aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po443
1 files changed, 208 insertions, 235 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index ea1c40e9..3e20009b 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: it <LL@li.org>\n" 8"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgid ""
147"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 147"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
148"against data loss." 148"against data loss."
149msgstr "" 149msgstr ""
150"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. Il " 150"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. "
151"portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si " 151"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - "
152"pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico " 152"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno "
153"-, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, " 153"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. "
154"Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare " 154"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, "
155"a tali perdite di dati." 155"per ovviare a tali perdite di dati."
156 156
157#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 157#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
158msgid "Private" 158msgid "Private"
@@ -368,10 +368,10 @@ msgid ""
368"stores that are hostile to free software).</p>" 368"stores that are hostile to free software).</p>"
369msgstr "" 369msgstr ""
370"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " 370"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
371"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di spostare " 371"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
372"il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società " 372"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e "
373"la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter distribuire " 373"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
374"attraverso App-store ostili al software libero).</p>" 374"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
375 375
376#: copyright.html.j2:25 376#: copyright.html.j2:25
377msgid "" 377msgid ""
@@ -380,11 +380,11 @@ msgid ""
380"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 380"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
381"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 381"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
382msgstr "" 382msgstr ""
383"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a Git) " 383"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a "
384"non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni sotto " 384"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni "
385"pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente l'accordo con il " 385"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente "
386"tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è preferibile attraverso " 386"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è "
387"posta ordinaria.</p>" 387"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
388 388
389#: developers.html.j2:5 389#: developers.html.j2:5
390msgid "Taler for developers" 390msgid "Taler for developers"
@@ -405,20 +405,31 @@ msgid ""
405"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 405"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
406"payment platform." 406"payment platform."
407msgstr "" 407msgstr ""
408"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. Chiunque " 408"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
409"è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di riferimento nelle " 409"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
410"proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono disponibili sotto " 410"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono "
411"licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo scambio, la LGPLv3+ è " 411"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo "
412"utilizzata per il codice di riferimento che dimostra l'integrazione con le " 412"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra "
413"piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono usate per i portafogli e per " 413"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono "
414"il software correlato al cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per " 414"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti "
415"massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento." 415"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma "
416"di pagamento."
416 417
417#: developers.html.j2:32 418#: developers.html.j2:32
418msgid "RESTful" 419msgid "RESTful"
419msgstr "RESTful" 420msgstr "RESTful"
420 421
421#: developers.html.j2:35 422#: developers.html.j2:35
423#, fuzzy
424#| msgid ""
425#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
426#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
427#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
428#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
429#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
430#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
431#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
432#| "at <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
422msgid "" 433msgid ""
423"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " 434"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
424"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " 435"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -427,17 +438,18 @@ msgid ""
427"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 438"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
428"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 439"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
429"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 440"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
430"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 441"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
431msgstr "" 442msgstr ""
432"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti " 443"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti "
433"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza un " 444"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza "
434"protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'utilizzo " 445"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende "
435"di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di offrire il " 446"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di "
436"protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al protocollo HTTP, in " 447"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al "
437"generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il formato JSON per " 448"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il "
438"codificare le strutture dati, rendendo semplice l'integrazione di Taler con" 449"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice "
439"le applicazioni Web esistenti. Il protocollo di Taler è documentato in dettaglio " 450"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di "
440"al <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 451"Taler è documentato in dettaglio al <a href=\"https://api.taler.net/\">api."
452"taler.net</a>."
441 453
442#: developers.html.j2:58 454#: developers.html.j2:58
443msgid "Code" 455msgid "Code"
@@ -453,13 +465,13 @@ msgid ""
453"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 465"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
454"a>." 466"a>."
455msgstr "" 467msgstr ""
456"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso " 468"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso "
457" <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/" 469"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/"
458"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri " 470"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri "
459"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e " 471"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e "
460"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo repository. " 472"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo "
461"E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href=\"https://git." 473"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
462"taler.net/\">GitWeb</a>." 474"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
463 475
464#: developers.html.j2:75 476#: developers.html.j2:75
465msgid "Documentation" 477msgid "Documentation"
@@ -473,8 +485,8 @@ msgid ""
473"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 485"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
474msgstr "" 486msgstr ""
475"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice " 487"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
476"documentato</a> e la <a href=\"https://api.taler.net/\">documentazione " 488"documentato</a> e la <a href=\"https://api.taler.net/\">documentazione API</"
477"API</a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href=" 489"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
478"\"bibliography.html\">bibliografia</a>." 490"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
479 491
480#: developers.html.j2:88 492#: developers.html.j2:88
@@ -487,9 +499,10 @@ msgid ""
487"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 499"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
488"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 500"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
489msgstr "" 501msgstr ""
490"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi iscriverti o " 502"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
491"leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman " 503"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu."
492"/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 504"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
505"a>."
493 506
494#: developers.html.j2:101 507#: developers.html.j2:101
495msgid "Regression Testing" 508msgid "Regression Testing"
@@ -501,9 +514,9 @@ msgid ""
501"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 514"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
502"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 515"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
503msgstr "" 516msgstr ""
504"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> " 517"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
505"per rilevare regressioni e verificare la portabilità al seguente link <a href=" 518"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
506"\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 519"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
507 520
508#: developers.html.j2:113 521#: developers.html.j2:113
509msgid "Code Coverage Analysis" 522msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -515,9 +528,10 @@ msgid ""
515"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 528"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
516"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 529"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
517msgstr "" 530msgstr ""
518"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " 531"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</"
519"per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " 532"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
520"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 533"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
534"net</a>."
521 535
522#: developers.html.j2:126 536#: developers.html.j2:126
523msgid "Performance Analysis" 537msgid "Performance Analysis"
@@ -571,13 +585,14 @@ msgid ""
571"the exchange may charge for the service)." 585"the exchange may charge for the service)."
572msgstr "" 586msgstr ""
573"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " 587"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
574"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete elettroniche. " 588"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
575"Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della valuta originale " 589"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
576"dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non apprende i " 590"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non "
577"&quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo processo, in modo da " 591"apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
578"non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa presso quale commerciante. " 592"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa "
579"L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il valore totale dei fondi (ad " 593"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il "
580"eccezione delle commissioni che il cambio può addebitare per il servizio)." 594"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
595"addebitare per il servizio)."
581 596
582#: developers.html.j2:188 597#: developers.html.j2:188
583msgid "" 598msgid ""
@@ -594,16 +609,17 @@ msgid ""
594"change)." 609"change)."
595msgstr "" 610msgstr ""
596"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " 611"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo "
597"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali commerciali " 612"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali "
598"che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il rispettivo cambio " 613"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il "
599"come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita ad un contratto " 614"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita "
600"digitale firmato dalle monete del cliente e dal commerciante. Se necessario, " 615"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal "
601"in futuro il cliente potrà utilizzare in un tribunale questo contratto firmato " 616"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un "
602"digitalmente per dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo " 617"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini "
603"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " 618"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i "
604"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " 619"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di "
605"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " 620"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni "
606"pensa ai clienti che ricevono del resto)." 621"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
622"ricevono del resto)."
607 623
608#: developers.html.j2:210 624#: developers.html.j2:210
609msgid "" 625msgid ""
@@ -619,16 +635,16 @@ msgid ""
619"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 635"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
620msgstr "" 636msgstr ""
621"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive " 637"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive "
622"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente presso " 638"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente "
623"il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela in alcun " 639"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela "
624"modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il commerciante o " 640"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il "
625"l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende l'identità del " 641"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende "
626"commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato " 642"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad "
627"dallo Stato per la tassazione, il commerciante può fornire delle informazioni che " 643"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può "
628"collegano il deposito individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal " 644"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al "
629"cliente. In questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far " 645"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il "
630"rispettare ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi " 646"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
631"in contratti illegali)." 647"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
632 648
633#: developers.html.j2:233 649#: developers.html.j2:233
634msgid "" 650msgid ""
@@ -639,11 +655,11 @@ msgid ""
639"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 655"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
640msgstr "" 656msgstr ""
641"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " 657"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
642"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. " 658"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. Il "
643"Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " 659"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento "
644"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla relazione " 660"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla "
645"tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento che erano " 661"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
646"state depositate." 662"che erano state depositate."
647 663
648#: developers.html.j2:247 664#: developers.html.j2:247
649msgid "" 665msgid ""
@@ -656,10 +672,10 @@ msgid ""
656msgstr "" 672msgstr ""
657"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " 673"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
658"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " 674"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema "
659"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di regolamentazione " 675"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di "
660"finanziaria nominato dal governo, di verificare frequentemente i database " 676"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
661"del cambio e controllare che il suo saldo bancario corrisponda al valore totale " 677"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
662"delle monete restanti in circolazione." 678"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
663 679
664#: developers.html.j2:262 680#: developers.html.j2:262
665msgid "" 681msgid ""
@@ -669,16 +685,15 @@ msgid ""
669"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 685"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
670"circulation during the period of the compromise." 686"circulation during the period of the compromise."
671msgstr "" 687msgstr ""
672"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei fondi " 688"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
673"che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono imbrogliare " 689"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
674"né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti sono compromessi, " 690"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti "
675"il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è proporzionale " 691"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
676"ai fondi in circolazione durante quel periodo." 692"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
677 693
678#: faq.html.j2:5 694#: faq.html.j2:5
679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 695msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
680msgstr "" 696msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
681"Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
682 697
683#: faq.html.j2:6 698#: faq.html.j2:6
684msgid "" 699msgid ""
@@ -686,9 +701,10 @@ msgid ""
686"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 701"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
687"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 702"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
688msgstr "" 703msgstr ""
689"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o Bitcoin. " 704"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
690"Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di consenso " 705"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
691"distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind signatures).</p>" 706"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
707"signatures).</p>"
692 708
693#: faq.html.j2:11 709#: faq.html.j2:11
694msgid "" 710msgid ""
@@ -696,14 +712,14 @@ msgid ""
696"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 712"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
697"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 713"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
698msgstr "" 714msgstr ""
699"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso un " 715"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso "
700"portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni vantaggi " 716"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni "
701"rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma immediati.</p>" 717"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
718"immediati.</p>"
702 719
703#: faq.html.j2:18 720#: faq.html.j2:18
704msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 721msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
705msgstr "" 722msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
706"Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
707 723
708#: faq.html.j2:19 724#: faq.html.j2:19
709msgid "" 725msgid ""
@@ -713,12 +729,12 @@ msgid ""
713msgstr "" 729msgstr ""
714"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " 730"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
715"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " 731"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
716"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</p>" 732"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
733"p>"
717 734
718#: faq.html.j2:25 735#: faq.html.j2:25
719msgid "What if my wallet is lost?" 736msgid "What if my wallet is lost?"
720msgstr "" 737msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
721"Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
722 738
723#: faq.html.j2:26 739#: faq.html.j2:26
724msgid "" 740msgid ""
@@ -727,9 +743,9 @@ msgid ""
727"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 743"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
728msgstr "" 744msgstr ""
729"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " 745"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
730"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o rubato. " 746"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
731"Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro contante, sei tu " 747"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
732"responsabile per tenerlo al sicuro.</p>" 748"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
733 749
734#: faq.html.j2:32 750#: faq.html.j2:32
735msgid "" 751msgid ""
@@ -741,8 +757,7 @@ msgstr ""
741 757
742#: faq.html.j2:37 758#: faq.html.j2:37
743msgid "What if my computer is hacked?" 759msgid "What if my computer is hacked?"
744msgstr "" 760msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
745"Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
746 761
747#: faq.html.j2:38 762#: faq.html.j2:38
748msgid "" 763msgid ""
@@ -756,8 +771,7 @@ msgstr ""
756 771
757#: faq.html.j2:44 772#: faq.html.j2:44
758msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 773msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
759msgstr "" 774msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
760"Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
761 775
762#: faq.html.j2:45 776#: faq.html.j2:45
763msgid "" 777msgid ""
@@ -766,8 +780,8 @@ msgid ""
766"their bank account.</p>" 780"their bank account.</p>"
767msgstr "" 781msgstr ""
768"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " 782"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
769"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento " 783"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
770"nel loro conto bancario.</p>" 784"loro conto bancario.</p>"
771 785
772#: faq.html.j2:50 786#: faq.html.j2:50
773msgid "" 787msgid ""
@@ -779,26 +793,23 @@ msgstr ""
779 793
780#: faq.html.j2:56 794#: faq.html.j2:56
781msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 795msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
782msgstr "" 796msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
783"Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
784 797
785#: faq.html.j2:57 798#: faq.html.j2:57
786msgid "" 799msgid ""
787"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 800"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
788"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 801"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
789msgstr "" 802msgstr ""
790"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " 803"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
791"più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> " 804"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
792 805
793#: faq.html.j2:61 806#: faq.html.j2:61
794msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 807msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
795msgstr "" 808msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
796"<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
797 809
798#: faq.html.j2:65 810#: faq.html.j2:65
799msgid "How does Taler protect my privacy?" 811msgid "How does Taler protect my privacy?"
800msgstr "" 812msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
801"Come protegge Taler la mia privacy?"
802 813
803#: faq.html.j2:66 814#: faq.html.j2:66
804msgid "" 815msgid ""
@@ -809,13 +820,12 @@ msgid ""
809msgstr "" 820msgstr ""
810"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en." 821"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
811"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. " 822"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
812"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce " 823"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
813"al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> " 824"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
814 825
815#: glossary.html.j2:6 826#: glossary.html.j2:6
816msgid "auditor" 827msgid "auditor"
817msgstr "" 828msgstr "revisore"
818"revisore"
819 829
820#: glossary.html.j2:8 830#: glossary.html.j2:8
821msgid "" 831msgid ""
@@ -826,8 +836,7 @@ msgstr ""
826 836
827#: glossary.html.j2:12 837#: glossary.html.j2:12
828msgid "bank" 838msgid "bank"
829msgstr "" 839msgstr "banca"
830"banca"
831 840
832#: glossary.html.j2:14 841#: glossary.html.j2:14
833msgid "" 842msgid ""
@@ -839,43 +848,38 @@ msgstr ""
839 848
840#: glossary.html.j2:18 849#: glossary.html.j2:18
841msgid "coin" 850msgid "coin"
842msgstr "" 851msgstr "moneta"
843"moneta"
844 852
845#: glossary.html.j2:20 853#: glossary.html.j2:20
846msgid "" 854msgid ""
847"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 855"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
848"known as the `denomination` of the coin" 856"known as the `denomination` of the coin"
849msgstr "" 857msgstr ""
850"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità " 858"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
851"di valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " 859"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
852 860
853#: glossary.html.j2:24 861#: glossary.html.j2:24
854msgid "contract" 862msgid "contract"
855msgstr "" 863msgstr "contratto"
856"contratto"
857 864
858#: glossary.html.j2:26 865#: glossary.html.j2:26
859msgid "the proposal signed by the wallet." 866msgid "the proposal signed by the wallet."
860msgstr "" 867msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
861"la proposta firmata dal portafoglio"
862 868
863#: glossary.html.j2:30 869#: glossary.html.j2:30
864msgid "denomination" 870msgid "denomination"
865msgstr "" 871msgstr "denominazione"
866"denominazione"
867 872
868#: glossary.html.j2:32 873#: glossary.html.j2:32
869msgid "" 874msgid ""
870"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 875"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
871msgstr "" 876msgstr ""
872"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale " 877"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
873"di una 'moneta' " 878"'moneta' "
874 879
875#: glossary.html.j2:36 880#: glossary.html.j2:36
876msgid "denomination key" 881msgid "denomination key"
877msgstr "" 882msgstr "chiave di denominazione"
878"chiave di denominazione"
879 883
880#: glossary.html.j2:38 884#: glossary.html.j2:38
881msgid "" 885msgid ""
@@ -883,12 +887,11 @@ msgid ""
883"a particular `denomination`" 887"a particular `denomination`"
884msgstr "" 888msgstr ""
885"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " 889"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
886"e sia di una particolare 'denominazione' " 890"e sia di una particolare 'denominazione' "
887 891
888#: glossary.html.j2:42 892#: glossary.html.j2:42
889msgid "deposit" 893msgid "deposit"
890msgstr "" 894msgstr "deposito"
891"deposito"
892 895
893#: glossary.html.j2:44 896#: glossary.html.j2:44
894msgid "" 897msgid ""
@@ -901,8 +904,7 @@ msgstr ""
901 904
902#: glossary.html.j2:48 905#: glossary.html.j2:48
903msgid "dirty" 906msgid "dirty"
904msgstr "" 907msgstr "sporco"
905"sporco"
906 908
907#: glossary.html.j2:50 909#: glossary.html.j2:50
908msgid "" 910msgid ""
@@ -910,15 +912,14 @@ msgid ""
910"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 912"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
911"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 913"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
912msgstr "" 914msgstr ""
913"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta " 915"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
914"da un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la " 916"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
915"moneta non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " 917"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
916"più transazioni del possessore della moneta " 918"transazioni del possessore della moneta "
917 919
918#: glossary.html.j2:54 920#: glossary.html.j2:54
919msgid "exchange" 921msgid "exchange"
920msgstr "" 922msgstr "cambio"
921"cambio"
922 923
923#: glossary.html.j2:56 924#: glossary.html.j2:56
924msgid "" 925msgid ""
@@ -926,34 +927,30 @@ msgid ""
926"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 927"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
927msgstr "" 928msgstr ""
928"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " 929"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
929"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " 930"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
930" 'depositate' dai commercianti" 931"'depositate' dai commercianti"
931 932
932#: glossary.html.j2:60 933#: glossary.html.j2:60
933msgid "extension" 934msgid "extension"
934msgstr "" 935msgstr "estensione"
935"estensione"
936 936
937#: glossary.html.j2:62 937#: glossary.html.j2:62
938msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 938msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
939msgstr "" 939msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
940"implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
941 940
942#: glossary.html.j2:66 941#: glossary.html.j2:66
943msgid "fresh coin" 942msgid "fresh coin"
944msgstr "" 943msgstr "moneta fresca"
945"moneta fresca"
946 944
947#: glossary.html.j2:68 945#: glossary.html.j2:68
948msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 946msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
949msgstr "" 947msgstr ""
950"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal cliente" 948"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
951 949"cliente"
952 950
953#: glossary.html.j2:72 951#: glossary.html.j2:72
954msgid "master key" 952msgid "master key"
955msgstr "" 953msgstr "chiave master"
956"chiave master"
957 954
958#: glossary.html.j2:74 955#: glossary.html.j2:74
959msgid "" 956msgid ""
@@ -965,19 +962,17 @@ msgstr ""
965 962
966#: glossary.html.j2:78 963#: glossary.html.j2:78
967msgid "message signing key" 964msgid "message signing key"
968msgstr "" 965msgstr "chiave di firma del messaggio"
969"chiave di firma del messaggio"
970 966
971#: glossary.html.j2:80 967#: glossary.html.j2:80
972msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 968msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
973msgstr "" 969msgstr ""
974"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi " 970"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
975"dalle monete " 971"monete "
976 972
977#: glossary.html.j2:84 973#: glossary.html.j2:84
978msgid "offer" 974msgid "offer"
979msgstr "" 975msgstr "offerta"
980"offerta"
981 976
982#: glossary.html.j2:86 977#: glossary.html.j2:86
983msgid "" 978msgid ""
@@ -991,49 +986,43 @@ msgstr ""
991"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " 986"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
992"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " 987"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
993"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " 988"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
994"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " 989"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In "
995"In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " 990"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
996"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." 991"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
997 992
998
999#: glossary.html.j2:95 993#: glossary.html.j2:95
1000msgid "owner" 994msgid "owner"
1001msgstr "" 995msgstr "possessore"
1002"possessore"
1003 996
1004#: glossary.html.j2:97 997#: glossary.html.j2:97
1005msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 998msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
1006msgstr "" 999msgstr ""
1007"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " 1000"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
1008"della moneta" 1001"moneta"
1009 1002
1010#: glossary.html.j2:101 1003#: glossary.html.j2:101
1011msgid "proof" 1004msgid "proof"
1012msgstr "" 1005msgstr "prova"
1013"prova"
1014 1006
1015#: glossary.html.j2:103 1007#: glossary.html.j2:103
1016msgid "" 1008msgid ""
1017"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 1009"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
1018"correct" 1010"correct"
1019msgstr "" 1011msgstr ""
1020"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare " 1012"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
1021"richiesta di risarchimento è corretta " 1013"risarchimento è corretta "
1022 1014
1023#: glossary.html.j2:107 1015#: glossary.html.j2:107
1024msgid "proposal" 1016msgid "proposal"
1025msgstr "" 1017msgstr "proposta"
1026"proposta"
1027 1018
1028#: glossary.html.j2:109 1019#: glossary.html.j2:109
1029msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 1020msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1030msgstr "" 1021msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
1031"una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
1032 1022
1033#: glossary.html.j2:113 1023#: glossary.html.j2:113
1034msgid "reserve" 1024msgid "reserve"
1035msgstr "" 1025msgstr "riserva"
1036"riserva"
1037 1026
1038#: glossary.html.j2:115 1027#: glossary.html.j2:115
1039msgid "" 1028msgid ""
@@ -1041,27 +1030,25 @@ msgid ""
1041"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 1030"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
1042"account to cover obligations from coins in circulation" 1031"account to cover obligations from coins in circulation"
1043msgstr "" 1032msgstr ""
1044"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " 1033"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto "
1045"pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " 1034"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
1046"cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " 1035"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
1047 1036
1048#: glossary.html.j2:119 1037#: glossary.html.j2:119
1049msgid "refreshing" 1038msgid "refreshing"
1050msgstr "" 1039msgstr "aggiornamento"
1051"aggiornamento"
1052 1040
1053#: glossary.html.j2:121 1041#: glossary.html.j2:121
1054msgid "" 1042msgid ""
1055"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 1043"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
1056"coins" 1044"coins"
1057msgstr "" 1045msgstr ""
1058"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita " 1046"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
1059"in una o più monete 'fresche' " 1047"più monete 'fresche' "
1060 1048
1061#: glossary.html.j2:125 1049#: glossary.html.j2:125
1062msgid "refund" 1050msgid "refund"
1063msgstr "" 1051msgstr "rimborso"
1064"rimborso"
1065 1052
1066#: glossary.html.j2:127 1053#: glossary.html.j2:127
1067msgid "" 1054msgid ""
@@ -1070,13 +1057,12 @@ msgid ""
1070"the customer" 1057"the customer"
1071msgstr "" 1058msgstr ""
1072"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " 1059"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
1073"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " 1060"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
1074"ai fondi al cliente" 1061"fondi al cliente"
1075 1062
1076#: glossary.html.j2:131 1063#: glossary.html.j2:131
1077msgid "sharing" 1064msgid "sharing"
1078msgstr "" 1065msgstr "condivisione"
1079"condivisione"
1080 1066
1081#: glossary.html.j2:133 1067#: glossary.html.j2:133
1082msgid "" 1068msgid ""
@@ -1084,70 +1070,61 @@ msgid ""
1084"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 1070"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1085msgstr "" 1071msgstr ""
1086"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " 1072"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
1087"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i " 1073"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
1088"co-possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" 1074"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
1089 1075
1090#: glossary.html.j2:137 1076#: glossary.html.j2:137
1091msgid "signing key" 1077msgid "signing key"
1092msgstr "" 1078msgstr "chiave di firma"
1093"chiave di firma"
1094 1079
1095#: glossary.html.j2:139 1080#: glossary.html.j2:139
1096msgid "see message signing key." 1081msgid "see message signing key."
1097msgstr "" 1082msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
1098"vedi 'chiave di firma del messaggio' "
1099 1083
1100#: glossary.html.j2:143 1084#: glossary.html.j2:143
1101msgid "spending" 1085msgid "spending"
1102msgstr "" 1086msgstr "spesa"
1103"spesa"
1104 1087
1105#: glossary.html.j2:145 1088#: glossary.html.j2:145
1106msgid "" 1089msgid ""
1107"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 1090"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1108"in return for merchandise" 1091"in return for merchandise"
1109msgstr "" 1092msgstr ""
1110"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " 1093"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
1111"di 'depositare le monete in cambio di merce" 1094"'depositare le monete in cambio di merce"
1112 1095
1113#: glossary.html.j2:149 1096#: glossary.html.j2:149
1114msgid "transfer" 1097msgid "transfer"
1115msgstr "" 1098msgstr "trasferimento"
1116"trasferimento"
1117 1099
1118#: glossary.html.j2:151 1100#: glossary.html.j2:151
1119msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 1101msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1120msgstr "" 1102msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
1121"metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
1122 1103
1123#: glossary.html.j2:155 1104#: glossary.html.j2:155
1124msgid "transaction" 1105msgid "transaction"
1125msgstr "" 1106msgstr "transazione"
1126"transazione"
1127 1107
1128#: glossary.html.j2:157 1108#: glossary.html.j2:157
1129msgid "" 1109msgid ""
1130"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 1110"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1131"another" 1111"another"
1132msgstr "" 1112msgstr ""
1133"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente " 1113"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
1134"da un'entità ad un'altra " 1114"un'entità ad un'altra "
1135 1115
1136#: glossary.html.j2:161 1116#: glossary.html.j2:161
1137msgid "transaction id" 1117msgid "transaction id"
1138msgstr "" 1118msgstr "ID di transazione"
1139"ID di transazione"
1140 1119
1141#: glossary.html.j2:163 1120#: glossary.html.j2:163
1142msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 1121msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1143msgstr "" 1122msgstr ""
1144"numero univoco con il quale un commerciante identifica una " 1123"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
1145" 'transazione' "
1146 1124
1147#: glossary.html.j2:167 1125#: glossary.html.j2:167
1148msgid "wallet" 1126msgid "wallet"
1149msgstr "" 1127msgstr "portafoglio"
1150"portafoglio"
1151 1128
1152#: glossary.html.j2:169 1129#: glossary.html.j2:169
1153msgid "" 1130msgid ""
@@ -1158,38 +1135,34 @@ msgstr ""
1158 1135
1159#: glossary.html.j2:173 1136#: glossary.html.j2:173
1160msgid "wire transfer" 1137msgid "wire transfer"
1161msgstr "" 1138msgstr "bonifico bancario"
1162"bonifico bancario"
1163 1139
1164#: glossary.html.j2:175 1140#: glossary.html.j2:175
1165msgid "see `transfer`" 1141msgid "see `transfer`"
1166msgstr "" 1142msgstr "vedi 'trasferimento' "
1167"vedi 'trasferimento' "
1168 1143
1169#: glossary.html.j2:179 1144#: glossary.html.j2:179
1170msgid "wire transfer identifier" 1145msgid "wire transfer identifier"
1171msgstr "" 1146msgstr "identificatore del bonifico bancario"
1172"identificatore del bonifico bancario"
1173 1147
1174#: glossary.html.j2:181 1148#: glossary.html.j2:181
1175msgid "" 1149msgid ""
1176"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 1150"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1177"the `transfer`" 1151"the `transfer`"
1178msgstr "" 1152msgstr ""
1179"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale " 1153"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
1180"per identificare in modo univoco il 'trasferimento' " 1154"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
1181 1155
1182#: glossary.html.j2:185 1156#: glossary.html.j2:185
1183msgid "withdrawal" 1157msgid "withdrawal"
1184msgstr "" 1158msgstr "prelievo"
1185"prelievo"
1186 1159
1187#: glossary.html.j2:187 1160#: glossary.html.j2:187
1188msgid "" 1161msgid ""
1189"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 1162"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1190msgstr "" 1163msgstr ""
1191"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi " 1164"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
1192"da una riserva a monete fresche" 1165"riserva a monete fresche"
1193 1166
1194#: governments.html.j2:6 1167#: governments.html.j2:6
1195msgid "Advantages for Governments" 1168msgid "Advantages for Governments"