summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1981
1 files changed, 166 insertions, 1815 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 75e2a7a0..83d1cd68 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,331 +1,52 @@
+# Translations template for PROJECT.
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-
-#: about.html.j2:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-"architect."
-msgstr ""
-"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software "
-"GNU"
-
-#: about.html.j2:13
-msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
-msgstr ""
-"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
-"diversi settori"
-
-#: about.html.j2:20
-#, fuzzy
-msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
-
-#: about.html.j2:25
-#, fuzzy
-msgid "Theoretical foundations."
-msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
-
-#: about.html.j2:30
-#, fuzzy
-msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
-
-#: about.html.j2:37
-#, fuzzy
-msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
-
-#: about.html.j2:42
-msgid "PhD Student, Inria.."
-msgstr ""
-"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler."
-
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
-msgid "Software engineer."
-msgstr "Programmatore."
-
-#: about.html.j2:54
-msgid "Sustainable business development."
-msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
-
-#: about.html.j2:58
-#, fuzzy
-msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics."
-
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
-#, fuzzy
-msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
-#, fuzzy
-msgid "Translator (Italian)"
-msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-
-#: about.html.j2:94
-#, fuzzy
-msgid "Translator (German)"
-msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-
-#: about.html.j2:100
-msgid "Hardware security module"
-msgstr "Sicurezza hardware."
-
-#: about.html.j2:104
-msgid "Risk management"
-msgstr "Gestione del rischio."
-
-#: about.html.j2:108
-#, fuzzy
-msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
-"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep "
-"state nel tempo libero."
-
-#: about.html.j2:114
-msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android."
-
-#: architecture.html.j2:6
-msgid "Taler System Architecture"
-msgstr "Architettura Taler"
-
-#: bibliography.html.j2:4
-msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "Bibliografia GNU Taler"
-
-#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
-#: bibliography.html.j2:29
-msgid "by"
-msgstr "di"
-
-#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
-#: common/footer.j2.inc:30
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: bibliography.html.j2:30
-msgid "available upon request"
-msgstr "disponibile su richiesta"
-
-#: citizens.html.j2:5
-msgid "Advantages for Citizens"
-msgstr "Vantaggi per il cittadino"
-
-#: citizens.html.j2:9
-msgid ""
-"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
-"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
-"The electronic wallet can carry multiple currencies."
-msgstr ""
-"Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti "
-"prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio "
-"elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta "
-"di diverse valute."
-
-#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55
-#: merchants.html.j2:41
-msgid "Secure"
-msgstr "Sicuro"
-
-#: citizens.html.j2:27
-msgid ""
-"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your "
-"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its "
-"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or "
-"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-"against data loss."
-msgstr ""
-"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. "
-"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - "
-"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno "
-"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. "
-"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, "
-"per ovviare a tali perdite di dati."
-
-#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#: citizens.html.j2:39
-msgid ""
-"Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit "
-"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
-"to do exactly the transaction you agreed to."
-msgstr ""
-"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il "
-"servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un "
-"acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito "
-"o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo "
-"ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente "
-"stesso."
-
-#: citizens.html.j2:50
-msgid "Convenient"
-msgstr "Comodo"
-
-#: citizens.html.j2:52
-msgid ""
-"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with "
-"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
-"history on your computer."
-msgstr ""
-"Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito "
-"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti "
-"Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di "
-"tutte le transazioni Taler che avete effettuato."
-
-#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
-
-#: citizens.html.j2:63
-msgid ""
-"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
-"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
-msgstr ""
-"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di "
-"quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova valuta, "
-"dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono "
-"tipicamente soggette."
-
-#: citizens.html.j2:79
-msgid "Wallet Browser Extension"
-msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser."
-
-#: citizens.html.j2:81
-msgid ""
-"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> "
-"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
-"other platforms will be available in the future."
-msgstr ""
-"Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html"
-"\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, "
-"Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono "
-"in via di sviluppo."
-
-#: citizens.html.j2:88
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "Dimostrazione di Taler"
-
-#: citizens.html.j2:90
-msgid ""
-"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo page</a>."
-msgstr ""
-"è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>."
-
-#: citizens.html.j2:103
-msgid "The Taler Wallet for customers"
-msgstr "I clienti e il portafoglio"
-
-#: citizens.html.j2:105
-msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio"
-
-#: citizens.html.j2:110
-msgid ""
-"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his "
-"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire "
-"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After "
-"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
-"coins from the exchange."
-msgstr ""
-"Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal "
-"suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange"
-"\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il "
-"portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il "
-"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di "
-"cambio."
-
-#: citizens.html.j2:118
-msgid ""
-"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for "
-"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
-"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-msgstr ""
-"Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di "
-"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il "
-"portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per "
-"essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina "
-"Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può "
-"confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni "
-"e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere "
-"conservati dal portafoglio."
-
-#: citizens.html.j2:125
-msgid ""
-"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can "
-"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers "
-"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
-"failures."
-msgstr ""
-"Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. "
-"Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più "
-"dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio "
-"per proteggersi contro guasti del proprio hardware."
-
-#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
-msgid "customer perspective"
-msgstr ""
+"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
#: contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
-msgstr "Contatti"
+msgstr ""
#: contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
-msgstr "La mailing list"
+msgstr ""
#: contact.html.j2:15
msgid ""
-"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href="
-"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
-"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
+"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
+"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at "
+"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href="
-"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
#: contact.html.j2:25
msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contattare membri del gruppo"
+msgstr ""
#: contact.html.j2:27
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"GNUnet developers are generally reachable at <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt>. "
+"All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
-"net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
#: contact.html.j2:36
msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Riporta un bug"
+msgstr ""
#: contact.html.j2:38
msgid ""
@@ -333,40 +54,19 @@ msgid ""
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
"also report bugs or feature requests to the mailing list."
msgstr ""
-"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto "
-"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
-"mailing-list."
-#: contact.html.j2:49
-msgid "Executive team"
-msgstr "Dirigenza"
-
-#: contact.html.j2:51
-msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
-msgstr ""
-"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler."
-"net</tt>."
-
-#: copyright.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:21 copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "Diritti d'autore"
+msgstr ""
#: copyright.html.j2:8
msgid ""
-"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+"<p>Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
msgstr ""
-"<p>I collaboratori di GNU Taler con accesso a Git devono firmare l'<a href="
-"\"/ pdf/copyright.pdf\">attribuzione del diritto d'autore</a> per far sì che "
-"l'<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
-"tex\">accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems Sa sulle licenze e lo sviluppo "
-"collaborativo</a> dei progetti GNUnet e GNU Taler sia soddisfatto.</p>"
#: copyright.html.j2:17
msgid ""
@@ -376,11 +76,6 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software).</p>"
msgstr ""
-"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
-"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
-"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e "
-"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
-"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
#: copyright.html.j2:25
msgid ""
@@ -389,1600 +84,256 @@ msgid ""
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a "
-"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni "
-"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente "
-"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è "
-"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
-#: developers.html.j2:5
-msgid "Taler for developers"
-msgstr "Taler per programmatori"
-
-#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: developers.html.j2:15
-msgid ""
-"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
-"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
-"components of Taler are being made available under different licenses. The "
-"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
-"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
-"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
-"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
-"payment platform."
+#: ev.html.j2:5
+msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V."
msgstr ""
-"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
-"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
-"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono "
-"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo "
-"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra "
-"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono "
-"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti "
-"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma "
-"di pagamento."
-
-#: developers.html.j2:32
-msgid "RESTful"
-msgstr "RESTful"
-#: developers.html.j2:35
+#: ev.html.j2:8
msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
-"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
-"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but "
-"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it "
-"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
-"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
-"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
-"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
+"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
+"\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German law to "
+"support GNUnet development. The Amtsgericht München registered the "
+"association on the 7th of March under VR 205287."
msgstr ""
-"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti "
-"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza "
-"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende "
-"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di "
-"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al "
-"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il "
-"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice "
-"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di "
-"Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">docs.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:58
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
-
-#: developers.html.j2:61
+#: ev.html.j2:17
msgid ""
-"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
-"a>."
+"The association is officially dedicated to supporting research, development "
+"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
+"GNUnet specifically. This is the official website for the association."
msgstr ""
-"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso "
-"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/"
-"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri "
-"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e "
-"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo "
-"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
-"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#: developers.html.j2:75
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-#: developers.html.j2:78
-msgid ""
-"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
-"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
-"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
-"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
+#: ev.html.j2:30
+msgid "Governance"
msgstr ""
-"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
-"documentato</a> e la <a href=\"https://docs.taler.net/\">documentazione API</"
-"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
-"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
-#: developers.html.j2:88
-msgid "Discussion"
-msgstr "Discussione"
-
-#: developers.html.j2:91
+#: ev.html.j2:33
msgid ""
-"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=\"/git/"
+"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
+"satzung.tex</a>. The current board consists of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a "
+"href=\"http://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a></dd> "
+"<dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>Matthias Wachs</dd> <dt>Kassenwart</"
+"dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd>Sree Harsha Totakura, "
+"Lurchi</dd> </dl>"
msgstr ""
-"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
-"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu."
-"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-"a>."
-#: developers.html.j2:101
-msgid "Regression Testing"
-msgstr "Test delle regressioni"
-
-#: developers.html.j2:104
-msgid ""
-"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
-"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
-"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
+#: ev.html.j2:49
+msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
msgstr ""
-"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
-"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
-"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:113
-msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr "Analisi della copertura del codice"
-
-#: developers.html.j2:116
+#: ev.html.j2:51
msgid ""
-"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
-"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
-"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
+"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
+"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
+"have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"/git/"
+"gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no membership dues; "
+"however, members are required to support GNUnet e.V. and in particularly "
+"contribute to the technical development within their means. For further "
+"details, we refer to the <a href=\"/git/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> "
+"(currently only available in German)."
msgstr ""
-"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</"
-"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
-"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
-"net</a>."
-
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Analisi delle prestazioni"
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
+#: ev.html.j2:66
+msgid "Support Us!"
msgstr ""
-"Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per "
-"l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al "
-"seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:145
-msgid "Taler system overview"
-msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-
-#: developers.html.j2:148
+#: ev.html.j2:68
msgid ""
-"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
-"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
-"the following steps:"
+"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
+"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
+"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate "
+"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable "
+"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a "
+"significant amount of money, please contact us first as it might be better "
+"to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> "
+"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> "
+"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>"
msgstr ""
-"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come "
-"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
-"seguenti operazioni:"
-
-#: developers.html.j2:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler system overview"
-msgid "system overview"
-msgstr "Panoramica del sistema"
-#: developers.html.j2:158
-msgid ""
-"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
-"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
-"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
+#: ev.html.j2:86
+msgid "Official Meeting Notes"
msgstr ""
-"Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio conto "
-"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli "
-"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
-"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
-#: developers.html.j2:170
-msgid ""
-"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
-"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
-"are digital representations of the original currency from the transfer. It "
-"is important to note that the exchange does not learn the &quot;serial "
-"numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell later "
-"which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not "
-"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
-"the exchange may charge for the service)."
+#: ev.html.j2:89
+msgid "2013-12 (constitutional meeting)"
msgstr ""
-"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
-"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
-"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
-"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non "
-"apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
-"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa "
-"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il "
-"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
-"addebitare per il servizio)."
-#: developers.html.j2:188
-msgid ""
-"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
-"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
-"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
-"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
-"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
-"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
-"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
-"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
-"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
-"change)."
+#: ev.html.j2:92
+msgid "2014-12"
msgstr ""
-"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo "
-"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali "
-"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il "
-"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita "
-"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal "
-"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un "
-"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini "
-"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i "
-"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di "
-"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni "
-"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
-"ricevono del resto)."
-#: developers.html.j2:210
-msgid ""
-"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
-"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
-"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
-"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
-"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
-"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
-msgstr ""
-"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive "
-"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente "
-"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela "
-"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il "
-"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende "
-"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad "
-"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può "
-"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al "
-"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il "
-"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
-"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
-
-#: developers.html.j2:233
-msgid ""
-"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
-"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-msgstr ""
-"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
-"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. Il "
-"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento "
-"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla "
-"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
-"che erano state depositate."
-
-#: developers.html.j2:247
-msgid ""
-"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
-"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
-"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
-"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
-"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
-"in circulation."
-msgstr ""
-"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
-"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema "
-"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di "
-"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
-"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
-"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
-
-#: developers.html.j2:262
-msgid ""
-"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
-"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
-"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
-"circulation during the period of the compromise."
-msgstr ""
-"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
-"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
-"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti "
-"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
-"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
-
-#: faq.html.j2:5
-msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
-
-#: faq.html.j2:6
-msgid ""
-"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler "
-"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
-"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
-"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
-"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
-"signatures).</p>"
-
-#: faq.html.j2:11
-msgid ""
-"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso "
-"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni "
-"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
-"immediati.</p>"
-
-#: faq.html.j2:18
-msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
-
-#: faq.html.j2:19
-msgid ""
-"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
-"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
-"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
-"p>"
-
-#: faq.html.j2:25
-msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-
-#: faq.html.j2:26
-msgid ""
-"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
-"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
-"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
-"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
-"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
-
-#: faq.html.j2:32
-msgid ""
-"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-"the balance reasonably low.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o "
-"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
-
-#: faq.html.j2:37
-msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
-
-#: faq.html.j2:38
-msgid ""
-"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
-"device has been compromised.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può "
-"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe "
-"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
-
-#: faq.html.j2:44
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
-
-#: faq.html.j2:45
-msgid ""
-"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
-"their bank account.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
-"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
-"loro conto bancario.</p>"
-
-#: faq.html.j2:50
-msgid ""
-"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-"friends directly as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio "
-"di monete anche direttamente tra amici.</p>"
-
-#: faq.html.j2:56
-msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
-
-#: faq.html.j2:57
-msgid ""
-"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-msgstr ""
-"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
-"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
-
-#: faq.html.j2:61
-msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
-
-#: faq.html.j2:65
-msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-
-#: faq.html.j2:66
-msgid ""
-"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
-"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
-"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
-"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
-
-#: financial-news.html.j2:6
-msgid "Financial News"
-msgstr ""
-
-#: financial-news.html.j2:9
-msgid ""
-"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
-"developments in the financial industry."
-msgstr ""
-
-#: glossary.html.j2:6
-msgid "auditor"
-msgstr "revisore"
-
-#: glossary.html.j2:8
-msgid ""
-"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
-msgstr ""
-"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
-"correttamente "
-
-#: glossary.html.j2:12
-msgid "bank"
-msgstr "banca"
-
-#: glossary.html.j2:14
-msgid ""
-"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
-"accounts"
-msgstr ""
-"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
-"conti"
-
-#: glossary.html.j2:18
-msgid "coin"
-msgstr "moneta"
-
-#: glossary.html.j2:20
-msgid ""
-"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-"known as the `denomination` of the coin"
-msgstr ""
-"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
-"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
-
-#: glossary.html.j2:24
-msgid "contract"
-msgstr "contratto"
-
-#: glossary.html.j2:26
-msgid "the proposal signed by the wallet."
-msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
-
-#: glossary.html.j2:30
-msgid "denomination"
-msgstr "denominazione"
-
-#: glossary.html.j2:32
-msgid ""
-"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
-msgstr ""
-"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
-"'moneta' "
-
-#: glossary.html.j2:36
-msgid "denomination key"
-msgstr "chiave di denominazione"
-
-#: glossary.html.j2:38
-msgid ""
-"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
-"a particular `denomination`"
-msgstr ""
-"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
-"e sia di una particolare 'denominazione' "
-
-#: glossary.html.j2:42
-msgid "deposit"
-msgstr "deposito"
-
-#: glossary.html.j2:44
-msgid ""
-"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
-msgstr ""
-"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un "
-"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della "
-"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
-
-#: glossary.html.j2:48
-msgid "dirty"
-msgstr "sporco"
-
-#: glossary.html.j2:50
-msgid ""
-"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
-"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
-"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
-msgstr ""
-"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
-"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
-"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
-"transazioni del possessore della moneta "
-
-#: glossary.html.j2:54
-msgid "exchange"
-msgstr "cambio"
-
-#: glossary.html.j2:56
-msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-msgstr ""
-"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
-"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
-"'depositate' dai commercianti"
-
-#: glossary.html.j2:60
-msgid "extension"
-msgstr "estensione"
-
-#: glossary.html.j2:62
-msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
-
-#: glossary.html.j2:66
-msgid "fresh coin"
-msgstr "moneta fresca"
-
-#: glossary.html.j2:68
-msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
+#: ev.html.j2:95
+msgid "2015-12"
msgstr ""
-"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
-"cliente"
-#: glossary.html.j2:72
-msgid "master key"
-msgstr "chiave master"
-
-#: glossary.html.j2:74
-msgid ""
-"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-"signing keys"
-msgstr ""
-"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
-"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
-
-#: glossary.html.j2:78
-msgid "message signing key"
-msgstr "chiave di firma del messaggio"
-
-#: glossary.html.j2:80
-msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-msgstr ""
-"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
-"monete "
-
-#: glossary.html.j2:84
-msgid "offer"
-msgstr "offerta"
-
-#: glossary.html.j2:86
-msgid ""
-"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-"merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. "
-"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
-"and signs it, it becomes a proposal."
-msgstr ""
-"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
-"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
-"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
-"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In "
-"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
-"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-
-#: glossary.html.j2:95
-msgid "owner"
-msgstr "possessore"
-
-#: glossary.html.j2:97
-msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-msgstr ""
-"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
-"moneta"
-
-#: glossary.html.j2:101
-msgid "proof"
-msgstr "prova"
-
-#: glossary.html.j2:103
-msgid ""
-"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-"correct"
+#: ev.html.j2:98
+msgid "2016-12"
msgstr ""
-"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
-"risarchimento è corretta "
-
-#: glossary.html.j2:107
-msgid "proposal"
-msgstr "proposta"
-
-#: glossary.html.j2:109
-msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
-
-#: glossary.html.j2:113
-msgid "reserve"
-msgstr "riserva"
-
-#: glossary.html.j2:115
-msgid ""
-"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
-"account to cover obligations from coins in circulation"
-msgstr ""
-"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto "
-"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
-"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
-
-#: glossary.html.j2:119
-msgid "refreshing"
-msgstr "aggiornamento"
-
-#: glossary.html.j2:121
-msgid ""
-"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-"coins"
-msgstr ""
-"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
-"più monete 'fresche' "
-
-#: glossary.html.j2:125
-msgid "refund"
-msgstr "rimborso"
-
-#: glossary.html.j2:127
-msgid ""
-"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
-"the customer"
-msgstr ""
-"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
-"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
-"fondi al cliente"
-
-#: glossary.html.j2:131
-msgid "sharing"
-msgstr "condivisione"
-
-#: glossary.html.j2:133
-msgid ""
-"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-msgstr ""
-"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
-"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
-"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-
-#: glossary.html.j2:137
-msgid "signing key"
-msgstr "chiave di firma"
-
-#: glossary.html.j2:139
-msgid "see message signing key."
-msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-
-#: glossary.html.j2:143
-msgid "spending"
-msgstr "spesa"
-
-#: glossary.html.j2:145
-msgid ""
-"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
-"in return for merchandise"
-msgstr ""
-"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
-"'depositare le monete in cambio di merce"
-
-#: glossary.html.j2:149
-msgid "transfer"
-msgstr "trasferimento"
-
-#: glossary.html.j2:151
-msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-
-#: glossary.html.j2:155
-msgid "transaction"
-msgstr "transazione"
-
-#: glossary.html.j2:157
-msgid ""
-"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-"another"
-msgstr ""
-"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
-"un'entità ad un'altra "
-
-#: glossary.html.j2:161
-msgid "transaction id"
-msgstr "ID di transazione"
-
-#: glossary.html.j2:163
-msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-msgstr ""
-"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-
-#: glossary.html.j2:167
-msgid "wallet"
-msgstr "portafoglio"
-
-#: glossary.html.j2:169
-msgid ""
-"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
-msgstr ""
-"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
-"spende monete"
-
-#: glossary.html.j2:173
-msgid "wire transfer"
-msgstr "bonifico bancario"
-
-#: glossary.html.j2:175
-msgid "see `transfer`"
-msgstr "vedi 'trasferimento' "
-
-#: glossary.html.j2:179
-msgid "wire transfer identifier"
-msgstr "identificatore del bonifico bancario"
-
-#: glossary.html.j2:181
-msgid ""
-"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
-"the `transfer`"
-msgstr ""
-"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
-"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
-
-#: glossary.html.j2:185
-msgid "withdrawal"
-msgstr "prelievo"
-
-#: glossary.html.j2:187
-msgid ""
-"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
-msgstr ""
-"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
-"riserva a monete fresche"
-
-#: governments.html.j2:6
-msgid "Advantages for Governments"
-msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
-
-#: governments.html.j2:8
-msgid ""
-"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
-"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
-"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
-"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
-"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
-msgstr ""
-"Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, pur "
-"rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di pagamento "
-"basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno delle "
-"Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e agiscano come "
-"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
-"nella critica infrastruttura finanziaria. "
-
-#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tassabile"
-
-#: governments.html.j2:28
-msgid ""
-"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
-"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
-"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
-"evasion and black markets less viable."
-msgstr ""
-"Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
-"sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
-"pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può "
-"essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal cliente. "
-"Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le imprese e "
-"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione "
-"fiscale e i mercati neri. "
-
-#: governments.html.j2:41
-msgid ""
-"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
-"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
-"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
-"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
-"However, this observational capability does not extend to the immediate "
-"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
-"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
-"multiple devices."
-msgstr ""
-"Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono "
-"denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche che "
-"lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo può "
-"essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte soltanto in "
-"attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle vendite o sul "
-"valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione non si estende al "
-"dominio personale immediato. In particolare, il monitoraggio non include "
-"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la "
-"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-
-#: governments.html.j2:61
-msgid ""
-"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
-"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
-"demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial "
-"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
-"merchants, the exchange and the state."
-msgstr ""
-"I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, i "
-"commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) "
-"possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale in "
-"caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, "
-"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
-"cambio e lo Stato. "
-
-#: governments.html.j2:73
-msgid ""
-"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
-"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-msgstr ""
-"In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è soggetto a "
-"regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria e controlli "
-"regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In particolare, il "
-"progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore indipendente che "
-"controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per assicurare che il "
-"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non "
-"minacci l'economia per via fraudolenta. "
-
-#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96
-#, fuzzy
-msgid "Libre"
-msgstr "Libero"
-
-#: governments.html.j2:91
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
-"threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo aperto. "
-"In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la monopolizzazione "
-"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e "
-"finanziaria globale. "
-
-#: governments.html.j2:101
-msgid "Efficient"
-msgstr "Efficiente"
-
-#: governments.html.j2:104
-msgid ""
-"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
-"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
-"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di pagamento "
-"basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia per la "
-"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo "
-"significativo) all'inquinamento ambientale. "
-
-#: governments.html.j2:120
-msgid "Taler and regulation"
-msgstr "Taler e la regolamentazione"
-
-#: governments.html.j2:122
-msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-
-#: governments.html.j2:123
-msgid ""
-"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
-"parties."
-msgstr ""
-"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato "
-"da entrambe le parti. "
-
-#: governments.html.j2:124
-msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
-
-#: governments.html.j2:125
-msgid ""
-"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
-"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
-"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
-
-#: governments.html.j2:126
-msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-
-#: governments.html.j2:127
-msgid ""
-"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
-"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla "
-"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
-"impostazione predefinita. "
-
-#: governments.html.j2:128
-msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
-
-#: governments.html.j2:129
-msgid ""
-"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
-"settore bancario competitivo. "
-
-#: governments.html.j2:137
-msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
-
-#: governments.html.j2:140
-msgid ""
-"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-"governments can obtain:"
-msgstr ""
-"Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i "
-"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento "
-"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
-
-#: governments.html.j2:148
-msgid ""
-"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
-"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
-"given time frame."
-msgstr ""
-"L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il Governo "
-"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare "
-"entro un determinato intervallo di tempo. "
-
-#: governments.html.j2:157
-msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. "
-
-#: governments.html.j2:164
-msgid ""
-"The exact details of the underlying contract that was signed between "
-"customer and merchant. However, this information would typically not include "
-"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e "
-"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
-"l'identità del cliente. "
-
-#: governments.html.j2:174
-msgid ""
-"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
-"value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
-"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
-"fees."
-msgstr ""
-"Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal "
-"cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
-"clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle "
-"operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
-"profitto del cambio dalle spese di transazione. "
#: index.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgid "GNU Taler logo"
-msgstr "Logo GNU Taler"
-
-#: index.html.j2:10
-msgid "One-Click Cash Payments!"
-msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! "
-
-#: index.html.j2:13
-msgid ""
-"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-"2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
-"\">documentation</a>."
+msgid "GNUnet logo"
msgstr ""
-"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso "
-"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo "
-"operativo nel 2017. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo alla nostra "
-"documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net\">sviluppatori</a>. "
-
-#: index.html.j2:28
-msgid "Practical"
-msgstr "Pratico"
-#: index.html.j2:31
-msgid ""
-"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-"extremely low transaction costs."
+#: index.html.j2:10
+msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking!"
msgstr ""
-"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti "
-"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
-"con costi di transazione estremamente bassi. "
-#: index.html.j2:44
+#: index.html.j2:13
msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
-"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
-"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
+"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
+"old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for "
+"secure publication of files, GNUnet has grown to include all kinds of basic "
+"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
msgstr ""
-"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale "
-"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, "
-"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler "
-"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
-"Bitcoins. "
-#: index.html.j2:58
-msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
-"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
-"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
+#: index.html.j2:30
+msgid "GNU Taler"
msgstr ""
-"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
-"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle "
-"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
-"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-#: index.html.j2:73
+#: index.html.j2:33
msgid ""
-"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
+"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
+"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
msgstr ""
-"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle "
-"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior "
-"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
-"non è adatto ad attività illegali. "
-#: index.html.j2:85
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
-"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+#: index.html.j2:44
+msgid "The GNU Name System"
msgstr ""
-"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
-"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
-"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
-"legalmentevalida. "
-#: index.html.j2:99
+#: index.html.j2:47
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
-"software."
+"The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the "
+"Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed "
+"graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are "
+"private even with respect to peers providing the answers. The integrity of "
+"records is cryptographically secured. GNS integrates a robust, efficient and "
+"instant key revocation mechanism."
msgstr ""
-"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
-"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
-"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
-"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
-"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-
-#: index.html.j2:116
-msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Pagare con Taler"
-#: index.html.j2:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
-#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
-"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
-"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
-"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
-"theft.</p>"
+#: index.html.j2:60
+msgid "secushare"
msgstr ""
-"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
-"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio "
-"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</"
-"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web "
-"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per "
-"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
-"di identità.</p> "
-
-#: index.html.j2:128
-msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-#: index.html.j2:129
+#: index.html.j2:63
msgid ""
-"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
-"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
-"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
-"</p>"
+"<a href=\"http://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
+"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
+"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
+"encrypted to authorized users only."
msgstr ""
-"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto "
-"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari "
-"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il "
-"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
-"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
-
-#: index.html.j2:145
-msgid "Taler News"
-msgstr "Notizie su Taler"
-
-#: investors.html.j2:6
-msgid "Invest in Taler!"
-msgstr "Investi in Taler! "
-#: investors.html.j2:9
-msgid ""
-"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
+#: index.html.j2:76
+msgid "pretty Easy privacy"
msgstr ""
-"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
-"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler.net</"
-"tt> "
-
-#: investors.html.j2:24
-msgid "The Team"
-msgstr "La Squadra"
-#: investors.html.j2:27
+#: index.html.j2:79
msgid ""
-"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, "
-"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We "
-"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
-"this vision upon the world."
+"pretty Easy privacy (PEP) is creating a usable usable end-to-end encrypted e-"
+"mail solution using opportunistic key exchange. PEP will use GNUnet to "
+"protect meta data and exploit new cryptographic protocols to create a "
+"privacy-preserving version of the Web-of-Trust."
msgstr ""
-"Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di "
-"livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i "
-"diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in "
-"cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa "
-"visione al mondo. "
-#: investors.html.j2:37
-msgid ""
-"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-"the French national institute for research in informatics and automation, "
-"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-"Foundation</a>."
+#: index.html.j2:91
+msgid "Foundations"
msgstr ""
-"Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-"l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e automazione, e "
-"dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom Foundation</"
-"a>. "
-#: investors.html.j2:45
-msgid "The Technology"
-msgstr "La Tecnologia"
-
-#: investors.html.j2:48
+#: index.html.j2:93
msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
-"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the "
-"case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can "
-"be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised "
-"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
-"transaction costs are fractions of a cent."
+"The foundation of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
+"end-to-end encrypted messaging layer (CADET) and a pluggable transport "
+"system (TRANSPORT). Using public keys for addresses and self-organized "
+"decentralized routing algorithms, these subsystems replace the traditional "
+"TCP/IP stack."
msgstr ""
-"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href="
-"\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari tra "
-"le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per "
-"clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano "
-"compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere "
-"sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o "
-"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
-"transazione sono frazioni di un centesimo. "
-
-#: investors.html.j2:63
-msgid "The Business"
-msgstr "Il Business"
-#: investors.html.j2:66
-msgid ""
-"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-"service provider, which converts money from traditional payment systems "
-"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented "
-"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
-"to facilitate the transactions."
+#: index.html.j2:105
+msgid "Security"
msgstr ""
-"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
-"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento "
-"tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad "
-"anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito "
-"riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il quale può "
-"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento "
-"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. "
-#: investors.html.j2:85
-msgid "The Business Case"
-msgstr "Il Caso Aziendale"
-
-#: investors.html.j2:88
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: investors.html.j2:91
+#: index.html.j2:108
msgid ""
-"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-"English how Taler can impact current developments in the global payment "
-"market."
+"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
+"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
+"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
+"is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always remain "
+"free software."
msgstr ""
-"La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</a> "
-"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel "
-"mercato dei pagamenti globali. "
-
-#: investors.html.j2:114
-msgid "Running a Taler payment service operator"
-msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-#: investors.html.j2:117
-msgid ""
-"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
-"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
-"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
-"of the computing infrastructure."
+#: index.html.j2:125
+msgid "GNUnet News"
msgstr ""
-"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</em>. "
-"Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai "
-"commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite "
-"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di "
-"calcolo. "
-#: investors.html.j2:127
-msgid ""
-"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-"cent per transaction."
+#: news.html.j2.inc:1
+msgid "More news"
msgstr ""
-"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
-"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-#: investors.html.j2:129
-msgid ""
-"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
-"merchants to minimize wire transfer costs."
+#: common/base.j2:5 common/base.j2.inc:5 common/base.j2.inc:6
+msgid "GNUnet"
msgstr ""
-"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti "
-"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei "
-"bonifici bancari."
-#: investors.html.j2:131
-msgid ""
-"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
+#: common/base.j2:6
+msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking"
msgstr ""
-"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
-"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici "
-"bancari aggregati. "
-
-#: investors.html.j2:133
-msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-#: investors.html.j2:135
-msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
+#: common/footer.j2.inc:7
+msgid "About"
msgstr ""
-"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
-"implementazione. "
-#: merchants.html.j2:5
-msgid "Advantages for Merchants"
-msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
-
-#: merchants.html.j2:8
-msgid ""
-"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
-"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
-"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
-"risk of fraud."
+#: common/footer.j2.inc:8
+msgid "Contact"
msgstr ""
-"Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce una "
-"prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro alcuni "
-"millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
-"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
-
-#: merchants.html.j2:22
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-#: merchants.html.j2:25
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-"appreciate that they do not have to type in credit card information and play "
-"the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly more "
-"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small "
-"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
-"overhead for customers."
+#: common/footer.j2.inc:9
+msgid "GNUnet e.V."
msgstr ""
-"Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la "
-"transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti "
-"apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di "
-"credito e partecipare al gioco &quot;verified by&quot;. Rendendo i pagamenti "
-"significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere in grado di "
-"utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si realizzerebbero "
-"con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i "
-"clienti. "
-#: merchants.html.j2:44
-msgid ""
-"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
-"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
-"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI "
-"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
-"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
+#: common/footer.j2.inc:14
+msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
-"Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di "
-"pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili "
-"del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna "
-"particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi sistemi "
-"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le "
-"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. "
-#: merchants.html.j2:61
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-"development model will ensure that you can select from many competing "
-"integrators for support."
+#: common/footer.j2.inc:15
+msgid "Discussion"
msgstr ""
-"Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento "
-"liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare Taler "
-"nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti di "
-"licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
-"possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. "
-
-#: merchants.html.j2:76
-msgid "Cheap"
-msgstr "Conveniente"
-#: merchants.html.j2:79
-msgid ""
-"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
-"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
-"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
-"overhead and thus offer low transaction fees."
+#: common/footer.j2.inc:16
+msgid "IRC logs"
msgstr ""
-"Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti di "
-"larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida sicurezza "
-"di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei servizi di "
-"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese "
-"di transazione modeste. "
-#: merchants.html.j2:89
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flessibile"
-
-#: merchants.html.j2:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#| "denominations the payment service provider supports."
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
-"denominations the payment service provider supports."
+#: common/footer.j2.inc:22
+msgid "Continuous Integration"
msgstr ""
-"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
-"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida "
-"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. "
-#: merchants.html.j2:101
-msgid "Ethical"
-msgstr "Etico"
-
-#: merchants.html.j2:104
-msgid ""
-"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-"encourages transparency by providing an open standard and free software "
-"reference implementations."
+#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:12
+msgid "Bibliography"
msgstr ""
-"Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I protocolli "
-"di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli proof-of-work. "
-"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed "
-"implementazioni di riferimento del software libero. "
-#: merchants.html.j2:119
-#, fuzzy
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Manuali per i commercianti"
-
-#: merchants.html.j2:122
-msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
-
-#: merchants.html.j2:125
-msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
-
-#: merchants.html.j2:128
-msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
-
-#: merchants.html.j2:140
-msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-
-#: merchants.html.j2:142
-msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
-
-#: merchants.html.j2:147
+#: common/footer.j2.inc:31
msgid ""
-"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
-"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
-"give the customer's order in a JSON format to the backend."
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
msgstr ""
-"Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali delle "
-"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del "
-"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. "
-#: merchants.html.j2:156
-msgid ""
-"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
-"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
-"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
+#: common/navigation.j2.inc:6
+msgid "Resources"
msgstr ""
-"Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li "
-"<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il cambio). "
-"Per questo, il frontend del commerciante deve passare la richiesta di "
-"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che "
-"viene restituito. "
-#: merchants.html.j2:167
-msgid ""
-"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-"each contract."
+#: common/navigation.j2.inc:8
+msgid "System Architecture"
msgstr ""
-"Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> i "
-"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di "
-"ogni contratto. "
-
-#: news.html.j2.inc:8
-msgid "More news"
-msgstr "Altre notizie"
-
-#: old-news.html.j2:6
-msgid "Older News"
-msgstr "Notizie precedenti"
-
-#: old-news.html.j2:9
-msgid "This page documents the GNU Taler history."
-msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. "
-
-#: press.html.j2:4
-msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#: common/base.j2:5
-msgid "GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: common/base.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-
-#: common/footer.j2.inc:7
-msgid "About"
-msgstr "Chi siamo"
-
-#: common/footer.j2.inc:8
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
-
-#: common/footer.j2.inc:9
-msgid "For Investors"
-msgstr "Per gli investitori"
-
-#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
-msgid "Citizens"
-msgstr "Cittadini"
-
-#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
-#, fuzzy
-msgid "Merchants"
-msgstr "Commercianti"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
-msgid "Governments"
-msgstr "Pubbliche Amministrazioni"
-#: common/footer.j2.inc:21
-msgid "Developer Resources"
-msgstr "Risorse per i programmatori"
-
-#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
+#: common/navigation.j2.inc:9
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: common/footer.j2.inc:32
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
msgstr ""
-"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
-"org/'>Software Libero</a>. "
-#: common/navigation.j2.inc:9
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: common/navigation.j2.inc:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler System Architecture"
-msgid "System Architecture"
-msgstr "Architettura di sistema"
-
-#: common/navigation.j2.inc:13
+#: common/navigation.j2.inc:10
msgid "Glossary"
-msgstr "Glossario"
-
-#: common/navigation.j2.inc:14
-msgid "Developer Introduction"
-msgstr "Introduzione per i programmatori"
+msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:15
+#: common/navigation.j2.inc:11
msgid "Copyright for Contributors"
-msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori"
+msgstr ""