diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 996 |
1 files changed, 346 insertions, 650 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index dfeacc92..7cc89edf 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 06:20+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: it\n" | 9 | "Language: it\n" |
@@ -15,122 +15,104 @@ msgstr "" | |||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | 15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" |
16 | 16 | ||
17 | #: about.html.j2:2 citizens.html.j2:2 developers.html.j2:2 | 17 | #: about.html.j2:2 citizens.html.j2:2 developers.html.j2:2 |
18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 news.html.j2:2 | 18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 |
19 | #: wallet.html.j2:2 | 19 | #: wallet.html.j2:2 |
20 | msgid "en" | 20 | msgid "en" |
21 | msgstr "it" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 | 23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 |
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:5 index.html.j2:5 | 24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 |
25 | #: investors.html.j2:5 merchants.html.j2:5 news.html.j2:5 wallet.html.j2:5 | 25 | #: merchants.html.j2:5 wallet.html.j2:5 |
26 | msgid "GNU Taler" | 26 | msgid "GNU Taler" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 | 29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 |
30 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
31 | msgstr "Chi siamo" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:22 | 33 | #: about.html.j2:22 |
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "" | 34 | msgid "" |
36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
37 | "architect." | 36 | "architect." |
38 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
39 | "Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" | ||
40 | " una nuova Internet?" | ||
41 | 38 | ||
42 | #: about.html.j2:27 | 39 | #: about.html.j2:27 |
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "" | 40 | msgid "" |
45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | 41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
46 | " industries, …." | 42 | " industries, …." |
47 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
48 | 44 | ||
49 | #: about.html.j2:32 | 45 | #: about.html.j2:32 |
50 | #, fuzzy | ||
51 | msgid "CFO" | 46 | msgid "CFO" |
52 | msgstr "CFO" | 47 | msgstr "" |
53 | 48 | ||
54 | #: about.html.j2:39 | 49 | #: about.html.j2:39 |
55 | #, fuzzy | ||
56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
57 | msgstr "Matematico" | 51 | msgstr "" |
58 | 52 | ||
59 | #: about.html.j2:44 | 53 | #: about.html.j2:44 |
60 | #, fuzzy | ||
61 | msgid "Theoretical foundations." | 54 | msgid "Theoretical foundations." |
62 | msgstr "Teoricamente mortale" | 55 | msgstr "" |
63 | 56 | ||
64 | #: about.html.j2:49 | 57 | #: about.html.j2:49 |
65 | #, fuzzy | ||
66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
67 | msgstr "Entusiasta di etica" | 59 | msgstr "" |
68 | 60 | ||
69 | #: about.html.j2:56 | 61 | #: about.html.j2:56 |
70 | #, fuzzy | ||
71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
72 | msgstr "Principalmente inoffensivo" | 63 | msgstr "" |
73 | 64 | ||
74 | #: about.html.j2:61 | 65 | #: about.html.j2:61 |
75 | #, fuzzy | ||
76 | msgid "PhD Student, Inria.." | 66 | msgid "PhD Student, Inria.." |
77 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
78 | 68 | ||
79 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 | 69 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 |
80 | #, fuzzy | ||
81 | msgid "Software engineer." | 70 | msgid "Software engineer." |
82 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
83 | 72 | ||
84 | #: about.html.j2:73 | 73 | #: about.html.j2:73 |
85 | msgid "Sustainable business development." | 74 | msgid "Sustainable business development." |
86 | msgstr "Realizzando pensieri profondi" | 75 | msgstr "" |
87 | 76 | ||
88 | #: about.html.j2:77 | 77 | #: about.html.j2:77 |
89 | #, fuzzy | ||
90 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
91 | msgstr "EBICS." | 79 | msgstr "" |
92 | 80 | ||
93 | #: about.html.j2:87 | 81 | #: about.html.j2:87 |
94 | #, fuzzy | ||
95 | msgid "Translator (Spanish)" | 82 | msgid "Translator (Spanish)" |
96 | msgstr "Traduttrici" | 83 | msgstr "" |
97 | 84 | ||
98 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 | 85 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 |
99 | #, fuzzy | ||
100 | msgid "Translator (Italian)" | 86 | msgid "Translator (Italian)" |
101 | msgstr "Traduttrici" | 87 | msgstr "" |
102 | 88 | ||
103 | #: about.html.j2:101 | 89 | #: about.html.j2:101 |
104 | #, fuzzy | ||
105 | msgid "Hardware security module" | 90 | msgid "Hardware security module" |
106 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
107 | 92 | ||
108 | #: about.html.j2:105 | 93 | #: about.html.j2:105 |
109 | #, fuzzy | ||
110 | msgid "Risk management" | 94 | msgid "Risk management" |
111 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
112 | 96 | ||
113 | #: about.html.j2:109 | 97 | #: about.html.j2:109 |
114 | #, fuzzy | ||
115 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
116 | msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | 99 | msgstr "" |
117 | 100 | ||
118 | #: about.html.j2:115 | 101 | #: about.html.j2:115 |
119 | #, fuzzy | ||
120 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
121 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
122 | 104 | ||
123 | #: citizens.html.j2:5 | 105 | #: citizens.html.j2:5 |
124 | msgid "Citizens" | 106 | msgid "Citizens" |
125 | msgstr "Cittadini" | 107 | msgstr "" |
126 | 108 | ||
127 | #: citizens.html.j2:14 | 109 | #: citizens.html.j2:14 |
128 | msgid "Advantages for citizens" | 110 | msgid "Advantages for citizens" |
129 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" | 111 | msgstr "" |
130 | 112 | ||
131 | #: citizens.html.j2:21 | 113 | #: citizens.html.j2:21 |
132 | msgid "Security" | 114 | msgid "Security" |
133 | msgstr "Sicurezza" | 115 | msgstr "" |
134 | 116 | ||
135 | #: citizens.html.j2:23 | 117 | #: citizens.html.j2:23 |
136 | msgid "" | 118 | msgid "" |
@@ -146,25 +128,10 @@ msgid "" | |||
146 | " a physical wallet, except online and without the need to " | 128 | " a physical wallet, except online and without the need to " |
147 | "manually count coins." | 129 | "manually count coins." |
148 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
149 | "Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" | ||
150 | " che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " | ||
151 | "digitale va perso\n" | ||
152 | " (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " | ||
153 | "irreparabilmente o\n" | ||
154 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " | ||
155 | "andrà perduto a sua\n" | ||
156 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " | ||
157 | "fare un backup di\n" | ||
158 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " | ||
159 | "perdita dei dati. Quindi\n" | ||
160 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " | ||
161 | "reale, eccetto il\n" | ||
162 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " | ||
163 | "monete." | ||
164 | 131 | ||
165 | #: citizens.html.j2:32 | 132 | #: citizens.html.j2:32 |
166 | msgid "Privacy" | 133 | msgid "Privacy" |
167 | msgstr "Privacy" | 134 | msgstr "" |
168 | 135 | ||
169 | #: citizens.html.j2:34 | 136 | #: citizens.html.j2:34 |
170 | msgid "" | 137 | msgid "" |
@@ -177,18 +144,10 @@ msgid "" | |||
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | 144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " |
178 | "wallet." | 145 | "wallet." |
179 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
180 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" | ||
181 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " | ||
182 | "rivelare il\n" | ||
183 | "\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " | ||
184 | "venditore sarà\n" | ||
185 | "\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " | ||
186 | "usando il tuo\n" | ||
187 | "\t portafoglio digitale." | ||
188 | 147 | ||
189 | #: citizens.html.j2:42 | 148 | #: citizens.html.j2:42 |
190 | msgid "Convenience" | 149 | msgid "Convenience" |
191 | msgstr "Convenienza" | 150 | msgstr "" |
192 | 151 | ||
193 | #: citizens.html.j2:44 | 152 | #: citizens.html.j2:44 |
194 | msgid "" | 153 | msgid "" |
@@ -198,14 +157,10 @@ msgid "" | |||
198 | "pay or withdraw\n" | 157 | "pay or withdraw\n" |
199 | " cash today." | 158 | " cash today." |
200 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
201 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" | ||
202 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " | ||
203 | "cui paghi o\n" | ||
204 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." | ||
205 | 160 | ||
206 | #: citizens.html.j2:49 | 161 | #: citizens.html.j2:49 |
207 | msgid "Stability " | 162 | msgid "Stability" |
208 | msgstr "Stabilità" | 163 | msgstr "" |
209 | 164 | ||
210 | #: citizens.html.j2:51 | 165 | #: citizens.html.j2:51 |
211 | msgid "" | 166 | msgid "" |
@@ -218,18 +173,10 @@ msgid "" | |||
218 | "digital\n" | 173 | "digital\n" |
219 | " wallet at the same time." | 174 | " wallet at the same time." |
220 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
221 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" | ||
222 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" | ||
223 | " preoccupare\n" | ||
224 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " | ||
225 | "Come in un\n" | ||
226 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " | ||
227 | "di diverse\n" | ||
228 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." | ||
229 | 176 | ||
230 | #: citizens.html.j2:59 | 177 | #: citizens.html.j2:59 |
231 | msgid "Taler as seen by customers" | 178 | msgid "Taler as seen by customers" |
232 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" | 179 | msgstr "" |
233 | 180 | ||
234 | #: citizens.html.j2:61 | 181 | #: citizens.html.j2:61 |
235 | msgid "" | 182 | msgid "" |
@@ -240,10 +187,6 @@ msgid "" | |||
240 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 187 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
241 | " " | 188 | " " |
242 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
243 | "I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" | ||
244 | "\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" | ||
245 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" | ||
246 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" | ||
247 | 190 | ||
248 | #: citizens.html.j2:70 | 191 | #: citizens.html.j2:70 |
249 | msgid "" | 192 | msgid "" |
@@ -259,18 +202,6 @@ msgid "" | |||
259 | "(i.e.\n" | 202 | "(i.e.\n" |
260 | " a SEPA account number)." | 203 | " a SEPA account number)." |
261 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
262 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" | ||
263 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " | ||
264 | "l'applicazione\n" | ||
265 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " | ||
266 | "un\n" | ||
267 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " | ||
268 | "elettronci.\n" | ||
269 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " | ||
270 | "incluso\n" | ||
271 | "\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " | ||
272 | "ufficio cambi\n" | ||
273 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." | ||
274 | 205 | ||
275 | #: citizens.html.j2:79 | 206 | #: citizens.html.j2:79 |
276 | msgid "" | 207 | msgid "" |
@@ -279,10 +210,6 @@ msgid "" | |||
279 | "using\n" | 210 | "using\n" |
280 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
281 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
282 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" | ||
283 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " | ||
284 | "utilizzando\n" | ||
285 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." | ||
286 | 213 | ||
287 | #: citizens.html.j2:83 | 214 | #: citizens.html.j2:83 |
288 | msgid "" | 215 | msgid "" |
@@ -294,13 +221,6 @@ msgid "" | |||
294 | "digital\n" | 221 | "digital\n" |
295 | " coins against hardware failures." | 222 | " coins against hardware failures." |
296 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
297 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" | ||
298 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " | ||
299 | "gettoni\n" | ||
300 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " | ||
301 | "controllare\n" | ||
302 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" | ||
303 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." | ||
304 | 224 | ||
305 | #: citizens.html.j2:89 | 225 | #: citizens.html.j2:89 |
306 | msgid "" | 226 | msgid "" |
@@ -316,26 +236,18 @@ msgid "" | |||
316 | "\n" | 236 | "\n" |
317 | " review by the customer, or even use in court." | 237 | " review by the customer, or even use in court." |
318 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
319 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" | ||
320 | "\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" | ||
321 | "\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" | ||
322 | "\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" | ||
323 | "\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" | ||
324 | "\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" | ||
325 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" | ||
326 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." | ||
327 | 239 | ||
328 | #: developers.html.j2:5 | 240 | #: developers.html.j2:5 |
329 | msgid "Developers" | 241 | msgid "Developers" |
330 | msgstr "Sviluppatori" | 242 | msgstr "" |
331 | 243 | ||
332 | #: developers.html.j2:14 | 244 | #: developers.html.j2:14 |
333 | msgid "Taler for developers" | 245 | msgid "Taler for developers" |
334 | msgstr "Taler per programmatori" | 246 | msgstr "" |
335 | 247 | ||
336 | #: developers.html.j2:20 | 248 | #: developers.html.j2:20 |
337 | msgid "Free" | 249 | msgid "Free" |
338 | msgstr "Free" | 250 | msgstr "" |
339 | 251 | ||
340 | #: developers.html.j2:22 | 252 | #: developers.html.j2:22 |
341 | msgid "" | 253 | msgid "" |
@@ -352,23 +264,10 @@ msgid "" | |||
352 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" |
353 | " " | 265 | " " |
354 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
355 | "Taler è un free software che utilizza un\n" | ||
356 | "\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" | ||
357 | "\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" | ||
358 | "\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" | ||
359 | "\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" | ||
360 | "\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" | ||
361 | "\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" | ||
362 | "\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" | ||
363 | "\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" | ||
364 | "\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" | ||
365 | "\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" | ||
366 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" | ||
367 | " " | ||
368 | 267 | ||
369 | #: developers.html.j2:36 | 268 | #: developers.html.j2:36 |
370 | msgid "RESTful" | 269 | msgid "RESTful" |
371 | msgstr "RESTful" | 270 | msgstr "" |
372 | 271 | ||
373 | #: developers.html.j2:38 | 272 | #: developers.html.j2:38 |
374 | msgid "" | 273 | msgid "" |
@@ -384,23 +283,10 @@ msgid "" | |||
384 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
385 | " " | 284 | " " |
386 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
387 | "Taler è progettato per funzionare su\n" | ||
388 | "\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" | ||
389 | "\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" | ||
390 | "\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" | ||
391 | "\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" | ||
392 | "\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" | ||
393 | "\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" | ||
394 | "\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" | ||
395 | "\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" | ||
396 | "\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" | ||
397 | "\t usato da Taler è documentato nel\n" | ||
398 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" | ||
399 | " " | ||
400 | 286 | ||
401 | #: developers.html.j2:53 | 287 | #: developers.html.j2:53 |
402 | msgid "Code" | 288 | msgid "Code" |
403 | msgstr "Codice" | 289 | msgstr "" |
404 | 290 | ||
405 | #: developers.html.j2:55 | 291 | #: developers.html.j2:55 |
406 | msgid "" | 292 | msgid "" |
@@ -414,20 +300,10 @@ msgid "" | |||
414 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
415 | " " | 301 | " " |
416 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
417 | "Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" | ||
418 | "\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" | ||
419 | "\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" | ||
420 | "\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" | ||
421 | "\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" | ||
422 | "\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n" | ||
423 | "\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" | ||
424 | "\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" | ||
425 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
426 | " " | ||
427 | 303 | ||
428 | #: developers.html.j2:66 | 304 | #: developers.html.j2:66 |
429 | msgid "Documentation" | 305 | msgid "Documentation" |
430 | msgstr "Documentazione" | 306 | msgstr "" |
431 | 307 | ||
432 | #: developers.html.j2:68 | 308 | #: developers.html.j2:68 |
433 | msgid "" | 309 | msgid "" |
@@ -439,17 +315,10 @@ msgid "" | |||
439 | " soon.\n" | 315 | " soon.\n" |
440 | " " | 316 | " " |
441 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
442 | "Oltre a questo sito,\n" | ||
443 | "\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n" | ||
444 | "\t documentato</a>, e\n" | ||
445 | "\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n" | ||
446 | "\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" | ||
447 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" | ||
448 | " " | ||
449 | 318 | ||
450 | #: developers.html.j2:77 | 319 | #: developers.html.j2:77 |
451 | msgid "Discussion" | 320 | msgid "Discussion" |
452 | msgstr "Discussione" | 321 | msgstr "" |
453 | 322 | ||
454 | #: developers.html.j2:79 | 323 | #: developers.html.j2:79 |
455 | msgid "" | 324 | msgid "" |
@@ -458,14 +327,10 @@ msgid "" | |||
458 | " <a " | 327 | " <a " |
459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
460 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
463 | " <a " | ||
464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
465 | 330 | ||
466 | #: developers.html.j2:87 | 331 | #: developers.html.j2:87 |
467 | msgid "Regression Testing" | 332 | msgid "Regression Testing" |
468 | msgstr "Test delle regressioni" | 333 | msgstr "" |
469 | 334 | ||
470 | #: developers.html.j2:89 | 335 | #: developers.html.j2:89 |
471 | msgid "" | 336 | msgid "" |
@@ -477,17 +342,10 @@ msgid "" | |||
477 | "\n" | 342 | "\n" |
478 | " " | 343 | " " |
479 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
480 | "E' disponibile\n" | ||
481 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
482 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" | ||
483 | "\t controllare la portabilità, alla\n" | ||
484 | "\t pagina <a " | ||
485 | "href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
486 | " " | ||
487 | 345 | ||
488 | #: developers.html.j2:97 | 346 | #: developers.html.j2:97 |
489 | msgid "Code Coverage Analysis" | 347 | msgid "Code Coverage Analysis" |
490 | msgstr "Analisi della copertura del codice" | 348 | msgstr "" |
491 | 349 | ||
492 | #: developers.html.j2:99 | 350 | #: developers.html.j2:99 |
493 | msgid "" | 351 | msgid "" |
@@ -499,17 +357,10 @@ msgid "" | |||
499 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
500 | " " | 358 | " " |
501 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
502 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" | ||
503 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" | ||
504 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;" | ||
505 | "\n" | ||
506 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" | ||
507 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
508 | " " | ||
509 | 360 | ||
510 | #: developers.html.j2:107 | 361 | #: developers.html.j2:107 |
511 | msgid "Performance Analysis" | 362 | msgid "Performance Analysis" |
512 | msgstr "Analisi delle prestazioni" | 363 | msgstr "" |
513 | 364 | ||
514 | #: developers.html.j2:109 | 365 | #: developers.html.j2:109 |
515 | msgid "" | 366 | msgid "" |
@@ -519,15 +370,10 @@ msgid "" | |||
519 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
520 | " " | 371 | " " |
521 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
522 | "Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" | ||
523 | "\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n" | ||
524 | "\t risultati disponibili alla pagina\n" | ||
525 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
526 | " " | ||
527 | 373 | ||
528 | #: developers.html.j2:118 | 374 | #: developers.html.j2:118 |
529 | msgid "Taler system overview" | 375 | msgid "Taler system overview" |
530 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" | 376 | msgstr "" |
531 | 377 | ||
532 | #: developers.html.j2:120 | 378 | #: developers.html.j2:120 |
533 | msgid "" | 379 | msgid "" |
@@ -538,12 +384,6 @@ msgid "" | |||
538 | " transactions involve the following steps:\n" | 384 | " transactions involve the following steps:\n" |
539 | " " | 385 | " " |
540 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
541 | "Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n" | ||
542 | "\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" | ||
543 | "\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" | ||
544 | "\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" | ||
545 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" | ||
546 | " " | ||
547 | 387 | ||
548 | #: developers.html.j2:129 | 388 | #: developers.html.j2:129 |
549 | msgid "" | 389 | msgid "" |
@@ -555,17 +395,6 @@ msgid "" | |||
555 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" |
556 | " " | 396 | " " |
557 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
558 | "Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n" | ||
559 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" | ||
560 | "\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" | ||
561 | "\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" | ||
562 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" | ||
563 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" | ||
564 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" | ||
565 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " | ||
566 | "dirà\n" | ||
567 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" | ||
568 | " " | ||
569 | 398 | ||
570 | #: developers.html.j2:137 | 399 | #: developers.html.j2:137 |
571 | msgid "" | 400 | msgid "" |
@@ -583,21 +412,6 @@ msgid "" | |||
583 | " exchange may charge for the service).\n" | 412 | " exchange may charge for the service).\n" |
584 | " " | 413 | " " |
585 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
586 | "In seguito alla ricezione del trasferimento\n" | ||
587 | "\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" | ||
588 | "\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n" | ||
589 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" | ||
590 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" | ||
591 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" | ||
592 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" | ||
593 | "\n" | ||
594 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" | ||
595 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" | ||
596 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" | ||
597 | "\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" | ||
598 | "\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" | ||
599 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" | ||
600 | " " | ||
601 | 415 | ||
602 | #: developers.html.j2:150 | 416 | #: developers.html.j2:150 |
603 | msgid "" | 417 | msgid "" |
@@ -618,27 +432,6 @@ msgid "" | |||
618 | " customers getting change).\n" | 432 | " customers getting change).\n" |
619 | " " | 433 | " " |
620 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
621 | "Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" | ||
622 | "\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n" | ||
623 | "\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" | ||
624 | "\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" | ||
625 | "\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" | ||
626 | "\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" | ||
627 | "\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" | ||
628 | "\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" | ||
629 | "\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" | ||
630 | "\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" | ||
631 | "\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" | ||
632 | "\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" | ||
633 | "\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" | ||
634 | "\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" | ||
635 | "\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" | ||
636 | "\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" | ||
637 | "\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" | ||
638 | "\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" | ||
639 | "\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" | ||
640 | "\t il cambio.\n" | ||
641 | "\t " | ||
642 | 435 | ||
643 | #: developers.html.j2:167 | 436 | #: developers.html.j2:167 |
644 | msgid "" | 437 | msgid "" |
@@ -659,19 +452,6 @@ msgid "" | |||
659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" |
660 | " " | 453 | " " |
661 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
662 | "Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" | ||
663 | "\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" | ||
664 | "\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n" | ||
665 | "\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" | ||
666 | "\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" | ||
667 | "\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" | ||
668 | "\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" | ||
669 | "\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" | ||
670 | "\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" | ||
671 | "\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" | ||
672 | "\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" | ||
673 | "\t processo.\n" | ||
674 | " " | ||
675 | 455 | ||
676 | #: developers.html.j2:184 | 456 | #: developers.html.j2:184 |
677 | msgid "" | 457 | msgid "" |
@@ -685,15 +465,6 @@ msgid "" | |||
685 | " deposited.\n" | 465 | " deposited.\n" |
686 | " " | 466 | " " |
687 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
688 | "Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" | ||
689 | "\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" | ||
690 | "\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n" | ||
691 | "\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" | ||
692 | "\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" | ||
693 | "\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" | ||
694 | "\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" | ||
695 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" | ||
696 | "\t " | ||
697 | 468 | ||
698 | #: developers.html.j2:194 | 469 | #: developers.html.j2:194 |
699 | msgid "" | 470 | msgid "" |
@@ -707,16 +478,6 @@ msgid "" | |||
707 | " remaining coins in circulation.\n" | 478 | " remaining coins in circulation.\n" |
708 | " " | 479 | " " |
709 | msgstr "" | 480 | msgstr "" |
710 | "E' importante notare che la ufficio cambi\n" | ||
711 | "\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" | ||
712 | "\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" | ||
713 | "\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" | ||
714 | "\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n" | ||
715 | "\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" | ||
716 | "\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" | ||
717 | "\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" | ||
718 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" | ||
719 | " " | ||
720 | 481 | ||
721 | #: developers.html.j2:204 | 482 | #: developers.html.j2:204 |
722 | msgid "" | 483 | msgid "" |
@@ -730,32 +491,18 @@ msgid "" | |||
730 | " compromise.\n" | 491 | " compromise.\n" |
731 | " " | 492 | " " |
732 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
733 | "L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" | ||
734 | "\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" | ||
735 | "\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" | ||
736 | "\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" | ||
737 | "\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" | ||
738 | "\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" | ||
739 | "\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" | ||
740 | "\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" | ||
741 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" | ||
742 | "\t " | ||
743 | |||
744 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
745 | msgid "Financial News" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | 494 | ||
748 | #: governments.html.j2:5 | 495 | #: governments.html.j2:5 |
749 | msgid "Governments" | 496 | msgid "Governments" |
750 | msgstr "Governi" | 497 | msgstr "" |
751 | 498 | ||
752 | #: governments.html.j2:14 | 499 | #: governments.html.j2:14 |
753 | msgid "Advantages for governments" | 500 | msgid "Advantages for governments" |
754 | msgstr "Vantaggi per i governi" | 501 | msgstr "" |
755 | 502 | ||
756 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 503 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 |
757 | msgid "Taxable" | 504 | msgid "Taxable" |
758 | msgstr "Tassabile" | 505 | msgstr "" |
759 | 506 | ||
760 | #: governments.html.j2:23 | 507 | #: governments.html.j2:23 |
761 | msgid "" | 508 | msgid "" |
@@ -770,21 +517,30 @@ msgid "" | |||
770 | "income, making tax evasion and\n" | 517 | "income, making tax evasion and\n" |
771 | " black markets less viable." | 518 | " black markets less viable." |
772 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
773 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | 520 | |
774 | "supportare la tassazione.\n" | 521 | #: governments.html.j2:28 |
775 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | 522 | msgid "" |
776 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | 523 | "Thus, while one of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" |
777 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | 524 | " citizens spending digital cash to buy goods and services, we" |
778 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | 525 | " also ensure that the state can\n" |
779 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " | 526 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage " |
780 | "reddito, così da rendere evasione fiscale\n" | 527 | "only in\n" |
781 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | 528 | " legal activities, and do not evade taxes (such as income " |
782 | 529 | "tax,\n" | |
783 | #: governments.html.j2:30 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | 530 | " sales tax or value-added tax). However, this observational " |
531 | "capability does not\n" | ||
532 | " extend to the immediate personal domain. In particular, " | ||
533 | "sharing access to funds \n" | ||
534 | " within a family or copying coins between multiple devices is" | ||
535 | " not subject to\n" | ||
536 | " monitoring." | ||
537 | msgstr "" | ||
538 | |||
539 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | ||
784 | msgid "Secure" | 540 | msgid "Secure" |
785 | msgstr "Sicuro" | 541 | msgstr "" |
786 | 542 | ||
787 | #: governments.html.j2:32 | 543 | #: governments.html.j2:41 |
788 | msgid "" | 544 | msgid "" |
789 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | 545 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " |
790 | "merchants and\n" | 546 | "merchants and\n" |
@@ -799,25 +555,12 @@ msgid "" | |||
799 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 555 | " within the Taler system who might threaten the economy due " |
800 | "to fraud." | 556 | "to fraud." |
801 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
802 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " | 558 | |
803 | "modo, clienti, venditori\n" | 559 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 |
804 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " | ||
805 | "comportamento legittimo in un processo, in\n" | ||
806 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | ||
807 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | ||
808 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " | ||
809 | "Ancora più importante è il fatto che un\n" | ||
810 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " | ||
811 | "ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" | ||
812 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" | ||
813 | " frodi fiscali." | ||
814 | |||
815 | #: governments.html.j2:42 index.html.j2:39 | ||
816 | #, fuzzy | ||
817 | msgid "Libre" | 560 | msgid "Libre" |
818 | msgstr "Libero" | 561 | msgstr "" |
819 | 562 | ||
820 | #: governments.html.j2:44 | 563 | #: governments.html.j2:53 |
821 | msgid "" | 564 | msgid "" |
822 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | 565 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " |
823 | "Taler will\n" | 566 | "Taler will\n" |
@@ -825,17 +568,12 @@ msgid "" | |||
825 | "systems that threatens\n" | 568 | "systems that threatens\n" |
826 | " global political and financial stability today." | 569 | " global political and financial stability today." |
827 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
828 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
829 | "Quindi Taler\n" | ||
830 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " | ||
831 | "sistemi di pagamento che oggigiorno\n" | ||
832 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
833 | 571 | ||
834 | #: governments.html.j2:49 investors.html.j2:18 | 572 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 |
835 | msgid "Efficient" | 573 | msgid "Efficient" |
836 | msgstr "Efficiente" | 574 | msgstr "" |
837 | 575 | ||
838 | #: governments.html.j2:51 | 576 | #: governments.html.j2:60 |
839 | msgid "" | 577 | msgid "" |
840 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | 578 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" |
841 | " like\n" | 579 | " like\n" |
@@ -843,17 +581,12 @@ msgid "" | |||
843 | "national electric grids or\n" | 581 | "national electric grids or\n" |
844 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 582 | " (significantly) contribute to environmental pollution." |
845 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
846 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
847 | "pagamento come\n" | ||
848 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" | ||
849 | " nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
850 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
851 | 584 | ||
852 | #: governments.html.j2:57 | 585 | #: governments.html.j2:66 |
853 | msgid "Taler as seen by governments" | 586 | msgid "Taler as seen by governments" |
854 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | 587 | msgstr "" |
855 | 588 | ||
856 | #: governments.html.j2:59 | 589 | #: governments.html.j2:68 |
857 | msgid "" | 590 | msgid "" |
858 | "Governments can observe traditional wire\n" | 591 | "Governments can observe traditional wire\n" |
859 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | 592 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" |
@@ -865,17 +598,8 @@ msgid "" | |||
865 | " Information available to the government includes:\n" | 598 | " Information available to the government includes:\n" |
866 | " " | 599 | " " |
867 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
868 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
869 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
870 | "venditori\n" | ||
871 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
872 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
873 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
874 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." | ||
875 | "\n" | ||
876 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
877 | 601 | ||
878 | #: governments.html.j2:71 | 602 | #: governments.html.j2:80 |
879 | msgid "" | 603 | msgid "" |
880 | "From the banking system:\n" | 604 | "From the banking system:\n" |
881 | " The total amount of digital currency\n" | 605 | " The total amount of digital currency\n" |
@@ -883,23 +607,15 @@ msgid "" | |||
883 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 607 | " limits on how many digital coins a customer may\n" |
884 | " withdraw within a given timeframe." | 608 | " withdraw within a given timeframe." |
885 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
886 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
887 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | ||
888 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | ||
889 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | ||
890 | "\t in un certo lasso di tempo." | ||
891 | 610 | ||
892 | #: governments.html.j2:77 | 611 | #: governments.html.j2:86 |
893 | msgid "" | 612 | msgid "" |
894 | "From the banking system:\n" | 613 | "From the banking system:\n" |
895 | " The total amount of income received\n" | 614 | " The total amount of income received\n" |
896 | " by any merchant via the Taler system." | 615 | " by any merchant via the Taler system." |
897 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
898 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
899 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | ||
900 | "\t Taler." | ||
901 | 617 | ||
902 | #: governments.html.j2:81 | 618 | #: governments.html.j2:90 |
903 | msgid "" | 619 | msgid "" |
904 | "From auditing the exchange:\n" | 620 | "From auditing the exchange:\n" |
905 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | 621 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" |
@@ -911,21 +627,8 @@ msgid "" | |||
911 | "exchange, and\n" | 627 | "exchange, and\n" |
912 | " the income of the exchange from transaction fees." | 628 | " the income of the exchange from transaction fees." |
913 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
914 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | ||
915 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | ||
916 | "cambi,\n" | ||
917 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | ||
918 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " | ||
919 | "il valore\n" | ||
920 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" | ||
921 | "\n" | ||
922 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " | ||
923 | "virtuali vengono\n" | ||
924 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
925 | "entrate\n" | ||
926 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
927 | 630 | ||
928 | #: governments.html.j2:88 | 631 | #: governments.html.j2:97 |
929 | msgid "" | 632 | msgid "" |
930 | "From auditing merchants:\n" | 633 | "From auditing merchants:\n" |
931 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | 634 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" |
@@ -940,31 +643,23 @@ msgid "" | |||
940 | "customer's\n" | 643 | "customer's\n" |
941 | " identity from the information that Taler collects." | 644 | " identity from the information that Taler collects." |
942 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
943 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | 646 | |
944 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | 647 | #: index.html.j2:6 |
945 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | 648 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
946 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | 649 | msgstr "" |
947 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
948 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
949 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
950 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
951 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" | ||
952 | "\n" | ||
953 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
954 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
955 | 650 | ||
956 | #: index.html.j2:17 | 651 | #: index.html.j2:17 |
957 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 652 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
958 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | 653 | msgstr "" |
959 | 654 | ||
960 | #: index.html.j2:18 | 655 | #: index.html.j2:18 |
961 | msgid "" | 656 | msgid "" |
962 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | 657 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" |
963 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Today, this website " | 658 | "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This community Web " |
964 | "only\n" | 659 | "site\n" |
965 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | 660 | " provides extensive documentation about the system, which we " |
966 | "expect to\n" | 661 | "expect to\n" |
967 | "\t make the payment system operational in 2017." | 662 | "\t make operational in 2017." |
968 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
969 | 664 | ||
970 | #: index.html.j2:26 | 665 | #: index.html.j2:26 |
@@ -976,31 +671,19 @@ msgid "" | |||
976 | "the\n" | 671 | "the\n" |
977 | "\t mainstream economy, and not the black market." | 672 | "\t mainstream economy, and not the black market." |
978 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
979 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
980 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
981 | "loro\n" | ||
982 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " | ||
983 | "è quindi\n" | ||
984 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
985 | 674 | ||
986 | #: index.html.j2:32 | 675 | #: index.html.j2:32 |
987 | msgid "Anonymous" | 676 | msgid "Anonymous" |
988 | msgstr "Anonimo" | 677 | msgstr "" |
989 | 678 | ||
990 | #: index.html.j2:33 | 679 | #: index.html.j2:33 |
991 | msgid "" | 680 | msgid "" |
992 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | 681 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" |
993 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | 682 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " |
994 | "will also\n" | 683 | "will also\n" |
995 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | 684 | "\t never learn how you spent your electronic cash. However, you have\n" |
996 | "\t prove that you paid in court if necessary." | 685 | "\t proof that you paid for use in court if necessary." |
997 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
998 | "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
999 | "\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio " | ||
1000 | "cambi non sapranno\n" | ||
1001 | "\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
1002 | "possibile\n" | ||
1003 | "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
1004 | 687 | ||
1005 | #: index.html.j2:40 | 688 | #: index.html.j2:40 |
1006 | msgid "" | 689 | msgid "" |
@@ -1008,115 +691,62 @@ msgid "" | |||
1008 | "project</a> implementing an open protocol.\n" | 691 | "project</a> implementing an open protocol.\n" |
1009 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | 692 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" |
1010 | "\n" | 693 | "\n" |
1011 | "\t implementation into their applications." | 694 | "\t implementation into their applications. The payment system will\n" |
695 | " thus foster competition instead of putting some vendor in " | ||
696 | "control." | ||
1012 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
1013 | 698 | ||
1014 | #: index.html.j2:47 | 699 | #: index.html.j2:48 |
1015 | msgid "Electronic" | 700 | msgid "Electronic" |
1016 | msgstr "Elettronico" | 701 | msgstr "" |
1017 | 702 | ||
1018 | #: index.html.j2:48 | 703 | #: index.html.j2:49 |
1019 | msgid "" | 704 | msgid "" |
1020 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | 705 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" |
1021 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | 706 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" |
1022 | "\t integrate with existing Web applications." | 707 | "\t integrate with existing Web applications. Taler requires\n" |
708 | " participants to be online when they make payments." | ||
1023 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
1024 | "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
1025 | "\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con" | ||
1026 | " applicazioni\n" | ||
1027 | "\t web già esistenti." | ||
1028 | 710 | ||
1029 | #: index.html.j2:53 | 711 | #: index.html.j2:55 |
1030 | msgid "Reserves" | 712 | msgid "Reserves" |
1031 | msgstr "Riserva" | 713 | msgstr "" |
1032 | 714 | ||
1033 | #: index.html.j2:54 | 715 | #: index.html.j2:56 |
1034 | msgid "" | 716 | msgid "" |
1035 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | 717 | "Taler uses payment providers which hold financial\n" |
1036 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | 718 | " reserves in escrow accounts denominated in existing " |
1037 | "not\n" | 719 | "currencies. \n" |
1038 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | 720 | " This means that Taler does not introduce\n" |
1039 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | 721 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks.\n" |
1040 | " such as\n" | 722 | "\t Taler's cryptographic coins correspond to existing currencies, " |
723 | "such as\n" | ||
1041 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | 724 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." |
1042 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
1043 | "\n" | ||
1044 | "\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, " | ||
1045 | "allontanandosi dunque da tutti i\n" | ||
1046 | "\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio " | ||
1047 | "cambi funziona come una riserva,\n" | ||
1048 | "\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere " | ||
1049 | "valute come Euro, Dollaro\n" | ||
1050 | "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
1051 | 726 | ||
1052 | #: index.html.j2:61 news.html.j2:5 news.html.j2:14 | 727 | #: index.html.j2:64 |
1053 | msgid "News" | 728 | msgid "Latest Videos" |
1054 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
1055 | 730 | ||
1056 | #: index.html.j2:62 | 731 | #: index.html.j2:65 |
1057 | #, fuzzy | 732 | msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" |
1058 | msgid "Taler Web payments paper published." | 733 | msgstr "" |
1059 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1060 | |||
1061 | #: index.html.j2:63 | ||
1062 | msgid "More news »" | ||
1063 | msgstr "Scopri di più »" | ||
1064 | 734 | ||
1065 | #: index.html.j2:67 | 735 | #: index.html.j2:75 |
1066 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 736 | msgid "Taler News" |
1067 | msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | 737 | msgstr "" |
1068 | 738 | ||
1069 | #: index.html.j2:68 | 739 | #: index.html.j2:79 |
1070 | msgid "" | 740 | msgid "Financial News" |
1071 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1072 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1073 | "state can\n" | ||
1074 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1075 | " in\n" | ||
1076 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1077 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1078 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1079 | "a\n" | ||
1080 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1081 | "to\n" | ||
1082 | " monitoring by the state.\n" | ||
1083 | " " | ||
1084 | msgstr "" | ||
1085 | "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | ||
1086 | " \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " | ||
1087 | "effettuano acquisti\n" | ||
1088 | "\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " | ||
1089 | "strumento che sia\n" | ||
1090 | "\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, " | ||
1091 | "IVA e imposta sul\n" | ||
1092 | "\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole " | ||
1093 | "intervenire nelle relazioni\n" | ||
1094 | "\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " | ||
1095 | "famiglia o la\n" | ||
1096 | "\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a " | ||
1097 | "monitoraggio statale.\n" | ||
1098 | "\t " | ||
1099 | |||
1100 | #: index.html.j2:77 | ||
1101 | msgid "" | ||
1102 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1103 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1104 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1105 | " " | ||
1106 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
1107 | "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | ||
1108 | "\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la " | ||
1109 | "possibilità di dare\n" | ||
1110 | "\t il cambio" | ||
1111 | 742 | ||
1112 | #: investors.html.j2:5 | 743 | #: investors.html.j2:5 |
1113 | msgid "Investors" | 744 | msgid "Investors" |
1114 | msgstr "" | 745 | msgstr "" |
1115 | 746 | ||
1116 | #: investors.html.j2:14 | 747 | #: investors.html.j2:14 |
1117 | #, fuzzy | ||
1118 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 748 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
1119 | msgstr "Investi in Taler!" | 749 | msgstr "" |
1120 | 750 | ||
1121 | #: investors.html.j2:20 | 751 | #: investors.html.j2:20 |
1122 | msgid "" | 752 | msgid "" |
@@ -1131,14 +761,6 @@ msgid "" | |||
1131 | "appropriate\n" | 761 | "appropriate\n" |
1132 | " transaction volume)." | 762 | " transaction volume)." |
1133 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
1134 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | ||
1135 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " | ||
1136 | "di grande volume,\n" | ||
1137 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | ||
1138 | "Quindi, usare un conio\n" | ||
1139 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | ||
1140 | "transazione molto basso\n" | ||
1141 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | ||
1142 | 764 | ||
1143 | #: investors.html.j2:30 | 765 | #: investors.html.j2:30 |
1144 | msgid "" | 766 | msgid "" |
@@ -1153,22 +775,10 @@ msgid "" | |||
1153 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 775 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" |
1154 | " participants were honest." | 776 | " participants were honest." |
1155 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
1156 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
1157 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " | ||
1158 | "tenuta al minimo.\n" | ||
1159 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" | ||
1160 | " la valuta)\n" | ||
1161 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
1162 | "rubate.\n" | ||
1163 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" | ||
1164 | " vengano evidenziate\n" | ||
1165 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" | ||
1166 | " partecipanti sono stati\n" | ||
1167 | "\t onesti." | ||
1168 | 778 | ||
1169 | #: investors.html.j2:39 | 779 | #: investors.html.j2:39 |
1170 | msgid "Business model" | 780 | msgid "Business model" |
1171 | msgstr "Modello business" | 781 | msgstr "" |
1172 | 782 | ||
1173 | #: investors.html.j2:41 | 783 | #: investors.html.j2:41 |
1174 | msgid "" | 784 | msgid "" |
@@ -1185,23 +795,10 @@ msgid "" | |||
1185 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | 795 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " |
1186 | "transactions." | 796 | "transactions." |
1187 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
1188 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." | ||
1189 | "\n" | ||
1190 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
1191 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
1192 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " | ||
1193 | "anonime nella stessa\n" | ||
1194 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" | ||
1195 | " un mercante,\n" | ||
1196 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " | ||
1197 | "dal sistema di\n" | ||
1198 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
1199 | "cliente, il mercante\n" | ||
1200 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
1201 | 798 | ||
1202 | #: investors.html.j2:50 | 799 | #: investors.html.j2:50 |
1203 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 800 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
1204 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | 801 | msgstr "" |
1205 | 802 | ||
1206 | #: investors.html.j2:52 | 803 | #: investors.html.j2:52 |
1207 | msgid "" | 804 | msgid "" |
@@ -1215,71 +812,46 @@ msgid "" | |||
1215 | " Key interactions of the exchange include:\n" | 812 | " Key interactions of the exchange include:\n" |
1216 | " " | 813 | " " |
1217 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
1218 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
1219 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " | ||
1220 | "transazioni\n" | ||
1221 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" | ||
1222 | " e come\n" | ||
1223 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
1224 | "informatica.\n" | ||
1225 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" | ||
1226 | " alle\n" | ||
1227 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
1228 | "\t" | ||
1229 | 815 | ||
1230 | #: investors.html.j2:64 | 816 | #: investors.html.j2:64 |
1231 | msgid "" | 817 | msgid "" |
1232 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 818 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
1233 | " wire transfer from a customer." | 819 | " wire transfer from a customer." |
1234 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
1235 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
1236 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
1237 | 821 | ||
1238 | #: investors.html.j2:67 | 822 | #: investors.html.j2:67 |
1239 | msgid "" | 823 | msgid "" |
1240 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 824 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
1241 | " digital coins from their reserve." | 825 | " digital coins from their reserve." |
1242 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
1243 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
1244 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " | ||
1245 | "<b>refresh</b>)\n" | ||
1246 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
1247 | 827 | ||
1248 | #: investors.html.j2:70 | 828 | #: investors.html.j2:70 |
1249 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 829 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
1250 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
1251 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | ||
1252 | "\t da parte dei venditori." | ||
1253 | 831 | ||
1254 | #: investors.html.j2:72 | 832 | #: investors.html.j2:72 |
1255 | msgid "" | 833 | msgid "" |
1256 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 834 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
1257 | " response to validated deposits." | 835 | " response to validated deposits." |
1258 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
1259 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
1260 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
1261 | 837 | ||
1262 | #: investors.html.j2:75 | 838 | #: investors.html.j2:75 |
1263 | msgid "" | 839 | msgid "" |
1264 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 840 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
1265 | " correct operation for audits by financial regulators." | 841 | " correct operation for audits by financial regulators." |
1266 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
1267 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
1268 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" | ||
1269 | "\n" | ||
1270 | "\t finanziari" | ||
1271 | 843 | ||
1272 | #: merchants.html.j2:5 | 844 | #: merchants.html.j2:5 |
1273 | msgid "Merchants" | 845 | msgid "Merchants" |
1274 | msgstr "Venditori" | 846 | msgstr "" |
1275 | 847 | ||
1276 | #: merchants.html.j2:14 | 848 | #: merchants.html.j2:14 |
1277 | msgid "Advantages for merchants" | 849 | msgid "Advantages for merchants" |
1278 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" | 850 | msgstr "" |
1279 | 851 | ||
1280 | #: merchants.html.j2:18 | 852 | #: merchants.html.j2:18 |
1281 | msgid "Fast" | 853 | msgid "Fast" |
1282 | msgstr "Veloce" | 854 | msgstr "" |
1283 | 855 | ||
1284 | #: merchants.html.j2:20 | 856 | #: merchants.html.j2:20 |
1285 | msgid "" | 857 | msgid "" |
@@ -1296,17 +868,6 @@ msgid "" | |||
1296 | "card\n" | 868 | "card\n" |
1297 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 869 | "\t payments due to the mental overhead for customers." |
1298 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
1299 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | ||
1300 | "confermare virtualmente\n" | ||
1301 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | ||
1302 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | ||
1303 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | ||
1304 | ""verificato da". Rendendo\n" | ||
1305 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," | ||
1306 | " potrai usare Taler per\n" | ||
1307 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " | ||
1308 | "di credito, a causa\n" | ||
1309 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | ||
1310 | 871 | ||
1311 | #: merchants.html.j2:31 | 872 | #: merchants.html.j2:31 |
1312 | msgid "" | 873 | msgid "" |
@@ -1330,26 +891,10 @@ msgid "" | |||
1330 | " in\n" | 891 | " in\n" |
1331 | "\t case of disputes." | 892 | "\t case of disputes." |
1332 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
1333 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
1334 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
1335 | "account per il tuo\n" | ||
1336 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " | ||
1337 | "Taler vengano correttamente validate.\n" | ||
1338 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
1339 | "specifico contratto che hai\n" | ||
1340 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " | ||
1341 | "firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
1342 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
1343 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
1344 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" | ||
1345 | " sui clienti.\n" | ||
1346 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
1347 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
1348 | "\t in caso di controversie." | ||
1349 | 894 | ||
1350 | #: merchants.html.j2:44 | 895 | #: merchants.html.j2:44 |
1351 | msgid "Free Software" | 896 | msgid "Free Software" |
1352 | msgstr "Free Software" | 897 | msgstr "" |
1353 | 898 | ||
1354 | #: merchants.html.j2:46 | 899 | #: merchants.html.j2:46 |
1355 | msgid "" | 900 | msgid "" |
@@ -1363,19 +908,10 @@ msgid "" | |||
1363 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 908 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" |
1364 | "\t integration." | 909 | "\t integration." |
1365 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
1366 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
1367 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
1368 | "integrare\n" | ||
1369 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " | ||
1370 | "diritti di\n" | ||
1371 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" | ||
1372 | " tu possa\n" | ||
1373 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
1374 | "l'implementazione." | ||
1375 | 911 | ||
1376 | #: merchants.html.j2:56 | 912 | #: merchants.html.j2:56 |
1377 | msgid "Low Fees" | 913 | msgid "Low Fees" |
1378 | msgstr "Prezzi bassi" | 914 | msgstr "" |
1379 | 915 | ||
1380 | #: merchants.html.j2:58 | 916 | #: merchants.html.j2:58 |
1381 | msgid "" | 917 | msgid "" |
@@ -1390,21 +926,10 @@ msgid "" | |||
1390 | " for\n" | 926 | " for\n" |
1391 | "\t merchants." | 927 | "\t merchants." |
1392 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
1393 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " | ||
1394 | "(exchange)\n" | ||
1395 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " | ||
1396 | "Taler che previene\n" | ||
1397 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " | ||
1398 | "spese molto basse e quindi bassi\n" | ||
1399 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " | ||
1400 | "di riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
1401 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" | ||
1402 | " di transazione giusti e bassi per\n" | ||
1403 | "\t i mercanti." | ||
1404 | 929 | ||
1405 | #: merchants.html.j2:66 | 930 | #: merchants.html.j2:66 |
1406 | msgid "Flexible" | 931 | msgid "Flexible" |
1407 | msgstr "Flessibile" | 932 | msgstr "" |
1408 | 933 | ||
1409 | #: merchants.html.j2:68 | 934 | #: merchants.html.j2:68 |
1410 | msgid "" | 935 | msgid "" |
@@ -1413,15 +938,10 @@ msgid "" | |||
1413 | "the\n" | 938 | "the\n" |
1414 | "\t exchange supports in its interactions." | 939 | "\t exchange supports in its interactions." |
1415 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
1416 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" | ||
1417 | "\n" | ||
1418 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" | ||
1419 | " "banca" (exchange)\n" | ||
1420 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
1421 | 941 | ||
1422 | #: merchants.html.j2:73 | 942 | #: merchants.html.j2:73 |
1423 | msgid "Ethical" | 943 | msgid "Ethical" |
1424 | msgstr "Etico" | 944 | msgstr "" |
1425 | 945 | ||
1426 | #: merchants.html.j2:75 | 946 | #: merchants.html.j2:75 |
1427 | msgid "" | 947 | msgid "" |
@@ -1433,17 +953,10 @@ msgid "" | |||
1433 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 953 | " competition by providing an open standard and free software\n" |
1434 | " reference implementations." | 954 | " reference implementations." |
1435 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
1436 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
1437 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." | ||
1438 | " I protocolli\n" | ||
1439 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " | ||
1440 | "la competizione\n" | ||
1441 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
1442 | "software." | ||
1443 | 956 | ||
1444 | #: merchants.html.j2:83 | 957 | #: merchants.html.j2:83 |
1445 | msgid "Taler as seen by merchants" | 958 | msgid "Taler as seen by merchants" |
1446 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | 959 | msgstr "" |
1447 | 960 | ||
1448 | #: merchants.html.j2:85 | 961 | #: merchants.html.j2:85 |
1449 | msgid "" | 962 | msgid "" |
@@ -1453,10 +966,6 @@ msgid "" | |||
1453 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 966 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" |
1454 | " " | 967 | " " |
1455 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
1456 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
1457 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
1458 | "ricezione\n" | ||
1459 | "\tdei pagamenti" | ||
1460 | 969 | ||
1461 | #: merchants.html.j2:94 | 970 | #: merchants.html.j2:94 |
1462 | msgid "" | 971 | msgid "" |
@@ -1471,14 +980,6 @@ msgid "" | |||
1471 | "operators\n" | 980 | "operators\n" |
1472 | " the merchant is willing to deal with." | 981 | " the merchant is willing to deal with." |
1473 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
1474 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
1475 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " | ||
1476 | "firmato\n" | ||
1477 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
1478 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
1479 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " | ||
1480 | "nonché la\n" | ||
1481 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
1482 | 983 | ||
1483 | #: merchants.html.j2:102 | 984 | #: merchants.html.j2:102 |
1484 | msgid "" | 985 | msgid "" |
@@ -1489,11 +990,6 @@ msgid "" | |||
1489 | "respective\n" | 990 | "respective\n" |
1490 | " amount (bottom)." | 991 | " amount (bottom)." |
1491 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
1492 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
1493 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
1494 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
1495 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
1496 | "\t " | ||
1497 | 993 | ||
1498 | #: merchants.html.j2:107 | 994 | #: merchants.html.j2:107 |
1499 | msgid "" | 995 | msgid "" |
@@ -1508,18 +1004,6 @@ msgid "" | |||
1508 | "\n" | 1004 | "\n" |
1509 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1005 | " customer and executes the contract-specific business logic." |
1510 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1511 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | ||
1512 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | ||
1513 | "bancarie\n" | ||
1514 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " | ||
1515 | "l'"hash" dei due.\n" | ||
1516 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " | ||
1517 | "messaggio\n" | ||
1518 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | ||
1519 | "controlla\n" | ||
1520 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " | ||
1521 | "cliente,\n" | ||
1522 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | ||
1523 | 1007 | ||
1524 | #: merchants.html.j2:115 | 1008 | #: merchants.html.j2:115 |
1525 | msgid "" | 1009 | msgid "" |
@@ -1533,18 +1017,14 @@ msgid "" | |||
1533 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | 1017 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" |
1534 | " deposit fees." | 1018 | " deposit fees." |
1535 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1536 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
1537 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
1538 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
1539 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
1540 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
1541 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
1542 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
1543 | 1020 | ||
1544 | #: merchants.html.j2:125 | 1021 | #: merchants.html.j2:125 |
1545 | #, fuzzy | ||
1546 | msgid "Manuals for merchants" | 1022 | msgid "Manuals for merchants" |
1547 | msgstr "Documentation" | 1023 | msgstr "" |
1024 | |||
1025 | #: news.html.j2:1 | ||
1026 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | ||
1027 | msgstr "" | ||
1548 | 1028 | ||
1549 | #: wallet.html.j2:5 | 1029 | #: wallet.html.j2:5 |
1550 | msgid "Wallet" | 1030 | msgid "Wallet" |
@@ -1565,3 +1045,219 @@ msgstr "" | |||
1565 | #~ msgid "About us" | 1045 | #~ msgid "About us" |
1566 | #~ msgstr "Chi siamo" | 1046 | #~ msgstr "Chi siamo" |
1567 | 1047 | ||
1048 | #~ msgid "Stability " | ||
1049 | #~ msgstr "Stabilità" | ||
1050 | |||
1051 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1052 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1053 | |||
1054 | #~ msgid "More news »" | ||
1055 | #~ msgstr "Scopri di più »" | ||
1056 | |||
1057 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1058 | #~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | ||
1059 | |||
1060 | #~ msgid "en" | ||
1061 | #~ msgstr "it" | ||
1062 | |||
1063 | #~ msgid "GNU Taler" | ||
1064 | #~ msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #~ msgid "About us" | ||
1067 | #~ msgstr "Chi siamo" | ||
1068 | |||
1069 | #~ msgid "CFO" | ||
1070 | #~ msgstr "CFO" | ||
1071 | |||
1072 | #~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
1073 | #~ msgstr "Matematico" | ||
1074 | |||
1075 | #~ msgid "Theoretical foundations." | ||
1076 | #~ msgstr "Teoricamente mortale" | ||
1077 | |||
1078 | #~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
1079 | #~ msgstr "Entusiasta di etica" | ||
1080 | |||
1081 | #~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1082 | #~ msgstr "Principalmente inoffensivo" | ||
1083 | |||
1084 | #~ msgid "PhD Student, Inria.." | ||
1085 | #~ msgstr "" | ||
1086 | |||
1087 | #~ msgid "Software engineer." | ||
1088 | #~ msgstr "" | ||
1089 | |||
1090 | #~ msgid "Sustainable business development." | ||
1091 | #~ msgstr "Realizzando pensieri profondi" | ||
1092 | |||
1093 | #~ msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
1094 | #~ msgstr "EBICS." | ||
1095 | |||
1096 | #~ msgid "Translator (Spanish)" | ||
1097 | #~ msgstr "Traduttrici" | ||
1098 | |||
1099 | #~ msgid "Translator (Italian)" | ||
1100 | #~ msgstr "Traduttrici" | ||
1101 | |||
1102 | #~ msgid "Hardware security module" | ||
1103 | #~ msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #~ msgid "Risk management" | ||
1106 | #~ msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1109 | #~ msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | ||
1110 | |||
1111 | #~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
1112 | #~ msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #~ msgid "Citizens" | ||
1115 | #~ msgstr "Cittadini" | ||
1116 | |||
1117 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1118 | #~ msgstr "Vantaggi per i cittadini" | ||
1119 | |||
1120 | #~ msgid "Security" | ||
1121 | #~ msgstr "Sicurezza" | ||
1122 | |||
1123 | #~ msgid "Privacy" | ||
1124 | #~ msgstr "Privacy" | ||
1125 | |||
1126 | #~ msgid "Convenience" | ||
1127 | #~ msgstr "Convenienza" | ||
1128 | |||
1129 | #~ msgid "Stability" | ||
1130 | #~ msgstr "" | ||
1131 | |||
1132 | #~ msgid "Taler as seen by customers" | ||
1133 | #~ msgstr "Come i clienti vedono Taler" | ||
1134 | |||
1135 | #~ msgid "Developers" | ||
1136 | #~ msgstr "Sviluppatori" | ||
1137 | |||
1138 | #~ msgid "Taler for developers" | ||
1139 | #~ msgstr "Taler per programmatori" | ||
1140 | |||
1141 | #~ msgid "Free" | ||
1142 | #~ msgstr "Free" | ||
1143 | |||
1144 | #~ msgid "RESTful" | ||
1145 | #~ msgstr "RESTful" | ||
1146 | |||
1147 | #~ msgid "Code" | ||
1148 | #~ msgstr "Codice" | ||
1149 | |||
1150 | #~ msgid "Documentation" | ||
1151 | #~ msgstr "Documentazione" | ||
1152 | |||
1153 | #~ msgid "Discussion" | ||
1154 | #~ msgstr "Discussione" | ||
1155 | |||
1156 | #~ msgid "Regression Testing" | ||
1157 | #~ msgstr "Test delle regressioni" | ||
1158 | |||
1159 | #~ msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1160 | #~ msgstr "Analisi della copertura del codice" | ||
1161 | |||
1162 | #~ msgid "Performance Analysis" | ||
1163 | #~ msgstr "Analisi delle prestazioni" | ||
1164 | |||
1165 | #~ msgid "Taler system overview" | ||
1166 | #~ msgstr "Schema generale del sistema Taler" | ||
1167 | |||
1168 | #~ msgid "Financial News" | ||
1169 | #~ msgstr "" | ||
1170 | |||
1171 | #~ msgid "Governments" | ||
1172 | #~ msgstr "Governi" | ||
1173 | |||
1174 | #~ msgid "Advantages for governments" | ||
1175 | #~ msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
1176 | |||
1177 | #~ msgid "Taxable" | ||
1178 | #~ msgstr "Tassabile" | ||
1179 | |||
1180 | #~ msgid "Secure" | ||
1181 | #~ msgstr "Sicuro" | ||
1182 | |||
1183 | #~ msgid "Libre" | ||
1184 | #~ msgstr "Libero" | ||
1185 | |||
1186 | #~ msgid "Efficient" | ||
1187 | #~ msgstr "Efficiente" | ||
1188 | |||
1189 | #~ msgid "Taler as seen by governments" | ||
1190 | #~ msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | ||
1191 | |||
1192 | #~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | ||
1193 | #~ msgstr "" | ||
1194 | |||
1195 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
1196 | #~ msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | ||
1197 | |||
1198 | #~ msgid "Anonymous" | ||
1199 | #~ msgstr "Anonimo" | ||
1200 | |||
1201 | #~ msgid "Electronic" | ||
1202 | #~ msgstr "Elettronico" | ||
1203 | |||
1204 | #~ msgid "Reserves" | ||
1205 | #~ msgstr "Riserva" | ||
1206 | |||
1207 | #~ msgid "Latest Videos" | ||
1208 | #~ msgstr "" | ||
1209 | |||
1210 | #~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | ||
1211 | #~ msgstr "" | ||
1212 | |||
1213 | #~ msgid "Taler News" | ||
1214 | #~ msgstr "" | ||
1215 | |||
1216 | #~ msgid "Investors" | ||
1217 | #~ msgstr "" | ||
1218 | |||
1219 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1220 | #~ msgstr "Investi in Taler!" | ||
1221 | |||
1222 | #~ msgid "Business model" | ||
1223 | #~ msgstr "Modello business" | ||
1224 | |||
1225 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1226 | #~ msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
1227 | |||
1228 | #~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1229 | #~ msgstr "" | ||
1230 | |||
1231 | #~ msgid "Merchants" | ||
1232 | #~ msgstr "Venditori" | ||
1233 | |||
1234 | #~ msgid "Advantages for merchants" | ||
1235 | #~ msgstr "Vantaggi per i mercanti" | ||
1236 | |||
1237 | #~ msgid "Fast" | ||
1238 | #~ msgstr "Veloce" | ||
1239 | |||
1240 | #~ msgid "Free Software" | ||
1241 | #~ msgstr "Free Software" | ||
1242 | |||
1243 | #~ msgid "Low Fees" | ||
1244 | #~ msgstr "Prezzi bassi" | ||
1245 | |||
1246 | #~ msgid "Flexible" | ||
1247 | #~ msgstr "Flessibile" | ||
1248 | |||
1249 | #~ msgid "Ethical" | ||
1250 | #~ msgstr "Etico" | ||
1251 | |||
1252 | #~ msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1253 | #~ msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | ||
1254 | |||
1255 | #~ msgid "Manuals for merchants" | ||
1256 | #~ msgstr "Documentation" | ||
1257 | |||
1258 | #~ msgid "News" | ||
1259 | #~ msgstr "" | ||
1260 | |||
1261 | #~ msgid "Wallet" | ||
1262 | #~ msgstr "" | ||
1263 | |||