | " corresponding to the digital coins redeemed by\n" |
681 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | 483 | " the merchants to the merchant's <b>bank</b>\n" |
682 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | 484 | " account. The exchange may combine multiple\n" |
683 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | 485 | " small transactions into one larger bank\n" |
684 | " exchange about the relationship between the bank\n" | 486 | " transfer. The merchant can query the exchange\n" |
685 | " transfers and the individual claims that were\n" | 487 | " about the relationship between the bank\n" |
686 | " deposited.\n" | 488 | " transfers and the individual claims that were\n" |
687 | " " | 489 | " deposited. " |
688 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
689 | "Finalement, le bureau de change transfère\n" | 491 | |
690 | " les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n" | 492 | #: developers.html.j2:206 |
691 | " marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n" | ||
692 | " bureau de change peut combiner plusieurs petites\n" | ||
693 | " transactions en un transfère plus conséquant. Le\n" | ||
694 | " marchant peut demander auprès du bureau de change le\n" | ||
695 | " lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n" | ||
696 | " individuels effectués.\n" | ||
697 | " " | ||
698 | |||
699 | #: developers.html.j2:194 | ||
700 | msgid "" | 493 | msgid "" |
701 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 494 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
702 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 495 | " cryptographic proofs that allow it to\n" |
703 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | 496 | " demonstrate that it is operating correctly to\n" |
704 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | 497 | " third parties. The system requires an\n" |
705 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | 498 | " external <b>auditor</b>, such as a\n" |
706 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | 499 | " government-appointed financial regulatory body,\n" |
707 | " its bank balance matches the total value of the\n" | 500 | " to frequently verify the exchange's databases\n" |
708 | " remaining coins in circulation.\n" | 501 | " and check that its bank balance matches the\n" |
709 | " " | 502 | " total value of the remaining coins in\n" |
710 | msgstr "" | 503 | " circulation. " |
711 | "Plus important, le bureau de change\n" | 504 | msgstr "" |
712 | " conserve les preuves cryptographiques qui lui\n" | 505 | |
713 | " permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n" | 506 | #: developers.html.j2:217 |
714 | " correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n" | ||
715 | " externe, tel q'une authorité de régulation financière\n" | ||
716 | " gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n" | ||
717 | " donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n" | ||
718 | " banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n" | ||
719 | " pièces en circulation.\n" | ||
720 | " " | ||
721 | |||
722 | #: developers.html.j2:204 | ||
723 | msgid "" | 507 | msgid "" |
724 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 508 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
725 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 509 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
726 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | 510 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat\n" |
727 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | 511 | " each other or the exchange. If any party's\n" |
728 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | 512 | " computers are compromised, the financial damage\n" |
729 | " respective party and proportional to the funds they\n" | 513 | " is limited to the respective party and\n" |
730 | " have in circulation during the period of the\n" | 514 | " proportional to the funds they have in\n" |
731 | " compromise.\n" | 515 | " circulation during the period of the\n" |
732 | " " | 516 | " compromise. " |
733 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
734 | "Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n" | ||
735 | " de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n" | ||
736 | " change garde en réserve. Clients et marchants ne\n" | ||
737 | " peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n" | ||
738 | " change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n" | ||
739 | " les dégas financiers sont limités a cette partie\n" | ||
740 | " seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n" | ||
741 | " circulation au moment de l compromission.\n" | ||
742 | " " | ||
743 | 518 | ||
744 | #: governments.html.j2:5 | 519 | #: governments.html.j2:5 |
745 | msgid "Governments" | 520 | msgid "Governments" |
746 | msgstr "Gouvernements" | 521 | msgstr "Gouvernements" |
747 | 522 | ||
748 | #: governments.html.j2:14 | 523 | #: governments.html.j2:14 |
749 | msgid "Advantages for governments" | 524 | msgid "Advantages for Governments" |
750 | msgstr "Avantage pour les gouvernements" | 525 | msgstr "" |
751 | 526 | ||
752 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 527 | #: governments.html.j2:18 |
528 | msgid "" | ||
529 | "Taler provides accountability to ensure business\n" | ||
530 | " accepting payments operate legally, while also\n" | ||
531 | " respecting civil liberties of citizens spending\n" | ||
532 | " digital cash. Taler is a commons, a payment system\n" | ||
533 | " based on open standards and free software. Taler\n" | ||
534 | " needs governments to set a financial framework and\n" | ||
535 | " to act as trusted regulators. Taler contributes to\n" | ||
536 | " digital sovereignty in the critial financial\n" | ||
537 | " infrastructure." | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: governments.html.j2:34 | ||
753 | msgid "Taxable" | 541 | msgid "Taxable" |
754 | msgstr "Taxable" | 542 | msgstr "Taxable" |
755 | 543 | ||
756 | #: governments.html.j2:23 | 544 | #: governments.html.j2:36 |
757 | msgid "" | 545 | msgid "" |
758 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | 546 | "Taler was\n" |
759 | "supporting taxation.\n" | 547 | "\t built with the goal of fighting corruption and supporting " |
760 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | 548 | "taxation. \n" |
761 | "and the payment information comes\n" | 549 | "\t With Taler, the receiver of any form of payment is\n" |
762 | " attached with some details about what the payment was made " | 550 | "\t easily identified by the government, and the merchant\n" |
763 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | 551 | " can be compelled to provide the contract that was " |
764 | "this\n" | 552 | "accepted\n" |
765 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | 553 | " by the customer. Governments can use this data to\n" |
766 | "income, making tax evasion and\n" | 554 | "\t tax businesses and individuals based on their\n" |
767 | " black markets less viable." | 555 | "\t income, making tax evasion and black markets less\n" |
768 | msgstr "" | 556 | "\t viable." |
769 | "Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " | 557 | msgstr "" |
770 | "d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement" | 558 | |
771 | " est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " | 559 | #: governments.html.j2:46 |
772 | "concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser" | 560 | msgid "" |
773 | " cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant" | 561 | "Thus, despite offering anonymity for citizens\n" |
774 | " sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le " | 562 | " spending digital cash to buy goods and services,\n" |
775 | "marché noir." | 563 | " Taler also ensures that the state can observe\n" |
776 | 564 | " incoming funds. This can be used to ensure\n" | |
777 | #: governments.html.j2:28 | 565 | " businesses engage only in legal activities, and do\n" |
778 | msgid "" | 566 | " not evade income tax, sales tax or value-added tax.\n" |
779 | "Thus, while one of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | 567 | " However, this observational capability does not\n" |
780 | " citizens spending digital cash to buy goods and services, we" | 568 | " extend to the immediate personal domain. In\n" |
781 | " also ensure that the state can\n" | 569 | " particular, sharing access to funds within a family\n" |
782 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage " | 570 | " or synchronizing wallets across multiple devices is " |
783 | "only in\n" | 571 | "not\n" |
784 | " legal activities, and do not evade taxes (such as income " | 572 | " subject to monitoring." |
785 | "tax,\n" | 573 | msgstr "" |
786 | " sales tax or value-added tax). However, this observational " | 574 | |
787 | "capability does not\n" | 575 | #: governments.html.j2:59 merchants.html.j2:43 |
788 | " extend to the immediate personal domain. In particular, " | ||
789 | "sharing access to funds \n" | ||
790 | " within a family or copying coins between multiple devices is" | ||
791 | " not subject to\n" | ||
792 | " monitoring." | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | |||
795 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | ||
796 | msgid "Secure" | 576 | msgid "Secure" |
797 | msgstr "Sûr" | 577 | msgstr "Sûr" |
798 | 578 | ||
799 | #: governments.html.j2:41 | 579 | #: governments.html.j2:61 |
800 | msgid "" | 580 | msgid "" |
801 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | 581 | "Taler's payments are cryptographically\n" |
802 | "merchants and\n" | 582 | " secured. Thus, customers, merchants and the\n" |
803 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | 583 | " exchange can mathematically demonstrate their\n" |
804 | "behavior in court in case\n" | 584 | " lawful behavior in court in case of\n" |
805 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | 585 | " disputes. Financial damages are strictly limited,\n" |
806 | "improving economic security\n" | 586 | " improving economic security for individuals,\n" |
807 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | 587 | " merchants, the exchange and the state." |
808 | "Most importantly, an\n" | 588 | msgstr "" |
809 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | 589 | |
810 | "exchange"\n" | 590 | #: governments.html.j2:69 |
811 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 591 | msgid "" |
812 | "to fraud." | 592 | "By design, the Taler payment service provider is\n" |
813 | msgstr "" | 593 | " subject to financial regulation. Financial\n" |
814 | "Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les " | 594 | " regulation and regular audits are critical to\n" |
815 | "clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent " | 595 | " establish trust. In particular, the Taler design\n" |
816 | "mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de " | 596 | " mandates the existence of an independent auditor\n" |
817 | "litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la " | 597 | " who checks cryptographic proofs that accumulate at\n" |
818 | "sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et" | 598 | " the payment service provider to ensure that the\n" |
819 | " l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y" | 599 | " escrow account is managed honestly. This ensures\n" |
820 | " a pas de "fausse monnaie" à l'intérieur du système Taler qui " | 600 | " that the payment service provider does not threaten\n" |
821 | "pourrait menacer l'économie en raison de fraude." | 601 | " the economy due to fraud." |
822 | 602 | msgstr "" | |
823 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 | 603 | |
604 | #: governments.html.j2:80 | ||
824 | msgid "Libre" | 605 | msgid "Libre" |
825 | msgstr "Libre" | 606 | msgstr "Libre" |
826 | 607 | ||
827 | #: governments.html.j2:53 | 608 | #: governments.html.j2:82 |
828 | msgid "" | 609 | msgid "" |
829 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | 610 | "Taler is free software implementing an open\n" |
830 | "Taler will\n" | 611 | " protocol standard. Thus, Taler will enable\n" |
831 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | 612 | " competition and avoid the monopolization of payment\n" |
832 | "systems that threatens\n" | 613 | " systems that threatens global political and\n" |
833 | " global political and financial stability today." | 614 | " financial stability today." |
834 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
835 | "Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi," | ||
836 | " Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " | ||
837 | "paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " | ||
838 | "actuellement." | ||
839 | 616 | ||
840 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 | 617 | #: governments.html.j2:91 |
841 | msgid "Efficient" | 618 | msgid "Efficient" |
842 | msgstr "Efficace" | 619 | msgstr "Efficace" |
843 | 620 | ||
844 | #: governments.html.j2:60 | 621 | #: governments.html.j2:93 |
845 | msgid "" | 622 | msgid "" |
846 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | 623 | "Taler has an efficient design. Unlike\n" |
847 | " like\n" | 624 | " timeline-based payment systems, such as BitCoin,\n" |
848 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | 625 | " Taler will not threaten the availability of\n" |
849 | "national electric grids or\n" | 626 | " national electric grids or (significantly)\n" |
850 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 627 | " contribute to environmental pollution." |
851 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
852 | "Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de " | ||
853 | "paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la " | ||
854 | "disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière " | ||
855 | "siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale." | ||
856 | 629 | ||
857 | #: governments.html.j2:66 | 630 | #: governments.html.j2:102 |
858 | msgid "Taler as seen by governments" | 631 | msgid "Taler as seen by governments" |
859 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" | 632 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" |
860 | 633 | ||
861 | #: governments.html.j2:68 | 634 | #: governments.html.j2:104 |
862 | msgid "" | 635 | msgid "" |
863 | "Governments can observe traditional wire\n" | 636 | "Governments can observe traditional wire transfers\n" |
864 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | 637 | " entering and leaving the Taler system, and require\n" |
865 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | 638 | " merchants and exchange operators to provide certain\n" |
866 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | 639 | " information during financial audits. Exchange\n" |
867 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | 640 | " operators are expected to be permanently checked by\n" |
868 | " while merchants may be required to reveal information\n" | 641 | " auditors, while merchants may be required to reveal\n" |
869 | " during regular tax audits.\n" | 642 | " information during regular tax audits. Information\n" |
870 | " Information available to the government includes:\n" | 643 | " available to the government includes: " |
871 | " " | 644 | msgstr "" |
872 | msgstr "" | ||
873 | "Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" | ||
874 | " entrant et sortant du system Taler, et requierent des " | ||
875 | "marchantes et des\n" | ||
876 | " opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " | ||
877 | "informations\n" | ||
878 | " lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " | ||
879 | "doivent être constamment\n" | ||
880 | " surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" | ||
881 | " aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" | ||
882 | " des vérification fiscales.\n" | ||
883 | " Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" | ||
884 | " " | ||
885 | 645 | ||
886 | #: governments.html.j2:80 | 646 | #: governments.html.j2:117 |
887 | msgid "" | 647 | msgid "" |
888 | "From the banking system:\n" | 648 | "From the banking system: The total amount of\n" |
889 | " The total amount of digital currency\n" | 649 | " \t digital currency obtained by a customer. The\n" |
890 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | 650 | " \t government could impose limits on how many\n" |
891 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 651 | " \t digital coins a customer may withdraw within a\n" |
892 | " withdraw within a given timeframe." | 652 | " \t given timeframe." |
653 | msgstr "" | ||
654 | |||
655 | #: governments.html.j2:123 | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "From the banking system: The total amount of\n" | ||
658 | " income received by any merchant via the Taler\n" | ||
659 | " system." | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: governments.html.j2:127 | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "From auditing the exchange: The amounts of\n" | ||
665 | " digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
666 | " customers from the exchange, the value of\n" | ||
667 | " non-redeemed digital coins in customer's\n" | ||
668 | " wallets, the value and corresponding wire\n" | ||
669 | " details of deposit operations performed by\n" | ||
670 | " merchants with the exchange, and the income of\n" | ||
671 | " the exchange from transaction fees." | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: governments.html.j2:136 | ||
675 | msgid "" | ||
676 | "From auditing merchants: For each deposit\n" | ||
677 | " operation, the exact details of the underlying\n" | ||
678 | " contract that was signed between customer and\n" | ||
679 | " merchant. However, this information would\n" | ||
680 | " typically not include the identity of the\n" | ||
681 | " customer. Note that while the customer can\n" | ||
682 | " decide to prove that it was his transaction\n" | ||
683 | " (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
684 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
685 | " merchant, exchange and government cannot find\n" | ||
686 | " out the customer's identity from the information\n" | ||
687 | " that Taler collects." | ||
893 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
894 | "Depuis le systeme banquaire :\n" | ||
895 | " Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client." | ||
896 | "\n" | ||
897 | " Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " | ||
898 | "maximale\n" | ||
899 | " de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un " | ||
900 | "certain délais.\n" | ||
901 | " " | ||
902 | |||
903 | #: governments.html.j2:86 | ||
904 | msgid "" | ||
905 | "From the banking system:\n" | ||
906 | " The total amount of income received\n" | ||
907 | " by any merchant via the Taler system." | ||
908 | msgstr "" | ||
909 | "Depuis le système banquaire:\n" | ||
910 | " Le montant total reçu par chaque marchant via le système " | ||
911 | "Taler" | ||
912 | |||
913 | #: governments.html.j2:90 | ||
914 | msgid "" | ||
915 | "From auditing the exchange:\n" | ||
916 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
917 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
918 | "digital coins\n" | ||
919 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
920 | "details\n" | ||
921 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
922 | "exchange, and\n" | ||
923 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
924 | msgstr "" | ||
925 | "Depuis les audits du bureau de change :\n" | ||
926 | " Le montant total des pièces électroniques retirées " | ||
927 | "légalement\n" | ||
928 | " par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " | ||
929 | "pièces dans les\n" | ||
930 | " porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " | ||
931 | "correspondants.\n" | ||
932 | " " | ||
933 | |||
934 | #: governments.html.j2:97 | ||
935 | msgid "" | ||
936 | "From auditing merchants:\n" | ||
937 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
938 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
939 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
940 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
941 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
942 | "was his\n" | ||
943 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
944 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
945 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
946 | "customer's\n" | ||
947 | " identity from the information that Taler collects." | ||
948 | msgstr "" | ||
949 | "Grace à l'audit des marchands :\n" | ||
950 | " Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " | ||
951 | "contrat\n" | ||
952 | " qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins," | ||
953 | " cette\n" | ||
954 | " information n'inclurais pas, en général, l'identité du " | ||
955 | "client.\n" | ||
956 | " Il est bon de notter que le client peut décider de prouver" | ||
957 | " qu'il\n" | ||
958 | " s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par " | ||
959 | "exemple dans un tribunal\n" | ||
960 | " si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " | ||
961 | "marchant, le bureau de change et\n" | ||
962 | " le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du " | ||
963 | "client via les\n" | ||
964 | " données collectées par Taler. " | ||
965 | 689 | ||
966 | #: index.html.j2:6 | 690 | #: index.html.j2:6 |
967 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | 691 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
968 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
969 | 693 | ||
970 | #: index.html.j2:17 | 694 | #: index.html.j2:17 |
971 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 695 | msgid "Independent One-Click Payments!" |
972 | msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" | 696 | msgstr "" |
973 | 697 | ||
974 | #: index.html.j2:18 | 698 | #: index.html.j2:19 |
975 | msgid "" | 699 | msgid "" |
976 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | 700 | "Taler is an electronic payment system under\n" |
977 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This community Web " | 701 | "\t development\n" |
978 | "site\n" | 702 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This\n" |
979 | " provides extensive documentation about the system, which we " | 703 | "\t community Web site provides extensive documentation\n" |
980 | "expect to\n" | 704 | "\t about the system, which we expect to make\n" |
981 | "\t make operational in 2017." | 705 | "\t operational in 2017." |
982 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
983 | 707 | ||
984 | #: index.html.j2:26 | 708 | #: index.html.j2:29 |
709 | msgid "<b>T</b>axable" | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | |||
712 | #: index.html.j2:31 | ||
985 | msgid "" | 713 | msgid "" |
986 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | 714 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" |
987 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | 715 | "\t governments can learn their citizen's total income\n" |
988 | "collect\n" | 716 | "\t and thus collect sales, value-added or income\n" |
989 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | 717 | "\t taxes. Taler is a currency for the mainstream\n" |
990 | "the\n" | 718 | "\t economy, and not the black market." |
991 | "\t mainstream economy, and not the black market." | 719 | msgstr "" |
992 | msgstr "" | ||
993 | "Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" | ||
994 | "\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de" | ||
995 | "\n" | ||
996 | "\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou" | ||
997 | " les\n" | ||
998 | "\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" | ||
999 | "\t dominante officielle et non pour le marché noir." | ||
1000 | 720 | ||
1001 | #: index.html.j2:32 | 721 | #: index.html.j2:39 |
1002 | msgid "Anonymous" | 722 | msgid "<b>A</b>nonymous" |
1003 | msgstr "Anonyme" | 723 | msgstr "" |
1004 | 724 | ||
1005 | #: index.html.j2:33 | 725 | #: index.html.j2:41 |
1006 | msgid "" | 726 | msgid "" |
1007 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | 727 | "When you pay with Taler, your identity does not\n" |
1008 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | 728 | "\t have to be revealed to the merchant. Just like\n" |
1009 | "will also\n" | 729 | "\t payments in cash, nobody else can track how you\n" |
1010 | "\t never learn how you spent your electronic cash. However, you have\n" | 730 | "\t spent your electronic money. However, you obtain a\n" |
1011 | "\t proof that you paid for use in court if necessary." | 731 | "\t legally valid proof of payment." |
732 | msgstr "" | ||
733 | |||
734 | #: index.html.j2:49 | ||
735 | msgid "<b>L</b>ibre" | ||
1012 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
1013 | 737 | ||
1014 | #: index.html.j2:40 | 738 | #: index.html.j2:51 |
1015 | msgid "" | 739 | msgid "" |
1016 | "Taler is free software from <a href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU " | 740 | "Taler is free software\n" |
1017 | "project</a> implementing an open protocol.\n" | 741 | "\t from <a href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU\n" |
1018 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | 742 | "\t project</a> implementing an open protocol. Anybody\n" |
1019 | "\n" | 743 | "\t is welcome to inspect our code and integrate our\n" |
1020 | "\t implementation into their applications. The payment system will\n" | 744 | "\t reference implementation into their applications." |
1021 | " thus foster competition instead of putting some vendor in " | ||
1022 | "control." | ||
1023 | msgstr "" | 745 | msgstr "" |
1024 | 746 | ||
1025 | #: index.html.j2:48 | 747 | #: index.html.j2:62 |
1026 | msgid "Electronic" | 748 | msgid "<b>E</b>lectronic" |
1027 | msgstr "Électronique" | 749 | msgstr "" |
1028 | 750 | ||
1029 | #: index.html.j2:49 | 751 | #: index.html.j2:64 |
1030 | msgid "" | 752 | msgid "" |
1031 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | 753 | "Taler is easy to integrate with existing Web\n" |
1032 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | 754 | "\t applications. Payments are cryptographically\n" |
1033 | "\t integrate with existing Web applications. Taler requires\n" | 755 | "\t secured and are confirmed within milliseconds with\n" |
1034 | " participants to be online when they make payments." | 756 | "\t extremely low transaction costs." |
1035 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
1036 | 758 | ||
1037 | #: index.html.j2:55 | 759 | #: index.html.j2:71 |
1038 | msgid "Reserves" | 760 | msgid "<b>R</b>eserves" |
1039 | msgstr "Réserve" | 761 | msgstr "" |
1040 | 762 | ||
1041 | #: index.html.j2:56 | 763 | #: index.html.j2:73 |
1042 | msgid "" | 764 | msgid "" |
1043 | "Taler uses payment providers which hold financial\n" | 765 | "Taler does not introduce a new currency with\n" |
1044 | " reserves in escrow accounts denominated in existing " | 766 | "\t fluctuation risks, and instead uses a digital\n" |
1045 | "currencies. \n" | 767 | "\t wallet holding coins in reserve. Taler's\n" |
1046 | " This means that Taler does not introduce\n" | 768 | "\t cryptographic coins correspond to existing\n" |
1047 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks.\n" | 769 | "\t currencies, such as US Dollars, Euros or even\n" |
1048 | "\t Taler's cryptographic coins correspond to existing currencies, " | 770 | "\t BitCoins." |
1049 | "such as\n" | ||
1050 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1051 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
1052 | 772 | ||
1053 | #: index.html.j2:64 | 773 | #: index.html.j2:82 |
1054 | msgid "Latest Videos" | 774 | msgid "Latest Videos" |
1055 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
1056 | 776 | ||
1057 | #: index.html.j2:65 | 777 | #: index.html.j2:83 |
1058 | msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | 778 | msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" |
1059 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
1060 | 780 | ||
1061 | #: index.html.j2:75 | 781 | #: index.html.j2:93 |
1062 | msgid "Taler News" | 782 | msgid "Taler News" |
1063 | msgstr "" | 783 | msgstr "" |
1064 | 784 | ||
1065 | #: index.html.j2:79 | 785 | #: index.html.j2:97 |
1066 | msgid "Financial News" | 786 | msgid "Financial News" |
1067 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
1068 | 788 | ||
@@ -1071,429 +791,292 @@ msgid "Investors" | |||
1071 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
1072 | 792 | ||
1073 | #: investors.html.j2:14 | 793 | #: investors.html.j2:14 |
1074 | #, fuzzy | 794 | msgid "Invest in Taler!" |
1075 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 795 | msgstr "" |
1076 | msgstr "Investissez dans Taler !" | 796 | |
1077 | 797 | #: investors.html.j2:16 | |
1078 | #: investors.html.j2:20 | 798 | msgid "" |
1079 | msgid "" | 799 | "We have created a company, Taler Systems SA in \n" |
1080 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | 800 | " Luxemburgh.<br>\n" |
1081 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | 801 | " Please contact <tt>invest@taler.net</tt>\n" |
1082 | "transaction\n" | 802 | " if you want to invest in Taler." |
1083 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | 803 | msgstr "" |
1084 | "the\n" | 804 | |
1085 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | 805 | #: investors.html.j2:24 |
1086 | "profitable even\n" | 806 | msgid "The Team" |
1087 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | 807 | msgstr "" |
1088 | "appropriate\n" | 808 | |
1089 | " transaction volume)." | 809 | #: investors.html.j2:26 |
1090 | msgstr "" | 810 | msgid "" |
1091 | "Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" | 811 | "Our team combines world-class business leaders,\n" |
1092 | "\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des " | 812 | " cryptographers, software engineers, civil-rights\n" |
1093 | "volumes de\n" | 813 | " activits and academics. We are unified by a vision\n" |
1094 | "\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" | 814 | " of how payments should work and the goal of\n" |
1095 | "\t entrée/sortie de la base de donnée." | 815 | " imposing this vision upon the world." |
1096 | 816 | msgstr "" | |
1097 | #: investors.html.j2:30 | 817 | |
1098 | msgid "" | 818 | #: investors.html.j2:32 |
1099 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | 819 | msgid "" |
1100 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | 820 | "We are currently supported by Inria, the French\n" |
1101 | "bounded\n" | 821 | " national institute for research in informatics and\n" |
1102 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | 822 | " automation, and the Renewable Freedom Foundation." |
1103 | " in the case that systems are compromised and private keys " | 823 | msgstr "" |
1104 | "are stolen.\n" | 824 | |
1105 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | 825 | #: investors.html.j2:37 |
1106 | "either the\n" | 826 | msgid "The Technology" |
1107 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 827 | msgstr "" |
1108 | " participants were honest." | ||
1109 | msgstr "" | ||
1110 | "Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" | ||
1111 | "\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" | ||
1112 | "\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " | ||
1113 | "les\n" | ||
1114 | "\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " | ||
1115 | "système\n" | ||
1116 | "\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " | ||
1117 | "données\n" | ||
1118 | "\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit" | ||
1119 | " la\n" | ||
1120 | "\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que " | ||
1121 | "les\n" | ||
1122 | "\t participants sont honnêtes." | ||
1123 | 828 | ||
1124 | #: investors.html.j2:39 | 829 | #: investors.html.j2:39 |
1125 | msgid "Business model" | ||
1126 | msgstr "Business model" | ||
1127 | |||
1128 | #: investors.html.j2:41 | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1131 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1132 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1133 | "electronic\n" | ||
1134 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1135 | " electronic\n" | ||
1136 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1137 | "represented using\n" | ||
1138 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1139 | "can then charge\n" | ||
1140 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1141 | "transactions." | ||
1142 | msgstr "" | ||
1143 | "The business model basique pour Taler est une opération\n" | ||
1144 | "\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de" | ||
1145 | " paiement\n" | ||
1146 | "\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " | ||
1147 | "vers\n" | ||
1148 | "\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " | ||
1149 | "peut\n" | ||
1150 | "\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " | ||
1151 | "peut\n" | ||
1152 | "\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de " | ||
1153 | "paiement\n" | ||
1154 | "\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut " | ||
1155 | "ajouter des frais (au\n" | ||
1156 | "\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." | ||
1157 | |||
1158 | #: investors.html.j2:50 | ||
1159 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1160 | msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
1161 | |||
1162 | #: investors.html.j2:52 | ||
1163 | msgid "" | ||
1164 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1165 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1166 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1167 | "related to\n" | ||
1168 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1169 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1170 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1171 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1172 | " " | ||
1173 | msgstr "" | ||
1174 | "L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" | ||
1175 | " service web et garde une base de donnée des détails des " | ||
1176 | "transactions\n" | ||
1177 | " et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont " | ||
1178 | "donc liés\n" | ||
1179 | " à ses interactions avec le système banquaire et à " | ||
1180 | "l'infrastructure\n" | ||
1181 | " informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais " | ||
1182 | "de\n" | ||
1183 | " transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. " | ||
1184 | "Les opérations\n" | ||
1185 | " clées du bureau de change incluent:" | ||
1186 | |||
1187 | #: investors.html.j2:64 | ||
1188 | msgid "" | 830 | msgid "" |
1189 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 831 | "All transactions in Taler are secured using modern\n" |
1190 | " wire transfer from a customer." | 832 | " cryptography and trust in all parties is\n" |
1191 | msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client." | 833 | " minimized. Financial damage is bounded (for\n" |
834 | " customers, merchants and the exchange) even in the\n" | ||
835 | " case that systems are compromised and private keys\n" | ||
836 | " are stolen. Databases can be audited for\n" | ||
837 | " consistency, resulting in either the detection of\n" | ||
838 | " compromised systems or the demonstration that\n" | ||
839 | " participants were honest. Actual transaction costs\n" | ||
840 | " are fractions of a cent." | ||
841 | msgstr "" | ||
842 | |||
843 | #: investors.html.j2:51 | ||
844 | msgid "The Business" | ||
845 | msgstr "" | ||
846 | |||
847 | #: investors.html.j2:53 | ||
848 | msgid "" | ||
849 | "The scalable business model for Taler is the operation\n" | ||
850 | " of the payment service provider, which converts money " | ||
851 | "from\n" | ||
852 | " traditional payment systems (Mastercard, SEPA,\n" | ||
853 | " Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous\n" | ||
854 | " electronic coins in the same currency. The customer\n" | ||
855 | " can then redeem the electronic coins at a merchant,\n" | ||
856 | " who can exchange them for money represented using\n" | ||
857 | " traditional payment systems at the exchange. The\n" | ||
858 | " exchange charges fees (to the customer,\n" | ||
859 | " merchant or both) to facilitate the transactions." | ||
860 | msgstr "" | ||
1192 | 861 | ||
1193 | #: investors.html.j2:67 | 862 | #: investors.html.j2:67 |
863 | msgid "Taler as seen by the payment service operator" | ||
864 | msgstr "" | ||
865 | |||
866 | #: investors.html.j2:69 | ||
867 | msgid "" | ||
868 | "The payment service operator runs a <em>Taler\n" | ||
869 | " exchange</em>, which is a Web service portal that\n" | ||
870 | " keeps databases with transaction details and\n" | ||
871 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are\n" | ||
872 | " thus related to its interactions with the banking\n" | ||
873 | " system and the operation of the computing\n" | ||
874 | " infrastructure, while its income is based on\n" | ||
875 | " transaction fees it may charge for the various\n" | ||
876 | " interactions. Key interactions of the exchange\n" | ||
877 | " include: " | ||
878 | msgstr "" | ||
879 | |||
880 | #: investors.html.j2:83 | ||
881 | msgid "" | ||
882 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
883 | " wire transfer from a customer." | ||
884 | msgstr "" | ||
885 | |||
886 | #: investors.html.j2:86 | ||
1194 | msgid "" | 887 | msgid "" |
1195 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 888 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
1196 | " digital coins from their reserve." | 889 | " digital coins from their reserve." |
1197 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
1198 | "Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n" | ||
1199 | " pièces numériques de leur réserve." | ||
1200 | 891 | ||
1201 | #: investors.html.j2:70 | 892 | #: investors.html.j2:89 |
1202 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 893 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
1203 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." | 894 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." |
1204 | 895 | ||
1205 | #: investors.html.j2:72 | 896 | #: investors.html.j2:91 |
1206 | msgid "" | 897 | msgid "" |
1207 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 898 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
1208 | " response to validated deposits." | 899 | " response to validated deposits." |
1209 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
1210 | "Exection des transfères banquaires\n" | ||
1211 | " vers les marchands en réponse aux dépos validés." | ||
1212 | 901 | ||
1213 | #: investors.html.j2:75 | 902 | #: investors.html.j2:94 |
1214 | msgid "" | 903 | msgid "" |
1215 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 904 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
1216 | " correct operation for audits by financial regulators." | 905 | " correct operation for audits by financial " |
906 | "regulators." | ||
1217 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
1218 | "Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" | ||
1219 | " des opérations requises pour les audits pes les authorités " | ||
1220 | "financières." | ||
1221 | 908 | ||
1222 | #: merchants.html.j2:5 | 909 | #: merchants.html.j2:5 |
1223 | msgid "Merchants" | 910 | msgid "Merchants" |
1224 | msgstr "Commerçants" | 911 | msgstr "Commerçants" |
1225 | 912 | ||
1226 | #: merchants.html.j2:14 | 913 | #: merchants.html.j2:14 |
1227 | msgid "Advantages for merchants" | 914 | msgid "Advantages for Merchants" |
1228 | msgstr "Avantages pour les marchandes" | 915 | msgstr "" |
916 | |||
917 | #: merchants.html.j2:17 | ||
918 | msgid "" | ||
919 | "Taler is a cost-effective electronic payment system\n" | ||
920 | "\t which provides you with cryptographic proof that\n" | ||
921 | "\t the payment worked correctly within milliseconds.\n" | ||
922 | "\t Your Web customers pay with previously unknown\n" | ||
923 | "\t levels of convenience without risk of fraud." | ||
924 | msgstr "" | ||
1229 | 925 | ||
1230 | #: merchants.html.j2:18 | 926 | #: merchants.html.j2:28 |
1231 | msgid "Fast" | 927 | msgid "Fast" |
1232 | msgstr "Rapide" | 928 | msgstr "Rapide" |
1233 | 929 | ||
1234 | #: merchants.html.j2:20 | 930 | #: merchants.html.j2:30 |
1235 | msgid "" | ||
1236 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1237 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1238 | "immediately.\n" | ||
1239 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1240 | "credit\n" | ||
1241 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1242 | "making payments\n" | ||
1243 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1244 | "to\n" | ||
1245 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1246 | "card\n" | ||
1247 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1248 | msgstr "" | ||
1249 | "Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" | ||
1250 | "\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " | ||
1251 | "virtuellement\n" | ||
1252 | "\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " | ||
1253 | "leurs\n" | ||
1254 | "\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" | ||
1255 | "\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés " | ||
1256 | "pour\n" | ||
1257 | "\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" | ||
1258 | "\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit" | ||
1259 | "\n" | ||
1260 | "\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." | ||
1261 | |||
1262 | #: merchants.html.j2:31 | ||
1263 | msgid "" | 931 | msgid "" |
1264 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | 932 | "Processing transactions with Taler is fast,\n" |
1265 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | 933 | "\t allowing you to confirm the transaction with your\n" |
1266 | "information\n" | 934 | "\t customer virtually immediately. Your customers\n" |
1267 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | 935 | "\t will appreciate that they do not have to type in\n" |
1268 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | 936 | "\t credit card information and play the "verified\n" |
1269 | "\n" | 937 | "\t by" game. By making payments significantly\n" |
1270 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | 938 | "\t more convenient for your customers, you may be able\n" |
1271 | "entered\n" | 939 | "\t to use Taler for small transactions that would not\n" |
1272 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | 940 | "\t work with credit card payments due to the mental\n" |
1273 | "from\n" | 941 | "\t overhead for customers." |
1274 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | 942 | msgstr "" |
1275 | "to\n" | 943 | |
1276 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | 944 | #: merchants.html.j2:45 |
1277 | "as\n" | 945 | msgid "" |
1278 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | 946 | "You will have cryptographic proof of payment from\n" |
1279 | "will\n" | 947 | "\t the Taler payment service provider. Taler does not\n" |
1280 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | 948 | "\t require you to undergo any particular security\n" |
1281 | " in\n" | 949 | "\t audits (such as PCI DSS), processes or procedures,\n" |
1282 | "\t case of disputes." | 950 | "\t as you never handle sensitive customer account\n" |
1283 | msgstr "" | 951 | "\t information. Your systems will have customer\n" |
1284 | "Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" | 952 | "\t contracts wih qualified signatures for all\n" |
1285 | "\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" | 953 | "\t transactions which you can use in court in case of\n" |
1286 | "\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" | 954 | "\t disputes." |
1287 | "\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la" | 955 | msgstr "" |
1288 | "\n" | 956 | |
1289 | "\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" | 957 | #: merchants.html.j2:57 |
1290 | "\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " | ||
1291 | "avec\n" | ||
1292 | "\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par" | ||
1293 | " la\n" | ||
1294 | "\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " | ||
1295 | "suivre\n" | ||
1296 | "\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " | ||
1297 | "particuliers,\n" | ||
1298 | "\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" | ||
1299 | "\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous " | ||
1300 | "pourrez\n" | ||
1301 | "\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." | ||
1302 | |||
1303 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1304 | msgid "Free Software" | 958 | msgid "Free Software" |
1305 | msgstr "Logiciel Libre" | 959 | msgstr "Logiciel Libre" |
1306 | 960 | ||
1307 | #: merchants.html.j2:46 | 961 | #: merchants.html.j2:59 |
1308 | msgid "" | 962 | msgid "" |
1309 | "Taler is free software, and you can use the\n" | 963 | "Taler is free software, and you can use the\n" |
1310 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | 964 | "\t liberally-licensed reference code as a starting\n" |
1311 | "\n" | 965 | "\t point to integrate Taler into your services. To use\n" |
1312 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | 966 | "\t Taler, you do not need to pay license fees, and the\n" |
1313 | "license\n" | 967 | "\t free software development model will ensure that\n" |
1314 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | 968 | "\t you can select from many competent integrators for\n" |
1315 | " can\n" | 969 | "\t support." |
1316 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 970 | msgstr "" |
1317 | "\t integration." | ||
1318 | msgstr "" | ||
1319 | "Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" | ||
1320 | "\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer" | ||
1321 | "\n" | ||
1322 | "\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas " | ||
1323 | "besoin\n" | ||
1324 | "\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " | ||
1327 | "pour\n" | ||
1328 | "\t vous aider dans l'intégration." | ||
1329 | 971 | ||
1330 | #: merchants.html.j2:56 | 972 | #: merchants.html.j2:71 |
1331 | msgid "Low Fees" | 973 | msgid "Low Fees" |
1332 | msgstr "Faible Coût " | 974 | msgstr "Faible Coût " |
1333 | 975 | ||
1334 | #: merchants.html.j2:58 | 976 | #: merchants.html.j2:73 |
1335 | msgid "" | 977 | msgid "" |
1336 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | 978 | "Taler is designed to minimize the work the exchange\n" |
1337 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | 979 | "\t needs to perform. Combined with Taler's strong\n" |
1338 | "fraud,\n" | 980 | "\t security which prevents fraud, payment service\n" |
1339 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | 981 | "\t providers can operate with very low overhead and\n" |
1340 | "transaction\n" | 982 | "\t thus low transaction fees." |
1341 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | 983 | msgstr "" |
1342 | "implementation,\n" | 984 | |
1343 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | 985 | #: merchants.html.j2:81 |
1344 | " for\n" | ||
1345 | "\t merchants." | ||
1346 | msgstr "" | ||
1347 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1348 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1349 | "qui\n" | ||
1350 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1351 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1352 | " de\n" | ||
1353 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1354 | "coûts de\n" | ||
1355 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1358 | msgid "Flexible" | 986 | msgid "Flexible" |
1359 | msgstr "Flexible" | 987 | msgstr "Flexible" |
1360 | 988 | ||
1361 | #: merchants.html.j2:68 | 989 | #: merchants.html.j2:83 |
1362 | msgid "" | 990 | msgid "" |
1363 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | 991 | "Taler can be used for different currencies (such as\n" |
1364 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | 992 | "\t Euros, US Dollars or BitCoins) and different\n" |
1365 | "the\n" | 993 | "\t payment models limited only by what the payment\n" |
1366 | "\t exchange supports in its interactions." | 994 | "\t service provider supports in its interactions." |
1367 | msgstr "" | 995 | msgstr "" |
1368 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1369 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1370 | "qui\n" | ||
1371 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1372 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1373 | " de\n" | ||
1374 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1375 | "coûts de\n" | ||
1376 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
1377 | 996 | ||
1378 | #: merchants.html.j2:73 | 997 | #: merchants.html.j2:91 |
1379 | msgid "Ethical" | 998 | msgid "Ethical" |
1380 | msgstr "Ethique" | 999 | msgstr "Ethique" |
1381 | 1000 | ||
1382 | #: merchants.html.j2:75 | 1001 | #: merchants.html.j2:93 |
1383 | msgid "" | 1002 | msgid "" |
1384 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | 1003 | "Taler prevents tax evasion and money laundering.\n" |
1385 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | 1004 | " Taler's protocols are efficient and do not waste\n" |
1386 | "Taler's\n" | 1005 | " energy. Taler encourages transparency by providing\n" |
1387 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | 1006 | " an open standard and free software reference\n" |
1388 | "encourages\n" | 1007 | " implementations." |
1389 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 1008 | msgstr "" |
1390 | " reference implementations." | ||
1391 | msgstr "" | ||
1392 | "Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" | ||
1393 | "\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement " | ||
1394 | "pyramidal\n" | ||
1395 | "\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent" | ||
1396 | " pas\n" | ||
1397 | "\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un " | ||
1398 | "standard\n" | ||
1399 | "\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." | ||
1400 | 1009 | ||
1401 | #: merchants.html.j2:83 | 1010 | #: merchants.html.j2:102 |
1402 | msgid "Taler as seen by merchants" | 1011 | msgid "Taler as seen by merchants" |
1403 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" | 1012 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" |
1404 | 1013 | ||
1405 | #: merchants.html.j2:85 | 1014 | #: merchants.html.j2:104 |
1406 | #, fuzzy | ||
1407 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1408 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | 1016 | "Merchants supporting the Taler system need to\n" |
1409 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | 1017 | " integrate some relatively simple logic into their\n" |
1410 | " system.\n" | 1018 | " transaction processing system. Typical steps\n" |
1411 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 1019 | " performed by the merchant system are: " |
1412 | " " | ||
1413 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1414 | 1021 | ||
1415 | #: merchants.html.j2:94 | 1022 | #: merchants.html.j2:113 |
1416 | #, fuzzy | ||
1417 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
1418 | "The new logic detects when a customer's system\n" | 1024 | "The new logic detects when a customer's system\n" |
1419 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | 1025 | " supports Taler and then needs to send a\n" |
1420 | "signed\n" | 1026 | " cryptographically signed version of the proposed\n" |
1421 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | 1027 | " contract in a simple JSON format to the\n" |
1422 | "\n" | 1028 | " customer. The message also includes salted,\n" |
1423 | " the customer.\n" | 1029 | " hashed wire details for the merchant, as well as\n" |
1424 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | 1030 | " restrictions as to which exchange operators the\n" |
1425 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | 1031 | " merchant is willing to deal with." |
1426 | "operators\n" | ||
1427 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1428 | msgstr "" | 1032 | msgstr "" |
1429 | 1033 | ||
1430 | #: merchants.html.j2:102 | 1034 | #: merchants.html.j2:122 |
1431 | msgid "" | 1035 | msgid "" |
1432 | "The customer sends a signed response which states\n" | 1036 | "The customer sends a signed response which\n" |
1433 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | 1037 | " states that certain digital coins now belong to\n" |
1434 | "both\n" | 1038 | " the merchant to both signal acceptance of the\n" |
1435 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | 1039 | " deal as well as to pay the respective amount\n" |
1436 | "respective\n" | 1040 | " (bottom)." |
1437 | " amount (bottom)." | ||
1438 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1439 | "Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" | ||
1440 | " que certaines pièces numériques apartienent désormais au " | ||
1441 | "marchand.\n" | ||
1442 | " Cette signature sert à la fois de payement et de " | ||
1443 | "validation\n" | ||
1444 | " du contrat." | ||
1445 | 1042 | ||
1446 | #: merchants.html.j2:107 | 1043 | #: merchants.html.j2:128 |
1447 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
1448 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | 1045 | "The merchant then forwards the signed messages\n" |
1449 | " received from the customer to the exchange, together with " | 1046 | " received from the customer to the exchange,\n" |
1450 | "its\n" | 1047 | " together with its wire details and the salt\n" |
1451 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | 1048 | " (without hashing). The exchange verifies the\n" |
1452 | " verifies\n" | 1049 | " details and sends a signed confirmation (or an\n" |
1453 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | 1050 | " error message) to the merchant. The merchant\n" |
1454 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | 1051 | " checks that the exchange's signature is valid,\n" |
1455 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | 1052 | " sends a confirmation to the customer and\n" |
1456 | "\n" | 1053 | " executes the contract-specific business\n" |
1457 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1054 | " logic." |
1458 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1459 | "Le marchand transfère ensuite le message signé\n" | 1056 | |
1460 | " reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et" | 1057 | #: merchants.html.j2:139 |
1461 | " le sel (sans hashage).\n" | 1058 | msgid "" |
1462 | " Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation" | 1059 | "The exchange performs wire transfers\n" |
1463 | " (ou un message d'erreur).\n" | 1060 | " corresponding to the claims deposited by the\n" |
1464 | " au marchand. Le marchand verifie que la signature du " | 1061 | " merchant. Note that the exchange may charge\n" |
1465 | "exchange est valide, envoi\n" | 1062 | " fees for the deposit operation, hence merchants\n" |
1466 | " la confirmation au client et execute le contrat." | 1063 | " may impose limits restricting the set of\n" |
1467 | 1064 | " exchange operators they are willing to deal\n" | |
1468 | #: merchants.html.j2:115 | 1065 | " with, for example by imposing a bound on\n" |
1469 | msgid "" | 1066 | " deposit fees." |
1470 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | 1067 | msgstr "" |
1471 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | 1068 | |
1472 | "exchange may\n" | 1069 | #: merchants.html.j2:151 |
1473 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1474 | "\n" | ||
1475 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1476 | "they are\n" | ||
1477 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1478 | " deposit fees." | ||
1479 | msgstr "" | ||
1480 | "Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" | ||
1481 | " au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " | ||
1482 | "peut charger des\n" | ||
1483 | " frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent " | ||
1484 | "donc imposer\n" | ||
1485 | " des restrictions sur les exchanges avec lesquels il " | ||
1486 | "acceptent de travailler,\n" | ||
1487 | " par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " | ||
1488 | "acceptent." | ||
1489 | |||
1490 | #: merchants.html.j2:125 | ||
1491 | #, fuzzy | 1070 | #, fuzzy |
1492 | msgid "Manuals for merchants" | 1071 | msgid "Manuals for merchants" |
1493 | msgstr "Documentation" | 1072 | msgstr "Documentation" |
1494 | 1073 | ||
1495 | #: news.html.j2:1 | 1074 | #: merchants.html.j2:154 |
1496 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | 1075 | msgid "The GNU Taler merchant backend operator tutorial" |
1076 | msgstr "" | ||
1077 | |||
1078 | #: merchants.html.j2:157 | ||
1079 | msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" | ||
1497 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1498 | 1081 | ||
1499 | #: wallet.html.j2:5 | 1082 | #: wallet.html.j2:5 |
@@ -1518,81 +1101,6 @@ msgstr "" | |||
1518 | #~ msgid "Stability " | 1101 | #~ msgid "Stability " |
1519 | #~ msgstr "Stabilité" | 1102 | #~ msgstr "Stabilité" |
1520 | 1103 | ||
1521 | #~ msgid "" | ||
1522 | #~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
1523 | #~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>." | ||
1524 | #~ " Today, this website only\n" | ||
1525 | #~ "\t presents the advantages our system" | ||
1526 | #~ " is expected to provide. We expect" | ||
1527 | #~ " to\n" | ||
1528 | #~ "\t make the payment system operational in 2017." | ||
1529 | #~ msgstr "" | ||
1530 | |||
1531 | #~ msgid "" | ||
1532 | #~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1533 | #~ "\t be revealed to the merchant. " | ||
1534 | #~ "The bank, government and exchange will" | ||
1535 | #~ " also\n" | ||
1536 | #~ "\t never learn how you spent " | ||
1537 | #~ "your electronic money. However, you can" | ||
1538 | #~ "\n" | ||
1539 | #~ "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1540 | #~ msgstr "" | ||
1541 | #~ "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" | ||
1542 | #~ "\t être révélée au commerçant. La" | ||
1543 | #~ " banque, le gouvernement et le bureau" | ||
1544 | #~ "\n" | ||
1545 | #~ " de change ne sauront pas" | ||
1546 | #~ " non plus comment vous avez dépensé" | ||
1547 | #~ " votre\n" | ||
1548 | #~ "\t monnaie électronique. Cependant, vous" | ||
1549 | #~ " pouvez prouver que vous avez\n" | ||
1550 | #~ "\t payé par voie légale si nécessaire." | ||
1551 | |||
1552 | #~ msgid "" | ||
1553 | #~ "Taler is free software from <a " | ||
1554 | #~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> " | ||
1555 | #~ "implementing an open protocol.\n" | ||
1556 | #~ "\t Anybody is welcome to inspect " | ||
1557 | #~ "our code and integrate our reference" | ||
1558 | #~ "\n" | ||
1559 | #~ "\t implementation into their applications." | ||
1560 | #~ msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #~ msgid "" | ||
1563 | #~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1564 | #~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1565 | #~ "\t integrate with existing Web applications." | ||
1566 | #~ msgstr "" | ||
1567 | #~ "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" | ||
1568 | #~ "\t utilisant le protocole RESTful sur" | ||
1569 | #~ " HTTP ou HTTPS, Taler est facile " | ||
1570 | #~ "à\n" | ||
1571 | #~ "\t intégrer avec des application Web existantes.." | ||
1572 | |||
1573 | #~ msgid "" | ||
1574 | #~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1575 | #~ " reserves in existing currencies." | ||
1576 | #~ " This means that Taler is not\n" | ||
1577 | #~ "\t a new currency with the " | ||
1578 | #~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1579 | #~ "" | ||
1580 | #~ "\t instead the cryptographic coins " | ||
1581 | #~ "correspond to existing currencies, such " | ||
1582 | #~ "as\n" | ||
1583 | #~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1584 | #~ msgstr "" | ||
1585 | #~ "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" | ||
1586 | #~ "\t Taler n'est pas une nouvelle " | ||
1587 | #~ "devise avec les risques inhérents aux" | ||
1588 | #~ "\n" | ||
1589 | #~ "\t fluctuations monétaires, mais la " | ||
1590 | #~ "monnaie digitale équivaut plutot aux\n" | ||
1591 | #~ "\t monnaies existantes, comme le " | ||
1592 | #~ "dollar Américain, l'Euro ou même le\n" | ||
1593 | #~ "" | ||
1594 | #~ "\t BitCoin." | ||
1595 | |||
1596 | #~ msgid "News" | 1104 | #~ msgid "News" |
1597 | #~ msgstr "" | 1105 | #~ msgstr "" |
1598 | 1106 | ||
@@ -1605,57 +1113,42 @@ msgstr "" | |||
1605 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 1113 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" |
1606 | #~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" | 1114 | #~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" |
1607 | 1115 | ||
1608 | #~ msgid "" | 1116 | #~ msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" |
1609 | #~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1610 | #~ " citizens buying goods and " | ||
1611 | #~ "services, while ensuring that the state" | ||
1612 | #~ " can\n" | ||
1613 | #~ " observe incoming transactions to" | ||
1614 | #~ " ensure businesses engage only in\n" | ||
1615 | #~ " legal activities and do not" | ||
1616 | #~ " evade taxes (such as income tax," | ||
1617 | #~ "\n" | ||
1618 | #~ " sales tax or value-added " | ||
1619 | #~ "tax). However, we also want to " | ||
1620 | #~ "stay\n" | ||
1621 | #~ " out of the immediate personal" | ||
1622 | #~ " domain, so sharing funds within a" | ||
1623 | #~ "\n" | ||
1624 | #~ " family or copying coins " | ||
1625 | #~ "between devices should not be subject" | ||
1626 | #~ " to\n" | ||
1627 | #~ " monitoring by the state.\n" | ||
1628 | #~ " " | ||
1629 | #~ msgstr "" | 1117 | #~ msgstr "" |
1630 | #~ "Un des buts principaux de Taler est de\n" | ||
1631 | #~ " fournir de l'anonymité pour " | ||
1632 | #~ "les citoyens achetans des biens et " | ||
1633 | #~ "des\n" | ||
1634 | #~ " services, tout en s'assurant " | ||
1635 | #~ "que l'état peut observer les " | ||
1636 | #~ "transactions\n" | ||
1637 | #~ " entrantes pour s'assurer que " | ||
1638 | #~ "les activitées des entreprises soient\n" | ||
1639 | #~ " légales et qu'elle payent " | ||
1640 | #~ "leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" | ||
1641 | #~ " aussi rester à l'écart du " | ||
1642 | #~ "domaine personel. L'échange de fonds\n" | ||
1643 | #~ " dans le domaine familial et" | ||
1644 | #~ " la copie de pièces entre plusieurs" | ||
1645 | #~ "\n" | ||
1646 | #~ " dispositif ne devrais pas " | ||
1647 | #~ "être assijeti à une surveillance " | ||
1648 | #~ "étatique.\n" | ||
1649 | #~ " " | ||
1650 | 1118 | ||
1651 | #~ msgid "" | 1119 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" |
1652 | #~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" | 1120 | #~ msgstr "Investissez dans Taler !" |
1653 | #~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | 1121 | |
1654 | #~ " for transactions and the ability to give change.\n" | 1122 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
1655 | #~ " " | 1123 | #~ msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" |
1124 | |||
1125 | #~ msgid "Anonymous" | ||
1126 | #~ msgstr "Anonyme" | ||
1127 | |||
1128 | #~ msgid "Electronic" | ||
1129 | #~ msgstr "Électronique" | ||
1130 | |||
1131 | #~ msgid "Reserves" | ||
1132 | #~ msgstr "Réserve" | ||
1133 | |||
1134 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1135 | #~ msgstr "Avantages pour les citoyens" | ||
1136 | |||
1137 | #~ msgid "Independent One-Click Payment!" | ||
1656 | #~ msgstr "" | 1138 | #~ msgstr "" |
1657 | #~ "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" | 1139 | |
1658 | #~ " finances personelles, protège la " | 1140 | #~ msgid "Advantages for merchants" |
1659 | #~ "vie privée, offre une taxabilité\n" | 1141 | #~ msgstr "Avantages pour les marchandes" |
1660 | #~ " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." | 1142 | |
1143 | #~ msgid "Advantages for governments" | ||
1144 | #~ msgstr "Avantage pour les gouvernements" | ||
1145 | |||
1146 | #~ msgid "Invest in GNU Taler!" | ||
1147 | #~ msgstr "" | ||
1148 | |||
1149 | #~ msgid "Business model" | ||
1150 | #~ msgstr "Business model" | ||
1151 | |||
1152 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1153 | #~ msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
1661 | 1154 | ||