diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1981 |
1 files changed, 166 insertions, 1815 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 75e2a7a0..83d1cd68 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,331 +1,52 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: it <LL@li.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" - -#: about.html.j2:8 -#, fuzzy -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " -"GNU" - -#: about.html.j2:13 -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" -"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " -"diversi settori" - -#: about.html.j2:20 -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" - -#: about.html.j2:25 -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" - -#: about.html.j2:30 -#, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." - -#: about.html.j2:37 -#, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." - -#: about.html.j2:42 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" -"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." - -#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 -msgid "Software engineer." -msgstr "Programmatore." - -#: about.html.j2:54 -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Sviluppo di business sostenibile." - -#: about.html.j2:58 -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." - -#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 -#, fuzzy -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90 -#, fuzzy -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Traduttrice per l'italiano." - -#: about.html.j2:94 -#, fuzzy -msgid "Translator (German)" -msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#: about.html.j2:100 -msgid "Hardware security module" -msgstr "Sicurezza hardware." - -#: about.html.j2:104 -msgid "Risk management" -msgstr "Gestione del rischio." - -#: about.html.j2:108 -#, fuzzy -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" -"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " -"state nel tempo libero." - -#: about.html.j2:114 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." - -#: architecture.html.j2:6 -msgid "Taler System Architecture" -msgstr "Architettura Taler" - -#: bibliography.html.j2:4 -msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "Bibliografia GNU Taler" - -#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 -msgid "by" -msgstr "di" - -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:30 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: bibliography.html.j2:30 -msgid "available upon request" -msgstr "disponibile su richiesta" - -#: citizens.html.j2:5 -msgid "Advantages for Citizens" -msgstr "Vantaggi per il cittadino" - -#: citizens.html.j2:9 -msgid "" -"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " -"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " -"The electronic wallet can carry multiple currencies." -msgstr "" -"Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " -"prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio " -"elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta " -"di diverse valute." - -#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55 -#: merchants.html.j2:41 -msgid "Secure" -msgstr "Sicuro" - -#: citizens.html.j2:27 -msgid "" -"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your " -"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its " -"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or " -"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " -"against data loss." -msgstr "" -"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. " -"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - " -"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno " -"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. " -"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, " -"per ovviare a tali perdite di dati." - -#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: citizens.html.j2:39 -msgid "" -"Your transactions are private, neither the payment service provider nor " -"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit " -"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " -"to do exactly the transaction you agreed to." -msgstr "" -"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il " -"servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un " -"acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito " -"o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo " -"ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente " -"stesso." - -#: citizens.html.j2:50 -msgid "Convenient" -msgstr "Comodo" - -#: citizens.html.j2:52 -msgid "" -"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " -"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with " -"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " -"history on your computer." -msgstr "" -"Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito " -"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti " -"Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di " -"tutte le transazioni Taler che avete effettuato." - -#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41 -msgid "Stable" -msgstr "Stabile" - -#: citizens.html.j2:63 -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in " -"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to " -"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " -"subject to the usual government protections for financial services." -msgstr "" -"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di " -"quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova valuta, " -"dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono " -"tipicamente soggette." - -#: citizens.html.j2:79 -msgid "Wallet Browser Extension" -msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser." - -#: citizens.html.j2:81 -msgid "" -"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> " -"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " -"other platforms will be available in the future." -msgstr "" -"Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html" -"\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, " -"Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono " -"in via di sviluppo." - -#: citizens.html.j2:88 -msgid "Taler Demo" -msgstr "Dimostrazione di Taler" - -#: citizens.html.j2:90 -msgid "" -"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" -"demo.taler.net\">demo page</a>." -msgstr "" -"è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://" -"demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>." - -#: citizens.html.j2:103 -msgid "The Taler Wallet for customers" -msgstr "I clienti e il portafoglio" - -#: citizens.html.j2:105 -msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" -msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio" - -#: citizens.html.j2:110 -msgid "" -"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his " -"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire " -"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After " -"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " -"coins from the exchange." -msgstr "" -"Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal " -"suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange" -"\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il " -"portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il " -"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di " -"cambio." - -#: citizens.html.j2:118 -msgid "" -"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to " -"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for " -"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " -"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." -msgstr "" -"Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " -"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il " -"portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per " -"essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina " -"Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può " -"confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni " -"e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere " -"conservati dal portafoglio." - -#: citizens.html.j2:125 -msgid "" -"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can " -"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers " -"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " -"failures." -msgstr "" -"Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. " -"Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più " -"dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio " -"per proteggersi contro guasti del proprio hardware." - -#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 -msgid "customer perspective" -msgstr "" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" #: contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "Contatti" +msgstr "" #: contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" -msgstr "La mailing list" +msgstr "" #: contact.html.j2:15 msgid "" -"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=" -"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" -"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" -"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." +"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at " +"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." msgstr "" -"L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo <a " -"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" -"mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href=" -"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." #: contact.html.j2:25 msgid "Contacting individuals" -msgstr "Contattare membri del gruppo" +msgstr "" #: contact.html.j2:27 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"GNUnet developers are generally reachable at <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt>. " +"All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler." -"net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." #: contact.html.j2:36 msgid "Reporting bugs" -msgstr "Riporta un bug" +msgstr "" #: contact.html.j2:38 msgid "" @@ -333,40 +54,19 @@ msgid "" "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" -"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href=" -"\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto " -"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " -"mailing-list." -#: contact.html.j2:49 -msgid "Executive team" -msgstr "Dirigenza" - -#: contact.html.j2:51 -msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" -"tt>." -msgstr "" -"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler." -"net</tt>." - -#: copyright.html.j2:6 +#: common/footer.j2.inc:21 copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "Diritti d'autore" +msgstr "" #: copyright.html.j2:8 msgid "" -"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" +"<p>Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" msgstr "" -"<p>I collaboratori di GNU Taler con accesso a Git devono firmare l'<a href=" -"\"/ pdf/copyright.pdf\">attribuzione del diritto d'autore</a> per far sì che " -"l'<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." -"tex\">accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems Sa sulle licenze e lo sviluppo " -"collaborativo</a> dei progetti GNUnet e GNU Taler sia soddisfatto.</p>" #: copyright.html.j2:17 msgid "" @@ -376,11 +76,6 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software).</p>" msgstr "" -"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " -"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " -"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e " -"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter " -"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>" #: copyright.html.j2:25 msgid "" @@ -389,1600 +84,256 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred.</p>" msgstr "" -"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a " -"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni " -"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente " -"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è " -"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>" -#: developers.html.j2:5 -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler per programmatori" - -#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: developers.html.j2:15 -msgid "" -"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " -"to integrate our reference implementation into their applications. Different " -"components of Taler are being made available under different licenses. The " -"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference " -"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like " -"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are " -"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " -"payment platform." +#: ev.html.j2:5 +msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." msgstr "" -"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " -"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " -"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono " -"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo " -"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra " -"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono " -"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti " -"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma " -"di pagamento." - -#: developers.html.j2:32 -msgid "RESTful" -msgstr "RESTful" -#: developers.html.j2:35 +#: ev.html.j2:8 msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " -"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " -"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but " -"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it " -"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " -"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " -"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" -"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." +"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " +"\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German law to " +"support GNUnet development. The Amtsgericht München registered the " +"association on the 7th of March under VR 205287." msgstr "" -"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti " -"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza " -"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende " -"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di " -"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al " -"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il " -"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice " -"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di " -"Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">docs.taler.net</a>." -#: developers.html.j2:58 -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -#: developers.html.j2:61 +#: ev.html.j2:17 msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href=" -"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/" -"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of " -"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" -"a>." +"The association is officially dedicated to supporting research, development " +"and education in the area of secure decentralized networking in general, and " +"GNUnet specifically. This is the official website for the association." msgstr "" -"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso " -"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/" -"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri " -"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e " -"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo " -"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href=" -"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>." - -#: developers.html.j2:75 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" -#: developers.html.j2:78 -msgid "" -"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/" -"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API " -"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" -"\"bibliography.html\">bibliography</a>." +#: ev.html.j2:30 +msgid "Governance" msgstr "" -"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice " -"documentato</a> e la <a href=\"https://docs.taler.net/\">documentazione API</" -"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href=" -"\"bibliography.html\">bibliografia</a>." -#: developers.html.j2:88 -msgid "Discussion" -msgstr "Discussione" - -#: developers.html.j2:91 +#: ev.html.j2:33 msgid "" -"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." +"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=\"/git/" +"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/" +"satzung.tex</a>. The current board consists of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a " +"href=\"http://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a></dd> " +"<dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>Matthias Wachs</dd> <dt>Kassenwart</" +"dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd>Sree Harsha Totakura, " +"Lurchi</dd> </dl>" msgstr "" -"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " -"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu." -"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</" -"a>." -#: developers.html.j2:101 -msgid "Regression Testing" -msgstr "Test delle regressioni" - -#: developers.html.j2:104 -msgid "" -"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " -"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." -"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." +#: ev.html.j2:49 +msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." msgstr "" -"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/" -"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " -"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." -#: developers.html.j2:113 -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Analisi della copertura del codice" - -#: developers.html.j2:116 +#: ev.html.j2:51 msgid "" -"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " -"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" -"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." +"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " +"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " +"have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"/git/" +"gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no membership dues; " +"however, members are required to support GNUnet e.V. and in particularly " +"contribute to the technical development within their means. For further " +"details, we refer to the <a href=\"/git/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> " +"(currently only available in German)." msgstr "" -"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</" -"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " -"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler." -"net</a>." - -#: developers.html.j2:126 -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Analisi delle prestazioni" -#: developers.html.j2:129 -msgid "" -"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " -"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." -"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." +#: ev.html.j2:66 +msgid "Support Us!" msgstr "" -"Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per " -"l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al " -"seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>." -#: developers.html.j2:145 -msgid "Taler system overview" -msgstr "Panoramica del sistema Taler" - -#: developers.html.j2:148 +#: ev.html.j2:68 msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " -"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " -"the following steps:" +"Everybody is welcome to support us via donations. For financial " +"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " +"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate " +"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable " +"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a " +"significant amount of money, please contact us first as it might be better " +"to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> " +"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " +"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" msgstr "" -"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come " -"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " -"seguenti operazioni:" - -#: developers.html.j2:155 -#, fuzzy -#| msgid "Taler system overview" -msgid "system overview" -msgstr "Panoramica del sistema" -#: developers.html.j2:158 -msgid "" -"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " -"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " -"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." +#: ev.html.j2:86 +msgid "Official Meeting Notes" msgstr "" -"Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio conto " -"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli " -"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. " -"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio." -#: developers.html.j2:170 -msgid "" -"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " -"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins " -"are digital representations of the original currency from the transfer. It " -"is important to note that the exchange does not learn the "serial " -"numbers" of the coins created in this process, so it cannot tell later " -"which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not " -"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " -"the exchange may charge for the service)." +#: ev.html.j2:89 +msgid "2013-12 (constitutional meeting)" msgstr "" -"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " -"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete " -"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " -"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non " -"apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " -"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa " -"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il " -"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può " -"addebitare per il servizio)." -#: developers.html.j2:188 -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler " -"payment system and accept the respective exchange as a business partner " -"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's " -"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this " -"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the " -"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn " -"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant " -"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any " -"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " -"change)." +#: ev.html.j2:92 +msgid "2014-12" msgstr "" -"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " -"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali " -"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il " -"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita " -"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal " -"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un " -"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini " -"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i " -"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di " -"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni " -"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che " -"ricevono del resto)." -#: developers.html.j2:210 -msgid "" -"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that " -"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " -"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -"contract between the customer and the merchant or the identity of the " -"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -"identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide " -"information linking the individual deposit to the respective contract signed " -"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " -"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." -msgstr "" -"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive " -"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente " -"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela " -"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il " -"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende " -"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad " -"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può " -"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al " -"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il " -"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di " -"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)." - -#: developers.html.j2:233 -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The " -"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " -"the bank transfers and the individual claims that were deposited." -msgstr "" -"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " -"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. Il " -"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " -"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla " -"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento " -"che erano state depositate." - -#: developers.html.j2:247 -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " -"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " -"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed " -"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and " -"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " -"in circulation." -msgstr "" -"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " -"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " -"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di " -"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " -"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario " -"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione." - -#: developers.html.j2:262 -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " -"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is " -"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " -"circulation during the period of the compromise." -msgstr "" -"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " -"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " -"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti " -"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è " -"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." - -#: faq.html.j2:5 -msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" - -#: faq.html.j2:6 -msgid "" -"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler " -"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " -"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" -msgstr "" -"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " -"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " -"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind " -"signatures).</p>" - -#: faq.html.j2:11 -msgid "" -"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" -msgstr "" -"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso " -"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni " -"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma " -"immediati.</p>" - -#: faq.html.j2:18 -msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" - -#: faq.html.j2:19 -msgid "" -"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account.</p>" -msgstr "" -"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " -"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</" -"p>" - -#: faq.html.j2:25 -msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " - -#: faq.html.j2:26 -msgid "" -"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " -"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" -msgstr "" -"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " -"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " -"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>" - -#: faq.html.j2:32 -msgid "" -"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -"the balance reasonably low.</p>" -msgstr "" -"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o " -"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> " - -#: faq.html.j2:37 -msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" - -#: faq.html.j2:38 -msgid "" -"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " -"device has been compromised.</p>" -msgstr "" -"<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può " -"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe " -"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>" - -#: faq.html.j2:44 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" - -#: faq.html.j2:45 -msgid "" -"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " -"their bank account.</p>" -msgstr "" -"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " -"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel " -"loro conto bancario.</p>" - -#: faq.html.j2:50 -msgid "" -"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -"friends directly as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio " -"di monete anche direttamente tra amici.</p>" - -#: faq.html.j2:56 -msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" - -#: faq.html.j2:57 -msgid "" -"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" -msgstr "" -"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più " -"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> " - -#: faq.html.j2:61 -msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" -msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> " - -#: faq.html.j2:65 -msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#: faq.html.j2:66 -msgid "" -"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia." -"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a " -"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -"knowing which coin it signed for which customer.</p>" -msgstr "" -"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en." -"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. " -"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " -"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> " - -#: financial-news.html.j2:6 -msgid "Financial News" -msgstr "" - -#: financial-news.html.j2:9 -msgid "" -"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -"developments in the financial industry." -msgstr "" - -#: glossary.html.j2:6 -msgid "auditor" -msgstr "revisore" - -#: glossary.html.j2:8 -msgid "" -"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" -msgstr "" -"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " -"correttamente " - -#: glossary.html.j2:12 -msgid "bank" -msgstr "banca" - -#: glossary.html.j2:14 -msgid "" -"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " -"accounts" -msgstr "" -"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " -"conti" - -#: glossary.html.j2:18 -msgid "coin" -msgstr "moneta" - -#: glossary.html.j2:20 -msgid "" -"coins are individual token representing a certain amount of value, also " -"known as the `denomination` of the coin" -msgstr "" -"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " -"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " - -#: glossary.html.j2:24 -msgid "contract" -msgstr "contratto" - -#: glossary.html.j2:26 -msgid "the proposal signed by the wallet." -msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" - -#: glossary.html.j2:30 -msgid "denomination" -msgstr "denominazione" - -#: glossary.html.j2:32 -msgid "" -"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" -msgstr "" -"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " -"'moneta' " - -#: glossary.html.j2:36 -msgid "denomination key" -msgstr "chiave di denominazione" - -#: glossary.html.j2:38 -msgid "" -"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " -"a particular `denomination`" -msgstr "" -"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " -"e sia di una particolare 'denominazione' " - -#: glossary.html.j2:42 -msgid "deposit" -msgstr "deposito" - -#: glossary.html.j2:44 -msgid "" -"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" -msgstr "" -"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " -"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della " -"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " - -#: glossary.html.j2:48 -msgid "dirty" -msgstr "sporco" - -#: glossary.html.j2:50 -msgid "" -"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " -"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " -"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" -msgstr "" -"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " -"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " -"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più " -"transazioni del possessore della moneta " - -#: glossary.html.j2:54 -msgid "exchange" -msgstr "cambio" - -#: glossary.html.j2:56 -msgid "" -"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -msgstr "" -"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -"'depositate' dai commercianti" - -#: glossary.html.j2:60 -msgid "extension" -msgstr "estensione" - -#: glossary.html.j2:62 -msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" - -#: glossary.html.j2:66 -msgid "fresh coin" -msgstr "moneta fresca" - -#: glossary.html.j2:68 -msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" +#: ev.html.j2:95 +msgid "2015-12" msgstr "" -"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " -"cliente" -#: glossary.html.j2:72 -msgid "master key" -msgstr "chiave master" - -#: glossary.html.j2:74 -msgid "" -"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -"signing keys" -msgstr "" -"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " -"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " - -#: glossary.html.j2:78 -msgid "message signing key" -msgstr "chiave di firma del messaggio" - -#: glossary.html.j2:80 -msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -msgstr "" -"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " -"monete " - -#: glossary.html.j2:84 -msgid "offer" -msgstr "offerta" - -#: glossary.html.j2:86 -msgid "" -"specification of the details of a transaction, specifies the payment " -"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -"merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. " -"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " -"and signs it, it becomes a proposal." -msgstr "" -"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " -"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " -"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In " -"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " -"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - -#: glossary.html.j2:95 -msgid "owner" -msgstr "possessore" - -#: glossary.html.j2:97 -msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -msgstr "" -"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " -"moneta" - -#: glossary.html.j2:101 -msgid "proof" -msgstr "prova" - -#: glossary.html.j2:103 -msgid "" -"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -"correct" +#: ev.html.j2:98 +msgid "2016-12" msgstr "" -"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " -"risarchimento è corretta " - -#: glossary.html.j2:107 -msgid "proposal" -msgstr "proposta" - -#: glossary.html.j2:109 -msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" - -#: glossary.html.j2:113 -msgid "reserve" -msgstr "riserva" - -#: glossary.html.j2:115 -msgid "" -"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " -"account to cover obligations from coins in circulation" -msgstr "" -"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto " -"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " -"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " - -#: glossary.html.j2:119 -msgid "refreshing" -msgstr "aggiornamento" - -#: glossary.html.j2:121 -msgid "" -"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -"coins" -msgstr "" -"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " -"più monete 'fresche' " - -#: glossary.html.j2:125 -msgid "refund" -msgstr "rimborso" - -#: glossary.html.j2:127 -msgid "" -"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " -"the customer" -msgstr "" -"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " -"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai " -"fondi al cliente" - -#: glossary.html.j2:131 -msgid "sharing" -msgstr "condivisione" - -#: glossary.html.j2:133 -msgid "" -"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -msgstr "" -"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " -"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" -"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" - -#: glossary.html.j2:137 -msgid "signing key" -msgstr "chiave di firma" - -#: glossary.html.j2:139 -msgid "see message signing key." -msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " - -#: glossary.html.j2:143 -msgid "spending" -msgstr "spesa" - -#: glossary.html.j2:145 -msgid "" -"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " -"in return for merchandise" -msgstr "" -"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di " -"'depositare le monete in cambio di merce" - -#: glossary.html.j2:149 -msgid "transfer" -msgstr "trasferimento" - -#: glossary.html.j2:151 -msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " - -#: glossary.html.j2:155 -msgid "transaction" -msgstr "transazione" - -#: glossary.html.j2:157 -msgid "" -"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -"another" -msgstr "" -"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " -"un'entità ad un'altra " - -#: glossary.html.j2:161 -msgid "transaction id" -msgstr "ID di transazione" - -#: glossary.html.j2:163 -msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -msgstr "" -"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " - -#: glossary.html.j2:167 -msgid "wallet" -msgstr "portafoglio" - -#: glossary.html.j2:169 -msgid "" -"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" -msgstr "" -"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " -"spende monete" - -#: glossary.html.j2:173 -msgid "wire transfer" -msgstr "bonifico bancario" - -#: glossary.html.j2:175 -msgid "see `transfer`" -msgstr "vedi 'trasferimento' " - -#: glossary.html.j2:179 -msgid "wire transfer identifier" -msgstr "identificatore del bonifico bancario" - -#: glossary.html.j2:181 -msgid "" -"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " -"the `transfer`" -msgstr "" -"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " -"identificare in modo univoco il 'trasferimento' " - -#: glossary.html.j2:185 -msgid "withdrawal" -msgstr "prelievo" - -#: glossary.html.j2:187 -msgid "" -"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" -msgstr "" -"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una " -"riserva a monete fresche" - -#: governments.html.j2:6 -msgid "Advantages for Governments" -msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" - -#: governments.html.j2:8 -msgid "" -"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " -"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " -"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " -"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " -"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." -msgstr "" -"Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, pur " -"rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di pagamento " -"basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno delle " -"Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e agiscano come " -"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale " -"nella critica infrastruttura finanziaria. " - -#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70 -msgid "Taxable" -msgstr "Tassabile" - -#: governments.html.j2:28 -msgid "" -"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " -"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " -"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " -"evasion and black markets less viable." -msgstr "" -"Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " -"sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " -"pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " -"essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal cliente. " -"Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le imprese e " -"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione " -"fiscale e i mercati neri. " - -#: governments.html.j2:41 -msgid "" -"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " -"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " -"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " -"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " -"However, this observational capability does not extend to the immediate " -"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " -"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " -"multiple devices." -msgstr "" -"Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " -"denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche che " -"lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo può " -"essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte soltanto in " -"attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle vendite o sul " -"valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione non si estende al " -"dominio personale immediato. In particolare, il monitoraggio non include " -"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la " -"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " - -#: governments.html.j2:61 -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " -"demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial " -"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " -"merchants, the exchange and the state." -msgstr "" -"I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, i " -"commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " -"possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale in " -"caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " -"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " -"cambio e lo Stato. " - -#: governments.html.j2:73 -msgid "" -"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " -"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -msgstr "" -"In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è soggetto a " -"regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria e controlli " -"regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In particolare, il " -"progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore indipendente che " -"controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per assicurare che il " -"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non " -"minacci l'economia per via fraudolenta. " - -#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96 -#, fuzzy -msgid "Libre" -msgstr "Libero" - -#: governments.html.j2:91 -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " -"threatens global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo aperto. " -"In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la monopolizzazione " -"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e " -"finanziaria globale. " - -#: governments.html.j2:101 -msgid "Efficient" -msgstr "Efficiente" - -#: governments.html.j2:104 -msgid "" -"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " -"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " -"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di pagamento " -"basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia per la " -"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo " -"significativo) all'inquinamento ambientale. " - -#: governments.html.j2:120 -msgid "Taler and regulation" -msgstr "Taler e la regolamentazione" - -#: governments.html.j2:122 -msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#: governments.html.j2:123 -msgid "" -"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " -"parties." -msgstr "" -"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato " -"da entrambe le parti. " - -#: governments.html.j2:124 -msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " - -#: governments.html.j2:125 -msgid "" -"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " -"or depositing coins respectively" -msgstr "" -"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " -"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " - -#: governments.html.j2:126 -msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#: governments.html.j2:127 -msgid "" -"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " -"data minimization and privacy by default." -msgstr "" -"Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " -"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " -"impostazione predefinita. " - -#: governments.html.j2:128 -msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " - -#: governments.html.j2:129 -msgid "" -"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -"competitive banking sector." -msgstr "" -"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un " -"settore bancario competitivo. " - -#: governments.html.j2:137 -msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " - -#: governments.html.j2:140 -msgid "" -"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -"governments can obtain:" -msgstr "" -"Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " -"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento " -"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " - -#: governments.html.j2:148 -msgid "" -"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " -"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " -"given time frame." -msgstr "" -"L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il Governo " -"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare " -"entro un determinato intervallo di tempo. " - -#: governments.html.j2:157 -msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" -"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. " - -#: governments.html.j2:164 -msgid "" -"The exact details of the underlying contract that was signed between " -"customer and merchant. However, this information would typically not include " -"the identity of the customer." -msgstr "" -"I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " -"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " -"l'identità del cliente. " - -#: governments.html.j2:174 -msgid "" -"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " -"value and corresponding wire details of deposit operations performed by " -"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " -"fees." -msgstr "" -"Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " -"cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " -"clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " -"operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " -"profitto del cambio dalle spese di transazione. " #: index.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "GNU Taler logo" -msgstr "Logo GNU Taler" - -#: index.html.j2:10 -msgid "One-Click Cash Payments!" -msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! " - -#: index.html.j2:13 -msgid "" -"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href=" -"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in " -"2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://" -"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" -"\">documentation</a>." +msgid "GNUnet logo" msgstr "" -"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso " -"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo " -"operativo nel 2017. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la <a " -"href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo alla nostra " -"documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net\">sviluppatori</a>. " - -#: index.html.j2:28 -msgid "Practical" -msgstr "Pratico" -#: index.html.j2:31 -msgid "" -"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -"extremely low transaction costs." +#: index.html.j2:10 +msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking!" msgstr "" -"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " -"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " -"con costi di transazione estremamente bassi. " -#: index.html.j2:44 +#: index.html.j2:13 msgid "" -"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " -"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " -"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " +"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " +"old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for " +"secure publication of files, GNUnet has grown to include all kinds of basic " +"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." msgstr "" -"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale " -"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, " -"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler " -"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i " -"Bitcoins. " -#: index.html.j2:58 -msgid "" -"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " -"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " -"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." +#: index.html.j2:30 +msgid "GNU Taler" msgstr "" -"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle " -"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa " -"di un falso positivo in intercettazione di frode. " -#: index.html.j2:73 +#: index.html.j2:33 msgid "" -"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " +"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " +"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." msgstr "" -"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " -"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " -"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler " -"non è adatto ad attività illegali. " -#: index.html.j2:85 -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " -"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +#: index.html.j2:44 +msgid "The GNU Name System" msgstr "" -"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -"legalmentevalida. " -#: index.html.j2:99 +#: index.html.j2:47 msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a " -"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " -"software." +"The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the " +"Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed " +"graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are " +"private even with respect to peers providing the answers. The integrity of " +"records is cryptographically secured. GNS integrates a robust, efficient and " +"instant key revocation mechanism." msgstr "" -"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " -"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " -"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://" -"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. " - -#: index.html.j2:116 -msgid "Paying with Taler" -msgstr "Pagare con Taler" -#: index.html.j2:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.</p>" -msgid "" -"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " -"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is " -"charged, payments on websites take only one click, are never falsely " -"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " -"theft.</p>" +#: index.html.j2:60 +msgid "secushare" msgstr "" -"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " -"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " -"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</" -"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " -"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " -"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " -"di identità.</p> " - -#: index.html.j2:128 -msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" -#: index.html.j2:129 +#: index.html.j2:63 msgid "" -"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -"currency. We provide supporting software in various programming languages to " -"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " -"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." -"</p>" +"<a href=\"http://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " +"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " +"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " +"encrypted to authorized users only." msgstr "" -"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " -"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " -"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " -"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " -"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> " - -#: index.html.j2:145 -msgid "Taler News" -msgstr "Notizie su Taler" - -#: investors.html.j2:6 -msgid "Invest in Taler!" -msgstr "Investi in Taler! " -#: investors.html.j2:9 -msgid "" -"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." +#: index.html.j2:76 +msgid "pretty Easy privacy" msgstr "" -"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se " -"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler.net</" -"tt> " - -#: investors.html.j2:24 -msgid "The Team" -msgstr "La Squadra" -#: investors.html.j2:27 +#: index.html.j2:79 msgid "" -"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, " -"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " -"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " -"this vision upon the world." +"pretty Easy privacy (PEP) is creating a usable usable end-to-end encrypted e-" +"mail solution using opportunistic key exchange. PEP will use GNUnet to " +"protect meta data and exploit new cryptographic protocols to create a " +"privacy-preserving version of the Web-of-Trust." msgstr "" -"Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di " -"livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i " -"diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in " -"cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa " -"visione al mondo. " -#: investors.html.j2:37 -msgid "" -"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " -"the French national institute for research in informatics and automation, " -"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " -"Foundation</a>." +#: index.html.j2:91 +msgid "Foundations" msgstr "" -"Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " -"l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e automazione, e " -"dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom Foundation</" -"a>. " -#: investors.html.j2:45 -msgid "The Technology" -msgstr "La Tecnologia" - -#: investors.html.j2:48 +#: index.html.j2:93 msgid "" -"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" -"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial " -"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the " -"case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can " -"be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised " -"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " -"transaction costs are fractions of a cent." +"The foundation of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " +"end-to-end encrypted messaging layer (CADET) and a pluggable transport " +"system (TRANSPORT). Using public keys for addresses and self-organized " +"decentralized routing algorithms, these subsystems replace the traditional " +"TCP/IP stack." msgstr "" -"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href=" -"\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari tra " -"le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per " -"clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano " -"compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere " -"sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o " -"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di " -"transazione sono frazioni di un centesimo. " - -#: investors.html.j2:63 -msgid "The Business" -msgstr "Il Business" -#: investors.html.j2:66 -msgid "" -"The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -"service provider, which converts money from traditional payment systems " -"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " -"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " -"to facilitate the transactions." +#: index.html.j2:105 +msgid "Security" msgstr "" -"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di " -"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento " -"tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad " -"anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito " -"riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il quale può " -"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento " -"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. " -#: investors.html.j2:85 -msgid "The Business Case" -msgstr "Il Caso Aziendale" - -#: investors.html.j2:88 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: investors.html.j2:91 +#: index.html.j2:108 msgid "" -"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " -"English how Taler can impact current developments in the global payment " -"market." +"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " +"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " +"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " +"is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always remain " +"free software." msgstr "" -"La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</a> " -"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel " -"mercato dei pagamenti globali. " - -#: investors.html.j2:114 -msgid "Running a Taler payment service operator" -msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " -#: investors.html.j2:117 -msgid "" -"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange " -"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational " -"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " -"of the computing infrastructure." +#: index.html.j2:125 +msgid "GNUnet News" msgstr "" -"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</em>. " -"Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai " -"commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite " -"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di " -"calcolo. " -#: investors.html.j2:127 -msgid "" -"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -"cent per transaction." +#: news.html.j2.inc:1 +msgid "More news" msgstr "" -"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " -"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " -#: investors.html.j2:129 -msgid "" -"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " -"merchants to minimize wire transfer costs." +#: common/base.j2:5 common/base.j2.inc:5 common/base.j2.inc:6 +msgid "GNUnet" msgstr "" -"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti " -"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei " -"bonifici bancari." -#: investors.html.j2:131 -msgid "" -"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." +#: common/base.j2:6 +msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking" msgstr "" -"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi " -"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici " -"bancari aggregati. " - -#: investors.html.j2:133 -msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " -#: investors.html.j2:135 -msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." +#: common/footer.j2.inc:7 +msgid "About" msgstr "" -"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida " -"implementazione. " -#: merchants.html.j2:5 -msgid "Advantages for Merchants" -msgstr "Vantaggi per i Commercianti" - -#: merchants.html.j2:8 -msgid "" -"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " -"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " -"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " -"risk of fraud." +#: common/footer.j2.inc:8 +msgid "Contact" msgstr "" -"Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce una " -"prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro alcuni " -"millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " -"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " - -#: merchants.html.j2:22 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" -#: merchants.html.j2:25 -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -"appreciate that they do not have to type in credit card information and play " -"the "verified by" game. By making payments significantly more " -"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " -"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " -"overhead for customers." +#: common/footer.j2.inc:9 +msgid "GNUnet e.V." msgstr "" -"Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la " -"transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti " -"apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di " -"credito e partecipare al gioco "verified by". Rendendo i pagamenti " -"significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere in grado di " -"utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si realizzerebbero " -"con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i " -"clienti. " -#: merchants.html.j2:44 -msgid "" -"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " -"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " -"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " -"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " -"for all transactions which you can use in court in case of disputes." +#: common/footer.j2.inc:14 +msgid "Bug Tracker" msgstr "" -"Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di " -"pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili " -"del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna " -"particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi sistemi " -"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le " -"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. " -#: merchants.html.j2:61 -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -"development model will ensure that you can select from many competing " -"integrators for support." +#: common/footer.j2.inc:15 +msgid "Discussion" msgstr "" -"Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento " -"liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare Taler " -"nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti di " -"licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la " -"possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. " - -#: merchants.html.j2:76 -msgid "Cheap" -msgstr "Conveniente" -#: merchants.html.j2:79 -msgid "" -"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " -"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " -"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " -"overhead and thus offer low transaction fees." +#: common/footer.j2.inc:16 +msgid "IRC logs" msgstr "" -"Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti di " -"larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida sicurezza " -"di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei servizi di " -"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese " -"di transazione modeste. " -#: merchants.html.j2:89 -msgid "Flexible" -msgstr "Flessibile" - -#: merchants.html.j2:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#| "denominations the payment service provider supports." -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " -"denominations the payment service provider supports." +#: common/footer.j2.inc:22 +msgid "Continuous Integration" msgstr "" -"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o " -"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida " -"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. " -#: merchants.html.j2:101 -msgid "Ethical" -msgstr "Etico" - -#: merchants.html.j2:104 -msgid "" -"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -"encourages transparency by providing an open standard and free software " -"reference implementations." +#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:12 +msgid "Bibliography" msgstr "" -"Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I protocolli " -"di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli proof-of-work. " -"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed " -"implementazioni di riferimento del software libero. " -#: merchants.html.j2:119 -#, fuzzy -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Manuali per i commercianti" - -#: merchants.html.j2:122 -msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler " - -#: merchants.html.j2:125 -msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " - -#: merchants.html.j2:128 -msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " - -#: merchants.html.j2:140 -msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" - -#: merchants.html.j2:142 -msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " - -#: merchants.html.j2:147 +#: common/footer.j2.inc:31 msgid "" -"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made " -"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " -"give the customer's order in a JSON format to the backend." +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " +"only." msgstr "" -"Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali delle " -"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del " -"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. " -#: merchants.html.j2:156 -msgid "" -"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). " -"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " -"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." +#: common/navigation.j2.inc:6 +msgid "Resources" msgstr "" -"Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li " -"<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il cambio). " -"Per questo, il frontend del commerciante deve passare la richiesta di " -"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che " -"viene restituito. " -#: merchants.html.j2:167 -msgid "" -"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " -"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -"each contract." +#: common/navigation.j2.inc:8 +msgid "System Architecture" msgstr "" -"Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> i " -"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di " -"ogni contratto. " - -#: news.html.j2.inc:8 -msgid "More news" -msgstr "Altre notizie" - -#: old-news.html.j2:6 -msgid "Older News" -msgstr "Notizie precedenti" - -#: old-news.html.j2:9 -msgid "This page documents the GNU Taler history." -msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. " - -#: press.html.j2:4 -msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#: common/base.j2:5 -msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" - -#: common/base.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" - -#: common/footer.j2.inc:7 -msgid "About" -msgstr "Chi siamo" - -#: common/footer.j2.inc:8 -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" - -#: common/footer.j2.inc:9 -msgid "For Investors" -msgstr "Per gli investitori" - -#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 -msgid "Citizens" -msgstr "Cittadini" - -#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 -#, fuzzy -msgid "Merchants" -msgstr "Commercianti" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 -msgid "Governments" -msgstr "Pubbliche Amministrazioni" -#: common/footer.j2.inc:21 -msgid "Developer Resources" -msgstr "Risorse per i programmatori" - -#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 +#: common/navigation.j2.inc:9 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: common/footer.j2.inc:32 -msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." msgstr "" -"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu." -"org/'>Software Libero</a>. " -#: common/navigation.j2.inc:9 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: common/navigation.j2.inc:11 -#, fuzzy -#| msgid "Taler System Architecture" -msgid "System Architecture" -msgstr "Architettura di sistema" - -#: common/navigation.j2.inc:13 +#: common/navigation.j2.inc:10 msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" - -#: common/navigation.j2.inc:14 -msgid "Developer Introduction" -msgstr "Introduzione per i programmatori" +msgstr "" -#: common/navigation.j2.inc:15 +#: common/navigation.j2.inc:11 msgid "Copyright for Contributors" -msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori" +msgstr "" |