diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1048 |
1 files changed, 526 insertions, 522 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 0214ff00..bcb45b47 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-09 10:52+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/" | 13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/" |
@@ -40,16 +40,16 @@ msgstr "GNUnet e V." | |||
40 | msgid "About GNUnet" | 40 | msgid "About GNUnet" |
41 | msgstr "Informazioni su GNUnet" | 41 | msgstr "Informazioni su GNUnet" |
42 | 42 | ||
43 | #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64 | 43 | #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:59 |
44 | msgid "Bug Tracker" | 44 | msgid "Bug Tracker" |
45 | msgstr "Rilevatore di bug" | 45 | msgstr "Rilevatore di bug" |
46 | 46 | ||
47 | #: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6 | 47 | #: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:7 |
48 | msgid "Copyright Assignment" | 48 | msgid "Copyright Assignment" |
49 | msgstr "Accordo sul copyright" | 49 | msgstr "Accordo sul copyright" |
50 | 50 | ||
51 | #: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:89 | 51 | #: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:84 |
52 | #: template/developers.html.j2:24 | 52 | #: template/developers.html.j2:25 |
53 | msgid "Bibliography" | 53 | msgid "Bibliography" |
54 | msgstr "Bibliografia" | 54 | msgstr "Bibliografia" |
55 | 55 | ||
@@ -61,112 +61,116 @@ msgstr "Codice sorgente del sito." | |||
61 | msgid "Report issues with this website." | 61 | msgid "Report issues with this website." |
62 | msgstr "Segnalare problemi del sito." | 62 | msgstr "Segnalare problemi del sito." |
63 | 63 | ||
64 | #: common/navigation.j2.inc:38 | 64 | #: common/navigation.j2.inc:10 |
65 | msgid "Skip to main content" | ||
66 | msgstr "" | ||
67 | |||
68 | #: common/navigation.j2.inc:33 | ||
65 | msgid "Home" | 69 | msgid "Home" |
66 | msgstr "" | 70 | msgstr "" |
67 | 71 | ||
68 | #: common/navigation.j2.inc:39 | 72 | #: common/navigation.j2.inc:34 |
69 | msgid "About" | 73 | msgid "About" |
70 | msgstr "Informazioni" | 74 | msgstr "Informazioni" |
71 | 75 | ||
72 | #: common/navigation.j2.inc:40 common/old-news.j2.inc:7 | 76 | #: common/navigation.j2.inc:35 common/old-news.j2.inc:8 |
73 | #: template/news/index.html.j2:8 | 77 | #: template/news/index.html.j2:9 |
74 | msgid "News" | 78 | msgid "News" |
75 | msgstr "Notizie" | 79 | msgstr "Notizie" |
76 | 80 | ||
77 | #: common/navigation.j2.inc:41 template/index.html.j2:336 | 81 | #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:337 |
78 | msgid "Applications" | 82 | msgid "Applications" |
79 | msgstr "Applicazioni" | 83 | msgstr "Applicazioni" |
80 | 84 | ||
81 | #: common/navigation.j2.inc:45 | 85 | #: common/navigation.j2.inc:40 |
82 | msgid "Community" | 86 | msgid "Community" |
83 | msgstr "Community" | 87 | msgstr "Community" |
84 | 88 | ||
85 | #: common/navigation.j2.inc:48 template/index.html.j2:339 | 89 | #: common/navigation.j2.inc:43 template/index.html.j2:340 |
86 | msgid "Engage" | 90 | msgid "Engage" |
87 | msgstr "Partecipa" | 91 | msgstr "Partecipa" |
88 | 92 | ||
89 | #: common/navigation.j2.inc:49 | 93 | #: common/navigation.j2.inc:44 |
90 | msgid "GSoC Projects" | 94 | msgid "GSoC Projects" |
91 | msgstr "Progetti GSoC" | 95 | msgstr "Progetti GSoC" |
92 | 96 | ||
93 | #: common/navigation.j2.inc:51 | 97 | #: common/navigation.j2.inc:46 |
94 | msgid "Copyright for Contributors" | 98 | msgid "Copyright for Contributors" |
95 | msgstr "Copyright per i collaboratori" | 99 | msgstr "Copyright per i collaboratori" |
96 | 100 | ||
97 | #: common/navigation.j2.inc:52 | 101 | #: common/navigation.j2.inc:47 |
98 | msgid "IRC Archive" | 102 | msgid "IRC Archive" |
99 | msgstr "Archivio IRC" | 103 | msgstr "Archivio IRC" |
100 | 104 | ||
101 | #: common/navigation.j2.inc:59 | 105 | #: common/navigation.j2.inc:54 |
102 | msgid "Development" | 106 | msgid "Development" |
103 | msgstr "Sviluppo" | 107 | msgstr "Sviluppo" |
104 | 108 | ||
105 | #: common/navigation.j2.inc:62 | 109 | #: common/navigation.j2.inc:57 |
106 | msgid "System Architecture" | 110 | msgid "System Architecture" |
107 | msgstr "Architettura del sistema" | 111 | msgstr "Architettura del sistema" |
108 | 112 | ||
109 | #: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6 | 113 | #: common/navigation.j2.inc:58 template/roadmap.html.j2:7 |
110 | msgid "Roadmap" | 114 | msgid "Roadmap" |
111 | msgstr "Tabella di marcia" | 115 | msgstr "Tabella di marcia" |
112 | 116 | ||
113 | #: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186 | 117 | #: common/navigation.j2.inc:60 template/gnurl.html.j2:187 |
114 | msgid "Source Code" | 118 | msgid "Source Code" |
115 | msgstr "Codice sorgente" | 119 | msgstr "Codice sorgente" |
116 | 120 | ||
117 | #: common/navigation.j2.inc:66 | 121 | #: common/navigation.j2.inc:61 |
118 | msgid "Source Code Documentation" | 122 | msgid "Source Code Documentation" |
119 | msgstr "Documentazione del codice sorgente" | 123 | msgstr "Documentazione del codice sorgente" |
120 | 124 | ||
121 | #: common/navigation.j2.inc:67 | 125 | #: common/navigation.j2.inc:62 |
122 | msgid "Continuous Integration" | 126 | msgid "Continuous Integration" |
123 | msgstr "Integrazione continuativa" | 127 | msgstr "Integrazione continuativa" |
124 | 128 | ||
125 | #: common/navigation.j2.inc:68 | 129 | #: common/navigation.j2.inc:63 |
126 | msgid "Development Tutorial" | 130 | msgid "Development Tutorial" |
127 | msgstr "Guida allo sviluppo" | 131 | msgstr "Guida allo sviluppo" |
128 | 132 | ||
129 | #: common/navigation.j2.inc:78 | 133 | #: common/navigation.j2.inc:73 |
130 | msgid "Documentation" | 134 | msgid "Documentation" |
131 | msgstr "Documentazione" | 135 | msgstr "Documentazione" |
132 | 136 | ||
133 | #: common/navigation.j2.inc:81 template/install.html.j2:6 | 137 | #: common/navigation.j2.inc:76 template/install.html.j2:7 |
134 | msgid "Install" | 138 | msgid "Install" |
135 | msgstr "Installazione" | 139 | msgstr "Installazione" |
136 | 140 | ||
137 | #: common/navigation.j2.inc:82 template/install-on-openwrt.html.j2:76 | 141 | #: common/navigation.j2.inc:77 template/install-on-openwrt.html.j2:77 |
138 | msgid "Use" | 142 | msgid "Use" |
139 | msgstr "Usare" | 143 | msgstr "Usare" |
140 | 144 | ||
141 | #: common/navigation.j2.inc:83 | 145 | #: common/navigation.j2.inc:78 |
142 | msgid "Videos" | 146 | msgid "Videos" |
143 | msgstr "Video" | 147 | msgstr "Video" |
144 | 148 | ||
145 | #: common/navigation.j2.inc:84 template/glossary.html.j2:6 | 149 | #: common/navigation.j2.inc:79 template/glossary.html.j2:7 |
146 | msgid "Glossary" | 150 | msgid "Glossary" |
147 | msgstr "Glossario" | 151 | msgstr "Glossario" |
148 | 152 | ||
149 | #: common/navigation.j2.inc:85 | 153 | #: common/navigation.j2.inc:80 |
150 | msgid "Handbook" | 154 | msgid "Handbook" |
151 | msgstr "Manuale" | 155 | msgstr "Manuale" |
152 | 156 | ||
153 | #: common/navigation.j2.inc:87 | 157 | #: common/navigation.j2.inc:82 |
154 | msgid "REST API" | 158 | msgid "REST API" |
155 | msgstr "API REST" | 159 | msgstr "API REST" |
156 | 160 | ||
157 | #: common/navigation.j2.inc:88 template/reclaim/index.html.j2:83 | 161 | #: common/navigation.j2.inc:83 template/reclaim/index.html.j2:83 |
158 | msgid "FAQ" | 162 | msgid "FAQ" |
159 | msgstr "FAQ" | 163 | msgstr "FAQ" |
160 | 164 | ||
161 | #: common/old-news.j2.inc:10 template/news/index.html.j2:11 | 165 | #: common/old-news.j2.inc:11 template/news/index.html.j2:12 |
162 | msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" | 166 | msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" |
163 | msgstr "Post sulle novità di GNUnet come comunicati stampa ed eventi" | 167 | msgstr "Post sulle novità di GNUnet come comunicati stampa ed eventi" |
164 | 168 | ||
165 | #: common/old-news.j2.inc:15 template/news/index.html.j2:16 | 169 | #: common/old-news.j2.inc:16 template/news/index.html.j2:17 |
166 | msgid "subscribe to our RSS feed" | 170 | msgid "subscribe to our RSS feed" |
167 | msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS" | 171 | msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS" |
168 | 172 | ||
169 | #: common/old-news.j2.inc:34 template/news/index.html.j2:36 | 173 | #: common/old-news.j2.inc:35 template/news/index.html.j2:37 |
170 | msgid "read more" | 174 | msgid "read more" |
171 | msgstr "Maggiori informazioni" | 175 | msgstr "Maggiori informazioni" |
172 | 176 | ||
@@ -415,15 +419,15 @@ msgstr "" | |||
415 | "Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti " | 419 | "Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti " |
416 | "organizzazioni:" | 420 | "organizzazioni:" |
417 | 421 | ||
418 | #: template/applications.html.j2:7 | 422 | #: template/applications.html.j2:8 |
419 | msgid "Applications provided by GNUnet" | 423 | msgid "Applications provided by GNUnet" |
420 | msgstr "Applicazioni fornite da GNUnet" | 424 | msgstr "Applicazioni fornite da GNUnet" |
421 | 425 | ||
422 | #: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 | 426 | #: template/applications.html.j2:14 template/gns.html.j2:8 |
423 | msgid "The GNU Name System" | 427 | msgid "The GNU Name System" |
424 | msgstr "Il GNU Name System" | 428 | msgstr "Il GNU Name System" |
425 | 429 | ||
426 | #: template/applications.html.j2:15 | 430 | #: template/applications.html.j2:16 |
427 | msgid "" | 431 | msgid "" |
428 | "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " | 432 | "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " |
429 | "replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " | 433 | "replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " |
@@ -441,11 +445,11 @@ msgstr "" | |||
441 | "privacy delle ricerche sono protette con crittografia. <!-- Too technical: " | 445 | "privacy delle ricerche sono protette con crittografia. <!-- Too technical: " |
442 | "GNS integrates a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->" | 446 | "GNS integrates a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->" |
443 | 447 | ||
444 | #: template/applications.html.j2:38 | 448 | #: template/applications.html.j2:39 |
445 | msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" | 449 | msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" |
446 | msgstr "Fornitore di identità auto-sovrana, decentralizzata" | 450 | msgstr "Fornitore di identità auto-sovrana, decentralizzata" |
447 | 451 | ||
448 | #: template/applications.html.j2:41 | 452 | #: template/applications.html.j2:42 |
449 | #, fuzzy | 453 | #, fuzzy |
450 | #| msgid "" | 454 | #| msgid "" |
451 | #| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized " | 455 | #| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized " |
@@ -463,11 +467,11 @@ msgstr "" | |||
463 | "personali con siti web utilizzando protocolli standardizzati (OpenID " | 467 | "personali con siti web utilizzando protocolli standardizzati (OpenID " |
464 | "Connect)." | 468 | "Connect)." |
465 | 469 | ||
466 | #: template/applications.html.j2:57 | 470 | #: template/applications.html.j2:58 |
467 | msgid "Filesharing (Alpha)" | 471 | msgid "Filesharing (Alpha)" |
468 | msgstr "Condivisione di file (Alpha)" | 472 | msgstr "Condivisione di file (Alpha)" |
469 | 473 | ||
470 | #: template/applications.html.j2:59 | 474 | #: template/applications.html.j2:60 |
471 | msgid "" | 475 | msgid "" |
472 | "GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims " | 476 | "GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims " |
473 | "to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " | 477 | "to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " |
@@ -478,11 +482,11 @@ msgstr "" | |||
478 | "L'editore è autorizzato a compiere scelte graduali tra performance ed " | 482 | "L'editore è autorizzato a compiere scelte graduali tra performance ed " |
479 | "anonimato." | 483 | "anonimato." |
480 | 484 | ||
481 | #: template/applications.html.j2:73 | 485 | #: template/applications.html.j2:74 |
482 | msgid "Conversation (Pre-Alpha)" | 486 | msgid "Conversation (Pre-Alpha)" |
483 | msgstr "Conversazione (Pre-Alpha)" | 487 | msgstr "Conversazione (Pre-Alpha)" |
484 | 488 | ||
485 | #: template/applications.html.j2:75 | 489 | #: template/applications.html.j2:76 |
486 | msgid "" | 490 | msgid "" |
487 | "GNUnet conversation is an application that provides secure voice " | 491 | "GNUnet conversation is an application that provides secure voice " |
488 | "communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " | 492 | "communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " |
@@ -492,15 +496,15 @@ msgstr "" | |||
492 | "sicura in maniera completamente decentralizzata sfruttando GNUnet per il " | 496 | "sicura in maniera completamente decentralizzata sfruttando GNUnet per il " |
493 | "routing ed il trasporto." | 497 | "routing ed il trasporto." |
494 | 498 | ||
495 | #: template/applications.html.j2:91 | 499 | #: template/applications.html.j2:92 |
496 | msgid "Applications utilizing GNUnet" | 500 | msgid "Applications utilizing GNUnet" |
497 | msgstr "Applicazioni che utilizzano GNUnet" | 501 | msgstr "Applicazioni che utilizzano GNUnet" |
498 | 502 | ||
499 | #: template/applications.html.j2:97 | 503 | #: template/applications.html.j2:98 |
500 | msgid "GNU Taler (Alpha)" | 504 | msgid "GNU Taler (Alpha)" |
501 | msgstr "GNU Taler (Alpha)" | 505 | msgstr "GNU Taler (Alpha)" |
502 | 506 | ||
503 | #: template/applications.html.j2:99 | 507 | #: template/applications.html.j2:100 |
504 | msgid "" | 508 | msgid "" |
505 | "<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " | 509 | "<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " |
506 | "electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " | 510 | "electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " |
@@ -511,11 +515,11 @@ msgstr "" | |||
511 | "sicuri e vengono confermati nell'arco dei millisecondi con costi di " | 515 | "sicuri e vengono confermati nell'arco dei millisecondi con costi di " |
512 | "transazioni estremamente bassi." | 516 | "transazioni estremamente bassi." |
513 | 517 | ||
514 | #: template/applications.html.j2:119 | 518 | #: template/applications.html.j2:120 |
515 | msgid "secushare" | 519 | msgid "secushare" |
516 | msgstr "secushare" | 520 | msgstr "secushare" |
517 | 521 | ||
518 | #: template/applications.html.j2:121 | 522 | #: template/applications.html.j2:122 |
519 | msgid "" | 523 | msgid "" |
520 | "<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " | 524 | "<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " |
521 | "social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " | 525 | "social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " |
@@ -527,11 +531,11 @@ msgstr "" | |||
527 | "multicast ed il protocollo estensibile PSYC, le notifiche criptate da un " | 531 | "multicast ed il protocollo estensibile PSYC, le notifiche criptate da un " |
528 | "capo all'altro vengono distribuite solamente a destinatari autorizzati." | 532 | "capo all'altro vengono distribuite solamente a destinatari autorizzati." |
529 | 533 | ||
530 | #: template/applications.html.j2:141 | 534 | #: template/applications.html.j2:142 |
531 | msgid "Messenger-GTK" | 535 | msgid "Messenger-GTK" |
532 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
533 | 537 | ||
534 | #: template/applications.html.j2:143 | 538 | #: template/applications.html.j2:144 |
535 | msgid "" | 539 | msgid "" |
536 | "<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a " | 540 | "<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a " |
537 | "convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The " | 541 | "convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The " |
@@ -539,11 +543,11 @@ msgid "" | |||
539 | "devices." | 543 | "devices." |
540 | msgstr "" | 544 | msgstr "" |
541 | 545 | ||
542 | #: template/applications.html.j2:162 | 546 | #: template/applications.html.j2:163 |
543 | msgid "messenger-cli" | 547 | msgid "messenger-cli" |
544 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
545 | 549 | ||
546 | #: template/applications.html.j2:164 | 550 | #: template/applications.html.j2:165 |
547 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
548 | #| msgid "" | 552 | #| msgid "" |
549 | #| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " | 553 | #| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " |
@@ -561,15 +565,15 @@ msgstr "" | |||
561 | "sottosistema CADET. Viene sviluppato tramite nim. È previsto che Cadet-GTK e " | 565 | "sottosistema CADET. Viene sviluppato tramite nim. È previsto che Cadet-GTK e " |
562 | "groupchat siano compatibili." | 566 | "groupchat siano compatibili." |
563 | 567 | ||
564 | #: template/architecture.html.j2:6 | 568 | #: template/architecture.html.j2:7 |
565 | msgid "GNUnet System Architecture" | 569 | msgid "GNUnet System Architecture" |
566 | msgstr "L'architettura del sistema GNUnet" | 570 | msgstr "L'architettura del sistema GNUnet" |
567 | 571 | ||
568 | #: template/architecture.html.j2:20 | 572 | #: template/architecture.html.j2:21 |
569 | msgid "Foundations" | 573 | msgid "Foundations" |
570 | msgstr "Foundations" | 574 | msgstr "Foundations" |
571 | 575 | ||
572 | #: template/architecture.html.j2:22 | 576 | #: template/architecture.html.j2:23 |
573 | msgid "" | 577 | msgid "" |
574 | "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " | 578 | "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " |
575 | "end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " | 579 | "end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " |
@@ -584,11 +588,11 @@ msgstr "" | |||
584 | "IP, poiché utilizzano chiavi pubbliche per indirizzi e algoritmi di routing " | 588 | "IP, poiché utilizzano chiavi pubbliche per indirizzi e algoritmi di routing " |
585 | "decentralizzati e che si auto-organizzano." | 589 | "decentralizzati e che si auto-organizzano." |
586 | 590 | ||
587 | #: template/architecture.html.j2:35 | 591 | #: template/architecture.html.j2:36 |
588 | msgid "Security" | 592 | msgid "Security" |
589 | msgstr "Sicurezza" | 593 | msgstr "Sicurezza" |
590 | 594 | ||
591 | #: template/architecture.html.j2:38 | 595 | #: template/architecture.html.j2:39 |
592 | msgid "" | 596 | msgid "" |
593 | "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " | 597 | "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " |
594 | "runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight " | 598 | "runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight " |
@@ -602,35 +606,35 @@ msgstr "" | |||
602 | "L’implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, " | 606 | "L’implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, " |
603 | "quindi sarà sempre un software libero." | 607 | "quindi sarà sempre un software libero." |
604 | 608 | ||
605 | #: template/architecture.html.j2:52 | 609 | #: template/architecture.html.j2:53 |
606 | msgid "System architecture" | 610 | msgid "System architecture" |
607 | msgstr "Architettura del sistema" | 611 | msgstr "Architettura del sistema" |
608 | 612 | ||
609 | #: template/architecture.html.j2:58 | 613 | #: template/architecture.html.j2:59 |
610 | msgid "Subsystems" | 614 | msgid "Subsystems" |
611 | msgstr "Sottosistemi" | 615 | msgstr "Sottosistemi" |
612 | 616 | ||
613 | #: template/architecture.html.j2:67 | 617 | #: template/architecture.html.j2:68 |
614 | msgid "libgnunetutil" | 618 | msgid "libgnunetutil" |
615 | msgstr "libgnunetutil" | 619 | msgstr "libgnunetutil" |
616 | 620 | ||
617 | #: template/architecture.html.j2:73 | 621 | #: template/architecture.html.j2:74 |
618 | msgid "APIs" | 622 | msgid "APIs" |
619 | msgstr "API" | 623 | msgstr "API" |
620 | 624 | ||
621 | #: template/architecture.html.j2:86 | 625 | #: template/architecture.html.j2:87 |
622 | msgid "Legend" | 626 | msgid "Legend" |
623 | msgstr "Legenda" | 627 | msgstr "Legenda" |
624 | 628 | ||
625 | #: template/contact.html.j2:6 | 629 | #: template/contact.html.j2:7 |
626 | msgid "Contact information" | 630 | msgid "Contact information" |
627 | msgstr "Contatti" | 631 | msgstr "Contatti" |
628 | 632 | ||
629 | #: template/contact.html.j2:11 | 633 | #: template/contact.html.j2:12 |
630 | msgid "The mailing list" | 634 | msgid "The mailing list" |
631 | msgstr "Mailing list" | 635 | msgstr "Mailing list" |
632 | 636 | ||
633 | #: template/contact.html.j2:13 | 637 | #: template/contact.html.j2:14 |
634 | msgid "" | 638 | msgid "" |
635 | "An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" | 639 | "An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" |
636 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" | 640 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" |
@@ -643,11 +647,11 @@ msgstr "" | |||
643 | "inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:" | 647 | "inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:" |
644 | "gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 648 | "gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
645 | 649 | ||
646 | #: template/contact.html.j2:25 | 650 | #: template/contact.html.j2:26 |
647 | msgid "Contacting individuals" | 651 | msgid "Contacting individuals" |
648 | msgstr "Contatti degli sviluppatori" | 652 | msgstr "Contatti degli sviluppatori" |
649 | 653 | ||
650 | #: template/contact.html.j2:27 | 654 | #: template/contact.html.j2:28 |
651 | msgid "" | 655 | msgid "" |
652 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 656 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
653 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 657 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -660,11 +664,11 @@ msgstr "" | |||
660 | "Per questioni di sicurezza urgenti e sensibili rivolgersi ai maintainer " | 664 | "Per questioni di sicurezza urgenti e sensibili rivolgersi ai maintainer " |
661 | "<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>." | 665 | "<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>." |
662 | 666 | ||
663 | #: template/contact.html.j2:40 | 667 | #: template/contact.html.j2:41 |
664 | msgid "Reporting bugs" | 668 | msgid "Reporting bugs" |
665 | msgstr "Report dei bug" | 669 | msgstr "Report dei bug" |
666 | 670 | ||
667 | #: template/contact.html.j2:42 | 671 | #: template/contact.html.j2:43 |
668 | msgid "" | 672 | msgid "" |
669 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 673 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
670 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 674 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "" | |||
679 | "bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list " | 683 | "bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list " |
680 | "per inviare un messaggio." | 684 | "per inviare un messaggio." |
681 | 685 | ||
682 | #: template/copyright.html.j2:11 | 686 | #: template/copyright.html.j2:12 |
683 | msgid "" | 687 | msgid "" |
684 | "<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/" | 688 | "<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/" |
685 | "pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " | 689 | "pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " |
@@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "" | |||
695 | "gestione delle licenze e sullo sviluppo collaborativo</a> dei progetti " | 699 | "gestione delle licenze e sullo sviluppo collaborativo</a> dei progetti " |
696 | "GNUnet e GNU Taler. </p>" | 700 | "GNUnet e GNU Taler. </p>" |
697 | 701 | ||
698 | #: template/copyright.html.j2:22 | 702 | #: template/copyright.html.j2:23 |
699 | msgid "" | 703 | msgid "" |
700 | "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available " | 704 | "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available " |
701 | "under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " | 705 | "under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " |
@@ -710,7 +714,7 @@ msgstr "" | |||
710 | "esempio, la distribuzione possa avvenire tramite gli App-store, che sono " | 714 | "esempio, la distribuzione possa avvenire tramite gli App-store, che sono " |
711 | "ostili ai software gratuiti).</p>" | 715 | "ostili ai software gratuiti).</p>" |
712 | 716 | ||
713 | #: template/copyright.html.j2:30 | 717 | #: template/copyright.html.j2:31 |
714 | msgid "" | 718 | msgid "" |
715 | "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " | 719 | "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " |
716 | "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " | 720 | "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " |
@@ -722,15 +726,15 @@ msgstr "" | |||
722 | "caso si deve firmare l'accordo con lo pseudonimo. Accettiamo copie " | 726 | "caso si deve firmare l'accordo con lo pseudonimo. Accettiamo copie " |
723 | "digitalizzate, ma è preferibile la posta ordinaria.</p>" | 727 | "digitalizzate, ma è preferibile la posta ordinaria.</p>" |
724 | 728 | ||
725 | #: template/developers.html.j2:5 | 729 | #: template/developers.html.j2:6 |
726 | msgid "GNUnet for developers" | 730 | msgid "GNUnet for developers" |
727 | msgstr "GNUnet per gli sviluppatori" | 731 | msgstr "GNUnet per gli sviluppatori" |
728 | 732 | ||
729 | #: template/developers.html.j2:13 | 733 | #: template/developers.html.j2:14 |
730 | msgid "Repositories" | 734 | msgid "Repositories" |
731 | msgstr "Archivi" | 735 | msgstr "Archivi" |
732 | 736 | ||
733 | #: template/developers.html.j2:16 | 737 | #: template/developers.html.j2:17 |
734 | msgid "" | 738 | msgid "" |
735 | "A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." | 739 | "A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." |
736 | "gnunet.org/\">Git Server</a>." | 740 | "gnunet.org/\">Git Server</a>." |
@@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "" | |||
738 | "Sul nostro <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Server Git</a> è disponibile " | 742 | "Sul nostro <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Server Git</a> è disponibile " |
739 | "un elenco dei nostri archivi Git." | 743 | "un elenco dei nostri archivi Git." |
740 | 744 | ||
741 | #: template/developers.html.j2:27 | 745 | #: template/developers.html.j2:28 |
742 | msgid "" | 746 | msgid "" |
743 | "Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" | 747 | "Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" |
744 | "bibliography\">bibliography</a>." | 748 | "bibliography\">bibliography</a>." |
@@ -746,11 +750,11 @@ msgstr "" | |||
746 | "Nella <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografia</a> sono " | 750 | "Nella <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliografia</a> sono " |
747 | "disponibili i documenti tecnici." | 751 | "disponibili i documenti tecnici." |
748 | 752 | ||
749 | #: template/developers.html.j2:34 | 753 | #: template/developers.html.j2:35 |
750 | msgid "Discussion" | 754 | msgid "Discussion" |
751 | msgstr "Discussioni sullo sviluppo" | 755 | msgstr "Discussioni sullo sviluppo" |
752 | 756 | ||
753 | #: template/developers.html.j2:37 | 757 | #: template/developers.html.j2:38 |
754 | msgid "" | 758 | msgid "" |
755 | "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " | 759 | "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " |
756 | "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" | 760 | "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" |
@@ -762,11 +766,11 @@ msgstr "" | |||
762 | "mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" | 766 | "mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" |
763 | "gnunet-developers</a>." | 767 | "gnunet-developers</a>." |
764 | 768 | ||
765 | #: template/developers.html.j2:47 | 769 | #: template/developers.html.j2:48 |
766 | msgid "Regression Testing" | 770 | msgid "Regression Testing" |
767 | msgstr "Test di regressione" | 771 | msgstr "Test di regressione" |
768 | 772 | ||
769 | #: template/developers.html.j2:50 | 773 | #: template/developers.html.j2:51 |
770 | msgid "" | 774 | msgid "" |
771 | "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " | 775 | "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " |
772 | "detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." | 776 | "detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." |
@@ -777,11 +781,11 @@ msgstr "" | |||
777 | "<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" | 781 | "<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" |
778 | "buildbot/gnunet/</a>." | 782 | "buildbot/gnunet/</a>." |
779 | 783 | ||
780 | #: template/developers.html.j2:59 | 784 | #: template/developers.html.j2:60 |
781 | msgid "Code Coverage Analysis" | 785 | msgid "Code Coverage Analysis" |
782 | msgstr "Analisi del code coverage" | 786 | msgstr "Analisi del code coverage" |
783 | 787 | ||
784 | #: template/developers.html.j2:62 | 788 | #: template/developers.html.j2:63 |
785 | msgid "" | 789 | msgid "" |
786 | "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " | 790 | "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " |
787 | "analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a " | 791 | "analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a " |
@@ -793,11 +797,11 @@ msgstr "" | |||
793 | "disponibili su <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old." | 797 | "disponibili su <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old." |
794 | "gnunet.org/coverage/</a>." | 798 | "gnunet.org/coverage/</a>." |
795 | 799 | ||
796 | #: template/developers.html.j2:72 | 800 | #: template/developers.html.j2:73 |
797 | msgid "Performance Analysis" | 801 | msgid "Performance Analysis" |
798 | msgstr "Analisi delle prestazioni" | 802 | msgstr "Analisi delle prestazioni" |
799 | 803 | ||
800 | #: template/developers.html.j2:75 | 804 | #: template/developers.html.j2:76 |
801 | msgid "" | 805 | msgid "" |
802 | "We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " | 806 | "We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " |
803 | "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet." | 807 | "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet." |
@@ -807,11 +811,11 @@ msgstr "" | |||
807 | "l'analisi della regressione delle prestazioni dell'exchange back end su <a " | 811 | "l'analisi della regressione delle prestazioni dell'exchange back end su <a " |
808 | "href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>." | 812 | "href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>." |
809 | 813 | ||
810 | #: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 | 814 | #: template/download.html.j2:8 template/gnurl.html.j2:210 |
811 | msgid "Downloads" | 815 | msgid "Downloads" |
812 | msgstr "Download" | 816 | msgstr "Download" |
813 | 817 | ||
814 | #: template/download.html.j2:11 | 818 | #: template/download.html.j2:12 |
815 | msgid "" | 819 | msgid "" |
816 | "Here you can download releases of our software and find links to the various " | 820 | "Here you can download releases of our software and find links to the various " |
817 | "versions." | 821 | "versions." |
@@ -819,15 +823,15 @@ msgstr "" | |||
819 | "In questa sezione è possibile scaricare le versioni del nostro software e " | 823 | "In questa sezione è possibile scaricare le versioni del nostro software e " |
820 | "trovare i link relativi." | 824 | "trovare i link relativi." |
821 | 825 | ||
822 | #: template/download.html.j2:17 | 826 | #: template/download.html.j2:18 |
823 | msgid "0.11.x series" | 827 | msgid "0.11.x series" |
824 | msgstr "Serie 0.11.x" | 828 | msgstr "Serie 0.11.x" |
825 | 829 | ||
826 | #: template/download.html.j2:18 | 830 | #: template/download.html.j2:19 |
827 | msgid "tarball" | 831 | msgid "tarball" |
828 | msgstr "tarball" | 832 | msgstr "tarball" |
829 | 833 | ||
830 | #: template/download.html.j2:20 | 834 | #: template/download.html.j2:21 |
831 | msgid "" | 835 | msgid "" |
832 | "The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its " | 836 | "The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its " |
833 | "mirrors." | 837 | "mirrors." |
@@ -835,30 +839,30 @@ msgstr "" | |||
835 | "È possibile scaricare il tarball dell'ultima versione su GNU FTP e i suoi " | 839 | "È possibile scaricare il tarball dell'ultima versione su GNU FTP e i suoi " |
836 | "siti mirror." | 840 | "siti mirror." |
837 | 841 | ||
838 | #: template/download.html.j2:30 | 842 | #: template/download.html.j2:31 |
839 | msgid "git" | 843 | msgid "git" |
840 | msgstr "git" | 844 | msgstr "git" |
841 | 845 | ||
842 | #: template/download.html.j2:32 | 846 | #: template/download.html.j2:33 |
843 | msgid "" | 847 | msgid "" |
844 | "You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" | 848 | "You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" |
845 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
846 | "È possibile scaricare il tag git della versione 0.11.x dal nostro server di " | 850 | "È possibile scaricare il tag git della versione 0.11.x dal nostro server di " |
847 | "sviluppo:" | 851 | "sviluppo:" |
848 | 852 | ||
849 | #: template/engage.html.j2:6 | 853 | #: template/engage.html.j2:7 |
850 | msgid "Engage!" | 854 | msgid "Engage!" |
851 | msgstr "Partecipa!" | 855 | msgstr "Partecipa!" |
852 | 856 | ||
853 | #: template/ev.html.j2:6 | 857 | #: template/ev.html.j2:7 |
854 | msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." | 858 | msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." |
855 | msgstr "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." | 859 | msgstr "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." |
856 | 860 | ||
857 | #: template/ev.html.j2:11 | 861 | #: template/ev.html.j2:12 |
858 | msgid "About GNUnet e.V." | 862 | msgid "About GNUnet e.V." |
859 | msgstr "Informazioni su GNUnet e.V." | 863 | msgstr "Informazioni su GNUnet e.V." |
860 | 864 | ||
861 | #: template/ev.html.j2:13 | 865 | #: template/ev.html.j2:14 |
862 | msgid "" | 866 | msgid "" |
863 | "On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " | 867 | "On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " |
864 | "\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German " | 868 | "\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German " |
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "" | |||
871 | "supportare lo sviluppo di GNUnet. Amtsgericht München registrò " | 875 | "supportare lo sviluppo di GNUnet. Amtsgericht München registrò " |
872 | "l'associazione il 7 marzo ai sensi di VR 205287." | 876 | "l'associazione il 7 marzo ai sensi di VR 205287." |
873 | 877 | ||
874 | #: template/ev.html.j2:22 | 878 | #: template/ev.html.j2:23 |
875 | msgid "" | 879 | msgid "" |
876 | "The association is officially dedicated to supporting research, development " | 880 | "The association is officially dedicated to supporting research, development " |
877 | "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " | 881 | "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " |
@@ -882,11 +886,11 @@ msgstr "" | |||
882 | "generale, e di GNUnet nello specifico. Questo è il sito ufficiale " | 886 | "generale, e di GNUnet nello specifico. Questo è il sito ufficiale " |
883 | "dell'associazione." | 887 | "dell'associazione." |
884 | 888 | ||
885 | #: template/ev.html.j2:31 | 889 | #: template/ev.html.j2:32 |
886 | msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." | 890 | msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." |
887 | msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V." | 891 | msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V." |
888 | 892 | ||
889 | #: template/ev.html.j2:33 | 893 | #: template/ev.html.j2:34 |
890 | msgid "" | 894 | msgid "" |
891 | "GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " | 895 | "GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " |
892 | "in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " | 896 | "in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " |
@@ -908,11 +912,11 @@ msgstr "" | |||
908 | "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung (Charter)</a> " | 912 | "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung (Charter)</a> " |
909 | "(attualmente disponibile solo in tedesco, sono ben accette traduzioni)." | 913 | "(attualmente disponibile solo in tedesco, sono ben accette traduzioni)." |
910 | 914 | ||
911 | #: template/ev.html.j2:52 | 915 | #: template/ev.html.j2:53 |
912 | msgid "Governance" | 916 | msgid "Governance" |
913 | msgstr "Governance" | 917 | msgstr "Governance" |
914 | 918 | ||
915 | #: template/ev.html.j2:54 | 919 | #: template/ev.html.j2:55 |
916 | msgid "" | 920 | msgid "" |
917 | "You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://" | 921 | "You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://" |
918 | "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/" | 922 | "git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/" |
@@ -932,15 +936,15 @@ msgstr "" | |||
932 | "dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, " | 936 | "dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, " |
933 | "ch3 </dd></dl>" | 937 | "ch3 </dd></dl>" |
934 | 938 | ||
935 | #: template/ev.html.j2:73 | 939 | #: template/ev.html.j2:74 |
936 | msgid "Official Meeting Notes" | 940 | msgid "Official Meeting Notes" |
937 | msgstr "Annotazioni sulle riunioni ufficiali" | 941 | msgstr "Annotazioni sulle riunioni ufficiali" |
938 | 942 | ||
939 | #: template/ev.html.j2:86 | 943 | #: template/ev.html.j2:87 |
940 | msgid "Support Us!" | 944 | msgid "Support Us!" |
941 | msgstr "Sostienici!" | 945 | msgstr "Sostienici!" |
942 | 946 | ||
943 | #: template/ev.html.j2:88 | 947 | #: template/ev.html.j2:89 |
944 | msgid "" | 948 | msgid "" |
945 | "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " | 949 | "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " |
946 | "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " | 950 | "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " |
@@ -963,31 +967,31 @@ msgstr "" | |||
963 | "dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</" | 967 | "dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</" |
964 | "dd></dl>" | 968 | "dd></dl>" |
965 | 969 | ||
966 | #: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 | 970 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:24 |
967 | msgid "General" | 971 | msgid "General" |
968 | msgstr "Domande generali" | 972 | msgstr "Domande generali" |
969 | 973 | ||
970 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 | 974 | #: template/faq.html.j2:14 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:38 |
971 | msgid "Features" | 975 | msgid "Features" |
972 | msgstr "Funzionalità" | 976 | msgstr "Funzionalità" |
973 | 977 | ||
974 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 | 978 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:695 |
975 | msgid "Error messages" | 979 | msgid "Error messages" |
976 | msgstr "Messaggi di errore" | 980 | msgstr "Messaggi di errore" |
977 | 981 | ||
978 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 | 982 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:797 |
979 | msgid "File-sharing" | 983 | msgid "File-sharing" |
980 | msgstr "Condivisione di file" | 984 | msgstr "Condivisione di file" |
981 | 985 | ||
982 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 | 986 | #: template/faq.html.j2:18 template/faq.html.j2:973 |
983 | msgid "Contributing" | 987 | msgid "Contributing" |
984 | msgstr "Contribuire" | 988 | msgstr "Contribuire" |
985 | 989 | ||
986 | #: template/faq.html.j2:26 | 990 | #: template/faq.html.j2:27 |
987 | msgid "What do I do if my question is not answered here?" | 991 | msgid "What do I do if my question is not answered here?" |
988 | msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?" | 992 | msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?" |
989 | 993 | ||
990 | #: template/faq.html.j2:28 | 994 | #: template/faq.html.j2:29 |
991 | #, fuzzy | 995 | #, fuzzy |
992 | #| msgid "" | 996 | #| msgid "" |
993 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 997 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
@@ -1001,11 +1005,11 @@ msgstr "" | |||
1001 | "documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org " | 1005 | "documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org " |
1002 | "o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net." | 1006 | "o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net." |
1003 | 1007 | ||
1004 | #: template/faq.html.j2:35 | 1008 | #: template/faq.html.j2:36 |
1005 | msgid "When are you going to release the next version?" | 1009 | msgid "When are you going to release the next version?" |
1006 | msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?" | 1010 | msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?" |
1007 | 1011 | ||
1008 | #: template/faq.html.j2:37 | 1012 | #: template/faq.html.j2:38 |
1009 | msgid "" | 1013 | msgid "" |
1010 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1014 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
1011 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 1015 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -1021,11 +1025,11 @@ msgstr "" | |||
1021 | "alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in " | 1025 | "alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in " |
1022 | "automatico." | 1026 | "automatico." |
1023 | 1027 | ||
1024 | #: template/faq.html.j2:48 | 1028 | #: template/faq.html.j2:49 |
1025 | msgid "Is the code free?" | 1029 | msgid "Is the code free?" |
1026 | msgstr "Il codice è libero?" | 1030 | msgstr "Il codice è libero?" |
1027 | 1031 | ||
1028 | #: template/faq.html.j2:50 | 1032 | #: template/faq.html.j2:51 |
1029 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
1030 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1034 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1031 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1035 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -1033,11 +1037,11 @@ msgstr "" | |||
1033 | "R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu." | 1037 | "R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu." |
1034 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1038 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
1035 | 1039 | ||
1036 | #: template/faq.html.j2:57 | 1040 | #: template/faq.html.j2:58 |
1037 | msgid "Are there any known bugs?" | 1041 | msgid "Are there any known bugs?" |
1038 | msgstr "Ci sono dei bug noti?" | 1042 | msgstr "Ci sono dei bug noti?" |
1039 | 1043 | ||
1040 | #: template/faq.html.j2:59 | 1044 | #: template/faq.html.j2:60 |
1041 | msgid "" | 1045 | msgid "" |
1042 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 1046 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
1043 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 1047 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -1056,11 +1060,11 @@ msgstr "" | |||
1056 | "delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " | 1060 | "delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " |
1057 | "in casi eccezionali)." | 1061 | "in casi eccezionali)." |
1058 | 1062 | ||
1059 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 | 1063 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 |
1060 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 1064 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
1061 | msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?" | 1065 | msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?" |
1062 | 1066 | ||
1063 | #: template/faq.html.j2:74 | 1067 | #: template/faq.html.j2:75 |
1064 | msgid "" | 1068 | msgid "" |
1065 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 1069 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
1066 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 1070 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
@@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "" | |||
1068 | "R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce " | 1072 | "R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce " |
1069 | "grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione." | 1073 | "grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione." |
1070 | 1074 | ||
1071 | #: template/faq.html.j2:82 | 1075 | #: template/faq.html.j2:83 |
1072 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1076 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1073 | msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?" | 1077 | msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?" |
1074 | 1078 | ||
1075 | #: template/faq.html.j2:84 | 1079 | #: template/faq.html.j2:85 |
1076 | msgid "" | 1080 | msgid "" |
1077 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 1081 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
1078 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 1082 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -1092,11 +1096,11 @@ msgstr "" | |||
1092 | ""WORKDELAY" nella sezione "nse" del tuo file di " | 1096 | ""WORKDELAY" nella sezione "nse" del tuo file di " |
1093 | "configurazione. Il valore di default è "5 ms"." | 1097 | "configurazione. Il valore di default è "5 ms"." |
1094 | 1098 | ||
1095 | #: template/faq.html.j2:98 | 1099 | #: template/faq.html.j2:99 |
1096 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1100 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1097 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e Tor?" | 1101 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e Tor?" |
1098 | 1102 | ||
1099 | #: template/faq.html.j2:100 | 1103 | #: template/faq.html.j2:101 |
1100 | msgid "" | 1104 | msgid "" |
1101 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 1105 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
1102 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 1106 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -1109,11 +1113,11 @@ msgstr "" | |||
1109 | "è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla " | 1113 | "è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla " |
1110 | "portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico." | 1114 | "portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico." |
1111 | 1115 | ||
1112 | #: template/faq.html.j2:110 | 1116 | #: template/faq.html.j2:111 |
1113 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1117 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
1114 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e I2P?" | 1118 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e I2P?" |
1115 | 1119 | ||
1116 | #: template/faq.html.j2:112 | 1120 | #: template/faq.html.j2:113 |
1117 | msgid "" | 1121 | msgid "" |
1118 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 1122 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
1119 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 1123 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -1128,11 +1132,11 @@ msgstr "" | |||
1128 | "base per varie applicazioni (rese anonime). I2P è usato soprattutto tramite " | 1132 | "base per varie applicazioni (rese anonime). I2P è usato soprattutto tramite " |
1129 | "un Web front-end." | 1133 | "un Web front-end." |
1130 | 1134 | ||
1131 | #: template/faq.html.j2:123 | 1135 | #: template/faq.html.j2:124 |
1132 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 1136 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
1133 | msgstr "GNUnet è pronto per essere usato su sistemi di produzione?" | 1137 | msgstr "GNUnet è pronto per essere usato su sistemi di produzione?" |
1134 | 1138 | ||
1135 | #: template/faq.html.j2:125 | 1139 | #: template/faq.html.j2:126 |
1136 | msgid "" | 1140 | msgid "" |
1137 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 1141 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
1138 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 1142 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -1147,11 +1151,11 @@ msgstr "" | |||
1147 | "sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo " | 1151 | "sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo " |
1148 | "(Projetto "Transport Next Generation [TNG]")" | 1152 | "(Projetto "Transport Next Generation [TNG]")" |
1149 | 1153 | ||
1150 | #: template/faq.html.j2:135 | 1154 | #: template/faq.html.j2:136 |
1151 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 1155 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
1152 | msgstr "Si stanno usando tecnologie di registro per creare GNUnet?" | 1156 | msgstr "Si stanno usando tecnologie di registro per creare GNUnet?" |
1153 | 1157 | ||
1154 | #: template/faq.html.j2:137 | 1158 | #: template/faq.html.j2:138 |
1155 | msgid "" | 1159 | msgid "" |
1156 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 1160 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
1157 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 1161 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
@@ -1161,11 +1165,11 @@ msgstr "" | |||
1161 | "distribuite e che preservino la privacy. Anche se si potesse creare un " | 1165 | "distribuite e che preservino la privacy. Anche se si potesse creare un " |
1162 | "registro usando GNUnet, attualmente non abbiamo in mente di farlo." | 1166 | "registro usando GNUnet, attualmente non abbiamo in mente di farlo." |
1163 | 1167 | ||
1164 | #: template/faq.html.j2:150 | 1168 | #: template/faq.html.j2:151 |
1165 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 1169 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
1166 | msgstr "Cosa posso fare con GNUnet?" | 1170 | msgstr "Cosa posso fare con GNUnet?" |
1167 | 1171 | ||
1168 | #: template/faq.html.j2:152 | 1172 | #: template/faq.html.j2:153 |
1169 | msgid "" | 1173 | msgid "" |
1170 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 1174 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
1171 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 1175 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
@@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "" | |||
1175 | "Naturalmente, l'implementazione e la documentazione di alcune funzionalità " | 1179 | "Naturalmente, l'implementazione e la documentazione di alcune funzionalità " |
1176 | "esistenti sono ad uno stadio più avanzato di altre." | 1180 | "esistenti sono ad uno stadio più avanzato di altre." |
1177 | 1181 | ||
1178 | #: template/faq.html.j2:159 | 1182 | #: template/faq.html.j2:160 |
1179 | msgid "" | 1183 | msgid "" |
1180 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 1184 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
1181 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 1185 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
@@ -1186,11 +1190,11 @@ msgstr "" | |||
1186 | "censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i " | 1190 | "censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i " |
1187 | "protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." | 1191 | "protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." |
1188 | 1192 | ||
1189 | #: template/faq.html.j2:170 | 1193 | #: template/faq.html.j2:171 |
1190 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 1194 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
1191 | msgstr "Si può navigare in incognito con GNUnet?" | 1195 | msgstr "Si può navigare in incognito con GNUnet?" |
1192 | 1196 | ||
1193 | #: template/faq.html.j2:172 | 1197 | #: template/faq.html.j2:173 |
1194 | msgid "" | 1198 | msgid "" |
1195 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 1199 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1196 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 1200 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
@@ -1198,11 +1202,11 @@ msgstr "" | |||
1198 | "A: Non è possibile usare GNUnet per la navigazione in incognito ancora. Ti " | 1202 | "A: Non è possibile usare GNUnet per la navigazione in incognito ancora. Ti " |
1199 | "consigliamo di utilizzare Tor per questo scopo." | 1203 | "consigliamo di utilizzare Tor per questo scopo." |
1200 | 1204 | ||
1201 | #: template/faq.html.j2:180 | 1205 | #: template/faq.html.j2:181 |
1202 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 1206 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1203 | msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" | 1207 | msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" |
1204 | 1208 | ||
1205 | #: template/faq.html.j2:182 | 1209 | #: template/faq.html.j2:183 |
1206 | msgid "" | 1210 | msgid "" |
1207 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1211 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
1208 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 1212 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "" | |||
1214 | "genere, basta solo conoscere il protocollo utilizzato tra il browser e il " | 1218 | "genere, basta solo conoscere il protocollo utilizzato tra il browser e il " |
1215 | "proxy, e il codice GNUnet per lo scambio di dati." | 1219 | "proxy, e il codice GNUnet per lo scambio di dati." |
1216 | 1220 | ||
1217 | #: template/faq.html.j2:194 | 1221 | #: template/faq.html.j2:195 |
1218 | msgid "" | 1222 | msgid "" |
1219 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1223 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1220 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1224 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1235,11 +1239,11 @@ msgstr "" | |||
1235 | "un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente " | 1239 | "un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente " |
1236 | "(dato che per installarla è necessario fermare il peer)." | 1240 | "(dato che per installarla è necessario fermare il peer)." |
1237 | 1241 | ||
1238 | #: template/faq.html.j2:209 | 1242 | #: template/faq.html.j2:210 |
1239 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1243 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1240 | msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" | 1244 | msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" |
1241 | 1245 | ||
1242 | #: template/faq.html.j2:211 | 1246 | #: template/faq.html.j2:212 |
1243 | msgid "" | 1247 | msgid "" |
1244 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1248 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1245 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1249 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1256,11 +1260,11 @@ msgstr "" | |||
1256 | "rapporti sono recenti, perciò se non riesci a fare funzionare GNUnet su " | 1260 | "rapporti sono recenti, perciò se non riesci a fare funzionare GNUnet su " |
1257 | "questi sistemi per piacere facci sapere." | 1261 | "questi sistemi per piacere facci sapere." |
1258 | 1262 | ||
1259 | #: template/faq.html.j2:227 | 1263 | #: template/faq.html.j2:228 |
1260 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1264 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1261 | msgstr "Chi amministra la zona radicale GNS?" | 1265 | msgstr "Chi amministra la zona radicale GNS?" |
1262 | 1266 | ||
1263 | #: template/faq.html.j2:229 | 1267 | #: template/faq.html.j2:230 |
1264 | msgid "" | 1268 | msgid "" |
1265 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1269 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1266 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1270 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1276,11 +1280,11 @@ msgstr "" | |||
1276 | "modificare la loro zona o zone GNS a meno che non offrano essi stessi dei " | 1280 | "modificare la loro zona o zone GNS a meno che non offrano essi stessi dei " |
1277 | "servizi." | 1281 | "servizi." |
1278 | 1282 | ||
1279 | #: template/faq.html.j2:240 | 1283 | #: template/faq.html.j2:241 |
1280 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1284 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1281 | msgstr "Dove è salvato il database di ogni utente GNS?" | 1285 | msgstr "Dove è salvato il database di ogni utente GNS?" |
1282 | 1286 | ||
1283 | #: template/faq.html.j2:242 | 1287 | #: template/faq.html.j2:243 |
1284 | msgid "" | 1288 | msgid "" |
1285 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1289 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1286 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1290 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1301,11 +1305,11 @@ msgstr "" | |||
1301 | "opzioni di duplicazione. Infine, gli utenti hanno a disposizione molte " | 1305 | "opzioni di duplicazione. Infine, gli utenti hanno a disposizione molte " |
1302 | "opzioni per archiviare e proteggere il loro database GNS." | 1306 | "opzioni per archiviare e proteggere il loro database GNS." |
1303 | 1307 | ||
1304 | #: template/faq.html.j2:257 | 1308 | #: template/faq.html.j2:258 |
1305 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1309 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1306 | msgstr "Qual è la grandezza media di un database di nomi GNS?" | 1310 | msgstr "Qual è la grandezza media di un database di nomi GNS?" |
1307 | 1311 | ||
1308 | #: template/faq.html.j2:259 | 1312 | #: template/faq.html.j2:260 |
1309 | msgid "" | 1313 | msgid "" |
1310 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1314 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1311 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1315 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1318,11 +1322,11 @@ msgstr "" | |||
1318 | "decine di migliaia di entrate, abbastanza piccolo da andare bene anche per i " | 1322 | "decine di migliaia di entrate, abbastanza piccolo da andare bene anche per i " |
1319 | "dispositivi mobili." | 1323 | "dispositivi mobili." |
1320 | 1324 | ||
1321 | #: template/faq.html.j2:269 | 1325 | #: template/faq.html.j2:270 |
1322 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1326 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1323 | msgstr "GNS è resistente agli attacchi sul DNS dagli Stati Uniti?" | 1327 | msgstr "GNS è resistente agli attacchi sul DNS dagli Stati Uniti?" |
1324 | 1328 | ||
1325 | #: template/faq.html.j2:271 | 1329 | #: template/faq.html.j2:272 |
1326 | msgid "" | 1330 | msgid "" |
1327 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1331 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1328 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1332 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1343,11 +1347,11 @@ msgstr "" | |||
1343 | "rinforzo, la rispettiva zona non potrà essere cambiata e ogni altra zona " | 1347 | "rinforzo, la rispettiva zona non potrà essere cambiata e ogni altra zona " |
1344 | "delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." | 1348 | "delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." |
1345 | 1349 | ||
1346 | #: template/faq.html.j2:285 | 1350 | #: template/faq.html.j2:286 |
1347 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1351 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1348 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" | 1352 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" |
1349 | 1353 | ||
1350 | #: template/faq.html.j2:287 | 1354 | #: template/faq.html.j2:288 |
1351 | msgid "" | 1355 | msgid "" |
1352 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1356 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1353 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1357 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
@@ -1358,11 +1362,11 @@ msgstr "" | |||
1358 | "c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " | 1362 | "c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " |
1359 | "piacere fare riferimento al documento." | 1363 | "piacere fare riferimento al documento." |
1360 | 1364 | ||
1361 | #: template/faq.html.j2:391 | 1365 | #: template/faq.html.j2:392 |
1362 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1366 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1363 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" | 1367 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" |
1364 | 1368 | ||
1365 | #: template/faq.html.j2:393 | 1369 | #: template/faq.html.j2:394 |
1366 | msgid "" | 1370 | msgid "" |
1367 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1371 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1368 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1372 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1382,11 +1386,11 @@ msgstr "" | |||
1382 | "(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun " | 1386 | "(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun " |
1383 | "tipo di senso nel contesto di CoDoNS." | 1387 | "tipo di senso nel contesto di CoDoNS." |
1384 | 1388 | ||
1385 | #: template/faq.html.j2:409 | 1389 | #: template/faq.html.j2:410 |
1386 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1390 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1387 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e SocialDNS?" | 1391 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e SocialDNS?" |
1388 | 1392 | ||
1389 | #: template/faq.html.j2:411 | 1393 | #: template/faq.html.j2:412 |
1390 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1391 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1395 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1392 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1396 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1403,11 +1407,11 @@ msgstr "" | |||
1403 | "se l'utente responsabile per il nome (l'autorità) modificherà manualmente il " | 1407 | "se l'utente responsabile per il nome (l'autorità) modificherà manualmente il " |
1404 | "registro." | 1408 | "registro." |
1405 | 1409 | ||
1406 | #: template/faq.html.j2:425 | 1410 | #: template/faq.html.j2:426 |
1407 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1411 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1408 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e ODDNS?" | 1412 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e ODDNS?" |
1409 | 1413 | ||
1410 | #: template/faq.html.j2:427 | 1414 | #: template/faq.html.j2:428 |
1411 | msgid "" | 1415 | msgid "" |
1412 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1416 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1413 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1417 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1421,11 +1425,11 @@ msgstr "" | |||
1421 | "livello, come \"gnu.org\") e gli indirizzi IP dei rispettivi nomi dei " | 1425 | "livello, come \"gnu.org\") e gli indirizzi IP dei rispettivi nomi dei " |
1422 | "server. La risoluzione fallirà se i server dei nomi cambiano IP." | 1426 | "server. La risoluzione fallirà se i server dei nomi cambiano IP." |
1423 | 1427 | ||
1424 | #: template/faq.html.j2:438 | 1428 | #: template/faq.html.j2:439 |
1425 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1429 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1426 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" | 1430 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" |
1427 | 1431 | ||
1428 | #: template/faq.html.j2:440 | 1432 | #: template/faq.html.j2:441 |
1429 | msgid "" | 1433 | msgid "" |
1430 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1434 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1431 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1435 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1441,11 +1445,11 @@ msgstr "" | |||
1441 | "supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; " | 1445 | "supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; " |
1442 | "attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." | 1446 | "attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." |
1443 | 1447 | ||
1444 | #: template/faq.html.j2:452 | 1448 | #: template/faq.html.j2:453 |
1445 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1449 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1446 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e TrickleDNS?" | 1450 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e TrickleDNS?" |
1447 | 1451 | ||
1448 | #: template/faq.html.j2:454 | 1452 | #: template/faq.html.j2:455 |
1449 | msgid "" | 1453 | msgid "" |
1450 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1454 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1451 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1455 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1465,7 +1469,7 @@ msgstr "" | |||
1465 | "garantire la distribuzione dei record autorevoli, e l'autorevolezza deriva " | 1469 | "garantire la distribuzione dei record autorevoli, e l'autorevolezza deriva " |
1466 | "comunque dalla gerarchia DNS." | 1470 | "comunque dalla gerarchia DNS." |
1467 | 1471 | ||
1468 | #: template/faq.html.j2:467 | 1472 | #: template/faq.html.j2:468 |
1469 | msgid "" | 1473 | msgid "" |
1470 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1474 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1471 | "of the PGP web of trust?" | 1475 | "of the PGP web of trust?" |
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "" | |||
1473 | "GNS necessita di una presentazione nel mondo reale (scambio di Product Key " | 1477 | "GNS necessita di una presentazione nel mondo reale (scambio di Product Key " |
1474 | "sicuro) come la rete di fiducia PGP?" | 1478 | "sicuro) come la rete di fiducia PGP?" |
1475 | 1479 | ||
1476 | #: template/faq.html.j2:469 | 1480 | #: template/faq.html.j2:470 |
1477 | msgid "" | 1481 | msgid "" |
1478 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1482 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1479 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1483 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "" | |||
1496 | "dall'affidabilità dell'autorità FCFS. Quest'ultima può essere interrogata " | 1500 | "dall'affidabilità dell'autorità FCFS. Quest'ultima può essere interrogata " |
1497 | "sotto la ".pin" TLD." | 1501 | "sotto la ".pin" TLD." |
1498 | 1502 | ||
1499 | #: template/faq.html.j2:484 | 1503 | #: template/faq.html.j2:485 |
1500 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1501 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1505 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1502 | "GNS?" | 1506 | "GNS?" |
@@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr "" | |||
1504 | "In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " | 1508 | "In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " |
1505 | "usare il suo nome su GNS?" | 1509 | "usare il suo nome su GNS?" |
1506 | 1510 | ||
1507 | #: template/faq.html.j2:486 | 1511 | #: template/faq.html.j2:487 |
1508 | msgid "" | 1512 | msgid "" |
1509 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1513 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1510 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1514 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "" | |||
1519 | "utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a " | 1523 | "utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a " |
1520 | "loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." | 1524 | "loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." |
1521 | 1525 | ||
1522 | #: template/faq.html.j2:497 | 1526 | #: template/faq.html.j2:498 |
1523 | msgid "" | 1527 | msgid "" |
1524 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1528 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1525 | "visible?" | 1529 | "visible?" |
@@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "" | |||
1527 | "Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporti rendere l'area " | 1531 | "Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporti rendere l'area " |
1528 | "personale GNS visibile?" | 1532 | "personale GNS visibile?" |
1529 | 1533 | ||
1530 | #: template/faq.html.j2:499 | 1534 | #: template/faq.html.j2:500 |
1531 | msgid "" | 1535 | msgid "" |
1532 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1536 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1533 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1537 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1539,11 +1543,11 @@ msgstr "" | |||
1539 | "solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno " | 1543 | "solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno " |
1540 | "controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche." | 1544 | "controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche." |
1541 | 1545 | ||
1542 | #: template/faq.html.j2:509 | 1546 | #: template/faq.html.j2:510 |
1543 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1547 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1544 | msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?" | 1548 | msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?" |
1545 | 1549 | ||
1546 | #: template/faq.html.j2:511 | 1550 | #: template/faq.html.j2:512 |
1547 | msgid "" | 1551 | msgid "" |
1548 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1552 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1549 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1553 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" | |||
1565 | "protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti " | 1569 | "protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti " |
1566 | "di oggi." | 1570 | "di oggi." |
1567 | 1571 | ||
1568 | #: template/faq.html.j2:525 | 1572 | #: template/faq.html.j2:526 |
1569 | msgid "" | 1573 | msgid "" |
1570 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1574 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1571 | "unique names?" | 1575 | "unique names?" |
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "" | |||
1573 | "Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire " | 1577 | "Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire " |
1574 | "nomi univoci a livello globale?" | 1578 | "nomi univoci a livello globale?" |
1575 | 1579 | ||
1576 | #: template/faq.html.j2:527 | 1580 | #: template/faq.html.j2:528 |
1577 | msgid "" | 1581 | msgid "" |
1578 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1582 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1579 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1583 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1588,11 +1592,11 @@ msgstr "" | |||
1588 | "accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con " | 1592 | "accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con " |
1589 | "facilità dagli avversari." | 1593 | "facilità dagli avversari." |
1590 | 1594 | ||
1591 | #: template/faq.html.j2:538 | 1595 | #: template/faq.html.j2:539 |
1592 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1596 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1593 | msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?" | 1597 | msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?" |
1594 | 1598 | ||
1595 | #: template/faq.html.j2:540 | 1599 | #: template/faq.html.j2:541 |
1596 | msgid "" | 1600 | msgid "" |
1597 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1601 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1598 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1602 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1609,11 +1613,11 @@ msgstr "" | |||
1609 | "peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la " | 1613 | "peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la " |
1610 | "risoluzione dei nomi." | 1614 | "risoluzione dei nomi." |
1611 | 1615 | ||
1612 | #: template/faq.html.j2:552 | 1616 | #: template/faq.html.j2:553 |
1613 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1617 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1614 | msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?" | 1618 | msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?" |
1615 | 1619 | ||
1616 | #: template/faq.html.j2:554 | 1620 | #: template/faq.html.j2:555 |
1617 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
1618 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1622 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1619 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1623 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1629,14 +1633,14 @@ msgstr "" | |||
1629 | "parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per " | 1633 | "parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per " |
1630 | "indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso." | 1634 | "indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso." |
1631 | 1635 | ||
1632 | #: template/faq.html.j2:568 | 1636 | #: template/faq.html.j2:569 |
1633 | msgid "" | 1637 | msgid "" |
1634 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1638 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1635 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1636 | "In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per " | 1640 | "In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per " |
1637 | "il bilanciamento del carico?" | 1641 | "il bilanciamento del carico?" |
1638 | 1642 | ||
1639 | #: template/faq.html.j2:570 | 1643 | #: template/faq.html.j2:571 |
1640 | msgid "" | 1644 | msgid "" |
1641 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1645 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1642 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1646 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr "" | |||
1654 | "server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire " | 1658 | "server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire " |
1655 | "più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)." | 1659 | "più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)." |
1656 | 1660 | ||
1657 | #: template/faq.html.j2:583 | 1661 | #: template/faq.html.j2:584 |
1658 | msgid "" | 1662 | msgid "" |
1659 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1663 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1660 | "resistance?" | 1664 | "resistance?" |
@@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr "" | |||
1662 | "Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la " | 1666 | "Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la " |
1663 | "resistenza alla censura?" | 1667 | "resistenza alla censura?" |
1664 | 1668 | ||
1665 | #: template/faq.html.j2:585 | 1669 | #: template/faq.html.j2:586 |
1666 | msgid "" | 1670 | msgid "" |
1667 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1671 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1668 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1672 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1684,11 +1688,11 @@ msgstr "" | |||
1684 | "a cosa serve avere un nome "globalmente" univoco, se non si " | 1688 | "a cosa serve avere un nome "globalmente" univoco, se non si " |
1685 | "risolve?" | 1689 | "risolve?" |
1686 | 1690 | ||
1687 | #: template/faq.html.j2:599 | 1691 | #: template/faq.html.j2:600 |
1688 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1692 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1689 | msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?" | 1693 | msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?" |
1690 | 1694 | ||
1691 | #: template/faq.html.j2:601 | 1695 | #: template/faq.html.j2:602 |
1692 | msgid "" | 1696 | msgid "" |
1693 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1697 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1694 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1698 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1702,11 +1706,11 @@ msgstr "" | |||
1702 | "il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD " | 1706 | "il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD " |
1703 | "dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo." | 1707 | "dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo." |
1704 | 1708 | ||
1705 | #: template/faq.html.j2:612 | 1709 | #: template/faq.html.j2:613 |
1706 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1710 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1707 | msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?" | 1711 | msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?" |
1708 | 1712 | ||
1709 | #: template/faq.html.j2:614 | 1713 | #: template/faq.html.j2:615 |
1710 | msgid "" | 1714 | msgid "" |
1711 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1715 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1712 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1716 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1729,11 +1733,11 @@ msgstr "" | |||
1729 | "Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più " | 1733 | "Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più " |
1730 | "semplici da usare. </ol>" | 1734 | "semplici da usare. </ol>" |
1731 | 1735 | ||
1732 | #: template/faq.html.j2:633 | 1736 | #: template/faq.html.j2:634 |
1733 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1737 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1734 | msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?" | 1738 | msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?" |
1735 | 1739 | ||
1736 | #: template/faq.html.j2:635 | 1740 | #: template/faq.html.j2:636 |
1737 | msgid "" | 1741 | msgid "" |
1738 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1742 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1739 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1743 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1754,12 +1758,12 @@ msgstr "" | |||
1754 | "otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei " | 1758 | "otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei " |
1755 | "gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica." | 1759 | "gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica." |
1756 | 1760 | ||
1757 | #: template/faq.html.j2:649 | 1761 | #: template/faq.html.j2:650 |
1758 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1762 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1759 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1760 | "Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1764 | "Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1761 | 1765 | ||
1762 | #: template/faq.html.j2:651 | 1766 | #: template/faq.html.j2:652 |
1763 | msgid "" | 1767 | msgid "" |
1764 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1768 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1765 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1769 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1777,12 +1781,12 @@ msgstr "" | |||
1777 | "nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. " | 1781 | "nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. " |
1778 | "UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)." | 1782 | "UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)." |
1779 | 1783 | ||
1780 | #: template/faq.html.j2:664 | 1784 | #: template/faq.html.j2:665 |
1781 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1785 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1782 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1783 | "GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?" | 1787 | "GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?" |
1784 | 1788 | ||
1785 | #: template/faq.html.j2:666 | 1789 | #: template/faq.html.j2:667 |
1786 | msgid "" | 1790 | msgid "" |
1787 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1791 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1788 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1792 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr "" | |||
1798 | "può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla " | 1802 | "può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla " |
1799 | "lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa." | 1803 | "lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa." |
1800 | 1804 | ||
1801 | #: template/faq.html.j2:678 | 1805 | #: template/faq.html.j2:679 |
1802 | msgid "" | 1806 | msgid "" |
1803 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1807 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1804 | "the domain name?" | 1808 | "the domain name?" |
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr "" | |||
1806 | "In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il " | 1810 | "In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il " |
1807 | "protocollo fanno parte del nome di dominio?" | 1811 | "protocollo fanno parte del nome di dominio?" |
1808 | 1812 | ||
1809 | #: template/faq.html.j2:680 | 1813 | #: template/faq.html.j2:681 |
1810 | msgid "" | 1814 | msgid "" |
1811 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1815 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1812 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1816 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "" | |||
1826 | "record (come i quelli SRV o TLSA) e ci aggiunge un numero di servizio e di " | 1830 | "record (come i quelli SRV o TLSA) e ci aggiunge un numero di servizio e di " |
1827 | "protocollo (e il tipo di record BOX originale)." | 1831 | "protocollo (e il tipo di record BOX originale)." |
1828 | 1832 | ||
1829 | #: template/faq.html.j2:696 | 1833 | #: template/faq.html.j2:697 |
1830 | msgid "" | 1834 | msgid "" |
1831 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1835 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1832 | "Should I worry?" | 1836 | "Should I worry?" |
@@ -1834,7 +1838,7 @@ msgstr "" | |||
1834 | "Ricevo diversi "ATTENZIONE Ritardo calcolato da X a Y" Dovrei " | 1838 | "Ricevo diversi "ATTENZIONE Ritardo calcolato da X a Y" Dovrei " |
1835 | "preoccuparmi?" | 1839 | "preoccuparmi?" |
1836 | 1840 | ||
1837 | #: template/faq.html.j2:698 | 1841 | #: template/faq.html.j2:699 |
1838 | msgid "" | 1842 | msgid "" |
1839 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1843 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1840 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1844 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1846,11 +1850,11 @@ msgstr "" | |||
1846 | "problemi, però fino a che il Transport Next Generation (TNG) sia pronto, " | 1850 | "problemi, però fino a che il Transport Next Generation (TNG) sia pronto, " |
1847 | "queste avvertenze continueranno a verificarsi." | 1851 | "queste avvertenze continueranno a verificarsi." |
1848 | 1852 | ||
1849 | #: template/faq.html.j2:707 | 1853 | #: template/faq.html.j2:708 |
1850 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1854 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1851 | msgstr "Errore di apertura `/dev/net/tun': nessun file trovato nell'elenco?" | 1855 | msgstr "Errore di apertura `/dev/net/tun': nessun file trovato nell'elenco?" |
1852 | 1856 | ||
1853 | #: template/faq.html.j2:709 | 1857 | #: template/faq.html.j2:710 |
1854 | msgid "" | 1858 | msgid "" |
1855 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1859 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1856 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1860 | "following commands (as root) to create the required device file" |
@@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr "" | |||
1858 | "R: Se ricevi questo messaggio di errore la soluzione è semplice. Segui i " | 1862 | "R: Se ricevi questo messaggio di errore la soluzione è semplice. Segui i " |
1859 | "seguenti comandi per creare i file richiesti dal dispositivo" | 1863 | "seguenti comandi per creare i file richiesti dal dispositivo" |
1860 | 1864 | ||
1861 | #: template/faq.html.j2:721 | 1865 | #: template/faq.html.j2:722 |
1862 | msgid "" | 1866 | msgid "" |
1863 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1867 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1864 | "dns)?" | 1868 | "dns)?" |
@@ -1866,7 +1870,7 @@ msgstr "" | |||
1866 | "'iptables: Non c'è catena/obiettivo/coincidenza con quel nome.' (durante " | 1870 | "'iptables: Non c'è catena/obiettivo/coincidenza con quel nome.' (durante " |
1867 | "l'esecuzione di gnunet-service-dns)?" | 1871 | "l'esecuzione di gnunet-service-dns)?" |
1868 | 1872 | ||
1869 | #: template/faq.html.j2:723 | 1873 | #: template/faq.html.j2:724 |
1870 | msgid "" | 1874 | msgid "" |
1871 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1875 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1872 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1876 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1878,13 +1882,13 @@ msgstr "" | |||
1878 | "kernel. Controlla se il tuo kernel ha impostato " | 1882 | "kernel. Controlla se il tuo kernel ha impostato " |
1879 | "CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER o su 'y' o su 'm' (e il modulo si carica)." | 1883 | "CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER o su 'y' o su 'm' (e il modulo si carica)." |
1880 | 1884 | ||
1881 | #: template/faq.html.j2:735 | 1885 | #: template/faq.html.j2:736 |
1882 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1886 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1883 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1884 | "Si è esaurito il tempo di attesa durante l'esecuzione PT su Fedora (e " | 1888 | "Si è esaurito il tempo di attesa durante l'esecuzione PT su Fedora (e " |
1885 | "possibilmente altri)?" | 1889 | "possibilmente altri)?" |
1886 | 1890 | ||
1887 | #: template/faq.html.j2:737 | 1891 | #: template/faq.html.j2:738 |
1888 | msgid "" | 1892 | msgid "" |
1889 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1893 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1890 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1894 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
@@ -1892,14 +1896,14 @@ msgstr "" | |||
1892 | "R: Se ricevi un errore che indica che il VPN ha raggiunto il tempo limite, " | 1896 | "R: Se ricevi un errore che indica che il VPN ha raggiunto il tempo limite, " |
1893 | "controlla se il tuo firewall è abilitato e se sta bloccando le connessioni." | 1897 | "controlla se il tuo firewall è abilitato e se sta bloccando le connessioni." |
1894 | 1898 | ||
1895 | #: template/faq.html.j2:745 | 1899 | #: template/faq.html.j2:746 |
1896 | msgid "" | 1900 | msgid "" |
1897 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1901 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1898 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
1899 | "Sto ricevendo un 'errore durante il caricamento delle biblioteche condivise: " | 1903 | "Sto ricevendo un 'errore durante il caricamento delle biblioteche condivise: " |
1900 | "libgnunetXXX.so.X'" | 1904 | "libgnunetXXX.so.X'" |
1901 | 1905 | ||
1902 | #: template/faq.html.j2:747 | 1906 | #: template/faq.html.j2:748 |
1903 | msgid "" | 1907 | msgid "" |
1904 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1908 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1905 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1909 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr "" | |||
1935 | "variabile ambientale \"LD_LIBRARY_PATH\". Per esempio, se hai configurato " | 1939 | "variabile ambientale \"LD_LIBRARY_PATH\". Per esempio, se hai configurato " |
1936 | "GNUnet usando un prefisso \"$HOME/gnunet/\" allora devi:" | 1940 | "GNUnet usando un prefisso \"$HOME/gnunet/\" allora devi:" |
1937 | 1941 | ||
1938 | #: template/faq.html.j2:773 | 1942 | #: template/faq.html.j2:774 |
1939 | msgid "" | 1943 | msgid "" |
1940 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1944 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1941 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1945 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1949,11 +1953,11 @@ msgstr "" | |||
1949 | "fare il logout e di nuovo il login per far sì che questo nuovo profilo venga " | 1953 | "fare il logout e di nuovo il login per far sì che questo nuovo profilo venga " |
1950 | "aggiunto a tutte le strutture (incluso il tuo desktop)." | 1954 | "aggiunto a tutte le strutture (incluso il tuo desktop)." |
1951 | 1955 | ||
1952 | #: template/faq.html.j2:780 | 1956 | #: template/faq.html.j2:781 |
1953 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1957 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1954 | msgstr "Quali messaggi di errore possono essere ignorati?" | 1958 | msgstr "Quali messaggi di errore possono essere ignorati?" |
1955 | 1959 | ||
1956 | #: template/faq.html.j2:782 | 1960 | #: template/faq.html.j2:783 |
1957 | msgid "" | 1961 | msgid "" |
1958 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1962 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1959 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1963 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1971,13 +1975,13 @@ msgstr "" | |||
1971 | "messaggi INFO anche per mostrare informazioni su valori di configurazione " | 1975 | "messaggi INFO anche per mostrare informazioni su valori di configurazione " |
1972 | "importanti." | 1976 | "importanti." |
1973 | 1977 | ||
1974 | #: template/faq.html.j2:798 | 1978 | #: template/faq.html.j2:799 |
1975 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1979 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1976 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1977 | "Qual è la differenza tra GNUnet e altre applicazioni per la condivisione dei " | 1981 | "Qual è la differenza tra GNUnet e altre applicazioni per la condivisione dei " |
1978 | "file?" | 1982 | "file?" |
1979 | 1983 | ||
1980 | #: template/faq.html.j2:800 | 1984 | #: template/faq.html.j2:801 |
1981 | msgid "" | 1985 | msgid "" |
1982 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1986 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1983 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1987 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -2015,7 +2019,7 @@ msgstr "" | |||
2015 | "sistemi così brevemente), quindi per conoscere le vere differenze bisogna " | 2019 | "sistemi così brevemente), quindi per conoscere le vere differenze bisogna " |
2016 | "leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." | 2020 | "leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." |
2017 | 2021 | ||
2018 | #: template/faq.html.j2:914 | 2022 | #: template/faq.html.j2:915 |
2019 | msgid "" | 2023 | msgid "" |
2020 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 2024 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
2021 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 2025 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -2036,13 +2040,13 @@ msgstr "" | |||
2036 | "incremento significativo del consumo delle risorse che, a sua volta, " | 2040 | "incremento significativo del consumo delle risorse che, a sua volta, " |
2037 | "potrebbe ridurre l'anonimato." | 2041 | "potrebbe ridurre l'anonimato." |
2038 | 2042 | ||
2039 | #: template/faq.html.j2:927 | 2043 | #: template/faq.html.j2:928 |
2040 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 2044 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
2041 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2042 | "Ci sono attacchi noti (sull'applicazione GNUnet per la condivisione dei " | 2046 | "Ci sono attacchi noti (sull'applicazione GNUnet per la condivisione dei " |
2043 | "file)?" | 2047 | "file)?" |
2044 | 2048 | ||
2045 | #: template/faq.html.j2:929 | 2049 | #: template/faq.html.j2:930 |
2046 | msgid "" | 2050 | msgid "" |
2047 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 2051 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
2048 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 2052 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr "" | |||
2062 | "solo con un gruppo ristretto di persone, non ci sono buone ragioni per " | 2066 | "solo con un gruppo ristretto di persone, non ci sono buone ragioni per " |
2063 | "cercare di oscurare i contenuti scegliendo una parola chiave complessa." | 2067 | "cercare di oscurare i contenuti scegliendo una parola chiave complessa." |
2064 | 2068 | ||
2065 | #: template/faq.html.j2:943 | 2069 | #: template/faq.html.j2:944 |
2066 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 2070 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
2067 | msgstr "Che si intende per anonimato?" | 2071 | msgstr "Che si intende per anonimato?" |
2068 | 2072 | ||
2069 | #: template/faq.html.j2:945 | 2073 | #: template/faq.html.j2:946 |
2070 | msgid "" | 2074 | msgid "" |
2071 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 2075 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
2072 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 2076 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -2084,12 +2088,12 @@ msgstr "" | |||
2084 | "messaggio. In altre parole, dovrebbe essere difficile, se non impossibile, " | 2088 | "messaggio. In altre parole, dovrebbe essere difficile, se non impossibile, " |
2085 | "per un nemico, distinguere il peer iniziatore dagli altri." | 2089 | "per un nemico, distinguere il peer iniziatore dagli altri." |
2086 | 2090 | ||
2087 | #: template/faq.html.j2:957 | 2091 | #: template/faq.html.j2:958 |
2088 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 2092 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
2089 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2090 | "Cosa fa il mio sistema quando partecipa alla condivisione di file GNUnet?" | 2094 | "Cosa fa il mio sistema quando partecipa alla condivisione di file GNUnet?" |
2091 | 2095 | ||
2092 | #: template/faq.html.j2:959 | 2096 | #: template/faq.html.j2:960 |
2093 | msgid "" | 2097 | msgid "" |
2094 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 2098 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
2095 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 2099 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -2106,11 +2110,11 @@ msgstr "" | |||
2106 | "la tua archiviazione a blocchi su disco), il nodo si connetterà ad altri " | 2110 | "la tua archiviazione a blocchi su disco), il nodo si connetterà ad altri " |
2107 | "nodi, entrando a far parte della rete." | 2111 | "nodi, entrando a far parte della rete." |
2108 | 2112 | ||
2109 | #: template/faq.html.j2:974 | 2113 | #: template/faq.html.j2:975 |
2110 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 2114 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
2111 | msgstr "Come posso aiutare a tradurre questo sito web in altre lingue?" | 2115 | msgstr "Come posso aiutare a tradurre questo sito web in altre lingue?" |
2112 | 2116 | ||
2113 | #: template/faq.html.j2:976 | 2117 | #: template/faq.html.j2:977 |
2114 | msgid "" | 2118 | msgid "" |
2115 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 2119 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
2116 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 2120 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -2124,11 +2128,11 @@ msgstr "" | |||
2124 | "autorizzazioni necessarie ti darà l'accesso. Ovviamente, qualsiasi abuso " | 2128 | "autorizzazioni necessarie ti darà l'accesso. Ovviamente, qualsiasi abuso " |
2125 | "comporterà la perdita dei permessi." | 2129 | "comporterà la perdita dei permessi." |
2126 | 2130 | ||
2127 | #: template/faq.html.j2:988 | 2131 | #: template/faq.html.j2:989 |
2128 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 2132 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
2129 | msgstr "Ho delle ottime idee per una nuova funzionalità, cosa posso fare?" | 2133 | msgstr "Ho delle ottime idee per una nuova funzionalità, cosa posso fare?" |
2130 | 2134 | ||
2131 | #: template/faq.html.j2:990 | 2135 | #: template/faq.html.j2:991 |
2132 | msgid "" | 2136 | msgid "" |
2133 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 2137 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
2134 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 2138 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2139,11 +2143,11 @@ msgstr "" | |||
2139 | "l'implementazione di una nuova funzionalità è farlo da te e poi inviarci un " | 2143 | "l'implementazione di una nuova funzionalità è farlo da te e poi inviarci un " |
2140 | "patch." | 2144 | "patch." |
2141 | 2145 | ||
2142 | #: template/glossary.html.j2:12 | 2146 | #: template/glossary.html.j2:13 |
2143 | msgid "Ego" | 2147 | msgid "Ego" |
2144 | msgstr "Ego" | 2148 | msgstr "Ego" |
2145 | 2149 | ||
2146 | #: template/glossary.html.j2:14 | 2150 | #: template/glossary.html.j2:15 |
2147 | msgid "" | 2151 | msgid "" |
2148 | "We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have " | 2152 | "We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have " |
2149 | "multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to " | 2153 | "multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to " |
@@ -2162,11 +2166,11 @@ msgstr "" | |||
2162 | "loro). Talvolta usiamo il termine \"ego\" per sottolineare che puoi averne " | 2166 | "loro). Talvolta usiamo il termine \"ego\" per sottolineare che puoi averne " |
2163 | "più di uno." | 2167 | "più di uno." |
2164 | 2168 | ||
2165 | #: template/glossary.html.j2:27 | 2169 | #: template/glossary.html.j2:28 |
2166 | msgid "Identity" | 2170 | msgid "Identity" |
2167 | msgstr "Identità" | 2171 | msgstr "Identità" |
2168 | 2172 | ||
2169 | #: template/glossary.html.j2:29 | 2173 | #: template/glossary.html.j2:30 |
2170 | msgid "" | 2174 | msgid "" |
2171 | "In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then " | 2175 | "In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then " |
2172 | "often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is " | 2176 | "often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is " |
@@ -2196,11 +2200,11 @@ msgstr "" | |||
2196 | "tenere separata la loro identità studentesca (certificata) da altri Ego che " | 2200 | "tenere separata la loro identità studentesca (certificata) da altri Ego che " |
2197 | "usano per altre attività della loro vita." | 2201 | "usano per altre attività della loro vita." |
2198 | 2202 | ||
2199 | #: template/glossary.html.j2:50 | 2203 | #: template/glossary.html.j2:51 |
2200 | msgid "Pseudonym" | 2204 | msgid "Pseudonym" |
2201 | msgstr "Pseudonimo" | 2205 | msgstr "Pseudonimo" |
2202 | 2206 | ||
2203 | #: template/glossary.html.j2:52 | 2207 | #: template/glossary.html.j2:53 |
2204 | msgid "" | 2208 | msgid "" |
2205 | "A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to " | 2209 | "A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to " |
2206 | "one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many " | 2210 | "one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many " |
@@ -2218,11 +2222,11 @@ msgstr "" | |||
2218 | "pseudonimi speciali \"anonimi\" (per GNUnet, è l'elemento neutro sulla curva " | 2222 | "pseudonimi speciali \"anonimi\" (per GNUnet, è l'elemento neutro sulla curva " |
2219 | "ellittica) o di uno pseudonimo usa e getta da usare una volta sola." | 2223 | "ellittica) o di uno pseudonimo usa e getta da usare una volta sola." |
2220 | 2224 | ||
2221 | #: template/glossary.html.j2:71 | 2225 | #: template/glossary.html.j2:72 |
2222 | msgid "Namespaces" | 2226 | msgid "Namespaces" |
2223 | msgstr "Spazi dei nomi" | 2227 | msgstr "Spazi dei nomi" |
2224 | 2228 | ||
2225 | #: template/glossary.html.j2:73 | 2229 | #: template/glossary.html.j2:74 |
2226 | msgid "" | 2230 | msgid "" |
2227 | "The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately " | 2231 | "The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately " |
2228 | "associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called " | 2232 | "associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called " |
@@ -2246,11 +2250,11 @@ msgstr "" | |||
2246 | "non essere di dominio pubblico e che non viene mai divulgata dal protocollo " | 2250 | "non essere di dominio pubblico e che non viene mai divulgata dal protocollo " |
2247 | "GNS." | 2251 | "GNS." |
2248 | 2252 | ||
2249 | #: template/glossary.html.j2:89 | 2253 | #: template/glossary.html.j2:90 |
2250 | msgid "Peer" | 2254 | msgid "Peer" |
2251 | msgstr "Peer" | 2255 | msgstr "Peer" |
2252 | 2256 | ||
2253 | #: template/glossary.html.j2:91 | 2257 | #: template/glossary.html.j2:92 |
2254 | msgid "" | 2258 | msgid "" |
2255 | "A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and " | 2259 | "A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and " |
2256 | "network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the " | 2260 | "network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the " |
@@ -2277,12 +2281,12 @@ msgstr "" | |||
2277 | "non hanno nulla a che fare con gli Ego o le identità. Gli spazi di nome non " | 2281 | "non hanno nulla a che fare con gli Ego o le identità. Gli spazi di nome non " |
2278 | "possono essere associati a un peer, ma solo agli Ego." | 2282 | "possono essere associati a un peer, ma solo agli Ego." |
2279 | 2283 | ||
2280 | #: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60 | 2284 | #: template/gns.html.j2:14 template/gnurl.html.j2:61 |
2281 | #: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6 | 2285 | #: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6 |
2282 | msgid "Motivation" | 2286 | msgid "Motivation" |
2283 | msgstr "Motivazione" | 2287 | msgstr "Motivazione" |
2284 | 2288 | ||
2285 | #: template/gns.html.j2:15 | 2289 | #: template/gns.html.j2:16 |
2286 | msgid "" | 2290 | msgid "" |
2287 | "The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, " | 2291 | "The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, " |
2288 | "censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber " | 2292 | "censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber " |
@@ -2298,11 +2302,11 @@ msgstr "" | |||
2298 | "non risolveranno questi problemi. Per questo abbiamo creato lo GNU Name " | 2302 | "non risolveranno questi problemi. Per questo abbiamo creato lo GNU Name " |
2299 | "System (GNS), un sistema di nomi sicuro, decentralizzato, creato su GNUnet." | 2303 | "System (GNS), un sistema di nomi sicuro, decentralizzato, creato su GNUnet." |
2300 | 2304 | ||
2301 | #: template/gns.html.j2:28 template/reclaim/tech.html.j2:6 | 2305 | #: template/gns.html.j2:29 template/reclaim/tech.html.j2:6 |
2302 | msgid "Overview" | 2306 | msgid "Overview" |
2303 | msgstr "Panoramica" | 2307 | msgstr "Panoramica" |
2304 | 2308 | ||
2305 | #: template/gns.html.j2:39 | 2309 | #: template/gns.html.j2:40 |
2306 | msgid "" | 2310 | msgid "" |
2307 | "The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It " | 2311 | "The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It " |
2308 | "allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve " | 2312 | "allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve " |
@@ -2317,11 +2321,11 @@ msgstr "" | |||
2317 | "<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> " | 2321 | "<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> " |
2318 | "<li>Compatibilità con il DNS</li>" | 2322 | "<li>Compatibilità con il DNS</li>" |
2319 | 2323 | ||
2320 | #: template/gns.html.j2:52 | 2324 | #: template/gns.html.j2:53 |
2321 | msgid "Resources" | 2325 | msgid "Resources" |
2322 | msgstr "Risorse" | 2326 | msgstr "Risorse" |
2323 | 2327 | ||
2324 | #: template/gnurl.html.j2:21 | 2328 | #: template/gnurl.html.j2:22 |
2325 | msgid "" | 2329 | msgid "" |
2326 | "libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only " | 2330 | "libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only " |
2327 | "HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to " | 2331 | "HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to " |
@@ -2333,7 +2337,7 @@ msgstr "" | |||
2333 | "(GnuTLS) per garantire un ingombro ridotto e un'esperienza uniforme per gli " | 2337 | "(GnuTLS) per garantire un ingombro ridotto e un'esperienza uniforme per gli " |
2334 | "sviluppatori, a prescindere da come è stato compilato libcurl." | 2338 | "sviluppatori, a prescindere da come è stato compilato libcurl." |
2335 | 2339 | ||
2336 | #: template/gnurl.html.j2:30 | 2340 | #: template/gnurl.html.j2:31 |
2337 | msgid "" | 2341 | msgid "" |
2338 | "Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, " | 2342 | "Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, " |
2339 | "hence we're releasing the code to the general public." | 2343 | "hence we're releasing the code to the general public." |
@@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr "" | |||
2341 | "Il nostro caso d'uso principale è per GNUnet e Taler, ma potrebbe essere " | 2345 | "Il nostro caso d'uso principale è per GNUnet e Taler, ma potrebbe essere " |
2342 | "usato per altro, quindi stiamo pubblicando il codice per il grande pubblico." | 2346 | "usato per altro, quindi stiamo pubblicando il codice per il grande pubblico." |
2343 | 2347 | ||
2344 | #: template/gnurl.html.j2:37 | 2348 | #: template/gnurl.html.j2:38 |
2345 | msgid "" | 2349 | msgid "" |
2346 | "libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " | 2350 | "libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " |
2347 | "README for instructions, as you must supply the correct options to configure " | 2351 | "README for instructions, as you must supply the correct options to configure " |
@@ -2351,18 +2355,18 @@ msgstr "" | |||
2351 | "per le istruzioni, perché bisogna impostare le opzioni correttamente per la " | 2355 | "per le istruzioni, perché bisogna impostare le opzioni correttamente per la " |
2352 | "configurazione e ottenere una giusta compilazione di libgnurl." | 2356 | "configurazione e ottenere una giusta compilazione di libgnurl." |
2353 | 2357 | ||
2354 | #: template/gnurl.html.j2:48 | 2358 | #: template/gnurl.html.j2:49 |
2355 | msgid "About gnurl" | 2359 | msgid "About gnurl" |
2356 | msgstr "Informazioni su gnurl" | 2360 | msgstr "Informazioni su gnurl" |
2357 | 2361 | ||
2358 | #: template/gnurl.html.j2:50 | 2362 | #: template/gnurl.html.j2:51 |
2359 | msgid "" | 2363 | msgid "" |
2360 | "Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten." | 2364 | "Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten." |
2361 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2362 | "Gran parte dei sei paragrafi qui di seguito contengono informazioni obsolete " | 2366 | "Gran parte dei sei paragrafi qui di seguito contengono informazioni obsolete " |
2363 | "e devono essere riscritti." | 2367 | "e devono essere riscritti." |
2364 | 2368 | ||
2365 | #: template/gnurl.html.j2:62 | 2369 | #: template/gnurl.html.j2:63 |
2366 | msgid "" | 2370 | msgid "" |
2367 | "cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but " | 2371 | "cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but " |
2368 | "other variants are used by some distributions. Supporting other crypto " | 2372 | "other variants are used by some distributions. Supporting other crypto " |
@@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "" | |||
2384 | "sbagliata, i bug che si verificano potrebbero essere piuttosto " | 2388 | "sbagliata, i bug che si verificano potrebbero essere piuttosto " |
2385 | "impercettibili." | 2389 | "impercettibili." |
2386 | 2390 | ||
2387 | #: template/gnurl.html.j2:75 | 2391 | #: template/gnurl.html.j2:76 |
2388 | msgid "" | 2392 | msgid "" |
2389 | "For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it " | 2393 | "For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it " |
2390 | "would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if " | 2394 | "would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if " |
@@ -2423,7 +2427,7 @@ msgstr "" | |||
2423 | "di solito sono costrette ad abilitarle tutte, inclusi i problemi di " | 2427 | "di solito sono costrette ad abilitarle tutte, inclusi i problemi di " |
2424 | "sicurezza che potrebbero derivare da quel codice." | 2428 | "sicurezza che potrebbero derivare da quel codice." |
2425 | 2429 | ||
2426 | #: template/gnurl.html.j2:99 | 2430 | #: template/gnurl.html.j2:100 |
2427 | msgid "" | 2431 | msgid "" |
2428 | "So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " | 2432 | "So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " |
2429 | "the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " | 2433 | "the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " |
@@ -2449,11 +2453,11 @@ msgstr "" | |||
2449 | "alla versione corretta. Nessuno di questi problemi può essere realmente " | 2453 | "alla versione corretta. Nessuno di questi problemi può essere realmente " |
2450 | "risolto con facilità dagli sviluppatori cURL." | 2454 | "risolto con facilità dagli sviluppatori cURL." |
2451 | 2455 | ||
2452 | #: template/gnurl.html.j2:118 | 2456 | #: template/gnurl.html.j2:119 |
2453 | msgid "Rename to fix" | 2457 | msgid "Rename to fix" |
2454 | msgstr "Rinomina per risolvere" | 2458 | msgstr "Rinomina per risolvere" |
2455 | 2459 | ||
2456 | #: template/gnurl.html.j2:120 | 2460 | #: template/gnurl.html.j2:121 |
2457 | #, python-format | 2461 | #, python-format |
2458 | msgid "" | 2462 | msgid "" |
2459 | "How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " | 2463 | "How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " |
@@ -2487,11 +2491,11 @@ msgstr "" | |||
2487 | "modifiche che libgnurl apporta a curl sono piccolissime e possono essere " | 2491 | "modifiche che libgnurl apporta a curl sono piccolissime e possono essere " |
2488 | "applicate di nuovo con facilità ad ogni nuova versione di libcurl." | 2492 | "applicate di nuovo con facilità ad ogni nuova versione di libcurl." |
2489 | 2493 | ||
2490 | #: template/gnurl.html.j2:142 | 2494 | #: template/gnurl.html.j2:143 |
2491 | msgid "Using libgnurl" | 2495 | msgid "Using libgnurl" |
2492 | msgstr "Usare libgnurl" | 2496 | msgstr "Usare libgnurl" |
2493 | 2497 | ||
2494 | #: template/gnurl.html.j2:144 | 2498 | #: template/gnurl.html.j2:145 |
2495 | msgid "" | 2499 | msgid "" |
2496 | "Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS " | 2500 | "Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS " |
2497 | "should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". " | 2501 | "should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". " |
@@ -2510,11 +2514,11 @@ msgstr "" | |||
2510 | "abbiamo mantenuto al minimo i cambiamenti e niente è stato aggiunto alla " | 2514 | "abbiamo mantenuto al minimo i cambiamenti e niente è stato aggiunto alla " |
2511 | "sorgente originaria curl." | 2515 | "sorgente originaria curl." |
2512 | 2516 | ||
2513 | #: template/gnurl.html.j2:161 | 2517 | #: template/gnurl.html.j2:162 |
2514 | msgid "Gotchas" | 2518 | msgid "Gotchas" |
2515 | msgstr "Trabocchetti" | 2519 | msgstr "Trabocchetti" |
2516 | 2520 | ||
2517 | #: template/gnurl.html.j2:163 | 2521 | #: template/gnurl.html.j2:164 |
2518 | msgid "" | 2522 | msgid "" |
2519 | "libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for " | 2523 | "libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for " |
2520 | "users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with " | 2524 | "users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with " |
@@ -2536,15 +2540,15 @@ msgstr "" | |||
2536 | "ci sono conflitti nei nomi dei file non dovresti rimuovere curl per usare " | 2540 | "ci sono conflitti nei nomi dei file non dovresti rimuovere curl per usare " |
2537 | "gnurl e viceversa." | 2541 | "gnurl e viceversa." |
2538 | 2542 | ||
2539 | #: template/gnurl.html.j2:188 | 2543 | #: template/gnurl.html.j2:189 |
2540 | msgid "You can get the gnurl git repository using:" | 2544 | msgid "You can get the gnurl git repository using:" |
2541 | msgstr "È possibile ottenere l'archivio git gnurl usando:" | 2545 | msgstr "È possibile ottenere l'archivio git gnurl usando:" |
2542 | 2546 | ||
2543 | #: template/gnurl.html.j2:201 | 2547 | #: template/gnurl.html.j2:202 |
2544 | msgid "The versions are checked in as (signed) git tags." | 2548 | msgid "The versions are checked in as (signed) git tags." |
2545 | msgstr "Le versioni sono registrate come git tag (firmate)." | 2549 | msgstr "Le versioni sono registrate come git tag (firmate)." |
2546 | 2550 | ||
2547 | #: template/gnurl.html.j2:211 | 2551 | #: template/gnurl.html.j2:212 |
2548 | msgid "" | 2552 | msgid "" |
2549 | "Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/" | 2553 | "Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/" |
2550 | "\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a " | 2554 | "\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a " |
@@ -2566,11 +2570,11 @@ msgstr "" | |||
2566 | "git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a> e " | 2570 | "git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a> e " |
2567 | "come www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>." | 2571 | "come www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>." |
2568 | 2572 | ||
2569 | #: template/gnurl.html.j2:228 | 2573 | #: template/gnurl.html.j2:229 |
2570 | msgid "Building gnurl" | 2574 | msgid "Building gnurl" |
2571 | msgstr "Compilare gnurl" | 2575 | msgstr "Compilare gnurl" |
2572 | 2576 | ||
2573 | #: template/gnurl.html.j2:230 | 2577 | #: template/gnurl.html.j2:231 |
2574 | msgid "" | 2578 | msgid "" |
2575 | "We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate " | 2579 | "We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate " |
2576 | "changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a " | 2580 | "changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a " |
@@ -2597,11 +2601,11 @@ msgstr "" | |||
2597 | "<b>evitare</b> di compilare gnurl dalla cima del ramo git di default, perché " | 2601 | "<b>evitare</b> di compilare gnurl dalla cima del ramo git di default, perché " |
2598 | "solo i tag sono considerate compilazioni stabili e approvate." | 2602 | "solo i tag sono considerate compilazioni stabili e approvate." |
2599 | 2603 | ||
2600 | #: template/gnurl.html.j2:251 | 2604 | #: template/gnurl.html.j2:252 |
2601 | msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)" | 2605 | msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)" |
2602 | msgstr "Compilazione dal tarball distribuito (metodo preferibile)" | 2606 | msgstr "Compilazione dal tarball distribuito (metodo preferibile)" |
2603 | 2607 | ||
2604 | #: template/gnurl.html.j2:253 | 2608 | #: template/gnurl.html.j2:254 |
2605 | msgid "" | 2609 | msgid "" |
2606 | "If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such " | 2610 | "If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such " |
2607 | "as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" | 2611 | "as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" |
@@ -2609,20 +2613,20 @@ msgstr "" | |||
2609 | "Installare uno strumento OpenPGP compatibile come security/gnupgp2 (e " | 2613 | "Installare uno strumento OpenPGP compatibile come security/gnupgp2 (e " |
2610 | "configurarlo) per verificare la firma. Se si usa pkgin:" | 2614 | "configurarlo) per verificare la firma. Se si usa pkgin:" |
2611 | 2615 | ||
2612 | #: template/gnurl.html.j2:267 | 2616 | #: template/gnurl.html.j2:268 |
2613 | msgid "Fetch the signature key from" | 2617 | msgid "Fetch the signature key from" |
2614 | msgstr "Ottieni la chiave della firma su" | 2618 | msgstr "Ottieni la chiave della firma su" |
2615 | 2619 | ||
2616 | #: template/gnurl.html.j2:271 | 2620 | #: template/gnurl.html.j2:272 |
2617 | msgid "or via commandline with gnupg2." | 2621 | msgid "or via commandline with gnupg2." |
2618 | msgstr "o tramite riga di comando con gnupg2." | 2622 | msgstr "o tramite riga di comando con gnupg2." |
2619 | 2623 | ||
2620 | #: template/gnurl.html.j2:276 | 2624 | #: template/gnurl.html.j2:277 |
2621 | msgid "" | 2625 | msgid "" |
2622 | "Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:" | 2626 | "Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:" |
2623 | msgstr "Recupera la versione, la firma, il file checksum e la sua firma:" | 2627 | msgstr "Recupera la versione, la firma, il file checksum e la sua firma:" |
2624 | 2628 | ||
2625 | #: template/gnurl.html.j2:295 | 2629 | #: template/gnurl.html.j2:296 |
2626 | msgid "" | 2630 | msgid "" |
2627 | "verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in " | 2631 | "verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in " |
2628 | "the .sum.txt file." | 2632 | "the .sum.txt file." |
@@ -2630,23 +2634,23 @@ msgstr "" | |||
2630 | "verifica le firme e i checksum confrontandoli con i checksum nel file .sum." | 2634 | "verifica le firme e i checksum confrontandoli con i checksum nel file .sum." |
2631 | "txt." | 2635 | "txt." |
2632 | 2636 | ||
2633 | #: template/gnurl.html.j2:301 | 2637 | #: template/gnurl.html.j2:302 |
2634 | msgid "unpack the tarball:" | 2638 | msgid "unpack the tarball:" |
2635 | msgstr "decomprimere il tarball:" | 2639 | msgstr "decomprimere il tarball:" |
2636 | 2640 | ||
2637 | #: template/gnurl.html.j2:311 | 2641 | #: template/gnurl.html.j2:312 |
2638 | msgid "Change into the directory" | 2642 | msgid "Change into the directory" |
2639 | msgstr "Passare alla directory" | 2643 | msgstr "Passare alla directory" |
2640 | 2644 | ||
2641 | #: template/gnurl.html.j2:321 | 2645 | #: template/gnurl.html.j2:322 |
2642 | msgid "Now you can either run" | 2646 | msgid "Now you can either run" |
2643 | msgstr "Ora è possibile eseguire" | 2647 | msgstr "Ora è possibile eseguire" |
2644 | 2648 | ||
2645 | #: template/gnurl.html.j2:331 | 2649 | #: template/gnurl.html.j2:332 |
2646 | msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" | 2650 | msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" |
2647 | msgstr "direttamente (e leggere configurare-gnurl prima di farlo) o richiamare" | 2651 | msgstr "direttamente (e leggere configurare-gnurl prima di farlo) o richiamare" |
2648 | 2652 | ||
2649 | #: template/gnurl.html.j2:341 | 2653 | #: template/gnurl.html.j2:342 |
2650 | msgid "" | 2654 | msgid "" |
2651 | "and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further " | 2655 | "and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further " |
2652 | "reference can be the" | 2656 | "reference can be the" |
@@ -2654,23 +2658,23 @@ msgstr "" | |||
2654 | "e passare parametri aggiuntivi come una posizione PREFIX personalizzata. Per " | 2658 | "e passare parametri aggiuntivi come una posizione PREFIX personalizzata. Per " |
2655 | "maggiori informazioni consultare il" | 2659 | "maggiori informazioni consultare il" |
2656 | 2660 | ||
2657 | #: template/gnurl.html.j2:346 | 2661 | #: template/gnurl.html.j2:347 |
2658 | msgid "Now run" | 2662 | msgid "Now run" |
2659 | msgstr "Quindi, eseguire" | 2663 | msgstr "Quindi, eseguire" |
2660 | 2664 | ||
2661 | #: template/gnurl.html.j2:356 | 2665 | #: template/gnurl.html.j2:357 |
2662 | msgid "(this is optional)" | 2666 | msgid "(this is optional)" |
2663 | msgstr "(opzionale)" | 2667 | msgstr "(opzionale)" |
2664 | 2668 | ||
2665 | #: template/gnurl.html.j2:365 | 2669 | #: template/gnurl.html.j2:366 |
2666 | msgid "and you are done." | 2670 | msgid "and you are done." |
2667 | msgstr "ecco fatto." | 2671 | msgstr "ecco fatto." |
2668 | 2672 | ||
2669 | #: template/gnurl.html.j2:369 | 2673 | #: template/gnurl.html.j2:370 |
2670 | msgid "Building from a tagged git commit" | 2674 | msgid "Building from a tagged git commit" |
2671 | msgstr "Compilare da un commit git contrassegnato" | 2675 | msgstr "Compilare da un commit git contrassegnato" |
2672 | 2676 | ||
2673 | #: template/gnurl.html.j2:371 | 2677 | #: template/gnurl.html.j2:372 |
2674 | msgid "" | 2678 | msgid "" |
2675 | "Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the " | 2679 | "Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the " |
2676 | "git tag you want to build from." | 2680 | "git tag you want to build from." |
@@ -2678,11 +2682,11 @@ msgstr "" | |||
2678 | "Segui le istruzioni sopra ma, anziché scaricare il tarball, clona il tag git " | 2682 | "Segui le istruzioni sopra ma, anziché scaricare il tarball, clona il tag git " |
2679 | "da cui vuoi compilare." | 2683 | "da cui vuoi compilare." |
2680 | 2684 | ||
2681 | #: template/gnurl.html.j2:382 | 2685 | #: template/gnurl.html.j2:383 |
2682 | msgid "Reporting Bugs" | 2686 | msgid "Reporting Bugs" |
2683 | msgstr "Report dei Bug" | 2687 | msgstr "Report dei Bug" |
2684 | 2688 | ||
2685 | #: template/gnurl.html.j2:384 | 2689 | #: template/gnurl.html.j2:385 |
2686 | msgid "" | 2690 | msgid "" |
2687 | "You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/" | 2691 | "You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/" |
2688 | "\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " | 2692 | "\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " |
@@ -2692,11 +2696,11 @@ msgstr "" | |||
2692 | "gnunet.org/\">bugs.gnunet.org</a>. Oppure, è possibile usare la mailing list " | 2696 | "gnunet.org/\">bugs.gnunet.org</a>. Oppure, è possibile usare la mailing list " |
2693 | "per i bug, ma è preferibile segnalarli sul registro bug." | 2697 | "per i bug, ma è preferibile segnalarli sul registro bug." |
2694 | 2698 | ||
2695 | #: template/gnurl.html.j2:395 | 2699 | #: template/gnurl.html.j2:396 |
2696 | msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" | 2700 | msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" |
2697 | msgstr "Maintainer e firme Crittografiche" | 2701 | msgstr "Maintainer e firme Crittografiche" |
2698 | 2702 | ||
2699 | #: template/gnurl.html.j2:397 | 2703 | #: template/gnurl.html.j2:398 |
2700 | msgid "" | 2704 | msgid "" |
2701 | "gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version " | 2705 | "gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version " |
2702 | "7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key " | 2706 | "7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key " |
@@ -2711,15 +2715,15 @@ msgstr "" | |||
2711 | "impronta digitale della chiave <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 " | 2715 | "impronta digitale della chiave <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 " |
2712 | "2F7E 7F8D</b>." | 2716 | "2F7E 7F8D</b>." |
2713 | 2717 | ||
2714 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 | 2718 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:8 |
2715 | msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" | 2719 | msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" |
2716 | msgstr "GSoC 2018: GNUnet WebUI (Interfaccia Utente GNUnet basata sul Web)" | 2720 | msgstr "GSoC 2018: GNUnet WebUI (Interfaccia Utente GNUnet basata sul Web)" |
2717 | 2721 | ||
2718 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11 | 2722 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:12 |
2719 | msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" | 2723 | msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" |
2720 | msgstr "Martedì, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann" | 2724 | msgstr "Martedì, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann" |
2721 | 2725 | ||
2722 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 | 2726 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:19 |
2723 | msgid "" | 2727 | msgid "" |
2724 | "In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin " | 2728 | "In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin " |
2725 | "Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " | 2729 | "Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " |
@@ -2729,7 +2733,7 @@ msgstr "" | |||
2729 | "(Martin Schanzenbach) alla creazione e ampliamento dell'API REST di GNUnet. " | 2733 | "(Martin Schanzenbach) alla creazione e ampliamento dell'API REST di GNUnet. " |
2730 | "Ad oggi, abbiamo rispecchiato le funzionalità dei seguenti comandi:" | 2734 | "Ad oggi, abbiamo rispecchiato le funzionalità dei seguenti comandi:" |
2731 | 2735 | ||
2732 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 | 2736 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:33 |
2733 | msgid "" | 2737 | msgid "" |
2734 | "Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 " | 2738 | "Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 " |
2735 | "and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " | 2739 | "and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " |
@@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr "" | |||
2739 | "6 e il framework di progettazione iotaCSS per usare il nuovo API REST. Ora, " | 2743 | "6 e il framework di progettazione iotaCSS per usare il nuovo API REST. Ora, " |
2740 | "l'API REST di GNUnet è documentato con Sphinx." | 2744 | "l'API REST di GNUnet è documentato con Sphinx." |
2741 | 2745 | ||
2742 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 | 2746 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:42 |
2743 | msgid "" | 2747 | msgid "" |
2744 | "... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that " | 2748 | "... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that " |
2745 | "everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels " | 2749 | "everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels " |
@@ -2756,7 +2760,7 @@ msgstr "" | |||
2756 | "bene: il loro browser. Questa aggiunta all'API C e gli strumenti da riga di " | 2760 | "bene: il loro browser. Questa aggiunta all'API C e gli strumenti da riga di " |
2757 | "comando potrebbero far avvicinare nuovi utenti e sviluppatori." | 2761 | "comando potrebbero far avvicinare nuovi utenti e sviluppatori." |
2758 | 2762 | ||
2759 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 | 2763 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:55 |
2760 | msgid "" | 2764 | msgid "" |
2761 | "<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged " | 2765 | "<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged " |
2762 | "into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/" | 2766 | "into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/" |
@@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr "" | |||
2800 | "<br /> Clonare l'archivio e \"creare html\". Poi aprire \"index.html\" in " | 2804 | "<br /> Clonare l'archivio e \"creare html\". Poi aprire \"index.html\" in " |
2801 | "\"build/html/\". </li>" | 2805 | "\"build/html/\". </li>" |
2802 | 2806 | ||
2803 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91 | 2807 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:92 |
2804 | msgid "" | 2808 | msgid "" |
2805 | "Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional " | 2809 | "Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional " |
2806 | "features. ;)" | 2810 | "features. ;)" |
@@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr "" | |||
2808 | "Per favore, provate a contattarmi se trovate bug o funzionalità non " | 2812 | "Per favore, provate a contattarmi se trovate bug o funzionalità non " |
2809 | "intenzionali. ;)" | 2813 | "intenzionali. ;)" |
2810 | 2814 | ||
2811 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98 | 2815 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:99 |
2812 | msgid "" | 2816 | msgid "" |
2813 | "Right now, the build process of the web application may be a little too " | 2817 | "Right now, the build process of the web application may be a little too " |
2814 | "complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /" | 2818 | "complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /" |
@@ -2827,27 +2831,27 @@ msgstr "" | |||
2827 | "<br /> Ultimo, ma non meno importante, funzionalità aggiuntive, modifiche di " | 2831 | "<br /> Ultimo, ma non meno importante, funzionalità aggiuntive, modifiche di " |
2828 | "progettazione, ecc..." | 2832 | "progettazione, ecc..." |
2829 | 2833 | ||
2830 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111 | 2834 | #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:112 |
2831 | msgid "Thanks for reading." | 2835 | msgid "Thanks for reading." |
2832 | msgstr "Grazie per aver letto." | 2836 | msgstr "Grazie per aver letto." |
2833 | 2837 | ||
2834 | #: template/gsoc.html.j2:6 | 2838 | #: template/gsoc.html.j2:7 |
2835 | msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects" | 2839 | msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects" |
2836 | msgstr "Progetti della Google Summer of Code di GNUnet" | 2840 | msgstr "Progetti della Google Summer of Code di GNUnet" |
2837 | 2841 | ||
2838 | #: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29 | 2842 | #: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:30 |
2839 | msgid "Ideas 2021" | 2843 | msgid "Ideas 2021" |
2840 | msgstr "Idee per il 2021" | 2844 | msgstr "Idee per il 2021" |
2841 | 2845 | ||
2842 | #: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215 | 2846 | #: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:216 |
2843 | msgid "Past projects" | 2847 | msgid "Past projects" |
2844 | msgstr "Progetti precedenti" | 2848 | msgstr "Progetti precedenti" |
2845 | 2849 | ||
2846 | #: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596 | 2850 | #: template/gsoc.html.j2:15 template/gsoc.html.j2:597 |
2847 | msgid "Finished projects" | 2851 | msgid "Finished projects" |
2848 | msgstr "Progetti conclusi" | 2852 | msgstr "Progetti conclusi" |
2849 | 2853 | ||
2850 | #: template/gsoc.html.j2:21 | 2854 | #: template/gsoc.html.j2:22 |
2851 | #, fuzzy | 2855 | #, fuzzy |
2852 | #| msgid "" | 2856 | #| msgid "" |
2853 | #| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | 2857 | #| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " |
@@ -2869,7 +2873,7 @@ msgstr "" | |||
2869 | "passato che non è stato ancora concluso (oppure con un'idea propria), può " | 2873 | "passato che non è stato ancora concluso (oppure con un'idea propria), può " |
2870 | "contattarci nel canale IRC o scrivendo alla mailing list." | 2874 | "contattarci nel canale IRC o scrivendo alla mailing list." |
2871 | 2875 | ||
2872 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2876 | #: template/gsoc.html.j2:35 |
2873 | msgid "" | 2877 | msgid "" |
2874 | "The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order " | 2878 | "The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order " |
2875 | "to fix core issues with connectivity. This new component is currently " | 2879 | "to fix core issues with connectivity. This new component is currently " |
@@ -2913,7 +2917,7 @@ msgstr "" | |||
2913 | "protocolli selezionati. <br/><strong>Mentori:</strong> Martin Schanzenbach, " | 2917 | "protocolli selezionati. <br/><strong>Mentori:</strong> Martin Schanzenbach, " |
2914 | "t3sserakt" | 2918 | "t3sserakt" |
2915 | 2919 | ||
2916 | #: template/gsoc.html.j2:79 | 2920 | #: template/gsoc.html.j2:80 |
2917 | msgid "" | 2921 | msgid "" |
2918 | "The REST API currently only supports a single user system. This is an issue " | 2922 | "The REST API currently only supports a single user system. This is an issue " |
2919 | "as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user " | 2923 | "as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user " |
@@ -2927,7 +2931,7 @@ msgid "" | |||
2927 | "strong> Martin Schanzenbach" | 2931 | "strong> Martin Schanzenbach" |
2928 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2929 | 2933 | ||
2930 | #: template/gsoc.html.j2:111 | 2934 | #: template/gsoc.html.j2:112 |
2931 | msgid "" | 2935 | msgid "" |
2932 | "reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name " | 2936 | "reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name " |
2933 | "System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a " | 2937 | "System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a " |
@@ -2946,7 +2950,7 @@ msgid "" | |||
2946 | "Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" | 2950 | "Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" |
2947 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" |
2948 | 2952 | ||
2949 | #: template/gsoc.html.j2:147 | 2953 | #: template/gsoc.html.j2:148 |
2950 | msgid "" | 2954 | msgid "" |
2951 | "Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: " | 2955 | "Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: " |
2952 | "</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/" | 2956 | "</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/" |
@@ -2965,7 +2969,7 @@ msgid "" | |||
2965 | "strong> Martin Schanzenbach" | 2969 | "strong> Martin Schanzenbach" |
2966 | msgstr "" | 2970 | msgstr "" |
2967 | 2971 | ||
2968 | #: template/gsoc.html.j2:187 | 2972 | #: template/gsoc.html.j2:188 |
2969 | msgid "" | 2973 | msgid "" |
2970 | "The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/" | 2974 | "The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/" |
2971 | "canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a " | 2975 | "canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a " |
@@ -2976,40 +2980,40 @@ msgid "" | |||
2976 | "implementing services and libraries for GNUnet." | 2980 | "implementing services and libraries for GNUnet." |
2977 | msgstr "" | 2981 | msgstr "" |
2978 | 2982 | ||
2979 | #: template/gsoc.html.j2:198 template/gsoc.html.j2:652 | 2983 | #: template/gsoc.html.j2:199 template/gsoc.html.j2:653 |
2980 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" | 2984 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" |
2981 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
2982 | 2986 | ||
2983 | #: template/gsoc.html.j2:203 | 2987 | #: template/gsoc.html.j2:204 |
2984 | msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO." | 2988 | msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO." |
2985 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
2986 | 2990 | ||
2987 | #: template/gsoc.html.j2:208 template/gsoc.html.j2:321 | 2991 | #: template/gsoc.html.j2:209 template/gsoc.html.j2:322 |
2988 | #: template/gsoc.html.j2:531 template/gsoc.html.j2:662 | 2992 | #: template/gsoc.html.j2:532 template/gsoc.html.j2:663 |
2989 | msgid "Difficulty level: medium" | 2993 | msgid "Difficulty level: medium" |
2990 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2991 | 2995 | ||
2992 | #: template/gsoc.html.j2:222 | 2996 | #: template/gsoc.html.j2:223 |
2993 | msgid "" | 2997 | msgid "" |
2994 | "It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is " | 2998 | "It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is " |
2995 | "written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about " | 2999 | "written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about " |
2996 | "getting the C code to run on Android." | 3000 | "getting the C code to run on Android." |
2997 | msgstr "" | 3001 | msgstr "" |
2998 | 3002 | ||
2999 | #: template/gsoc.html.j2:229 | 3003 | #: template/gsoc.html.j2:230 |
3000 | msgid "" | 3004 | msgid "" |
3001 | "Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in " | 3005 | "Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in " |
3002 | "part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over " | 3006 | "part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over " |
3003 | "libuv." | 3007 | "libuv." |
3004 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
3005 | 3009 | ||
3006 | #: template/gsoc.html.j2:236 | 3010 | #: template/gsoc.html.j2:237 |
3007 | msgid "" | 3011 | msgid "" |
3008 | "<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut " | 3012 | "<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut " |
3009 | "Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff" | 3013 | "Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff" |
3010 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3011 | 3015 | ||
3012 | #: template/gsoc.html.j2:245 | 3016 | #: template/gsoc.html.j2:246 |
3013 | msgid "" | 3017 | msgid "" |
3014 | "There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not " | 3018 | "There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not " |
3015 | "just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with " | 3019 | "just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with " |
@@ -3020,11 +3024,11 @@ msgid "" | |||
3020 | "automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important." | 3024 | "automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important." |
3021 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
3022 | 3026 | ||
3023 | #: template/gsoc.html.j2:257 | 3027 | #: template/gsoc.html.j2:258 |
3024 | msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD" | 3028 | msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD" |
3025 | msgstr "" | 3029 | msgstr "" |
3026 | 3030 | ||
3027 | #: template/gsoc.html.j2:267 | 3031 | #: template/gsoc.html.j2:268 |
3028 | msgid "" | 3032 | msgid "" |
3029 | "One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. " | 3033 | "One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. " |
3030 | "When people want to talk they need a chat service. When they want to share " | 3034 | "When people want to talk they need a chat service. When they want to share " |
@@ -3040,21 +3044,21 @@ msgid "" | |||
3040 | "more information and context, read" | 3044 | "more information and context, read" |
3041 | msgstr "" | 3045 | msgstr "" |
3042 | 3046 | ||
3043 | #: template/gsoc.html.j2:288 | 3047 | #: template/gsoc.html.j2:289 |
3044 | msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX & dvn" | 3048 | msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX & dvn" |
3045 | msgstr "" | 3049 | msgstr "" |
3046 | 3050 | ||
3047 | #: template/gsoc.html.j2:296 | 3051 | #: template/gsoc.html.j2:297 |
3048 | msgid "" | 3052 | msgid "" |
3049 | "Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor." | 3053 | "Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor." |
3050 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3051 | 3055 | ||
3052 | #: template/gsoc.html.j2:302 template/gsoc.html.j2:337 | 3056 | #: template/gsoc.html.j2:303 template/gsoc.html.j2:338 |
3053 | #: template/gsoc.html.j2:352 | 3057 | #: template/gsoc.html.j2:353 |
3054 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges" | 3058 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges" |
3055 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3056 | 3060 | ||
3057 | #: template/gsoc.html.j2:307 | 3061 | #: template/gsoc.html.j2:308 |
3058 | msgid "" | 3062 | msgid "" |
3059 | "Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names " | 3063 | "Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names " |
3060 | "using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more " | 3064 | "using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more " |
@@ -3062,12 +3066,12 @@ msgid "" | |||
3062 | "more collaborative approach NSS2 for now." | 3066 | "more collaborative approach NSS2 for now." |
3063 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
3064 | 3068 | ||
3065 | #: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456 | 3069 | #: template/gsoc.html.j2:317 template/gsoc.html.j2:457 |
3066 | #: template/gsoc.html.j2:496 template/gsoc.html.j2:526 | 3070 | #: template/gsoc.html.j2:497 template/gsoc.html.j2:527 |
3067 | msgid "Required Skills: C" | 3071 | msgid "Required Skills: C" |
3068 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3069 | 3073 | ||
3070 | #: template/gsoc.html.j2:329 | 3074 | #: template/gsoc.html.j2:330 |
3071 | msgid "" | 3075 | msgid "" |
3072 | "Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding " | 3076 | "Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding " |
3073 | "support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level " | 3077 | "support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level " |
@@ -3075,32 +3079,32 @@ msgid "" | |||
3075 | "gj." | 3079 | "gj." |
3076 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3077 | 3081 | ||
3078 | #: template/gsoc.html.j2:345 | 3082 | #: template/gsoc.html.j2:346 |
3079 | msgid "" | 3083 | msgid "" |
3080 | "Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, " | 3084 | "Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, " |
3081 | "and maybe integration with the GNU Name System for key exchange." | 3085 | "and maybe integration with the GNU Name System for key exchange." |
3082 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
3083 | 3087 | ||
3084 | #: template/gsoc.html.j2:357 | 3088 | #: template/gsoc.html.j2:358 |
3085 | msgid "Required Skills: Rust or C, crypto" | 3089 | msgid "Required Skills: Rust or C, crypto" |
3086 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3087 | 3091 | ||
3088 | #: template/gsoc.html.j2:362 template/gsoc.html.j2:419 | 3092 | #: template/gsoc.html.j2:363 template/gsoc.html.j2:420 |
3089 | #: template/gsoc.html.j2:461 template/gsoc.html.j2:501 | 3093 | #: template/gsoc.html.j2:462 template/gsoc.html.j2:502 |
3090 | msgid "Difficulty level: high" | 3094 | msgid "Difficulty level: high" |
3091 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3092 | 3096 | ||
3093 | #: template/gsoc.html.j2:370 | 3097 | #: template/gsoc.html.j2:371 |
3094 | msgid "" | 3098 | msgid "" |
3095 | "Implement different place types and file sharing by creating a new place for " | 3099 | "Implement different place types and file sharing by creating a new place for " |
3096 | "the shared content." | 3100 | "the shared content." |
3097 | msgstr "" | 3101 | msgstr "" |
3098 | 3102 | ||
3099 | #: template/gsoc.html.j2:376 | 3103 | #: template/gsoc.html.j2:377 |
3100 | msgid "Place types to be implemented:" | 3104 | msgid "Place types to be implemented:" |
3101 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3102 | 3106 | ||
3103 | #: template/gsoc.html.j2:380 | 3107 | #: template/gsoc.html.j2:381 |
3104 | msgid "" | 3108 | msgid "" |
3105 | "<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image " | 3109 | "<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image " |
3106 | "with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound " | 3110 | "with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound " |
@@ -3110,11 +3114,11 @@ msgid "" | |||
3110 | "</ul>" | 3114 | "</ul>" |
3111 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3112 | 3116 | ||
3113 | #: template/gsoc.html.j2:391 | 3117 | #: template/gsoc.html.j2:392 |
3114 | msgid "Also provide the following UI functionality:" | 3118 | msgid "Also provide the following UI functionality:" |
3115 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3116 | 3120 | ||
3117 | #: template/gsoc.html.j2:395 | 3121 | #: template/gsoc.html.j2:396 |
3118 | msgid "" | 3122 | msgid "" |
3119 | "<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or " | 3123 | "<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or " |
3120 | "channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a " | 3124 | "channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a " |
@@ -3123,21 +3127,21 @@ msgid "" | |||
3123 | "ul>" | 3127 | "ul>" |
3124 | msgstr "" | 3128 | msgstr "" |
3125 | 3129 | ||
3126 | #: template/gsoc.html.j2:404 | 3130 | #: template/gsoc.html.j2:405 |
3127 | msgid "" | 3131 | msgid "" |
3128 | "See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/" | 3132 | "See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/" |
3129 | "features</a>" | 3133 | "features</a>" |
3130 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3131 | 3135 | ||
3132 | #: template/gsoc.html.j2:409 | 3136 | #: template/gsoc.html.j2:410 |
3133 | msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX" | 3137 | msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX" |
3134 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3135 | 3139 | ||
3136 | #: template/gsoc.html.j2:414 | 3140 | #: template/gsoc.html.j2:415 |
3137 | msgid "Required Skills: C/C++" | 3141 | msgid "Required Skills: C/C++" |
3138 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3139 | 3143 | ||
3140 | #: template/gsoc.html.j2:427 | 3144 | #: template/gsoc.html.j2:428 |
3141 | msgid "" | 3145 | msgid "" |
3142 | "Implement aggregation of distributed state from various channels in order to " | 3146 | "Implement aggregation of distributed state from various channels in order to " |
3143 | "provide for a powerful social graph API capable of producing social network " | 3147 | "provide for a powerful social graph API capable of producing social network " |
@@ -3148,17 +3152,17 @@ msgid "" | |||
3148 | "Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")." | 3152 | "Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")." |
3149 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3150 | 3154 | ||
3151 | #: template/gsoc.html.j2:445 | 3155 | #: template/gsoc.html.j2:446 |
3152 | msgid "" | 3156 | msgid "" |
3153 | "Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/" | 3157 | "Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/" |
3154 | "rendezvous</a>" | 3158 | "rendezvous</a>" |
3155 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
3156 | 3160 | ||
3157 | #: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491 | 3161 | #: template/gsoc.html.j2:452 template/gsoc.html.j2:492 |
3158 | msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX" | 3162 | msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX" |
3159 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3160 | 3164 | ||
3161 | #: template/gsoc.html.j2:468 | 3165 | #: template/gsoc.html.j2:469 |
3162 | msgid "" | 3166 | msgid "" |
3163 | "<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional " | 3167 | "<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional " |
3164 | "mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map " | 3168 | "mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map " |
@@ -3168,7 +3172,7 @@ msgid "" | |||
3168 | "this task but it is not an requirement. </li> </ul>" | 3172 | "this task but it is not an requirement. </li> </ul>" |
3169 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3170 | 3174 | ||
3171 | #: template/gsoc.html.j2:509 | 3175 | #: template/gsoc.html.j2:510 |
3172 | msgid "" | 3176 | msgid "" |
3173 | "Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a " | 3177 | "Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a " |
3174 | "href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. " | 3178 | "href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. " |
@@ -3177,33 +3181,33 @@ msgid "" | |||
3177 | "three user interface programs create, info and join." | 3181 | "three user interface programs create, info and join." |
3178 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3179 | 3183 | ||
3180 | #: template/gsoc.html.j2:521 | 3184 | #: template/gsoc.html.j2:522 |
3181 | msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg" | 3185 | msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg" |
3182 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3183 | 3187 | ||
3184 | #: template/gsoc.html.j2:539 | 3188 | #: template/gsoc.html.j2:540 |
3185 | msgid "" | 3189 | msgid "" |
3186 | "Implementation of additional transports to make GNUnet communication more " | 3190 | "Implementation of additional transports to make GNUnet communication more " |
3187 | "robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-" | 3191 | "robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-" |
3188 | "over-DNS" | 3192 | "over-DNS" |
3189 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3190 | 3194 | ||
3191 | #: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560 | 3195 | #: template/gsoc.html.j2:547 template/gsoc.html.j2:561 |
3192 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs" | 3196 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs" |
3193 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3194 | 3198 | ||
3195 | #: template/gsoc.html.j2:554 | 3199 | #: template/gsoc.html.j2:555 |
3196 | msgid "" | 3200 | msgid "" |
3197 | "Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole " | 3201 | "Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole " |
3198 | "punching, better STUN support)" | 3202 | "punching, better STUN support)" |
3199 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3200 | 3204 | ||
3201 | #: template/gsoc.html.j2:568 | 3205 | #: template/gsoc.html.j2:569 |
3202 | msgid "" | 3206 | msgid "" |
3203 | "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" | 3207 | "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" |
3204 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3205 | 3209 | ||
3206 | #: template/gsoc.html.j2:576 | 3210 | #: template/gsoc.html.j2:577 |
3207 | msgid "" | 3211 | msgid "" |
3208 | "Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated " | 3212 | "Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated " |
3209 | "multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?" | 3213 | "multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?" |
@@ -3211,13 +3215,13 @@ msgid "" | |||
3211 | "moving libaboss to bignums (gcry_mpi)." | 3215 | "moving libaboss to bignums (gcry_mpi)." |
3212 | msgstr "" | 3216 | msgstr "" |
3213 | 3217 | ||
3214 | #: template/gsoc.html.j2:589 | 3218 | #: template/gsoc.html.j2:590 |
3215 | msgid "" | 3219 | msgid "" |
3216 | "Please refer to the description for this project listed under GNU Guix " | 3220 | "Please refer to the description for this project listed under GNU Guix " |
3217 | "project ideas." | 3221 | "project ideas." |
3218 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3219 | 3223 | ||
3220 | #: template/gsoc.html.j2:602 | 3224 | #: template/gsoc.html.j2:603 |
3221 | msgid "" | 3225 | msgid "" |
3222 | "Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the " | 3226 | "Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the " |
3223 | "dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper " | 3227 | "dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper " |
@@ -3226,27 +3230,27 @@ msgid "" | |||
3226 | "(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)." | 3230 | "(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)." |
3227 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3228 | 3232 | ||
3229 | #: template/gsoc.html.j2:612 | 3233 | #: template/gsoc.html.j2:613 |
3230 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff" | 3234 | msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff" |
3231 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3232 | 3236 | ||
3233 | #: template/gsoc.html.j2:617 | 3237 | #: template/gsoc.html.j2:618 |
3234 | msgid "Required Skills:" | 3238 | msgid "Required Skills:" |
3235 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3236 | 3240 | ||
3237 | #: template/gsoc.html.j2:622 | 3241 | #: template/gsoc.html.j2:623 |
3238 | msgid "Difficulty level:" | 3242 | msgid "Difficulty level:" |
3239 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3240 | 3244 | ||
3241 | #: template/gsoc.html.j2:627 | 3245 | #: template/gsoc.html.j2:628 |
3242 | msgid "Report:" | 3246 | msgid "Report:" |
3243 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3244 | 3248 | ||
3245 | #: template/gsoc.html.j2:632 | 3249 | #: template/gsoc.html.j2:633 |
3246 | msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC." | 3250 | msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC." |
3247 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3248 | 3252 | ||
3249 | #: template/gsoc.html.j2:642 | 3253 | #: template/gsoc.html.j2:643 |
3250 | msgid "" | 3254 | msgid "" |
3251 | "Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet " | 3255 | "Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet " |
3252 | "to be determined framework such as Angular2. This includes the design and " | 3256 | "to be determined framework such as Angular2. This includes the design and " |
@@ -3255,32 +3259,32 @@ msgid "" | |||
3255 | "html\">GNUnet API</a>." | 3259 | "html\">GNUnet API</a>." |
3256 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3257 | 3261 | ||
3258 | #: template/gsoc.html.j2:657 | 3262 | #: template/gsoc.html.j2:658 |
3259 | msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS" | 3263 | msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS" |
3260 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3261 | 3265 | ||
3262 | #: template/gsoc.html.j2:667 | 3266 | #: template/gsoc.html.j2:668 |
3263 | msgid "" | 3267 | msgid "" |
3264 | "Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>" | 3268 | "Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>" |
3265 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3266 | 3270 | ||
3267 | #: template/index.html.j2:8 | 3271 | #: template/index.html.j2:9 |
3268 | msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today" | 3272 | msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today" |
3269 | msgstr "Internet di domani ha bisogno di GNUnet oggi" | 3273 | msgstr "Internet di domani ha bisogno di GNUnet oggi" |
3270 | 3274 | ||
3271 | #: template/index.html.j2:26 | 3275 | #: template/index.html.j2:27 |
3272 | msgid "Latest news" | 3276 | msgid "Latest news" |
3273 | msgstr "Ultime notizie" | 3277 | msgstr "Ultime notizie" |
3274 | 3278 | ||
3275 | #: template/index.html.j2:32 | 3279 | #: template/index.html.j2:33 |
3276 | msgid "Older news entries" | 3280 | msgid "Older news entries" |
3277 | msgstr "Vecchie notizie" | 3281 | msgstr "Vecchie notizie" |
3278 | 3282 | ||
3279 | #: template/index.html.j2:47 | 3283 | #: template/index.html.j2:48 |
3280 | msgid "The Internet is broken" | 3284 | msgid "The Internet is broken" |
3281 | msgstr "Internet è rotto" | 3285 | msgstr "Internet è rotto" |
3282 | 3286 | ||
3283 | #: template/index.html.j2:49 | 3287 | #: template/index.html.j2:50 |
3284 | msgid "" | 3288 | msgid "" |
3285 | "The conventional Internet is currently like a system of roads with deep " | 3289 | "The conventional Internet is currently like a system of roads with deep " |
3286 | "potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the " | 3290 | "potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the " |
@@ -3303,11 +3307,11 @@ msgid "" | |||
3303 | "vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->" | 3307 | "vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->" |
3304 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3305 | 3309 | ||
3306 | #: template/index.html.j2:94 | 3310 | #: template/index.html.j2:95 |
3307 | msgid "GNUnet helps building a new Internet" | 3311 | msgid "GNUnet helps building a new Internet" |
3308 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
3309 | 3313 | ||
3310 | #: template/index.html.j2:96 | 3314 | #: template/index.html.j2:97 |
3311 | msgid "" | 3315 | msgid "" |
3312 | "GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and " | 3316 | "GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and " |
3313 | "privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" " | 3317 | "privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" " |
@@ -3322,11 +3326,11 @@ msgstr "" | |||
3322 | "secushare.org/broken-internet\">vecchio e insicuro stack di protocolli di " | 3326 | "secushare.org/broken-internet\">vecchio e insicuro stack di protocolli di " |
3323 | "Internet</a> ." | 3327 | "Internet</a> ." |
3324 | 3328 | ||
3325 | #: template/index.html.j2:119 | 3329 | #: template/index.html.j2:120 |
3326 | msgid "Metadata is exposed" | 3330 | msgid "Metadata is exposed" |
3327 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3328 | 3332 | ||
3329 | #: template/index.html.j2:121 | 3333 | #: template/index.html.j2:122 |
3330 | msgid "" | 3334 | msgid "" |
3331 | "Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets " | 3335 | "Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets " |
3332 | "exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is " | 3336 | "exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is " |
@@ -3335,11 +3339,11 @@ msgid "" | |||
3335 | "frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>" | 3339 | "frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>" |
3336 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3337 | 3341 | ||
3338 | #: template/index.html.j2:150 | 3342 | #: template/index.html.j2:151 |
3339 | msgid "GNUnet provides privacy-by design" | 3343 | msgid "GNUnet provides privacy-by design" |
3340 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3341 | 3345 | ||
3342 | #: template/index.html.j2:152 | 3346 | #: template/index.html.j2:153 |
3343 | msgid "" | 3347 | msgid "" |
3344 | "It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/" | 3348 | "It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/" |
3345 | "papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content " | 3349 | "papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content " |
@@ -3350,11 +3354,11 @@ msgid "" | |||
3350 | "routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->" | 3354 | "routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->" |
3351 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
3352 | 3356 | ||
3353 | #: template/index.html.j2:177 | 3357 | #: template/index.html.j2:178 |
3354 | msgid "Freedoms are not respected" | 3358 | msgid "Freedoms are not respected" |
3355 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3356 | 3360 | ||
3357 | #: template/index.html.j2:179 | 3361 | #: template/index.html.j2:180 |
3358 | msgid "" | 3362 | msgid "" |
3359 | "Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " | 3363 | "Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " |
3360 | "implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a " | 3364 | "implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a " |
@@ -3362,11 +3366,11 @@ msgid "" | |||
3362 | "html\">essential freedoms</a> to various degrees." | 3366 | "html\">essential freedoms</a> to various degrees." |
3363 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3364 | 3368 | ||
3365 | #: template/index.html.j2:203 | 3369 | #: template/index.html.j2:204 |
3366 | msgid "GNUnet supports a free and open society" | 3370 | msgid "GNUnet supports a free and open society" |
3367 | msgstr "" | 3371 | msgstr "" |
3368 | 3372 | ||
3369 | #: template/index.html.j2:205 | 3373 | #: template/index.html.j2:206 |
3370 | msgid "" | 3374 | msgid "" |
3371 | "GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" " | 3375 | "GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" " |
3372 | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in " | 3376 | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in " |
@@ -3378,21 +3382,21 @@ msgid "" | |||
3378 | "applications (\"modify\")." | 3382 | "applications (\"modify\")." |
3379 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3380 | 3384 | ||
3381 | #: template/index.html.j2:229 | 3385 | #: template/index.html.j2:230 |
3382 | msgid "The state of the art is inefficient" | 3386 | msgid "The state of the art is inefficient" |
3383 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3384 | 3388 | ||
3385 | #: template/index.html.j2:231 | 3389 | #: template/index.html.j2:232 |
3386 | msgid "" | 3390 | msgid "" |
3387 | "The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental " | 3391 | "The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental " |
3388 | "to the health of our planet." | 3392 | "to the health of our planet." |
3389 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
3390 | 3394 | ||
3391 | #: template/index.html.j2:252 | 3395 | #: template/index.html.j2:253 |
3392 | msgid "Sustainability" | 3396 | msgid "Sustainability" |
3393 | msgstr "" | 3397 | msgstr "" |
3394 | 3398 | ||
3395 | #: template/index.html.j2:254 | 3399 | #: template/index.html.j2:255 |
3396 | #, python-format | 3400 | #, python-format |
3397 | msgid "" | 3401 | msgid "" |
3398 | "GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the " | 3402 | "GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the " |
@@ -3402,11 +3406,11 @@ msgid "" | |||
3402 | "and use more efficient technology stacks where needed</a>." | 3406 | "and use more efficient technology stacks where needed</a>." |
3403 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3404 | 3408 | ||
3405 | #: template/index.html.j2:276 | 3409 | #: template/index.html.j2:277 |
3406 | msgid "Decentralization is the key, but hard" | 3410 | msgid "Decentralization is the key, but hard" |
3407 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3408 | 3412 | ||
3409 | #: template/index.html.j2:279 | 3413 | #: template/index.html.j2:280 |
3410 | msgid "" | 3414 | msgid "" |
3411 | "<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other " | 3415 | "<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other " |
3412 | "distributed or P2P project develops its own library stack, covering " | 3416 | "distributed or P2P project develops its own library stack, covering " |
@@ -3417,11 +3421,11 @@ msgid "" | |||
3417 | "potential number of vulnerabilities." | 3421 | "potential number of vulnerabilities." |
3418 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3419 | 3423 | ||
3420 | #: template/index.html.j2:311 | 3424 | #: template/index.html.j2:312 |
3421 | msgid "GNUnet is a framework" | 3425 | msgid "GNUnet is a framework" |
3422 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3423 | 3427 | ||
3424 | #: template/index.html.j2:313 | 3428 | #: template/index.html.j2:314 |
3425 | msgid "" | 3429 | msgid "" |
3426 | "It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers " | 3430 | "It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers " |
3427 | "components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing " | 3431 | "components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing " |
@@ -3429,166 +3433,166 @@ msgid "" | |||
3429 | "spanning almost two decades." | 3433 | "spanning almost two decades." |
3430 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3431 | 3435 | ||
3432 | #: template/index.html.j2:333 | 3436 | #: template/index.html.j2:334 |
3433 | #, fuzzy | 3437 | #, fuzzy |
3434 | #| msgid "read more" | 3438 | #| msgid "read more" |
3435 | msgid "Learn more" | 3439 | msgid "Learn more" |
3436 | msgstr "Maggiori informazioni" | 3440 | msgstr "Maggiori informazioni" |
3437 | 3441 | ||
3438 | #: template/index.html.j2:342 | 3442 | #: template/index.html.j2:343 |
3439 | msgid "Get started" | 3443 | msgid "Get started" |
3440 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3441 | 3445 | ||
3442 | #: template/install-on-archpi.html.j2:6 | 3446 | #: template/install-on-archpi.html.j2:7 |
3443 | msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi" | 3447 | msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi" |
3444 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
3445 | 3449 | ||
3446 | #: template/install-on-archpi.html.j2:16 | 3450 | #: template/install-on-archpi.html.j2:17 |
3447 | msgid "Requirements for Raspberry Pi 3" | 3451 | msgid "Requirements for Raspberry Pi 3" |
3448 | msgstr "" | 3452 | msgstr "" |
3449 | 3453 | ||
3450 | #: template/install-on-archpi.html.j2:40 | 3454 | #: template/install-on-archpi.html.j2:41 |
3451 | #, fuzzy | 3455 | #, fuzzy |
3452 | #| msgid "Source Code" | 3456 | #| msgid "Source Code" |
3453 | msgid "Get the Source Code" | 3457 | msgid "Get the Source Code" |
3454 | msgstr "Codice sorgente" | 3458 | msgstr "Codice sorgente" |
3455 | 3459 | ||
3456 | #: template/install-on-archpi.html.j2:62 | 3460 | #: template/install-on-archpi.html.j2:63 |
3457 | #: template/install-on-debian9.html.j2:131 | 3461 | #: template/install-on-debian9.html.j2:132 |
3458 | msgid "In Addition: gnunet-gtk" | 3462 | msgid "In Addition: gnunet-gtk" |
3459 | msgstr "" | 3463 | msgstr "" |
3460 | 3464 | ||
3461 | #: template/install-on-archpi.html.j2:81 | 3465 | #: template/install-on-archpi.html.j2:82 |
3462 | msgid "Run" | 3466 | msgid "Run" |
3463 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3464 | 3468 | ||
3465 | #: template/install-on-archpi.html.j2:133 | 3469 | #: template/install-on-archpi.html.j2:134 |
3466 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:111 | 3470 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:112 |
3467 | msgid "Make sure, it works!" | 3471 | msgid "Make sure, it works!" |
3468 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3469 | 3473 | ||
3470 | #: template/install-on-debian9.html.j2:6 | 3474 | #: template/install-on-debian9.html.j2:7 |
3471 | msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9" | 3475 | msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9" |
3472 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3473 | 3477 | ||
3474 | #: template/install-on-debian9.html.j2:9 | 3478 | #: template/install-on-debian9.html.j2:10 |
3475 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:9 | 3479 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:10 |
3476 | msgid "Introduction" | 3480 | msgid "Introduction" |
3477 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3478 | 3482 | ||
3479 | #: template/install-on-debian9.html.j2:29 template/install-on-macos.html.j2:17 | 3483 | #: template/install-on-debian9.html.j2:30 template/install-on-macos.html.j2:18 |
3480 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:19 | 3484 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:20 |
3481 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:26 | 3485 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:27 |
3482 | msgid "Requirements" | 3486 | msgid "Requirements" |
3483 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3484 | 3488 | ||
3485 | #: template/install-on-debian9.html.j2:46 | 3489 | #: template/install-on-debian9.html.j2:47 |
3486 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:41 | 3490 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:42 |
3487 | msgid "Make an installation directory" | 3491 | msgid "Make an installation directory" |
3488 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3489 | 3493 | ||
3490 | #: template/install-on-debian9.html.j2:60 template/install-on-macos.html.j2:134 | 3494 | #: template/install-on-debian9.html.j2:61 template/install-on-macos.html.j2:135 |
3491 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:237 | 3495 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:238 |
3492 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:53 | 3496 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:54 |
3493 | #, fuzzy | 3497 | #, fuzzy |
3494 | #| msgid "Source Code" | 3498 | #| msgid "Source Code" |
3495 | msgid "Get the source code" | 3499 | msgid "Get the source code" |
3496 | msgstr "Codice sorgente" | 3500 | msgstr "Codice sorgente" |
3497 | 3501 | ||
3498 | #: template/install-on-debian9.html.j2:79 template/install-on-macos.html.j2:142 | 3502 | #: template/install-on-debian9.html.j2:80 template/install-on-macos.html.j2:143 |
3499 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:245 | 3503 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:246 |
3500 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:61 | 3504 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:62 |
3501 | msgid "Compile and Install" | 3505 | msgid "Compile and Install" |
3502 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3503 | 3507 | ||
3504 | #: template/install-on-debian9.html.j2:104 | 3508 | #: template/install-on-debian9.html.j2:105 |
3505 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:70 | 3509 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:71 |
3506 | msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage" | 3510 | msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage" |
3507 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3508 | 3512 | ||
3509 | #: template/install-on-debian9.html.j2:117 | 3513 | #: template/install-on-debian9.html.j2:118 |
3510 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82 | 3514 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:83 |
3511 | #, fuzzy | 3515 | #, fuzzy |
3512 | #| msgid "GNUnet for developers" | 3516 | #| msgid "GNUnet for developers" |
3513 | msgid "Option 2: GNUnet for development" | 3517 | msgid "Option 2: GNUnet for development" |
3514 | msgstr "GNUnet per gli sviluppatori" | 3518 | msgstr "GNUnet per gli sviluppatori" |
3515 | 3519 | ||
3516 | #: template/install-on-debian9.html.j2:154 | 3520 | #: template/install-on-debian9.html.j2:155 |
3517 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97 | 3521 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:98 |
3518 | msgid "Install GNUnet plugin for name resolution" | 3522 | msgid "Install GNUnet plugin for name resolution" |
3519 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3520 | 3524 | ||
3521 | #: template/install-on-debian9.html.j2:208 | 3525 | #: template/install-on-debian9.html.j2:209 |
3522 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134 | 3526 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:135 |
3523 | msgid "Create configuration file" | 3527 | msgid "Create configuration file" |
3524 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3525 | 3529 | ||
3526 | #: template/install-on-debian9.html.j2:228 | 3530 | #: template/install-on-debian9.html.j2:229 |
3527 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156 | 3531 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:157 |
3528 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3529 | #| msgid "GNUnet" | 3533 | #| msgid "GNUnet" |
3530 | msgid "Use GNUnet!" | 3534 | msgid "Use GNUnet!" |
3531 | msgstr "GNUnet" | 3535 | msgstr "GNUnet" |
3532 | 3536 | ||
3533 | #: template/install-on-debian9.html.j2:233 | 3537 | #: template/install-on-debian9.html.j2:234 |
3534 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:162 | 3538 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:163 |
3535 | msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies" | 3539 | msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies" |
3536 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3537 | 3541 | ||
3538 | #: template/install-on-macos.html.j2:6 | 3542 | #: template/install-on-macos.html.j2:7 |
3539 | msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)" | 3543 | msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)" |
3540 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3541 | 3545 | ||
3542 | #: template/install-on-macos.html.j2:24 template/install-on-netbsd.html.j2:36 | 3546 | #: template/install-on-macos.html.j2:25 template/install-on-netbsd.html.j2:37 |
3543 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:15 | 3547 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:16 |
3544 | #, fuzzy | 3548 | #, fuzzy |
3545 | #| msgid "Install" | 3549 | #| msgid "Install" |
3546 | msgid "Installation" | 3550 | msgid "Installation" |
3547 | msgstr "Installazione" | 3551 | msgstr "Installazione" |
3548 | 3552 | ||
3549 | #: template/install-on-macos.html.j2:42 template/install-on-netbsd.html.j2:115 | 3553 | #: template/install-on-macos.html.j2:43 template/install-on-netbsd.html.j2:116 |
3550 | msgid "First steps" | 3554 | msgid "First steps" |
3551 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3552 | 3556 | ||
3553 | #: template/install-on-macos.html.j2:109 template/install-on-netbsd.html.j2:195 | 3557 | #: template/install-on-macos.html.j2:110 template/install-on-netbsd.html.j2:196 |
3554 | msgid "Alternative: Installation from source" | 3558 | msgid "Alternative: Installation from source" |
3555 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3556 | 3560 | ||
3557 | #: template/install-on-macos.html.j2:154 template/install-on-netbsd.html.j2:265 | 3561 | #: template/install-on-macos.html.j2:155 template/install-on-netbsd.html.j2:266 |
3558 | msgid "Option 1: GNUnet for production / usage" | 3562 | msgid "Option 1: GNUnet for production / usage" |
3559 | msgstr "" | 3563 | msgstr "" |
3560 | 3564 | ||
3561 | #: template/install-on-macos.html.j2:187 template/install-on-netbsd.html.j2:293 | 3565 | #: template/install-on-macos.html.j2:188 template/install-on-netbsd.html.j2:294 |
3562 | msgid "Option 2: GNUnet experimental" | 3566 | msgid "Option 2: GNUnet experimental" |
3563 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3564 | 3568 | ||
3565 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:6 | 3569 | #: template/install-on-netbsd.html.j2:7 |
3566 | msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT" | 3570 | msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT" |
3567 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3568 | 3572 | ||
3569 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:6 | 3573 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:7 |
3570 | msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt" | 3574 | msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt" |
3571 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3572 | 3576 | ||
3573 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:47 template/l2o/mile1.html.j2:113 | 3577 | #: template/install-on-openwrt.html.j2:48 template/l2o/mile1.html.j2:114 |
3574 | #: template/l2o/mile2.html.j2:63 template/l2o/mile3.html.j2:92 | 3578 | #: template/l2o/mile2.html.j2:64 template/l2o/mile3.html.j2:93 |
3575 | #: template/l2o/mile4.html.j2:70 | 3579 | #: template/l2o/mile4.html.j2:71 |
3576 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3577 | #| msgid "Continuous Integration" | 3581 | #| msgid "Continuous Integration" |
3578 | msgid "Configuration" | 3582 | msgid "Configuration" |
3579 | msgstr "Integrazione continuativa" | 3583 | msgstr "Integrazione continuativa" |
3580 | 3584 | ||
3581 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:6 | 3585 | #: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:7 |
3582 | msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" | 3586 | msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" |
3583 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3584 | 3588 | ||
3585 | #: template/install.html.j2:11 | 3589 | #: template/install.html.j2:12 |
3586 | msgid "" | 3590 | msgid "" |
3587 | "Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " | 3591 | "Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " |
3588 | "yet ready</i> for usage beyond developers." | 3592 | "yet ready</i> for usage beyond developers." |
3589 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3590 | 3594 | ||
3591 | #: template/install.html.j2:16 | 3595 | #: template/install.html.j2:17 |
3592 | msgid "" | 3596 | msgid "" |
3593 | "<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when " | 3597 | "<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when " |
3594 | "it comes to running software – its not an easy task to rewrite the " | 3598 | "it comes to running software – its not an easy task to rewrite the " |
@@ -3599,7 +3603,7 @@ msgid "" | |||
3599 | "touch!</a></p>" | 3603 | "touch!</a></p>" |
3600 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3601 | 3605 | ||
3602 | #: template/install.html.j2:28 | 3606 | #: template/install.html.j2:29 |
3603 | msgid "" | 3607 | msgid "" |
3604 | "We recommend to use binary packages provided by the package manager " | 3608 | "We recommend to use binary packages provided by the package manager " |
3605 | "integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for " | 3609 | "integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for " |
@@ -3623,7 +3627,7 @@ msgid "" | |||
3623 | "simple as:" | 3627 | "simple as:" |
3624 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3625 | 3629 | ||
3626 | #: template/install.html.j2:64 | 3630 | #: template/install.html.j2:65 |
3627 | msgid "" | 3631 | msgid "" |
3628 | "Next we describe a generic way to install from source. If you are using one " | 3632 | "Next we describe a generic way to install from source. If you are using one " |
3629 | "of the following Operating Systems these step-by-step guides might be " | 3633 | "of the following Operating Systems these step-by-step guides might be " |
@@ -3635,14 +3639,14 @@ msgid "" | |||
3635 | "stuck." | 3639 | "stuck." |
3636 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3637 | 3641 | ||
3638 | #: template/install.html.j2:78 | 3642 | #: template/install.html.j2:79 |
3639 | msgid "" | 3643 | msgid "" |
3640 | "First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/" | 3644 | "First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/" |
3641 | "README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements " | 3645 | "README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements " |
3642 | "and optional requirements." | 3646 | "and optional requirements." |
3643 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3644 | 3648 | ||
3645 | #: template/install.html.j2:84 | 3649 | #: template/install.html.j2:85 |
3646 | msgid "" | 3650 | msgid "" |
3647 | "Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " | 3651 | "Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " |
3648 | "tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " | 3652 | "tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " |
@@ -3651,136 +3655,136 @@ msgid "" | |||
3651 | "href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." | 3655 | "href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." |
3652 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3653 | 3657 | ||
3654 | #: template/install.html.j2:101 | 3658 | #: template/install.html.j2:102 |
3655 | msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" | 3659 | msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" |
3656 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3657 | 3661 | ||
3658 | #: template/install.html.j2:109 | 3662 | #: template/install.html.j2:110 |
3659 | msgid "" | 3663 | msgid "" |
3660 | "Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " | 3664 | "Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " |
3661 | "your user to the group <code>gnunet</code>:" | 3665 | "your user to the group <code>gnunet</code>:" |
3662 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3663 | 3667 | ||
3664 | #: template/install.html.j2:120 | 3668 | #: template/install.html.j2:121 |
3665 | msgid "To compile GNUnet, execute:" | 3669 | msgid "To compile GNUnet, execute:" |
3666 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3667 | 3671 | ||
3668 | #: template/install.html.j2:131 | 3672 | #: template/install.html.j2:132 |
3669 | msgid "" | 3673 | msgid "" |
3670 | "You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." | 3674 | "You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." |
3671 | "org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" | 3675 | "org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" |
3672 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3673 | 3677 | ||
3674 | #: template/install.html.j2:141 | 3678 | #: template/install.html.j2:142 |
3675 | msgid "You can now start GNUnet by running:" | 3679 | msgid "You can now start GNUnet by running:" |
3676 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3677 | 3681 | ||
3678 | #: template/install.html.j2:149 | 3682 | #: template/install.html.j2:150 |
3679 | msgid "" | 3683 | msgid "" |
3680 | "Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" | 3684 | "Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" |
3681 | "configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on " | 3685 | "configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on " |
3682 | "experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>." | 3686 | "experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>." |
3683 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3684 | 3688 | ||
3685 | #: template/livingstandards.html.j2:11 | 3689 | #: template/livingstandards.html.j2:12 |
3686 | msgid "On this page you can find links to our technical specifications." | 3690 | msgid "On this page you can find links to our technical specifications." |
3687 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3688 | 3692 | ||
3689 | #: template/use.html.j2:6 | 3693 | #: template/use.html.j2:7 |
3690 | msgid "How to use GNUnet - in a nutshell" | 3694 | msgid "How to use GNUnet - in a nutshell" |
3691 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3692 | 3696 | ||
3693 | #: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125 | 3697 | #: template/use.html.j2:13 template/use.html.j2:126 |
3694 | #, fuzzy | 3698 | #, fuzzy |
3695 | #| msgid "File-sharing" | 3699 | #| msgid "File-sharing" |
3696 | msgid "Filesharing" | 3700 | msgid "Filesharing" |
3697 | msgstr "Condivisione di file" | 3701 | msgstr "Condivisione di file" |
3698 | 3702 | ||
3699 | #: template/use.html.j2:13 | 3703 | #: template/use.html.j2:14 |
3700 | msgid "CADET" | 3704 | msgid "CADET" |
3701 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3702 | 3706 | ||
3703 | #: template/use.html.j2:14 | 3707 | #: template/use.html.j2:15 |
3704 | msgid "Convenient Messenger" | 3708 | msgid "Convenient Messenger" |
3705 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3706 | 3710 | ||
3707 | #: template/use.html.j2:15 | 3711 | #: template/use.html.j2:16 |
3708 | msgid "GNS with CLI" | 3712 | msgid "GNS with CLI" |
3709 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3710 | 3714 | ||
3711 | #: template/use.html.j2:16 | 3715 | #: template/use.html.j2:17 |
3712 | msgid "GNS with Browser" | 3716 | msgid "GNS with Browser" |
3713 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
3714 | 3718 | ||
3715 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:428 | 3719 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:429 |
3716 | msgid "VPN" | 3720 | msgid "VPN" |
3717 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3718 | 3722 | ||
3719 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:488 | 3723 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:489 |
3720 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3721 | #| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" | 3725 | #| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" |
3722 | msgid "Conversation" | 3726 | msgid "Conversation" |
3723 | msgstr "Conversation (Pre-Alpha)" | 3727 | msgstr "Conversation (Pre-Alpha)" |
3724 | 3728 | ||
3725 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:499 | 3729 | #: template/use.html.j2:20 template/use.html.j2:500 |
3726 | msgid "Trouble Shooting" | 3730 | msgid "Trouble Shooting" |
3727 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3728 | 3732 | ||
3729 | #: template/use.html.j2:34 | 3733 | #: template/use.html.j2:35 |
3730 | msgid "Accessing GNUnet" | 3734 | msgid "Accessing GNUnet" |
3731 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3732 | 3736 | ||
3733 | #: template/use.html.j2:78 | 3737 | #: template/use.html.j2:79 |
3734 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3735 | #| msgid "What is GNUnet?" | 3739 | #| msgid "What is GNUnet?" |
3736 | msgid "Leaving GNUnet" | 3740 | msgid "Leaving GNUnet" |
3737 | msgstr "Cos'è GNUnet?" | 3741 | msgstr "Cos'è GNUnet?" |
3738 | 3742 | ||
3739 | #: template/use.html.j2:88 | 3743 | #: template/use.html.j2:89 |
3740 | msgid "Make sure your GNUnet installation works..." | 3744 | msgid "Make sure your GNUnet installation works..." |
3741 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3742 | 3746 | ||
3743 | #: template/use.html.j2:107 | 3747 | #: template/use.html.j2:108 |
3744 | msgid "... and play around with it." | 3748 | msgid "... and play around with it." |
3745 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3746 | 3750 | ||
3747 | #: template/use.html.j2:179 | 3751 | #: template/use.html.j2:180 |
3748 | msgid "CADET (and Chat)" | 3752 | msgid "CADET (and Chat)" |
3749 | msgstr "" | 3753 | msgstr "" |
3750 | 3754 | ||
3751 | #: template/use.html.j2:217 | 3755 | #: template/use.html.j2:218 |
3752 | msgid "Chatting with a convenient client" | 3756 | msgid "Chatting with a convenient client" |
3753 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3754 | 3758 | ||
3755 | #: template/use.html.j2:263 | 3759 | #: template/use.html.j2:264 |
3756 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 3760 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
3757 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3758 | 3762 | ||
3759 | #: template/use.html.j2:340 | 3763 | #: template/use.html.j2:341 |
3760 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 3764 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
3761 | msgstr "" | 3765 | msgstr "" |
3762 | 3766 | ||
3763 | #: template/use.html.j2:501 | 3767 | #: template/use.html.j2:502 |
3764 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 3768 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
3765 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
3766 | 3770 | ||
3767 | #: template/use.html.j2:537 | 3771 | #: template/use.html.j2:538 |
3768 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 3772 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
3769 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3770 | 3774 | ||
3771 | #: template/video.html.j2:12 | 3775 | #: template/video.html.j2:13 |
3772 | msgid "Videos related to GNUnet" | 3776 | msgid "Videos related to GNUnet" |
3773 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3774 | 3778 | ||
3775 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:8 | 3779 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:9 |
3776 | msgid "Developer page: t3sserakt" | 3780 | msgid "Developer page: t3sserakt" |
3777 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3778 | 3782 | ||
3779 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:23 | 3783 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:24 |
3780 | msgid "Current Work" | 3784 | msgid "Current Work" |
3781 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3782 | 3786 | ||
3783 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:25 | 3787 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:26 |
3784 | msgid "" | 3788 | msgid "" |
3785 | "At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current " | 3789 | "At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current " |
3786 | "GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, " | 3790 | "GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, " |
@@ -3792,16 +3796,16 @@ msgid "" | |||
3792 | "\">project page</a>." | 3796 | "\">project page</a>." |
3793 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3794 | 3798 | ||
3795 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:40 | 3799 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:41 |
3796 | msgid "Future Work" | 3800 | msgid "Future Work" |
3797 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3798 | 3802 | ||
3799 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:42 | 3803 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:43 |
3800 | msgid "" | 3804 | msgid "" |
3801 | "The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"." | 3805 | "The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"." |
3802 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3803 | 3807 | ||
3804 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:47 | 3808 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:48 |
3805 | msgid "" | 3809 | msgid "" |
3806 | "Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet " | 3810 | "Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet " |
3807 | "connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, " | 3811 | "connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, " |
@@ -3816,7 +3820,7 @@ msgid "" | |||
3816 | "successful connection between those peers." | 3820 | "successful connection between those peers." |
3817 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3818 | 3822 | ||
3819 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:57 | 3823 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:58 |
3820 | msgid "" | 3824 | msgid "" |
3821 | "There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there " | 3825 | "There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there " |
3822 | "needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer " | 3826 | "needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer " |
@@ -3838,7 +3842,7 @@ msgid "" | |||
3838 | "firewall." | 3842 | "firewall." |
3839 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3840 | 3844 | ||
3841 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:71 | 3845 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:72 |
3842 | msgid "" | 3846 | msgid "" |
3843 | "If two natted peers are using the method to start a burst of connection " | 3847 | "If two natted peers are using the method to start a burst of connection " |
3844 | "attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a " | 3848 | "attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a " |
@@ -3858,11 +3862,11 @@ msgid "" | |||
3858 | "different frequencies and the amount of connection attempts." | 3862 | "different frequencies and the amount of connection attempts." |
3859 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
3860 | 3864 | ||
3861 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:93 | 3865 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:94 |
3862 | msgid "Past Work" | 3866 | msgid "Past Work" |
3863 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
3864 | 3868 | ||
3865 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:95 | 3869 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:96 |
3866 | msgid "" | 3870 | msgid "" |
3867 | "In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://" | 3871 | "In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://" |
3868 | "secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet " | 3872 | "secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet " |
@@ -3877,63 +3881,63 @@ msgid "" | |||
3877 | "that they can be used prouctively." | 3881 | "that they can be used prouctively." |
3878 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3879 | 3883 | ||
3880 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:110 | 3884 | #: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:111 |
3881 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3882 | #| msgid "Contact information" | 3886 | #| msgid "Contact information" |
3883 | msgid "Contact Information" | 3887 | msgid "Contact Information" |
3884 | msgstr "Contatti" | 3888 | msgstr "Contatti" |
3885 | 3889 | ||
3886 | #: template/l2o/index.html.j2:6 template/l2o/mile1.html.j2:6 | 3890 | #: template/l2o/index.html.j2:7 template/l2o/mile1.html.j2:7 |
3887 | #: template/l2o/mile2.html.j2:6 template/l2o/mile3.html.j2:6 | 3891 | #: template/l2o/mile2.html.j2:7 template/l2o/mile3.html.j2:7 |
3888 | #: template/l2o/mile4.html.j2:6 template/l2o/testng.html.j2:6 | 3892 | #: template/l2o/mile4.html.j2:7 template/l2o/testng.html.j2:7 |
3889 | msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay" | 3893 | msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay" |
3890 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3891 | 3895 | ||
3892 | #: template/l2o/index.html.j2:12 template/l2o/index.html.j2:34 | 3896 | #: template/l2o/index.html.j2:13 template/l2o/index.html.j2:35 |
3893 | #, fuzzy | 3897 | #, fuzzy |
3894 | #| msgid "Motivation" | 3898 | #| msgid "Motivation" |
3895 | msgid "Project motivation" | 3899 | msgid "Project motivation" |
3896 | msgstr "Motivazione" | 3900 | msgstr "Motivazione" |
3897 | 3901 | ||
3898 | #: template/l2o/index.html.j2:13 | 3902 | #: template/l2o/index.html.j2:14 |
3899 | msgid "New Test Framework" | 3903 | msgid "New Test Framework" |
3900 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3901 | 3905 | ||
3902 | #: template/l2o/index.html.j2:14 template/l2o/index.html.j2:74 | 3906 | #: template/l2o/index.html.j2:15 template/l2o/index.html.j2:75 |
3903 | msgid "Milestones" | 3907 | msgid "Milestones" |
3904 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3905 | 3909 | ||
3906 | #: template/l2o/index.html.j2:15 | 3910 | #: template/l2o/index.html.j2:16 |
3907 | msgid "Milestone 1" | 3911 | msgid "Milestone 1" |
3908 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3909 | 3913 | ||
3910 | #: template/l2o/index.html.j2:16 | 3914 | #: template/l2o/index.html.j2:17 |
3911 | msgid "Milestone 2" | 3915 | msgid "Milestone 2" |
3912 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3913 | 3917 | ||
3914 | #: template/l2o/index.html.j2:17 | 3918 | #: template/l2o/index.html.j2:18 |
3915 | msgid "Milestone 3" | 3919 | msgid "Milestone 3" |
3916 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3917 | 3921 | ||
3918 | #: template/l2o/index.html.j2:18 | 3922 | #: template/l2o/index.html.j2:19 |
3919 | msgid "Milestone 4" | 3923 | msgid "Milestone 4" |
3920 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3921 | 3925 | ||
3922 | #: template/l2o/index.html.j2:19 | 3926 | #: template/l2o/index.html.j2:20 |
3923 | msgid "Milestone 5" | 3927 | msgid "Milestone 5" |
3924 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3925 | 3929 | ||
3926 | #: template/l2o/index.html.j2:20 | 3930 | #: template/l2o/index.html.j2:21 |
3927 | msgid "Milestone 6" | 3931 | msgid "Milestone 6" |
3928 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3929 | 3933 | ||
3930 | #: template/l2o/index.html.j2:27 | 3934 | #: template/l2o/index.html.j2:28 |
3931 | msgid "" | 3935 | msgid "" |
3932 | "This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by " | 3936 | "This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by " |
3933 | "<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>" | 3937 | "<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>" |
3934 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3935 | 3939 | ||
3936 | #: template/l2o/index.html.j2:39 | 3940 | #: template/l2o/index.html.j2:40 |
3937 | msgid "" | 3941 | msgid "" |
3938 | "The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-" | 3942 | "The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-" |
3939 | "Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable " | 3943 | "Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable " |
@@ -3957,15 +3961,15 @@ msgid "" | |||
3957 | "href=\"#milestones\">milestones</a>." | 3961 | "href=\"#milestones\">milestones</a>." |
3958 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3959 | 3963 | ||
3960 | #: template/l2o/index.html.j2:50 | 3964 | #: template/l2o/index.html.j2:51 |
3961 | msgid "New Test Framwork" | 3965 | msgid "New Test Framwork" |
3962 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3963 | 3967 | ||
3964 | #: template/l2o/index.html.j2:54 | 3968 | #: template/l2o/index.html.j2:55 |
3965 | msgid "Command Style Pattern" | 3969 | msgid "Command Style Pattern" |
3966 | msgstr "" | 3970 | msgstr "" |
3967 | 3971 | ||
3968 | #: template/l2o/index.html.j2:58 | 3972 | #: template/l2o/index.html.j2:59 |
3969 | msgid "" | 3973 | msgid "" |
3970 | "The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a " | 3974 | "The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a " |
3971 | "href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU " | 3975 | "href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU " |
@@ -3980,11 +3984,11 @@ msgid "" | |||
3980 | "html\">testing ng documentation</a>." | 3984 | "html\">testing ng documentation</a>." |
3981 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3982 | 3986 | ||
3983 | #: template/l2o/index.html.j2:64 | 3987 | #: template/l2o/index.html.j2:65 |
3984 | msgid "Netjails" | 3988 | msgid "Netjails" |
3985 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3986 | 3990 | ||
3987 | #: template/l2o/index.html.j2:68 | 3991 | #: template/l2o/index.html.j2:69 |
3988 | msgid "" | 3992 | msgid "" |
3989 | "To do extensive testing of the new transport implementation one needs to " | 3993 | "To do extensive testing of the new transport implementation one needs to " |
3990 | "simulate various network topologies to enable faking network characteristics " | 3994 | "simulate various network topologies to enable faking network characteristics " |
@@ -4000,11 +4004,11 @@ msgid "" | |||
4000 | "documentation</a>." | 4004 | "documentation</a>." |
4001 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
4002 | 4006 | ||
4003 | #: template/l2o/index.html.j2:78 | 4007 | #: template/l2o/index.html.j2:79 |
4004 | msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case" | 4008 | msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case" |
4005 | msgstr "" | 4009 | msgstr "" |
4006 | 4010 | ||
4007 | #: template/l2o/index.html.j2:81 | 4011 | #: template/l2o/index.html.j2:82 |
4008 | msgid "" | 4012 | msgid "" |
4009 | "The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs " | 4013 | "The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs " |
4010 | "between network namespaces and a framework to test communication between " | 4014 | "between network namespaces and a framework to test communication between " |
@@ -4018,18 +4022,18 @@ msgid "" | |||
4018 | "<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>" | 4022 | "<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>" |
4019 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4020 | 4024 | ||
4021 | #: template/l2o/index.html.j2:93 | 4025 | #: template/l2o/index.html.j2:94 |
4022 | msgid "" | 4026 | msgid "" |
4023 | "First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. " | 4027 | "First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. " |
4024 | "The deliverable can be verified through out the specific test cases running " | 4028 | "The deliverable can be verified through out the specific test cases running " |
4025 | "in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>" | 4029 | "in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>" |
4026 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
4027 | 4031 | ||
4028 | #: template/l2o/index.html.j2:101 | 4032 | #: template/l2o/index.html.j2:102 |
4029 | msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework" | 4033 | msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework" |
4030 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4031 | 4035 | ||
4032 | #: template/l2o/index.html.j2:104 | 4036 | #: template/l2o/index.html.j2:105 |
4033 | msgid "" | 4037 | msgid "" |
4034 | "To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of " | 4038 | "To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of " |
4035 | "the testing framework. Hooks for performance measurement will be " | 4039 | "the testing framework. Hooks for performance measurement will be " |
@@ -4037,17 +4041,17 @@ msgid "" | |||
4037 | "execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>" | 4041 | "execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>" |
4038 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
4039 | 4043 | ||
4040 | #: template/l2o/index.html.j2:114 | 4044 | #: template/l2o/index.html.j2:115 |
4041 | msgid "" | 4045 | msgid "" |
4042 | "Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the " | 4046 | "Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the " |
4043 | "GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>" | 4047 | "GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>" |
4044 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4045 | 4049 | ||
4046 | #: template/l2o/index.html.j2:122 | 4050 | #: template/l2o/index.html.j2:123 |
4047 | msgid "Milestone 3 UDP integration" | 4051 | msgid "Milestone 3 UDP integration" |
4048 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4049 | 4053 | ||
4050 | #: template/l2o/index.html.j2:125 | 4054 | #: template/l2o/index.html.j2:126 |
4051 | msgid "" | 4055 | msgid "" |
4052 | "With this subtask I will implement enhanced L2O features like using " | 4056 | "With this subtask I will implement enhanced L2O features like using " |
4053 | "unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a " | 4057 | "unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a " |
@@ -4057,17 +4061,17 @@ msgid "" | |||
4057 | "and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>" | 4061 | "and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>" |
4058 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4059 | 4063 | ||
4060 | #: template/l2o/index.html.j2:135 | 4064 | #: template/l2o/index.html.j2:136 |
4061 | msgid "" | 4065 | msgid "" |
4062 | "The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between " | 4066 | "The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between " |
4063 | "peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>" | 4067 | "peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>" |
4064 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4065 | 4069 | ||
4066 | #: template/l2o/index.html.j2:143 | 4070 | #: template/l2o/index.html.j2:144 |
4067 | msgid "Milestone 4 Distance Vector" | 4071 | msgid "Milestone 4 Distance Vector" |
4068 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4069 | 4073 | ||
4070 | #: template/l2o/index.html.j2:146 | 4074 | #: template/l2o/index.html.j2:147 |
4071 | msgid "" | 4075 | msgid "" |
4072 | "In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. " | 4076 | "In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. " |
4073 | "Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance " | 4077 | "Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance " |
@@ -4079,7 +4083,7 @@ msgid "" | |||
4079 | "path." | 4083 | "path." |
4080 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4081 | 4085 | ||
4082 | #: template/l2o/index.html.j2:152 | 4086 | #: template/l2o/index.html.j2:153 |
4083 | msgid "" | 4087 | msgid "" |
4084 | "The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The " | 4088 | "The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The " |
4085 | "test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases " | 4089 | "test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases " |
@@ -4087,18 +4091,18 @@ msgid "" | |||
4087 | "html\">Details</a>" | 4091 | "html\">Details</a>" |
4088 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
4089 | 4093 | ||
4090 | #: template/l2o/index.html.j2:159 | 4094 | #: template/l2o/index.html.j2:160 |
4091 | msgid "Milestone 5 NAT Traversal" | 4095 | msgid "Milestone 5 NAT Traversal" |
4092 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4093 | 4097 | ||
4094 | #: template/l2o/index.html.j2:162 | 4098 | #: template/l2o/index.html.j2:163 |
4095 | msgid "" | 4099 | msgid "" |
4096 | "This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal " | 4100 | "This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal " |
4097 | "methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> " | 4101 | "methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> " |
4098 | "<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>" | 4102 | "<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>" |
4099 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4100 | 4104 | ||
4101 | #: template/l2o/index.html.j2:172 | 4105 | #: template/l2o/index.html.j2:173 |
4102 | msgid "" | 4106 | msgid "" |
4103 | "The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. " | 4107 | "The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. " |
4104 | "The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is " | 4108 | "The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is " |
@@ -4107,11 +4111,11 @@ msgid "" | |||
4107 | "this milestone will be a first stable release." | 4111 | "this milestone will be a first stable release." |
4108 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4109 | 4113 | ||
4110 | #: template/l2o/index.html.j2:179 | 4114 | #: template/l2o/index.html.j2:180 |
4111 | msgid "Milestone 6 Optimization" | 4115 | msgid "Milestone 6 Optimization" |
4112 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4113 | 4117 | ||
4114 | #: template/l2o/index.html.j2:182 | 4118 | #: template/l2o/index.html.j2:183 |
4115 | msgid "" | 4119 | msgid "" |
4116 | "In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, " | 4120 | "In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, " |
4117 | "quality of service optimizations) which will select the optimal transport " | 4121 | "quality of service optimizations) which will select the optimal transport " |
@@ -4127,7 +4131,7 @@ msgid "" | |||
4127 | "measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>" | 4131 | "measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>" |
4128 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
4129 | 4133 | ||
4130 | #: template/l2o/index.html.j2:202 | 4134 | #: template/l2o/index.html.j2:203 |
4131 | msgid "" | 4135 | msgid "" |
4132 | "The test cases in the CI are measuring the performance gains. This " | 4136 | "The test cases in the CI are measuring the performance gains. This " |
4133 | "measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one " | 4137 | "measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one " |
@@ -4135,18 +4139,18 @@ msgid "" | |||
4135 | "interpeer project analysis." | 4139 | "interpeer project analysis." |
4136 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4137 | 4141 | ||
4138 | #: template/l2o/mile1.html.j2:12 template/l2o/mile2.html.j2:12 | 4142 | #: template/l2o/mile1.html.j2:13 template/l2o/mile2.html.j2:13 |
4139 | #: template/l2o/mile3.html.j2:12 template/l2o/mile4.html.j2:12 | 4143 | #: template/l2o/mile3.html.j2:13 template/l2o/mile4.html.j2:13 |
4140 | #: template/l2o/testng.html.j2:12 | 4144 | #: template/l2o/testng.html.j2:13 |
4141 | msgid "Project main page" | 4145 | msgid "Project main page" |
4142 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4143 | 4147 | ||
4144 | #: template/l2o/mile1.html.j2:20 template/l2o/mile2.html.j2:20 | 4148 | #: template/l2o/mile1.html.j2:21 template/l2o/mile2.html.j2:21 |
4145 | #: template/l2o/mile3.html.j2:29 template/l2o/mile4.html.j2:40 | 4149 | #: template/l2o/mile3.html.j2:30 template/l2o/mile4.html.j2:41 |
4146 | msgid "Master Loop" | 4150 | msgid "Master Loop" |
4147 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
4148 | 4152 | ||
4149 | #: template/l2o/mile1.html.j2:22 | 4153 | #: template/l2o/mile1.html.j2:23 |
4150 | msgid "" | 4154 | msgid "" |
4151 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" | 4155 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" |
4152 | "\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" " | 4156 | "\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" " |
@@ -4177,12 +4181,12 @@ msgid "" | |||
4177 | "setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>" | 4181 | "setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>" |
4178 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4179 | 4183 | ||
4180 | #: template/l2o/mile1.html.j2:65 template/l2o/mile2.html.j2:48 | 4184 | #: template/l2o/mile1.html.j2:66 template/l2o/mile2.html.j2:49 |
4181 | #: template/l2o/mile3.html.j2:66 template/l2o/mile4.html.j2:55 | 4185 | #: template/l2o/mile3.html.j2:67 template/l2o/mile4.html.j2:56 |
4182 | msgid "Local Loop" | 4186 | msgid "Local Loop" |
4183 | msgstr "" | 4187 | msgstr "" |
4184 | 4188 | ||
4185 | #: template/l2o/mile1.html.j2:67 | 4189 | #: template/l2o/mile1.html.j2:68 |
4186 | msgid "" | 4190 | msgid "" |
4187 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" | 4191 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" |
4188 | "\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-" | 4192 | "\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-" |
@@ -4214,7 +4218,7 @@ msgid "" | |||
4214 | "finished.</td> <tr> </table>" | 4218 | "finished.</td> <tr> </table>" |
4215 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4216 | 4220 | ||
4217 | #: template/l2o/mile1.html.j2:115 | 4221 | #: template/l2o/mile1.html.j2:116 |
4218 | msgid "" | 4222 | msgid "" |
4219 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" | 4223 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" |
4220 | "\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" " | 4224 | "\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" " |
@@ -4226,7 +4230,7 @@ msgid "" | |||
4226 | "send test case.</td> </tr> </table>" | 4230 | "send test case.</td> </tr> </table>" |
4227 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4228 | 4232 | ||
4229 | #: template/l2o/mile2.html.j2:22 | 4233 | #: template/l2o/mile2.html.j2:23 |
4230 | msgid "" | 4234 | msgid "" |
4231 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" | 4235 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" |
4232 | "\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" " | 4236 | "\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" " |
@@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "" | |||
4249 | "with the topology data.</td> </tr> </table>" | 4253 | "with the topology data.</td> </tr> </table>" |
4250 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4251 | 4255 | ||
4252 | #: template/l2o/mile2.html.j2:50 | 4256 | #: template/l2o/mile2.html.j2:51 |
4253 | msgid "" | 4257 | msgid "" |
4254 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" | 4258 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" |
4255 | "\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" " | 4259 | "\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" " |
@@ -4261,7 +4265,7 @@ msgid "" | |||
4261 | "ready to shutdown.</td> </tr> </table>" | 4265 | "ready to shutdown.</td> </tr> </table>" |
4262 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4263 | 4267 | ||
4264 | #: template/l2o/mile2.html.j2:65 | 4268 | #: template/l2o/mile2.html.j2:66 |
4265 | msgid "" | 4269 | msgid "" |
4266 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" | 4270 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" |
4267 | "\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" " | 4271 | "\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" " |
@@ -4272,17 +4276,17 @@ msgid "" | |||
4272 | "configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>" | 4276 | "configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>" |
4273 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4274 | 4278 | ||
4275 | #: template/l2o/mile3.html.j2:20 | 4279 | #: template/l2o/mile3.html.j2:21 |
4276 | msgid "Bug fixing" | 4280 | msgid "Bug fixing" |
4277 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4278 | 4282 | ||
4279 | #: template/l2o/mile3.html.j2:22 | 4283 | #: template/l2o/mile3.html.j2:23 |
4280 | msgid "" | 4284 | msgid "" |
4281 | "Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new " | 4285 | "Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new " |
4282 | "tests were fixed." | 4286 | "tests were fixed." |
4283 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4284 | 4288 | ||
4285 | #: template/l2o/mile3.html.j2:31 | 4289 | #: template/l2o/mile3.html.j2:32 |
4286 | msgid "" | 4290 | msgid "" |
4287 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" | 4291 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" |
4288 | "\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" " | 4292 | "\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" " |
@@ -4307,7 +4311,7 @@ msgid "" | |||
4307 | "netjail directory</td> </tr> </table>" | 4311 | "netjail directory</td> </tr> </table>" |
4308 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4309 | 4313 | ||
4310 | #: template/l2o/mile3.html.j2:68 | 4314 | #: template/l2o/mile3.html.j2:69 |
4311 | msgid "" | 4315 | msgid "" |
4312 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" | 4316 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" |
4313 | "\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td " | 4317 | "\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td " |
@@ -4326,7 +4330,7 @@ msgid "" | |||
4326 | "triggered by a external signal.</td> </tr> </table>" | 4330 | "triggered by a external signal.</td> </tr> </table>" |
4327 | msgstr "" | 4331 | msgstr "" |
4328 | 4332 | ||
4329 | #: template/l2o/mile3.html.j2:94 | 4333 | #: template/l2o/mile3.html.j2:95 |
4330 | msgid "" | 4334 | msgid "" |
4331 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" | 4335 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" |
4332 | "\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td " | 4336 | "\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td " |
@@ -4337,11 +4341,11 @@ msgid "" | |||
4337 | "file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>" | 4341 | "file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>" |
4338 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4339 | 4343 | ||
4340 | #: template/l2o/mile4.html.j2:20 | 4344 | #: template/l2o/mile4.html.j2:21 |
4341 | msgid "TNG Service" | 4345 | msgid "TNG Service" |
4342 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4343 | 4347 | ||
4344 | #: template/l2o/mile4.html.j2:22 | 4348 | #: template/l2o/mile4.html.j2:23 |
4345 | msgid "" | 4349 | msgid "" |
4346 | "<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is " | 4350 | "<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is " |
4347 | "missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link " | 4351 | "missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link " |
@@ -4352,7 +4356,7 @@ msgid "" | |||
4352 | "communicator</li> </ul>" | 4356 | "communicator</li> </ul>" |
4353 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4354 | 4358 | ||
4355 | #: template/l2o/mile4.html.j2:42 | 4359 | #: template/l2o/mile4.html.j2:43 |
4356 | msgid "" | 4360 | msgid "" |
4357 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" | 4361 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" |
4358 | "\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%" | 4362 | "\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%" |
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgid "" | |||
4364 | "vector test case.</td> <tr> </table>" | 4368 | "vector test case.</td> <tr> </table>" |
4365 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4366 | 4370 | ||
4367 | #: template/l2o/mile4.html.j2:57 | 4371 | #: template/l2o/mile4.html.j2:58 |
4368 | msgid "" | 4372 | msgid "" |
4369 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" | 4373 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" |
4370 | "\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" " | 4374 | "\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" " |
@@ -4376,7 +4380,7 @@ msgid "" | |||
4376 | "the distance vector test cases.</td> <tr> </table>" | 4380 | "the distance vector test cases.</td> <tr> </table>" |
4377 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4378 | 4382 | ||
4379 | #: template/l2o/mile4.html.j2:72 | 4383 | #: template/l2o/mile4.html.j2:73 |
4380 | msgid "" | 4384 | msgid "" |
4381 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" | 4385 | "<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" |
4382 | "\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td " | 4386 | "\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td " |
@@ -4399,11 +4403,11 @@ msgid "" | |||
4399 | "IP forwarding.</td> <tr> </table>" | 4403 | "IP forwarding.</td> <tr> </table>" |
4400 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4401 | 4405 | ||
4402 | #: template/l2o/testng.html.j2:20 | 4406 | #: template/l2o/testng.html.j2:21 |
4403 | msgid "Netjail setup and execution" | 4407 | msgid "Netjail setup and execution" |
4404 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4405 | 4409 | ||
4406 | #: template/l2o/testng.html.j2:22 | 4410 | #: template/l2o/testng.html.j2:23 |
4407 | msgid "" | 4411 | msgid "" |
4408 | "Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7." | 4412 | "Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7." |
4409 | "org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being " | 4413 | "org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being " |
@@ -4438,11 +4442,11 @@ msgid "" | |||
4438 | "parameter." | 4442 | "parameter." |
4439 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4440 | 4444 | ||
4441 | #: template/l2o/testng.html.j2:38 | 4445 | #: template/l2o/testng.html.j2:39 |
4442 | msgid "CMD helper and testcase plugins" | 4446 | msgid "CMD helper and testcase plugins" |
4443 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4444 | 4448 | ||
4445 | #: template/l2o/testng.html.j2:42 | 4449 | #: template/l2o/testng.html.j2:43 |
4446 | msgid "" | 4450 | msgid "" |
4447 | "Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing " | 4451 | "Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing " |
4448 | "framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself " | 4452 | "framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself " |
@@ -4457,11 +4461,11 @@ msgid "" | |||
4457 | "interpreter loop." | 4461 | "interpreter loop." |
4458 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4459 | 4463 | ||
4460 | #: template/l2o/testng.html.j2:48 | 4464 | #: template/l2o/testng.html.j2:49 |
4461 | msgid "Command Pattern" | 4465 | msgid "Command Pattern" |
4462 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4463 | 4467 | ||
4464 | #: template/l2o/testng.html.j2:52 | 4468 | #: template/l2o/testng.html.j2:53 |
4465 | msgid "" | 4469 | msgid "" |
4466 | "The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/" | 4470 | "The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/" |
4467 | "developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was " | 4471 | "developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was " |
@@ -4474,13 +4478,13 @@ msgid "" | |||
4474 | "executed when the asynchronous task is non blocking." | 4478 | "executed when the asynchronous task is non blocking." |
4475 | msgstr "" | 4479 | msgstr "" |
4476 | 4480 | ||
4477 | #: template/l2o/testng.html.j2:57 | 4481 | #: template/l2o/testng.html.j2:58 |
4478 | #, fuzzy | 4482 | #, fuzzy |
4479 | #| msgid "Continuous Integration" | 4483 | #| msgid "Continuous Integration" |
4480 | msgid "Topology Configuration" | 4484 | msgid "Topology Configuration" |
4481 | msgstr "Integrazione continuativa" | 4485 | msgstr "Integrazione continuativa" |
4482 | 4486 | ||
4483 | #: template/l2o/testng.html.j2:61 | 4487 | #: template/l2o/testng.html.j2:62 |
4484 | msgid "" | 4488 | msgid "" |
4485 | "The topology of the netjail setup can be configured via a configuration " | 4489 | "The topology of the netjail setup can be configured via a configuration " |
4486 | "file, or with a configuration string handed over to the generic binary for " | 4490 | "file, or with a configuration string handed over to the generic binary for " |
@@ -4523,7 +4527,7 @@ msgid "" | |||
4523 | "off = \"0\" ;<br/><br/>" | 4527 | "off = \"0\" ;<br/><br/>" |
4524 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4525 | 4529 | ||
4526 | #: template/news/index.html.j2:45 | 4530 | #: template/news/index.html.j2:46 |
4527 | msgid "News archives:" | 4531 | msgid "News archives:" |
4528 | msgstr "Archivi delle notizie:" | 4532 | msgstr "Archivi delle notizie:" |
4529 | 4533 | ||