diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 101 |
1 files changed, 85 insertions, 16 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 445bad5b..dc4f31e9 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |||
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:24+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Sabino Miani <sbn.miani@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Sabino Miani <sbn.miani@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" | 13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" |
14 | "\n" | 14 | "\n" |
@@ -363,6 +363,12 @@ msgid "" | |||
363 | "\">videos</a> or a brief <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html" | 363 | "\">videos</a> or a brief <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html" |
364 | "\">glossary</a>." | 364 | "\">glossary</a>." |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | "Esistono molte più risorse che permettono di conoscere GNUnet oltre che il " | ||
367 | "<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuale</a>, " | ||
368 | "abbiamo la<a href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliografia</a> con fogli che " | ||
369 | "coprono i vari strati, molti<a href=\"https://gnunet.org/en/video.html\"" | ||
370 | ">video</a>o un breve <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"" | ||
371 | ">glossario</a>." | ||
366 | 372 | ||
367 | #: template/about.html.j2:95 | 373 | #: template/about.html.j2:95 |
368 | msgid "" | 374 | msgid "" |
@@ -371,6 +377,10 @@ msgid "" | |||
371 | "html\">use it</a> and <a href=\"engage.html\">contribute and get engaged</a> " | 377 | "html\">use it</a> and <a href=\"engage.html\">contribute and get engaged</a> " |
372 | "in various ways." | 378 | "in various ways." |
373 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | "Sei sempre il benvenuto <a href=\"engage.html\">quando si tratta di " | ||
381 | "affrontare conversazioni</a>, <a href=\"install.html\">installare GNUnet</" | ||
382 | "a>, <a href=\"use.html\">utilizzarlo</a> e <a href=\"engage.html\"" | ||
383 | ">contribuire ed impegnarsi</a> in svariati modi." | ||
374 | 384 | ||
375 | #: template/about.html.j2:100 | 385 | #: template/about.html.j2:100 |
376 | msgid "" | 386 | msgid "" |
@@ -378,10 +388,13 @@ msgid "" | |||
378 | "alpha stage when it comes to software – its not an easy task to " | 388 | "alpha stage when it comes to software – its not an easy task to " |
379 | "rewrite the whole Internet!" | 389 | "rewrite the whole Internet!" |
380 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | "Si prega di osservare che questo progetto (nonostante la sua età) quando si " | ||
392 | "tratta di software è ancora agli inizi della fase alpha – non è " | ||
393 | "infatti un compito semplice quello di riscrivere l'internet!" | ||
381 | 394 | ||
382 | #: template/about.html.j2:105 | 395 | #: template/about.html.j2:105 |
383 | msgid "Current funding" | 396 | msgid "Current funding" |
384 | msgstr "" | 397 | msgstr "Finanziamento corrente" |
385 | 398 | ||
386 | #: template/about.html.j2:110 | 399 | #: template/about.html.j2:110 |
387 | msgid "" | 400 | msgid "" |
@@ -389,6 +402,9 @@ msgid "" | |||
389 | "to document and implement the GNU Name System protocol in a way suitable for " | 402 | "to document and implement the GNU Name System protocol in a way suitable for " |
390 | "the IETF standardization process." | 403 | "the IETF standardization process." |
391 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | "Stiamo ricevendo finanziamenti dalla linea di finanziamento Next Generation " | ||
406 | "Internet di NLnet per documentare ed implementare il protocollo GNU Name " | ||
407 | "System in modo che sia adatto per i processi di standardizzazione IETF." | ||
392 | 408 | ||
393 | #: template/about.html.j2:123 | 409 | #: template/about.html.j2:123 |
394 | msgid "" | 410 | msgid "" |
@@ -400,27 +416,38 @@ msgid "" | |||
400 | "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" | 416 | "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" |
401 | "Sovereign End-users\" (DISSENS)." | 417 | "Sovereign End-users\" (DISSENS)." |
402 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
419 | "Questo progetto ha ricevuto finanziamenti dal programma Horizon 2020 ricerca " | ||
420 | "ed innovazione dell'Unione Europea in base all'accordo sovvenzionato " | ||
421 | "NGI_TRUST no 825618. Il progetto mira ad integrare re:claimID con il sistema " | ||
422 | "di pagamento GNUnet in una fase pilota per dimostrare la fattibilità pratica " | ||
423 | "ed i benefici di una tecnologia che aumenta la privacy di utenti e fornitori " | ||
424 | "di servizi commerciali. Il progetto è chiamato \"Identità Decentralizzate " | ||
425 | "per Utenti finali auto sovrani\" (DISSENS)." | ||
403 | 426 | ||
404 | #: template/about.html.j2:141 | 427 | #: template/about.html.j2:141 |
405 | msgid "" | 428 | msgid "" |
406 | "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" | 429 | "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" |
407 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
431 | "Siamo grati di poter essere ospitati in modo gratuito dalle seguenti " | ||
432 | "organizzazioni:" | ||
408 | 433 | ||
409 | #: template/about.html.j2:150 | 434 | #: template/about.html.j2:150 |
410 | msgid "Past funding" | 435 | msgid "Past funding" |
411 | msgstr "" | 436 | msgstr "Finanziamenti passati" |
412 | 437 | ||
413 | #: template/about.html.j2:152 | 438 | #: template/about.html.j2:152 |
414 | msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" | 439 | msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" |
415 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
441 | "Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti " | ||
442 | "organizzazioni:" | ||
416 | 443 | ||
417 | #: template/applications.html.j2:7 | 444 | #: template/applications.html.j2:7 |
418 | msgid "Applications provided by GNUnet" | 445 | msgid "Applications provided by GNUnet" |
419 | msgstr "" | 446 | msgstr "Applicazioni fornite da GNUnet" |
420 | 447 | ||
421 | #: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 | 448 | #: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 |
422 | msgid "The GNU Name System" | 449 | msgid "The GNU Name System" |
423 | msgstr "" | 450 | msgstr "Il GNU Name System" |
424 | 451 | ||
425 | #: template/applications.html.j2:15 | 452 | #: template/applications.html.j2:15 |
426 | msgid "" | 453 | msgid "" |
@@ -432,10 +459,18 @@ msgid "" | |||
432 | "cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " | 459 | "cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " |
433 | "efficient and instant key revocation mechanism. -->" | 460 | "efficient and instant key revocation mechanism. -->" |
434 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | "Il <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> è un rimpiazzo " | ||
463 | "decentralizzato per il Domain Name System (DNS). Piuttosto che far uso di " | ||
464 | "una gerarchia, GNS sfrutta un grafico diretto. Le convenzioni per " | ||
465 | "denominazione sono più simili al DNS, ma quesiti e risposte sono privati " | ||
466 | "anche verso i colleghi che forniscono le risposte. L'integrità dei registri " | ||
467 | "e la privacy delle ricerche è criptograficamente sicura.\n" | ||
468 | "<!-- Troppo tecnico: GNS integra un robusto, efficiente ed istantaneo " | ||
469 | "meccanismo chiave di revoca. -->" | ||
435 | 470 | ||
436 | #: template/applications.html.j2:38 | 471 | #: template/applications.html.j2:38 |
437 | msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" | 472 | msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" |
438 | msgstr "" | 473 | msgstr "Fornitore di identità auto-sovrana, decentralizzata" |
439 | 474 | ||
440 | #: template/applications.html.j2:40 | 475 | #: template/applications.html.j2:40 |
441 | msgid "" | 476 | msgid "" |
@@ -444,10 +479,15 @@ msgid "" | |||
444 | "allows users to securely share personal information with websites using " | 479 | "allows users to securely share personal information with websites using " |
445 | "standardized protocols (OpenID Connect)." | 480 | "standardized protocols (OpenID Connect)." |
446 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
482 | "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> è un servizio " | ||
483 | "Identity Provider (IdP) decentralizzato costruito al di sopra del GNU Name " | ||
484 | "System. Permette agli utenti di condividere in modo sicuro informazioni " | ||
485 | "personali con siti web utilizzando protocolli standardizzati (OpenID " | ||
486 | "Connect)." | ||
447 | 487 | ||
448 | #: template/applications.html.j2:57 | 488 | #: template/applications.html.j2:57 |
449 | msgid "Filesharing (Alpha)" | 489 | msgid "Filesharing (Alpha)" |
450 | msgstr "" | 490 | msgstr "Condivisione di file (Alpha)" |
451 | 491 | ||
452 | #: template/applications.html.j2:59 | 492 | #: template/applications.html.j2:59 |
453 | msgid "" | 493 | msgid "" |
@@ -455,10 +495,14 @@ msgid "" | |||
455 | "to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " | 495 | "to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " |
456 | "empowered to make a gradual choice between performance and anonymity." | 496 | "empowered to make a gradual choice between performance and anonymity." |
457 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
498 | "GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> è una applicazione che mira a " | ||
499 | "fornire una condivisione di file che sia resistente alla censura ed anonimo. " | ||
500 | "L'editore è autorizzato a compiere scelte graduali tra performance ed " | ||
501 | "anonimato." | ||
458 | 502 | ||
459 | #: template/applications.html.j2:73 | 503 | #: template/applications.html.j2:73 |
460 | msgid "Conversation (Pre-Alpha)" | 504 | msgid "Conversation (Pre-Alpha)" |
461 | msgstr "" | 505 | msgstr "Conversation (Pre-Alpha)" |
462 | 506 | ||
463 | #: template/applications.html.j2:75 | 507 | #: template/applications.html.j2:75 |
464 | msgid "" | 508 | msgid "" |
@@ -466,14 +510,17 @@ msgid "" | |||
466 | "communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " | 510 | "communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " |
467 | "and transport." | 511 | "and transport." |
468 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
513 | "GNUnet conversation è un applicazione che fornisce una comunicazione vocale " | ||
514 | "sicura in maniera completamente decentralizzata sfruttando GNUnet per il " | ||
515 | "routing ed il trasporto." | ||
469 | 516 | ||
470 | #: template/applications.html.j2:91 | 517 | #: template/applications.html.j2:91 |
471 | msgid "Applications utilizing GNUnet" | 518 | msgid "Applications utilizing GNUnet" |
472 | msgstr "" | 519 | msgstr "Applicazioni che utilizzano GNUnet" |
473 | 520 | ||
474 | #: template/applications.html.j2:97 | 521 | #: template/applications.html.j2:97 |
475 | msgid "GNU Taler (Alpha)" | 522 | msgid "GNU Taler (Alpha)" |
476 | msgstr "" | 523 | msgstr "GNU Taler (Alpha)" |
477 | 524 | ||
478 | #: template/applications.html.j2:99 | 525 | #: template/applications.html.j2:99 |
479 | msgid "" | 526 | msgid "" |
@@ -481,10 +528,14 @@ msgid "" | |||
481 | "electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " | 528 | "electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " |
482 | "confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." | 529 | "confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." |
483 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
531 | "<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> è un nuovo sistema di pagamento " | ||
532 | "elettronico che preserva la privacy. I pagamenti sono criptograficamente " | ||
533 | "sicuri e vengono confermati nell'arco dei millisecondi con costi di " | ||
534 | "transazioni estremamente bassi." | ||
484 | 535 | ||
485 | #: template/applications.html.j2:118 | 536 | #: template/applications.html.j2:118 |
486 | msgid "secushare" | 537 | msgid "secushare" |
487 | msgstr "" | 538 | msgstr "secushare" |
488 | 539 | ||
489 | #: template/applications.html.j2:120 | 540 | #: template/applications.html.j2:120 |
490 | msgid "" | 541 | msgid "" |
@@ -493,10 +544,14 @@ msgid "" | |||
493 | "the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " | 544 | "the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " |
494 | "encrypted to authorized recipients only." | 545 | "encrypted to authorized recipients only." |
495 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
547 | "<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> sta creando un'applicazione " | ||
548 | "di social network decentralizzata al di sopra di GNUnet. Sfruttando overlay " | ||
549 | "multicast ed il protocollo estensibile PSYC, le notifiche criptate da un " | ||
550 | "capo all'altro vengono distribuite solamente a destinatari autorizzati." | ||
496 | 551 | ||
497 | #: template/applications.html.j2:139 | 552 | #: template/applications.html.j2:139 |
498 | msgid "pretty Easy privacy" | 553 | msgid "pretty Easy privacy" |
499 | msgstr "" | 554 | msgstr "pretty Easy privacy" |
500 | 555 | ||
501 | #: template/applications.html.j2:141 | 556 | #: template/applications.html.j2:141 |
502 | msgid "" | 557 | msgid "" |
@@ -505,10 +560,15 @@ msgid "" | |||
505 | "key exchange. p≡p will use GNUnet to protect metadata and exploit new " | 560 | "key exchange. p≡p will use GNUnet to protect metadata and exploit new " |
506 | "cryptographic protocols to verify keys." | 561 | "cryptographic protocols to verify keys." |
507 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
563 | "<a href=\"https://pep.foundation/\">pretty Easy privacy</a> (p≡p) è " | ||
564 | "creare una soluzione per posta elettronica utilizzabile in modo " | ||
565 | "crittografato sfruttando opportunamente uno scambio di chiavi. p≡p " | ||
566 | "sfrutterà GNUnet per proteggere metadati ed utilizzare nuovi protocolli " | ||
567 | "crittografati per verificare le chiavi." | ||
508 | 568 | ||
509 | #: template/applications.html.j2:160 | 569 | #: template/applications.html.j2:160 |
510 | msgid "Cadet-GTK" | 570 | msgid "Cadet-GTK" |
511 | msgstr "" | 571 | msgstr "Cadet-GTK" |
512 | 572 | ||
513 | #: template/applications.html.j2:162 | 573 | #: template/applications.html.j2:162 |
514 | msgid "" | 574 | msgid "" |
@@ -517,10 +577,15 @@ msgid "" | |||
517 | "especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " | 577 | "especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " |
518 | "convergent design." | 578 | "convergent design." |
519 | msgstr "" | 579 | msgstr "" |
580 | "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> è " | ||
581 | "un'applicazione grafica conveniente ma allo stesso tempo ricca di " | ||
582 | "funzionalità che fornisce messaggistica utilizzando sopratutto il " | ||
583 | "sottosistema CADET. È sviluppata facendo uso di GTK e libhandy per un design " | ||
584 | "convergente." | ||
520 | 585 | ||
521 | #: template/applications.html.j2:180 | 586 | #: template/applications.html.j2:180 |
522 | msgid "groupchat" | 587 | msgid "groupchat" |
523 | msgstr "" | 588 | msgstr "groupchat" |
524 | 589 | ||
525 | #: template/applications.html.j2:182 | 590 | #: template/applications.html.j2:182 |
526 | msgid "" | 591 | msgid "" |
@@ -529,14 +594,18 @@ msgid "" | |||
529 | "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " | 594 | "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " |
530 | "be compatible." | 595 | "be compatible." |
531 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
597 | "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> è un " | ||
598 | "terminale di interfaccia utente che fornisce messaggistica utilizzando in " | ||
599 | "modo particolare il sottosistema CADET. Si sta sviluppando tramite nim. " | ||
600 | "Cadet-GTK e groupchat saranno compatibili." | ||
532 | 601 | ||
533 | #: template/architecture.html.j2:6 | 602 | #: template/architecture.html.j2:6 |
534 | msgid "GNUnet System Architecture" | 603 | msgid "GNUnet System Architecture" |
535 | msgstr "" | 604 | msgstr "L'architettura del sistema GNUnet" |
536 | 605 | ||
537 | #: template/architecture.html.j2:20 | 606 | #: template/architecture.html.j2:20 |
538 | msgid "Foundations" | 607 | msgid "Foundations" |
539 | msgstr "" | 608 | msgstr "Foundations" |
540 | 609 | ||
541 | #: template/architecture.html.j2:22 | 610 | #: template/architecture.html.j2:22 |
542 | msgid "" | 611 | msgid "" |