aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1981
1 files changed, 166 insertions, 1815 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 75e2a7a0..83d1cd68 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,331 +1,52 @@
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5#
6#, fuzzy
1msgid "" 7msgid ""
2msgstr "" 8msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:20+0200\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: it <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: it\n" 15"Language: it\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 19"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
14"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
15
16#: about.html.j2:8
17#, fuzzy
18msgid ""
19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
20"architect."
21msgstr ""
22"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software "
23"GNU"
24
25#: about.html.j2:13
26msgid ""
27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
28"industries, …."
29msgstr ""
30"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
31"diversi settori"
32
33#: about.html.j2:20
34#, fuzzy
35msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
36msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
37
38#: about.html.j2:25
39#, fuzzy
40msgid "Theoretical foundations."
41msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
42
43#: about.html.j2:30
44#, fuzzy
45msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
46msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
47
48#: about.html.j2:37
49#, fuzzy
50msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
51msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
52
53#: about.html.j2:42
54msgid "PhD Student, Inria.."
55msgstr ""
56"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler."
57
58#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
59msgid "Software engineer."
60msgstr "Programmatore."
61
62#: about.html.j2:54
63msgid "Sustainable business development."
64msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
65
66#: about.html.j2:58
67#, fuzzy
68msgid "Software engineer. Works on libebics."
69msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics."
70
71#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
72#, fuzzy
73msgid "Translator (Spanish)"
74msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
75
76#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
77#, fuzzy
78msgid "Translator (Italian)"
79msgstr "Traduttrice per l'italiano."
80
81#: about.html.j2:94
82#, fuzzy
83msgid "Translator (German)"
84msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
85
86#: about.html.j2:100
87msgid "Hardware security module"
88msgstr "Sicurezza hardware."
89
90#: about.html.j2:104
91msgid "Risk management"
92msgstr "Gestione del rischio."
93
94#: about.html.j2:108
95#, fuzzy
96msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
97msgstr ""
98"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep "
99"state nel tempo libero."
100
101#: about.html.j2:114
102msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
103msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android."
104
105#: architecture.html.j2:6
106msgid "Taler System Architecture"
107msgstr "Architettura Taler"
108
109#: bibliography.html.j2:4
110msgid "GNU Taler Bibliography"
111msgstr "Bibliografia GNU Taler"
112
113#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
114#: bibliography.html.j2:29
115msgid "by"
116msgstr "di"
117
118#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
119#: common/footer.j2.inc:30
120msgid "and"
121msgstr "e"
122
123#: bibliography.html.j2:30
124msgid "available upon request"
125msgstr "disponibile su richiesta"
126
127#: citizens.html.j2:5
128msgid "Advantages for Citizens"
129msgstr "Vantaggi per il cittadino"
130
131#: citizens.html.j2:9
132msgid ""
133"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
134"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
135"The electronic wallet can carry multiple currencies."
136msgstr ""
137"Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti "
138"prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio "
139"elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta "
140"di diverse valute."
141
142#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55
143#: merchants.html.j2:41
144msgid "Secure"
145msgstr "Sicuro"
146
147#: citizens.html.j2:27
148msgid ""
149"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your "
150"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its "
151"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or "
152"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
153"against data loss."
154msgstr ""
155"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. "
156"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - "
157"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno "
158"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. "
159"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, "
160"per ovviare a tali perdite di dati."
161
162#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83
163msgid "Private"
164msgstr "Privato"
165
166#: citizens.html.j2:39
167msgid ""
168"Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
169"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit "
170"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
171"to do exactly the transaction you agreed to."
172msgstr ""
173"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il "
174"servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un "
175"acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito "
176"o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo "
177"ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente "
178"stesso."
179
180#: citizens.html.j2:50
181msgid "Convenient"
182msgstr "Comodo"
183
184#: citizens.html.j2:52
185msgid ""
186"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
187"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with "
188"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
189"history on your computer."
190msgstr ""
191"Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito "
192"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti "
193"Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di "
194"tutte le transazioni Taler che avete effettuato."
195
196#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41
197msgid "Stable"
198msgstr "Stabile"
199
200#: citizens.html.j2:63
201msgid ""
202"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
203"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
204"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
205"subject to the usual government protections for financial services."
206msgstr ""
207"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di "
208"quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova valuta, "
209"dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono "
210"tipicamente soggette."
211
212#: citizens.html.j2:79
213msgid "Wallet Browser Extension"
214msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser."
215
216#: citizens.html.j2:81
217msgid ""
218"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> "
219"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
220"other platforms will be available in the future."
221msgstr ""
222"Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html"
223"\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, "
224"Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono "
225"in via di sviluppo."
226
227#: citizens.html.j2:88
228msgid "Taler Demo"
229msgstr "Dimostrazione di Taler"
230
231#: citizens.html.j2:90
232msgid ""
233"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
234"demo.taler.net\">demo page</a>."
235msgstr ""
236"è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://"
237"demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>."
238
239#: citizens.html.j2:103
240msgid "The Taler Wallet for customers"
241msgstr "I clienti e il portafoglio"
242
243#: citizens.html.j2:105
244msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
245msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio"
246
247#: citizens.html.j2:110
248msgid ""
249"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his "
250"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire "
251"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After "
252"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
253"coins from the exchange."
254msgstr ""
255"Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal "
256"suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange"
257"\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il "
258"portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il "
259"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di "
260"cambio."
261
262#: citizens.html.j2:118
263msgid ""
264"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
265"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for "
266"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
267"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
268msgstr ""
269"Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di "
270"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il "
271"portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per "
272"essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina "
273"Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può "
274"confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni "
275"e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere "
276"conservati dal portafoglio."
277
278#: citizens.html.j2:125
279msgid ""
280"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can "
281"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers "
282"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
283"failures."
284msgstr ""
285"Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. "
286"Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più "
287"dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio "
288"per proteggersi contro guasti del proprio hardware."
289
290#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
291msgid "customer perspective"
292msgstr ""
293 20
294#: contact.html.j2:6 21#: contact.html.j2:6
295msgid "Contact information" 22msgid "Contact information"
296msgstr "Contatti" 23msgstr ""
297 24
298#: contact.html.j2:13 25#: contact.html.j2:13
299msgid "The mailing list" 26msgid "The mailing list"
300msgstr "La mailing list" 27msgstr ""
301 28
302#: contact.html.j2:15 29#: contact.html.j2:15
303msgid "" 30msgid ""
304"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=" 31"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
305"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" 32"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
306"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 33"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at "
307"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 34"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
308msgstr "" 35msgstr ""
309"L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo <a "
310"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
311"mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href="
312"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
313 36
314#: contact.html.j2:25 37#: contact.html.j2:25
315msgid "Contacting individuals" 38msgid "Contacting individuals"
316msgstr "Contattare membri del gruppo" 39msgstr ""
317 40
318#: contact.html.j2:27 41#: contact.html.j2:27
319msgid "" 42msgid ""
320"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 43"GNUnet developers are generally reachable at <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt>. "
321"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 44"All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
322msgstr "" 45msgstr ""
323"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
324"net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
325 46
326#: contact.html.j2:36 47#: contact.html.j2:36
327msgid "Reporting bugs" 48msgid "Reporting bugs"
328msgstr "Riporta un bug" 49msgstr ""
329 50
330#: contact.html.j2:38 51#: contact.html.j2:38
331msgid "" 52msgid ""
@@ -333,40 +54,19 @@ msgid ""
333"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 54"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
334"also report bugs or feature requests to the mailing list." 55"also report bugs or feature requests to the mailing list."
335msgstr "" 56msgstr ""
336"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href="
337"\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto "
338"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
339"mailing-list."
340 57
341#: contact.html.j2:49 58#: common/footer.j2.inc:21 copyright.html.j2:6
342msgid "Executive team"
343msgstr "Dirigenza"
344
345#: contact.html.j2:51
346msgid ""
347"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
348"tt>."
349msgstr ""
350"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler."
351"net</tt>."
352
353#: copyright.html.j2:6
354msgid "Copyright Assignment" 59msgid "Copyright Assignment"
355msgstr "Diritti d'autore" 60msgstr ""
356 61
357#: copyright.html.j2:8 62#: copyright.html.j2:8
358msgid "" 63msgid ""
359"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 64"<p>Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
360"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 65"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
361"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" 66"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
362"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 67"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
363"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 68"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
364msgstr "" 69msgstr ""
365"<p>I collaboratori di GNU Taler con accesso a Git devono firmare l'<a href="
366"\"/ pdf/copyright.pdf\">attribuzione del diritto d'autore</a> per far sì che "
367"l'<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
368"tex\">accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems Sa sulle licenze e lo sviluppo "
369"collaborativo</a> dei progetti GNUnet e GNU Taler sia soddisfatto.</p>"
370 70
371#: copyright.html.j2:17 71#: copyright.html.j2:17
372msgid "" 72msgid ""
@@ -376,11 +76,6 @@ msgid ""
376"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 76"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
377"stores that are hostile to free software).</p>" 77"stores that are hostile to free software).</p>"
378msgstr "" 78msgstr ""
379"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
380"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
381"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e "
382"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
383"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
384 79
385#: copyright.html.j2:25 80#: copyright.html.j2:25
386msgid "" 81msgid ""
@@ -389,1600 +84,256 @@ msgid ""
389"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 84"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
390"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 85"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
391msgstr "" 86msgstr ""
392"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a "
393"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni "
394"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente "
395"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è "
396"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
397 87
398#: developers.html.j2:5 88#: ev.html.j2:5
399msgid "Taler for developers" 89msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V."
400msgstr "Taler per programmatori"
401
402#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
403msgid "Free"
404msgstr "Libero"
405
406#: developers.html.j2:15
407msgid ""
408"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
409"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
410"components of Taler are being made available under different licenses. The "
411"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
412"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
413"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
414"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
415"payment platform."
416msgstr "" 90msgstr ""
417"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
418"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
419"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono "
420"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo "
421"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra "
422"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono "
423"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti "
424"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma "
425"di pagamento."
426
427#: developers.html.j2:32
428msgid "RESTful"
429msgstr "RESTful"
430 91
431#: developers.html.j2:35 92#: ev.html.j2:8
432msgid "" 93msgid ""
433"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " 94"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
434"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " 95"\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German law to "
435"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but " 96"support GNUnet development. The Amtsgericht München registered the "
436"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it " 97"association on the 7th of March under VR 205287."
437"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
438"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
439"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
440"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
441msgstr "" 98msgstr ""
442"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti "
443"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza "
444"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende "
445"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di "
446"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al "
447"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il "
448"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice "
449"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di "
450"Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://docs.taler.net/"
451"\">docs.taler.net</a>."
452 99
453#: developers.html.j2:58 100#: ev.html.j2:17
454msgid "Code"
455msgstr "Codice"
456
457#: developers.html.j2:61
458msgid "" 101msgid ""
459"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href=" 102"The association is officially dedicated to supporting research, development "
460"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/" 103"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
461"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " 104"GNUnet specifically. This is the official website for the association."
462"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
463"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
464"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
465"a>."
466msgstr "" 105msgstr ""
467"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso "
468"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/"
469"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri "
470"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e "
471"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo "
472"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
473"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
474
475#: developers.html.j2:75
476msgid "Documentation"
477msgstr "Documentazione"
478 106
479#: developers.html.j2:78 107#: ev.html.j2:30
480msgid "" 108msgid "Governance"
481"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
482"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
483"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
484"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
485msgstr "" 109msgstr ""
486"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
487"documentato</a> e la <a href=\"https://docs.taler.net/\">documentazione API</"
488"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
489"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
490 110
491#: developers.html.j2:88 111#: ev.html.j2:33
492msgid "Discussion"
493msgstr "Discussione"
494
495#: developers.html.j2:91
496msgid "" 112msgid ""
497"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " 113"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=\"/git/"
498"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 114"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
499"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 115"satzung.tex</a>. The current board consists of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a "
116"href=\"http://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a></dd> "
117"<dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>Matthias Wachs</dd> <dt>Kassenwart</"
118"dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd>Sree Harsha Totakura, "
119"Lurchi</dd> </dl>"
500msgstr "" 120msgstr ""
501"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
502"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu."
503"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
504"a>."
505 121
506#: developers.html.j2:101 122#: ev.html.j2:49
507msgid "Regression Testing" 123msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
508msgstr "Test delle regressioni"
509
510#: developers.html.j2:104
511msgid ""
512"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
513"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
514"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
515msgstr "" 124msgstr ""
516"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
517"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
518"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
519 125
520#: developers.html.j2:113 126#: ev.html.j2:51
521msgid "Code Coverage Analysis"
522msgstr "Analisi della copertura del codice"
523
524#: developers.html.j2:116
525msgid "" 127msgid ""
526"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " 128"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
527"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 129"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
528"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 130"have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"/git/"
131"gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no membership dues; "
132"however, members are required to support GNUnet e.V. and in particularly "
133"contribute to the technical development within their means. For further "
134"details, we refer to the <a href=\"/git/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> "
135"(currently only available in German)."
529msgstr "" 136msgstr ""
530"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</"
531"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
532"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
533"net</a>."
534
535#: developers.html.j2:126
536msgid "Performance Analysis"
537msgstr "Analisi delle prestazioni"
538 137
539#: developers.html.j2:129 138#: ev.html.j2:66
540msgid "" 139msgid "Support Us!"
541"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
542"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
543"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
544msgstr "" 140msgstr ""
545"Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per "
546"l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al "
547"seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>."
548 141
549#: developers.html.j2:145 142#: ev.html.j2:68
550msgid "Taler system overview"
551msgstr "Panoramica del sistema Taler"
552
553#: developers.html.j2:148
554msgid "" 143msgid ""
555"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " 144"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
556"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 145"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
557"the following steps:" 146"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate "
147"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable "
148"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a "
149"significant amount of money, please contact us first as it might be better "
150"to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> "
151"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> "
152"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>"
558msgstr "" 153msgstr ""
559"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come "
560"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
561"seguenti operazioni:"
562
563#: developers.html.j2:155
564#, fuzzy
565#| msgid "Taler system overview"
566msgid "system overview"
567msgstr "Panoramica del sistema"
568 154
569#: developers.html.j2:158 155#: ev.html.j2:86
570msgid "" 156msgid "Official Meeting Notes"
571"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
572"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
573"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
574"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
575msgstr "" 157msgstr ""
576"Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio conto "
577"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli "
578"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
579"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
580 158
581#: developers.html.j2:170 159#: ev.html.j2:89
582msgid "" 160msgid "2013-12 (constitutional meeting)"
583"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
584"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
585"are digital representations of the original currency from the transfer. It "
586"is important to note that the exchange does not learn the &quot;serial "
587"numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell later "
588"which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not "
589"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
590"the exchange may charge for the service)."
591msgstr "" 161msgstr ""
592"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
593"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
594"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
595"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non "
596"apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
597"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa "
598"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il "
599"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
600"addebitare per il servizio)."
601 162
602#: developers.html.j2:188 163#: ev.html.j2:92
603msgid "" 164msgid "2014-12"
604"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
605"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
606"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
607"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
608"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
609"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
610"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
611"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
612"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
613"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
614"change)."
615msgstr "" 165msgstr ""
616"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo "
617"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali "
618"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il "
619"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita "
620"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal "
621"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un "
622"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini "
623"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i "
624"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di "
625"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni "
626"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
627"ricevono del resto)."
628 166
629#: developers.html.j2:210 167#: ev.html.j2:95
630msgid "" 168msgid "2015-12"
631"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
632"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
633"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
634"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
635"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
636"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
637"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
638"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
639"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
640"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
641msgstr ""
642"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive "
643"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente "
644"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela "
645"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il "
646"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende "
647"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad "
648"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può "
649"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al "
650"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il "
651"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
652"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
653
654#: developers.html.j2:233
655msgid ""
656"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
657"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
658"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
659"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
660"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
661msgstr ""
662"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
663"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. Il "
664"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento "
665"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla "
666"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
667"che erano state depositate."
668
669#: developers.html.j2:247
670msgid ""
671"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
672"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
673"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
674"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
675"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
676"in circulation."
677msgstr ""
678"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
679"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema "
680"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di "
681"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
682"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
683"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
684
685#: developers.html.j2:262
686msgid ""
687"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
688"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
689"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
690"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
691"circulation during the period of the compromise."
692msgstr ""
693"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
694"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
695"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti "
696"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
697"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
698
699#: faq.html.j2:5
700msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
701msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
702
703#: faq.html.j2:6
704msgid ""
705"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler "
706"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
707"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
708msgstr ""
709"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
710"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
711"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
712"signatures).</p>"
713
714#: faq.html.j2:11
715msgid ""
716"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
717"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
718"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
719msgstr ""
720"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso "
721"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni "
722"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
723"immediati.</p>"
724
725#: faq.html.j2:18
726msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
727msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
728
729#: faq.html.j2:19
730msgid ""
731"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
732"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
733"escrow bank account.</p>"
734msgstr ""
735"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
736"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
737"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
738"p>"
739
740#: faq.html.j2:25
741msgid "What if my wallet is lost?"
742msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
743
744#: faq.html.j2:26
745msgid ""
746"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
747"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
748"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
749msgstr ""
750"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
751"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
752"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
753"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
754
755#: faq.html.j2:32
756msgid ""
757"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
758"the balance reasonably low.</p>"
759msgstr ""
760"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o "
761"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
762
763#: faq.html.j2:37
764msgid "What if my computer is hacked?"
765msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
766
767#: faq.html.j2:38
768msgid ""
769"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
770"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
771"device has been compromised.</p>"
772msgstr ""
773"<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può "
774"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe "
775"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
776
777#: faq.html.j2:44
778msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
779msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
780
781#: faq.html.j2:45
782msgid ""
783"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
784"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
785"their bank account.</p>"
786msgstr ""
787"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
788"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
789"loro conto bancario.</p>"
790
791#: faq.html.j2:50
792msgid ""
793"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
794"friends directly as well.</p>"
795msgstr ""
796"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio "
797"di monete anche direttamente tra amici.</p>"
798
799#: faq.html.j2:56
800msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
801msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
802
803#: faq.html.j2:57
804msgid ""
805"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
806"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
807msgstr ""
808"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
809"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
810
811#: faq.html.j2:61
812msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
813msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
814
815#: faq.html.j2:65
816msgid "How does Taler protect my privacy?"
817msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
818
819#: faq.html.j2:66
820msgid ""
821"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
822"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
823"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
824"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
825msgstr ""
826"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
827"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
828"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
829"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
830
831#: financial-news.html.j2:6
832msgid "Financial News"
833msgstr ""
834
835#: financial-news.html.j2:9
836msgid ""
837"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
838"developments in the financial industry."
839msgstr ""
840
841#: glossary.html.j2:6
842msgid "auditor"
843msgstr "revisore"
844
845#: glossary.html.j2:8
846msgid ""
847"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
848msgstr ""
849"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
850"correttamente "
851
852#: glossary.html.j2:12
853msgid "bank"
854msgstr "banca"
855
856#: glossary.html.j2:14
857msgid ""
858"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
859"accounts"
860msgstr ""
861"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
862"conti"
863
864#: glossary.html.j2:18
865msgid "coin"
866msgstr "moneta"
867
868#: glossary.html.j2:20
869msgid ""
870"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
871"known as the `denomination` of the coin"
872msgstr ""
873"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
874"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
875
876#: glossary.html.j2:24
877msgid "contract"
878msgstr "contratto"
879
880#: glossary.html.j2:26
881msgid "the proposal signed by the wallet."
882msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
883
884#: glossary.html.j2:30
885msgid "denomination"
886msgstr "denominazione"
887
888#: glossary.html.j2:32
889msgid ""
890"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
891msgstr ""
892"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
893"'moneta' "
894
895#: glossary.html.j2:36
896msgid "denomination key"
897msgstr "chiave di denominazione"
898
899#: glossary.html.j2:38
900msgid ""
901"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
902"a particular `denomination`"
903msgstr ""
904"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
905"e sia di una particolare 'denominazione' "
906
907#: glossary.html.j2:42
908msgid "deposit"
909msgstr "deposito"
910
911#: glossary.html.j2:44
912msgid ""
913"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
914"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
915msgstr ""
916"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un "
917"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della "
918"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
919
920#: glossary.html.j2:48
921msgid "dirty"
922msgstr "sporco"
923
924#: glossary.html.j2:50
925msgid ""
926"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
927"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
928"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
929msgstr ""
930"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
931"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
932"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
933"transazioni del possessore della moneta "
934
935#: glossary.html.j2:54
936msgid "exchange"
937msgstr "cambio"
938
939#: glossary.html.j2:56
940msgid ""
941"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
942"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
943msgstr ""
944"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
945"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
946"'depositate' dai commercianti"
947
948#: glossary.html.j2:60
949msgid "extension"
950msgstr "estensione"
951
952#: glossary.html.j2:62
953msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
954msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
955
956#: glossary.html.j2:66
957msgid "fresh coin"
958msgstr "moneta fresca"
959
960#: glossary.html.j2:68
961msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
962msgstr "" 169msgstr ""
963"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
964"cliente"
965 170
966#: glossary.html.j2:72 171#: ev.html.j2:98
967msgid "master key" 172msgid "2016-12"
968msgstr "chiave master"
969
970#: glossary.html.j2:74
971msgid ""
972"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
973"signing keys"
974msgstr ""
975"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
976"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
977
978#: glossary.html.j2:78
979msgid "message signing key"
980msgstr "chiave di firma del messaggio"
981
982#: glossary.html.j2:80
983msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
984msgstr ""
985"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
986"monete "
987
988#: glossary.html.j2:84
989msgid "offer"
990msgstr "offerta"
991
992#: glossary.html.j2:86
993msgid ""
994"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
995"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
996"merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
997"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. "
998"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
999"and signs it, it becomes a proposal."
1000msgstr ""
1001"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
1002"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
1003"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
1004"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In "
1005"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
1006"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
1007
1008#: glossary.html.j2:95
1009msgid "owner"
1010msgstr "possessore"
1011
1012#: glossary.html.j2:97
1013msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
1014msgstr ""
1015"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
1016"moneta"
1017
1018#: glossary.html.j2:101
1019msgid "proof"
1020msgstr "prova"
1021
1022#: glossary.html.j2:103
1023msgid ""
1024"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
1025"correct"
1026msgstr "" 173msgstr ""
1027"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
1028"risarchimento è corretta "
1029
1030#: glossary.html.j2:107
1031msgid "proposal"
1032msgstr "proposta"
1033
1034#: glossary.html.j2:109
1035msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1036msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
1037
1038#: glossary.html.j2:113
1039msgid "reserve"
1040msgstr "riserva"
1041
1042#: glossary.html.j2:115
1043msgid ""
1044"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
1045"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
1046"account to cover obligations from coins in circulation"
1047msgstr ""
1048"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto "
1049"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
1050"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
1051
1052#: glossary.html.j2:119
1053msgid "refreshing"
1054msgstr "aggiornamento"
1055
1056#: glossary.html.j2:121
1057msgid ""
1058"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
1059"coins"
1060msgstr ""
1061"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
1062"più monete 'fresche' "
1063
1064#: glossary.html.j2:125
1065msgid "refund"
1066msgstr "rimborso"
1067
1068#: glossary.html.j2:127
1069msgid ""
1070"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
1071"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
1072"the customer"
1073msgstr ""
1074"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
1075"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
1076"fondi al cliente"
1077
1078#: glossary.html.j2:131
1079msgid "sharing"
1080msgstr "condivisione"
1081
1082#: glossary.html.j2:133
1083msgid ""
1084"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
1085"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1086msgstr ""
1087"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
1088"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
1089"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
1090
1091#: glossary.html.j2:137
1092msgid "signing key"
1093msgstr "chiave di firma"
1094
1095#: glossary.html.j2:139
1096msgid "see message signing key."
1097msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
1098
1099#: glossary.html.j2:143
1100msgid "spending"
1101msgstr "spesa"
1102
1103#: glossary.html.j2:145
1104msgid ""
1105"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1106"in return for merchandise"
1107msgstr ""
1108"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
1109"'depositare le monete in cambio di merce"
1110
1111#: glossary.html.j2:149
1112msgid "transfer"
1113msgstr "trasferimento"
1114
1115#: glossary.html.j2:151
1116msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1117msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
1118
1119#: glossary.html.j2:155
1120msgid "transaction"
1121msgstr "transazione"
1122
1123#: glossary.html.j2:157
1124msgid ""
1125"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1126"another"
1127msgstr ""
1128"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
1129"un'entità ad un'altra "
1130
1131#: glossary.html.j2:161
1132msgid "transaction id"
1133msgstr "ID di transazione"
1134
1135#: glossary.html.j2:163
1136msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1137msgstr ""
1138"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
1139
1140#: glossary.html.j2:167
1141msgid "wallet"
1142msgstr "portafoglio"
1143
1144#: glossary.html.j2:169
1145msgid ""
1146"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
1147msgstr ""
1148"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
1149"spende monete"
1150
1151#: glossary.html.j2:173
1152msgid "wire transfer"
1153msgstr "bonifico bancario"
1154
1155#: glossary.html.j2:175
1156msgid "see `transfer`"
1157msgstr "vedi 'trasferimento' "
1158
1159#: glossary.html.j2:179
1160msgid "wire transfer identifier"
1161msgstr "identificatore del bonifico bancario"
1162
1163#: glossary.html.j2:181
1164msgid ""
1165"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1166"the `transfer`"
1167msgstr ""
1168"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
1169"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
1170
1171#: glossary.html.j2:185
1172msgid "withdrawal"
1173msgstr "prelievo"
1174
1175#: glossary.html.j2:187
1176msgid ""
1177"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1178msgstr ""
1179"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
1180"riserva a monete fresche"
1181
1182#: governments.html.j2:6
1183msgid "Advantages for Governments"
1184msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
1185
1186#: governments.html.j2:8
1187msgid ""
1188"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
1189"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
1190"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
1191"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
1192"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
1193msgstr ""
1194"Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, pur "
1195"rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di pagamento "
1196"basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno delle "
1197"Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e agiscano come "
1198"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
1199"nella critica infrastruttura finanziaria. "
1200
1201#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70
1202msgid "Taxable"
1203msgstr "Tassabile"
1204
1205#: governments.html.j2:28
1206msgid ""
1207"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
1208"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
1209"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
1210"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
1211"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
1212"evasion and black markets less viable."
1213msgstr ""
1214"Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
1215"sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
1216"pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può "
1217"essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal cliente. "
1218"Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le imprese e "
1219"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione "
1220"fiscale e i mercati neri. "
1221
1222#: governments.html.j2:41
1223msgid ""
1224"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
1225"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
1226"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
1227"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
1228"However, this observational capability does not extend to the immediate "
1229"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
1230"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
1231"multiple devices."
1232msgstr ""
1233"Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono "
1234"denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche che "
1235"lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo può "
1236"essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte soltanto in "
1237"attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle vendite o sul "
1238"valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione non si estende al "
1239"dominio personale immediato. In particolare, il monitoraggio non include "
1240"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la "
1241"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
1242
1243#: governments.html.j2:61
1244msgid ""
1245"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
1246"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
1247"demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial "
1248"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
1249"merchants, the exchange and the state."
1250msgstr ""
1251"I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, i "
1252"commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) "
1253"possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale in "
1254"caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, "
1255"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
1256"cambio e lo Stato. "
1257
1258#: governments.html.j2:73
1259msgid ""
1260"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
1261"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
1262"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
1263"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
1264"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
1265"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
1266msgstr ""
1267"In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è soggetto a "
1268"regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria e controlli "
1269"regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In particolare, il "
1270"progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore indipendente che "
1271"controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per assicurare che il "
1272"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non "
1273"minacci l'economia per via fraudolenta. "
1274
1275#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96
1276#, fuzzy
1277msgid "Libre"
1278msgstr "Libero"
1279
1280#: governments.html.j2:91
1281msgid ""
1282"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
1283"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
1284"threatens global political and financial stability today."
1285msgstr ""
1286"Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo aperto. "
1287"In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la monopolizzazione "
1288"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e "
1289"finanziaria globale. "
1290
1291#: governments.html.j2:101
1292msgid "Efficient"
1293msgstr "Efficiente"
1294
1295#: governments.html.j2:104
1296msgid ""
1297"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
1298"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
1299"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
1300msgstr ""
1301"Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di pagamento "
1302"basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia per la "
1303"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo "
1304"significativo) all'inquinamento ambientale. "
1305
1306#: governments.html.j2:120
1307msgid "Taler and regulation"
1308msgstr "Taler e la regolamentazione"
1309
1310#: governments.html.j2:122
1311msgid "Anti money laundering (AML)"
1312msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
1313
1314#: governments.html.j2:123
1315msgid ""
1316"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
1317"parties."
1318msgstr ""
1319"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato "
1320"da entrambe le parti. "
1321
1322#: governments.html.j2:124
1323msgid "Know your customer (KYC)"
1324msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
1325
1326#: governments.html.j2:125
1327msgid ""
1328"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
1329"or depositing coins respectively"
1330msgstr ""
1331"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
1332"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
1333
1334#: governments.html.j2:126
1335msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
1336msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
1337
1338#: governments.html.j2:127
1339msgid ""
1340"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
1341"data minimization and privacy by default."
1342msgstr ""
1343"Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla "
1344"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
1345"impostazione predefinita. "
1346
1347#: governments.html.j2:128
1348msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
1349msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
1350
1351#: governments.html.j2:129
1352msgid ""
1353"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
1354"competitive banking sector."
1355msgstr ""
1356"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
1357"settore bancario competitivo. "
1358
1359#: governments.html.j2:137
1360msgid "Taler provides privacy and accountability"
1361msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
1362
1363#: governments.html.j2:140
1364msgid ""
1365"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
1366"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1367"governments can obtain:"
1368msgstr ""
1369"Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i "
1370"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento "
1371"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
1372
1373#: governments.html.j2:148
1374msgid ""
1375"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
1376"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1377"given time frame."
1378msgstr ""
1379"L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il Governo "
1380"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare "
1381"entro un determinato intervallo di tempo. "
1382
1383#: governments.html.j2:157
1384msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
1385msgstr ""
1386"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. "
1387
1388#: governments.html.j2:164
1389msgid ""
1390"The exact details of the underlying contract that was signed between "
1391"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1392"the identity of the customer."
1393msgstr ""
1394"I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e "
1395"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
1396"l'identità del cliente. "
1397
1398#: governments.html.j2:174
1399msgid ""
1400"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
1401"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
1402"value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
1403"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1404"fees."
1405msgstr ""
1406"Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal "
1407"cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
1408"clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle "
1409"operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
1410"profitto del cambio dalle spese di transazione. "
1411 174
1412#: index.html.j2:6 175#: index.html.j2:6
1413#, fuzzy 176msgid "GNUnet logo"
1414#| msgid "GNU Taler Bibliography"
1415msgid "GNU Taler logo"
1416msgstr "Logo GNU Taler"
1417
1418#: index.html.j2:10
1419msgid "One-Click Cash Payments!"
1420msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! "
1421
1422#: index.html.j2:13
1423msgid ""
1424"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
1425"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
1426"2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
1427"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1428"\">documentation</a>."
1429msgstr "" 177msgstr ""
1430"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso "
1431"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo "
1432"operativo nel 2017. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la <a "
1433"href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo alla nostra "
1434"documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net\">sviluppatori</a>. "
1435
1436#: index.html.j2:28
1437msgid "Practical"
1438msgstr "Pratico"
1439 178
1440#: index.html.j2:31 179#: index.html.j2:10
1441msgid "" 180msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking!"
1442"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
1443"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1444"extremely low transaction costs."
1445msgstr "" 181msgstr ""
1446"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti "
1447"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
1448"con costi di transazione estremamente bassi. "
1449 182
1450#: index.html.j2:44 183#: index.html.j2:13
1451msgid "" 184msgid ""
1452"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
1453"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " 186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
1454"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 187"old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for "
1455"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 188"secure publication of files, GNUnet has grown to include all kinds of basic "
189"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
1456msgstr "" 190msgstr ""
1457"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale "
1458"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, "
1459"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler "
1460"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
1461"Bitcoins. "
1462 191
1463#: index.html.j2:58 192#: index.html.j2:30
1464msgid "" 193msgid "GNU Taler"
1465"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
1466"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1467"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1468msgstr "" 194msgstr ""
1469"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
1470"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle "
1471"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
1472"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
1473 195
1474#: index.html.j2:73 196#: index.html.j2:33
1475msgid "" 197msgid ""
1476"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 198"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
1477"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 199"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
1478"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 200"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
1479msgstr "" 201msgstr ""
1480"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle "
1481"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior "
1482"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
1483"non è adatto ad attività illegali. "
1484 202
1485#: index.html.j2:85 203#: index.html.j2:44
1486msgid "" 204msgid "The GNU Name System"
1487"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
1488"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
1489"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
1490msgstr "" 205msgstr ""
1491"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
1492"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
1493"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
1494"legalmentevalida. "
1495 206
1496#: index.html.j2:99 207#: index.html.j2:47
1497msgid "" 208msgid ""
1498"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 209"The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the "
1499"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " 210"Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed "
1500"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a " 211"graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are "
1501"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " 212"private even with respect to peers providing the answers. The integrity of "
1502"software." 213"records is cryptographically secured. GNS integrates a robust, efficient and "
214"instant key revocation mechanism."
1503msgstr "" 215msgstr ""
1504"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
1505"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
1506"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
1507"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
1508"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
1509
1510#: index.html.j2:116
1511msgid "Paying with Taler"
1512msgstr "Pagare con Taler"
1513 216
1514#: index.html.j2:117 217#: index.html.j2:60
1515#, fuzzy 218msgid "secushare"
1516#| msgid ""
1517#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
1518#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
1519#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
1520#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
1521#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
1522#| "or identity theft.</p>"
1523msgid ""
1524"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
1525"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
1526"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
1527"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
1528"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1529"theft.</p>"
1530msgstr "" 219msgstr ""
1531"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
1532"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio "
1533"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</"
1534"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web "
1535"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per "
1536"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
1537"di identità.</p> "
1538
1539#: index.html.j2:128
1540msgid "Receiving payments with Taler"
1541msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
1542 220
1543#: index.html.j2:129 221#: index.html.j2:63
1544msgid "" 222msgid ""
1545"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 223"<a href=\"http://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
1546"currency. We provide supporting software in various programming languages to " 224"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
1547"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " 225"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
1548"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." 226"encrypted to authorized users only."
1549"</p>"
1550msgstr "" 227msgstr ""
1551"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto "
1552"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari "
1553"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il "
1554"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
1555"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
1556
1557#: index.html.j2:145
1558msgid "Taler News"
1559msgstr "Notizie su Taler"
1560
1561#: investors.html.j2:6
1562msgid "Invest in Taler!"
1563msgstr "Investi in Taler! "
1564 228
1565#: investors.html.j2:9 229#: index.html.j2:76
1566msgid "" 230msgid "pretty Easy privacy"
1567"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
1568"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
1569msgstr "" 231msgstr ""
1570"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
1571"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler.net</"
1572"tt> "
1573
1574#: investors.html.j2:24
1575msgid "The Team"
1576msgstr "La Squadra"
1577 232
1578#: investors.html.j2:27 233#: index.html.j2:79
1579msgid "" 234msgid ""
1580"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, " 235"pretty Easy privacy (PEP) is creating a usable usable end-to-end encrypted e-"
1581"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " 236"mail solution using opportunistic key exchange. PEP will use GNUnet to "
1582"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 237"protect meta data and exploit new cryptographic protocols to create a "
1583"this vision upon the world." 238"privacy-preserving version of the Web-of-Trust."
1584msgstr "" 239msgstr ""
1585"Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di "
1586"livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i "
1587"diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in "
1588"cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa "
1589"visione al mondo. "
1590 240
1591#: investors.html.j2:37 241#: index.html.j2:91
1592msgid "" 242msgid "Foundations"
1593"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
1594"the French national institute for research in informatics and automation, "
1595"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1596"Foundation</a>."
1597msgstr "" 243msgstr ""
1598"Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
1599"l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e automazione, e "
1600"dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom Foundation</"
1601"a>. "
1602 244
1603#: investors.html.j2:45 245#: index.html.j2:93
1604msgid "The Technology"
1605msgstr "La Tecnologia"
1606
1607#: investors.html.j2:48
1608msgid "" 246msgid ""
1609"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" 247"The foundation of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
1610"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial " 248"end-to-end encrypted messaging layer (CADET) and a pluggable transport "
1611"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the " 249"system (TRANSPORT). Using public keys for addresses and self-organized "
1612"case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can " 250"decentralized routing algorithms, these subsystems replace the traditional "
1613"be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised " 251"TCP/IP stack."
1614"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1615"transaction costs are fractions of a cent."
1616msgstr "" 252msgstr ""
1617"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href="
1618"\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari tra "
1619"le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per "
1620"clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano "
1621"compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere "
1622"sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o "
1623"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
1624"transazione sono frazioni di un centesimo. "
1625
1626#: investors.html.j2:63
1627msgid "The Business"
1628msgstr "Il Business"
1629 253
1630#: investors.html.j2:66 254#: index.html.j2:105
1631msgid "" 255msgid "Security"
1632"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
1633"service provider, which converts money from traditional payment systems "
1634"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
1635"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
1636"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented "
1637"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1638"to facilitate the transactions."
1639msgstr "" 256msgstr ""
1640"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
1641"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento "
1642"tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad "
1643"anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito "
1644"riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il quale può "
1645"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento "
1646"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. "
1647 257
1648#: investors.html.j2:85 258#: index.html.j2:108
1649msgid "The Business Case"
1650msgstr "Il Caso Aziendale"
1651
1652#: investors.html.j2:88
1653msgid "Download"
1654msgstr "Scarica"
1655
1656#: investors.html.j2:91
1657msgid "" 259msgid ""
1658"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " 260"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
1659"English how Taler can impact current developments in the global payment " 261"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
1660"market." 262"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
263"is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always remain "
264"free software."
1661msgstr "" 265msgstr ""
1662"La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</a> "
1663"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel "
1664"mercato dei pagamenti globali. "
1665
1666#: investors.html.j2:114
1667msgid "Running a Taler payment service operator"
1668msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
1669 266
1670#: investors.html.j2:117 267#: index.html.j2:125
1671msgid "" 268msgid "GNUnet News"
1672"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
1673"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
1674"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1675"of the computing infrastructure."
1676msgstr "" 269msgstr ""
1677"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</em>. "
1678"Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai "
1679"commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite "
1680"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di "
1681"calcolo. "
1682 270
1683#: investors.html.j2:127 271#: news.html.j2.inc:1
1684msgid "" 272msgid "More news"
1685"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1686"cent per transaction."
1687msgstr "" 273msgstr ""
1688"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
1689"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
1690 274
1691#: investors.html.j2:129 275#: common/base.j2:5 common/base.j2.inc:5 common/base.j2.inc:6
1692msgid "" 276msgid "GNUnet"
1693"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1694"merchants to minimize wire transfer costs."
1695msgstr "" 277msgstr ""
1696"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti "
1697"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei "
1698"bonifici bancari."
1699 278
1700#: investors.html.j2:131 279#: common/base.j2:6
1701msgid "" 280msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking"
1702"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1703"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1704msgstr "" 281msgstr ""
1705"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
1706"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici "
1707"bancari aggregati. "
1708
1709#: investors.html.j2:133
1710msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1711msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
1712 282
1713#: investors.html.j2:135 283#: common/footer.j2.inc:7
1714msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 284msgid "About"
1715msgstr "" 285msgstr ""
1716"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
1717"implementazione. "
1718 286
1719#: merchants.html.j2:5 287#: common/footer.j2.inc:8
1720msgid "Advantages for Merchants" 288msgid "Contact"
1721msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
1722
1723#: merchants.html.j2:8
1724msgid ""
1725"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
1726"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
1727"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1728"risk of fraud."
1729msgstr "" 289msgstr ""
1730"Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce una "
1731"prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro alcuni "
1732"millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
1733"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
1734
1735#: merchants.html.j2:22
1736msgid "Fast"
1737msgstr "Veloce"
1738 290
1739#: merchants.html.j2:25 291#: common/footer.j2.inc:9
1740msgid "" 292msgid "GNUnet e.V."
1741"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
1742"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
1743"appreciate that they do not have to type in credit card information and play "
1744"the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly more "
1745"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small "
1746"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1747"overhead for customers."
1748msgstr "" 293msgstr ""
1749"Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la "
1750"transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti "
1751"apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di "
1752"credito e partecipare al gioco &quot;verified by&quot;. Rendendo i pagamenti "
1753"significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere in grado di "
1754"utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si realizzerebbero "
1755"con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i "
1756"clienti. "
1757 294
1758#: merchants.html.j2:44 295#: common/footer.j2.inc:14
1759msgid "" 296msgid "Bug Tracker"
1760"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
1761"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
1762"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI "
1763"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1764"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1765msgstr "" 297msgstr ""
1766"Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di "
1767"pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili "
1768"del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna "
1769"particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi sistemi "
1770"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le "
1771"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. "
1772 298
1773#: merchants.html.j2:61 299#: common/footer.j2.inc:15
1774msgid "" 300msgid "Discussion"
1775"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
1776"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
1777"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
1778"development model will ensure that you can select from many competing "
1779"integrators for support."
1780msgstr "" 301msgstr ""
1781"Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento "
1782"liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare Taler "
1783"nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti di "
1784"licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
1785"possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. "
1786
1787#: merchants.html.j2:76
1788msgid "Cheap"
1789msgstr "Conveniente"
1790 302
1791#: merchants.html.j2:79 303#: common/footer.j2.inc:16
1792msgid "" 304msgid "IRC logs"
1793"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
1794"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
1795"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1796"overhead and thus offer low transaction fees."
1797msgstr "" 305msgstr ""
1798"Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti di "
1799"larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida sicurezza "
1800"di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei servizi di "
1801"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese "
1802"di transazione modeste. "
1803 306
1804#: merchants.html.j2:89 307#: common/footer.j2.inc:22
1805msgid "Flexible" 308msgid "Continuous Integration"
1806msgstr "Flessibile"
1807
1808#: merchants.html.j2:92
1809#, fuzzy
1810#| msgid ""
1811#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
1812#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
1813#| "denominations the payment service provider supports."
1814msgid ""
1815"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
1816"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1817"denominations the payment service provider supports."
1818msgstr "" 309msgstr ""
1819"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
1820"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida "
1821"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. "
1822 310
1823#: merchants.html.j2:101 311#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:12
1824msgid "Ethical" 312msgid "Bibliography"
1825msgstr "Etico"
1826
1827#: merchants.html.j2:104
1828msgid ""
1829"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
1830"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
1831"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1832"reference implementations."
1833msgstr "" 313msgstr ""
1834"Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I protocolli "
1835"di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli proof-of-work. "
1836"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed "
1837"implementazioni di riferimento del software libero. "
1838 314
1839#: merchants.html.j2:119 315#: common/footer.j2.inc:31
1840#, fuzzy
1841msgid "Manuals for merchants"
1842msgstr "Manuali per i commercianti"
1843
1844#: merchants.html.j2:122
1845msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1846msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
1847
1848#: merchants.html.j2:125
1849msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1850msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
1851
1852#: merchants.html.j2:128
1853msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1854msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
1855
1856#: merchants.html.j2:140
1857msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1858msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
1859
1860#: merchants.html.j2:142
1861msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
1862msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
1863
1864#: merchants.html.j2:147
1865msgid "" 316msgid ""
1866"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made " 317"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1867"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " 318"only."
1868"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1869msgstr "" 319msgstr ""
1870"Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali delle "
1871"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del "
1872"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. "
1873 320
1874#: merchants.html.j2:156 321#: common/navigation.j2.inc:6
1875msgid "" 322msgid "Resources"
1876"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
1877"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
1878"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1879"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1880msgstr "" 323msgstr ""
1881"Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li "
1882"<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il cambio). "
1883"Per questo, il frontend del commerciante deve passare la richiesta di "
1884"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che "
1885"viene restituito. "
1886 324
1887#: merchants.html.j2:167 325#: common/navigation.j2.inc:8
1888msgid "" 326msgid "System Architecture"
1889"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
1890"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
1891"each contract."
1892msgstr "" 327msgstr ""
1893"Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> i "
1894"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di "
1895"ogni contratto. "
1896
1897#: news.html.j2.inc:8
1898msgid "More news"
1899msgstr "Altre notizie"
1900
1901#: old-news.html.j2:6
1902msgid "Older News"
1903msgstr "Notizie precedenti"
1904
1905#: old-news.html.j2:9
1906msgid "This page documents the GNU Taler history."
1907msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. "
1908
1909#: press.html.j2:4
1910msgid "GNU Taler in the Press"
1911msgstr "GNU Taler nella Stampa"
1912
1913#: common/base.j2:5
1914msgid "GNU Taler"
1915msgstr "GNU Taler"
1916
1917#: common/base.j2:6
1918msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1919msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
1920
1921#: common/footer.j2.inc:7
1922msgid "About"
1923msgstr "Chi siamo"
1924
1925#: common/footer.j2.inc:8
1926msgid "Contact"
1927msgstr "Contatti"
1928
1929#: common/footer.j2.inc:9
1930msgid "For Investors"
1931msgstr "Per gli investitori"
1932
1933#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
1934msgid "Citizens"
1935msgstr "Cittadini"
1936
1937#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1938#, fuzzy
1939msgid "Merchants"
1940msgstr "Commercianti"
1941
1942#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1943msgid "Governments"
1944msgstr "Pubbliche Amministrazioni"
1945 328
1946#: common/footer.j2.inc:21 329#: common/navigation.j2.inc:9
1947msgid "Developer Resources"
1948msgstr "Risorse per i programmatori"
1949
1950#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
1951msgid "FAQ" 330msgid "FAQ"
1952msgstr "FAQ"
1953
1954#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1955#, fuzzy
1956#| msgid "GNU Taler Bibliography"
1957msgid "Bibliography"
1958msgstr "Bibliografia"
1959
1960#: common/footer.j2.inc:32
1961msgid ""
1962"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1963"only."
1964msgstr "" 331msgstr ""
1965"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
1966"org/'>Software Libero</a>. "
1967 332
1968#: common/navigation.j2.inc:9 333#: common/navigation.j2.inc:10
1969msgid "Resources"
1970msgstr "Risorse"
1971
1972#: common/navigation.j2.inc:11
1973#, fuzzy
1974#| msgid "Taler System Architecture"
1975msgid "System Architecture"
1976msgstr "Architettura di sistema"
1977
1978#: common/navigation.j2.inc:13
1979msgid "Glossary" 334msgid "Glossary"
1980msgstr "Glossario" 335msgstr ""
1981
1982#: common/navigation.j2.inc:14
1983msgid "Developer Introduction"
1984msgstr "Introduzione per i programmatori"
1985 336
1986#: common/navigation.j2.inc:15 337#: common/navigation.j2.inc:11
1987msgid "Copyright for Contributors" 338msgid "Copyright for Contributors"
1988msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori" 339msgstr ""