aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po29
1 files changed, 7 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index f6af72ce..158a62f5 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:40+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:34+0000\n"
12"Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n"
13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" 13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>"
14"\n" 14"\n"
15"Language: fr\n" 15"Language: fr\n"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgstr ""
204"protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU." 204"protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU."
205 205
206#: template/about.html.j2:23 206#: template/about.html.j2:23
207#, fuzzy
208msgid "" 207msgid ""
209"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 208"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
210"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 209"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -215,12 +214,11 @@ msgstr ""
215"Aujourd'hui, le véritable usage et donc les exigences sociales d'un réseau " 214"Aujourd'hui, le véritable usage et donc les exigences sociales d'un réseau "
216"mondial sont largement différentes de celles visées en 1970. Alors que " 215"mondial sont largement différentes de celles visées en 1970. Alors que "
217"l'Internet reste convenable pour un usage militaire, là où l'équipement de " 216"l'Internet reste convenable pour un usage militaire, là où l'équipement de "
218"de réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du " 217"réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du "
219"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à " 218"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à "
220"l'usage de la société civile." 219"l'usage de la société civile."
221 220
222#: template/about.html.j2:32 221#: template/about.html.j2:32
223#, fuzzy
224msgid "" 222msgid ""
225"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 223"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
226"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 224"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -237,7 +235,6 @@ msgstr ""
237" réseau est malveillant\"</a>." 235" réseau est malveillant\"</a>."
238 236
239#: template/about.html.j2:41 237#: template/about.html.j2:41
240#, fuzzy
241msgid "" 238msgid ""
242"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 239"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
243"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 240"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -251,7 +248,6 @@ msgstr ""
251"sous la forme d'un Logiciel Libre." 248"sous la forme d'un Logiciel Libre."
252 249
253#: template/about.html.j2:49 250#: template/about.html.j2:49
254#, fuzzy
255msgid "" 251msgid ""
256"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 252"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
257"order of importance:" 253"order of importance:"
@@ -260,16 +256,14 @@ msgstr ""
260"conception suivant, par ordre d'importance :" 256"conception suivant, par ordre d'importance :"
261 257
262#: template/about.html.j2:56 258#: template/about.html.j2:56
263#, fuzzy
264msgid "" 259msgid ""
265"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 260"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
266"sw.html\">Free Software</a>." 261"sw.html\">Free Software</a>."
267msgstr "" 262msgstr ""
268"GNUnet doit être concrétisé sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/" 263"GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/"
269"philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>." 264"philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>."
270 265
271#: template/about.html.j2:60 266#: template/about.html.j2:60
272#, fuzzy
273msgid "" 267msgid ""
274"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 268"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
275"exposed." 269"exposed."
@@ -278,7 +272,6 @@ msgstr ""
278"identifiable." 272"identifiable."
279 273
280#: template/about.html.j2:61 274#: template/about.html.j2:61
281#, fuzzy
282msgid "" 275msgid ""
283"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 276"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
284"participants." 277"participants."
@@ -287,7 +280,6 @@ msgstr ""
287"escroqueries." 280"escroqueries."
288 281
289#: template/about.html.j2:62 282#: template/about.html.j2:62
290#, fuzzy
291msgid "" 283msgid ""
292"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 284"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
293"centralized infrastructure." 285"centralized infrastructure."
@@ -296,7 +288,6 @@ msgstr ""
296"infrastructure centralisée." 288"infrastructure centralisée."
297 289
298#: template/about.html.j2:63 290#: template/about.html.j2:63
299#, fuzzy
300msgid "" 291msgid ""
301"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 292"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
302"establishing private communications." 293"establishing private communications."
@@ -305,13 +296,11 @@ msgstr ""
305"autres participants à son utilisateur." 296"autres participants à son utilisateur."
306 297
307#: template/about.html.j2:64 298#: template/about.html.j2:64
308#, fuzzy
309msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 299msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
310msgstr "" 300msgstr ""
311"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseaux." 301"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau."
312 302
313#: template/about.html.j2:65 303#: template/about.html.j2:65
314#, fuzzy
315msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 304msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
316msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail d'applications et d'appareils." 305msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail d'applications et d'appareils."
317 306
@@ -322,12 +311,10 @@ msgstr ""
322"sensibles." 311"sensibles."
323 312
324#: template/about.html.j2:67 313#: template/about.html.j2:67
325#, fuzzy
326msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 314msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
327msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces." 315msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces."
328 316
329#: template/about.html.j2:68 317#: template/about.html.j2:68
330#, fuzzy
331msgid "" 318msgid ""
332"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 319"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
333"they consume." 320"they consume."
@@ -336,7 +323,6 @@ msgstr ""
336"n'en consument." 323"n'en consument."
337 324
338#: template/about.html.j2:72 325#: template/about.html.j2:72
339#, fuzzy
340msgid "" 326msgid ""
341"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 327"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
342"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 328"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -358,8 +344,8 @@ msgstr ""
358"Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs." 344"Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs."
359"gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href=" 345"gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href="
360"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur " 346"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur "
361"les \"Concepts Clé\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet : " 347"les \"Concepts Clés\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet :"
362"<ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#" 348" <ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#"
363"Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet." 349"Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet."
364"org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\"" 350"org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\""
365">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a href=" 351">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a href="
@@ -374,7 +360,6 @@ msgstr ""
374"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>" 360"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
375 361
376#: template/about.html.j2:88 362#: template/about.html.j2:88
377#, fuzzy
378msgid "More Resources" 363msgid "More Resources"
379msgstr "Plus d'informations" 364msgstr "Plus d'informations"
380 365