diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 29 |
1 files changed, 7 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index f6af72ce..158a62f5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |||
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:40+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:34+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" | 13 | "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" |
14 | "\n" | 14 | "\n" |
15 | "Language: fr\n" | 15 | "Language: fr\n" |
@@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "" | |||
204 | "protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU." | 204 | "protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU." |
205 | 205 | ||
206 | #: template/about.html.j2:23 | 206 | #: template/about.html.j2:23 |
207 | #, fuzzy | ||
208 | msgid "" | 207 | msgid "" |
209 | "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " | 208 | "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " |
210 | "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " | 209 | "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " |
@@ -215,12 +214,11 @@ msgstr "" | |||
215 | "Aujourd'hui, le véritable usage et donc les exigences sociales d'un réseau " | 214 | "Aujourd'hui, le véritable usage et donc les exigences sociales d'un réseau " |
216 | "mondial sont largement différentes de celles visées en 1970. Alors que " | 215 | "mondial sont largement différentes de celles visées en 1970. Alors que " |
217 | "l'Internet reste convenable pour un usage militaire, là où l'équipement de " | 216 | "l'Internet reste convenable pour un usage militaire, là où l'équipement de " |
218 | "de réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du " | 217 | "réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du " |
219 | "reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à " | 218 | "reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à " |
220 | "l'usage de la société civile." | 219 | "l'usage de la société civile." |
221 | 220 | ||
222 | #: template/about.html.j2:32 | 221 | #: template/about.html.j2:32 |
223 | #, fuzzy | ||
224 | msgid "" | 222 | msgid "" |
225 | "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " | 223 | "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " |
226 | "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " | 224 | "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " |
@@ -237,7 +235,6 @@ msgstr "" | |||
237 | " réseau est malveillant\"</a>." | 235 | " réseau est malveillant\"</a>." |
238 | 236 | ||
239 | #: template/about.html.j2:41 | 237 | #: template/about.html.j2:41 |
240 | #, fuzzy | ||
241 | msgid "" | 238 | msgid "" |
242 | "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" | 239 | "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" |
243 | "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " | 240 | "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " |
@@ -251,7 +248,6 @@ msgstr "" | |||
251 | "sous la forme d'un Logiciel Libre." | 248 | "sous la forme d'un Logiciel Libre." |
252 | 249 | ||
253 | #: template/about.html.j2:49 | 250 | #: template/about.html.j2:49 |
254 | #, fuzzy | ||
255 | msgid "" | 251 | msgid "" |
256 | "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " | 252 | "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " |
257 | "order of importance:" | 253 | "order of importance:" |
@@ -260,16 +256,14 @@ msgstr "" | |||
260 | "conception suivant, par ordre d'importance :" | 256 | "conception suivant, par ordre d'importance :" |
261 | 257 | ||
262 | #: template/about.html.j2:56 | 258 | #: template/about.html.j2:56 |
263 | #, fuzzy | ||
264 | msgid "" | 259 | msgid "" |
265 | "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" | 260 | "GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" |
266 | "sw.html\">Free Software</a>." | 261 | "sw.html\">Free Software</a>." |
267 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
268 | "GNUnet doit être concrétisé sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/" | 263 | "GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/" |
269 | "philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>." | 264 | "philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>." |
270 | 265 | ||
271 | #: template/about.html.j2:60 | 266 | #: template/about.html.j2:60 |
272 | #, fuzzy | ||
273 | msgid "" | 267 | msgid "" |
274 | "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " | 268 | "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " |
275 | "exposed." | 269 | "exposed." |
@@ -278,7 +272,6 @@ msgstr "" | |||
278 | "identifiable." | 272 | "identifiable." |
279 | 273 | ||
280 | #: template/about.html.j2:61 | 274 | #: template/about.html.j2:61 |
281 | #, fuzzy | ||
282 | msgid "" | 275 | msgid "" |
283 | "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " | 276 | "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " |
284 | "participants." | 277 | "participants." |
@@ -287,7 +280,6 @@ msgstr "" | |||
287 | "escroqueries." | 280 | "escroqueries." |
288 | 281 | ||
289 | #: template/about.html.j2:62 | 282 | #: template/about.html.j2:62 |
290 | #, fuzzy | ||
291 | msgid "" | 283 | msgid "" |
292 | "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " | 284 | "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " |
293 | "centralized infrastructure." | 285 | "centralized infrastructure." |
@@ -296,7 +288,6 @@ msgstr "" | |||
296 | "infrastructure centralisée." | 288 | "infrastructure centralisée." |
297 | 289 | ||
298 | #: template/about.html.j2:63 | 290 | #: template/about.html.j2:63 |
299 | #, fuzzy | ||
300 | msgid "" | 291 | msgid "" |
301 | "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " | 292 | "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " |
302 | "establishing private communications." | 293 | "establishing private communications." |
@@ -305,13 +296,11 @@ msgstr "" | |||
305 | "autres participants à son utilisateur." | 296 | "autres participants à son utilisateur." |
306 | 297 | ||
307 | #: template/about.html.j2:64 | 298 | #: template/about.html.j2:64 |
308 | #, fuzzy | ||
309 | msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." | 299 | msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." |
310 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
311 | "GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseaux." | 301 | "GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau." |
312 | 302 | ||
313 | #: template/about.html.j2:65 | 303 | #: template/about.html.j2:65 |
314 | #, fuzzy | ||
315 | msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." | 304 | msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." |
316 | msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail d'applications et d'appareils." | 305 | msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail d'applications et d'appareils." |
317 | 306 | ||
@@ -322,12 +311,10 @@ msgstr "" | |||
322 | "sensibles." | 311 | "sensibles." |
323 | 312 | ||
324 | #: template/about.html.j2:67 | 313 | #: template/about.html.j2:67 |
325 | #, fuzzy | ||
326 | msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." | 314 | msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." |
327 | msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces." | 315 | msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces." |
328 | 316 | ||
329 | #: template/about.html.j2:68 | 317 | #: template/about.html.j2:68 |
330 | #, fuzzy | ||
331 | msgid "" | 318 | msgid "" |
332 | "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " | 319 | "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " |
333 | "they consume." | 320 | "they consume." |
@@ -336,7 +323,6 @@ msgstr "" | |||
336 | "n'en consument." | 323 | "n'en consument." |
337 | 324 | ||
338 | #: template/about.html.j2:72 | 325 | #: template/about.html.j2:72 |
339 | #, fuzzy | ||
340 | msgid "" | 326 | msgid "" |
341 | "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." | 327 | "To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." |
342 | "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" | 328 | "org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" |
@@ -358,8 +344,8 @@ msgstr "" | |||
358 | "Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs." | 344 | "Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs." |
359 | "gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href=" | 345 | "gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href=" |
360 | "\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur " | 346 | "\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur " |
361 | "les \"Concepts Clé\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet : " | 347 | "les \"Concepts Clés\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet :" |
362 | "<ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#" | 348 | " <ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#" |
363 | "Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet." | 349 | "Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet." |
364 | "org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\"" | 350 | "org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\"" |
365 | ">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a href=" | 351 | ">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a href=" |
@@ -374,7 +360,6 @@ msgstr "" | |||
374 | "gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>" | 360 | "gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>" |
375 | 361 | ||
376 | #: template/about.html.j2:88 | 362 | #: template/about.html.j2:88 |
377 | #, fuzzy | ||
378 | msgid "More Resources" | 363 | msgid "More Resources" |
379 | msgstr "Plus d'informations" | 364 | msgstr "Plus d'informations" |
380 | 365 | ||