diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1965 |
1 files changed, 724 insertions, 1241 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index bb68dd50..4960a05f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-10 15:44+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: it\n" | 9 | "Language: it\n" |
@@ -125,205 +125,133 @@ msgid "Citizens" | |||
125 | msgstr "Cittadini" | 125 | msgstr "Cittadini" |
126 | 126 | ||
127 | #: citizens.html.j2:14 | 127 | #: citizens.html.j2:14 |
128 | msgid "Advantages for citizens" | 128 | msgid "Advantages for Citizens" |
129 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" | 129 | msgstr "" |
130 | |||
131 | #: citizens.html.j2:18 | ||
132 | msgid "" | ||
133 | "Taler largely functions like digital cash. You\n" | ||
134 | "\t withdraw money from your bank account into your\n" | ||
135 | "\t electronic wallet, and can henceforth spend digital\n" | ||
136 | "\t cash. The electronic wallet can carry multiple\n" | ||
137 | "\t currencies." | ||
138 | msgstr "" | ||
130 | 139 | ||
131 | #: citizens.html.j2:21 | 140 | #: citizens.html.j2:30 |
132 | msgid "Security" | 141 | msgid "Security" |
133 | msgstr "Sicurezza" | 142 | msgstr "Sicurezza" |
134 | 143 | ||
135 | #: citizens.html.j2:23 | ||
136 | msgid "" | ||
137 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
138 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
139 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
140 | "the amount of coin\n" | ||
141 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
142 | "wallet, you can make\n" | ||
143 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
144 | "against data loss.\n" | ||
145 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
146 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
147 | "manually count coins." | ||
148 | msgstr "" | ||
149 | "Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" | ||
150 | " che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " | ||
151 | "digitale va perso\n" | ||
152 | " (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " | ||
153 | "irreparabilmente o\n" | ||
154 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " | ||
155 | "andrà perduto a sua\n" | ||
156 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " | ||
157 | "fare un backup di\n" | ||
158 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " | ||
159 | "perdita dei dati. Quindi\n" | ||
160 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " | ||
161 | "reale, eccetto il\n" | ||
162 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " | ||
163 | "monete." | ||
164 | |||
165 | #: citizens.html.j2:32 | 144 | #: citizens.html.j2:32 |
145 | msgid "" | ||
146 | "Taler uses modern cryptography, ensuring that there\n" | ||
147 | " is no counterfeit. Your digital wallet is safer\n" | ||
148 | " than your physical wallet. At most, you can lose\n" | ||
149 | " its contents because your computer or mobile is\n" | ||
150 | " irreparably damaged or compromised. Unlike a\n" | ||
151 | " physical wallet, you can make backups to secure\n" | ||
152 | " against data loss." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | |||
155 | #: citizens.html.j2:42 | ||
166 | msgid "Privacy" | 156 | msgid "Privacy" |
167 | msgstr "Privacy" | 157 | msgstr "Privacy" |
168 | 158 | ||
169 | #: citizens.html.j2:34 | 159 | #: citizens.html.j2:44 |
170 | msgid "" | 160 | msgid "" |
171 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | 161 | "Your transactions are private, neither the exchange\n" |
172 | "\n" | 162 | " nor merchant needs to learn your identity. There is\n" |
173 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | 163 | " no need to give out credit card numbers or other\n" |
174 | "card numbers or\n" | 164 | " sensitive information. The merchant will only be\n" |
175 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | 165 | " able to do exactly the transaction you agreed to." |
176 | "able to do\n" | 166 | msgstr "" |
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
178 | "wallet." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" | ||
181 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " | ||
182 | "rivelare il\n" | ||
183 | "\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " | ||
184 | "venditore sarà\n" | ||
185 | "\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " | ||
186 | "usando il tuo\n" | ||
187 | "\t portafoglio digitale." | ||
188 | 167 | ||
189 | #: citizens.html.j2:42 | 168 | #: citizens.html.j2:55 |
190 | msgid "Convenience" | 169 | msgid "Convenience" |
191 | msgstr "Convenienza" | 170 | msgstr "Convenienza" |
192 | 171 | ||
193 | #: citizens.html.j2:44 | 172 | #: citizens.html.j2:57 |
194 | msgid "" | 173 | msgid "" |
195 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | 174 | "You will be able to withdraw money to replenish the\n" |
196 | "\n" | 175 | " digital coins in your wallet using your credit card\n" |
197 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | 176 | " or wire transfers. Afterwards you can pay with\n" |
198 | "pay or withdraw\n" | 177 | " one-click using the Taler wallet, which optionally\n" |
199 | " cash today." | 178 | " keeps your transaction history on your computer." |
200 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
201 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" | ||
202 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " | ||
203 | "cui paghi o\n" | ||
204 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." | ||
205 | 180 | ||
206 | #: citizens.html.j2:49 | 181 | #: citizens.html.j2:66 |
207 | msgid "Stability" | 182 | msgid "Stability" |
208 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
209 | 184 | ||
210 | #: citizens.html.j2:51 | 185 | #: citizens.html.j2:68 |
211 | msgid "" | 186 | msgid "" |
212 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 187 | "Coins in your digital wallet will be of the same\n" |
213 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 188 | " denomination as the cash in your physical wallet.\n" |
214 | "about\n" | 189 | " Taler is not a crypto-currency, so you do not have\n" |
215 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | 190 | " to worry about cryto-currency related value\n" |
216 | "wallet,\n" | 191 | " fluctuations. Banking with Taler is subject to the\n" |
217 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | 192 | " usual government protections for finanical\n" |
218 | "digital\n" | 193 | " services." |
219 | " wallet at the same time." | ||
220 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
221 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" | ||
222 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" | ||
223 | " preoccupare\n" | ||
224 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " | ||
225 | "Come in un\n" | ||
226 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " | ||
227 | "di diverse\n" | ||
228 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." | ||
229 | 195 | ||
230 | #: citizens.html.j2:59 | 196 | #: citizens.html.j2:79 |
231 | msgid "Taler as seen by customers" | 197 | msgid "Taler as seen by customers" |
232 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" | 198 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" |
233 | 199 | ||
234 | #: citizens.html.j2:61 | 200 | #: citizens.html.j2:81 |
235 | msgid "" | 201 | msgid "" |
236 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 202 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
237 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | 203 | " a free wallet implementation, which may be an\n" |
238 | "plugin\n" | 204 | " extension or plugin to their browser or a custom\n" |
239 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 205 | " application on their computer(s). Typical steps\n" |
240 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 206 | " performed by customers are: " |
241 | " " | 207 | msgstr "" |
242 | msgstr "" | ||
243 | "I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" | ||
244 | "\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" | ||
245 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" | ||
246 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" | ||
247 | |||
248 | #: citizens.html.j2:70 | ||
249 | msgid "" | ||
250 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
251 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
252 | " the\n" | ||
253 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
254 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
255 | "cash.\n" | ||
256 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
257 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
258 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
259 | "(i.e.\n" | ||
260 | " a SEPA account number)." | ||
261 | msgstr "" | ||
262 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" | ||
263 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " | ||
264 | "l'applicazione\n" | ||
265 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " | ||
266 | "un\n" | ||
267 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " | ||
268 | "elettronci.\n" | ||
269 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " | ||
270 | "incluso\n" | ||
271 | "\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " | ||
272 | "ufficio cambi\n" | ||
273 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." | ||
274 | 208 | ||
275 | #: citizens.html.j2:79 | 209 | #: citizens.html.j2:92 |
210 | msgid "" | ||
211 | "The customer selects an exchange (i.e. by\n" | ||
212 | " visiting the respective website or selecting\n" | ||
213 | " from a list of exchanges in the application) and\n" | ||
214 | " asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
215 | " instructions to withdraw a certain amount of\n" | ||
216 | " electronic cash. The bank transfer instructions\n" | ||
217 | " will contain an access code that must be\n" | ||
218 | " included in the subject of the transaction, as\n" | ||
219 | " well as the wire details for the exchange (i.e.\n" | ||
220 | " a SEPA account number)." | ||
221 | msgstr "" | ||
222 | |||
223 | #: citizens.html.j2:103 | ||
276 | msgid "" | 224 | msgid "" |
277 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 225 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
278 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | 226 | " transfer funds from his account to the Taler\n" |
279 | "using\n" | 227 | " exchange using these instructions provided by\n" |
280 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 228 | " the wallet (top left)." |
281 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
282 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" | ||
283 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " | ||
284 | "utilizzando\n" | ||
285 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." | ||
286 | 230 | ||
287 | #: citizens.html.j2:83 | 231 | #: citizens.html.j2:108 |
288 | msgid "" | 232 | msgid "" |
289 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 233 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
290 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 234 | " automatically withdraw the electronic coins.\n" |
291 | " customer can use the wallet to review his remaining " | 235 | " The customer can use the wallet to review his\n" |
292 | "balance\n" | 236 | " remaining balance at any time. He can also make\n" |
293 | " at any time. He can also make backups to secure his " | 237 | " backups to secure his digital coins against\n" |
294 | "digital\n" | 238 | " hardware failures." |
295 | " coins against hardware failures." | 239 | msgstr "" |
296 | msgstr "" | 240 | |
297 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" | 241 | #: citizens.html.j2:115 |
298 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " | ||
299 | "gettoni\n" | ||
300 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " | ||
301 | "controllare\n" | ||
302 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" | ||
303 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." | ||
304 | |||
305 | #: citizens.html.j2:89 | ||
306 | msgid "" | 242 | msgid "" |
307 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 243 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
308 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 244 | " an additional payment option for Taler is\n" |
309 | "checkout system.\n" | 245 | " enabled in the checkout system. If the\n" |
310 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | 246 | " customer selects payments via Taler, the wallet\n" |
311 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | 247 | " displays the secured contract from the merchant\n" |
312 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 248 | " and asks for confirmation. Taler does not\n" |
313 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 249 | " require the customer to provide any identity\n" |
314 | " Transaction histories and digitally\n" | 250 | " information to the merchant. Transaction\n" |
315 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | 251 | " histories and digitally signed contracts can be\n" |
316 | "\n" | 252 | " preserved in the wallet for future review by\n" |
317 | " review by the customer, or even use in court." | 253 | " the customer, or even use in court." |
318 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
319 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" | ||
320 | "\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" | ||
321 | "\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" | ||
322 | "\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" | ||
323 | "\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" | ||
324 | "\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" | ||
325 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" | ||
326 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." | ||
327 | 255 | ||
328 | #: developers.html.j2:5 | 256 | #: developers.html.j2:5 |
329 | msgid "Developers" | 257 | msgid "Developers" |
@@ -340,732 +268,523 @@ msgstr "Free" | |||
340 | #: developers.html.j2:22 | 268 | #: developers.html.j2:22 |
341 | msgid "" | 269 | msgid "" |
342 | "Taler is free software implementing an open\n" | 270 | "Taler is free software implementing an open\n" |
343 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 271 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code\n" |
344 | " integrate our reference implementation into their\n" | 272 | " and integrate our reference implementation into\n" |
345 | " applications. Different components of Taler are being\n" | 273 | " their applications. Different components of Taler\n" |
346 | " made available under different licenses. The Affero\n" | 274 | " are being made available under different\n" |
347 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | 275 | " licenses. The Affero GPLv3+ is used for the\n" |
348 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | 276 | " exchange, the LGPLv3+ is used for reference code\n" |
349 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | 277 | " demonstrating integration with merchant platforms,\n" |
350 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | 278 | " and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are used\n" |
351 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | 279 | " for wallets and related customer-facing software.\n" |
352 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 280 | " We are open for constructive suggestions for\n" |
353 | " " | 281 | " maximizing the adoption of this libre payment\n" |
282 | " platform. " | ||
354 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
355 | "Taler è un free software che utilizza un\n" | ||
356 | "\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" | ||
357 | "\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" | ||
358 | "\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" | ||
359 | "\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" | ||
360 | "\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" | ||
361 | "\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" | ||
362 | "\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" | ||
363 | "\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" | ||
364 | "\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" | ||
365 | "\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" | ||
366 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" | ||
367 | " " | ||
368 | 284 | ||
369 | #: developers.html.j2:36 | 285 | #: developers.html.j2:38 |
370 | msgid "RESTful" | 286 | msgid "RESTful" |
371 | msgstr "RESTful" | 287 | msgstr "RESTful" |
372 | 288 | ||
373 | #: developers.html.j2:38 | 289 | #: developers.html.j2:40 |
374 | msgid "" | 290 | msgid "" |
375 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 291 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
376 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 292 | "\t ensure that Taler payments can work with\n" |
377 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | 293 | "\t restrictive network setups, Taler uses a RESTful\n" |
378 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | 294 | "\t protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does\n" |
379 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | 295 | "\t not depend upon the use of HTTPS, but obviously\n" |
380 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | 296 | "\t merchants may choose to offer HTTPS for consistency\n" |
381 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | 297 | "\t and because it generally is better for privacy\n" |
382 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | 298 | "\t compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" |
383 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | 299 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler\n" |
384 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 300 | "\t with existing Web applications. Taler's protocol\n" |
385 | " " | 301 | "\t is documented in\n" |
386 | msgstr "" | 302 | "\t detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
387 | "Taler è progettato per funzionare su\n" | 303 | "\t " |
388 | "\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" | 304 | msgstr "" |
389 | "\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" | 305 | |
390 | "\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" | 306 | #: developers.html.j2:58 |
391 | "\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" | ||
392 | "\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" | ||
393 | "\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" | ||
394 | "\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" | ||
395 | "\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" | ||
396 | "\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" | ||
397 | "\t usato da Taler è documentato nel\n" | ||
398 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" | ||
399 | " " | ||
400 | |||
401 | #: developers.html.j2:53 | ||
402 | msgid "Code" | 307 | msgid "Code" |
403 | msgstr "Codice" | 308 | msgstr "Codice" |
404 | 309 | ||
405 | #: developers.html.j2:55 | 310 | #: developers.html.j2:60 |
406 | msgid "" | 311 | msgid "" |
407 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 312 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
408 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 313 | "\t research team at Inria and GNUnet e.V. However,\n" |
409 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | 314 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" |
410 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | 315 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP\n" |
411 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | 316 | "\t access methods against <tt>git.taler.net</tt> with\n" |
412 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | 317 | "\t the name of the respective repository. A list of\n" |
413 | "\t can be found in\n" | 318 | "\t public repositories can be found in\n" |
414 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 319 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
415 | " " | 320 | "\t " |
416 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
417 | "Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" | ||
418 | "\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" | ||
419 | "\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" | ||
420 | "\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" | ||
421 | "\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" | ||
422 | "\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n" | ||
423 | "\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" | ||
424 | "\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" | ||
425 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
426 | " " | ||
427 | 322 | ||
428 | #: developers.html.j2:66 | 323 | #: developers.html.j2:72 |
429 | msgid "Documentation" | 324 | msgid "Documentation" |
430 | msgstr "Documentazione" | 325 | msgstr "Documentazione" |
431 | 326 | ||
432 | #: developers.html.j2:68 | 327 | #: developers.html.j2:74 |
433 | msgid "" | 328 | msgid "" |
434 | "In addition to this website,\n" | 329 | "In addition to this website,\n" |
435 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 330 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
436 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | 331 | " code</a> and\n" |
437 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | 332 | " the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" |
438 | " comprehensive design document which will be published here\n" | 333 | " documentation</a>, we are in the process of\n" |
439 | " soon.\n" | 334 | " preparing a comprehensive design document which\n" |
440 | " " | 335 | " will be published here soon. " |
441 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
442 | "Oltre a questo sito,\n" | ||
443 | "\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n" | ||
444 | "\t documentato</a>, e\n" | ||
445 | "\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n" | ||
446 | "\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" | ||
447 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" | ||
448 | " " | ||
449 | 337 | ||
450 | #: developers.html.j2:77 | 338 | #: developers.html.j2:83 |
451 | msgid "Discussion" | 339 | msgid "Discussion" |
452 | msgstr "Discussione" | 340 | msgstr "Discussione" |
453 | 341 | ||
454 | #: developers.html.j2:79 | 342 | #: developers.html.j2:85 |
455 | msgid "" | 343 | msgid "" |
456 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 344 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
457 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 345 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
458 | " <a " | 346 | " <a " |
459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 347 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
460 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
463 | " <a " | ||
464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
465 | 349 | ||
466 | #: developers.html.j2:87 | 350 | #: developers.html.j2:93 |
467 | msgid "Regression Testing" | 351 | msgid "Regression Testing" |
468 | msgstr "Test delle regressioni" | 352 | msgstr "Test delle regressioni" |
469 | 353 | ||
470 | #: developers.html.j2:89 | 354 | #: developers.html.j2:95 |
471 | msgid "" | 355 | msgid "" |
472 | "We\n" | 356 | "We have\n" |
473 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 357 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
474 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 358 | " automation tests to detect regressions and check\n" |
475 | " portability at\n" | 359 | " for portability at\n" |
476 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | 360 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
477 | "\n" | 361 | "\n" |
478 | " " | 362 | " " |
479 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
480 | "E' disponibile\n" | ||
481 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
482 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" | ||
483 | "\t controllare la portabilità, alla\n" | ||
484 | "\t pagina <a " | ||
485 | "href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
486 | " " | ||
487 | 364 | ||
488 | #: developers.html.j2:97 | 365 | #: developers.html.j2:103 |
489 | msgid "Code Coverage Analysis" | 366 | msgid "Code Coverage Analysis" |
490 | msgstr "Analisi della copertura del codice" | 367 | msgstr "Analisi della copertura del codice" |
491 | 368 | ||
492 | #: developers.html.j2:99 | 369 | #: developers.html.j2:105 |
493 | msgid "" | 370 | msgid "" |
494 | "We\n" | 371 | "We use\n" |
495 | " use <a " | 372 | " <a " |
496 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | 373 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
497 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 374 | " to analyze the code coverage of our tests, the\n" |
498 | " available\n" | 375 | " results are available\n" |
499 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 376 | " at <a " |
500 | " " | 377 | "href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
378 | " " | ||
501 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
502 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" | ||
503 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" | ||
504 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;" | ||
505 | "\n" | ||
506 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" | ||
507 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
508 | " " | ||
509 | 380 | ||
510 | #: developers.html.j2:107 | 381 | #: developers.html.j2:113 |
511 | msgid "Performance Analysis" | 382 | msgid "Performance Analysis" |
512 | msgstr "Analisi delle prestazioni" | 383 | msgstr "Analisi delle prestazioni" |
513 | 384 | ||
514 | #: developers.html.j2:109 | 385 | #: developers.html.j2:115 |
515 | msgid "" | 386 | msgid "" |
516 | "We\n" | 387 | "We\n" |
517 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 388 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" |
518 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | 389 | " for performance regression analysis of the exchange\n" |
519 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 390 | " backend\n" |
520 | " " | 391 | " at <a " |
392 | "href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
393 | " " | ||
521 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
522 | "Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" | ||
523 | "\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n" | ||
524 | "\t risultati disponibili alla pagina\n" | ||
525 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
526 | " " | ||
527 | 395 | ||
528 | #: developers.html.j2:118 | 396 | #: developers.html.j2:125 |
529 | msgid "Taler system overview" | 397 | msgid "Taler system overview" |
530 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" | 398 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" |
531 | 399 | ||
532 | #: developers.html.j2:120 | 400 | #: developers.html.j2:127 |
533 | msgid "" | 401 | msgid "" |
534 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 402 | "The Taler system consists of protocols executed among\n" |
535 | " among a number of actors with the help\n" | 403 | " a number of actors with the help\n" |
536 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | 404 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a>\n" |
537 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | 405 | " as illustrated in the illustration on the right.\n" |
538 | " transactions involve the following steps:\n" | 406 | " Typical transactions involve the following steps: " |
539 | " " | ||
540 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
541 | "Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n" | ||
542 | "\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" | ||
543 | "\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" | ||
544 | "\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" | ||
545 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" | ||
546 | " " | ||
547 | 408 | ||
548 | #: developers.html.j2:129 | 409 | #: developers.html.j2:136 |
549 | msgid "" | 410 | msgid "" |
550 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 411 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
551 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 412 | " transfer funds from his account to the Taler\n" |
552 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | 413 | " exchange (top left). In the subject of the\n" |
553 | " includes an authentication token from his\n" | 414 | " transaction, he includes an authentication\n" |
554 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | 415 | " token from his electronic <b>wallet</b>. In\n" |
555 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 416 | " Taler terminology, the customer creates a\n" |
556 | " " | 417 | " reserve at the exchange. " |
557 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
558 | "Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n" | 419 | |
559 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" | 420 | #: developers.html.j2:144 |
560 | "\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" | 421 | msgid "" |
561 | "\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" | 422 | "Once the exchange has received the wire\n" |
562 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" | 423 | " transfer, it allows the customer's electronic\n" |
563 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" | 424 | " wallet to <b>withdraw</b> electronic coins.\n" |
564 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" | 425 | " The electronic coins are digital\n" |
565 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " | 426 | " representations of the original currency from\n" |
566 | "dirà\n" | 427 | " the transfer. It is important to note that the\n" |
567 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" | 428 | " exchange does not learn the "serial\n" |
568 | " " | 429 | " numbers" of the coins created in this\n" |
569 | 430 | " process, so it cannot tell later which customer\n" | |
570 | #: developers.html.j2:137 | 431 | " purchased what at which merchant. The use of\n" |
571 | msgid "" | 432 | " Taler does not change the currency or the total\n" |
572 | "Once the exchange has received the\n" | 433 | " value of the funds (except for fees which the\n" |
573 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | 434 | " exchange may charge for the service). " |
574 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | 435 | msgstr "" |
575 | " coins are digital representations of the original\n" | 436 | |
576 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | 437 | #: developers.html.j2:159 |
577 | " that the exchange does not learn the "serial " | 438 | msgid "" |
578 | "numbers"\n" | 439 | "Once the customer has the digital coins in his\n" |
579 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | 440 | " wallet, the wallet can be used to <b>spend</b>\n" |
580 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | 441 | " the coins with merchant portals that support\n" |
581 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | 442 | " the Taler payment system and accept the\n" |
582 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | 443 | " respective exchange as a business partner\n" |
583 | " exchange may charge for the service).\n" | 444 | " (bottom arrow). This creates a digital contract\n" |
584 | " " | 445 | " signed by the customer's coins and the\n" |
585 | msgstr "" | 446 | " merchant. If necessary, the customer can later\n" |
586 | "In seguito alla ricezione del trasferimento\n" | 447 | " use this digitally signed contract in a court\n" |
587 | "\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" | 448 | " of law to prove the exact terms of the contract\n" |
588 | "\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n" | 449 | " and that he paid the respective amount. The\n" |
589 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" | 450 | " customer does not learn the banking details of\n" |
590 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" | 451 | " the merchant, and Taler does not require the\n" |
591 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" | 452 | " merchant to learn the identity of the\n" |
592 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" | 453 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" |
593 | "\n" | 454 | " fraction of his digital coins (the system takes\n" |
594 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" | 455 | " care of customers getting change). " |
595 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" | 456 | msgstr "" |
596 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" | 457 | |
597 | "\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" | 458 | #: developers.html.j2:177 |
598 | "\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" | ||
599 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" | ||
600 | " " | ||
601 | |||
602 | #: developers.html.j2:150 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
606 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
607 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
608 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
609 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
610 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
611 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
612 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
613 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
614 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
615 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
616 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
617 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
618 | " customers getting change).\n" | ||
619 | " " | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" | ||
622 | "\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n" | ||
623 | "\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" | ||
624 | "\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" | ||
625 | "\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" | ||
626 | "\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" | ||
627 | "\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" | ||
628 | "\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" | ||
629 | "\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" | ||
630 | "\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" | ||
631 | "\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" | ||
632 | "\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" | ||
633 | "\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" | ||
634 | "\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" | ||
635 | "\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" | ||
636 | "\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" | ||
637 | "\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" | ||
638 | "\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" | ||
639 | "\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" | ||
640 | "\t il cambio.\n" | ||
641 | "\t " | ||
642 | |||
643 | #: developers.html.j2:167 | ||
644 | msgid "" | 459 | msgid "" |
645 | "Merchants receiving digital\n" | 460 | "Merchants receiving digital\n" |
646 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 461 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts\n" |
647 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | 462 | " that resulted from the contract signing with\n" |
648 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | 463 | " the customer at the exchange to redeem the\n" |
649 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | 464 | " coins. The deposit step does not reveal the\n" |
650 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | 465 | " details of the contract between the customer\n" |
651 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | 466 | " and the merchant or the identity of the\n" |
652 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | 467 | " customer to the exchange in any way. However,\n" |
653 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | 468 | " the exchange does learn the identity of the\n" |
654 | " can, for example when compelled by the state for\n" | 469 | " merchant via the provided bank routing\n" |
655 | " taxation, provide information linking the individual\n" | 470 | " information. The merchant can, for example\n" |
656 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | 471 | " when compelled by the state for taxation,\n" |
657 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | 472 | " provide information linking the individual\n" |
658 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | 473 | " deposit to the respective contract signed by\n" |
659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 474 | " the customer. Thus, the exchange's database\n" |
660 | " " | 475 | " allows the state to enforce that merchants pay\n" |
661 | msgstr "" | 476 | " applicable taxes (and do not engage in illegal\n" |
662 | "Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" | 477 | " contracts). " |
663 | "\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" | 478 | msgstr "" |
664 | "\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n" | 479 | |
665 | "\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" | 480 | #: developers.html.j2:196 |
666 | "\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" | ||
667 | "\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" | ||
668 | "\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" | ||
669 | "\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" | ||
670 | "\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" | ||
671 | "\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" | ||
672 | "\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" | ||
673 | "\t processo.\n" | ||
674 | " " | ||
675 | |||
676 | #: developers.html.j2:184 | ||
677 | msgid "" | 481 | msgid "" |
678 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 482 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
679 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 483 | " corresponding to the digital coins redeemed by\n" |
680 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | 484 | " the merchants to the merchant's <b>bank</b>\n" |
681 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | 485 | " account. The exchange may combine multiple\n" |
682 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | 486 | " small transactions into one larger bank\n" |
683 | " exchange about the relationship between the bank\n" | 487 | " transfer. The merchant can query the exchange\n" |
684 | " transfers and the individual claims that were\n" | 488 | " about the relationship between the bank\n" |
685 | " deposited.\n" | 489 | " transfers and the individual claims that were\n" |
686 | " " | 490 | " deposited. " |
687 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
688 | "Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" | 492 | |
689 | "\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" | 493 | #: developers.html.j2:206 |
690 | "\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n" | ||
691 | "\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" | ||
692 | "\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" | ||
693 | "\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" | ||
694 | "\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" | ||
695 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" | ||
696 | "\t " | ||
697 | |||
698 | #: developers.html.j2:194 | ||
699 | msgid "" | 494 | msgid "" |
700 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 495 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
701 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 496 | " cryptographic proofs that allow it to\n" |
702 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | 497 | " demonstrate that it is operating correctly to\n" |
703 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | 498 | " third parties. The system requires an\n" |
704 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | 499 | " external <b>auditor</b>, such as a\n" |
705 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | 500 | " government-appointed financial regulatory body,\n" |
706 | " its bank balance matches the total value of the\n" | 501 | " to frequently verify the exchange's databases\n" |
707 | " remaining coins in circulation.\n" | 502 | " and check that its bank balance matches the\n" |
708 | " " | 503 | " total value of the remaining coins in\n" |
709 | msgstr "" | 504 | " circulation. " |
710 | "E' importante notare che la ufficio cambi\n" | 505 | msgstr "" |
711 | "\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" | 506 | |
712 | "\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" | 507 | #: developers.html.j2:217 |
713 | "\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" | ||
714 | "\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n" | ||
715 | "\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" | ||
716 | "\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" | ||
717 | "\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" | ||
718 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" | ||
719 | " " | ||
720 | |||
721 | #: developers.html.j2:204 | ||
722 | msgid "" | 508 | msgid "" |
723 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 509 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
724 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 510 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
725 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | 511 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat\n" |
726 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | 512 | " each other or the exchange. If any party's\n" |
727 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | 513 | " computers are compromised, the financial damage\n" |
728 | " respective party and proportional to the funds they\n" | 514 | " is limited to the respective party and\n" |
729 | " have in circulation during the period of the\n" | 515 | " proportional to the funds they have in\n" |
730 | " compromise.\n" | 516 | " circulation during the period of the\n" |
731 | " " | 517 | " compromise. " |
732 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
733 | "L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" | ||
734 | "\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" | ||
735 | "\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" | ||
736 | "\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" | ||
737 | "\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" | ||
738 | "\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" | ||
739 | "\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" | ||
740 | "\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" | ||
741 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" | ||
742 | "\t " | ||
743 | 519 | ||
744 | #: governments.html.j2:5 | 520 | #: governments.html.j2:5 |
745 | msgid "Governments" | 521 | msgid "Governments" |
746 | msgstr "Governi" | 522 | msgstr "Governi" |
747 | 523 | ||
748 | #: governments.html.j2:14 | 524 | #: governments.html.j2:14 |
749 | msgid "Advantages for governments" | 525 | msgid "Advantages for Governments" |
750 | msgstr "Vantaggi per i governi" | 526 | msgstr "" |
751 | 527 | ||
752 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 528 | #: governments.html.j2:18 |
529 | msgid "" | ||
530 | "Taler provides accountability to ensure business\n" | ||
531 | " accepting payments operate legally, while also\n" | ||
532 | " respecting civil liberties of citizens spending\n" | ||
533 | " digital cash. Taler is a commons, a payment system\n" | ||
534 | " based on open standards and free software. Taler\n" | ||
535 | " needs governments to set a financial framework and\n" | ||
536 | " to act as trusted regulators. Taler contributes to\n" | ||
537 | " digital sovereignty in the critial financial\n" | ||
538 | " infrastructure." | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: governments.html.j2:34 | ||
753 | msgid "Taxable" | 542 | msgid "Taxable" |
754 | msgstr "Tassabile" | 543 | msgstr "Tassabile" |
755 | 544 | ||
756 | #: governments.html.j2:23 | 545 | #: governments.html.j2:36 |
757 | msgid "" | 546 | msgid "" |
758 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | 547 | "Taler was\n" |
759 | "supporting taxation.\n" | 548 | "\t built with the goal of fighting corruption and supporting " |
760 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | 549 | "taxation. \n" |
761 | "and the payment information comes\n" | 550 | "\t With Taler, the receiver of any form of payment is\n" |
762 | " attached with some details about what the payment was made " | 551 | "\t easily identified by the government, and the merchant\n" |
763 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | 552 | " can be compelled to provide the contract that was " |
764 | "this\n" | 553 | "accepted\n" |
765 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | 554 | " by the customer. Governments can use this data to\n" |
766 | "income, making tax evasion and\n" | 555 | "\t tax businesses and individuals based on their\n" |
767 | " black markets less viable." | 556 | "\t income, making tax evasion and black markets less\n" |
768 | msgstr "" | 557 | "\t viable." |
769 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | 558 | msgstr "" |
770 | "supportare la tassazione.\n" | 559 | |
771 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | 560 | #: governments.html.j2:46 |
772 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | 561 | msgid "" |
773 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | 562 | "Thus, despite offering anonymity for citizens\n" |
774 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | 563 | " spending digital cash to buy goods and services,\n" |
775 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " | 564 | " Taler also ensures that the state can observe\n" |
776 | "reddito, così da rendere evasione fiscale\n" | 565 | " incoming funds. This can be used to ensure\n" |
777 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | 566 | " businesses engage only in legal activities, and do\n" |
778 | 567 | " not evade income tax, sales tax or value-added tax.\n" | |
779 | #: governments.html.j2:28 | 568 | " However, this observational capability does not\n" |
780 | msgid "" | 569 | " extend to the immediate personal domain. In\n" |
781 | "Thus, while one of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | 570 | " particular, sharing access to funds within a family\n" |
782 | " citizens spending digital cash to buy goods and services, we" | 571 | " or synchronizing wallets across multiple devices is " |
783 | " also ensure that the state can\n" | 572 | "not\n" |
784 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage " | 573 | " subject to monitoring." |
785 | "only in\n" | 574 | msgstr "" |
786 | " legal activities, and do not evade taxes (such as income " | 575 | |
787 | "tax,\n" | 576 | #: governments.html.j2:59 merchants.html.j2:43 |
788 | " sales tax or value-added tax). However, this observational " | ||
789 | "capability does not\n" | ||
790 | " extend to the immediate personal domain. In particular, " | ||
791 | "sharing access to funds \n" | ||
792 | " within a family or copying coins between multiple devices is" | ||
793 | " not subject to\n" | ||
794 | " monitoring." | ||
795 | msgstr "" | ||
796 | |||
797 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | ||
798 | msgid "Secure" | 577 | msgid "Secure" |
799 | msgstr "Sicuro" | 578 | msgstr "Sicuro" |
800 | 579 | ||
801 | #: governments.html.j2:41 | 580 | #: governments.html.j2:61 |
802 | msgid "" | 581 | msgid "" |
803 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | 582 | "Taler's payments are cryptographically\n" |
804 | "merchants and\n" | 583 | " secured. Thus, customers, merchants and the\n" |
805 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | 584 | " exchange can mathematically demonstrate their\n" |
806 | "behavior in court in case\n" | 585 | " lawful behavior in court in case of\n" |
807 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | 586 | " disputes. Financial damages are strictly limited,\n" |
808 | "improving economic security\n" | 587 | " improving economic security for individuals,\n" |
809 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | 588 | " merchants, the exchange and the state." |
810 | "Most importantly, an\n" | 589 | msgstr "" |
811 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | 590 | |
812 | "exchange"\n" | 591 | #: governments.html.j2:69 |
813 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 592 | msgid "" |
814 | "to fraud." | 593 | "By design, the Taler payment service provider is\n" |
815 | msgstr "" | 594 | " subject to financial regulation. Financial\n" |
816 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " | 595 | " regulation and regular audits are critical to\n" |
817 | "modo, clienti, venditori\n" | 596 | " establish trust. In particular, the Taler design\n" |
818 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " | 597 | " mandates the existence of an independent auditor\n" |
819 | "comportamento legittimo in un processo, in\n" | 598 | " who checks cryptographic proofs that accumulate at\n" |
820 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | 599 | " the payment service provider to ensure that the\n" |
821 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | 600 | " escrow account is managed honestly. This ensures\n" |
822 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " | 601 | " that the payment service provider does not threaten\n" |
823 | "Ancora più importante è il fatto che un\n" | 602 | " the economy due to fraud." |
824 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " | 603 | msgstr "" |
825 | "ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" | 604 | |
826 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" | 605 | #: governments.html.j2:80 |
827 | " frodi fiscali." | ||
828 | |||
829 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 | ||
830 | #, fuzzy | 606 | #, fuzzy |
831 | msgid "Libre" | 607 | msgid "Libre" |
832 | msgstr "Libero" | 608 | msgstr "Libero" |
833 | 609 | ||
834 | #: governments.html.j2:53 | 610 | #: governments.html.j2:82 |
835 | msgid "" | 611 | msgid "" |
836 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | 612 | "Taler is free software implementing an open\n" |
837 | "Taler will\n" | 613 | " protocol standard. Thus, Taler will enable\n" |
838 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | 614 | " competition and avoid the monopolization of payment\n" |
839 | "systems that threatens\n" | 615 | " systems that threatens global political and\n" |
840 | " global political and financial stability today." | 616 | " financial stability today." |
841 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
842 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
843 | "Quindi Taler\n" | ||
844 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " | ||
845 | "sistemi di pagamento che oggigiorno\n" | ||
846 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
847 | 618 | ||
848 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 | 619 | #: governments.html.j2:91 |
849 | msgid "Efficient" | 620 | msgid "Efficient" |
850 | msgstr "Efficiente" | 621 | msgstr "Efficiente" |
851 | 622 | ||
852 | #: governments.html.j2:60 | 623 | #: governments.html.j2:93 |
853 | msgid "" | 624 | msgid "" |
854 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | 625 | "Taler has an efficient design. Unlike\n" |
855 | " like\n" | 626 | " timeline-based payment systems, such as BitCoin,\n" |
856 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | 627 | " Taler will not threaten the availability of\n" |
857 | "national electric grids or\n" | 628 | " national electric grids or (significantly)\n" |
858 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 629 | " contribute to environmental pollution." |
859 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
860 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
861 | "pagamento come\n" | ||
862 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" | ||
863 | " nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
864 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
865 | 631 | ||
866 | #: governments.html.j2:66 | 632 | #: governments.html.j2:102 |
867 | msgid "Taler as seen by governments" | 633 | msgid "Taler as seen by governments" |
868 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | 634 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" |
869 | 635 | ||
870 | #: governments.html.j2:68 | 636 | #: governments.html.j2:104 |
871 | msgid "" | 637 | msgid "" |
872 | "Governments can observe traditional wire\n" | 638 | "Governments can observe traditional wire transfers\n" |
873 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | 639 | " entering and leaving the Taler system, and require\n" |
874 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | 640 | " merchants and exchange operators to provide certain\n" |
875 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | 641 | " information during financial audits. Exchange\n" |
876 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | 642 | " operators are expected to be permanently checked by\n" |
877 | " while merchants may be required to reveal information\n" | 643 | " auditors, while merchants may be required to reveal\n" |
878 | " during regular tax audits.\n" | 644 | " information during regular tax audits. Information\n" |
879 | " Information available to the government includes:\n" | 645 | " available to the government includes: " |
880 | " " | 646 | msgstr "" |
881 | msgstr "" | ||
882 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
883 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
884 | "venditori\n" | ||
885 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
886 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
887 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
888 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." | ||
889 | "\n" | ||
890 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
891 | 647 | ||
892 | #: governments.html.j2:80 | 648 | #: governments.html.j2:117 |
893 | msgid "" | 649 | msgid "" |
894 | "From the banking system:\n" | 650 | "From the banking system: The total amount of\n" |
895 | " The total amount of digital currency\n" | 651 | " \t digital currency obtained by a customer. The\n" |
896 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | 652 | " \t government could impose limits on how many\n" |
897 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 653 | " \t digital coins a customer may withdraw within a\n" |
898 | " withdraw within a given timeframe." | 654 | " \t given timeframe." |
899 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
900 | "Dal sistema bancario:\n" | 656 | |
901 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | 657 | #: governments.html.j2:123 |
902 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | 658 | msgid "" |
903 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | 659 | "From the banking system: The total amount of\n" |
904 | "\t in un certo lasso di tempo." | 660 | " income received by any merchant via the Taler\n" |
905 | 661 | " system." | |
906 | #: governments.html.j2:86 | 662 | msgstr "" |
907 | msgid "" | 663 | |
908 | "From the banking system:\n" | 664 | #: governments.html.j2:127 |
909 | " The total amount of income received\n" | 665 | msgid "" |
910 | " by any merchant via the Taler system." | 666 | "From auditing the exchange: The amounts of\n" |
911 | msgstr "" | 667 | " digital coins legitimately withdrawn by\n" |
912 | "Dal sistema bancario:\n" | 668 | " customers from the exchange, the value of\n" |
913 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | 669 | " non-redeemed digital coins in customer's\n" |
914 | "\t Taler." | 670 | " wallets, the value and corresponding wire\n" |
915 | 671 | " details of deposit operations performed by\n" | |
916 | #: governments.html.j2:90 | 672 | " merchants with the exchange, and the income of\n" |
917 | msgid "" | 673 | " the exchange from transaction fees." |
918 | "From auditing the exchange:\n" | 674 | msgstr "" |
919 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | 675 | |
920 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | 676 | #: governments.html.j2:136 |
921 | "digital coins\n" | 677 | msgid "" |
922 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | 678 | "From auditing merchants: For each deposit\n" |
923 | "details\n" | 679 | " operation, the exact details of the underlying\n" |
924 | " of deposit operations performed by merchants with the " | 680 | " contract that was signed between customer and\n" |
925 | "exchange, and\n" | 681 | " merchant. However, this information would\n" |
926 | " the income of the exchange from transaction fees." | 682 | " typically not include the identity of the\n" |
927 | msgstr "" | 683 | " customer. Note that while the customer can\n" |
928 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | 684 | " decide to prove that it was his transaction\n" |
929 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | 685 | " (i.e. in court when suing the merchant if the\n" |
930 | "cambi,\n" | 686 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" |
931 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | 687 | " merchant, exchange and government cannot find\n" |
932 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " | 688 | " out the customer's identity from the information\n" |
933 | "il valore\n" | 689 | " that Taler collects." |
934 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" | 690 | msgstr "" |
935 | "\n" | ||
936 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " | ||
937 | "virtuali vengono\n" | ||
938 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
939 | "entrate\n" | ||
940 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
941 | |||
942 | #: governments.html.j2:97 | ||
943 | msgid "" | ||
944 | "From auditing merchants:\n" | ||
945 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
946 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
947 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
948 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
949 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
950 | "was his\n" | ||
951 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
952 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
953 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
954 | "customer's\n" | ||
955 | " identity from the information that Taler collects." | ||
956 | msgstr "" | ||
957 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | ||
958 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | ||
959 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | ||
960 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | ||
961 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
962 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
963 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
964 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
965 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" | ||
966 | "\n" | ||
967 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
968 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
969 | 691 | ||
970 | #: index.html.j2:6 | 692 | #: index.html.j2:6 |
971 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | 693 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
972 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
973 | 695 | ||
974 | #: index.html.j2:17 | 696 | #: index.html.j2:17 |
975 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 697 | msgid "Independent One-Click Payments!" |
976 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | 698 | msgstr "" |
977 | 699 | ||
978 | #: index.html.j2:18 | 700 | #: index.html.j2:19 |
979 | msgid "" | 701 | msgid "" |
980 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | 702 | "Taler is an electronic payment system under\n" |
981 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This community Web " | 703 | "\t development\n" |
982 | "site\n" | 704 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This\n" |
983 | " provides extensive documentation about the system, which we " | 705 | "\t community Web site provides extensive documentation\n" |
984 | "expect to\n" | 706 | "\t about the system, which we expect to make\n" |
985 | "\t make operational in 2017." | 707 | "\t operational in 2017." |
986 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
987 | 709 | ||
988 | #: index.html.j2:26 | 710 | #: index.html.j2:29 |
711 | msgid "<b>T</b>axable" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: index.html.j2:31 | ||
989 | msgid "" | 715 | msgid "" |
990 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | 716 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" |
991 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | 717 | "\t governments can learn their citizen's total income\n" |
992 | "collect\n" | 718 | "\t and thus collect sales, value-added or income\n" |
993 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | 719 | "\t taxes. Taler is a currency for the mainstream\n" |
994 | "the\n" | 720 | "\t economy, and not the black market." |
995 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
996 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
997 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
998 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
999 | "loro\n" | ||
1000 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " | ||
1001 | "è quindi\n" | ||
1002 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
1003 | 722 | ||
1004 | #: index.html.j2:32 | 723 | #: index.html.j2:39 |
1005 | msgid "Anonymous" | 724 | msgid "<b>A</b>nonymous" |
1006 | msgstr "Anonimo" | 725 | msgstr "" |
1007 | 726 | ||
1008 | #: index.html.j2:33 | 727 | #: index.html.j2:41 |
1009 | msgid "" | 728 | msgid "" |
1010 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | 729 | "When you pay with Taler, your identity does not\n" |
1011 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | 730 | "\t have to be revealed to the merchant. Just like\n" |
1012 | "will also\n" | 731 | "\t payments in cash, nobody else can track how you\n" |
1013 | "\t never learn how you spent your electronic cash. However, you have\n" | 732 | "\t spent your electronic money. However, you obtain a\n" |
1014 | "\t proof that you paid for use in court if necessary." | 733 | "\t legally valid proof of payment." |
734 | msgstr "" | ||
735 | |||
736 | #: index.html.j2:49 | ||
737 | msgid "<b>L</b>ibre" | ||
1015 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
1016 | 739 | ||
1017 | #: index.html.j2:40 | 740 | #: index.html.j2:51 |
1018 | msgid "" | 741 | msgid "" |
1019 | "Taler is free software from <a href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU " | 742 | "Taler is free software\n" |
1020 | "project</a> implementing an open protocol.\n" | 743 | "\t from <a href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU\n" |
1021 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | 744 | "\t project</a> implementing an open protocol. Anybody\n" |
1022 | "\n" | 745 | "\t is welcome to inspect our code and integrate our\n" |
1023 | "\t implementation into their applications. The payment system will\n" | 746 | "\t reference implementation into their applications." |
1024 | " thus foster competition instead of putting some vendor in " | ||
1025 | "control." | ||
1026 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
1027 | 748 | ||
1028 | #: index.html.j2:48 | 749 | #: index.html.j2:62 |
1029 | msgid "Electronic" | 750 | msgid "<b>E</b>lectronic" |
1030 | msgstr "Elettronico" | 751 | msgstr "" |
1031 | 752 | ||
1032 | #: index.html.j2:49 | 753 | #: index.html.j2:64 |
1033 | msgid "" | 754 | msgid "" |
1034 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | 755 | "Taler is easy to integrate with existing Web\n" |
1035 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | 756 | "\t applications. Payments are cryptographically\n" |
1036 | "\t integrate with existing Web applications. Taler requires\n" | 757 | "\t secured and are confirmed within milliseconds with\n" |
1037 | " participants to be online when they make payments." | 758 | "\t extremely low transaction costs." |
1038 | msgstr "" | 759 | msgstr "" |
1039 | 760 | ||
1040 | #: index.html.j2:55 | 761 | #: index.html.j2:71 |
1041 | msgid "Reserves" | 762 | msgid "<b>R</b>eserves" |
1042 | msgstr "Riserva" | 763 | msgstr "" |
1043 | 764 | ||
1044 | #: index.html.j2:56 | 765 | #: index.html.j2:73 |
1045 | msgid "" | 766 | msgid "" |
1046 | "Taler uses payment providers which hold financial\n" | 767 | "Taler does not introduce a new currency with\n" |
1047 | " reserves in escrow accounts denominated in existing " | 768 | "\t fluctuation risks, and instead uses a digital\n" |
1048 | "currencies. \n" | 769 | "\t wallet holding coins in reserve. Taler's\n" |
1049 | " This means that Taler does not introduce\n" | 770 | "\t cryptographic coins correspond to existing\n" |
1050 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks.\n" | 771 | "\t currencies, such as US Dollars, Euros or even\n" |
1051 | "\t Taler's cryptographic coins correspond to existing currencies, " | 772 | "\t BitCoins." |
1052 | "such as\n" | ||
1053 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1054 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
1055 | 774 | ||
1056 | #: index.html.j2:64 | 775 | #: index.html.j2:82 |
1057 | msgid "Latest Videos" | 776 | msgid "Latest Videos" |
1058 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
1059 | 778 | ||
1060 | #: index.html.j2:65 | 779 | #: index.html.j2:83 |
1061 | msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | 780 | msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" |
1062 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
1063 | 782 | ||
1064 | #: index.html.j2:75 | 783 | #: index.html.j2:93 |
1065 | msgid "Taler News" | 784 | msgid "Taler News" |
1066 | msgstr "" | 785 | msgstr "" |
1067 | 786 | ||
1068 | #: index.html.j2:79 | 787 | #: index.html.j2:97 |
1069 | msgid "Financial News" | 788 | msgid "Financial News" |
1070 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
1071 | 790 | ||
@@ -1074,440 +793,294 @@ msgid "Investors" | |||
1074 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
1075 | 794 | ||
1076 | #: investors.html.j2:14 | 795 | #: investors.html.j2:14 |
1077 | #, fuzzy | 796 | msgid "Invest in Taler!" |
1078 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 797 | msgstr "" |
1079 | msgstr "Investi in Taler!" | 798 | |
1080 | 799 | #: investors.html.j2:16 | |
1081 | #: investors.html.j2:20 | 800 | msgid "" |
1082 | msgid "" | 801 | "We have created a company, Taler Systems SA in \n" |
1083 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | 802 | " Luxemburgh.<br>\n" |
1084 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | 803 | " Please contact <tt>invest@taler.net</tt>\n" |
1085 | "transaction\n" | 804 | " if you want to invest in Taler." |
1086 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | 805 | msgstr "" |
1087 | "the\n" | 806 | |
1088 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | 807 | #: investors.html.j2:24 |
1089 | "profitable even\n" | 808 | msgid "The Team" |
1090 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | 809 | msgstr "" |
1091 | "appropriate\n" | 810 | |
1092 | " transaction volume)." | 811 | #: investors.html.j2:26 |
1093 | msgstr "" | 812 | msgid "" |
1094 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | 813 | "Our team combines world-class business leaders,\n" |
1095 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " | 814 | " cryptographers, software engineers, civil-rights\n" |
1096 | "di grande volume,\n" | 815 | " activits and academics. We are unified by a vision\n" |
1097 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | 816 | " of how payments should work and the goal of\n" |
1098 | "Quindi, usare un conio\n" | 817 | " imposing this vision upon the world." |
1099 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | 818 | msgstr "" |
1100 | "transazione molto basso\n" | 819 | |
1101 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | 820 | #: investors.html.j2:32 |
1102 | 821 | msgid "" | |
1103 | #: investors.html.j2:30 | 822 | "We are currently supported by Inria, the French\n" |
1104 | msgid "" | 823 | " national institute for research in informatics and\n" |
1105 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | 824 | " automation, and the Renewable Freedom Foundation." |
1106 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | 825 | msgstr "" |
1107 | "bounded\n" | 826 | |
1108 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | 827 | #: investors.html.j2:37 |
1109 | " in the case that systems are compromised and private keys " | 828 | msgid "The Technology" |
1110 | "are stolen.\n" | 829 | msgstr "" |
1111 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1112 | "either the\n" | ||
1113 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1114 | " participants were honest." | ||
1115 | msgstr "" | ||
1116 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
1117 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " | ||
1118 | "tenuta al minimo.\n" | ||
1119 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" | ||
1120 | " la valuta)\n" | ||
1121 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
1122 | "rubate.\n" | ||
1123 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" | ||
1124 | " vengano evidenziate\n" | ||
1125 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" | ||
1126 | " partecipanti sono stati\n" | ||
1127 | "\t onesti." | ||
1128 | 830 | ||
1129 | #: investors.html.j2:39 | 831 | #: investors.html.j2:39 |
1130 | msgid "Business model" | ||
1131 | msgstr "Modello business" | ||
1132 | |||
1133 | #: investors.html.j2:41 | ||
1134 | msgid "" | ||
1135 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1136 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1137 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1138 | "electronic\n" | ||
1139 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1140 | " electronic\n" | ||
1141 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1142 | "represented using\n" | ||
1143 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1144 | "can then charge\n" | ||
1145 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1146 | "transactions." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." | ||
1149 | "\n" | ||
1150 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
1151 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
1152 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " | ||
1153 | "anonime nella stessa\n" | ||
1154 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" | ||
1155 | " un mercante,\n" | ||
1156 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " | ||
1157 | "dal sistema di\n" | ||
1158 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
1159 | "cliente, il mercante\n" | ||
1160 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
1161 | |||
1162 | #: investors.html.j2:50 | ||
1163 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1164 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
1165 | |||
1166 | #: investors.html.j2:52 | ||
1167 | msgid "" | ||
1168 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1169 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1170 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1171 | "related to\n" | ||
1172 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1173 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1174 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1175 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1176 | " " | ||
1177 | msgstr "" | ||
1178 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
1179 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " | ||
1180 | "transazioni\n" | ||
1181 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" | ||
1182 | " e come\n" | ||
1183 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
1184 | "informatica.\n" | ||
1185 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" | ||
1186 | " alle\n" | ||
1187 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
1188 | "\t" | ||
1189 | |||
1190 | #: investors.html.j2:64 | ||
1191 | msgid "" | 832 | msgid "" |
1192 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 833 | "All transactions in Taler are secured using modern\n" |
1193 | " wire transfer from a customer." | 834 | " cryptography and trust in all parties is\n" |
835 | " minimized. Financial damage is bounded (for\n" | ||
836 | " customers, merchants and the exchange) even in the\n" | ||
837 | " case that systems are compromised and private keys\n" | ||
838 | " are stolen. Databases can be audited for\n" | ||
839 | " consistency, resulting in either the detection of\n" | ||
840 | " compromised systems or the demonstration that\n" | ||
841 | " participants were honest. Actual transaction costs\n" | ||
842 | " are fractions of a cent." | ||
843 | msgstr "" | ||
844 | |||
845 | #: investors.html.j2:51 | ||
846 | msgid "The Business" | ||
847 | msgstr "" | ||
848 | |||
849 | #: investors.html.j2:53 | ||
850 | msgid "" | ||
851 | "The scalable business model for Taler is the operation\n" | ||
852 | " of the payment service provider, which converts money " | ||
853 | "from\n" | ||
854 | " traditional payment systems (Mastercard, SEPA,\n" | ||
855 | " Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous\n" | ||
856 | " electronic coins in the same currency. The customer\n" | ||
857 | " can then redeem the electronic coins at a merchant,\n" | ||
858 | " who can exchange them for money represented using\n" | ||
859 | " traditional payment systems at the exchange. The\n" | ||
860 | " exchange charges fees (to the customer,\n" | ||
861 | " merchant or both) to facilitate the transactions." | ||
1194 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
1195 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
1196 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
1197 | 863 | ||
1198 | #: investors.html.j2:67 | 864 | #: investors.html.j2:67 |
865 | msgid "Taler as seen by the payment service operator" | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: investors.html.j2:69 | ||
869 | msgid "" | ||
870 | "The payment service operator runs a <em>Taler\n" | ||
871 | " exchange</em>, which is a Web service portal that\n" | ||
872 | " keeps databases with transaction details and\n" | ||
873 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are\n" | ||
874 | " thus related to its interactions with the banking\n" | ||
875 | " system and the operation of the computing\n" | ||
876 | " infrastructure, while its income is based on\n" | ||
877 | " transaction fees it may charge for the various\n" | ||
878 | " interactions. Key interactions of the exchange\n" | ||
879 | " include: " | ||
880 | msgstr "" | ||
881 | |||
882 | #: investors.html.j2:83 | ||
883 | msgid "" | ||
884 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
885 | " wire transfer from a customer." | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | |||
888 | #: investors.html.j2:86 | ||
1199 | msgid "" | 889 | msgid "" |
1200 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 890 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
1201 | " digital coins from their reserve." | 891 | " digital coins from their reserve." |
1202 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
1203 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
1204 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " | ||
1205 | "<b>refresh</b>)\n" | ||
1206 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
1207 | 893 | ||
1208 | #: investors.html.j2:70 | 894 | #: investors.html.j2:89 |
1209 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 895 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
1210 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
1211 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | 897 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" |
1212 | "\t da parte dei venditori." | 898 | "\t da parte dei venditori." |
1213 | 899 | ||
1214 | #: investors.html.j2:72 | 900 | #: investors.html.j2:91 |
1215 | msgid "" | 901 | msgid "" |
1216 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 902 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
1217 | " response to validated deposits." | 903 | " response to validated deposits." |
1218 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
1219 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
1220 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
1221 | 905 | ||
1222 | #: investors.html.j2:75 | 906 | #: investors.html.j2:94 |
1223 | msgid "" | 907 | msgid "" |
1224 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 908 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
1225 | " correct operation for audits by financial regulators." | 909 | " correct operation for audits by financial " |
910 | "regulators." | ||
1226 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
1227 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
1228 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" | ||
1229 | "\n" | ||
1230 | "\t finanziari" | ||
1231 | 912 | ||
1232 | #: merchants.html.j2:5 | 913 | #: merchants.html.j2:5 |
1233 | msgid "Merchants" | 914 | msgid "Merchants" |
1234 | msgstr "Venditori" | 915 | msgstr "Venditori" |
1235 | 916 | ||
1236 | #: merchants.html.j2:14 | 917 | #: merchants.html.j2:14 |
1237 | msgid "Advantages for merchants" | 918 | msgid "Advantages for Merchants" |
1238 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" | 919 | msgstr "" |
1239 | 920 | ||
1240 | #: merchants.html.j2:18 | 921 | #: merchants.html.j2:17 |
922 | msgid "" | ||
923 | "Taler is a cost-effective electronic payment system\n" | ||
924 | "\t which provides you with cryptographic proof that\n" | ||
925 | "\t the payment worked correctly within milliseconds.\n" | ||
926 | "\t Your Web customers pay with previously unknown\n" | ||
927 | "\t levels of convenience without risk of fraud." | ||
928 | msgstr "" | ||
929 | |||
930 | #: merchants.html.j2:28 | ||
1241 | msgid "Fast" | 931 | msgid "Fast" |
1242 | msgstr "Veloce" | 932 | msgstr "Veloce" |
1243 | 933 | ||
1244 | #: merchants.html.j2:20 | 934 | #: merchants.html.j2:30 |
1245 | msgid "" | 935 | msgid "" |
1246 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | 936 | "Processing transactions with Taler is fast,\n" |
1247 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | 937 | "\t allowing you to confirm the transaction with your\n" |
1248 | "immediately.\n" | 938 | "\t customer virtually immediately. Your customers\n" |
1249 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | 939 | "\t will appreciate that they do not have to type in\n" |
1250 | "credit\n" | 940 | "\t credit card information and play the "verified\n" |
1251 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | 941 | "\t by" game. By making payments significantly\n" |
1252 | "making payments\n" | 942 | "\t more convenient for your customers, you may be able\n" |
1253 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | 943 | "\t to use Taler for small transactions that would not\n" |
1254 | "to\n" | 944 | "\t work with credit card payments due to the mental\n" |
1255 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | 945 | "\t overhead for customers." |
1256 | "card\n" | 946 | msgstr "" |
1257 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 947 | |
1258 | msgstr "" | 948 | #: merchants.html.j2:45 |
1259 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | 949 | msgid "" |
1260 | "confermare virtualmente\n" | 950 | "You will have cryptographic proof of payment from\n" |
1261 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | 951 | "\t the Taler payment service provider. Taler does not\n" |
1262 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | 952 | "\t require you to undergo any particular security\n" |
1263 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | 953 | "\t audits (such as PCI DSS), processes or procedures,\n" |
1264 | ""verificato da". Rendendo\n" | 954 | "\t as you never handle sensitive customer account\n" |
1265 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," | 955 | "\t information. Your systems will have customer\n" |
1266 | " potrai usare Taler per\n" | 956 | "\t contracts wih qualified signatures for all\n" |
1267 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " | 957 | "\t transactions which you can use in court in case of\n" |
1268 | "di credito, a causa\n" | 958 | "\t disputes." |
1269 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | 959 | msgstr "" |
1270 | 960 | ||
1271 | #: merchants.html.j2:31 | 961 | #: merchants.html.j2:57 |
1272 | msgid "" | ||
1273 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1274 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1275 | "information\n" | ||
1276 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1277 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1278 | "\n" | ||
1279 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1280 | "entered\n" | ||
1281 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1282 | "from\n" | ||
1283 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1284 | "to\n" | ||
1285 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1286 | "as\n" | ||
1287 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1288 | "will\n" | ||
1289 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1290 | " in\n" | ||
1291 | "\t case of disputes." | ||
1292 | msgstr "" | ||
1293 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
1294 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
1295 | "account per il tuo\n" | ||
1296 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " | ||
1297 | "Taler vengano correttamente validate.\n" | ||
1298 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
1299 | "specifico contratto che hai\n" | ||
1300 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " | ||
1301 | "firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
1302 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
1303 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
1304 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" | ||
1305 | " sui clienti.\n" | ||
1306 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
1307 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
1308 | "\t in caso di controversie." | ||
1309 | |||
1310 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1311 | msgid "Free Software" | 962 | msgid "Free Software" |
1312 | msgstr "Free Software" | 963 | msgstr "Free Software" |
1313 | 964 | ||
1314 | #: merchants.html.j2:46 | 965 | #: merchants.html.j2:59 |
1315 | msgid "" | 966 | msgid "" |
1316 | "Taler is free software, and you can use the\n" | 967 | "Taler is free software, and you can use the\n" |
1317 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | 968 | "\t liberally-licensed reference code as a starting\n" |
1318 | "\n" | 969 | "\t point to integrate Taler into your services. To use\n" |
1319 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | 970 | "\t Taler, you do not need to pay license fees, and the\n" |
1320 | "license\n" | 971 | "\t free software development model will ensure that\n" |
1321 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | 972 | "\t you can select from many competent integrators for\n" |
1322 | " can\n" | 973 | "\t support." |
1323 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 974 | msgstr "" |
1324 | "\t integration." | 975 | |
1325 | msgstr "" | 976 | #: merchants.html.j2:71 |
1326 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
1327 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
1328 | "integrare\n" | ||
1329 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " | ||
1330 | "diritti di\n" | ||
1331 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" | ||
1332 | " tu possa\n" | ||
1333 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
1334 | "l'implementazione." | ||
1335 | |||
1336 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1337 | msgid "Low Fees" | 977 | msgid "Low Fees" |
1338 | msgstr "Prezzi bassi" | 978 | msgstr "Prezzi bassi" |
1339 | 979 | ||
1340 | #: merchants.html.j2:58 | 980 | #: merchants.html.j2:73 |
1341 | msgid "" | 981 | msgid "" |
1342 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | 982 | "Taler is designed to minimize the work the exchange\n" |
1343 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | 983 | "\t needs to perform. Combined with Taler's strong\n" |
1344 | "fraud,\n" | 984 | "\t security which prevents fraud, payment service\n" |
1345 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | 985 | "\t providers can operate with very low overhead and\n" |
1346 | "transaction\n" | 986 | "\t thus low transaction fees." |
1347 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | 987 | msgstr "" |
1348 | "implementation,\n" | 988 | |
1349 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | 989 | #: merchants.html.j2:81 |
1350 | " for\n" | ||
1351 | "\t merchants." | ||
1352 | msgstr "" | ||
1353 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " | ||
1354 | "(exchange)\n" | ||
1355 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " | ||
1356 | "Taler che previene\n" | ||
1357 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " | ||
1358 | "spese molto basse e quindi bassi\n" | ||
1359 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " | ||
1360 | "di riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
1361 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" | ||
1362 | " di transazione giusti e bassi per\n" | ||
1363 | "\t i mercanti." | ||
1364 | |||
1365 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1366 | msgid "Flexible" | 990 | msgid "Flexible" |
1367 | msgstr "Flessibile" | 991 | msgstr "Flessibile" |
1368 | 992 | ||
1369 | #: merchants.html.j2:68 | 993 | #: merchants.html.j2:83 |
1370 | msgid "" | 994 | msgid "" |
1371 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | 995 | "Taler can be used for different currencies (such as\n" |
1372 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | 996 | "\t Euros, US Dollars or BitCoins) and different\n" |
1373 | "the\n" | 997 | "\t payment models limited only by what the payment\n" |
1374 | "\t exchange supports in its interactions." | 998 | "\t service provider supports in its interactions." |
1375 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
1376 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" | ||
1377 | "\n" | ||
1378 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" | ||
1379 | " "banca" (exchange)\n" | ||
1380 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
1381 | 1000 | ||
1382 | #: merchants.html.j2:73 | 1001 | #: merchants.html.j2:91 |
1383 | msgid "Ethical" | 1002 | msgid "Ethical" |
1384 | msgstr "Etico" | 1003 | msgstr "Etico" |
1385 | 1004 | ||
1386 | #: merchants.html.j2:75 | 1005 | #: merchants.html.j2:93 |
1387 | msgid "" | 1006 | msgid "" |
1388 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | 1007 | "Taler prevents tax evasion and money laundering.\n" |
1389 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | 1008 | " Taler's protocols are efficient and do not waste\n" |
1390 | "Taler's\n" | 1009 | " energy. Taler encourages transparency by providing\n" |
1391 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | 1010 | " an open standard and free software reference\n" |
1392 | "encourages\n" | 1011 | " implementations." |
1393 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1394 | " reference implementations." | ||
1395 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1396 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
1397 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." | ||
1398 | " I protocolli\n" | ||
1399 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " | ||
1400 | "la competizione\n" | ||
1401 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
1402 | "software." | ||
1403 | 1013 | ||
1404 | #: merchants.html.j2:83 | 1014 | #: merchants.html.j2:102 |
1405 | msgid "Taler as seen by merchants" | 1015 | msgid "Taler as seen by merchants" |
1406 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | 1016 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" |
1407 | 1017 | ||
1408 | #: merchants.html.j2:85 | 1018 | #: merchants.html.j2:104 |
1409 | msgid "" | 1019 | msgid "" |
1410 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | 1020 | "Merchants supporting the Taler system need to\n" |
1411 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | 1021 | " integrate some relatively simple logic into their\n" |
1412 | " system.\n" | 1022 | " transaction processing system. Typical steps\n" |
1413 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 1023 | " performed by the merchant system are: " |
1414 | " " | ||
1415 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1416 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
1417 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
1418 | "ricezione\n" | ||
1419 | "\tdei pagamenti" | ||
1420 | 1025 | ||
1421 | #: merchants.html.j2:94 | 1026 | #: merchants.html.j2:113 |
1422 | msgid "" | 1027 | msgid "" |
1423 | "The new logic detects when a customer's system\n" | 1028 | "The new logic detects when a customer's system\n" |
1424 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | 1029 | " supports Taler and then needs to send a\n" |
1425 | "signed\n" | 1030 | " cryptographically signed version of the proposed\n" |
1426 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | 1031 | " contract in a simple JSON format to the\n" |
1427 | "\n" | 1032 | " customer. The message also includes salted,\n" |
1428 | " the customer.\n" | 1033 | " hashed wire details for the merchant, as well as\n" |
1429 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | 1034 | " restrictions as to which exchange operators the\n" |
1430 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | 1035 | " merchant is willing to deal with." |
1431 | "operators\n" | 1036 | msgstr "" |
1432 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1433 | msgstr "" | ||
1434 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
1435 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " | ||
1436 | "firmato\n" | ||
1437 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
1438 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
1439 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " | ||
1440 | "nonché la\n" | ||
1441 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
1442 | 1037 | ||
1443 | #: merchants.html.j2:102 | 1038 | #: merchants.html.j2:122 |
1444 | msgid "" | 1039 | msgid "" |
1445 | "The customer sends a signed response which states\n" | 1040 | "The customer sends a signed response which\n" |
1446 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | 1041 | " states that certain digital coins now belong to\n" |
1447 | "both\n" | 1042 | " the merchant to both signal acceptance of the\n" |
1448 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | 1043 | " deal as well as to pay the respective amount\n" |
1449 | "respective\n" | 1044 | " (bottom)." |
1450 | " amount (bottom)." | ||
1451 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1452 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
1453 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
1454 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
1455 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
1456 | "\t " | ||
1457 | 1046 | ||
1458 | #: merchants.html.j2:107 | 1047 | #: merchants.html.j2:128 |
1459 | msgid "" | 1048 | msgid "" |
1460 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | 1049 | "The merchant then forwards the signed messages\n" |
1461 | " received from the customer to the exchange, together with " | 1050 | " received from the customer to the exchange,\n" |
1462 | "its\n" | 1051 | " together with its wire details and the salt\n" |
1463 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | 1052 | " (without hashing). The exchange verifies the\n" |
1464 | " verifies\n" | 1053 | " details and sends a signed confirmation (or an\n" |
1465 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | 1054 | " error message) to the merchant. The merchant\n" |
1466 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | 1055 | " checks that the exchange's signature is valid,\n" |
1467 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | 1056 | " sends a confirmation to the customer and\n" |
1468 | "\n" | 1057 | " executes the contract-specific business\n" |
1469 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1058 | " logic." |
1470 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1471 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | 1060 | |
1472 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | 1061 | #: merchants.html.j2:139 |
1473 | "bancarie\n" | 1062 | msgid "" |
1474 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " | 1063 | "The exchange performs wire transfers\n" |
1475 | "l'"hash" dei due.\n" | 1064 | " corresponding to the claims deposited by the\n" |
1476 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " | 1065 | " merchant. Note that the exchange may charge\n" |
1477 | "messaggio\n" | 1066 | " fees for the deposit operation, hence merchants\n" |
1478 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | 1067 | " may impose limits restricting the set of\n" |
1479 | "controlla\n" | 1068 | " exchange operators they are willing to deal\n" |
1480 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " | 1069 | " with, for example by imposing a bound on\n" |
1481 | "cliente,\n" | 1070 | " deposit fees." |
1482 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | 1071 | msgstr "" |
1483 | 1072 | ||
1484 | #: merchants.html.j2:115 | 1073 | #: merchants.html.j2:151 |
1485 | msgid "" | ||
1486 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1487 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1488 | "exchange may\n" | ||
1489 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1490 | "\n" | ||
1491 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1492 | "they are\n" | ||
1493 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1494 | " deposit fees." | ||
1495 | msgstr "" | ||
1496 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
1497 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
1498 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
1499 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
1500 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
1501 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
1502 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
1503 | |||
1504 | #: merchants.html.j2:125 | ||
1505 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1506 | msgid "Manuals for merchants" | 1075 | msgid "Manuals for merchants" |
1507 | msgstr "Documentation" | 1076 | msgstr "Documentation" |
1508 | 1077 | ||
1509 | #: news.html.j2:1 | 1078 | #: merchants.html.j2:154 |
1510 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | 1079 | msgid "The GNU Taler merchant backend operator tutorial" |
1080 | msgstr "" | ||
1081 | |||
1082 | #: merchants.html.j2:157 | ||
1083 | msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" | ||
1511 | msgstr "" | 1084 | msgstr "" |
1512 | 1085 | ||
1513 | #: wallet.html.j2:5 | 1086 | #: wallet.html.j2:5 |
@@ -1532,80 +1105,6 @@ msgstr "" | |||
1532 | #~ msgid "Stability " | 1105 | #~ msgid "Stability " |
1533 | #~ msgstr "Stabilità" | 1106 | #~ msgstr "Stabilità" |
1534 | 1107 | ||
1535 | #~ msgid "" | ||
1536 | #~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
1537 | #~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>." | ||
1538 | #~ " Today, this website only\n" | ||
1539 | #~ "\t presents the advantages our system" | ||
1540 | #~ " is expected to provide. We expect" | ||
1541 | #~ " to\n" | ||
1542 | #~ "\t make the payment system operational in 2017." | ||
1543 | #~ msgstr "" | ||
1544 | |||
1545 | #~ msgid "" | ||
1546 | #~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1547 | #~ "\t be revealed to the merchant. " | ||
1548 | #~ "The bank, government and exchange will" | ||
1549 | #~ " also\n" | ||
1550 | #~ "\t never learn how you spent " | ||
1551 | #~ "your electronic money. However, you can" | ||
1552 | #~ "\n" | ||
1553 | #~ "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1554 | #~ msgstr "" | ||
1555 | #~ "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
1556 | #~ "\t rivelata al venditore. Anche la" | ||
1557 | #~ " banca, il governo e la ufficio " | ||
1558 | #~ "cambi non sapranno\n" | ||
1559 | #~ "\t come spendi i tuoi soldi " | ||
1560 | #~ "elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
1561 | #~ "possibile\n" | ||
1562 | #~ "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
1563 | |||
1564 | #~ msgid "" | ||
1565 | #~ "Taler is free software from <a " | ||
1566 | #~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> " | ||
1567 | #~ "implementing an open protocol.\n" | ||
1568 | #~ "\t Anybody is welcome to inspect " | ||
1569 | #~ "our code and integrate our reference" | ||
1570 | #~ "\n" | ||
1571 | #~ "\t implementation into their applications." | ||
1572 | #~ msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #~ msgid "" | ||
1575 | #~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1576 | #~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1577 | #~ "\t integrate with existing Web applications." | ||
1578 | #~ msgstr "" | ||
1579 | #~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
1580 | #~ "\t protocollo RESTful su HTTP o " | ||
1581 | #~ "HTTPS, Taler è facile da integrare " | ||
1582 | #~ "con applicazioni\n" | ||
1583 | #~ "\t web già esistenti." | ||
1584 | |||
1585 | #~ msgid "" | ||
1586 | #~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1587 | #~ " reserves in existing currencies." | ||
1588 | #~ " This means that Taler is not\n" | ||
1589 | #~ "\t a new currency with the " | ||
1590 | #~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1591 | #~ "" | ||
1592 | #~ "\t instead the cryptographic coins " | ||
1593 | #~ "correspond to existing currencies, such " | ||
1594 | #~ "as\n" | ||
1595 | #~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1596 | #~ msgstr "" | ||
1597 | #~ "\n" | ||
1598 | #~ "\t E' importante notare che Taler" | ||
1599 | #~ " non è una nuova valuta, " | ||
1600 | #~ "allontanandosi dunque da tutti i\n" | ||
1601 | #~ "\t rischi di fluttuazione che questo" | ||
1602 | #~ " comporterebbe. La sua ufficio cambi " | ||
1603 | #~ "funziona come una riserva,\n" | ||
1604 | #~ "\t ossia un tramite che fa " | ||
1605 | #~ "corrispondere gettoni criptati a vere " | ||
1606 | #~ "valute come Euro, Dollaro\n" | ||
1607 | #~ "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
1608 | |||
1609 | #~ msgid "News" | 1108 | #~ msgid "News" |
1610 | #~ msgstr "" | 1109 | #~ msgstr "" |
1611 | 1110 | ||
@@ -1618,58 +1117,42 @@ msgstr "" | |||
1618 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 1117 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" |
1619 | #~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | 1118 | #~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" |
1620 | 1119 | ||
1621 | #~ msgid "" | 1120 | #~ msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" |
1622 | #~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1623 | #~ " citizens buying goods and " | ||
1624 | #~ "services, while ensuring that the state" | ||
1625 | #~ " can\n" | ||
1626 | #~ " observe incoming transactions to" | ||
1627 | #~ " ensure businesses engage only in\n" | ||
1628 | #~ " legal activities and do not" | ||
1629 | #~ " evade taxes (such as income tax," | ||
1630 | #~ "\n" | ||
1631 | #~ " sales tax or value-added " | ||
1632 | #~ "tax). However, we also want to " | ||
1633 | #~ "stay\n" | ||
1634 | #~ " out of the immediate personal" | ||
1635 | #~ " domain, so sharing funds within a" | ||
1636 | #~ "\n" | ||
1637 | #~ " family or copying coins " | ||
1638 | #~ "between devices should not be subject" | ||
1639 | #~ " to\n" | ||
1640 | #~ " monitoring by the state.\n" | ||
1641 | #~ " " | ||
1642 | #~ msgstr "" | 1121 | #~ msgstr "" |
1643 | #~ "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | ||
1644 | #~ " \t di fornire anonimato ai cittadini" | ||
1645 | #~ " nel momento in cui questi effettuano" | ||
1646 | #~ " acquisti\n" | ||
1647 | #~ "\t di beni e servizi. Allo " | ||
1648 | #~ "stesso tempo, si vuole dare allo " | ||
1649 | #~ "Stato uno strumento che sia\n" | ||
1650 | #~ "\t in grado di prevenire evasione " | ||
1651 | #~ "fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA " | ||
1652 | #~ "e imposta sul\n" | ||
1653 | #~ "\t reddito) e attività illegali. Ad" | ||
1654 | #~ " ogni modo, Taler non vuole " | ||
1655 | #~ "intervenire nelle relazioni\n" | ||
1656 | #~ "\t interpersonali, cosicché la condivisione" | ||
1657 | #~ " di fondi tra membri di una " | ||
1658 | #~ "famiglia o la\n" | ||
1659 | #~ "\t copia di gettoni tra più " | ||
1660 | #~ "dispositivi non sarà soggetta a " | ||
1661 | #~ "monitoraggio statale.\n" | ||
1662 | #~ "\t " | ||
1663 | 1122 | ||
1664 | #~ msgid "" | 1123 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" |
1665 | #~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" | 1124 | #~ msgstr "Investi in Taler!" |
1666 | #~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | 1125 | |
1667 | #~ " for transactions and the ability to give change.\n" | 1126 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
1668 | #~ " " | 1127 | #~ msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" |
1128 | |||
1129 | #~ msgid "Anonymous" | ||
1130 | #~ msgstr "Anonimo" | ||
1131 | |||
1132 | #~ msgid "Electronic" | ||
1133 | #~ msgstr "Elettronico" | ||
1134 | |||
1135 | #~ msgid "Reserves" | ||
1136 | #~ msgstr "Riserva" | ||
1137 | |||
1138 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1139 | #~ msgstr "Vantaggi per i cittadini" | ||
1140 | |||
1141 | #~ msgid "Independent One-Click Payment!" | ||
1669 | #~ msgstr "" | 1142 | #~ msgstr "" |
1670 | #~ "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | 1143 | |
1671 | #~ "\t offre privacy affidabile, tassabilità " | 1144 | #~ msgid "Advantages for merchants" |
1672 | #~ "per le transazioni e la possibilità " | 1145 | #~ msgstr "Vantaggi per i mercanti" |
1673 | #~ "di dare\n" | 1146 | |
1674 | #~ "\t il cambio" | 1147 | #~ msgid "Advantages for governments" |
1148 | #~ msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
1149 | |||
1150 | #~ msgid "Invest in GNU Taler!" | ||
1151 | #~ msgstr "" | ||
1152 | |||
1153 | #~ msgid "Business model" | ||
1154 | #~ msgstr "Modello business" | ||
1155 | |||
1156 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1157 | #~ msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
1675 | 1158 | ||