aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1048
1 files changed, 526 insertions, 522 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0214ff00..bcb45b47 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-12-09 10:52+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n"
12"Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/" 13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/"
@@ -40,16 +40,16 @@ msgstr "GNUnet e V."
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "Informazioni su GNUnet" 41msgstr "Informazioni su GNUnet"
42 42
43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64 43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:59
44msgid "Bug Tracker" 44msgid "Bug Tracker"
45msgstr "Rilevatore di bug" 45msgstr "Rilevatore di bug"
46 46
47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6 47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:7
48msgid "Copyright Assignment" 48msgid "Copyright Assignment"
49msgstr "Accordo sul copyright" 49msgstr "Accordo sul copyright"
50 50
51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:89 51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:84
52#: template/developers.html.j2:24 52#: template/developers.html.j2:25
53msgid "Bibliography" 53msgid "Bibliography"
54msgstr "Bibliografia" 54msgstr "Bibliografia"
55 55
@@ -61,112 +61,116 @@ msgstr "Codice sorgente del sito."
61msgid "Report issues with this website." 61msgid "Report issues with this website."
62msgstr "Segnalare problemi del sito." 62msgstr "Segnalare problemi del sito."
63 63
64#: common/navigation.j2.inc:38 64#: common/navigation.j2.inc:10
65msgid "Skip to main content"
66msgstr ""
67
68#: common/navigation.j2.inc:33
65msgid "Home" 69msgid "Home"
66msgstr "" 70msgstr ""
67 71
68#: common/navigation.j2.inc:39 72#: common/navigation.j2.inc:34
69msgid "About" 73msgid "About"
70msgstr "Informazioni" 74msgstr "Informazioni"
71 75
72#: common/navigation.j2.inc:40 common/old-news.j2.inc:7 76#: common/navigation.j2.inc:35 common/old-news.j2.inc:8
73#: template/news/index.html.j2:8 77#: template/news/index.html.j2:9
74msgid "News" 78msgid "News"
75msgstr "Notizie" 79msgstr "Notizie"
76 80
77#: common/navigation.j2.inc:41 template/index.html.j2:336 81#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:337
78msgid "Applications" 82msgid "Applications"
79msgstr "Applicazioni" 83msgstr "Applicazioni"
80 84
81#: common/navigation.j2.inc:45 85#: common/navigation.j2.inc:40
82msgid "Community" 86msgid "Community"
83msgstr "Community" 87msgstr "Community"
84 88
85#: common/navigation.j2.inc:48 template/index.html.j2:339 89#: common/navigation.j2.inc:43 template/index.html.j2:340
86msgid "Engage" 90msgid "Engage"
87msgstr "Partecipa" 91msgstr "Partecipa"
88 92
89#: common/navigation.j2.inc:49 93#: common/navigation.j2.inc:44
90msgid "GSoC Projects" 94msgid "GSoC Projects"
91msgstr "Progetti GSoC" 95msgstr "Progetti GSoC"
92 96
93#: common/navigation.j2.inc:51 97#: common/navigation.j2.inc:46
94msgid "Copyright for Contributors" 98msgid "Copyright for Contributors"
95msgstr "Copyright per i collaboratori" 99msgstr "Copyright per i collaboratori"
96 100
97#: common/navigation.j2.inc:52 101#: common/navigation.j2.inc:47
98msgid "IRC Archive" 102msgid "IRC Archive"
99msgstr "Archivio IRC" 103msgstr "Archivio IRC"
100 104
101#: common/navigation.j2.inc:59 105#: common/navigation.j2.inc:54
102msgid "Development" 106msgid "Development"
103msgstr "Sviluppo" 107msgstr "Sviluppo"
104 108
105#: common/navigation.j2.inc:62 109#: common/navigation.j2.inc:57
106msgid "System Architecture" 110msgid "System Architecture"
107msgstr "Architettura del sistema" 111msgstr "Architettura del sistema"
108 112
109#: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6 113#: common/navigation.j2.inc:58 template/roadmap.html.j2:7
110msgid "Roadmap" 114msgid "Roadmap"
111msgstr "Tabella di marcia" 115msgstr "Tabella di marcia"
112 116
113#: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186 117#: common/navigation.j2.inc:60 template/gnurl.html.j2:187
114msgid "Source Code" 118msgid "Source Code"
115msgstr "Codice sorgente" 119msgstr "Codice sorgente"
116 120
117#: common/navigation.j2.inc:66 121#: common/navigation.j2.inc:61
118msgid "Source Code Documentation" 122msgid "Source Code Documentation"
119msgstr "Documentazione del codice sorgente" 123msgstr "Documentazione del codice sorgente"
120 124
121#: common/navigation.j2.inc:67 125#: common/navigation.j2.inc:62
122msgid "Continuous Integration" 126msgid "Continuous Integration"
123msgstr "Integrazione continuativa" 127msgstr "Integrazione continuativa"
124 128
125#: common/navigation.j2.inc:68 129#: common/navigation.j2.inc:63
126msgid "Development Tutorial" 130msgid "Development Tutorial"
127msgstr "Guida allo sviluppo" 131msgstr "Guida allo sviluppo"
128 132
129#: common/navigation.j2.inc:78 133#: common/navigation.j2.inc:73
130msgid "Documentation" 134msgid "Documentation"
131msgstr "Documentazione" 135msgstr "Documentazione"
132 136
133#: common/navigation.j2.inc:81 template/install.html.j2:6 137#: common/navigation.j2.inc:76 template/install.html.j2:7
134msgid "Install" 138msgid "Install"
135msgstr "Installazione" 139msgstr "Installazione"
136 140
137#: common/navigation.j2.inc:82 template/install-on-openwrt.html.j2:76 141#: common/navigation.j2.inc:77 template/install-on-openwrt.html.j2:77
138msgid "Use" 142msgid "Use"
139msgstr "Usare" 143msgstr "Usare"
140 144
141#: common/navigation.j2.inc:83 145#: common/navigation.j2.inc:78
142msgid "Videos" 146msgid "Videos"
143msgstr "Video" 147msgstr "Video"
144 148
145#: common/navigation.j2.inc:84 template/glossary.html.j2:6 149#: common/navigation.j2.inc:79 template/glossary.html.j2:7
146msgid "Glossary" 150msgid "Glossary"
147msgstr "Glossario" 151msgstr "Glossario"
148 152
149#: common/navigation.j2.inc:85 153#: common/navigation.j2.inc:80
150msgid "Handbook" 154msgid "Handbook"
151msgstr "Manuale" 155msgstr "Manuale"
152 156
153#: common/navigation.j2.inc:87 157#: common/navigation.j2.inc:82
154msgid "REST API" 158msgid "REST API"
155msgstr "API REST" 159msgstr "API REST"
156 160
157#: common/navigation.j2.inc:88 template/reclaim/index.html.j2:83 161#: common/navigation.j2.inc:83 template/reclaim/index.html.j2:83
158msgid "FAQ" 162msgid "FAQ"
159msgstr "FAQ" 163msgstr "FAQ"
160 164
161#: common/old-news.j2.inc:10 template/news/index.html.j2:11 165#: common/old-news.j2.inc:11 template/news/index.html.j2:12
162msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 166msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
163msgstr "Post sulle novità di GNUnet come comunicati stampa ed eventi" 167msgstr "Post sulle novità di GNUnet come comunicati stampa ed eventi"
164 168
165#: common/old-news.j2.inc:15 template/news/index.html.j2:16 169#: common/old-news.j2.inc:16 template/news/index.html.j2:17
166msgid "subscribe to our RSS feed" 170msgid "subscribe to our RSS feed"
167msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS" 171msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS"
168 172
169#: common/old-news.j2.inc:34 template/news/index.html.j2:36 173#: common/old-news.j2.inc:35 template/news/index.html.j2:37
170msgid "read more" 174msgid "read more"
171msgstr "Maggiori informazioni" 175msgstr "Maggiori informazioni"
172 176
@@ -415,15 +419,15 @@ msgstr ""
415"Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti " 419"Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti "
416"organizzazioni:" 420"organizzazioni:"
417 421
418#: template/applications.html.j2:7 422#: template/applications.html.j2:8
419msgid "Applications provided by GNUnet" 423msgid "Applications provided by GNUnet"
420msgstr "Applicazioni fornite da GNUnet" 424msgstr "Applicazioni fornite da GNUnet"
421 425
422#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 426#: template/applications.html.j2:14 template/gns.html.j2:8
423msgid "The GNU Name System" 427msgid "The GNU Name System"
424msgstr "Il GNU Name System" 428msgstr "Il GNU Name System"
425 429
426#: template/applications.html.j2:15 430#: template/applications.html.j2:16
427msgid "" 431msgid ""
428"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " 432"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
429"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 433"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
@@ -441,11 +445,11 @@ msgstr ""
441"privacy delle ricerche sono protette con crittografia. <!-- Too technical: " 445"privacy delle ricerche sono protette con crittografia. <!-- Too technical: "
442"GNS integrates a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->" 446"GNS integrates a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
443 447
444#: template/applications.html.j2:38 448#: template/applications.html.j2:39
445msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" 449msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
446msgstr "Fornitore di identità auto-sovrana, decentralizzata" 450msgstr "Fornitore di identità auto-sovrana, decentralizzata"
447 451
448#: template/applications.html.j2:41 452#: template/applications.html.j2:42
449#, fuzzy 453#, fuzzy
450#| msgid "" 454#| msgid ""
451#| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized " 455#| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized "
@@ -463,11 +467,11 @@ msgstr ""
463"personali con siti web utilizzando protocolli standardizzati (OpenID " 467"personali con siti web utilizzando protocolli standardizzati (OpenID "
464"Connect)." 468"Connect)."
465 469
466#: template/applications.html.j2:57 470#: template/applications.html.j2:58
467msgid "Filesharing (Alpha)" 471msgid "Filesharing (Alpha)"
468msgstr "Condivisione di file (Alpha)" 472msgstr "Condivisione di file (Alpha)"
469 473
470#: template/applications.html.j2:59 474#: template/applications.html.j2:60
471msgid "" 475msgid ""
472"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims " 476"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims "
473"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " 477"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is "
@@ -478,11 +482,11 @@ msgstr ""
478"L'editore è autorizzato a compiere scelte graduali tra performance ed " 482"L'editore è autorizzato a compiere scelte graduali tra performance ed "
479"anonimato." 483"anonimato."
480 484
481#: template/applications.html.j2:73 485#: template/applications.html.j2:74
482msgid "Conversation (Pre-Alpha)" 486msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
483msgstr "Conversazione (Pre-Alpha)" 487msgstr "Conversazione (Pre-Alpha)"
484 488
485#: template/applications.html.j2:75 489#: template/applications.html.j2:76
486msgid "" 490msgid ""
487"GNUnet conversation is an application that provides secure voice " 491"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
488"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " 492"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
@@ -492,15 +496,15 @@ msgstr ""
492"sicura in maniera completamente decentralizzata sfruttando GNUnet per il " 496"sicura in maniera completamente decentralizzata sfruttando GNUnet per il "
493"routing ed il trasporto." 497"routing ed il trasporto."
494 498
495#: template/applications.html.j2:91 499#: template/applications.html.j2:92
496msgid "Applications utilizing GNUnet" 500msgid "Applications utilizing GNUnet"
497msgstr "Applicazioni che utilizzano GNUnet" 501msgstr "Applicazioni che utilizzano GNUnet"
498 502
499#: template/applications.html.j2:97 503#: template/applications.html.j2:98
500msgid "GNU Taler (Alpha)" 504msgid "GNU Taler (Alpha)"
501msgstr "GNU Taler (Alpha)" 505msgstr "GNU Taler (Alpha)"
502 506
503#: template/applications.html.j2:99 507#: template/applications.html.j2:100
504msgid "" 508msgid ""
505"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " 509"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
506"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " 510"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
@@ -511,11 +515,11 @@ msgstr ""
511"sicuri e vengono confermati nell'arco dei millisecondi con costi di " 515"sicuri e vengono confermati nell'arco dei millisecondi con costi di "
512"transazioni estremamente bassi." 516"transazioni estremamente bassi."
513 517
514#: template/applications.html.j2:119 518#: template/applications.html.j2:120
515msgid "secushare" 519msgid "secushare"
516msgstr "secushare" 520msgstr "secushare"
517 521
518#: template/applications.html.j2:121 522#: template/applications.html.j2:122
519msgid "" 523msgid ""
520"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " 524"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
521"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " 525"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
@@ -527,11 +531,11 @@ msgstr ""
527"multicast ed il protocollo estensibile PSYC, le notifiche criptate da un " 531"multicast ed il protocollo estensibile PSYC, le notifiche criptate da un "
528"capo all'altro vengono distribuite solamente a destinatari autorizzati." 532"capo all'altro vengono distribuite solamente a destinatari autorizzati."
529 533
530#: template/applications.html.j2:141 534#: template/applications.html.j2:142
531msgid "Messenger-GTK" 535msgid "Messenger-GTK"
532msgstr "" 536msgstr ""
533 537
534#: template/applications.html.j2:143 538#: template/applications.html.j2:144
535msgid "" 539msgid ""
536"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a " 540"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a "
537"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The " 541"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The "
@@ -539,11 +543,11 @@ msgid ""
539"devices." 543"devices."
540msgstr "" 544msgstr ""
541 545
542#: template/applications.html.j2:162 546#: template/applications.html.j2:163
543msgid "messenger-cli" 547msgid "messenger-cli"
544msgstr "" 548msgstr ""
545 549
546#: template/applications.html.j2:164 550#: template/applications.html.j2:165
547#, fuzzy 551#, fuzzy
548#| msgid "" 552#| msgid ""
549#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 553#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
@@ -561,15 +565,15 @@ msgstr ""
561"sottosistema CADET. Viene sviluppato tramite nim. È previsto che Cadet-GTK e " 565"sottosistema CADET. Viene sviluppato tramite nim. È previsto che Cadet-GTK e "
562"groupchat siano compatibili." 566"groupchat siano compatibili."
563 567
564#: template/architecture.html.j2:6 568#: template/architecture.html.j2:7
565msgid "GNUnet System Architecture" 569msgid "GNUnet System Architecture"
566msgstr "L'architettura del sistema GNUnet" 570msgstr "L'architettura del sistema GNUnet"
567 571
568#: template/architecture.html.j2:20 572#: template/architecture.html.j2:21
569msgid "Foundations" 573msgid "Foundations"
570msgstr "Foundations" 574msgstr "Foundations"
571 575
572#: template/architecture.html.j2:22 576#: template/architecture.html.j2:23
573msgid "" 577msgid ""
574"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 578"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
575"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 579"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
@@ -584,11 +588,11 @@ msgstr ""
584"IP, poiché utilizzano chiavi pubbliche per indirizzi e algoritmi di routing " 588"IP, poiché utilizzano chiavi pubbliche per indirizzi e algoritmi di routing "
585"decentralizzati e che si auto-organizzano." 589"decentralizzati e che si auto-organizzano."
586 590
587#: template/architecture.html.j2:35 591#: template/architecture.html.j2:36
588msgid "Security" 592msgid "Security"
589msgstr "Sicurezza" 593msgstr "Sicurezza"
590 594
591#: template/architecture.html.j2:38 595#: template/architecture.html.j2:39
592msgid "" 596msgid ""
593"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 597"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
594"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight " 598"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
@@ -602,35 +606,35 @@ msgstr ""
602"L’implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, " 606"L’implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, "
603"quindi sarà sempre un software libero." 607"quindi sarà sempre un software libero."
604 608
605#: template/architecture.html.j2:52 609#: template/architecture.html.j2:53
606msgid "System architecture" 610msgid "System architecture"
607msgstr "Architettura del sistema" 611msgstr "Architettura del sistema"
608 612
609#: template/architecture.html.j2:58 613#: template/architecture.html.j2:59
610msgid "Subsystems" 614msgid "Subsystems"
611msgstr "Sottosistemi" 615msgstr "Sottosistemi"
612 616
613#: template/architecture.html.j2:67 617#: template/architecture.html.j2:68
614msgid "libgnunetutil" 618msgid "libgnunetutil"
615msgstr "libgnunetutil" 619msgstr "libgnunetutil"
616 620
617#: template/architecture.html.j2:73 621#: template/architecture.html.j2:74
618msgid "APIs" 622msgid "APIs"
619msgstr "API" 623msgstr "API"
620 624
621#: template/architecture.html.j2:86 625#: template/architecture.html.j2:87
622msgid "Legend" 626msgid "Legend"
623msgstr "Legenda" 627msgstr "Legenda"
624 628
625#: template/contact.html.j2:6 629#: template/contact.html.j2:7
626msgid "Contact information" 630msgid "Contact information"
627msgstr "Contatti" 631msgstr "Contatti"
628 632
629#: template/contact.html.j2:11 633#: template/contact.html.j2:12
630msgid "The mailing list" 634msgid "The mailing list"
631msgstr "Mailing list" 635msgstr "Mailing list"
632 636
633#: template/contact.html.j2:13 637#: template/contact.html.j2:14
634msgid "" 638msgid ""
635"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" 639"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
636"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" 640"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
@@ -643,11 +647,11 @@ msgstr ""
643"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:" 647"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:"
644"gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." 648"gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
645 649
646#: template/contact.html.j2:25 650#: template/contact.html.j2:26
647msgid "Contacting individuals" 651msgid "Contacting individuals"
648msgstr "Contatti degli sviluppatori" 652msgstr "Contatti degli sviluppatori"
649 653
650#: template/contact.html.j2:27 654#: template/contact.html.j2:28
651msgid "" 655msgid ""
652"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." 656"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet."
653"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " 657"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG "
@@ -660,11 +664,11 @@ msgstr ""
660"Per questioni di sicurezza urgenti e sensibili rivolgersi ai maintainer " 664"Per questioni di sicurezza urgenti e sensibili rivolgersi ai maintainer "
661"<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>." 665"<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>."
662 666
663#: template/contact.html.j2:40 667#: template/contact.html.j2:41
664msgid "Reporting bugs" 668msgid "Reporting bugs"
665msgstr "Report dei bug" 669msgstr "Report dei bug"
666 670
667#: template/contact.html.j2:42 671#: template/contact.html.j2:43
668msgid "" 672msgid ""
669"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " 673"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a "
670"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " 674"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs "
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr ""
679"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list " 683"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list "
680"per inviare un messaggio." 684"per inviare un messaggio."
681 685
682#: template/copyright.html.j2:11 686#: template/copyright.html.j2:12
683msgid "" 687msgid ""
684"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/" 688"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/"
685"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 689"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
@@ -695,7 +699,7 @@ msgstr ""
695"gestione delle licenze e sullo sviluppo collaborativo</a> dei progetti " 699"gestione delle licenze e sullo sviluppo collaborativo</a> dei progetti "
696"GNUnet e GNU Taler. </p>" 700"GNUnet e GNU Taler. </p>"
697 701
698#: template/copyright.html.j2:22 702#: template/copyright.html.j2:23
699msgid "" 703msgid ""
700"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available " 704"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
701"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " 705"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
@@ -710,7 +714,7 @@ msgstr ""
710"esempio, la distribuzione possa avvenire tramite gli App-store, che sono " 714"esempio, la distribuzione possa avvenire tramite gli App-store, che sono "
711"ostili ai software gratuiti).</p>" 715"ostili ai software gratuiti).</p>"
712 716
713#: template/copyright.html.j2:30 717#: template/copyright.html.j2:31
714msgid "" 718msgid ""
715"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 719"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
716"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 720"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
@@ -722,15 +726,15 @@ msgstr ""
722"caso si deve firmare l'accordo con lo pseudonimo. Accettiamo copie " 726"caso si deve firmare l'accordo con lo pseudonimo. Accettiamo copie "
723"digitalizzate, ma è preferibile la posta ordinaria.</p>" 727"digitalizzate, ma è preferibile la posta ordinaria.</p>"
724 728
725#: template/developers.html.j2:5 729#: template/developers.html.j2:6
726msgid "GNUnet for developers" 730msgid "GNUnet for developers"
727msgstr "GNUnet per gli sviluppatori" 731msgstr "GNUnet per gli sviluppatori"
728 732
729#: template/developers.html.j2:13 733#: template/developers.html.j2:14
730msgid "Repositories" 734msgid "Repositories"
731msgstr "Archivi" 735msgstr "Archivi"
732 736
733#: template/developers.html.j2:16 737#: template/developers.html.j2:17
734msgid "" 738msgid ""
735"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." 739"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
736"gnunet.org/\">Git Server</a>." 740"gnunet.org/\">Git Server</a>."
@@ -738,7 +742,7 @@ msgstr ""
738"Sul nostro <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Server Git</a> è disponibile " 742"Sul nostro <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Server Git</a> è disponibile "
739"un elenco dei nostri archivi Git." 743"un elenco dei nostri archivi Git."
740 744
741#: template/developers.html.j2:27 745#: template/developers.html.j2:28
742msgid "" 746msgid ""
743"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" 747"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/"
744"bibliography\">bibliography</a>." 748"bibliography\">bibliography</a>."
@@ -746,11 +750,11 @@ msgstr ""
746"Nella <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografia</a> sono " 750"Nella <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografia</a> sono "
747"disponibili i documenti tecnici." 751"disponibili i documenti tecnici."
748 752
749#: template/developers.html.j2:34 753#: template/developers.html.j2:35
750msgid "Discussion" 754msgid "Discussion"
751msgstr "Discussioni sullo sviluppo" 755msgstr "Discussioni sullo sviluppo"
752 756
753#: template/developers.html.j2:37 757#: template/developers.html.j2:38
754msgid "" 758msgid ""
755"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " 759"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
756"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 760"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
@@ -762,11 +766,11 @@ msgstr ""
762"mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 766"mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
763"gnunet-developers</a>." 767"gnunet-developers</a>."
764 768
765#: template/developers.html.j2:47 769#: template/developers.html.j2:48
766msgid "Regression Testing" 770msgid "Regression Testing"
767msgstr "Test di regressione" 771msgstr "Test di regressione"
768 772
769#: template/developers.html.j2:50 773#: template/developers.html.j2:51
770msgid "" 774msgid ""
771"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " 775"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
772"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." 776"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
@@ -777,11 +781,11 @@ msgstr ""
777"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" 781"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/"
778"buildbot/gnunet/</a>." 782"buildbot/gnunet/</a>."
779 783
780#: template/developers.html.j2:59 784#: template/developers.html.j2:60
781msgid "Code Coverage Analysis" 785msgid "Code Coverage Analysis"
782msgstr "Analisi del code coverage" 786msgstr "Analisi del code coverage"
783 787
784#: template/developers.html.j2:62 788#: template/developers.html.j2:63
785msgid "" 789msgid ""
786"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " 790"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
787"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a " 791"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a "
@@ -793,11 +797,11 @@ msgstr ""
793"disponibili su <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old." 797"disponibili su <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old."
794"gnunet.org/coverage/</a>." 798"gnunet.org/coverage/</a>."
795 799
796#: template/developers.html.j2:72 800#: template/developers.html.j2:73
797msgid "Performance Analysis" 801msgid "Performance Analysis"
798msgstr "Analisi delle prestazioni" 802msgstr "Analisi delle prestazioni"
799 803
800#: template/developers.html.j2:75 804#: template/developers.html.j2:76
801msgid "" 805msgid ""
802"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " 806"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
803"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet." 807"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet."
@@ -807,11 +811,11 @@ msgstr ""
807"l'analisi della regressione delle prestazioni dell'exchange back end su <a " 811"l'analisi della regressione delle prestazioni dell'exchange back end su <a "
808"href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>." 812"href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>."
809 813
810#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 814#: template/download.html.j2:8 template/gnurl.html.j2:210
811msgid "Downloads" 815msgid "Downloads"
812msgstr "Download" 816msgstr "Download"
813 817
814#: template/download.html.j2:11 818#: template/download.html.j2:12
815msgid "" 819msgid ""
816"Here you can download releases of our software and find links to the various " 820"Here you can download releases of our software and find links to the various "
817"versions." 821"versions."
@@ -819,15 +823,15 @@ msgstr ""
819"In questa sezione è possibile scaricare le versioni del nostro software e " 823"In questa sezione è possibile scaricare le versioni del nostro software e "
820"trovare i link relativi." 824"trovare i link relativi."
821 825
822#: template/download.html.j2:17 826#: template/download.html.j2:18
823msgid "0.11.x series" 827msgid "0.11.x series"
824msgstr "Serie 0.11.x" 828msgstr "Serie 0.11.x"
825 829
826#: template/download.html.j2:18 830#: template/download.html.j2:19
827msgid "tarball" 831msgid "tarball"
828msgstr "tarball" 832msgstr "tarball"
829 833
830#: template/download.html.j2:20 834#: template/download.html.j2:21
831msgid "" 835msgid ""
832"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its " 836"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its "
833"mirrors." 837"mirrors."
@@ -835,30 +839,30 @@ msgstr ""
835"È possibile scaricare il tarball dell'ultima versione su GNU FTP e i suoi " 839"È possibile scaricare il tarball dell'ultima versione su GNU FTP e i suoi "
836"siti mirror." 840"siti mirror."
837 841
838#: template/download.html.j2:30 842#: template/download.html.j2:31
839msgid "git" 843msgid "git"
840msgstr "git" 844msgstr "git"
841 845
842#: template/download.html.j2:32 846#: template/download.html.j2:33
843msgid "" 847msgid ""
844"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" 848"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:"
845msgstr "" 849msgstr ""
846"È possibile scaricare il tag git della versione 0.11.x dal nostro server di " 850"È possibile scaricare il tag git della versione 0.11.x dal nostro server di "
847"sviluppo:" 851"sviluppo:"
848 852
849#: template/engage.html.j2:6 853#: template/engage.html.j2:7
850msgid "Engage!" 854msgid "Engage!"
851msgstr "Partecipa!" 855msgstr "Partecipa!"
852 856
853#: template/ev.html.j2:6 857#: template/ev.html.j2:7
854msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 858msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
855msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 859msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
856 860
857#: template/ev.html.j2:11 861#: template/ev.html.j2:12
858msgid "About GNUnet e.V." 862msgid "About GNUnet e.V."
859msgstr "Informazioni su GNUnet e.V." 863msgstr "Informazioni su GNUnet e.V."
860 864
861#: template/ev.html.j2:13 865#: template/ev.html.j2:14
862msgid "" 866msgid ""
863"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " 867"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
864"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German " 868"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German "
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
871"supportare lo sviluppo di GNUnet. Amtsgericht M&uuml;nchen registrò " 875"supportare lo sviluppo di GNUnet. Amtsgericht M&uuml;nchen registrò "
872"l'associazione il 7 marzo ai sensi di VR 205287." 876"l'associazione il 7 marzo ai sensi di VR 205287."
873 877
874#: template/ev.html.j2:22 878#: template/ev.html.j2:23
875msgid "" 879msgid ""
876"The association is officially dedicated to supporting research, development " 880"The association is officially dedicated to supporting research, development "
877"and education in the area of secure decentralized networking in general, and " 881"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
@@ -882,11 +886,11 @@ msgstr ""
882"generale, e di GNUnet nello specifico. Questo è il sito ufficiale " 886"generale, e di GNUnet nello specifico. Questo è il sito ufficiale "
883"dell'associazione." 887"dell'associazione."
884 888
885#: template/ev.html.j2:31 889#: template/ev.html.j2:32
886msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." 890msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
887msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V." 891msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V."
888 892
889#: template/ev.html.j2:33 893#: template/ev.html.j2:34
890msgid "" 894msgid ""
891"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " 895"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
892"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " 896"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
@@ -908,11 +912,11 @@ msgstr ""
908"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung (Charter)</a> " 912"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung (Charter)</a> "
909"(attualmente disponibile solo in tedesco, sono ben accette traduzioni)." 913"(attualmente disponibile solo in tedesco, sono ben accette traduzioni)."
910 914
911#: template/ev.html.j2:52 915#: template/ev.html.j2:53
912msgid "Governance" 916msgid "Governance"
913msgstr "Governance" 917msgstr "Governance"
914 918
915#: template/ev.html.j2:54 919#: template/ev.html.j2:55
916msgid "" 920msgid ""
917"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://" 921"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
918"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/" 922"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
@@ -932,15 +936,15 @@ msgstr ""
932"dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, " 936"dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, "
933"ch3 </dd></dl>" 937"ch3 </dd></dl>"
934 938
935#: template/ev.html.j2:73 939#: template/ev.html.j2:74
936msgid "Official Meeting Notes" 940msgid "Official Meeting Notes"
937msgstr "Annotazioni sulle riunioni ufficiali" 941msgstr "Annotazioni sulle riunioni ufficiali"
938 942
939#: template/ev.html.j2:86 943#: template/ev.html.j2:87
940msgid "Support Us!" 944msgid "Support Us!"
941msgstr "Sostienici!" 945msgstr "Sostienici!"
942 946
943#: template/ev.html.j2:88 947#: template/ev.html.j2:89
944msgid "" 948msgid ""
945"Everybody is welcome to support us via donations. For financial " 949"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
946"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " 950"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
@@ -963,31 +967,31 @@ msgstr ""
963"dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</" 967"dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</"
964"dd></dl>" 968"dd></dl>"
965 969
966#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 970#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:24
967msgid "General" 971msgid "General"
968msgstr "Domande generali" 972msgstr "Domande generali"
969 973
970#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 974#: template/faq.html.j2:14 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:38
971msgid "Features" 975msgid "Features"
972msgstr "Funzionalità" 976msgstr "Funzionalità"
973 977
974#: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 978#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:695
975msgid "Error messages" 979msgid "Error messages"
976msgstr "Messaggi di errore" 980msgstr "Messaggi di errore"
977 981
978#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 982#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:797
979msgid "File-sharing" 983msgid "File-sharing"
980msgstr "Condivisione di file" 984msgstr "Condivisione di file"
981 985
982#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 986#: template/faq.html.j2:18 template/faq.html.j2:973
983msgid "Contributing" 987msgid "Contributing"
984msgstr "Contribuire" 988msgstr "Contribuire"
985 989
986#: template/faq.html.j2:26 990#: template/faq.html.j2:27
987msgid "What do I do if my question is not answered here?" 991msgid "What do I do if my question is not answered here?"
988msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?" 992msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?"
989 993
990#: template/faq.html.j2:28 994#: template/faq.html.j2:29
991#, fuzzy 995#, fuzzy
992#| msgid "" 996#| msgid ""
993#| "A: There are many other sources of information. You can read additional " 997#| "A: There are many other sources of information. You can read additional "
@@ -1001,11 +1005,11 @@ msgstr ""
1001"documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org " 1005"documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org "
1002"o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net." 1006"o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net."
1003 1007
1004#: template/faq.html.j2:35 1008#: template/faq.html.j2:36
1005msgid "When are you going to release the next version?" 1009msgid "When are you going to release the next version?"
1006msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?" 1010msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?"
1007 1011
1008#: template/faq.html.j2:37 1012#: template/faq.html.j2:38
1009msgid "" 1013msgid ""
1010"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " 1014"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier "
1011"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " 1015"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be "
@@ -1021,11 +1025,11 @@ msgstr ""
1021"alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in " 1025"alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in "
1022"automatico." 1026"automatico."
1023 1027
1024#: template/faq.html.j2:48 1028#: template/faq.html.j2:49
1025msgid "Is the code free?" 1029msgid "Is the code free?"
1026msgstr "Il codice è libero?" 1030msgstr "Il codice è libero?"
1027 1031
1028#: template/faq.html.j2:50 1032#: template/faq.html.j2:51
1029msgid "" 1033msgid ""
1030"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." 1034"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
1031"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 1035"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
@@ -1033,11 +1037,11 @@ msgstr ""
1033"R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu." 1037"R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu."
1034"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 1038"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
1035 1039
1036#: template/faq.html.j2:57 1040#: template/faq.html.j2:58
1037msgid "Are there any known bugs?" 1041msgid "Are there any known bugs?"
1038msgstr "Ci sono dei bug noti?" 1042msgstr "Ci sono dei bug noti?"
1039 1043
1040#: template/faq.html.j2:59 1044#: template/faq.html.j2:60
1041msgid "" 1045msgid ""
1042"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." 1046"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs."
1043"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " 1047"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported "
@@ -1056,11 +1060,11 @@ msgstr ""
1056"delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " 1060"delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo "
1057"in casi eccezionali)." 1061"in casi eccezionali)."
1058 1062
1059#: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 1063#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193
1060msgid "Is there a graphical user interface?" 1064msgid "Is there a graphical user interface?"
1061msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?" 1065msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?"
1062 1066
1063#: template/faq.html.j2:74 1067#: template/faq.html.j2:75
1064msgid "" 1068msgid ""
1065"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1069"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1066"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1070"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
@@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr ""
1068"R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce " 1072"R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce "
1069"grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione." 1073"grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione."
1070 1074
1071#: template/faq.html.j2:82 1075#: template/faq.html.j2:83
1072msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" 1076msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?"
1073msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?" 1077msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?"
1074 1078
1075#: template/faq.html.j2:84 1079#: template/faq.html.j2:85
1076msgid "" 1080msgid ""
1077"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;" 1081"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;"
1078"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is " 1082"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is "
@@ -1092,11 +1096,11 @@ msgstr ""
1092"&quot;WORKDELAY&quot; nella sezione &quot;nse&quot; del tuo file di " 1096"&quot;WORKDELAY&quot; nella sezione &quot;nse&quot; del tuo file di "
1093"configurazione. Il valore di default è &quot;5 ms&quot;." 1097"configurazione. Il valore di default è &quot;5 ms&quot;."
1094 1098
1095#: template/faq.html.j2:98 1099#: template/faq.html.j2:99
1096msgid "How does GNUnet compare to Tor?" 1100msgid "How does GNUnet compare to Tor?"
1097msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e Tor?" 1101msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e Tor?"
1098 1102
1099#: template/faq.html.j2:100 1103#: template/faq.html.j2:101
1100msgid "" 1104msgid ""
1101"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " 1105"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP "
1102"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " 1106"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. "
@@ -1109,11 +1113,11 @@ msgstr ""
1109"è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla " 1113"è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla "
1110"portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico." 1114"portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico."
1111 1115
1112#: template/faq.html.j2:110 1116#: template/faq.html.j2:111
1113msgid "How does GNUnet compare to I2P?" 1117msgid "How does GNUnet compare to I2P?"
1114msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e I2P?" 1118msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e I2P?"
1115 1119
1116#: template/faq.html.j2:112 1120#: template/faq.html.j2:113
1117msgid "" 1121msgid ""
1118"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " 1122"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more "
1119"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " 1123"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no "
@@ -1128,11 +1132,11 @@ msgstr ""
1128"base per varie applicazioni (rese anonime). I2P è usato soprattutto tramite " 1132"base per varie applicazioni (rese anonime). I2P è usato soprattutto tramite "
1129"un Web front-end." 1133"un Web front-end."
1130 1134
1131#: template/faq.html.j2:123 1135#: template/faq.html.j2:124
1132msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" 1136msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
1133msgstr "GNUnet è pronto per essere usato su sistemi di produzione?" 1137msgstr "GNUnet è pronto per essere usato su sistemi di produzione?"
1134 1138
1135#: template/faq.html.j2:125 1139#: template/faq.html.j2:126
1136msgid "" 1140msgid ""
1137"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " 1141"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready "
1138"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " 1142"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the "
@@ -1147,11 +1151,11 @@ msgstr ""
1147"sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo " 1151"sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo "
1148"(Projetto &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)" 1152"(Projetto &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)"
1149 1153
1150#: template/faq.html.j2:135 1154#: template/faq.html.j2:136
1151msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1155msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
1152msgstr "Si stanno usando tecnologie di registro per creare GNUnet?" 1156msgstr "Si stanno usando tecnologie di registro per creare GNUnet?"
1153 1157
1154#: template/faq.html.j2:137 1158#: template/faq.html.j2:138
1155msgid "" 1159msgid ""
1156"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " 1160"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, "
1157"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " 1161"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be "
@@ -1161,11 +1165,11 @@ msgstr ""
1161"distribuite e che preservino la privacy. Anche se si potesse creare un " 1165"distribuite e che preservino la privacy. Anche se si potesse creare un "
1162"registro usando GNUnet, attualmente non abbiamo in mente di farlo." 1166"registro usando GNUnet, attualmente non abbiamo in mente di farlo."
1163 1167
1164#: template/faq.html.j2:150 1168#: template/faq.html.j2:151
1165msgid "What can I do with GNUnet?" 1169msgid "What can I do with GNUnet?"
1166msgstr "Cosa posso fare con GNUnet?" 1170msgstr "Cosa posso fare con GNUnet?"
1167 1171
1168#: template/faq.html.j2:152 1172#: template/faq.html.j2:153
1169msgid "" 1173msgid ""
1170"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " 1174"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can "
1171"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " 1175"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation "
@@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr ""
1175"Naturalmente, l'implementazione e la documentazione di alcune funzionalità " 1179"Naturalmente, l'implementazione e la documentazione di alcune funzionalità "
1176"esistenti sono ad uno stadio più avanzato di altre." 1180"esistenti sono ad uno stadio più avanzato di altre."
1177 1181
1178#: template/faq.html.j2:159 1182#: template/faq.html.j2:160
1179msgid "" 1183msgid ""
1180"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " 1184"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully "
1181"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " 1185"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism "
@@ -1186,11 +1190,11 @@ msgstr ""
1186"censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i " 1190"censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i "
1187"protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." 1191"protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)."
1188 1192
1189#: template/faq.html.j2:170 1193#: template/faq.html.j2:171
1190msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" 1194msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?"
1191msgstr "Si può navigare in incognito con GNUnet?" 1195msgstr "Si può navigare in incognito con GNUnet?"
1192 1196
1193#: template/faq.html.j2:172 1197#: template/faq.html.j2:173
1194msgid "" 1198msgid ""
1195"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " 1199"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We "
1196"recommend that you use Tor for anonymous surfing." 1200"recommend that you use Tor for anonymous surfing."
@@ -1198,11 +1202,11 @@ msgstr ""
1198"A: Non è possibile usare GNUnet per la navigazione in incognito ancora. Ti " 1202"A: Non è possibile usare GNUnet per la navigazione in incognito ancora. Ti "
1199"consigliamo di utilizzare Tor per questo scopo." 1203"consigliamo di utilizzare Tor per questo scopo."
1200 1204
1201#: template/faq.html.j2:180 1205#: template/faq.html.j2:181
1202msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" 1206msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1203msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" 1207msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?"
1204 1208
1205#: template/faq.html.j2:182 1209#: template/faq.html.j2:183
1206msgid "" 1210msgid ""
1207"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1211"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1208"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " 1212"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr ""
1214"genere, basta solo conoscere il protocollo utilizzato tra il browser e il " 1218"genere, basta solo conoscere il protocollo utilizzato tra il browser e il "
1215"proxy, e il codice GNUnet per lo scambio di dati." 1219"proxy, e il codice GNUnet per lo scambio di dati."
1216 1220
1217#: template/faq.html.j2:194 1221#: template/faq.html.j2:195
1218msgid "" 1222msgid ""
1219"A: There are actually a few graphical user interfaces for different " 1223"A: There are actually a few graphical user interfaces for different "
1220"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " 1224"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for "
@@ -1235,11 +1239,11 @@ msgstr ""
1235"un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente " 1239"un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente "
1236"(dato che per installarla è necessario fermare il peer)." 1240"(dato che per installarla è necessario fermare il peer)."
1237 1241
1238#: template/faq.html.j2:209 1242#: template/faq.html.j2:210
1239msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" 1243msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1240msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" 1244msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?"
1241 1245
1242#: template/faq.html.j2:211 1246#: template/faq.html.j2:212
1243msgid "" 1247msgid ""
1244"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " 1248"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. "
1245"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " 1249"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, "
@@ -1256,11 +1260,11 @@ msgstr ""
1256"rapporti sono recenti, perciò se non riesci a fare funzionare GNUnet su " 1260"rapporti sono recenti, perciò se non riesci a fare funzionare GNUnet su "
1257"questi sistemi per piacere facci sapere." 1261"questi sistemi per piacere facci sapere."
1258 1262
1259#: template/faq.html.j2:227 1263#: template/faq.html.j2:228
1260msgid "Who runs the GNS root zone?" 1264msgid "Who runs the GNS root zone?"
1261msgstr "Chi amministra la zona radicale GNS?" 1265msgstr "Chi amministra la zona radicale GNS?"
1262 1266
1263#: template/faq.html.j2:229 1267#: template/faq.html.j2:230
1264msgid "" 1268msgid ""
1265"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " 1269"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default "
1266"configuration of top-level domains. The governance of this default " 1270"configuration of top-level domains. The governance of this default "
@@ -1276,11 +1280,11 @@ msgstr ""
1276"modificare la loro zona o zone GNS a meno che non offrano essi stessi dei " 1280"modificare la loro zona o zone GNS a meno che non offrano essi stessi dei "
1277"servizi." 1281"servizi."
1278 1282
1279#: template/faq.html.j2:240 1283#: template/faq.html.j2:241
1280msgid "Where is the per-user GNS database kept?" 1284msgid "Where is the per-user GNS database kept?"
1281msgstr "Dove è salvato il database di ogni utente GNS?" 1285msgstr "Dove è salvato il database di ogni utente GNS?"
1282 1286
1283#: template/faq.html.j2:242 1287#: template/faq.html.j2:243
1284msgid "" 1288msgid ""
1285"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " 1289"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. "
1286"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " 1290"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could "
@@ -1301,11 +1305,11 @@ msgstr ""
1301"opzioni di duplicazione. Infine, gli utenti hanno a disposizione molte " 1305"opzioni di duplicazione. Infine, gli utenti hanno a disposizione molte "
1302"opzioni per archiviare e proteggere il loro database GNS." 1306"opzioni per archiviare e proteggere il loro database GNS."
1303 1307
1304#: template/faq.html.j2:257 1308#: template/faq.html.j2:258
1305msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" 1309msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?"
1306msgstr "Qual è la grandezza media di un database di nomi GNS?" 1310msgstr "Qual è la grandezza media di un database di nomi GNS?"
1307 1311
1308#: template/faq.html.j2:259 1312#: template/faq.html.j2:260
1309msgid "" 1313msgid ""
1310"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " 1314"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser "
1311"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " 1315"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases "
@@ -1318,11 +1322,11 @@ msgstr ""
1318"decine di migliaia di entrate, abbastanza piccolo da andare bene anche per i " 1322"decine di migliaia di entrate, abbastanza piccolo da andare bene anche per i "
1319"dispositivi mobili." 1323"dispositivi mobili."
1320 1324
1321#: template/faq.html.j2:269 1325#: template/faq.html.j2:270
1322msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" 1326msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?"
1323msgstr "GNS è resistente agli attacchi sul DNS dagli Stati Uniti?" 1327msgstr "GNS è resistente agli attacchi sul DNS dagli Stati Uniti?"
1324 1328
1325#: template/faq.html.j2:271 1329#: template/faq.html.j2:272
1326msgid "" 1330msgid ""
1327"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " 1331"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to "
1328"change the mapping for a name except for each individual user (and then the " 1332"change the mapping for a name except for each individual user (and then the "
@@ -1343,11 +1347,11 @@ msgstr ""
1343"rinforzo, la rispettiva zona non potrà essere cambiata e ogni altra zona " 1347"rinforzo, la rispettiva zona non potrà essere cambiata e ogni altra zona "
1344"delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." 1348"delegata a questa conquisterà la propria risoluzione."
1345 1349
1346#: template/faq.html.j2:285 1350#: template/faq.html.j2:286
1347msgid "How does GNS compare to other name systems?" 1351msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1348msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" 1352msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?"
1349 1353
1350#: template/faq.html.j2:287 1354#: template/faq.html.j2:288
1351msgid "" 1355msgid ""
1352"A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" 1356"A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/"
1353"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1357"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
@@ -1358,11 +1362,11 @@ msgstr ""
1358"c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " 1362"c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per "
1359"piacere fare riferimento al documento." 1363"piacere fare riferimento al documento."
1360 1364
1361#: template/faq.html.j2:391 1365#: template/faq.html.j2:392
1362msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" 1366msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1363msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" 1367msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?"
1364 1368
1365#: template/faq.html.j2:393 1369#: template/faq.html.j2:394
1366msgid "" 1370msgid ""
1367"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1371"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1368"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1372"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
@@ -1382,11 +1386,11 @@ msgstr ""
1382"(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun " 1386"(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun "
1383"tipo di senso nel contesto di CoDoNS." 1387"tipo di senso nel contesto di CoDoNS."
1384 1388
1385#: template/faq.html.j2:409 1389#: template/faq.html.j2:410
1386msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" 1390msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
1387msgstr "Qual è la differenza tra GNS e SocialDNS?" 1391msgstr "Qual è la differenza tra GNS e SocialDNS?"
1388 1392
1389#: template/faq.html.j2:411 1393#: template/faq.html.j2:412
1390msgid "" 1394msgid ""
1391"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " 1395"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, "
1392"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " 1396"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and "
@@ -1403,11 +1407,11 @@ msgstr ""
1403"se l'utente responsabile per il nome (l'autorità) modificherà manualmente il " 1407"se l'utente responsabile per il nome (l'autorità) modificherà manualmente il "
1404"registro." 1408"registro."
1405 1409
1406#: template/faq.html.j2:425 1410#: template/faq.html.j2:426
1407msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" 1411msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
1408msgstr "Qual è la differenza tra GNS e ODDNS?" 1412msgstr "Qual è la differenza tra GNS e ODDNS?"
1409 1413
1410#: template/faq.html.j2:427 1414#: template/faq.html.j2:428
1411msgid "" 1415msgid ""
1412"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " 1416"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD "
1413"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " 1417"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using "
@@ -1421,11 +1425,11 @@ msgstr ""
1421"livello, come \"gnu.org\") e gli indirizzi IP dei rispettivi nomi dei " 1425"livello, come \"gnu.org\") e gli indirizzi IP dei rispettivi nomi dei "
1422"server. La risoluzione fallirà se i server dei nomi cambiano IP." 1426"server. La risoluzione fallirà se i server dei nomi cambiano IP."
1423 1427
1424#: template/faq.html.j2:438 1428#: template/faq.html.j2:439
1425msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" 1429msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1426msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" 1430msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?"
1427 1431
1428#: template/faq.html.j2:440 1432#: template/faq.html.j2:441
1429msgid "" 1433msgid ""
1430"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1434"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1431"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1435"it does not address the name resolution process itself but delegates "
@@ -1441,11 +1445,11 @@ msgstr ""
1441"supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; " 1445"supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; "
1442"attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." 1446"attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani."
1443 1447
1444#: template/faq.html.j2:452 1448#: template/faq.html.j2:453
1445msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" 1449msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
1446msgstr "Qual è la differenza tra GNS e TrickleDNS?" 1450msgstr "Qual è la differenza tra GNS e TrickleDNS?"
1447 1451
1448#: template/faq.html.j2:454 1452#: template/faq.html.j2:455
1449msgid "" 1453msgid ""
1450"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS " 1454"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS "
1451"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, " 1455"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, "
@@ -1465,7 +1469,7 @@ msgstr ""
1465"garantire la distribuzione dei record autorevoli, e l'autorevolezza deriva " 1469"garantire la distribuzione dei record autorevoli, e l'autorevolezza deriva "
1466"comunque dalla gerarchia DNS." 1470"comunque dalla gerarchia DNS."
1467 1471
1468#: template/faq.html.j2:467 1472#: template/faq.html.j2:468
1469msgid "" 1473msgid ""
1470"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " 1474"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style "
1471"of the PGP web of trust?" 1475"of the PGP web of trust?"
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr ""
1473"GNS necessita di una presentazione nel mondo reale (scambio di Product Key " 1477"GNS necessita di una presentazione nel mondo reale (scambio di Product Key "
1474"sicuro) come la rete di fiducia PGP?" 1478"sicuro) come la rete di fiducia PGP?"
1475 1479
1476#: template/faq.html.j2:469 1480#: template/faq.html.j2:470
1477msgid "" 1481msgid ""
1478"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " 1482"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two "
1479"parties must exist. However, for applications where this is not required, " 1483"parties must exist. However, for applications where this is not required, "
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr ""
1496"dall'affidabilità dell'autorità FCFS. Quest'ultima può essere interrogata " 1500"dall'affidabilità dell'autorità FCFS. Quest'ultima può essere interrogata "
1497"sotto la &quot;.pin&quot; TLD." 1501"sotto la &quot;.pin&quot; TLD."
1498 1502
1499#: template/faq.html.j2:484 1503#: template/faq.html.j2:485
1500msgid "" 1504msgid ""
1501"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " 1505"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in "
1502"GNS?" 1506"GNS?"
@@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr ""
1504"In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " 1508"In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non "
1505"usare il suo nome su GNS?" 1509"usare il suo nome su GNS?"
1506 1510
1507#: template/faq.html.j2:486 1511#: template/faq.html.j2:487
1508msgid "" 1512msgid ""
1509"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; " 1513"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; "
1510"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;" 1514"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;"
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr ""
1519"utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a " 1523"utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a "
1520"loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." 1524"loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)."
1521 1525
1522#: template/faq.html.j2:497 1526#: template/faq.html.j2:498
1523msgid "" 1527msgid ""
1524"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " 1528"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone "
1525"visible?" 1529"visible?"
@@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr ""
1527"Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporti rendere l'area " 1531"Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporti rendere l'area "
1528"personale GNS visibile?" 1532"personale GNS visibile?"
1529 1533
1530#: template/faq.html.j2:499 1534#: template/faq.html.j2:500
1531msgid "" 1535msgid ""
1532"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared " 1536"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared "
1533"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " 1537"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. "
@@ -1539,11 +1543,11 @@ msgstr ""
1539"solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno " 1543"solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno "
1540"controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche." 1544"controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche."
1541 1545
1542#: template/faq.html.j2:509 1546#: template/faq.html.j2:510
1543msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" 1547msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
1544msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?" 1548msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?"
1545 1549
1546#: template/faq.html.j2:511 1550#: template/faq.html.j2:512
1547msgid "" 1551msgid ""
1548"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " 1552"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because "
1549"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " 1553"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context "
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
1565"protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti " 1569"protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti "
1566"di oggi." 1570"di oggi."
1567 1571
1568#: template/faq.html.j2:525 1572#: template/faq.html.j2:526
1569msgid "" 1573msgid ""
1570"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " 1574"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
1571"unique names?" 1575"unique names?"
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr ""
1573"Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire " 1577"Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire "
1574"nomi univoci a livello globale?" 1578"nomi univoci a livello globale?"
1575 1579
1576#: template/faq.html.j2:527 1580#: template/faq.html.j2:528
1577msgid "" 1581msgid ""
1578"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " 1582"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As "
1579"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " 1583"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they "
@@ -1588,11 +1592,11 @@ msgstr ""
1588"accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con " 1592"accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con "
1589"facilità dagli avversari." 1593"facilità dagli avversari."
1590 1594
1591#: template/faq.html.j2:538 1595#: template/faq.html.j2:539
1592msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" 1596msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
1593msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?" 1597msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?"
1594 1598
1595#: template/faq.html.j2:540 1599#: template/faq.html.j2:541
1596msgid "" 1600msgid ""
1597"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " 1601"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can "
1598"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " 1602"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all "
@@ -1609,11 +1613,11 @@ msgstr ""
1609"peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la " 1613"peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la "
1610"risoluzione dei nomi." 1614"risoluzione dei nomi."
1611 1615
1612#: template/faq.html.j2:552 1616#: template/faq.html.j2:553
1613msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" 1617msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?"
1614msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?" 1618msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?"
1615 1619
1616#: template/faq.html.j2:554 1620#: template/faq.html.j2:555
1617msgid "" 1621msgid ""
1618"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " 1622"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the "
1619"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " 1623"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, "
@@ -1629,14 +1633,14 @@ msgstr ""
1629"parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per " 1633"parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per "
1630"indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso." 1634"indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso."
1631 1635
1632#: template/faq.html.j2:568 1636#: template/faq.html.j2:569
1633msgid "" 1637msgid ""
1634"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" 1638"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?"
1635msgstr "" 1639msgstr ""
1636"In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per " 1640"In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per "
1637"il bilanciamento del carico?" 1641"il bilanciamento del carico?"
1638 1642
1639#: template/faq.html.j2:570 1643#: template/faq.html.j2:571
1640msgid "" 1644msgid ""
1641"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " 1645"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and "
1642"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " 1646"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be "
@@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr ""
1654"server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire " 1658"server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire "
1655"più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)." 1659"più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)."
1656 1660
1657#: template/faq.html.j2:583 1661#: template/faq.html.j2:584
1658msgid "" 1662msgid ""
1659"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " 1663"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship "
1660"resistance?" 1664"resistance?"
@@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr ""
1662"Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la " 1666"Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la "
1663"resistenza alla censura?" 1667"resistenza alla censura?"
1664 1668
1665#: template/faq.html.j2:585 1669#: template/faq.html.j2:586
1666msgid "" 1670msgid ""
1667"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " 1671"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship "
1668"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " 1672"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are "
@@ -1684,11 +1688,11 @@ msgstr ""
1684"a cosa serve avere un nome &quot;globalmente&quot; univoco, se non si " 1688"a cosa serve avere un nome &quot;globalmente&quot; univoco, se non si "
1685"risolve?" 1689"risolve?"
1686 1690
1687#: template/faq.html.j2:599 1691#: template/faq.html.j2:600
1688msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" 1692msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?"
1689msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?" 1693msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?"
1690 1694
1691#: template/faq.html.j2:601 1695#: template/faq.html.j2:602
1692msgid "" 1696msgid ""
1693"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " 1697"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / "
1694"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " 1698"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. "
@@ -1702,11 +1706,11 @@ msgstr ""
1702"il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD " 1706"il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD "
1703"dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo." 1707"dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo."
1704 1708
1705#: template/faq.html.j2:612 1709#: template/faq.html.j2:613
1706msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" 1710msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?"
1707msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?" 1711msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?"
1708 1712
1709#: template/faq.html.j2:614 1713#: template/faq.html.j2:615
1710msgid "" 1714msgid ""
1711"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " 1715"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help "
1712"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " 1716"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, "
@@ -1729,11 +1733,11 @@ msgstr ""
1729"Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più " 1733"Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più "
1730"semplici da usare. </ol>" 1734"semplici da usare. </ol>"
1731 1735
1732#: template/faq.html.j2:633 1736#: template/faq.html.j2:634
1733msgid "Does GNS work with search engines?" 1737msgid "Does GNS work with search engines?"
1734msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?" 1738msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?"
1735 1739
1736#: template/faq.html.j2:635 1740#: template/faq.html.j2:636
1737msgid "" 1741msgid ""
1738"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " 1742"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use "
1739"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " 1743"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while "
@@ -1754,12 +1758,12 @@ msgstr ""
1754"otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei " 1758"otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei "
1755"gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica." 1759"gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica."
1756 1760
1757#: template/faq.html.j2:649 1761#: template/faq.html.j2:650
1758msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" 1762msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
1759msgstr "" 1763msgstr ""
1760"Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" 1764"Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
1761 1765
1762#: template/faq.html.j2:651 1766#: template/faq.html.j2:652
1763msgid "" 1767msgid ""
1764"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " 1768"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually "
1765"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " 1769"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about "
@@ -1777,12 +1781,12 @@ msgstr ""
1777"nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. " 1781"nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. "
1778"UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)." 1782"UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)."
1779 1783
1780#: template/faq.html.j2:664 1784#: template/faq.html.j2:665
1781msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" 1785msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?"
1782msgstr "" 1786msgstr ""
1783"GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?" 1787"GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?"
1784 1788
1785#: template/faq.html.j2:666 1789#: template/faq.html.j2:667
1786msgid "" 1790msgid ""
1787"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " 1791"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know "
1788"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " 1792"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, "
@@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr ""
1798"può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla " 1802"può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla "
1799"lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa." 1803"lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa."
1800 1804
1801#: template/faq.html.j2:678 1805#: template/faq.html.j2:679
1802msgid "" 1806msgid ""
1803"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " 1807"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of "
1804"the domain name?" 1808"the domain name?"
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr ""
1806"In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il " 1810"In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il "
1807"protocollo fanno parte del nome di dominio?" 1811"protocollo fanno parte del nome di dominio?"
1808 1812
1809#: template/faq.html.j2:680 1813#: template/faq.html.j2:681
1810msgid "" 1814msgid ""
1811"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " 1815"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the "
1812"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the " 1816"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the "
@@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr ""
1826"record (come i quelli SRV o TLSA) e ci aggiunge un numero di servizio e di " 1830"record (come i quelli SRV o TLSA) e ci aggiunge un numero di servizio e di "
1827"protocollo (e il tipo di record BOX originale)." 1831"protocollo (e il tipo di record BOX originale)."
1828 1832
1829#: template/faq.html.j2:696 1833#: template/faq.html.j2:697
1830msgid "" 1834msgid ""
1831"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. " 1835"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. "
1832"Should I worry?" 1836"Should I worry?"
@@ -1834,7 +1838,7 @@ msgstr ""
1834"Ricevo diversi &quot;ATTENZIONE Ritardo calcolato da X a Y&quot; Dovrei " 1838"Ricevo diversi &quot;ATTENZIONE Ritardo calcolato da X a Y&quot; Dovrei "
1835"preoccuparmi?" 1839"preoccuparmi?"
1836 1840
1837#: template/faq.html.j2:698 1841#: template/faq.html.j2:699
1838msgid "" 1842msgid ""
1839"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " 1843"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. "
1840"We have started a major rewrite to address this and other problems, but " 1844"We have started a major rewrite to address this and other problems, but "
@@ -1846,11 +1850,11 @@ msgstr ""
1846"problemi, però fino a che il Transport Next Generation (TNG) sia pronto, " 1850"problemi, però fino a che il Transport Next Generation (TNG) sia pronto, "
1847"queste avvertenze continueranno a verificarsi." 1851"queste avvertenze continueranno a verificarsi."
1848 1852
1849#: template/faq.html.j2:707 1853#: template/faq.html.j2:708
1850msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" 1854msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?"
1851msgstr "Errore di apertura `/dev/net/tun': nessun file trovato nell'elenco?" 1855msgstr "Errore di apertura `/dev/net/tun': nessun file trovato nell'elenco?"
1852 1856
1853#: template/faq.html.j2:709 1857#: template/faq.html.j2:710
1854msgid "" 1858msgid ""
1855"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " 1859"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the "
1856"following commands (as root) to create the required device file" 1860"following commands (as root) to create the required device file"
@@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr ""
1858"R: Se ricevi questo messaggio di errore la soluzione è semplice. Segui i " 1862"R: Se ricevi questo messaggio di errore la soluzione è semplice. Segui i "
1859"seguenti comandi per creare i file richiesti dal dispositivo" 1863"seguenti comandi per creare i file richiesti dal dispositivo"
1860 1864
1861#: template/faq.html.j2:721 1865#: template/faq.html.j2:722
1862msgid "" 1866msgid ""
1863"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" 1867"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1864"dns)?" 1868"dns)?"
@@ -1866,7 +1870,7 @@ msgstr ""
1866"'iptables: Non c'è catena/obiettivo/coincidenza con quel nome.' (durante " 1870"'iptables: Non c'è catena/obiettivo/coincidenza con quel nome.' (durante "
1867"l'esecuzione di gnunet-service-dns)?" 1871"l'esecuzione di gnunet-service-dns)?"
1868 1872
1869#: template/faq.html.j2:723 1873#: template/faq.html.j2:724
1870msgid "" 1874msgid ""
1871"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match " 1875"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match "
1872"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " 1876"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if "
@@ -1878,13 +1882,13 @@ msgstr ""
1878"kernel. Controlla se il tuo kernel ha impostato " 1882"kernel. Controlla se il tuo kernel ha impostato "
1879"CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER o su 'y' o su 'm' (e il modulo si carica)." 1883"CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER o su 'y' o su 'm' (e il modulo si carica)."
1880 1884
1881#: template/faq.html.j2:735 1885#: template/faq.html.j2:736
1882msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" 1886msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?"
1883msgstr "" 1887msgstr ""
1884"Si è esaurito il tempo di attesa durante l'esecuzione PT su Fedora (e " 1888"Si è esaurito il tempo di attesa durante l'esecuzione PT su Fedora (e "
1885"possibilmente altri)?" 1889"possibilmente altri)?"
1886 1890
1887#: template/faq.html.j2:737 1891#: template/faq.html.j2:738
1888msgid "" 1892msgid ""
1889"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " 1893"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if "
1890"your firewall is enabled and blocking the connections." 1894"your firewall is enabled and blocking the connections."
@@ -1892,14 +1896,14 @@ msgstr ""
1892"R: Se ricevi un errore che indica che il VPN ha raggiunto il tempo limite, " 1896"R: Se ricevi un errore che indica che il VPN ha raggiunto il tempo limite, "
1893"controlla se il tuo firewall è abilitato e se sta bloccando le connessioni." 1897"controlla se il tuo firewall è abilitato e se sta bloccando le connessioni."
1894 1898
1895#: template/faq.html.j2:745 1899#: template/faq.html.j2:746
1896msgid "" 1900msgid ""
1897"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" 1901"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'"
1898msgstr "" 1902msgstr ""
1899"Sto ricevendo un 'errore durante il caricamento delle biblioteche condivise: " 1903"Sto ricevendo un 'errore durante il caricamento delle biblioteche condivise: "
1900"libgnunetXXX.so.X'" 1904"libgnunetXXX.so.X'"
1901 1905
1902#: template/faq.html.j2:747 1906#: template/faq.html.j2:748
1903msgid "" 1907msgid ""
1904"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " 1908"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of "
1905"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " 1909"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically "
@@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr ""
1935"variabile ambientale \"LD_LIBRARY_PATH\". Per esempio, se hai configurato " 1939"variabile ambientale \"LD_LIBRARY_PATH\". Per esempio, se hai configurato "
1936"GNUnet usando un prefisso \"$HOME/gnunet/\" allora devi:" 1940"GNUnet usando un prefisso \"$HOME/gnunet/\" allora devi:"
1937 1941
1938#: template/faq.html.j2:773 1942#: template/faq.html.j2:774
1939msgid "" 1943msgid ""
1940"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " 1944"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid "
1941"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " 1945"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") "
@@ -1949,11 +1953,11 @@ msgstr ""
1949"fare il logout e di nuovo il login per far sì che questo nuovo profilo venga " 1953"fare il logout e di nuovo il login per far sì che questo nuovo profilo venga "
1950"aggiunto a tutte le strutture (incluso il tuo desktop)." 1954"aggiunto a tutte le strutture (incluso il tuo desktop)."
1951 1955
1952#: template/faq.html.j2:780 1956#: template/faq.html.j2:781
1953msgid "What error messages can be ignored?" 1957msgid "What error messages can be ignored?"
1954msgstr "Quali messaggi di errore possono essere ignorati?" 1958msgstr "Quali messaggi di errore possono essere ignorati?"
1955 1959
1956#: template/faq.html.j2:782 1960#: template/faq.html.j2:783
1957msgid "" 1961msgid ""
1958"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " 1962"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built "
1959"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " 1963"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" "
@@ -1971,13 +1975,13 @@ msgstr ""
1971"messaggi INFO anche per mostrare informazioni su valori di configurazione " 1975"messaggi INFO anche per mostrare informazioni su valori di configurazione "
1972"importanti." 1976"importanti."
1973 1977
1974#: template/faq.html.j2:798 1978#: template/faq.html.j2:799
1975msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" 1979msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?"
1976msgstr "" 1980msgstr ""
1977"Qual è la differenza tra GNUnet e altre applicazioni per la condivisione dei " 1981"Qual è la differenza tra GNUnet e altre applicazioni per la condivisione dei "
1978"file?" 1982"file?"
1979 1983
1980#: template/faq.html.j2:800 1984#: template/faq.html.j2:801
1981msgid "" 1985msgid ""
1982"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " 1986"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other "
1983"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " 1987"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest "
@@ -2015,7 +2019,7 @@ msgstr ""
2015"sistemi così brevemente), quindi per conoscere le vere differenze bisogna " 2019"sistemi così brevemente), quindi per conoscere le vere differenze bisogna "
2016"leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." 2020"leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)."
2017 2021
2018#: template/faq.html.j2:914 2022#: template/faq.html.j2:915
2019msgid "" 2023msgid ""
2020"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2024"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
2021"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2025"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
@@ -2036,13 +2040,13 @@ msgstr ""
2036"incremento significativo del consumo delle risorse che, a sua volta, " 2040"incremento significativo del consumo delle risorse che, a sua volta, "
2037"potrebbe ridurre l'anonimato." 2041"potrebbe ridurre l'anonimato."
2038 2042
2039#: template/faq.html.j2:927 2043#: template/faq.html.j2:928
2040msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" 2044msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?"
2041msgstr "" 2045msgstr ""
2042"Ci sono attacchi noti (sull'applicazione GNUnet per la condivisione dei " 2046"Ci sono attacchi noti (sull'applicazione GNUnet per la condivisione dei "
2043"file)?" 2047"file)?"
2044 2048
2045#: template/faq.html.j2:929 2049#: template/faq.html.j2:930
2046msgid "" 2050msgid ""
2047"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " 2051"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on "
2048"keywords, but since the user has control over the keywords that are " 2052"keywords, but since the user has control over the keywords that are "
@@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr ""
2062"solo con un gruppo ristretto di persone, non ci sono buone ragioni per " 2066"solo con un gruppo ristretto di persone, non ci sono buone ragioni per "
2063"cercare di oscurare i contenuti scegliendo una parola chiave complessa." 2067"cercare di oscurare i contenuti scegliendo una parola chiave complessa."
2064 2068
2065#: template/faq.html.j2:943 2069#: template/faq.html.j2:944
2066msgid "What do you mean by anonymity?" 2070msgid "What do you mean by anonymity?"
2067msgstr "Che si intende per anonimato?" 2071msgstr "Che si intende per anonimato?"
2068 2072
2069#: template/faq.html.j2:945 2073#: template/faq.html.j2:946
2070msgid "" 2074msgid ""
2071"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " 2075"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) "
2072"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " 2076"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all "
@@ -2084,12 +2088,12 @@ msgstr ""
2084"messaggio. In altre parole, dovrebbe essere difficile, se non impossibile, " 2088"messaggio. In altre parole, dovrebbe essere difficile, se non impossibile, "
2085"per un nemico, distinguere il peer iniziatore dagli altri." 2089"per un nemico, distinguere il peer iniziatore dagli altri."
2086 2090
2087#: template/faq.html.j2:957 2091#: template/faq.html.j2:958
2088msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" 2092msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?"
2089msgstr "" 2093msgstr ""
2090"Cosa fa il mio sistema quando partecipa alla condivisione di file GNUnet?" 2094"Cosa fa il mio sistema quando partecipa alla condivisione di file GNUnet?"
2091 2095
2092#: template/faq.html.j2:959 2096#: template/faq.html.j2:960
2093msgid "" 2097msgid ""
2094"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " 2098"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of "
2095"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " 2099"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have "
@@ -2106,11 +2110,11 @@ msgstr ""
2106"la tua archiviazione a blocchi su disco), il nodo si connetterà ad altri " 2110"la tua archiviazione a blocchi su disco), il nodo si connetterà ad altri "
2107"nodi, entrando a far parte della rete." 2111"nodi, entrando a far parte della rete."
2108 2112
2109#: template/faq.html.j2:974 2113#: template/faq.html.j2:975
2110msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" 2114msgid "How can I help translate this webpage into other languages?"
2111msgstr "Come posso aiutare a tradurre questo sito web in altre lingue?" 2115msgstr "Come posso aiutare a tradurre questo sito web in altre lingue?"
2112 2116
2113#: template/faq.html.j2:976 2117#: template/faq.html.j2:977
2114msgid "" 2118msgid ""
2115"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " 2119"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please "
2116"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " 2120"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or "
@@ -2124,11 +2128,11 @@ msgstr ""
2124"autorizzazioni necessarie ti darà l'accesso. Ovviamente, qualsiasi abuso " 2128"autorizzazioni necessarie ti darà l'accesso. Ovviamente, qualsiasi abuso "
2125"comporterà la perdita dei permessi." 2129"comporterà la perdita dei permessi."
2126 2130
2127#: template/faq.html.j2:988 2131#: template/faq.html.j2:989
2128msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" 2132msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?"
2129msgstr "Ho delle ottime idee per una nuova funzionalità, cosa posso fare?" 2133msgstr "Ho delle ottime idee per una nuova funzionalità, cosa posso fare?"
2130 2134
2131#: template/faq.html.j2:990 2135#: template/faq.html.j2:991
2132msgid "" 2136msgid ""
2133"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " 2137"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. "
2134"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " 2138"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself "
@@ -2139,11 +2143,11 @@ msgstr ""
2139"l'implementazione di una nuova funzionalità è farlo da te e poi inviarci un " 2143"l'implementazione di una nuova funzionalità è farlo da te e poi inviarci un "
2140"patch." 2144"patch."
2141 2145
2142#: template/glossary.html.j2:12 2146#: template/glossary.html.j2:13
2143msgid "Ego" 2147msgid "Ego"
2144msgstr "Ego" 2148msgstr "Ego"
2145 2149
2146#: template/glossary.html.j2:14 2150#: template/glossary.html.j2:15
2147msgid "" 2151msgid ""
2148"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have " 2152"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
2149"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to " 2153"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
@@ -2162,11 +2166,11 @@ msgstr ""
2162"loro). Talvolta usiamo il termine \"ego\" per sottolineare che puoi averne " 2166"loro). Talvolta usiamo il termine \"ego\" per sottolineare che puoi averne "
2163"più di uno." 2167"più di uno."
2164 2168
2165#: template/glossary.html.j2:27 2169#: template/glossary.html.j2:28
2166msgid "Identity" 2170msgid "Identity"
2167msgstr "Identità" 2171msgstr "Identità"
2168 2172
2169#: template/glossary.html.j2:29 2173#: template/glossary.html.j2:30
2170msgid "" 2174msgid ""
2171"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then " 2175"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
2172"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is " 2176"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
@@ -2196,11 +2200,11 @@ msgstr ""
2196"tenere separata la loro identità studentesca (certificata) da altri Ego che " 2200"tenere separata la loro identità studentesca (certificata) da altri Ego che "
2197"usano per altre attività della loro vita." 2201"usano per altre attività della loro vita."
2198 2202
2199#: template/glossary.html.j2:50 2203#: template/glossary.html.j2:51
2200msgid "Pseudonym" 2204msgid "Pseudonym"
2201msgstr "Pseudonimo" 2205msgstr "Pseudonimo"
2202 2206
2203#: template/glossary.html.j2:52 2207#: template/glossary.html.j2:53
2204msgid "" 2208msgid ""
2205"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to " 2209"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
2206"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many " 2210"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
@@ -2218,11 +2222,11 @@ msgstr ""
2218"pseudonimi speciali \"anonimi\" (per GNUnet, è l'elemento neutro sulla curva " 2222"pseudonimi speciali \"anonimi\" (per GNUnet, è l'elemento neutro sulla curva "
2219"ellittica) o di uno pseudonimo usa e getta da usare una volta sola." 2223"ellittica) o di uno pseudonimo usa e getta da usare una volta sola."
2220 2224
2221#: template/glossary.html.j2:71 2225#: template/glossary.html.j2:72
2222msgid "Namespaces" 2226msgid "Namespaces"
2223msgstr "Spazi dei nomi" 2227msgstr "Spazi dei nomi"
2224 2228
2225#: template/glossary.html.j2:73 2229#: template/glossary.html.j2:74
2226msgid "" 2230msgid ""
2227"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately " 2231"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
2228"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called " 2232"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
@@ -2246,11 +2250,11 @@ msgstr ""
2246"non essere di dominio pubblico e che non viene mai divulgata dal protocollo " 2250"non essere di dominio pubblico e che non viene mai divulgata dal protocollo "
2247"GNS." 2251"GNS."
2248 2252
2249#: template/glossary.html.j2:89 2253#: template/glossary.html.j2:90
2250msgid "Peer" 2254msgid "Peer"
2251msgstr "Peer" 2255msgstr "Peer"
2252 2256
2253#: template/glossary.html.j2:91 2257#: template/glossary.html.j2:92
2254msgid "" 2258msgid ""
2255"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and " 2259"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
2256"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the " 2260"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
@@ -2277,12 +2281,12 @@ msgstr ""
2277"non hanno nulla a che fare con gli Ego o le identità. Gli spazi di nome non " 2281"non hanno nulla a che fare con gli Ego o le identità. Gli spazi di nome non "
2278"possono essere associati a un peer, ma solo agli Ego." 2282"possono essere associati a un peer, ma solo agli Ego."
2279 2283
2280#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60 2284#: template/gns.html.j2:14 template/gnurl.html.j2:61
2281#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6 2285#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6
2282msgid "Motivation" 2286msgid "Motivation"
2283msgstr "Motivazione" 2287msgstr "Motivazione"
2284 2288
2285#: template/gns.html.j2:15 2289#: template/gns.html.j2:16
2286msgid "" 2290msgid ""
2287"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, " 2291"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, "
2288"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber " 2292"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber "
@@ -2298,11 +2302,11 @@ msgstr ""
2298"non risolveranno questi problemi. Per questo abbiamo creato lo GNU Name " 2302"non risolveranno questi problemi. Per questo abbiamo creato lo GNU Name "
2299"System (GNS), un sistema di nomi sicuro, decentralizzato, creato su GNUnet." 2303"System (GNS), un sistema di nomi sicuro, decentralizzato, creato su GNUnet."
2300 2304
2301#: template/gns.html.j2:28 template/reclaim/tech.html.j2:6 2305#: template/gns.html.j2:29 template/reclaim/tech.html.j2:6
2302msgid "Overview" 2306msgid "Overview"
2303msgstr "Panoramica" 2307msgstr "Panoramica"
2304 2308
2305#: template/gns.html.j2:39 2309#: template/gns.html.j2:40
2306msgid "" 2310msgid ""
2307"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It " 2311"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It "
2308"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve " 2312"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve "
@@ -2317,11 +2321,11 @@ msgstr ""
2317"<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> " 2321"<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> "
2318"<li>Compatibilità con il DNS</li>" 2322"<li>Compatibilità con il DNS</li>"
2319 2323
2320#: template/gns.html.j2:52 2324#: template/gns.html.j2:53
2321msgid "Resources" 2325msgid "Resources"
2322msgstr "Risorse" 2326msgstr "Risorse"
2323 2327
2324#: template/gnurl.html.j2:21 2328#: template/gnurl.html.j2:22
2325msgid "" 2329msgid ""
2326"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only " 2330"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
2327"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to " 2331"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
@@ -2333,7 +2337,7 @@ msgstr ""
2333"(GnuTLS) per garantire un ingombro ridotto e un'esperienza uniforme per gli " 2337"(GnuTLS) per garantire un ingombro ridotto e un'esperienza uniforme per gli "
2334"sviluppatori, a prescindere da come è stato compilato libcurl." 2338"sviluppatori, a prescindere da come è stato compilato libcurl."
2335 2339
2336#: template/gnurl.html.j2:30 2340#: template/gnurl.html.j2:31
2337msgid "" 2341msgid ""
2338"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, " 2342"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, "
2339"hence we&#39;re releasing the code to the general public." 2343"hence we&#39;re releasing the code to the general public."
@@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr ""
2341"Il nostro caso d'uso principale è per GNUnet e Taler, ma potrebbe essere " 2345"Il nostro caso d'uso principale è per GNUnet e Taler, ma potrebbe essere "
2342"usato per altro, quindi stiamo pubblicando il codice per il grande pubblico." 2346"usato per altro, quindi stiamo pubblicando il codice per il grande pubblico."
2343 2347
2344#: template/gnurl.html.j2:37 2348#: template/gnurl.html.j2:38
2345msgid "" 2349msgid ""
2346"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " 2350"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
2347"README for instructions, as you must supply the correct options to configure " 2351"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
@@ -2351,18 +2355,18 @@ msgstr ""
2351"per le istruzioni, perché bisogna impostare le opzioni correttamente per la " 2355"per le istruzioni, perché bisogna impostare le opzioni correttamente per la "
2352"configurazione e ottenere una giusta compilazione di libgnurl." 2356"configurazione e ottenere una giusta compilazione di libgnurl."
2353 2357
2354#: template/gnurl.html.j2:48 2358#: template/gnurl.html.j2:49
2355msgid "About gnurl" 2359msgid "About gnurl"
2356msgstr "Informazioni su gnurl" 2360msgstr "Informazioni su gnurl"
2357 2361
2358#: template/gnurl.html.j2:50 2362#: template/gnurl.html.j2:51
2359msgid "" 2363msgid ""
2360"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten." 2364"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten."
2361msgstr "" 2365msgstr ""
2362"Gran parte dei sei paragrafi qui di seguito contengono informazioni obsolete " 2366"Gran parte dei sei paragrafi qui di seguito contengono informazioni obsolete "
2363"e devono essere riscritti." 2367"e devono essere riscritti."
2364 2368
2365#: template/gnurl.html.j2:62 2369#: template/gnurl.html.j2:63
2366msgid "" 2370msgid ""
2367"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but " 2371"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
2368"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto " 2372"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
@@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr ""
2384"sbagliata, i bug che si verificano potrebbero essere piuttosto " 2388"sbagliata, i bug che si verificano potrebbero essere piuttosto "
2385"impercettibili." 2389"impercettibili."
2386 2390
2387#: template/gnurl.html.j2:75 2391#: template/gnurl.html.j2:76
2388msgid "" 2392msgid ""
2389"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it " 2393"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
2390"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if " 2394"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
@@ -2423,7 +2427,7 @@ msgstr ""
2423"di solito sono costrette ad abilitarle tutte, inclusi i problemi di " 2427"di solito sono costrette ad abilitarle tutte, inclusi i problemi di "
2424"sicurezza che potrebbero derivare da quel codice." 2428"sicurezza che potrebbero derivare da quel codice."
2425 2429
2426#: template/gnurl.html.j2:99 2430#: template/gnurl.html.j2:100
2427msgid "" 2431msgid ""
2428"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " 2432"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
2429"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " 2433"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
@@ -2449,11 +2453,11 @@ msgstr ""
2449"alla versione corretta. Nessuno di questi problemi può essere realmente " 2453"alla versione corretta. Nessuno di questi problemi può essere realmente "
2450"risolto con facilità dagli sviluppatori cURL." 2454"risolto con facilità dagli sviluppatori cURL."
2451 2455
2452#: template/gnurl.html.j2:118 2456#: template/gnurl.html.j2:119
2453msgid "Rename to fix" 2457msgid "Rename to fix"
2454msgstr "Rinomina per risolvere" 2458msgstr "Rinomina per risolvere"
2455 2459
2456#: template/gnurl.html.j2:120 2460#: template/gnurl.html.j2:121
2457#, python-format 2461#, python-format
2458msgid "" 2462msgid ""
2459"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " 2463"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
@@ -2487,11 +2491,11 @@ msgstr ""
2487"modifiche che libgnurl apporta a curl sono piccolissime e possono essere " 2491"modifiche che libgnurl apporta a curl sono piccolissime e possono essere "
2488"applicate di nuovo con facilità ad ogni nuova versione di libcurl." 2492"applicate di nuovo con facilità ad ogni nuova versione di libcurl."
2489 2493
2490#: template/gnurl.html.j2:142 2494#: template/gnurl.html.j2:143
2491msgid "Using libgnurl" 2495msgid "Using libgnurl"
2492msgstr "Usare libgnurl" 2496msgstr "Usare libgnurl"
2493 2497
2494#: template/gnurl.html.j2:144 2498#: template/gnurl.html.j2:145
2495msgid "" 2499msgid ""
2496"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS " 2500"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
2497"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". " 2501"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
@@ -2510,11 +2514,11 @@ msgstr ""
2510"abbiamo mantenuto al minimo i cambiamenti e niente è stato aggiunto alla " 2514"abbiamo mantenuto al minimo i cambiamenti e niente è stato aggiunto alla "
2511"sorgente originaria curl." 2515"sorgente originaria curl."
2512 2516
2513#: template/gnurl.html.j2:161 2517#: template/gnurl.html.j2:162
2514msgid "Gotchas" 2518msgid "Gotchas"
2515msgstr "Trabocchetti" 2519msgstr "Trabocchetti"
2516 2520
2517#: template/gnurl.html.j2:163 2521#: template/gnurl.html.j2:164
2518msgid "" 2522msgid ""
2519"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for " 2523"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
2520"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with " 2524"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with "
@@ -2536,15 +2540,15 @@ msgstr ""
2536"ci sono conflitti nei nomi dei file non dovresti rimuovere curl per usare " 2540"ci sono conflitti nei nomi dei file non dovresti rimuovere curl per usare "
2537"gnurl e viceversa." 2541"gnurl e viceversa."
2538 2542
2539#: template/gnurl.html.j2:188 2543#: template/gnurl.html.j2:189
2540msgid "You can get the gnurl git repository using:" 2544msgid "You can get the gnurl git repository using:"
2541msgstr "È possibile ottenere l'archivio git gnurl usando:" 2545msgstr "È possibile ottenere l'archivio git gnurl usando:"
2542 2546
2543#: template/gnurl.html.j2:201 2547#: template/gnurl.html.j2:202
2544msgid "The versions are checked in as (signed) git tags." 2548msgid "The versions are checked in as (signed) git tags."
2545msgstr "Le versioni sono registrate come git tag (firmate)." 2549msgstr "Le versioni sono registrate come git tag (firmate)."
2546 2550
2547#: template/gnurl.html.j2:211 2551#: template/gnurl.html.j2:212
2548msgid "" 2552msgid ""
2549"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/" 2553"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/"
2550"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a " 2554"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a "
@@ -2566,11 +2570,11 @@ msgstr ""
2566"git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a> e " 2570"git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a> e "
2567"come www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>." 2571"come www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
2568 2572
2569#: template/gnurl.html.j2:228 2573#: template/gnurl.html.j2:229
2570msgid "Building gnurl" 2574msgid "Building gnurl"
2571msgstr "Compilare gnurl" 2575msgstr "Compilare gnurl"
2572 2576
2573#: template/gnurl.html.j2:230 2577#: template/gnurl.html.j2:231
2574msgid "" 2578msgid ""
2575"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate " 2579"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate "
2576"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a " 2580"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a "
@@ -2597,11 +2601,11 @@ msgstr ""
2597"<b>evitare</b> di compilare gnurl dalla cima del ramo git di default, perché " 2601"<b>evitare</b> di compilare gnurl dalla cima del ramo git di default, perché "
2598"solo i tag sono considerate compilazioni stabili e approvate." 2602"solo i tag sono considerate compilazioni stabili e approvate."
2599 2603
2600#: template/gnurl.html.j2:251 2604#: template/gnurl.html.j2:252
2601msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)" 2605msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)"
2602msgstr "Compilazione dal tarball distribuito (metodo preferibile)" 2606msgstr "Compilazione dal tarball distribuito (metodo preferibile)"
2603 2607
2604#: template/gnurl.html.j2:253 2608#: template/gnurl.html.j2:254
2605msgid "" 2609msgid ""
2606"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such " 2610"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such "
2607"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" 2611"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:"
@@ -2609,20 +2613,20 @@ msgstr ""
2609"Installare uno strumento OpenPGP compatibile come security/gnupgp2 (e " 2613"Installare uno strumento OpenPGP compatibile come security/gnupgp2 (e "
2610"configurarlo) per verificare la firma. Se si usa pkgin:" 2614"configurarlo) per verificare la firma. Se si usa pkgin:"
2611 2615
2612#: template/gnurl.html.j2:267 2616#: template/gnurl.html.j2:268
2613msgid "Fetch the signature key from" 2617msgid "Fetch the signature key from"
2614msgstr "Ottieni la chiave della firma su" 2618msgstr "Ottieni la chiave della firma su"
2615 2619
2616#: template/gnurl.html.j2:271 2620#: template/gnurl.html.j2:272
2617msgid "or via commandline with gnupg2." 2621msgid "or via commandline with gnupg2."
2618msgstr "o tramite riga di comando con gnupg2." 2622msgstr "o tramite riga di comando con gnupg2."
2619 2623
2620#: template/gnurl.html.j2:276 2624#: template/gnurl.html.j2:277
2621msgid "" 2625msgid ""
2622"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:" 2626"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:"
2623msgstr "Recupera la versione, la firma, il file checksum e la sua firma:" 2627msgstr "Recupera la versione, la firma, il file checksum e la sua firma:"
2624 2628
2625#: template/gnurl.html.j2:295 2629#: template/gnurl.html.j2:296
2626msgid "" 2630msgid ""
2627"verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in " 2631"verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in "
2628"the .sum.txt file." 2632"the .sum.txt file."
@@ -2630,23 +2634,23 @@ msgstr ""
2630"verifica le firme e i checksum confrontandoli con i checksum nel file .sum." 2634"verifica le firme e i checksum confrontandoli con i checksum nel file .sum."
2631"txt." 2635"txt."
2632 2636
2633#: template/gnurl.html.j2:301 2637#: template/gnurl.html.j2:302
2634msgid "unpack the tarball:" 2638msgid "unpack the tarball:"
2635msgstr "decomprimere il tarball:" 2639msgstr "decomprimere il tarball:"
2636 2640
2637#: template/gnurl.html.j2:311 2641#: template/gnurl.html.j2:312
2638msgid "Change into the directory" 2642msgid "Change into the directory"
2639msgstr "Passare alla directory" 2643msgstr "Passare alla directory"
2640 2644
2641#: template/gnurl.html.j2:321 2645#: template/gnurl.html.j2:322
2642msgid "Now you can either run" 2646msgid "Now you can either run"
2643msgstr "Ora è possibile eseguire" 2647msgstr "Ora è possibile eseguire"
2644 2648
2645#: template/gnurl.html.j2:331 2649#: template/gnurl.html.j2:332
2646msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" 2650msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke"
2647msgstr "direttamente (e leggere configurare-gnurl prima di farlo) o richiamare" 2651msgstr "direttamente (e leggere configurare-gnurl prima di farlo) o richiamare"
2648 2652
2649#: template/gnurl.html.j2:341 2653#: template/gnurl.html.j2:342
2650msgid "" 2654msgid ""
2651"and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further " 2655"and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further "
2652"reference can be the" 2656"reference can be the"
@@ -2654,23 +2658,23 @@ msgstr ""
2654"e passare parametri aggiuntivi come una posizione PREFIX personalizzata. Per " 2658"e passare parametri aggiuntivi come una posizione PREFIX personalizzata. Per "
2655"maggiori informazioni consultare il" 2659"maggiori informazioni consultare il"
2656 2660
2657#: template/gnurl.html.j2:346 2661#: template/gnurl.html.j2:347
2658msgid "Now run" 2662msgid "Now run"
2659msgstr "Quindi, eseguire" 2663msgstr "Quindi, eseguire"
2660 2664
2661#: template/gnurl.html.j2:356 2665#: template/gnurl.html.j2:357
2662msgid "(this is optional)" 2666msgid "(this is optional)"
2663msgstr "(opzionale)" 2667msgstr "(opzionale)"
2664 2668
2665#: template/gnurl.html.j2:365 2669#: template/gnurl.html.j2:366
2666msgid "and you are done." 2670msgid "and you are done."
2667msgstr "ecco fatto." 2671msgstr "ecco fatto."
2668 2672
2669#: template/gnurl.html.j2:369 2673#: template/gnurl.html.j2:370
2670msgid "Building from a tagged git commit" 2674msgid "Building from a tagged git commit"
2671msgstr "Compilare da un commit git contrassegnato" 2675msgstr "Compilare da un commit git contrassegnato"
2672 2676
2673#: template/gnurl.html.j2:371 2677#: template/gnurl.html.j2:372
2674msgid "" 2678msgid ""
2675"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the " 2679"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the "
2676"git tag you want to build from." 2680"git tag you want to build from."
@@ -2678,11 +2682,11 @@ msgstr ""
2678"Segui le istruzioni sopra ma, anziché scaricare il tarball, clona il tag git " 2682"Segui le istruzioni sopra ma, anziché scaricare il tarball, clona il tag git "
2679"da cui vuoi compilare." 2683"da cui vuoi compilare."
2680 2684
2681#: template/gnurl.html.j2:382 2685#: template/gnurl.html.j2:383
2682msgid "Reporting Bugs" 2686msgid "Reporting Bugs"
2683msgstr "Report dei Bug" 2687msgstr "Report dei Bug"
2684 2688
2685#: template/gnurl.html.j2:384 2689#: template/gnurl.html.j2:385
2686msgid "" 2690msgid ""
2687"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/" 2691"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
2688"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " 2692"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
@@ -2692,11 +2696,11 @@ msgstr ""
2692"gnunet.org/\">bugs.gnunet.org</a>. Oppure, è possibile usare la mailing list " 2696"gnunet.org/\">bugs.gnunet.org</a>. Oppure, è possibile usare la mailing list "
2693"per i bug, ma è preferibile segnalarli sul registro bug." 2697"per i bug, ma è preferibile segnalarli sul registro bug."
2694 2698
2695#: template/gnurl.html.j2:395 2699#: template/gnurl.html.j2:396
2696msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" 2700msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
2697msgstr "Maintainer e firme Crittografiche" 2701msgstr "Maintainer e firme Crittografiche"
2698 2702
2699#: template/gnurl.html.j2:397 2703#: template/gnurl.html.j2:398
2700msgid "" 2704msgid ""
2701"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version " 2705"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version "
2702"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key " 2706"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key "
@@ -2711,15 +2715,15 @@ msgstr ""
2711"impronta digitale della chiave <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 " 2715"impronta digitale della chiave <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 "
2712"2F7E 7F8D</b>." 2716"2F7E 7F8D</b>."
2713 2717
2714#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 2718#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:8
2715msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" 2719msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)"
2716msgstr "GSoC 2018: GNUnet WebUI (Interfaccia Utente GNUnet basata sul Web)" 2720msgstr "GSoC 2018: GNUnet WebUI (Interfaccia Utente GNUnet basata sul Web)"
2717 2721
2718#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11 2722#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:12
2719msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" 2723msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2720msgstr "Martedì, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann" 2724msgstr "Martedì, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2721 2725
2722#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 2726#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:19
2723msgid "" 2727msgid ""
2724"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin " 2728"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin "
2725"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " 2729"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of "
@@ -2729,7 +2733,7 @@ msgstr ""
2729"(Martin Schanzenbach) alla creazione e ampliamento dell'API REST di GNUnet. " 2733"(Martin Schanzenbach) alla creazione e ampliamento dell'API REST di GNUnet. "
2730"Ad oggi, abbiamo rispecchiato le funzionalità dei seguenti comandi:" 2734"Ad oggi, abbiamo rispecchiato le funzionalità dei seguenti comandi:"
2731 2735
2732#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 2736#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:33
2733msgid "" 2737msgid ""
2734"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 " 2738"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 "
2735"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " 2739"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of "
@@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr ""
2739"6 e il framework di progettazione iotaCSS per usare il nuovo API REST. Ora, " 2743"6 e il framework di progettazione iotaCSS per usare il nuovo API REST. Ora, "
2740"l'API REST di GNUnet è documentato con Sphinx." 2744"l'API REST di GNUnet è documentato con Sphinx."
2741 2745
2742#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 2746#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:42
2743msgid "" 2747msgid ""
2744"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that " 2748"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that "
2745"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels " 2749"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels "
@@ -2756,7 +2760,7 @@ msgstr ""
2756"bene: il loro browser. Questa aggiunta all'API C e gli strumenti da riga di " 2760"bene: il loro browser. Questa aggiunta all'API C e gli strumenti da riga di "
2757"comando potrebbero far avvicinare nuovi utenti e sviluppatori." 2761"comando potrebbero far avvicinare nuovi utenti e sviluppatori."
2758 2762
2759#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 2763#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:55
2760msgid "" 2764msgid ""
2761"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged " 2765"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged "
2762"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/" 2766"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/"
@@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr ""
2800"<br /> Clonare l'archivio e \"creare html\". Poi aprire \"index.html\" in " 2804"<br /> Clonare l'archivio e \"creare html\". Poi aprire \"index.html\" in "
2801"\"build/html/\". </li>" 2805"\"build/html/\". </li>"
2802 2806
2803#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91 2807#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:92
2804msgid "" 2808msgid ""
2805"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional " 2809"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional "
2806"features. ;)" 2810"features. ;)"
@@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr ""
2808"Per favore, provate a contattarmi se trovate bug o funzionalità non " 2812"Per favore, provate a contattarmi se trovate bug o funzionalità non "
2809"intenzionali. ;)" 2813"intenzionali. ;)"
2810 2814
2811#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98 2815#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:99
2812msgid "" 2816msgid ""
2813"Right now, the build process of the web application may be a little too " 2817"Right now, the build process of the web application may be a little too "
2814"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /" 2818"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /"
@@ -2827,27 +2831,27 @@ msgstr ""
2827"<br /> Ultimo, ma non meno importante, funzionalità aggiuntive, modifiche di " 2831"<br /> Ultimo, ma non meno importante, funzionalità aggiuntive, modifiche di "
2828"progettazione, ecc..." 2832"progettazione, ecc..."
2829 2833
2830#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111 2834#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:112
2831msgid "Thanks for reading." 2835msgid "Thanks for reading."
2832msgstr "Grazie per aver letto." 2836msgstr "Grazie per aver letto."
2833 2837
2834#: template/gsoc.html.j2:6 2838#: template/gsoc.html.j2:7
2835msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects" 2839msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects"
2836msgstr "Progetti della Google Summer of Code di GNUnet" 2840msgstr "Progetti della Google Summer of Code di GNUnet"
2837 2841
2838#: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29 2842#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:30
2839msgid "Ideas 2021" 2843msgid "Ideas 2021"
2840msgstr "Idee per il 2021" 2844msgstr "Idee per il 2021"
2841 2845
2842#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215 2846#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:216
2843msgid "Past projects" 2847msgid "Past projects"
2844msgstr "Progetti precedenti" 2848msgstr "Progetti precedenti"
2845 2849
2846#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596 2850#: template/gsoc.html.j2:15 template/gsoc.html.j2:597
2847msgid "Finished projects" 2851msgid "Finished projects"
2848msgstr "Progetti conclusi" 2852msgstr "Progetti conclusi"
2849 2853
2850#: template/gsoc.html.j2:21 2854#: template/gsoc.html.j2:22
2851#, fuzzy 2855#, fuzzy
2852#| msgid "" 2856#| msgid ""
2853#| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " 2857#| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code "
@@ -2869,7 +2873,7 @@ msgstr ""
2869"passato che non è stato ancora concluso (oppure con un'idea propria), può " 2873"passato che non è stato ancora concluso (oppure con un'idea propria), può "
2870"contattarci nel canale IRC o scrivendo alla mailing list." 2874"contattarci nel canale IRC o scrivendo alla mailing list."
2871 2875
2872#: template/gsoc.html.j2:34 2876#: template/gsoc.html.j2:35
2873msgid "" 2877msgid ""
2874"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order " 2878"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order "
2875"to fix core issues with connectivity. This new component is currently " 2879"to fix core issues with connectivity. This new component is currently "
@@ -2913,7 +2917,7 @@ msgstr ""
2913"protocolli selezionati. <br/><strong>Mentori:</strong> Martin Schanzenbach, " 2917"protocolli selezionati. <br/><strong>Mentori:</strong> Martin Schanzenbach, "
2914"t3sserakt" 2918"t3sserakt"
2915 2919
2916#: template/gsoc.html.j2:79 2920#: template/gsoc.html.j2:80
2917msgid "" 2921msgid ""
2918"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue " 2922"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue "
2919"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user " 2923"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user "
@@ -2927,7 +2931,7 @@ msgid ""
2927"strong> Martin Schanzenbach" 2931"strong> Martin Schanzenbach"
2928msgstr "" 2932msgstr ""
2929 2933
2930#: template/gsoc.html.j2:111 2934#: template/gsoc.html.j2:112
2931msgid "" 2935msgid ""
2932"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name " 2936"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name "
2933"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a " 2937"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a "
@@ -2946,7 +2950,7 @@ msgid ""
2946"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2950"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
2947msgstr "" 2951msgstr ""
2948 2952
2949#: template/gsoc.html.j2:147 2953#: template/gsoc.html.j2:148
2950msgid "" 2954msgid ""
2951"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: " 2955"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: "
2952"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/" 2956"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/"
@@ -2965,7 +2969,7 @@ msgid ""
2965"strong> Martin Schanzenbach" 2969"strong> Martin Schanzenbach"
2966msgstr "" 2970msgstr ""
2967 2971
2968#: template/gsoc.html.j2:187 2972#: template/gsoc.html.j2:188
2969msgid "" 2973msgid ""
2970"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/" 2974"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/"
2971"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a " 2975"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a "
@@ -2976,40 +2980,40 @@ msgid ""
2976"implementing services and libraries for GNUnet." 2980"implementing services and libraries for GNUnet."
2977msgstr "" 2981msgstr ""
2978 2982
2979#: template/gsoc.html.j2:198 template/gsoc.html.j2:652 2983#: template/gsoc.html.j2:199 template/gsoc.html.j2:653
2980msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2984msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
2981msgstr "" 2985msgstr ""
2982 2986
2983#: template/gsoc.html.j2:203 2987#: template/gsoc.html.j2:204
2984msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO." 2988msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO."
2985msgstr "" 2989msgstr ""
2986 2990
2987#: template/gsoc.html.j2:208 template/gsoc.html.j2:321 2991#: template/gsoc.html.j2:209 template/gsoc.html.j2:322
2988#: template/gsoc.html.j2:531 template/gsoc.html.j2:662 2992#: template/gsoc.html.j2:532 template/gsoc.html.j2:663
2989msgid "Difficulty level: medium" 2993msgid "Difficulty level: medium"
2990msgstr "" 2994msgstr ""
2991 2995
2992#: template/gsoc.html.j2:222 2996#: template/gsoc.html.j2:223
2993msgid "" 2997msgid ""
2994"It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is " 2998"It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is "
2995"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about " 2999"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about "
2996"getting the C code to run on Android." 3000"getting the C code to run on Android."
2997msgstr "" 3001msgstr ""
2998 3002
2999#: template/gsoc.html.j2:229 3003#: template/gsoc.html.j2:230
3000msgid "" 3004msgid ""
3001"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in " 3005"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in "
3002"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over " 3006"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over "
3003"libuv." 3007"libuv."
3004msgstr "" 3008msgstr ""
3005 3009
3006#: template/gsoc.html.j2:236 3010#: template/gsoc.html.j2:237
3007msgid "" 3011msgid ""
3008"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut " 3012"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut "
3009"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff" 3013"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff"
3010msgstr "" 3014msgstr ""
3011 3015
3012#: template/gsoc.html.j2:245 3016#: template/gsoc.html.j2:246
3013msgid "" 3017msgid ""
3014"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not " 3018"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not "
3015"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with " 3019"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with "
@@ -3020,11 +3024,11 @@ msgid ""
3020"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important." 3024"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important."
3021msgstr "" 3025msgstr ""
3022 3026
3023#: template/gsoc.html.j2:257 3027#: template/gsoc.html.j2:258
3024msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD" 3028msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD"
3025msgstr "" 3029msgstr ""
3026 3030
3027#: template/gsoc.html.j2:267 3031#: template/gsoc.html.j2:268
3028msgid "" 3032msgid ""
3029"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. " 3033"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. "
3030"When people want to talk they need a chat service. When they want to share " 3034"When people want to talk they need a chat service. When they want to share "
@@ -3040,21 +3044,21 @@ msgid ""
3040"more information and context, read" 3044"more information and context, read"
3041msgstr "" 3045msgstr ""
3042 3046
3043#: template/gsoc.html.j2:288 3047#: template/gsoc.html.j2:289
3044msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX &amp; dvn" 3048msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX &amp; dvn"
3045msgstr "" 3049msgstr ""
3046 3050
3047#: template/gsoc.html.j2:296 3051#: template/gsoc.html.j2:297
3048msgid "" 3052msgid ""
3049"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor." 3053"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor."
3050msgstr "" 3054msgstr ""
3051 3055
3052#: template/gsoc.html.j2:302 template/gsoc.html.j2:337 3056#: template/gsoc.html.j2:303 template/gsoc.html.j2:338
3053#: template/gsoc.html.j2:352 3057#: template/gsoc.html.j2:353
3054msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges" 3058msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges"
3055msgstr "" 3059msgstr ""
3056 3060
3057#: template/gsoc.html.j2:307 3061#: template/gsoc.html.j2:308
3058msgid "" 3062msgid ""
3059"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names " 3063"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names "
3060"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more " 3064"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more "
@@ -3062,12 +3066,12 @@ msgid ""
3062"more collaborative approach NSS2 for now." 3066"more collaborative approach NSS2 for now."
3063msgstr "" 3067msgstr ""
3064 3068
3065#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456 3069#: template/gsoc.html.j2:317 template/gsoc.html.j2:457
3066#: template/gsoc.html.j2:496 template/gsoc.html.j2:526 3070#: template/gsoc.html.j2:497 template/gsoc.html.j2:527
3067msgid "Required Skills: C" 3071msgid "Required Skills: C"
3068msgstr "" 3072msgstr ""
3069 3073
3070#: template/gsoc.html.j2:329 3074#: template/gsoc.html.j2:330
3071msgid "" 3075msgid ""
3072"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding " 3076"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding "
3073"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level " 3077"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level "
@@ -3075,32 +3079,32 @@ msgid ""
3075"gj." 3079"gj."
3076msgstr "" 3080msgstr ""
3077 3081
3078#: template/gsoc.html.j2:345 3082#: template/gsoc.html.j2:346
3079msgid "" 3083msgid ""
3080"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, " 3084"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, "
3081"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange." 3085"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange."
3082msgstr "" 3086msgstr ""
3083 3087
3084#: template/gsoc.html.j2:357 3088#: template/gsoc.html.j2:358
3085msgid "Required Skills: Rust or C, crypto" 3089msgid "Required Skills: Rust or C, crypto"
3086msgstr "" 3090msgstr ""
3087 3091
3088#: template/gsoc.html.j2:362 template/gsoc.html.j2:419 3092#: template/gsoc.html.j2:363 template/gsoc.html.j2:420
3089#: template/gsoc.html.j2:461 template/gsoc.html.j2:501 3093#: template/gsoc.html.j2:462 template/gsoc.html.j2:502
3090msgid "Difficulty level: high" 3094msgid "Difficulty level: high"
3091msgstr "" 3095msgstr ""
3092 3096
3093#: template/gsoc.html.j2:370 3097#: template/gsoc.html.j2:371
3094msgid "" 3098msgid ""
3095"Implement different place types and file sharing by creating a new place for " 3099"Implement different place types and file sharing by creating a new place for "
3096"the shared content." 3100"the shared content."
3097msgstr "" 3101msgstr ""
3098 3102
3099#: template/gsoc.html.j2:376 3103#: template/gsoc.html.j2:377
3100msgid "Place types to be implemented:" 3104msgid "Place types to be implemented:"
3101msgstr "" 3105msgstr ""
3102 3106
3103#: template/gsoc.html.j2:380 3107#: template/gsoc.html.j2:381
3104msgid "" 3108msgid ""
3105"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image " 3109"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image "
3106"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound " 3110"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound "
@@ -3110,11 +3114,11 @@ msgid ""
3110"</ul>" 3114"</ul>"
3111msgstr "" 3115msgstr ""
3112 3116
3113#: template/gsoc.html.j2:391 3117#: template/gsoc.html.j2:392
3114msgid "Also provide the following UI functionality:" 3118msgid "Also provide the following UI functionality:"
3115msgstr "" 3119msgstr ""
3116 3120
3117#: template/gsoc.html.j2:395 3121#: template/gsoc.html.j2:396
3118msgid "" 3122msgid ""
3119"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or " 3123"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or "
3120"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a " 3124"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a "
@@ -3123,21 +3127,21 @@ msgid ""
3123"ul>" 3127"ul>"
3124msgstr "" 3128msgstr ""
3125 3129
3126#: template/gsoc.html.j2:404 3130#: template/gsoc.html.j2:405
3127msgid "" 3131msgid ""
3128"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/" 3132"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/"
3129"features</a>" 3133"features</a>"
3130msgstr "" 3134msgstr ""
3131 3135
3132#: template/gsoc.html.j2:409 3136#: template/gsoc.html.j2:410
3133msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX" 3137msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX"
3134msgstr "" 3138msgstr ""
3135 3139
3136#: template/gsoc.html.j2:414 3140#: template/gsoc.html.j2:415
3137msgid "Required Skills: C/C++" 3141msgid "Required Skills: C/C++"
3138msgstr "" 3142msgstr ""
3139 3143
3140#: template/gsoc.html.j2:427 3144#: template/gsoc.html.j2:428
3141msgid "" 3145msgid ""
3142"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to " 3146"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to "
3143"provide for a powerful social graph API capable of producing social network " 3147"provide for a powerful social graph API capable of producing social network "
@@ -3148,17 +3152,17 @@ msgid ""
3148"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")." 3152"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")."
3149msgstr "" 3153msgstr ""
3150 3154
3151#: template/gsoc.html.j2:445 3155#: template/gsoc.html.j2:446
3152msgid "" 3156msgid ""
3153"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/" 3157"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/"
3154"rendezvous</a>" 3158"rendezvous</a>"
3155msgstr "" 3159msgstr ""
3156 3160
3157#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491 3161#: template/gsoc.html.j2:452 template/gsoc.html.j2:492
3158msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX" 3162msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX"
3159msgstr "" 3163msgstr ""
3160 3164
3161#: template/gsoc.html.j2:468 3165#: template/gsoc.html.j2:469
3162msgid "" 3166msgid ""
3163"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional " 3167"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional "
3164"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map " 3168"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map "
@@ -3168,7 +3172,7 @@ msgid ""
3168"this task but it is not an requirement. </li> </ul>" 3172"this task but it is not an requirement. </li> </ul>"
3169msgstr "" 3173msgstr ""
3170 3174
3171#: template/gsoc.html.j2:509 3175#: template/gsoc.html.j2:510
3172msgid "" 3176msgid ""
3173"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a " 3177"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a "
3174"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. " 3178"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. "
@@ -3177,33 +3181,33 @@ msgid ""
3177"three user interface programs create, info and join." 3181"three user interface programs create, info and join."
3178msgstr "" 3182msgstr ""
3179 3183
3180#: template/gsoc.html.j2:521 3184#: template/gsoc.html.j2:522
3181msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg" 3185msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg"
3182msgstr "" 3186msgstr ""
3183 3187
3184#: template/gsoc.html.j2:539 3188#: template/gsoc.html.j2:540
3185msgid "" 3189msgid ""
3186"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more " 3190"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more "
3187"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-" 3191"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-"
3188"over-DNS" 3192"over-DNS"
3189msgstr "" 3193msgstr ""
3190 3194
3191#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560 3195#: template/gsoc.html.j2:547 template/gsoc.html.j2:561
3192msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs" 3196msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs"
3193msgstr "" 3197msgstr ""
3194 3198
3195#: template/gsoc.html.j2:554 3199#: template/gsoc.html.j2:555
3196msgid "" 3200msgid ""
3197"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole " 3201"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole "
3198"punching, better STUN support)" 3202"punching, better STUN support)"
3199msgstr "" 3203msgstr ""
3200 3204
3201#: template/gsoc.html.j2:568 3205#: template/gsoc.html.j2:569
3202msgid "" 3206msgid ""
3203"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" 3207"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
3204msgstr "" 3208msgstr ""
3205 3209
3206#: template/gsoc.html.j2:576 3210#: template/gsoc.html.j2:577
3207msgid "" 3211msgid ""
3208"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated " 3212"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated "
3209"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?" 3213"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?"
@@ -3211,13 +3215,13 @@ msgid ""
3211"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)." 3215"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)."
3212msgstr "" 3216msgstr ""
3213 3217
3214#: template/gsoc.html.j2:589 3218#: template/gsoc.html.j2:590
3215msgid "" 3219msgid ""
3216"Please refer to the description for this project listed under GNU Guix " 3220"Please refer to the description for this project listed under GNU Guix "
3217"project ideas." 3221"project ideas."
3218msgstr "" 3222msgstr ""
3219 3223
3220#: template/gsoc.html.j2:602 3224#: template/gsoc.html.j2:603
3221msgid "" 3225msgid ""
3222"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the " 3226"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the "
3223"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper " 3227"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper "
@@ -3226,27 +3230,27 @@ msgid ""
3226"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)." 3230"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
3227msgstr "" 3231msgstr ""
3228 3232
3229#: template/gsoc.html.j2:612 3233#: template/gsoc.html.j2:613
3230msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff" 3234msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff"
3231msgstr "" 3235msgstr ""
3232 3236
3233#: template/gsoc.html.j2:617 3237#: template/gsoc.html.j2:618
3234msgid "Required Skills:" 3238msgid "Required Skills:"
3235msgstr "" 3239msgstr ""
3236 3240
3237#: template/gsoc.html.j2:622 3241#: template/gsoc.html.j2:623
3238msgid "Difficulty level:" 3242msgid "Difficulty level:"
3239msgstr "" 3243msgstr ""
3240 3244
3241#: template/gsoc.html.j2:627 3245#: template/gsoc.html.j2:628
3242msgid "Report:" 3246msgid "Report:"
3243msgstr "" 3247msgstr ""
3244 3248
3245#: template/gsoc.html.j2:632 3249#: template/gsoc.html.j2:633
3246msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC." 3250msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC."
3247msgstr "" 3251msgstr ""
3248 3252
3249#: template/gsoc.html.j2:642 3253#: template/gsoc.html.j2:643
3250msgid "" 3254msgid ""
3251"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet " 3255"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet "
3252"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and " 3256"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and "
@@ -3255,32 +3259,32 @@ msgid ""
3255"html\">GNUnet API</a>." 3259"html\">GNUnet API</a>."
3256msgstr "" 3260msgstr ""
3257 3261
3258#: template/gsoc.html.j2:657 3262#: template/gsoc.html.j2:658
3259msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS" 3263msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS"
3260msgstr "" 3264msgstr ""
3261 3265
3262#: template/gsoc.html.j2:667 3266#: template/gsoc.html.j2:668
3263msgid "" 3267msgid ""
3264"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>" 3268"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>"
3265msgstr "" 3269msgstr ""
3266 3270
3267#: template/index.html.j2:8 3271#: template/index.html.j2:9
3268msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today" 3272msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today"
3269msgstr "Internet di domani ha bisogno di GNUnet oggi" 3273msgstr "Internet di domani ha bisogno di GNUnet oggi"
3270 3274
3271#: template/index.html.j2:26 3275#: template/index.html.j2:27
3272msgid "Latest news" 3276msgid "Latest news"
3273msgstr "Ultime notizie" 3277msgstr "Ultime notizie"
3274 3278
3275#: template/index.html.j2:32 3279#: template/index.html.j2:33
3276msgid "Older news entries" 3280msgid "Older news entries"
3277msgstr "Vecchie notizie" 3281msgstr "Vecchie notizie"
3278 3282
3279#: template/index.html.j2:47 3283#: template/index.html.j2:48
3280msgid "The Internet is broken" 3284msgid "The Internet is broken"
3281msgstr "Internet &egrave; rotto" 3285msgstr "Internet &egrave; rotto"
3282 3286
3283#: template/index.html.j2:49 3287#: template/index.html.j2:50
3284msgid "" 3288msgid ""
3285"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep " 3289"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep "
3286"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the " 3290"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the "
@@ -3303,11 +3307,11 @@ msgid ""
3303"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->" 3307"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->"
3304msgstr "" 3308msgstr ""
3305 3309
3306#: template/index.html.j2:94 3310#: template/index.html.j2:95
3307msgid "GNUnet helps building a new Internet" 3311msgid "GNUnet helps building a new Internet"
3308msgstr "" 3312msgstr ""
3309 3313
3310#: template/index.html.j2:96 3314#: template/index.html.j2:97
3311msgid "" 3315msgid ""
3312"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and " 3316"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and "
3313"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" " 3317"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" "
@@ -3322,11 +3326,11 @@ msgstr ""
3322"secushare.org/broken-internet\">vecchio e insicuro stack di protocolli di " 3326"secushare.org/broken-internet\">vecchio e insicuro stack di protocolli di "
3323"Internet</a> ." 3327"Internet</a> ."
3324 3328
3325#: template/index.html.j2:119 3329#: template/index.html.j2:120
3326msgid "Metadata is exposed" 3330msgid "Metadata is exposed"
3327msgstr "" 3331msgstr ""
3328 3332
3329#: template/index.html.j2:121 3333#: template/index.html.j2:122
3330msgid "" 3334msgid ""
3331"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets " 3335"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets "
3332"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is " 3336"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is "
@@ -3335,11 +3339,11 @@ msgid ""
3335"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>" 3339"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>"
3336msgstr "" 3340msgstr ""
3337 3341
3338#: template/index.html.j2:150 3342#: template/index.html.j2:151
3339msgid "GNUnet provides privacy-by design" 3343msgid "GNUnet provides privacy-by design"
3340msgstr "" 3344msgstr ""
3341 3345
3342#: template/index.html.j2:152 3346#: template/index.html.j2:153
3343msgid "" 3347msgid ""
3344"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/" 3348"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/"
3345"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content " 3349"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content "
@@ -3350,11 +3354,11 @@ msgid ""
3350"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->" 3354"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->"
3351msgstr "" 3355msgstr ""
3352 3356
3353#: template/index.html.j2:177 3357#: template/index.html.j2:178
3354msgid "Freedoms are not respected" 3358msgid "Freedoms are not respected"
3355msgstr "" 3359msgstr ""
3356 3360
3357#: template/index.html.j2:179 3361#: template/index.html.j2:180
3358msgid "" 3362msgid ""
3359"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " 3363"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary "
3360"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a " 3364"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a "
@@ -3362,11 +3366,11 @@ msgid ""
3362"html\">essential freedoms</a> to various degrees." 3366"html\">essential freedoms</a> to various degrees."
3363msgstr "" 3367msgstr ""
3364 3368
3365#: template/index.html.j2:203 3369#: template/index.html.j2:204
3366msgid "GNUnet supports a free and open society" 3370msgid "GNUnet supports a free and open society"
3367msgstr "" 3371msgstr ""
3368 3372
3369#: template/index.html.j2:205 3373#: template/index.html.j2:206
3370msgid "" 3374msgid ""
3371"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" " 3375"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" "
3372"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in " 3376"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in "
@@ -3378,21 +3382,21 @@ msgid ""
3378"applications (\"modify\")." 3382"applications (\"modify\")."
3379msgstr "" 3383msgstr ""
3380 3384
3381#: template/index.html.j2:229 3385#: template/index.html.j2:230
3382msgid "The state of the art is inefficient" 3386msgid "The state of the art is inefficient"
3383msgstr "" 3387msgstr ""
3384 3388
3385#: template/index.html.j2:231 3389#: template/index.html.j2:232
3386msgid "" 3390msgid ""
3387"The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental " 3391"The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental "
3388"to the health of our planet." 3392"to the health of our planet."
3389msgstr "" 3393msgstr ""
3390 3394
3391#: template/index.html.j2:252 3395#: template/index.html.j2:253
3392msgid "Sustainability" 3396msgid "Sustainability"
3393msgstr "" 3397msgstr ""
3394 3398
3395#: template/index.html.j2:254 3399#: template/index.html.j2:255
3396#, python-format 3400#, python-format
3397msgid "" 3401msgid ""
3398"GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the " 3402"GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the "
@@ -3402,11 +3406,11 @@ msgid ""
3402"and use more efficient technology stacks where needed</a>." 3406"and use more efficient technology stacks where needed</a>."
3403msgstr "" 3407msgstr ""
3404 3408
3405#: template/index.html.j2:276 3409#: template/index.html.j2:277
3406msgid "Decentralization is the key, but hard" 3410msgid "Decentralization is the key, but hard"
3407msgstr "" 3411msgstr ""
3408 3412
3409#: template/index.html.j2:279 3413#: template/index.html.j2:280
3410msgid "" 3414msgid ""
3411"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other " 3415"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other "
3412"distributed or P2P project develops its own library stack, covering " 3416"distributed or P2P project develops its own library stack, covering "
@@ -3417,11 +3421,11 @@ msgid ""
3417"potential number of vulnerabilities." 3421"potential number of vulnerabilities."
3418msgstr "" 3422msgstr ""
3419 3423
3420#: template/index.html.j2:311 3424#: template/index.html.j2:312
3421msgid "GNUnet is a framework" 3425msgid "GNUnet is a framework"
3422msgstr "" 3426msgstr ""
3423 3427
3424#: template/index.html.j2:313 3428#: template/index.html.j2:314
3425msgid "" 3429msgid ""
3426"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers " 3430"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers "
3427"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing " 3431"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing "
@@ -3429,166 +3433,166 @@ msgid ""
3429"spanning almost two decades." 3433"spanning almost two decades."
3430msgstr "" 3434msgstr ""
3431 3435
3432#: template/index.html.j2:333 3436#: template/index.html.j2:334
3433#, fuzzy 3437#, fuzzy
3434#| msgid "read more" 3438#| msgid "read more"
3435msgid "Learn more" 3439msgid "Learn more"
3436msgstr "Maggiori informazioni" 3440msgstr "Maggiori informazioni"
3437 3441
3438#: template/index.html.j2:342 3442#: template/index.html.j2:343
3439msgid "Get started" 3443msgid "Get started"
3440msgstr "" 3444msgstr ""
3441 3445
3442#: template/install-on-archpi.html.j2:6 3446#: template/install-on-archpi.html.j2:7
3443msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi" 3447msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi"
3444msgstr "" 3448msgstr ""
3445 3449
3446#: template/install-on-archpi.html.j2:16 3450#: template/install-on-archpi.html.j2:17
3447msgid "Requirements for Raspberry Pi 3" 3451msgid "Requirements for Raspberry Pi 3"
3448msgstr "" 3452msgstr ""
3449 3453
3450#: template/install-on-archpi.html.j2:40 3454#: template/install-on-archpi.html.j2:41
3451#, fuzzy 3455#, fuzzy
3452#| msgid "Source Code" 3456#| msgid "Source Code"
3453msgid "Get the Source Code" 3457msgid "Get the Source Code"
3454msgstr "Codice sorgente" 3458msgstr "Codice sorgente"
3455 3459
3456#: template/install-on-archpi.html.j2:62 3460#: template/install-on-archpi.html.j2:63
3457#: template/install-on-debian9.html.j2:131 3461#: template/install-on-debian9.html.j2:132
3458msgid "In Addition: gnunet-gtk" 3462msgid "In Addition: gnunet-gtk"
3459msgstr "" 3463msgstr ""
3460 3464
3461#: template/install-on-archpi.html.j2:81 3465#: template/install-on-archpi.html.j2:82
3462msgid "Run" 3466msgid "Run"
3463msgstr "" 3467msgstr ""
3464 3468
3465#: template/install-on-archpi.html.j2:133 3469#: template/install-on-archpi.html.j2:134
3466#: template/install-on-openwrt.html.j2:111 3470#: template/install-on-openwrt.html.j2:112
3467msgid "Make sure, it works!" 3471msgid "Make sure, it works!"
3468msgstr "" 3472msgstr ""
3469 3473
3470#: template/install-on-debian9.html.j2:6 3474#: template/install-on-debian9.html.j2:7
3471msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9" 3475msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
3472msgstr "" 3476msgstr ""
3473 3477
3474#: template/install-on-debian9.html.j2:9 3478#: template/install-on-debian9.html.j2:10
3475#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:9 3479#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:10
3476msgid "Introduction" 3480msgid "Introduction"
3477msgstr "" 3481msgstr ""
3478 3482
3479#: template/install-on-debian9.html.j2:29 template/install-on-macos.html.j2:17 3483#: template/install-on-debian9.html.j2:30 template/install-on-macos.html.j2:18
3480#: template/install-on-netbsd.html.j2:19 3484#: template/install-on-netbsd.html.j2:20
3481#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:26 3485#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:27
3482msgid "Requirements" 3486msgid "Requirements"
3483msgstr "" 3487msgstr ""
3484 3488
3485#: template/install-on-debian9.html.j2:46 3489#: template/install-on-debian9.html.j2:47
3486#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:41 3490#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:42
3487msgid "Make an installation directory" 3491msgid "Make an installation directory"
3488msgstr "" 3492msgstr ""
3489 3493
3490#: template/install-on-debian9.html.j2:60 template/install-on-macos.html.j2:134 3494#: template/install-on-debian9.html.j2:61 template/install-on-macos.html.j2:135
3491#: template/install-on-netbsd.html.j2:237 3495#: template/install-on-netbsd.html.j2:238
3492#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:53 3496#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:54
3493#, fuzzy 3497#, fuzzy
3494#| msgid "Source Code" 3498#| msgid "Source Code"
3495msgid "Get the source code" 3499msgid "Get the source code"
3496msgstr "Codice sorgente" 3500msgstr "Codice sorgente"
3497 3501
3498#: template/install-on-debian9.html.j2:79 template/install-on-macos.html.j2:142 3502#: template/install-on-debian9.html.j2:80 template/install-on-macos.html.j2:143
3499#: template/install-on-netbsd.html.j2:245 3503#: template/install-on-netbsd.html.j2:246
3500#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:61 3504#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:62
3501msgid "Compile and Install" 3505msgid "Compile and Install"
3502msgstr "" 3506msgstr ""
3503 3507
3504#: template/install-on-debian9.html.j2:104 3508#: template/install-on-debian9.html.j2:105
3505#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:70 3509#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:71
3506msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage" 3510msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage"
3507msgstr "" 3511msgstr ""
3508 3512
3509#: template/install-on-debian9.html.j2:117 3513#: template/install-on-debian9.html.j2:118
3510#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82 3514#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:83
3511#, fuzzy 3515#, fuzzy
3512#| msgid "GNUnet for developers" 3516#| msgid "GNUnet for developers"
3513msgid "Option 2: GNUnet for development" 3517msgid "Option 2: GNUnet for development"
3514msgstr "GNUnet per gli sviluppatori" 3518msgstr "GNUnet per gli sviluppatori"
3515 3519
3516#: template/install-on-debian9.html.j2:154 3520#: template/install-on-debian9.html.j2:155
3517#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97 3521#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:98
3518msgid "Install GNUnet plugin for name resolution" 3522msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
3519msgstr "" 3523msgstr ""
3520 3524
3521#: template/install-on-debian9.html.j2:208 3525#: template/install-on-debian9.html.j2:209
3522#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134 3526#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:135
3523msgid "Create configuration file" 3527msgid "Create configuration file"
3524msgstr "" 3528msgstr ""
3525 3529
3526#: template/install-on-debian9.html.j2:228 3530#: template/install-on-debian9.html.j2:229
3527#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156 3531#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:157
3528#, fuzzy 3532#, fuzzy
3529#| msgid "GNUnet" 3533#| msgid "GNUnet"
3530msgid "Use GNUnet!" 3534msgid "Use GNUnet!"
3531msgstr "GNUnet" 3535msgstr "GNUnet"
3532 3536
3533#: template/install-on-debian9.html.j2:233 3537#: template/install-on-debian9.html.j2:234
3534#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:162 3538#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:163
3535msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies" 3539msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
3536msgstr "" 3540msgstr ""
3537 3541
3538#: template/install-on-macos.html.j2:6 3542#: template/install-on-macos.html.j2:7
3539msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)" 3543msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
3540msgstr "" 3544msgstr ""
3541 3545
3542#: template/install-on-macos.html.j2:24 template/install-on-netbsd.html.j2:36 3546#: template/install-on-macos.html.j2:25 template/install-on-netbsd.html.j2:37
3543#: template/install-on-openwrt.html.j2:15 3547#: template/install-on-openwrt.html.j2:16
3544#, fuzzy 3548#, fuzzy
3545#| msgid "Install" 3549#| msgid "Install"
3546msgid "Installation" 3550msgid "Installation"
3547msgstr "Installazione" 3551msgstr "Installazione"
3548 3552
3549#: template/install-on-macos.html.j2:42 template/install-on-netbsd.html.j2:115 3553#: template/install-on-macos.html.j2:43 template/install-on-netbsd.html.j2:116
3550msgid "First steps" 3554msgid "First steps"
3551msgstr "" 3555msgstr ""
3552 3556
3553#: template/install-on-macos.html.j2:109 template/install-on-netbsd.html.j2:195 3557#: template/install-on-macos.html.j2:110 template/install-on-netbsd.html.j2:196
3554msgid "Alternative: Installation from source" 3558msgid "Alternative: Installation from source"
3555msgstr "" 3559msgstr ""
3556 3560
3557#: template/install-on-macos.html.j2:154 template/install-on-netbsd.html.j2:265 3561#: template/install-on-macos.html.j2:155 template/install-on-netbsd.html.j2:266
3558msgid "Option 1: GNUnet for production / usage" 3562msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
3559msgstr "" 3563msgstr ""
3560 3564
3561#: template/install-on-macos.html.j2:187 template/install-on-netbsd.html.j2:293 3565#: template/install-on-macos.html.j2:188 template/install-on-netbsd.html.j2:294
3562msgid "Option 2: GNUnet experimental" 3566msgid "Option 2: GNUnet experimental"
3563msgstr "" 3567msgstr ""
3564 3568
3565#: template/install-on-netbsd.html.j2:6 3569#: template/install-on-netbsd.html.j2:7
3566msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT" 3570msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
3567msgstr "" 3571msgstr ""
3568 3572
3569#: template/install-on-openwrt.html.j2:6 3573#: template/install-on-openwrt.html.j2:7
3570msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt" 3574msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt"
3571msgstr "" 3575msgstr ""
3572 3576
3573#: template/install-on-openwrt.html.j2:47 template/l2o/mile1.html.j2:113 3577#: template/install-on-openwrt.html.j2:48 template/l2o/mile1.html.j2:114
3574#: template/l2o/mile2.html.j2:63 template/l2o/mile3.html.j2:92 3578#: template/l2o/mile2.html.j2:64 template/l2o/mile3.html.j2:93
3575#: template/l2o/mile4.html.j2:70 3579#: template/l2o/mile4.html.j2:71
3576#, fuzzy 3580#, fuzzy
3577#| msgid "Continuous Integration" 3581#| msgid "Continuous Integration"
3578msgid "Configuration" 3582msgid "Configuration"
3579msgstr "Integrazione continuativa" 3583msgstr "Integrazione continuativa"
3580 3584
3581#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:6 3585#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:7
3582msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" 3586msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
3583msgstr "" 3587msgstr ""
3584 3588
3585#: template/install.html.j2:11 3589#: template/install.html.j2:12
3586msgid "" 3590msgid ""
3587"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " 3591"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
3588"yet ready</i> for usage beyond developers." 3592"yet ready</i> for usage beyond developers."
3589msgstr "" 3593msgstr ""
3590 3594
3591#: template/install.html.j2:16 3595#: template/install.html.j2:17
3592msgid "" 3596msgid ""
3593"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when " 3597"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when "
3594"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the " 3598"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the "
@@ -3599,7 +3603,7 @@ msgid ""
3599"touch!</a></p>" 3603"touch!</a></p>"
3600msgstr "" 3604msgstr ""
3601 3605
3602#: template/install.html.j2:28 3606#: template/install.html.j2:29
3603msgid "" 3607msgid ""
3604"We recommend to use binary packages provided by the package manager " 3608"We recommend to use binary packages provided by the package manager "
3605"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for " 3609"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for "
@@ -3623,7 +3627,7 @@ msgid ""
3623"simple as:" 3627"simple as:"
3624msgstr "" 3628msgstr ""
3625 3629
3626#: template/install.html.j2:64 3630#: template/install.html.j2:65
3627msgid "" 3631msgid ""
3628"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one " 3632"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one "
3629"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be " 3633"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be "
@@ -3635,14 +3639,14 @@ msgid ""
3635"stuck." 3639"stuck."
3636msgstr "" 3640msgstr ""
3637 3641
3638#: template/install.html.j2:78 3642#: template/install.html.j2:79
3639msgid "" 3643msgid ""
3640"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/" 3644"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/"
3641"README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements " 3645"README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements "
3642"and optional requirements." 3646"and optional requirements."
3643msgstr "" 3647msgstr ""
3644 3648
3645#: template/install.html.j2:84 3649#: template/install.html.j2:85
3646msgid "" 3650msgid ""
3647"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " 3651"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release "
3648"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " 3652"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary "
@@ -3651,136 +3655,136 @@ msgid ""
3651"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." 3655"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>."
3652msgstr "" 3656msgstr ""
3653 3657
3654#: template/install.html.j2:101 3658#: template/install.html.j2:102
3655msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" 3659msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3656msgstr "" 3660msgstr ""
3657 3661
3658#: template/install.html.j2:109 3662#: template/install.html.j2:110
3659msgid "" 3663msgid ""
3660"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " 3664"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
3661"your user to the group <code>gnunet</code>:" 3665"your user to the group <code>gnunet</code>:"
3662msgstr "" 3666msgstr ""
3663 3667
3664#: template/install.html.j2:120 3668#: template/install.html.j2:121
3665msgid "To compile GNUnet, execute:" 3669msgid "To compile GNUnet, execute:"
3666msgstr "" 3670msgstr ""
3667 3671
3668#: template/install.html.j2:131 3672#: template/install.html.j2:132
3669msgid "" 3673msgid ""
3670"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." 3674"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet."
3671"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" 3675"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
3672msgstr "" 3676msgstr ""
3673 3677
3674#: template/install.html.j2:141 3678#: template/install.html.j2:142
3675msgid "You can now start GNUnet by running:" 3679msgid "You can now start GNUnet by running:"
3676msgstr "" 3680msgstr ""
3677 3681
3678#: template/install.html.j2:149 3682#: template/install.html.j2:150
3679msgid "" 3683msgid ""
3680"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" 3684"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-"
3681"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on " 3685"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on "
3682"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>." 3686"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>."
3683msgstr "" 3687msgstr ""
3684 3688
3685#: template/livingstandards.html.j2:11 3689#: template/livingstandards.html.j2:12
3686msgid "On this page you can find links to our technical specifications." 3690msgid "On this page you can find links to our technical specifications."
3687msgstr "" 3691msgstr ""
3688 3692
3689#: template/use.html.j2:6 3693#: template/use.html.j2:7
3690msgid "How to use GNUnet - in a nutshell" 3694msgid "How to use GNUnet - in a nutshell"
3691msgstr "" 3695msgstr ""
3692 3696
3693#: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125 3697#: template/use.html.j2:13 template/use.html.j2:126
3694#, fuzzy 3698#, fuzzy
3695#| msgid "File-sharing" 3699#| msgid "File-sharing"
3696msgid "Filesharing" 3700msgid "Filesharing"
3697msgstr "Condivisione di file" 3701msgstr "Condivisione di file"
3698 3702
3699#: template/use.html.j2:13 3703#: template/use.html.j2:14
3700msgid "CADET" 3704msgid "CADET"
3701msgstr "" 3705msgstr ""
3702 3706
3703#: template/use.html.j2:14 3707#: template/use.html.j2:15
3704msgid "Convenient Messenger" 3708msgid "Convenient Messenger"
3705msgstr "" 3709msgstr ""
3706 3710
3707#: template/use.html.j2:15 3711#: template/use.html.j2:16
3708msgid "GNS with CLI" 3712msgid "GNS with CLI"
3709msgstr "" 3713msgstr ""
3710 3714
3711#: template/use.html.j2:16 3715#: template/use.html.j2:17
3712msgid "GNS with Browser" 3716msgid "GNS with Browser"
3713msgstr "" 3717msgstr ""
3714 3718
3715#: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:428 3719#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:429
3716msgid "VPN" 3720msgid "VPN"
3717msgstr "" 3721msgstr ""
3718 3722
3719#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:488 3723#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:489
3720#, fuzzy 3724#, fuzzy
3721#| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" 3725#| msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
3722msgid "Conversation" 3726msgid "Conversation"
3723msgstr "Conversation (Pre-Alpha)" 3727msgstr "Conversation (Pre-Alpha)"
3724 3728
3725#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:499 3729#: template/use.html.j2:20 template/use.html.j2:500
3726msgid "Trouble Shooting" 3730msgid "Trouble Shooting"
3727msgstr "" 3731msgstr ""
3728 3732
3729#: template/use.html.j2:34 3733#: template/use.html.j2:35
3730msgid "Accessing GNUnet" 3734msgid "Accessing GNUnet"
3731msgstr "" 3735msgstr ""
3732 3736
3733#: template/use.html.j2:78 3737#: template/use.html.j2:79
3734#, fuzzy 3738#, fuzzy
3735#| msgid "What is GNUnet?" 3739#| msgid "What is GNUnet?"
3736msgid "Leaving GNUnet" 3740msgid "Leaving GNUnet"
3737msgstr "Cos'è GNUnet?" 3741msgstr "Cos'è GNUnet?"
3738 3742
3739#: template/use.html.j2:88 3743#: template/use.html.j2:89
3740msgid "Make sure your GNUnet installation works..." 3744msgid "Make sure your GNUnet installation works..."
3741msgstr "" 3745msgstr ""
3742 3746
3743#: template/use.html.j2:107 3747#: template/use.html.j2:108
3744msgid "... and play around with it." 3748msgid "... and play around with it."
3745msgstr "" 3749msgstr ""
3746 3750
3747#: template/use.html.j2:179 3751#: template/use.html.j2:180
3748msgid "CADET (and Chat)" 3752msgid "CADET (and Chat)"
3749msgstr "" 3753msgstr ""
3750 3754
3751#: template/use.html.j2:217 3755#: template/use.html.j2:218
3752msgid "Chatting with a convenient client" 3756msgid "Chatting with a convenient client"
3753msgstr "" 3757msgstr ""
3754 3758
3755#: template/use.html.j2:263 3759#: template/use.html.j2:264
3756msgid "Name resolution using GNS on the command line" 3760msgid "Name resolution using GNS on the command line"
3757msgstr "" 3761msgstr ""
3758 3762
3759#: template/use.html.j2:340 3763#: template/use.html.j2:341
3760msgid "Name resolution using GNS with a browser" 3764msgid "Name resolution using GNS with a browser"
3761msgstr "" 3765msgstr ""
3762 3766
3763#: template/use.html.j2:501 3767#: template/use.html.j2:502
3764msgid "You can't reach other people's nodes" 3768msgid "You can't reach other people's nodes"
3765msgstr "" 3769msgstr ""
3766 3770
3767#: template/use.html.j2:537 3771#: template/use.html.j2:538
3768msgid "OMG you guys broke my internet" 3772msgid "OMG you guys broke my internet"
3769msgstr "" 3773msgstr ""
3770 3774
3771#: template/video.html.j2:12 3775#: template/video.html.j2:13
3772msgid "Videos related to GNUnet" 3776msgid "Videos related to GNUnet"
3773msgstr "" 3777msgstr ""
3774 3778
3775#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:8 3779#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:9
3776msgid "Developer page: t3sserakt" 3780msgid "Developer page: t3sserakt"
3777msgstr "" 3781msgstr ""
3778 3782
3779#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:23 3783#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:24
3780msgid "Current Work" 3784msgid "Current Work"
3781msgstr "" 3785msgstr ""
3782 3786
3783#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:25 3787#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:26
3784msgid "" 3788msgid ""
3785"At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current " 3789"At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current "
3786"GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, " 3790"GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, "
@@ -3792,16 +3796,16 @@ msgid ""
3792"\">project page</a>." 3796"\">project page</a>."
3793msgstr "" 3797msgstr ""
3794 3798
3795#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:40 3799#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:41
3796msgid "Future Work" 3800msgid "Future Work"
3797msgstr "" 3801msgstr ""
3798 3802
3799#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:42 3803#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:43
3800msgid "" 3804msgid ""
3801"The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"." 3805"The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"."
3802msgstr "" 3806msgstr ""
3803 3807
3804#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:47 3808#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:48
3805msgid "" 3809msgid ""
3806"Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet " 3810"Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet "
3807"connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, " 3811"connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, "
@@ -3816,7 +3820,7 @@ msgid ""
3816"successful connection between those peers." 3820"successful connection between those peers."
3817msgstr "" 3821msgstr ""
3818 3822
3819#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:57 3823#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:58
3820msgid "" 3824msgid ""
3821"There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there " 3825"There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there "
3822"needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer " 3826"needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer "
@@ -3838,7 +3842,7 @@ msgid ""
3838"firewall." 3842"firewall."
3839msgstr "" 3843msgstr ""
3840 3844
3841#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:71 3845#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:72
3842msgid "" 3846msgid ""
3843"If two natted peers are using the method to start a burst of connection " 3847"If two natted peers are using the method to start a burst of connection "
3844"attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a " 3848"attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a "
@@ -3858,11 +3862,11 @@ msgid ""
3858"different frequencies and the amount of connection attempts." 3862"different frequencies and the amount of connection attempts."
3859msgstr "" 3863msgstr ""
3860 3864
3861#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:93 3865#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:94
3862msgid "Past Work" 3866msgid "Past Work"
3863msgstr "" 3867msgstr ""
3864 3868
3865#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:95 3869#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:96
3866msgid "" 3870msgid ""
3867"In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://" 3871"In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://"
3868"secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet " 3872"secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet "
@@ -3877,63 +3881,63 @@ msgid ""
3877"that they can be used prouctively." 3881"that they can be used prouctively."
3878msgstr "" 3882msgstr ""
3879 3883
3880#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:110 3884#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:111
3881#, fuzzy 3885#, fuzzy
3882#| msgid "Contact information" 3886#| msgid "Contact information"
3883msgid "Contact Information" 3887msgid "Contact Information"
3884msgstr "Contatti" 3888msgstr "Contatti"
3885 3889
3886#: template/l2o/index.html.j2:6 template/l2o/mile1.html.j2:6 3890#: template/l2o/index.html.j2:7 template/l2o/mile1.html.j2:7
3887#: template/l2o/mile2.html.j2:6 template/l2o/mile3.html.j2:6 3891#: template/l2o/mile2.html.j2:7 template/l2o/mile3.html.j2:7
3888#: template/l2o/mile4.html.j2:6 template/l2o/testng.html.j2:6 3892#: template/l2o/mile4.html.j2:7 template/l2o/testng.html.j2:7
3889msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay" 3893msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay"
3890msgstr "" 3894msgstr ""
3891 3895
3892#: template/l2o/index.html.j2:12 template/l2o/index.html.j2:34 3896#: template/l2o/index.html.j2:13 template/l2o/index.html.j2:35
3893#, fuzzy 3897#, fuzzy
3894#| msgid "Motivation" 3898#| msgid "Motivation"
3895msgid "Project motivation" 3899msgid "Project motivation"
3896msgstr "Motivazione" 3900msgstr "Motivazione"
3897 3901
3898#: template/l2o/index.html.j2:13 3902#: template/l2o/index.html.j2:14
3899msgid "New Test Framework" 3903msgid "New Test Framework"
3900msgstr "" 3904msgstr ""
3901 3905
3902#: template/l2o/index.html.j2:14 template/l2o/index.html.j2:74 3906#: template/l2o/index.html.j2:15 template/l2o/index.html.j2:75
3903msgid "Milestones" 3907msgid "Milestones"
3904msgstr "" 3908msgstr ""
3905 3909
3906#: template/l2o/index.html.j2:15 3910#: template/l2o/index.html.j2:16
3907msgid "Milestone 1" 3911msgid "Milestone 1"
3908msgstr "" 3912msgstr ""
3909 3913
3910#: template/l2o/index.html.j2:16 3914#: template/l2o/index.html.j2:17
3911msgid "Milestone 2" 3915msgid "Milestone 2"
3912msgstr "" 3916msgstr ""
3913 3917
3914#: template/l2o/index.html.j2:17 3918#: template/l2o/index.html.j2:18
3915msgid "Milestone 3" 3919msgid "Milestone 3"
3916msgstr "" 3920msgstr ""
3917 3921
3918#: template/l2o/index.html.j2:18 3922#: template/l2o/index.html.j2:19
3919msgid "Milestone 4" 3923msgid "Milestone 4"
3920msgstr "" 3924msgstr ""
3921 3925
3922#: template/l2o/index.html.j2:19 3926#: template/l2o/index.html.j2:20
3923msgid "Milestone 5" 3927msgid "Milestone 5"
3924msgstr "" 3928msgstr ""
3925 3929
3926#: template/l2o/index.html.j2:20 3930#: template/l2o/index.html.j2:21
3927msgid "Milestone 6" 3931msgid "Milestone 6"
3928msgstr "" 3932msgstr ""
3929 3933
3930#: template/l2o/index.html.j2:27 3934#: template/l2o/index.html.j2:28
3931msgid "" 3935msgid ""
3932"This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by " 3936"This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by "
3933"<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>" 3937"<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>"
3934msgstr "" 3938msgstr ""
3935 3939
3936#: template/l2o/index.html.j2:39 3940#: template/l2o/index.html.j2:40
3937msgid "" 3941msgid ""
3938"The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-" 3942"The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-"
3939"Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable " 3943"Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable "
@@ -3957,15 +3961,15 @@ msgid ""
3957"href=\"#milestones\">milestones</a>." 3961"href=\"#milestones\">milestones</a>."
3958msgstr "" 3962msgstr ""
3959 3963
3960#: template/l2o/index.html.j2:50 3964#: template/l2o/index.html.j2:51
3961msgid "New Test Framwork" 3965msgid "New Test Framwork"
3962msgstr "" 3966msgstr ""
3963 3967
3964#: template/l2o/index.html.j2:54 3968#: template/l2o/index.html.j2:55
3965msgid "Command Style Pattern" 3969msgid "Command Style Pattern"
3966msgstr "" 3970msgstr ""
3967 3971
3968#: template/l2o/index.html.j2:58 3972#: template/l2o/index.html.j2:59
3969msgid "" 3973msgid ""
3970"The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a " 3974"The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a "
3971"href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU " 3975"href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU "
@@ -3980,11 +3984,11 @@ msgid ""
3980"html\">testing ng documentation</a>." 3984"html\">testing ng documentation</a>."
3981msgstr "" 3985msgstr ""
3982 3986
3983#: template/l2o/index.html.j2:64 3987#: template/l2o/index.html.j2:65
3984msgid "Netjails" 3988msgid "Netjails"
3985msgstr "" 3989msgstr ""
3986 3990
3987#: template/l2o/index.html.j2:68 3991#: template/l2o/index.html.j2:69
3988msgid "" 3992msgid ""
3989"To do extensive testing of the new transport implementation one needs to " 3993"To do extensive testing of the new transport implementation one needs to "
3990"simulate various network topologies to enable faking network characteristics " 3994"simulate various network topologies to enable faking network characteristics "
@@ -4000,11 +4004,11 @@ msgid ""
4000"documentation</a>." 4004"documentation</a>."
4001msgstr "" 4005msgstr ""
4002 4006
4003#: template/l2o/index.html.j2:78 4007#: template/l2o/index.html.j2:79
4004msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case" 4008msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case"
4005msgstr "" 4009msgstr ""
4006 4010
4007#: template/l2o/index.html.j2:81 4011#: template/l2o/index.html.j2:82
4008msgid "" 4012msgid ""
4009"The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs " 4013"The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs "
4010"between network namespaces and a framework to test communication between " 4014"between network namespaces and a framework to test communication between "
@@ -4018,18 +4022,18 @@ msgid ""
4018"<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>" 4022"<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>"
4019msgstr "" 4023msgstr ""
4020 4024
4021#: template/l2o/index.html.j2:93 4025#: template/l2o/index.html.j2:94
4022msgid "" 4026msgid ""
4023"First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. " 4027"First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. "
4024"The deliverable can be verified through out the specific test cases running " 4028"The deliverable can be verified through out the specific test cases running "
4025"in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>" 4029"in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>"
4026msgstr "" 4030msgstr ""
4027 4031
4028#: template/l2o/index.html.j2:101 4032#: template/l2o/index.html.j2:102
4029msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework" 4033msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework"
4030msgstr "" 4034msgstr ""
4031 4035
4032#: template/l2o/index.html.j2:104 4036#: template/l2o/index.html.j2:105
4033msgid "" 4037msgid ""
4034"To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of " 4038"To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of "
4035"the testing framework. Hooks for performance measurement will be " 4039"the testing framework. Hooks for performance measurement will be "
@@ -4037,17 +4041,17 @@ msgid ""
4037"execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>" 4041"execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>"
4038msgstr "" 4042msgstr ""
4039 4043
4040#: template/l2o/index.html.j2:114 4044#: template/l2o/index.html.j2:115
4041msgid "" 4045msgid ""
4042"Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the " 4046"Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the "
4043"GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>" 4047"GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>"
4044msgstr "" 4048msgstr ""
4045 4049
4046#: template/l2o/index.html.j2:122 4050#: template/l2o/index.html.j2:123
4047msgid "Milestone 3 UDP integration" 4051msgid "Milestone 3 UDP integration"
4048msgstr "" 4052msgstr ""
4049 4053
4050#: template/l2o/index.html.j2:125 4054#: template/l2o/index.html.j2:126
4051msgid "" 4055msgid ""
4052"With this subtask I will implement enhanced L2O features like using " 4056"With this subtask I will implement enhanced L2O features like using "
4053"unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a " 4057"unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a "
@@ -4057,17 +4061,17 @@ msgid ""
4057"and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>" 4061"and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>"
4058msgstr "" 4062msgstr ""
4059 4063
4060#: template/l2o/index.html.j2:135 4064#: template/l2o/index.html.j2:136
4061msgid "" 4065msgid ""
4062"The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between " 4066"The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between "
4063"peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>" 4067"peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>"
4064msgstr "" 4068msgstr ""
4065 4069
4066#: template/l2o/index.html.j2:143 4070#: template/l2o/index.html.j2:144
4067msgid "Milestone 4 Distance Vector" 4071msgid "Milestone 4 Distance Vector"
4068msgstr "" 4072msgstr ""
4069 4073
4070#: template/l2o/index.html.j2:146 4074#: template/l2o/index.html.j2:147
4071msgid "" 4075msgid ""
4072"In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. " 4076"In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. "
4073"Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance " 4077"Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance "
@@ -4079,7 +4083,7 @@ msgid ""
4079"path." 4083"path."
4080msgstr "" 4084msgstr ""
4081 4085
4082#: template/l2o/index.html.j2:152 4086#: template/l2o/index.html.j2:153
4083msgid "" 4087msgid ""
4084"The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The " 4088"The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The "
4085"test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases " 4089"test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases "
@@ -4087,18 +4091,18 @@ msgid ""
4087"html\">Details</a>" 4091"html\">Details</a>"
4088msgstr "" 4092msgstr ""
4089 4093
4090#: template/l2o/index.html.j2:159 4094#: template/l2o/index.html.j2:160
4091msgid "Milestone 5 NAT Traversal" 4095msgid "Milestone 5 NAT Traversal"
4092msgstr "" 4096msgstr ""
4093 4097
4094#: template/l2o/index.html.j2:162 4098#: template/l2o/index.html.j2:163
4095msgid "" 4099msgid ""
4096"This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal " 4100"This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal "
4097"methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> " 4101"methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> "
4098"<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>" 4102"<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>"
4099msgstr "" 4103msgstr ""
4100 4104
4101#: template/l2o/index.html.j2:172 4105#: template/l2o/index.html.j2:173
4102msgid "" 4106msgid ""
4103"The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. " 4107"The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. "
4104"The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is " 4108"The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is "
@@ -4107,11 +4111,11 @@ msgid ""
4107"this milestone will be a first stable release." 4111"this milestone will be a first stable release."
4108msgstr "" 4112msgstr ""
4109 4113
4110#: template/l2o/index.html.j2:179 4114#: template/l2o/index.html.j2:180
4111msgid "Milestone 6 Optimization" 4115msgid "Milestone 6 Optimization"
4112msgstr "" 4116msgstr ""
4113 4117
4114#: template/l2o/index.html.j2:182 4118#: template/l2o/index.html.j2:183
4115msgid "" 4119msgid ""
4116"In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, " 4120"In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, "
4117"quality of service optimizations) which will select the optimal transport " 4121"quality of service optimizations) which will select the optimal transport "
@@ -4127,7 +4131,7 @@ msgid ""
4127"measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>" 4131"measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>"
4128msgstr "" 4132msgstr ""
4129 4133
4130#: template/l2o/index.html.j2:202 4134#: template/l2o/index.html.j2:203
4131msgid "" 4135msgid ""
4132"The test cases in the CI are measuring the performance gains. This " 4136"The test cases in the CI are measuring the performance gains. This "
4133"measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one " 4137"measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one "
@@ -4135,18 +4139,18 @@ msgid ""
4135"interpeer project analysis." 4139"interpeer project analysis."
4136msgstr "" 4140msgstr ""
4137 4141
4138#: template/l2o/mile1.html.j2:12 template/l2o/mile2.html.j2:12 4142#: template/l2o/mile1.html.j2:13 template/l2o/mile2.html.j2:13
4139#: template/l2o/mile3.html.j2:12 template/l2o/mile4.html.j2:12 4143#: template/l2o/mile3.html.j2:13 template/l2o/mile4.html.j2:13
4140#: template/l2o/testng.html.j2:12 4144#: template/l2o/testng.html.j2:13
4141msgid "Project main page" 4145msgid "Project main page"
4142msgstr "" 4146msgstr ""
4143 4147
4144#: template/l2o/mile1.html.j2:20 template/l2o/mile2.html.j2:20 4148#: template/l2o/mile1.html.j2:21 template/l2o/mile2.html.j2:21
4145#: template/l2o/mile3.html.j2:29 template/l2o/mile4.html.j2:40 4149#: template/l2o/mile3.html.j2:30 template/l2o/mile4.html.j2:41
4146msgid "Master Loop" 4150msgid "Master Loop"
4147msgstr "" 4151msgstr ""
4148 4152
4149#: template/l2o/mile1.html.j2:22 4153#: template/l2o/mile1.html.j2:23
4150msgid "" 4154msgid ""
4151"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4155"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4152"\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" " 4156"\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -4177,12 +4181,12 @@ msgid ""
4177"setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>" 4181"setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>"
4178msgstr "" 4182msgstr ""
4179 4183
4180#: template/l2o/mile1.html.j2:65 template/l2o/mile2.html.j2:48 4184#: template/l2o/mile1.html.j2:66 template/l2o/mile2.html.j2:49
4181#: template/l2o/mile3.html.j2:66 template/l2o/mile4.html.j2:55 4185#: template/l2o/mile3.html.j2:67 template/l2o/mile4.html.j2:56
4182msgid "Local Loop" 4186msgid "Local Loop"
4183msgstr "" 4187msgstr ""
4184 4188
4185#: template/l2o/mile1.html.j2:67 4189#: template/l2o/mile1.html.j2:68
4186msgid "" 4190msgid ""
4187"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4191"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4188"\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-" 4192"\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-"
@@ -4214,7 +4218,7 @@ msgid ""
4214"finished.</td> <tr> </table>" 4218"finished.</td> <tr> </table>"
4215msgstr "" 4219msgstr ""
4216 4220
4217#: template/l2o/mile1.html.j2:115 4221#: template/l2o/mile1.html.j2:116
4218msgid "" 4222msgid ""
4219"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4223"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4220"\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" " 4224"\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" "
@@ -4226,7 +4230,7 @@ msgid ""
4226"send test case.</td> </tr> </table>" 4230"send test case.</td> </tr> </table>"
4227msgstr "" 4231msgstr ""
4228 4232
4229#: template/l2o/mile2.html.j2:22 4233#: template/l2o/mile2.html.j2:23
4230msgid "" 4234msgid ""
4231"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4235"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4232"\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" " 4236"\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" "
@@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid ""
4249"with the topology data.</td> </tr> </table>" 4253"with the topology data.</td> </tr> </table>"
4250msgstr "" 4254msgstr ""
4251 4255
4252#: template/l2o/mile2.html.j2:50 4256#: template/l2o/mile2.html.j2:51
4253msgid "" 4257msgid ""
4254"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4258"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4255"\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" " 4259"\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -4261,7 +4265,7 @@ msgid ""
4261"ready to shutdown.</td> </tr> </table>" 4265"ready to shutdown.</td> </tr> </table>"
4262msgstr "" 4266msgstr ""
4263 4267
4264#: template/l2o/mile2.html.j2:65 4268#: template/l2o/mile2.html.j2:66
4265msgid "" 4269msgid ""
4266"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 4270"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
4267"\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" " 4271"\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -4272,17 +4276,17 @@ msgid ""
4272"configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>" 4276"configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>"
4273msgstr "" 4277msgstr ""
4274 4278
4275#: template/l2o/mile3.html.j2:20 4279#: template/l2o/mile3.html.j2:21
4276msgid "Bug fixing" 4280msgid "Bug fixing"
4277msgstr "" 4281msgstr ""
4278 4282
4279#: template/l2o/mile3.html.j2:22 4283#: template/l2o/mile3.html.j2:23
4280msgid "" 4284msgid ""
4281"Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new " 4285"Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new "
4282"tests were fixed." 4286"tests were fixed."
4283msgstr "" 4287msgstr ""
4284 4288
4285#: template/l2o/mile3.html.j2:31 4289#: template/l2o/mile3.html.j2:32
4286msgid "" 4290msgid ""
4287"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4291"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4288"\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" " 4292"\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" "
@@ -4307,7 +4311,7 @@ msgid ""
4307"netjail directory</td> </tr> </table>" 4311"netjail directory</td> </tr> </table>"
4308msgstr "" 4312msgstr ""
4309 4313
4310#: template/l2o/mile3.html.j2:68 4314#: template/l2o/mile3.html.j2:69
4311msgid "" 4315msgid ""
4312"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4316"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4313"\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td " 4317"\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td "
@@ -4326,7 +4330,7 @@ msgid ""
4326"triggered by a external signal.</td> </tr> </table>" 4330"triggered by a external signal.</td> </tr> </table>"
4327msgstr "" 4331msgstr ""
4328 4332
4329#: template/l2o/mile3.html.j2:94 4333#: template/l2o/mile3.html.j2:95
4330msgid "" 4334msgid ""
4331"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4335"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4332"\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td " 4336"\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td "
@@ -4337,11 +4341,11 @@ msgid ""
4337"file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>" 4341"file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>"
4338msgstr "" 4342msgstr ""
4339 4343
4340#: template/l2o/mile4.html.j2:20 4344#: template/l2o/mile4.html.j2:21
4341msgid "TNG Service" 4345msgid "TNG Service"
4342msgstr "" 4346msgstr ""
4343 4347
4344#: template/l2o/mile4.html.j2:22 4348#: template/l2o/mile4.html.j2:23
4345msgid "" 4349msgid ""
4346"<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is " 4350"<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is "
4347"missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link " 4351"missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link "
@@ -4352,7 +4356,7 @@ msgid ""
4352"communicator</li> </ul>" 4356"communicator</li> </ul>"
4353msgstr "" 4357msgstr ""
4354 4358
4355#: template/l2o/mile4.html.j2:42 4359#: template/l2o/mile4.html.j2:43
4356msgid "" 4360msgid ""
4357"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4361"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4358"\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%" 4362"\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%"
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgid ""
4364"vector test case.</td> <tr> </table>" 4368"vector test case.</td> <tr> </table>"
4365msgstr "" 4369msgstr ""
4366 4370
4367#: template/l2o/mile4.html.j2:57 4371#: template/l2o/mile4.html.j2:58
4368msgid "" 4372msgid ""
4369"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4373"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4370"\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" " 4374"\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" "
@@ -4376,7 +4380,7 @@ msgid ""
4376"the distance vector test cases.</td> <tr> </table>" 4380"the distance vector test cases.</td> <tr> </table>"
4377msgstr "" 4381msgstr ""
4378 4382
4379#: template/l2o/mile4.html.j2:72 4383#: template/l2o/mile4.html.j2:73
4380msgid "" 4384msgid ""
4381"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4385"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4382"\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td " 4386"\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td "
@@ -4399,11 +4403,11 @@ msgid ""
4399"IP forwarding.</td> <tr> </table>" 4403"IP forwarding.</td> <tr> </table>"
4400msgstr "" 4404msgstr ""
4401 4405
4402#: template/l2o/testng.html.j2:20 4406#: template/l2o/testng.html.j2:21
4403msgid "Netjail setup and execution" 4407msgid "Netjail setup and execution"
4404msgstr "" 4408msgstr ""
4405 4409
4406#: template/l2o/testng.html.j2:22 4410#: template/l2o/testng.html.j2:23
4407msgid "" 4411msgid ""
4408"Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7." 4412"Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7."
4409"org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being " 4413"org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being "
@@ -4438,11 +4442,11 @@ msgid ""
4438"parameter." 4442"parameter."
4439msgstr "" 4443msgstr ""
4440 4444
4441#: template/l2o/testng.html.j2:38 4445#: template/l2o/testng.html.j2:39
4442msgid "CMD helper and testcase plugins" 4446msgid "CMD helper and testcase plugins"
4443msgstr "" 4447msgstr ""
4444 4448
4445#: template/l2o/testng.html.j2:42 4449#: template/l2o/testng.html.j2:43
4446msgid "" 4450msgid ""
4447"Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing " 4451"Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing "
4448"framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself " 4452"framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself "
@@ -4457,11 +4461,11 @@ msgid ""
4457"interpreter loop." 4461"interpreter loop."
4458msgstr "" 4462msgstr ""
4459 4463
4460#: template/l2o/testng.html.j2:48 4464#: template/l2o/testng.html.j2:49
4461msgid "Command Pattern" 4465msgid "Command Pattern"
4462msgstr "" 4466msgstr ""
4463 4467
4464#: template/l2o/testng.html.j2:52 4468#: template/l2o/testng.html.j2:53
4465msgid "" 4469msgid ""
4466"The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/" 4470"The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/"
4467"developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was " 4471"developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was "
@@ -4474,13 +4478,13 @@ msgid ""
4474"executed when the asynchronous task is non blocking." 4478"executed when the asynchronous task is non blocking."
4475msgstr "" 4479msgstr ""
4476 4480
4477#: template/l2o/testng.html.j2:57 4481#: template/l2o/testng.html.j2:58
4478#, fuzzy 4482#, fuzzy
4479#| msgid "Continuous Integration" 4483#| msgid "Continuous Integration"
4480msgid "Topology Configuration" 4484msgid "Topology Configuration"
4481msgstr "Integrazione continuativa" 4485msgstr "Integrazione continuativa"
4482 4486
4483#: template/l2o/testng.html.j2:61 4487#: template/l2o/testng.html.j2:62
4484msgid "" 4488msgid ""
4485"The topology of the netjail setup can be configured via a configuration " 4489"The topology of the netjail setup can be configured via a configuration "
4486"file, or with a configuration string handed over to the generic binary for " 4490"file, or with a configuration string handed over to the generic binary for "
@@ -4523,7 +4527,7 @@ msgid ""
4523"off = \"0\" ;<br/><br/>" 4527"off = \"0\" ;<br/><br/>"
4524msgstr "" 4528msgstr ""
4525 4529
4526#: template/news/index.html.j2:45 4530#: template/news/index.html.j2:46
4527msgid "News archives:" 4531msgid "News archives:"
4528msgstr "Archivi delle notizie:" 4532msgstr "Archivi delle notizie:"
4529 4533