diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 118 |
1 files changed, 62 insertions, 56 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 1b58a5ae..34f3ca6e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-06-05 16:54+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-07-26 13:10+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
8 | "Language-Team: it <LL@li.org>\n" | 8 | "Language-Team: it <LL@li.org>\n" |
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" | |||
19 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 19 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
20 | "architect." | 20 | "architect." |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di " | 22 | "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " |
23 | "software GNU" | 23 | "GNU" |
24 | 24 | ||
25 | #: about.html.j2:13 | 25 | #: about.html.j2:13 |
26 | msgid "" | 26 | msgid "" |
@@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." | |||
53 | #: about.html.j2:42 | 53 | #: about.html.j2:42 |
54 | msgid "PhD Student, Inria.." | 54 | msgid "PhD Student, Inria.." |
55 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
56 | "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto " | 56 | "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." |
57 | "del protocollo Taler." | ||
58 | 57 | ||
59 | #: about.html.j2:47 about.html.j2:62 | 58 | #: about.html.j2:47 about.html.j2:62 |
60 | msgid "Software engineer." | 59 | msgid "Software engineer." |
@@ -90,8 +89,9 @@ msgstr "Gestione del rischio." | |||
90 | #: about.html.j2:90 | 89 | #: about.html.j2:90 |
91 | #, fuzzy | 90 | #, fuzzy |
92 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 91 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
93 | msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. " | 92 | msgstr "" |
94 | "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | 93 | "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " |
94 | "state nel tempo libero." | ||
95 | 95 | ||
96 | #: about.html.j2:96 | 96 | #: about.html.j2:96 |
97 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 97 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "and" | |||
115 | msgstr "e" | 115 | msgstr "e" |
116 | 116 | ||
117 | #: bibliography.html.j2:30 | 117 | #: bibliography.html.j2:30 |
118 | msgid "disponibile su richiesta" | 118 | msgid "available upon request" |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: citizens.html.j2:5 | 121 | #: citizens.html.j2:5 |
@@ -127,9 +127,11 @@ msgid "" | |||
127 | "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " | 127 | "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " |
128 | "account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " | 128 | "account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " |
129 | "The electronic wallet can carry multiple currencies." | 129 | "The electronic wallet can carry multiple currencies." |
130 | msgstr "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " | 130 | msgstr "" |
131 | "ritirato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio elettronico, " | 131 | "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " |
132 | "da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta di diverse valute." | 132 | "ritirato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio " |
133 | "elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta " | ||
134 | "di diverse valute." | ||
133 | 135 | ||
134 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 | 136 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 |
135 | #: merchants.html.j2:41 | 137 | #: merchants.html.j2:41 |
@@ -145,10 +147,11 @@ msgid "" | |||
145 | "against data loss." | 147 | "against data loss." |
146 | msgstr "" | 148 | msgstr "" |
147 | "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il richio di contraffazione. Il " | 149 | "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il richio di contraffazione. Il " |
148 | "portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si pensi | 150 | "portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si " |
149 | alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico -, la perdita " | 151 | "pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico " |
150 | " è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare " | 152 | "-, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, " |
151 | "copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati." | 153 | "Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare " |
154 | "a tali perdite di dati." | ||
152 | 155 | ||
153 | #: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 | 156 | #: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 |
154 | msgid "Private" | 157 | msgid "Private" |
@@ -161,11 +164,12 @@ msgid "" | |||
161 | "card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " | 164 | "card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " |
162 | "to do exactly the transaction you agreed to." | 165 | "to do exactly the transaction you agreed to." |
163 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
164 | "Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il servizio " | 167 | "Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il " |
165 | "di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un acquisto, non " | 168 | "servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un " |
166 | "è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito o altre informazioni " | 169 | "acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito " |
167 | "sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo ottenere informazioni sul cliente " | 170 | "o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo " |
168 | "che non siano state fornite dal cliente stesso." | 171 | "ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente " |
172 | "stesso." | ||
169 | 173 | ||
170 | #: citizens.html.j2:50 | 174 | #: citizens.html.j2:50 |
171 | msgid "Convenient" | 175 | msgid "Convenient" |
@@ -179,9 +183,9 @@ msgid "" | |||
179 | "history on your computer." | 183 | "history on your computer." |
180 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
181 | "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito " | 185 | "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito " |
182 | "o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti Taler " | 186 | "o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti " |
183 | "mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di tutte " | 187 | "Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di " |
184 | "le transazioni Taler che avete effettuato." | 188 | "tutte le transazioni Taler che avete effettuato." |
185 | 189 | ||
186 | #: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 | 190 | #: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 |
187 | msgid "Stable" | 191 | msgid "Stable" |
@@ -194,10 +198,10 @@ msgid "" | |||
194 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " | 198 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " |
195 | "subject to the usual government protections for financial services." | 199 | "subject to the usual government protections for financial services." |
196 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
197 | "I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli " | 201 | "I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di " |
198 | "di quelli presenti nel vostro portafogli fisico. Taler non è una nuova valuta, | 202 | "quelli presenti nel vostro portafogli fisico. Taler non è una nuova valuta, " |
199 | dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono tipicamente " | 203 | "dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono " |
200 | "soggette." | 204 | "tipicamente soggette." |
201 | 205 | ||
202 | #: citizens.html.j2:79 | 206 | #: citizens.html.j2:79 |
203 | msgid "Wallet Browser Extension" | 207 | msgid "Wallet Browser Extension" |
@@ -209,10 +213,10 @@ msgid "" | |||
209 | "for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " | 213 | "for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " |
210 | "other platforms will be available in the future." | 214 | "other platforms will be available in the future." |
211 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
212 | "Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html\">estensione" | 216 | "Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html" |
213 | " per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge." | 217 | "\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, " |
214 | " Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono in via di sviluppo." | 218 | "Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono " |
215 | 219 | "in via di sviluppo." | |
216 | 220 | ||
217 | #: citizens.html.j2:88 | 221 | #: citizens.html.j2:88 |
218 | msgid "Taler Demo" | 222 | msgid "Taler Demo" |
@@ -242,12 +246,12 @@ msgid "" | |||
242 | "the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " | 246 | "the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " |
243 | "coins from the exchange." | 247 | "coins from the exchange." |
244 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
245 | "Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata " | 249 | "Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal " |
246 | "dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche " | 250 | "suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange" |
247 | "\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica " | 251 | "\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il " |
248 | "il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il " | 252 | "portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il " |
249 | "portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di cambio." | 253 | "portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di " |
250 | 254 | "cambio." | |
251 | 255 | ||
252 | #: citizens.html.j2:118 | 256 | #: citizens.html.j2:118 |
253 | msgid "" | 257 | msgid "" |
@@ -257,12 +261,13 @@ msgid "" | |||
257 | "digitally signed contracts can be preserved by the wallet." | 261 | "digitally signed contracts can be preserved by the wallet." |
258 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
259 | "Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " | 263 | "Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " |
260 | "suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il portafoglio " | 264 | "suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il " |
261 | "per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per essere acquistato. " | 265 | "portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per " |
262 | "Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina Web gestita interamente " | 266 | "essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina " |
263 | "dal portafoglio, nella quale il cliente può confermare, con un solo click, il suo acquisto. " | 267 | "Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può " |
264 | "Lo storico delle transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente " | 268 | "confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni " |
265 | "possono essere conservati dal portafoglio." | 269 | "e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere " |
270 | "conservati dal portafoglio." | ||
266 | 271 | ||
267 | #: citizens.html.j2:125 | 272 | #: citizens.html.j2:125 |
268 | msgid "" | 273 | msgid "" |
@@ -271,10 +276,10 @@ msgid "" | |||
271 | "can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " | 276 | "can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " |
272 | "failures." | 277 | "failures." |
273 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
274 | "Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. Il " | 279 | "Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. " |
275 | "portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più dispositivi. " | 280 | "Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più " |
276 | "Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio per proteggersi " | 281 | "dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio " |
277 | "contro guasti del proprio hardware." | 282 | "per proteggersi contro guasti del proprio hardware." |
278 | 283 | ||
279 | #: contact.html.j2:6 | 284 | #: contact.html.j2:6 |
280 | msgid "Contact information" | 285 | msgid "Contact information" |
@@ -291,8 +296,8 @@ msgid "" | |||
291 | "mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" | 296 | "mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" |
292 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." | 297 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." |
293 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
294 | "L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo <a href=" | 299 | "L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo <a " |
295 | "\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" | 300 | "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" |
296 | "mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href=" | 301 | "mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href=" |
297 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." | 302 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." |
298 | 303 | ||
@@ -305,8 +310,8 @@ msgid "" | |||
305 | "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " | 310 | "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " |
306 | "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." | 311 | "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." |
307 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
308 | "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler.net</tt>" | 313 | "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler." |
309 | " Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." | 314 | "net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." |
310 | 315 | ||
311 | #: contact.html.j2:36 | 316 | #: contact.html.j2:36 |
312 | msgid "Reporting bugs" | 317 | msgid "Reporting bugs" |
@@ -318,9 +323,10 @@ msgid "" | |||
318 | "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " | 323 | "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " |
319 | "also report bugs or feature requests to the mailing list." | 324 | "also report bugs or feature requests to the mailing list." |
320 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
321 | "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href=\"https://gnunet.org/" | 326 | "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href=" |
322 | "bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto GNUnet. Bugs e nuove " | 327 | "\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto " |
323 | "funzionalità possono essere riportate anche nella mailing-list." | 328 | "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " |
329 | "mailing-list." | ||
324 | 330 | ||
325 | #: contact.html.j2:49 | 331 | #: contact.html.j2:49 |
326 | msgid "Executive team" | 332 | msgid "Executive team" |
@@ -331,8 +337,8 @@ msgid "" | |||
331 | "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" | 337 | "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" |
332 | "tt>." | 338 | "tt>." |
333 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
334 | "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler.net</" | 340 | "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler." |
335 | "tt>." | 341 | "net</tt>." |
336 | 342 | ||
337 | #: copyright.html.j2:6 | 343 | #: copyright.html.j2:6 |
338 | msgid "Copyright Assignment" | 344 | msgid "Copyright Assignment" |