aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po94
1 files changed, 74 insertions, 20 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 798c2857..1b58a5ae 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -99,35 +99,37 @@ msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android."
99 99
100#: architecture.html.j2:6 100#: architecture.html.j2:6
101msgid "Taler System Architecture" 101msgid "Taler System Architecture"
102msgstr "" 102msgstr "Architettura Taler"
103 103
104#: bibliography.html.j2:4 104#: bibliography.html.j2:4
105msgid "GNU Taler Bibliography" 105msgid "GNU Taler Bibliography"
106msgstr "" 106msgstr "Bibliografia GNU Taler"
107 107
108#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 108#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
109#: bibliography.html.j2:29 109#: bibliography.html.j2:29
110msgid "by" 110msgid "by"
111msgstr "" 111msgstr "di"
112 112
113#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 113#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
114msgid "and" 114msgid "and"
115msgstr "" 115msgstr "e"
116 116
117#: bibliography.html.j2:30 117#: bibliography.html.j2:30
118msgid "available upon request" 118msgid "disponibile su richiesta"
119msgstr "" 119msgstr ""
120 120
121#: citizens.html.j2:5 121#: citizens.html.j2:5
122msgid "Advantages for Citizens" 122msgid "Advantages for Citizens"
123msgstr "" 123msgstr "Vantaggi per il cittadino"
124 124
125#: citizens.html.j2:9 125#: citizens.html.j2:9
126msgid "" 126msgid ""
127"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " 127"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
128"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 128"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
129"The electronic wallet can carry multiple currencies." 129"The electronic wallet can carry multiple currencies."
130msgstr "" 130msgstr "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti "
131"ritirato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio elettronico, "
132"da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta di diverse valute."
131 133
132#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 134#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
133#: merchants.html.j2:41 135#: merchants.html.j2:41
@@ -142,10 +144,15 @@ msgid ""
142"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 144"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
143"against data loss." 145"against data loss."
144msgstr "" 146msgstr ""
147"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il richio di contraffazione. Il "
148"portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si pensi
149alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico -, la perdita "
150" è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare "
151"copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati."
145 152
146#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 153#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
147msgid "Private" 154msgid "Private"
148msgstr "" 155msgstr "Privato"
149 156
150#: citizens.html.j2:39 157#: citizens.html.j2:39
151msgid "" 158msgid ""
@@ -154,10 +161,15 @@ msgid ""
154"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " 161"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
155"to do exactly the transaction you agreed to." 162"to do exactly the transaction you agreed to."
156msgstr "" 163msgstr ""
164"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il servizio "
165"di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un acquisto, non "
166"è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito o altre informazioni "
167"sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo ottenere informazioni sul cliente "
168"che non siano state fornite dal cliente stesso."
157 169
158#: citizens.html.j2:50 170#: citizens.html.j2:50
159msgid "Convenient" 171msgid "Convenient"
160msgstr "" 172msgstr "Comodo"
161 173
162#: citizens.html.j2:52 174#: citizens.html.j2:52
163msgid "" 175msgid ""
@@ -166,10 +178,14 @@ msgid ""
166"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 178"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
167"history on your computer." 179"history on your computer."
168msgstr "" 180msgstr ""
181"Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito "
182"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti Taler "
183"mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di tutte "
184"le transazioni Taler che avete effettuato."
169 185
170#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 186#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42
171msgid "Stable" 187msgid "Stable"
172msgstr "" 188msgstr "Stabile"
173 189
174#: citizens.html.j2:63 190#: citizens.html.j2:63
175msgid "" 191msgid ""
@@ -178,10 +194,14 @@ msgid ""
178"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 194"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
179"subject to the usual government protections for financial services." 195"subject to the usual government protections for financial services."
180msgstr "" 196msgstr ""
197"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli "
198"di quelli presenti nel vostro portafogli fisico. Taler non è una nuova valuta,
199dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono tipicamente "
200"soggette."
181 201
182#: citizens.html.j2:79 202#: citizens.html.j2:79
183msgid "Wallet Browser Extension" 203msgid "Wallet Browser Extension"
184msgstr "" 204msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser."
185 205
186#: citizens.html.j2:81 206#: citizens.html.j2:81
187msgid "" 207msgid ""
@@ -189,24 +209,30 @@ msgid ""
189"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " 209"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
190"other platforms will be available in the future." 210"other platforms will be available in the future."
191msgstr "" 211msgstr ""
212"Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html\">estensione"
213" per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge."
214" Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono in via di sviluppo."
215
192 216
193#: citizens.html.j2:88 217#: citizens.html.j2:88
194msgid "Taler Demo" 218msgid "Taler Demo"
195msgstr "" 219msgstr "Dimostrazione di Taler"
196 220
197#: citizens.html.j2:90 221#: citizens.html.j2:90
198msgid "" 222msgid ""
199"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 223"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
200"demo.taler.net\">demo page</a>." 224"demo.taler.net\">demo page</a>."
201msgstr "" 225msgstr ""
226"è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://"
227"demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>."
202 228
203#: citizens.html.j2:103 229#: citizens.html.j2:103
204msgid "The Taler Wallet for customers" 230msgid "The Taler Wallet for customers"
205msgstr "" 231msgstr "I clienti e il portafoglio"
206 232
207#: citizens.html.j2:105 233#: citizens.html.j2:105
208msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" 234msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
209msgstr "" 235msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio"
210 236
211#: citizens.html.j2:110 237#: citizens.html.j2:110
212msgid "" 238msgid ""
@@ -216,6 +242,12 @@ msgid ""
216"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " 242"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
217"coins from the exchange." 243"coins from the exchange."
218msgstr "" 244msgstr ""
245"Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata "
246"dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche "
247"\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica "
248"il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il "
249"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di cambio."
250
219 251
220#: citizens.html.j2:118 252#: citizens.html.j2:118
221msgid "" 253msgid ""
@@ -224,6 +256,13 @@ msgid ""
224"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " 256"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
225"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." 257"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
226msgstr "" 258msgstr ""
259"Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di "
260"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il portafoglio "
261"per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per essere acquistato. "
262"Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina Web gestita interamente "
263"dal portafoglio, nella quale il cliente può confermare, con un solo click, il suo acquisto. "
264"Lo storico delle transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente "
265"possono essere conservati dal portafoglio."
227 266
228#: citizens.html.j2:125 267#: citizens.html.j2:125
229msgid "" 268msgid ""
@@ -232,14 +271,18 @@ msgid ""
232"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " 271"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
233"failures." 272"failures."
234msgstr "" 273msgstr ""
274"Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. Il "
275"portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più dispositivi. "
276"Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio per proteggersi "
277"contro guasti del proprio hardware."
235 278
236#: contact.html.j2:6 279#: contact.html.j2:6
237msgid "Contact information" 280msgid "Contact information"
238msgstr "" 281msgstr "Contatti"
239 282
240#: contact.html.j2:13 283#: contact.html.j2:13
241msgid "The mailing list" 284msgid "The mailing list"
242msgstr "" 285msgstr "La mailing list"
243 286
244#: contact.html.j2:15 287#: contact.html.j2:15
245msgid "" 288msgid ""
@@ -248,20 +291,26 @@ msgid ""
248"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 291"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
249"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 292"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
250msgstr "" 293msgstr ""
294"L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo <a href="
295"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
296"mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href="
297"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
251 298
252#: contact.html.j2:25 299#: contact.html.j2:25
253msgid "Contacting individuals" 300msgid "Contacting individuals"
254msgstr "" 301msgstr "Contattare membri del gruppo"
255 302
256#: contact.html.j2:27 303#: contact.html.j2:27
257msgid "" 304msgid ""
258"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 305"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
259"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 306"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
260msgstr "" 307msgstr ""
308"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler.net</tt>"
309" Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
261 310
262#: contact.html.j2:36 311#: contact.html.j2:36
263msgid "Reporting bugs" 312msgid "Reporting bugs"
264msgstr "" 313msgstr "Riporta un bug"
265 314
266#: contact.html.j2:38 315#: contact.html.j2:38
267msgid "" 316msgid ""
@@ -269,20 +318,25 @@ msgid ""
269"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 318"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
270"also report bugs or feature requests to the mailing list." 319"also report bugs or feature requests to the mailing list."
271msgstr "" 320msgstr ""
321"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href=\"https://gnunet.org/"
322"bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto GNUnet. Bugs e nuove "
323"funzionalità possono essere riportate anche nella mailing-list."
272 324
273#: contact.html.j2:49 325#: contact.html.j2:49
274msgid "Executive team" 326msgid "Executive team"
275msgstr "" 327msgstr "Dirigenza"
276 328
277#: contact.html.j2:51 329#: contact.html.j2:51
278msgid "" 330msgid ""
279"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" 331"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
280"tt>." 332"tt>."
281msgstr "" 333msgstr ""
334"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler.net</"
335"tt>."
282 336
283#: copyright.html.j2:6 337#: copyright.html.j2:6
284msgid "Copyright Assignment" 338msgid "Copyright Assignment"
285msgstr "" 339msgstr "Diritti d'autore"
286 340
287#: copyright.html.j2:8 341#: copyright.html.j2:8
288msgid "" 342msgid ""