aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po2467
1 files changed, 1603 insertions, 864 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index 060098c4..ce70773c 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:55+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:49+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:49+0000\n"
12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/" 13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/"
14">\n" 14">\n"
15"Language: ja\n" 15"Language: ja\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" 20"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
@@ -66,6 +66,7 @@ msgid "About"
66msgstr "概要" 66msgstr "概要"
67 67
68#: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8 68#: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8
69#: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13
69#: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13 70#: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13
70msgid "News" 71msgid "News"
71msgstr "更新情報" 72msgstr "更新情報"
@@ -158,17 +159,21 @@ msgstr "REST API"
158msgid "FAQ" 159msgid "FAQ"
159msgstr "よくある質問" 160msgstr "よくある質問"
160 161
161#: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2018.html.j2:16 162#: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16
163#: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16
162#: news/oldnews-2019.html.j2:16 164#: news/oldnews-2019.html.j2:16
163msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 165msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
164msgstr "リリースやイベントなど、GNUnet 関連の各種変更についての情報を掲載しています" 166msgstr ""
167"リリースやイベントなど、GNUnet 関連の各種変更についての情報を掲載しています"
165 168
166#: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:21 169#: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2011.html.j2:21
170#: news/oldnews-2013.html.j2:21 news/oldnews-2018.html.j2:21
167#: news/oldnews-2019.html.j2:21 171#: news/oldnews-2019.html.j2:21
168msgid "subscribe to our RSS feed" 172msgid "subscribe to our RSS feed"
169msgstr "RSS フィードに登録" 173msgstr "RSS フィードに登録"
170 174
171#: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2018.html.j2:40 175#: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2011.html.j2:40
176#: news/oldnews-2013.html.j2:40 news/oldnews-2018.html.j2:40
172#: news/oldnews-2019.html.j2:40 177#: news/oldnews-2019.html.j2:40
173msgid "read more" 178msgid "read more"
174msgstr "詳細" 179msgstr "詳細"
@@ -183,51 +188,58 @@ msgstr "GNUnet とは"
183 188
184#: template/about.html.j2:13 189#: template/about.html.j2:13
185msgid "" 190msgid ""
186"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized" 191"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
187" and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace " 192"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
188"the old insecure Internet protocol stack. Starting from an application " 193"old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for "
189"for secure publication of files, it has grown to include all kinds of " 194"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic "
190"basic protocol components and applications towards the creation of a GNU " 195"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
191"internet."
192msgstr "" 196msgstr ""
193"GNUnet とは、安全、脱一元化、プライバシー保護を実現する分散型プリケーションを構築するための代替ネットワーク スタックであり、" 197"GNUnet とは、安全、脱一元化、プライバシー保護を実現する分散型プリケーションを"
194"従来型の安全性に欠くインターネット プロトコル " 198"構築するための代替ネットワーク スタックであり、従来型の安全性に欠くインター"
195"スタックを置き換えることを目的としています。各種ファイルを安全に公開できるアプリケーションとしてスタートし、現在は、あらゆる種類の基本プロトコル " 199"ネット プロトコル スタックを置き換えることを目的としています。各種ファイルを"
196"コンポーネントやアプリケーションなどを含め、GNU インターネットの創造を目指しています。" 200"安全に公開できるアプリケーションとしてスタートし、現在は、あらゆる種類の基本"
201"プロトコル コンポーネントやアプリケーションなどを含め、GNU インターネットの創"
202"造を目指しています。"
197 203
198#: template/about.html.j2:23 204#: template/about.html.j2:23
199msgid "" 205msgid ""
200"Today, the actual use and thus the social requirements for a global " 206"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
201"network differs widely from those goals of 1970. While the Internet " 207"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
202"remains suitable for military use, where the network equipment is " 208"for military use, where the network equipment is operated by a command "
203"operated by a command hierarchy and when necessary isolated from the rest" 209"hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the "
204" of the world, the situation is less tenable for civil society." 210"situation is less tenable for civil society."
205msgstr "" 211msgstr ""
206"今日、グローバル ネットワークの実利用、つまり社会的要件は 1970 年の目標とは大きく異なります。ネットワーク機器はコマンド階層によって運用され、必要に" 212"今日、グローバル ネットワークの実利用、つまり社会的要件は 1970 年の目標とは大"
207"応じて一部のみ切り離すことができるという点で、インターネットは軍事利用に適しているものの、現状では一般市民による利用に適しているとはいえません。" 213"きく異なります。ネットワーク機器はコマンド階層によって運用され、必要に応じて"
214"一部のみ切り離すことができるという点で、インターネットは軍事利用に適している"
215"ものの、現状では一般市民による利用に適しているとはいえません。"
208 216
209#: template/about.html.j2:32 217#: template/about.html.j2:32
210msgid "" 218msgid ""
211"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 219"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
212"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on " 220"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
213"the network. And indeed, the modern Internet has evolved exactly to the " 221"network. And indeed, the modern Internet has evolved exactly to the point "
214"point where, as Matthew Green put it, <a " 222"where, as Matthew Green put it, <a href=\"https://blog."
215"href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-" 223"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"the "
216"is-hostile/\">\"the network is hostile\"</a>." 224"network is hostile\"</a>."
217msgstr "" 225msgstr ""
218"インターネットの基本設計は、ネットワーク上の悪意あるルーターを経由したトラフィックの誤ダイレクト、傍受、検閲、操作などを可能にしています。実際に現代のイン" 226"インターネットの基本設計は、ネットワーク上の悪意あるルーターを経由したトラ"
219"ターネットは、マシュー・グリーンによる<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/" 227"フィックの誤ダイレクト、傍受、検閲、操作などを可能にしています。実際に現代の"
220"08/16/the-network-is-hostile/\">「ネットワークには敵意がある」</a>という表現を正に体現するに至ったと言えます。" 228"インターネットは、マシュー・グリーンによる<a href=\"https://blog."
229"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">「ネットワー"
230"クには敵意がある」</a>という表現を正に体現するに至ったと言えます。"
221 231
222#: template/about.html.j2:41 232#: template/about.html.j2:41
223msgid "" 233msgid ""
224"We believe liberal societies need a network architecture that uses the " 234"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
225"anti-authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-" 235"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
226"preserving cryptographic protocols. The goal of the GNUnet project is to " 236"cryptographic protocols. The goal of the GNUnet project is to provide a Free "
227"provide a Free Software realization of this ideal." 237"Software realization of this ideal."
228msgstr "" 238msgstr ""
229"自由主義社会には、権威から独立した分散型ピアツーピア パラダイムとプライバシー保護のための暗号プロトコルを使用するネットワーク " 239"自由主義社会には、権威から独立した分散型ピアツーピア パラダイムとプライバシー"
230"アーキテクチャが必要であると私たちは考えます。こうした理想を実現する自由ソフトウェアを提供することが GNUnet プロジェクトの目的です。" 240"保護のための暗号プロトコルを使用するネットワーク アーキテクチャが必要であると"
241"私たちは考えます。こうした理想を実現する自由ソフトウェアを提供することが "
242"GNUnet プロジェクトの目的です。"
231 243
232#: template/about.html.j2:49 244#: template/about.html.j2:49
233msgid "" 245msgid ""
@@ -237,11 +249,11 @@ msgstr "具体的には、GNUnet の設計は次の原則に則っています
237 249
238#: template/about.html.j2:56 250#: template/about.html.j2:56
239msgid "" 251msgid ""
240"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy" 252"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
241"/free-sw.html\">Free Software</a>." 253"sw.html\">Free Software</a>."
242msgstr "" 254msgstr ""
243"GNUnet は<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" 255"GNUnet は<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由ソフト"
244">自由フトェア</a>として実装される。" 256"ウェア</a>として実装される。"
245 257
246#: template/about.html.j2:60 258#: template/about.html.j2:60
247msgid "" 259msgid ""
@@ -251,21 +263,27 @@ msgstr "公開される PII(個人を特定できる情報)を最小限に
251 263
252#: template/about.html.j2:61 264#: template/about.html.j2:61
253msgid "" 265msgid ""
254"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and " 266"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
255"rogue participants." 267"participants."
256msgstr "GNUnet は完全な分散型であり、外部からの攻撃や悪質な参加者に対して回復力がなければならない。" 268msgstr ""
269"GNUnet は完全な分散型であり、外部からの攻撃や悪質な参加者に対して回復力がなけ"
270"ればならない。"
257 271
258#: template/about.html.j2:62 272#: template/about.html.j2:62
259msgid "" 273msgid ""
260"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 274"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
261"centralized infrastructure." 275"centralized infrastructure."
262msgstr "GNUnet は自律した組織化構造を持ち、管理者や中央一元型インフラストラクチャに依存してはならない。" 276msgstr ""
277"GNUnet は自律した組織化構造を持ち、管理者や中央一元型インフラストラクチャに依"
278"存してはならない。"
263 279
264#: template/about.html.j2:63 280#: template/about.html.j2:63
265msgid "" 281msgid ""
266"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted " 282"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
267"when establishing private communications." 283"establishing private communications."
268msgstr "GNUnet は、プライベート通信を確立する際、信頼すべき他の参加者をユーザーに通知する。" 284msgstr ""
285"GNUnet は、プライベート通信を確立する際、信頼すべき他の参加者をユーザーに通知"
286"する。"
269 287
270#: template/about.html.j2:64 288#: template/about.html.j2:64
271msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 289msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
@@ -273,7 +291,8 @@ msgstr "GNUnet はオープンであり、新しい参加者を受け入れな
273 291
274#: template/about.html.j2:65 292#: template/about.html.j2:65
275msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 293msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
276msgstr "GNUnet は、さまざまなアプリケーションやデバイスに対応しなければならない。" 294msgstr ""
295"GNUnet は、さまざまなアプリケーションやデバイスに対応しなければならない。"
277 296
278#: template/about.html.j2:66 297#: template/about.html.j2:66
279msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 298msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
@@ -285,48 +304,46 @@ msgstr "GNUnet アーキテクチャはリソース効率が高くなければ
285 304
286#: template/about.html.j2:68 305#: template/about.html.j2:68
287msgid "" 306msgid ""
288"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources " 307"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
289"than they consume." 308"they consume."
290msgstr "GNUnet は、リソースの消費を超える貢献をしてもらうため、ピアを動機づけしなければならない。" 309msgstr ""
310"GNUnet は、リソースの消費を超える貢献をしてもらうため、ピアを動機づけしなけれ"
311"ばならない。"
291 312
292#: template/about.html.j2:72 313#: template/about.html.j2:72
293msgid "" 314msgid ""
294"To get know and learn more, please check our <a " 315"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
295"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, " 316"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
296"especially the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html" 317"docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapter on \"Key Concepts"
297"#Key-Concepts\">chapter on \"Key Concepts\"</a>, explaining the " 318"\"</a>, explaining the fundamental concepts of GNUnet: <ul> <li><a href="
298"fundamental concepts of GNUnet: <ul> <li><a " 319"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Authentication"
299"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Authentication\">Authentication</a></li>" 320"\">Authentication</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/"
300" <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Accounting-" 321"gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\">Accounting to "
301"to-Encourage-Resource-Sharing\">Accounting to Encourage Resource " 322"Encourage Resource Sharing</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/"
302"Sharing</a></li> <li><a " 323"handbook/gnunet.html#Confidentiality\">Confidentiality</a></li> <li><a href="
303"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality\">Confidentiality</a></li>" 324"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Anonymity\">Anonymity</a></"
304" <li><a " 325"li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Deniability"
305"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Anonymity\">Anonymity</a></li>" 326"\">Deniability</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/"
306" <li><a " 327"gnunet.html#Peer-Identities\">Peer Identities</a></li> <li><a href=\"https://"
307"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Deniability\">Deniability</a></li>" 328"docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Zones-in-the-GNU-Name-System-_0028GNS-"
308" <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-" 329"Zones_0029\">Zones in the GNU Name System (GNS Zones)</a></li> <li><a href="
309"Identities\">Peer Identities</a></li> <li><a " 330"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
310"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Zones-in-the-GNU-" 331msgstr ""
311"Name-System-_0028GNS-Zones_0029\">Zones in the GNU Name System (GNS " 332"詳細は<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">ハンドブック</"
312"Zones)</a></li> <li><a " 333"a>中の、特に GNUnet の基本概念を説明する<a href=\"https://docs.gnunet.org/"
313"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> " 334"handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">「主要概念」の章</a>を参照してください。"
314"</ul>" 335"<ul><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Authentication"
315msgstr "" 336"\">認証</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
316"詳細は<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">ハンドブック</a>中の、特に " 337"html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\">リソース共有の奨励</a></"
317"GNUnet の基本概念を説明する<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-" 338"li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality"
318"Concepts\">「主要概念」の章</a>を参照してください。<ul><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/" 339"\">守秘義務</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
319"handbook/gnunet.html#Authentication\">認証</a></li><li><a href=\"https://docs." 340"html#Anonymity\">匿名性</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/"
320"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\"" 341"handbook/gnunet.html#Deniability\">否認権</a></li><li><a href=\"https://docs."
321">リソース共有の奨励</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet." 342"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities\">ピア ID</a></li><li><a "
322"html#Confidentiality\">守秘義務</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/" 343"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Zones-in-the-GNU-Name-"
323"handbook/gnunet.html#Anonymity\">匿名性</a></li><li><a href=\"https://docs." 344"System-_0028GNS-Zones_0029\">GNU ネーム システムのゾーン(GNS ゾーン)</a></"
324"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Deniability\">否認権</a></li><li><a href=\"https" 345"li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</"
325"://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities\">ピア ID</a></" 346"a></li></ul>"
326"li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Zones-in-the-"
327"GNU-Name-System-_0028GNS-Zones_0029\">GNU ネーム システムのゾーン(GNS ゾーン)</a></"
328"li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\""
329">Egos</a></li></ul>"
330 347
331#: template/about.html.j2:88 348#: template/about.html.j2:88
332msgid "More Resources" 349msgid "More Resources"
@@ -334,35 +351,38 @@ msgstr "その他のリソース"
334 351
335#: template/about.html.j2:90 352#: template/about.html.j2:90
336msgid "" 353msgid ""
337"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 354"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a href="
338"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such " 355"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as the "
339"as the <a href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliography</a> with papers " 356"<a href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliography</a> with papers covering "
340"covering the various layers, many <a " 357"the various layers, many <a href=\"https://gnunet.org/en/video.html"
341"href=\"https://gnunet.org/en/video.html\">videos</a> or a brief <a " 358"\">videos</a> or a brief <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html"
342"href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">glossary</a>." 359"\">glossary</a>."
343msgstr "" 360msgstr ""
344"GNUnet の詳細については、<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\"" 361"GNUnet の詳細については、<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
345">ハンドブック</a>以外にも多くのリソースがあり、一例としては、多角的な視点での論文を集めた<a href=\"https://bib.gnunet." 362"html\">ハンドブック</a>以外にも多くのリソースがあり、一例としては、多角的な視"
346"org/\">参考文献</a>、各種<a href=\"https://gnunet.org/en/video.html\">動画</a>、簡潔な<a " 363"点での論文を集めた<a href=\"https://bib.gnunet.org/\">参考文献</a>、各種<a "
347"href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">用語集</a>などが挙げられます。" 364"href=\"https://gnunet.org/en/video.html\">動画</a>、簡潔な<a href=\"https://"
365"gnunet.org/en/glossary.html\">用語集</a>などが挙げられます。"
348 366
349#: template/about.html.j2:95 367#: template/about.html.j2:95
350msgid "" 368msgid ""
351"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 369"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
352"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a " 370"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
353"href=\"use.html\">use it</a> and <a href=\"engage.html\">contribute and " 371"html\">use it</a> and <a href=\"engage.html\">contribute and get engaged</a> "
354"get engaged</a> in various ways." 372"in various ways."
355msgstr "" 373msgstr ""
356"<a href=\"engage.html\">会話に参加する</a>、<a href=\"install.html\">GNUnet " 374"<a href=\"engage.html\">会話に参加する</a>、<a href=\"install.html\">GNUnet "
357"をインストールする</a>、<a href=\"use.html\">実際に利用する</a>、<a href=\"engage.html\"" 375"をインストールする</a>、<a href=\"use.html\">実際に利用する</a>、<a href="
358">貢献して参加する</a>など、さまざまな方法で活用いただけます。" 376"\"engage.html\">貢献して参加する</a>など、さまざまな方法で活用いただけます。"
359 377
360#: template/about.html.j2:100 378#: template/about.html.j2:100
361msgid "" 379msgid ""
362"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an " 380"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
363"early alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task " 381"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
364"to rewrite the whole Internet!" 382"rewrite the whole Internet!"
365msgstr "このプロジェクトは、ソフトウェア&#8211;に関してまだ初期のアルファ段階にあり、インターネット全体の書き換えはまだ現実的ではありません。" 383msgstr ""
384"このプロジェクトは、ソフトウェア&#8211;に関してまだ初期のアルファ段階にあり、"
385"インターネット全体の書き換えはまだ現実的ではありません。"
366 386
367#: template/about.html.j2:105 387#: template/about.html.j2:105
368msgid "Current funding" 388msgid "Current funding"
@@ -370,31 +390,34 @@ msgstr "現在の資金調達"
370 390
371#: template/about.html.j2:110 391#: template/about.html.j2:110
372msgid "" 392msgid ""
373"We're receiving funding from NLnet's Next Generation Internet funding " 393"We're receiving funding from NLnet's Next Generation Internet funding line "
374"line to document and implement the GNU Name System protocol in a way " 394"to document and implement the GNU Name System protocol in a way suitable for "
375"suitable for the IETF standardization process." 395"the IETF standardization process."
376msgstr "" 396msgstr ""
377"NLnet の次世代インターネット資金ラインから支援を受け、IETF 標準化プロセスに適合させる形で GNU " 397"NLnet の次世代インターネット資金ラインから支援を受け、IETF 標準化プロセスに適"
378"ネームシステムプロトコルを文書化し、実装しています。" 398"せる形で GNU ームシステムプロトコルを文書化し、実装しています。"
379 399
380#: template/about.html.j2:123 400#: template/about.html.j2:123
381msgid "" 401msgid ""
382"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 402"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
383"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 403"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
384"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler " 404"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
385"payment system in a pilot in order to demonstrate the practical " 405"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
386"feasibility and benefits of privacy enhancing technologies for users and " 406"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
387"commercial service providers. The project is called \"Decentralized " 407"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
388"Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." 408"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
389msgstr "" 409msgstr ""
390"このプロジェクトは、欧州連合の「Horizon 2020」研究・イノベーションプログラムから NGI_TRUST 補助金契約 No. 825618 " 410"このプロジェクトは、欧州連合の「Horizon 2020」研究・イノベーションプログラム"
391"に基づき資金を受け取っています。本プロジェクトは、re:claimID および、試験段階にある GNU Taler 支払いシステムを統合することで、ユーザ" 411"から NGI_TRUST 補助金契約 No. 825618 に基づき資金を受け取っています。本プロ"
392"ーと商用サービスプロバイダーに向け、実用への可能性とプライバシー向上技術の利点を証明することを目指しています。プロジェクトは「Decentralized " 412"ジェクトは、re:claimID および、試験段階にある GNU Taler 支払いシステムを統合"
393"Identities for Self-Sovereign End-uers(DISSENS:自己主権を持つエンドユーザーのための脱中央型 " 413"することで、ユーザーと商用サービスプロバイダーに向け、実用への可能性とプライ"
394"ID)」と呼ばれます。" 414"バシー向上技術の利点を証明することを目指しています。プロジェクトは"
415"「Decentralized Identities for Self-Sovereign End-uers(DISSENS:自己主権を持"
416"つエンドユーザーのための脱中央型 ID)」と呼ばれます。"
395 417
396#: template/about.html.j2:141 418#: template/about.html.j2:141
397msgid "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 419msgid ""
420"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
398msgstr "次の組織により無料でホスティングを提供いただいています。" 421msgstr "次の組織により無料でホスティングを提供いただいています。"
399 422
400#: template/about.html.j2:150 423#: template/about.html.j2:150
@@ -415,18 +438,19 @@ msgstr "GNU ネームシステム"
415 438
416#: template/applications.html.j2:15 439#: template/applications.html.j2:15
417msgid "" 440msgid ""
418"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully " 441"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
419"decentralized replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of " 442"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
420"using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are " 443"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
421"similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to " 444"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
422"peers providing the answers. The integrity of records and privacy of " 445"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is "
423"look-ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates" 446"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
424" a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->" 447"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
425msgstr "" 448msgstr ""
426"<a href=\"gns.html\">GNU " 449"<a href=\"gns.html\">GNU ネームシステム(GNS)</a>は、ドメインネームシステム"
427"ネームシステム(GNS)</a>は、ドメインネームシステム(DNS)が完全に分散されたもので、その代替です。GNU " 450"(DNS)が完全に分散されたもので、その代替です。GNU は階層構造に代わり有向グラ"
428"は階層構造に代わり有向グラフを使用します。命名規則は DNS に類似していますが、クエリと応答は、回答をするピアに関してもプライベートです。レコードの完全" 451"フを使用します。命名規則は DNS に類似していますが、クエリと応答は、回答をする"
429"性とルックアップのプライバシーはセキュアに暗号化されます。<!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 452"ピアに関してもプライベートです。レコードの完全性とルックアップのプライバシー"
453"はセキュアに暗号化されます。<!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
430"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 454"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
431 455
432#: template/applications.html.j2:38 456#: template/applications.html.j2:38
@@ -435,15 +459,15 @@ msgstr "自己主権型、脱中央型の IdP"
435 459
436#: template/applications.html.j2:40 460#: template/applications.html.j2:40
437msgid "" 461msgid ""
438"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized" 462"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized "
439" Identity Provider (IdP) service built in top of the GNU Name System. It " 463"Identity Provider (IdP) service built in top of the GNU Name System. It "
440"allows users to securely share personal information with websites using " 464"allows users to securely share personal information with websites using "
441"standardized protocols (OpenID Connect)." 465"standardized protocols (OpenID Connect)."
442msgstr "" 466msgstr ""
443"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> は分散型のアイデンティティ " 467"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> は分散型のアイデンティ"
444"プロバイダ(IdP)サービスであり、GNU " 468"ロバイダ(IdP)サービスであり、GNU ネームシステムの上位に組み込まれて"
445"ネームシステムの上位に組み込まれています。これによりユーザーは、標準化されたプロトコルを使い、ウェブサイトから個人情報を安全に共有することができます(" 469"います。これによりユーザーは、標準化されたプロトコルを使い、ウェブサイトから"
446"OpenID Connect)。" 470"個人情報を安全に共有することができます(OpenID Connect)。"
447 471
448#: template/applications.html.j2:57 472#: template/applications.html.j2:57
449msgid "Filesharing (Alpha)" 473msgid "Filesharing (Alpha)"
@@ -451,13 +475,13 @@ msgstr "ファイル共有(アルファ)"
451 475
452#: template/applications.html.j2:59 476#: template/applications.html.j2:59
453msgid "" 477msgid ""
454"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that " 478"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims "
455"aims to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The " 479"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is "
456"publisher is empowered to make a gradual choice between performance and " 480"empowered to make a gradual choice between performance and anonymity."
457"anonymity."
458msgstr "" 481msgstr ""
459"GNUnet の<a href=\"use.html#fs\">ファイル共有</a>は、検閲耐性と匿名性を備えたファイル共有を目指すアプリケーションです。" 482"GNUnet の<a href=\"use.html#fs\">ファイル共有</a>は、検閲耐性と匿名性を備えた"
460"発行者は、パフォーマンスと匿名性の度合いを自在に選択することができます。" 483"ファイル共有を目指すアプリケーションです。発行者は、パフォーマンスと匿名性の"
484"度合いを自在に選択することができます。"
461 485
462#: template/applications.html.j2:73 486#: template/applications.html.j2:73
463msgid "Conversation (Pre-Alpha)" 487msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
@@ -466,11 +490,11 @@ msgstr "カンバセーション(プレアルファ)"
466#: template/applications.html.j2:75 490#: template/applications.html.j2:75
467msgid "" 491msgid ""
468"GNUnet conversation is an application that provides secure voice " 492"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
469"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for " 493"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
470"routing and transport." 494"and transport."
471msgstr "" 495msgstr ""
472"GNUnet カンバセーションは、ルーティングとトランスポートに GNUnet " 496"GNUnet カンバセーションは、ルーティングとトランスポートに GNUnet を採用するこ"
473"採用るこにより、完全分散型の安全な音声通話を提供するアプリケーションです。" 497"とにより、完全分散型の安全な音声通話を提供するアプリケーションです。"
474 498
475#: template/applications.html.j2:91 499#: template/applications.html.j2:91
476msgid "Applications utilizing GNUnet" 500msgid "Applications utilizing GNUnet"
@@ -483,11 +507,12 @@ msgstr "GNU Taler(アルファ)"
483#: template/applications.html.j2:99 507#: template/applications.html.j2:99
484msgid "" 508msgid ""
485"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " 509"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
486"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are" 510"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
487" confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." 511"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
488msgstr "" 512msgstr ""
489"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> " 513"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> は、プライバシーを保護する新しい"
490"は、プライバシーを保護する新しい電子決済システムです。決済はセキュアに暗号化され、数ミリ秒で完了、トランザクションも大変低コストです。" 514"電子決済システムです。決済はセキュアに暗号化され、数ミリ秒で完了、トランザク"
515"ションも大変低コストです。"
491 516
492#: template/applications.html.j2:118 517#: template/applications.html.j2:118
493msgid "secushare" 518msgid "secushare"
@@ -495,14 +520,15 @@ msgstr "secushare"
495 520
496#: template/applications.html.j2:120 521#: template/applications.html.j2:120
497msgid "" 522msgid ""
498"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a " 523"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
499"decentralized social networking application on top of GNUnet. Using " 524"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
500"overlay multicast and the extensible PSYC protocol, notifications are " 525"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
501"distributed end-to-end encrypted to authorized recipients only." 526"encrypted to authorized recipients only."
502msgstr "" 527msgstr ""
503"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> は、GNUnet 上に分散型ソーシャルネットワーキング " 528"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> は、GNUnet 上に分散型ソー"
504"アプリケーションを作成しています。オーバーレイ マルチキャスト、拡張可能な PSYC " 529"シャルネットワーキング アプリケーションを作成しています。オーバーレイ マルチ"
505"プロトコル、通知機能がエンドツーエンドで暗号化され、承認済みの受信者にのみ配信されます。" 530"キャスト、拡張可能な PSYC プロトコル、通知機能がエンドツーエンドで暗号化さ"
531"れ、承認済みの受信者にのみ配信されます。"
506 532
507#: template/applications.html.j2:139 533#: template/applications.html.j2:139
508msgid "pretty Easy privacy" 534msgid "pretty Easy privacy"
@@ -510,14 +536,15 @@ msgstr "pretty Easy privacy"
510 536
511#: template/applications.html.j2:141 537#: template/applications.html.j2:141
512msgid "" 538msgid ""
513"<a href=\"https://pep.foundation/\">pretty Easy privacy</a> (p&#8801;p) " 539"<a href=\"https://pep.foundation/\">pretty Easy privacy</a> (p&#8801;p) is "
514"is creating a usable end-to-end encrypted e-mail solution using " 540"creating a usable end-to-end encrypted e-mail solution using opportunistic "
515"opportunistic key exchange. p&#8801;p will use GNUnet to protect metadata" 541"key exchange. p&#8801;p will use GNUnet to protect metadata and exploit new "
516" and exploit new cryptographic protocols to verify keys." 542"cryptographic protocols to verify keys."
517msgstr "" 543msgstr ""
518"<a href=\"https://pep.foundation/\">pretty Easy privacy</a>(p&#8801;p)は、日和見鍵交" 544"<a href=\"https://pep.foundation/\">pretty Easy privacy</a>(p&#8801;p)は、"
519"換を使用して、実用性のあるエンドツーエンドで暗号化された電子メールソリューションを作成しています。p&#8801;p は GNUnet " 545"日和見鍵交換を使用して、実用性のあるエンドツーエンドで暗号化された電子メール"
520"によりメタデータを保護し、新たな暗号化プロトコルで鍵を検証します。" 546"ソリューションを作成しています。p&#8801;p は GNUnet によりメタデータを保護"
547"し、新たな暗号化プロトコルで鍵を検証します。"
521 548
522#: template/applications.html.j2:160 549#: template/applications.html.j2:160
523msgid "Cadet-GTK" 550msgid "Cadet-GTK"
@@ -525,14 +552,15 @@ msgstr "Cadet-GTK"
525 552
526#: template/applications.html.j2:162 553#: template/applications.html.j2:162
527msgid "" 554msgid ""
528"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> " 555"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
529"is a convenient but feature-rich graphical application providing " 556"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
530"messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK" 557"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a "
531" and libhandy for a convergent design." 558"convergent design."
532msgstr "" 559msgstr ""
533"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> は、" 560"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> は、"
534"高い利便性と豊富な機能を備えたグラフィカル アプリケーションで、特に CADET サブシステムを使用してメッセージ機能を提供します。GTK と " 561"高い利便性と豊富な機能を備えたグラフィカル アプリケーションで、特に CADET サ"
535"libhandy を利用して開発されいます。" 562"ブシステムを使用してメッセージ機能を提供します。GTK と libhandy を利用して開"
563"発されいます。"
536 564
537#: template/applications.html.j2:180 565#: template/applications.html.j2:180
538msgid "groupchat" 566msgid "groupchat"
@@ -542,12 +570,13 @@ msgstr "groupchat"
542msgid "" 570msgid ""
543"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 571"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
544"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 572"terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
545"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned" 573"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to "
546" to be compatible." 574"be compatible."
547msgstr "" 575msgstr ""
548"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> は、主に CADET " 576"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> は、主に "
549"サブシステムを使用してメッセージ機能を提供するターミナル ユーザーインターフェースです。開発言語は Nim で、将来的には Cadet-GTK と " 577"CADET サブシステムを使用してメッセージ機能を提供するターミナル ユーザーイン"
550"groupchat と互換性を持つ予定です。" 578"ターフェースです。開発言語は Nim で、将来的には Cadet-GTK と groupchat と互換"
579"性を持つ予定です。"
551 580
552#: template/architecture.html.j2:6 581#: template/architecture.html.j2:6
553msgid "GNUnet System Architecture" 582msgid "GNUnet System Architecture"
@@ -559,16 +588,17 @@ msgstr "基盤"
559 588
560#: template/architecture.html.j2:22 589#: template/architecture.html.j2:22
561msgid "" 590msgid ""
562"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-" 591"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
563"like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key " 592"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
564"infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> " 593"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
565"Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing " 594"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these "
566"algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 595"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
567msgstr "" 596msgstr ""
568"GNUnet の基盤は、分散ハッシュ テーブル(R5N)、SCTP に類似したエンド ツー " 597"GNUnet の基盤は、分散ハッシュ テーブル(R5N)、SCTP に類似したエンド ツー エ"
569"エンドの暗号化メッセージング層(CADET)、公開鍵基盤(GNS)、プラグ可能なトランスポート " 598"ンドの暗号化メッセージング層(CADET)、公開鍵基盤(GNS)、プラグ可能なトラン"
570"システム(TRANSPORT)です。<br>これらのサブシステムは、アドレスや自己組織する分散型ルーティング アルゴリズムに公開鍵を使用し、従来の " 599"スポート システム(TRANSPORT)です。<br>これらのサブシステムは、アドレスや自"
571"TCP/IP スタックに代替するものです。" 600"己組織する分散型ルーティング アルゴリズムに公開鍵を使用し、従来の TCP/IP ス"
601"タックに代替するものです。"
572 602
573#: template/architecture.html.j2:35 603#: template/architecture.html.j2:35
574msgid "Security" 604msgid "Security"
@@ -578,13 +608,14 @@ msgstr "セキュリティ"
578msgid "" 608msgid ""
579"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 609"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
580"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 610"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
581"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the " 611"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
582"implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and" 612"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
583" will always remain free software." 613"remain free software."
584msgstr "" 614msgstr ""
585"GNUnet はマルチプロセス " 615"GNUnet はマルチプロセス アーキテクチャを使用して実装されます。各サブシステム"
586"アーキテクチャを使用して実装されます。各サブシステムは別々のプロセスとして実行され、問題の切り分けや厳格な権限付与がサブシステム毎に可能です。そのため、" 616"は別々のプロセスとして実行され、問題の切り分けや厳格な権限付与がサブシステム"
587"実装は<a href=\"https://www.gnu.org/\"> GNU</a> パッケージであり、その後も自由ソフトウェアであり続けます。" 617"毎に可能です。そのため、実装は<a href=\"https://www.gnu.org/\"> GNU</a> パッ"
618"ケージであり、その後も自由ソフトウェアであり続けます。"
588 619
589#: template/architecture.html.j2:52 620#: template/architecture.html.j2:52
590msgid "System architecture" 621msgid "System architecture"
@@ -616,16 +647,16 @@ msgstr "メーリングリスト"
616 647
617#: template/contact.html.j2:13 648#: template/contact.html.j2:13
618msgid "" 649msgid ""
619"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a " 650"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
620"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 651"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
621"developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 652"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at "
622"developers</a>. You can send messages to the list at <a href=\"mailto" 653"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
623":gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
624msgstr "" 654msgstr ""
625"GNUnet の公開メーリング リストのアーカイブは<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 655"GNUnet の公開メーリング リストのアーカイブは<a href=\"https://lists.gnu.org/"
626"gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 656"mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
627"developers</a>にホストされています。このリストへのメッセージは<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu." 657"gnunet-developers</a>にホストされています。このリストへのメッセージは<a href="
628"org\">gnunet-developers@gnu.org</a>から送信できます。" 658"\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>から送信で"
659"きます。"
629 660
630#: template/contact.html.j2:23 661#: template/contact.html.j2:23
631msgid "The IRC channel" 662msgid "The IRC channel"
@@ -633,14 +664,13 @@ msgstr "IRC チャネル"
633 664
634#: template/contact.html.j2:25 665#: template/contact.html.j2:25
635msgid "" 666msgid ""
636"<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a " 667"<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc."
637"href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>. There is also an <a " 668"freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!"
638"href=\"https://view.matrix.org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a>" 669"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
639" available."
640msgstr "" 670msgstr ""
641"<tt>#gnune</tt>は<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode." 671"<tt>#gnune</tt>は<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>からア"
642"net</a>セスできます。また、<a href=\"https://view.matrix.org/room/" 672"クセスできます。また、<a href=\"https://view.matrix.org/room/!"
643"!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">アーカイブ</a>はこちらです。" 673"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">アーカイブ</a>はこちらです。"
644 674
645#: template/contact.html.j2:38 675#: template/contact.html.j2:38
646msgid "Contacting individuals" 676msgid "Contacting individuals"
@@ -648,16 +678,16 @@ msgstr "個人へのお問い合わせ"
648 678
649#: template/contact.html.j2:40 679#: template/contact.html.j2:40
650msgid "" 680msgid ""
651"GNUnet developers are generally reachable at either " 681"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet."
652"<tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us" 682"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG "
653" support receiving GnuPG encrypted Emails. Urgent and sensitive security " 683"encrypted Emails. Urgent and sensitive security issues may be addressed to "
654"issues may be addressed to the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and " 684"the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>."
655"<tt>grothoff</tt>."
656msgstr "" 685msgstr ""
657"GNUnet 開発者へのご連絡は、通常 <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt> または <tt>LASTNAME@gnunet." 686"GNUnet 開発者へのご連絡は、通常 <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt> または "
658"org</tt> から可能です。ほとんどのメンバーは GnuPG " 687"<tt>LASTNAME@gnunet.org</tt> から可能です。ほとんどのメンバーは GnuPG 暗号化"
659"暗号化メールの受信に対応しています。緊急の場合や機密性の高いセキュリティ関連の問題については、GNU 保守を担当する <tt> schanzen</" 688"メールの受信に対応しています。緊急の場合や機密性の高いセキュリティ関連の問題"
660"tt> および <tt> grothoff</tt> までご連絡ください。" 689"については、GNU 保守を担当する <tt> schanzen</tt> および <tt> grothoff</tt> "
690"までご連絡ください。"
661 691
662#: template/contact.html.j2:53 692#: template/contact.html.j2:53
663msgid "Reporting bugs" 693msgid "Reporting bugs"
@@ -665,50 +695,55 @@ msgstr "バグの報告"
665 695
666#: template/contact.html.j2:55 696#: template/contact.html.j2:55
667msgid "" 697msgid ""
668"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our" 698"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a "
669" <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also " 699"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs "
670"report bugs or feature requests to the <a " 700"or feature requests to the <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
671"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnunet\">bug-gnunet</a>" 701"bug-gnunet\">bug-gnunet</a> mailing list. The mailinglist requires no "
672" mailing list. The mailinglist requires no subscription." 702"subscription."
673msgstr "" 703msgstr ""
674"GNUnet 内の各種プロジェクトの公開機能リクエストやバグは、<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">バグ " 704"GNUnet 内の各種プロジェクトの公開機能リクエストやバグは、<a href=\"https://"
675"トラッカー</a>で管理しています。バグの報告や機能リクエストは、<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/" 705"bugs.gnunet.org/\">バグ トラッカー</a>で管理しています。バグの報告や機能リク"
676"listinfo/bug-gnunet\">bug-gnunet</a> のメーリングリストからも送信できます。メーリングリストへの登録は必要ありません。" 706"エストは、<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnunet\">bug-"
707"gnunet</a> のメーリングリストからも送信できます。メーリングリストへの登録は必"
708"要ありません。"
677 709
678#: template/copyright.html.j2:11 710#: template/copyright.html.j2:11
679msgid "" 711msgid ""
680"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a " 712"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/"
681"href=\"/static/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure " 713"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
682"that the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-" 714"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
683"ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA" 715"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
684" agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet " 716"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied. </p>"
685"and GNU Taler projects is satisfied. </p>"
686msgstr "" 717msgstr ""
687"<p>GNUnet の参加者で Git を使われている場合、<a href=\"/static/pdf/copyright.pdf\"" 718"<p>GNUnet の参加者で Git を使われている場合、<a href=\"/static/pdf/copyright."
688">著作権譲渡書</a>に合意し、GNUnet および GNU Taler プロジェクトの「<a href=\"https://git.gnunet." 719"pdf\">著作権譲渡書</a>に合意し、GNUnet および GNU Taler プロジェクトの「<a "
689"org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- " 720"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
690"ライセンスと共同開発についての Taler システム SA 合意</a>」に順守することが必要となります。</p>" 721"\">GNUnet e.V. --- ライセンスと共同開発についての Taler システム SA 合意</"
722"a>」に順守することが必要となります。</p>"
691 723
692#: template/copyright.html.j2:22 724#: template/copyright.html.j2:22
693msgid "" 725msgid ""
694"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available" 726"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
695" under free software licenses, but gives developers the freedom to move " 727"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
696"code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and to " 728"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and to give the "
697"give the company the ability to dual-license (for example, so that we can" 729"company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute "
698" distribute via App-stores that are hostile to free software).</p>" 730"via App-stores that are hostile to free software).</p>"
699msgstr "" 731msgstr ""
700"<p>本合意により、今後も自由ソフトウェア ライセンスのもとでコードの公開が可能となり、開発者は GNUnet と GNU Taler の両方の許諾を得な" 732"<p>本合意により、今後も自由ソフトウェア ライセンスのもとでコードの公開が可能"
701"くても双方でプログラムのコードを使うことができます。(例えば、自由ソフトウェアに好意的でないアプリストアを通じた配布も可能となります。)</p>" 733"となり、開発者は GNUnet と GNU Taler の両方の許諾を得なくても双方でプログラム"
734"のコードを使うことができます。(例えば、自由ソフトウェアに好意的でないアプリ"
735"ストアを通じた配布も可能となります。)</p>"
702 736
703#: template/copyright.html.j2:30 737#: template/copyright.html.j2:30
704msgid "" 738msgid ""
705"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " 739"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
706"require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in" 740"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
707" this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies " 741"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
708"are sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 742"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
709msgstr "" 743msgstr ""
710"<p>Git アクセス権のない方のご協力については、著作権譲渡書は不要です。偽名でご協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書も同じ偽名で署名してください" 744"<p>Git アクセス権のない方のご協力については、著作権譲渡書は不要です。偽名でご"
711"。スキャンしたコピーも受け付けていますが、郵送を推奨しています。</p>" 745"協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書も同じ偽名で署名してください。ス"
746"キャンしたコピーも受け付けていますが、郵送を推奨しています。</p>"
712 747
713#: template/developers.html.j2:5 748#: template/developers.html.j2:5
714msgid "GNUnet for developers" 749msgid "GNUnet for developers"
@@ -720,17 +755,19 @@ msgstr "レポジトリ"
720 755
721#: template/developers.html.j2:16 756#: template/developers.html.j2:16
722msgid "" 757msgid ""
723"A list of our Git repositories can be found on our our <a " 758"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
724"href=\"https://git.gnunet.org/\">Git Server</a>." 759"gnunet.org/\">Git Server</a>."
725msgstr "" 760msgstr ""
726"Git レポジトリのリストは <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Git Server</a> " 761"Git レポジトリのリストは <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Git Server</a> "
727"からご確認いただけます。" 762"からご確認いただけます。"
728 763
729#: template/developers.html.j2:27 764#: template/developers.html.j2:27
730msgid "" 765msgid ""
731"Technical papers can be found in our <a " 766"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/"
732"href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">bibliography</a>." 767"bibliography\">bibliography</a>."
733msgstr "技術論文は<a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">参考文献</a>に掲載しています。" 768msgstr ""
769"技術論文は<a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">参考文献</a>に掲載"
770"しています。"
734 771
735#: template/developers.html.j2:34 772#: template/developers.html.j2:34
736msgid "Discussion" 773msgid "Discussion"
@@ -738,14 +775,15 @@ msgstr "ディスカッション"
738 775
739#: template/developers.html.j2:37 776#: template/developers.html.j2:37
740msgid "" 777msgid ""
741"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or" 778"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
742" read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo" 779"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
743"/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 780"gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</"
744"developers</a>." 781"a>."
745msgstr "" 782msgstr ""
746"開発者向けディスカッション用にメーリングリストを用意しています。登録やアーカイブの閲覧は、<a href=\"http://lists.gnu.org/" 783"開発者向けディスカッション用にメーリングリストを用意しています。登録やアーカ"
747"mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 784"イブの閲覧は、<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-"
748"gnunet-developers</a> から可能です。" 785"developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> から"
786"可能です。"
749 787
750#: template/developers.html.j2:47 788#: template/developers.html.j2:47
751msgid "Regression Testing" 789msgid "Regression Testing"
@@ -753,13 +791,13 @@ msgstr "回帰テスト"
753 791
754#: template/developers.html.j2:50 792#: template/developers.html.j2:50
755msgid "" 793msgid ""
756"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests " 794"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
757"to detect regressions and check for portability at <a " 795"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
758"href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>." 796"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>."
759msgstr "" 797msgstr ""
760"リグレッションの検出と移植性の確認のため、<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\"" 798"リグレッションの検出と移植性の確認のため、<a href=\"https://old.gnunet.org/"
761">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a> で <a href=\"https://buildbot." 799"buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a> で <a href="
762"net/\">Buildbot</a> 自動テストを実施しています。" 800"\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> 自動テストを実施しています。"
763 801
764#: template/developers.html.j2:59 802#: template/developers.html.j2:59
765msgid "Code Coverage Analysis" 803msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -767,14 +805,13 @@ msgstr "コード カバレッジ分析"
767 805
768#: template/developers.html.j2:62 806#: template/developers.html.j2:62
769msgid "" 807msgid ""
770"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " 808"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
771"to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " 809"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
772"<a " 810"\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a>."
773"href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a>."
774msgstr "" 811msgstr ""
775"<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> によりテストのコード " 812"<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> によりテス"
776"カバレッジを分析しており、結果は <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old." 813"ード バレッジを分析しており、結果は <a href=\"https://old.gnunet.org/"
777"gnunet.org/coverage/</a> から参照可能です。" 814"coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a> から参照可能です。"
778 815
779#: template/developers.html.j2:72 816#: template/developers.html.j2:72
780msgid "Performance Analysis" 817msgid "Performance Analysis"
@@ -782,13 +819,13 @@ msgstr "パフォーマンス分析"
782 819
783#: template/developers.html.j2:75 820#: template/developers.html.j2:75
784msgid "" 821msgid ""
785"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for " 822"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
786"performance regression analysis of the exchange backend at <a " 823"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet."
787"href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>." 824"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>."
788msgstr "" 825msgstr ""
789"交換バックエンドのパフォーマンス回帰分析には、<a href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old" 826"交換バックエンドのパフォーマンス回帰分析には、<a href=\"https://old.gnunet."
790".gnunet.org/gauger/</a>で <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</" 827"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>で <a href=\"https://old."
791"a> を使用しています。" 828"gnunet.org/gauger\">Gauger</a> を使用しています。"
792 829
793#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 830#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209
794msgid "Downloads" 831msgid "Downloads"
@@ -796,9 +833,11 @@ msgstr "ダウンロード"
796 833
797#: template/download.html.j2:11 834#: template/download.html.j2:11
798msgid "" 835msgid ""
799"Here you can download releases of our software and find links to the " 836"Here you can download releases of our software and find links to the various "
800"various versions." 837"versions."
801msgstr "こちらからソフトウェアのリリースをダウンロードできます。また、各種バージョンへのリンクを掲載しています。" 838msgstr ""
839"こちらからソフトウェアのリリースをダウンロードできます。また、各種バージョン"
840"へのリンクを掲載しています。"
802 841
803#: template/download.html.j2:17 842#: template/download.html.j2:17
804msgid "0.11.x series" 843msgid "0.11.x series"
@@ -819,7 +858,8 @@ msgid "git"
819msgstr "Git" 858msgstr "Git"
820 859
821#: template/download.html.j2:32 860#: template/download.html.j2:32
822msgid "You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" 861msgid ""
862"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:"
823msgstr "バージョン 0.11.x の Git タグは開発サーバーから取得できます。" 863msgstr "バージョン 0.11.x の Git タグは開発サーバーから取得できます。"
824 864
825#: template/engage.html.j2:6 865#: template/engage.html.j2:6
@@ -837,24 +877,25 @@ msgstr "GNUnet e.V. について"
837 877
838#: template/ev.html.j2:13 878#: template/ev.html.j2:13
839msgid "" 879msgid ""
840"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the" 880"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
841" \"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under " 881"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German "
842"German law to support GNUnet development. The Amtsgericht M&uuml;nchen " 882"law to support GNUnet development. The Amtsgericht M&uuml;nchen registered "
843"registered the association on the 7th of March under VR 205287." 883"the association on the 7th of March under VR 205287."
844msgstr "" 884msgstr ""
845"2013 年 12 月 27 日、GNUnet ハッカーのグループが 30c3 に集まり、ドイツ法に基づく GNUnet 開発支援のための協会である「" 885"2013 年 12 月 27 日、GNUnet ハッカーのグループが 30c3 に集まり、ドイツ法に基"
846"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.」を結成しました。この協会は Amtsgericht M&uuml;" 886"づく GNUnet 開発支援のための協会である「Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet "
847"nchen により 3 月 7 日に VR 205287 のもと登録されています。" 887"e.V.」を結成しました。この協会は Amtsgericht M&uuml;nchen により 3 月 7 日に "
888"VR 205287 のもと登録されています。"
848 889
849#: template/ev.html.j2:22 890#: template/ev.html.j2:22
850msgid "" 891msgid ""
851"The association is officially dedicated to supporting research, " 892"The association is officially dedicated to supporting research, development "
852"development and education in the area of secure decentralized networking " 893"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
853"in general, and GNUnet specifically. This is the official website for the" 894"GNUnet specifically. This is the official website for the association."
854" association."
855msgstr "" 895msgstr ""
856"協会は、安全な分散型ネットワーキング分野全般、特に GNUnet " 896"協会は、安全な分散型ネットワーキング分野全般、特に GNUnet の研究、開発、教育"
857"の研究、開発、教育の支援を公式な取り組みとしており、このウェブサイトは協会の公式ウェブサイトです。" 897"の支援を公式な取り組みとしており、このウェブサイトは協会の公式ウェブサイトで"
898"す。"
858 899
859#: template/ev.html.j2:31 900#: template/ev.html.j2:31
860msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." 901msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
@@ -862,21 +903,24 @@ msgstr "GNUnet e.V. のメンバーになる"
862 903
863#: template/ev.html.j2:33 904#: template/ev.html.j2:33
864msgid "" 905msgid ""
865"GNUnet developers with git (write) access can become members to " 906"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
866"participate in the decision process and formally support GNUnet e.V. For " 907"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
867"this, all you have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the " 908"have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"https://"
868"<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> " 909"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no "
869"repository. There are no membership dues; however, members are required " 910"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
870"to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical " 911"particularly contribute to the technical development within their means. For "
871"development within their means. For further details, we refer to the <a " 912"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
872"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently " 913"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations "
873"only available in German, translations welcome)." 914"welcome)."
874msgstr "" 915msgstr ""
875"Git(書き込み)アクセス権を持つ GNUnet 開発者は、メンバーとして意思決定プロセスに参加し、GNUnet e.V. " 916"Git(書き込み)アクセス権を持つ GNUnet 開発者は、メンバーとして意思決定プロセ"
876"を正式にサポートすることができます。メンバーとなるには、<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\"" 917"スに参加し、GNUnet e.V. を正式にサポートすることができます。メンバーとなるに"
877">gnunet-ev</a> レポジトリにある <tt>members.txt</tt> ファイルを更新してください。会費はありませんが、メンバーには " 918"は、<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> レポジト"
878"GNUnet e.V. へのサポート、特に技術開発面での相応の貢献が求められます。詳細については、<a href=\"https://git.gnunet" 919"リにある <tt>members.txt</tt> ファイルを更新してください。会費はありません"
879".org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> を参照してください(現在ドイツ語のみですが、翻訳も歓迎します)。" 920"が、メンバーには GNUnet e.V. へのサポート、特に技術開発面での相応の貢献が求め"
921"られます。詳細については、<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/"
922"\">Satzung</a> を参照してください(現在ドイツ語のみですが、翻訳も歓迎しま"
923"す)。"
880 924
881#: template/ev.html.j2:52 925#: template/ev.html.j2:52
882msgid "Governance" 926msgid "Governance"
@@ -884,24 +928,21 @@ msgstr "ガバナンス"
884 928
885#: template/ev.html.j2:54 929#: template/ev.html.j2:54
886msgid "" 930msgid ""
887"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a " 931"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href="
888"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-" 932"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet."
889"ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/gnunet-" 933"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
890"ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
891"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 934"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
892"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> " 935"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
893"<dd>t3sserakt</dd> <dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> " 936"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
894"<dt>Beisitzer</dt> <dd> <a " 937"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
895"href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 " 938msgstr ""
896"</dd> </dl>" 939"「Satzung」およびメンバーのリストは<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-"
897msgstr "" 940"ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung."
898"「Satzung」およびメンバーのリストは<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 941"tex</a> から確認できます。現在の委員会メンバーは次の通りです。 "
899"satzung.tex\">https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a> " 942"<dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin Schanzenbach</"
900"から確認できます。現在の委員会メンバーは次の通りです。 <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https" 943"a></dd><dt>stellvertretender Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</"
901"://schanzen.eu\">Martin Schanzenbach</a></dd><dt>stellvertretender " 944"dt><dd>Florian Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/"
902"Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian " 945"christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
903"Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\""
904">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
905 946
906#: template/ev.html.j2:73 947#: template/ev.html.j2:73
907msgid "Official Meeting Notes" 948msgid "Official Meeting Notes"
@@ -915,78 +956,816 @@ msgstr "支援"
915msgid "" 956msgid ""
916"Everybody is welcome to support us via donations. For financial " 957"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
917"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " 958"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
918"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate" 959"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate "
919" via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are " 960"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable "
920"unable to provide receipts for your donations. If you are planning to " 961"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a "
921"donate a significant amount of money, please contact us first as it might" 962"significant amount of money, please contact us first as it might be better "
922" be better to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> " 963"to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> "
923"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " 964"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> "
924"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" 965"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>"
925msgstr "" 966msgstr ""
926"どなたでも寄付を通じてご支援いただけます。金銭的な貢献に関し、欧州にお住まいの場合 SEPA " 967"どなたでも寄付を通じてご支援いただけます。金銭的な貢献に関し、欧州にお住まい"
927"経由で寄付いただくことができます。将来的には他の主要通貨でも受け付けられるよう取り組んでいきたいと考えています。また、Bitcoin による寄付も可能で、" 968"の場合 SEPA 経由で寄付いただくことができます。将来的には他の主要通貨でも受け"
928"ルーティング詳細は下に記載しています。ただし、寄付金について領収書は発行することができませんのでご了承ください。大口の寄付につきましては、関税処理が必要な" 969"付けられるよう取り組んでいきたいと考えています。また、Bitcoin による寄付も可"
929"場合があるため、事前にご連絡をいただけますようお願いします。<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVyw" 970"能で、ルーティング詳細は下に記載しています。ただし、寄付金について領収書は発"
930"o1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: " 971"行することができませんのでご了承ください。大口の寄付につきましては、関税処理"
931"GENODEF1SLR)</dd></dl>" 972"が必要な場合があるため、事前にご連絡をいただけますようお願いします。"
973"<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/"
974"IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd></dl>"
975
976#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23
977msgid "General"
978msgstr ""
979
980#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37
981msgid "Features"
982msgstr ""
983
984#: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:594
985msgid "Error messages"
986msgstr ""
987
988#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:696
989#, fuzzy
990#| msgid "Filesharing (Alpha)"
991msgid "File-sharing"
992msgstr "ファイル共有(アルファ)"
993
994#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:872
995msgid "Contributing"
996msgstr ""
932 997
933#: template/faq.html.j2:12 998#: template/faq.html.j2:26
999msgid "What do I do if my question is not answered here?"
1000msgstr ""
1001
1002#: template/faq.html.j2:28
1003msgid ""
1004"A: There are many other sources of information. You can read additional "
1005"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or "
1006"the #gnunet IRC on irc.freenode.net."
1007msgstr ""
1008
1009#: template/faq.html.j2:36
1010msgid "When are you going to release the next version?"
1011msgstr ""
1012
1013#: template/faq.html.j2:38
1014msgid ""
1015"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier "
1016"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be "
1017"anounced on the info-gnunet@gnu.org mailing list and on <a href=\"https://"
1018"planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or "
1019"the RSS feed of this site to automatically receive a notification."
1020msgstr ""
1021
1022#: template/faq.html.j2:49
1023msgid "Is the code free?"
1024msgstr ""
1025
1026#: template/faq.html.j2:51
1027msgid ""
1028"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
1029"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
1030msgstr ""
1031
1032#: template/faq.html.j2:58
1033msgid "Are there any known bugs?"
1034msgstr ""
1035
1036#: template/faq.html.j2:60
1037msgid ""
1038"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs."
1039"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported "
1040"directly to developers or the developer mailing list. This is discouraged "
1041"since developers often do not have the time to feed these bugs back into the "
1042"Mantis database. Please report bugs directly to the bug tracking system. If "
1043"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this "
1044"should be the exception)."
1045msgstr ""
1046
1047#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193
1048msgid "Is there a graphical user interface?"
1049msgstr "グラフィカル ユーザー インターフェースはありますか?"
1050
1051#: template/faq.html.j2:75
1052msgid ""
1053"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1054"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
1055msgstr ""
1056"回答:gnunet-gtk を別途ダウンロードいただけます。このパッケージには、設定用の"
1057"グラフィカル ツールなど、各種 GTK+ ベースのグラフィカル インターフェースが含"
1058"まれます。"
1059
1060#: template/faq.html.j2:83
1061msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?"
1062msgstr ""
1063
1064#: template/faq.html.j2:85
1065msgid ""
1066"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;"
1067"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is "
1068"real (or, rather, make it expensive for an adversary to mount a Sybil attack "
1069"on the network size estimator). The calculation is expected to take a few "
1070"days, depending on how fast your CPU is. If the CPU load is creating a "
1071"problem for you, you can set the value &quot;WORKDELAY&quot; in the &quot;"
1072"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default "
1073"is &quot;5 ms&quot;."
1074msgstr ""
1075
1076#: template/faq.html.j2:99
1077msgid "How does GNUnet compare to Tor?"
1078msgstr ""
1079
1080#: template/faq.html.j2:101
1081msgid ""
1082"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP "
1083"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. "
1084"GNUnet does not really have one focus; our theme is secure decentralized "
1085"networking, but that is too broad to be called a focus."
1086msgstr ""
1087
1088#: template/faq.html.j2:111
1089msgid "How does GNUnet compare to I2P?"
1090msgstr ""
1091
1092#: template/faq.html.j2:113
1093msgid ""
1094"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more "
1095"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no "
1096"overlaps. <br><br> I2P is written in Java, and has (asymmetric) tunnels "
1097"using onion (or garlic) routing as the basis for various (anonymized) "
1098"applications. I2P is largely used via a Web frontend."
1099msgstr ""
1100
1101#: template/faq.html.j2:124
934msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" 1102msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
935msgstr "GNUnet は本番システムで利用できますか?" 1103msgstr "GNUnet は本番システムで利用できますか?"
936 1104
937#: template/faq.html.j2:14 1105#: template/faq.html.j2:126
938msgid "" 1106msgid ""
939"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet " 1107"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready "
940"ready for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on " 1108"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the "
941"the functionality you use, but you will always likely run into issues " 1109"functionality you use, but you will always likely run into issues with our "
942"with our current low-level transport system. We are currently in the " 1110"current low-level transport system. We are currently in the process of "
943"process of rewriting it (Project &quot;Transport Next Generation " 1111"rewriting it (Project &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)"
944"[TNG]&quot;)"
945msgstr "" 1112msgstr ""
946"回答:GNUnet はまだ開発途上であるため、大部分が開発者以外の方による使用には適していません。利用価値は、使いたい機能にもよりますが、現時点では転送シ" 1113"回答:GNUnet はまだ開発途上であるため、大部分が開発者以外の方による使用には適"
947"ステムが洗練されておらず、常に何らかの問題に直面すると考えられます。この部分については現在書き換えを進めています。(プロジェクト&quot;" 1114"していません。利用価値は、使いたい機能にもよりますが、現時点では転送システム"
948"Transport Next Generation [TNG]&quot;)" 1115"が洗練されておらず、常に何らかの問題に直面すると考えられます。この部分につい"
1116"ては現在書き換えを進めています。(プロジェクト&quot;Transport Next "
1117"Generation [TNG]&quot;)"
949 1118
950#: template/faq.html.j2:24 1119#: template/faq.html.j2:136
951msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1120msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
952msgstr "GNUnet は分散型台帳技術を使用して構築されていますか?" 1121msgstr "GNUnet は分散型台帳技術を使用して構築されていますか?"
953 1122
954#: template/faq.html.j2:26 1123#: template/faq.html.j2:138
955msgid "" 1124msgid ""
956"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " 1125"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, "
957"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be" 1126"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be "
958" built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." 1127"built using GNUnet, we currently have no plans in doing so."
959msgstr "" 1128msgstr ""
960"回答:いいえ。GNUnet は、安全で分散型のプライバシー保護を実現したアプリケーションを構築することができる、新しいネットワーク プロトコル " 1129"回答:いいえ。GNUnet は、安全で分散型のプライバシー保護を実現したアプリケー"
961"スタックです。GNUnet で台帳を構築することもできますが、現時点でその予定はありません。" 1130"ションを構築することができる、新しいネットワーク プロトコル スタックです。"
1131"GNUnet で台帳を構築することもできますが、現時点でその予定はありません。"
962 1132
963#: template/faq.html.j2:35 1133#: template/faq.html.j2:151
1134#, fuzzy
1135#| msgid "What is GNUnet?"
1136msgid "What can I do with GNUnet?"
1137msgstr "GNUnet とは"
1138
1139#: template/faq.html.j2:153
964msgid "" 1140msgid ""
965"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for " 1141"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can "
966"Z&quot;. Should I worry?" 1142"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation "
967msgstr "「WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z」という警告が多くでますが、懸念すべきですか?" 1143"of some of the features that exist are more advanced than others."
1144msgstr ""
968 1145
969#: template/faq.html.j2:37 1146#: template/faq.html.j2:160
970msgid "" 1147msgid ""
971"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in " 1148"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully "
972"GNUnet. We have started a major rewrite to address this and other " 1149"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism "
973"problems, but until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these " 1150"for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)."
974"warnings are expected."
975msgstr "" 1151msgstr ""
976"回答:現時点でこれは想定内であり、GNUnet での高レイテンシの既知の原因です。この件および他の問題に対処するため、主要な書き換えを開始していますが、"
977"Transport Next Generation(TNG)が準備できるまでは発生が続くことが見込まれます。"
978 1152
979#: template/faq.html.j2:46 1153#: template/faq.html.j2:171
980msgid "Is there a graphical user interface?" 1154msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?"
981msgstr "グラフィカル ユーザー インターフェースはありますか?" 1155msgstr ""
982 1156
983#: template/faq.html.j2:48 1157#: template/faq.html.j2:173
984msgid "" 1158msgid ""
985"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1159"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We "
986"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1160"recommend that you use Tor for anonymous surfing."
1161msgstr ""
1162
1163#: template/faq.html.j2:181
1164msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1165msgstr ""
1166
1167#: template/faq.html.j2:183
1168msgid ""
1169"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1170"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a "
1171"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and "
1172"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing."
1173msgstr ""
1174
1175#: template/faq.html.j2:195
1176msgid ""
1177"A: There are actually a few graphical user interfaces for different "
1178"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for "
1179"file-sharing. There are a few other gnunet-XXX-gtk GUIs of lesser "
1180"importance. Note that in order to obtain the GUI, you need to install the "
1181"gnunet-gtk package, which is a separate download. gnunet-gtk is a meta GUI "
1182"that integrates most of the other GUIs in one window. One exception is "
1183"gnunet-setup, which must still be run separately at this time (as setup "
1184"requires the peer to be stopped)."
1185msgstr ""
1186
1187#: template/faq.html.j2:210
1188msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1189msgstr ""
1190
1191#: template/faq.html.j2:212
1192msgid ""
1193"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. "
1194"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, "
1195"FreeBSD and macOS. We have reports of working versions on many other GNU/"
1196"Linux distributions; in the past we had reports of working versions on "
1197"NetBSD, OpenBSD and Solaris. However, not all of those reports are recent, "
1198"so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know."
1199msgstr ""
1200
1201#: template/faq.html.j2:228
1202msgid "Who runs the GNS root zone?"
1203msgstr ""
1204
1205#: template/faq.html.j2:230
1206msgid ""
1207"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default "
1208"configuration of top-level domains. The governance of this default "
1209"configuration is not yet established. In any case, the user will be able to "
1210"modify this configuration at will. We expect normal users to have no need to "
1211"edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves."
1212msgstr ""
1213
1214#: template/faq.html.j2:241
1215msgid "Where is the per-user GNS database kept?"
1216msgstr ""
1217
1218#: template/faq.html.j2:243
1219msgid ""
1220"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. "
1221"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could "
1222"be kept at each peer (however, we don't have code for convenient "
1223"replication). Similarly, multiple GNUnet peers can share one instance of the "
1224"database --- the &quot;gnunet-service-namestore&quot; can be accessed from "
1225"remote (via TCP). The actual data can be stored in a Postgres database, for "
1226"which various replication options are again applicable. Ultimately, there "
1227"are many options for how users can store (and secure) their GNS database."
1228msgstr ""
1229
1230#: template/faq.html.j2:258
1231msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?"
1232msgstr ""
1233
1234#: template/faq.html.j2:260
1235msgid ""
1236"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser "
1237"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases "
1238"will only grow to a few tens of thousands of entries, small enough to fit "
1239"even on mobile devices."
1240msgstr ""
1241
1242#: template/faq.html.j2:270
1243msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?"
1244msgstr ""
1245
1246#: template/faq.html.j2:272
1247msgid ""
1248"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to "
1249"change the mapping for a name except for each individual user (and then the "
1250"changes would only apply to the names that this user is the authority for). "
1251"So if everyone used GNS, the only practical attack of a government would be "
1252"to force the operator of a server to change the GNS records for his server "
1253"to point elsewhere. However, if the owner of the private key for a zone is "
1254"unavailable for enforcement, the respective zone cannot be changed and any "
1255"other zone delegating to this zone will achieve proper resolution."
1256msgstr ""
1257
1258#: template/faq.html.j2:286
1259msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1260msgstr ""
1261
1262#: template/faq.html.j2:288
1263msgid ""
1264"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1265"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1266"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1267"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1268"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in "
1269"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features "
1270"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in "
1271"the context of CoDoNS."
1272msgstr ""
1273
1274#: template/faq.html.j2:304
1275msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
1276msgstr ""
1277
1278#: template/faq.html.j2:306
1279msgid ""
1280"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, "
1281"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and "
1282"subjected to ranking. As the social relationships evolve, names can thus "
1283"change in surprising ways. <br><br> With GNS, names are primarily shared via "
1284"delegation, and thus mappings will only change if the user responsible for "
1285"the name (the authority) manually changes the record."
1286msgstr ""
1287
1288#: template/faq.html.j2:320
1289msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
1290msgstr ""
1291
1292#: template/faq.html.j2:322
1293msgid ""
1294"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD "
1295"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using "
1296"those, each user is expected to maintain a database of (second-level) "
1297"domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name "
1298"servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs."
1299msgstr ""
1300
1301#: template/faq.html.j2:333
1302msgid "What is the difference between GNS and Namecoin?"
1303msgstr ""
1304
1305#: template/faq.html.j2:340
1306msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1307msgstr ""
1308
1309#: template/faq.html.j2:346
1310msgid "What is the difference between GNS and ENS?"
1311msgstr ""
1312
1313#: template/faq.html.j2:352
1314msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
1315msgstr ""
1316
1317#: template/faq.html.j2:354
1318msgid ""
1319"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS "
1320"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, "
1321"lower query resolution times, and faster update propagation&quot;. Thus "
1322"TrickleDNS is focused on defeating attacks on the availability (and "
1323"performance) of record propagation in DNS, for example via DDoS attacks on "
1324"DNS root servers. TrickleDNS is thus concerned with how to ensure "
1325"distribution of authoritative records, and authority remains derived from "
1326"the DNS hierarchy."
1327msgstr ""
1328
1329#: template/faq.html.j2:367
1330msgid ""
1331"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style "
1332"of the PGP web of trust?"
1333msgstr ""
1334
1335#: template/faq.html.j2:369
1336msgid ""
1337"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two "
1338"parties must exist. However, for applications where this is not required, "
1339"weaker mechanisms can be used. For example, we have implemented a first-come-"
1340"first-served (FCFS) authority which allows arbitrary users to register "
1341"arbitrary names. The key of this authority is included with every GNUnet "
1342"installation. Thus, any name registered with FCFS is in fact global and "
1343"requires no further introduction. However, the security of these names "
1344"depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority "
1345"can be queried under the &quot;.pin&quot; TLD."
1346msgstr ""
1347
1348#: template/faq.html.j2:384
1349msgid ""
1350"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in "
1351"GNS?"
1352msgstr ""
1353
1354#: template/faq.html.j2:386
1355msgid ""
1356"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; "
1357"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;"
1358"pseudonym&quot;) in his NICK record. Similarly, all other users can choose "
1359"to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no "
1360"name) for this user."
1361msgstr ""
1362
1363#: template/faq.html.j2:397
1364msgid ""
1365"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone "
1366"visible?"
1367msgstr ""
1368
1369#: template/faq.html.j2:399
1370msgid ""
1371"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared "
1372"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. "
1373"Thus, users have full control over what information about their zones is "
1374"made public."
1375msgstr ""
1376
1377#: template/faq.html.j2:409
1378msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
1379msgstr ""
1380
1381#: template/faq.html.j2:411
1382msgid ""
1383"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because "
1384"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context "
1385"of virtual hosting. However, LEHOs are also useful to help with X.509 "
1386"certificate validation (as they specify for which legacy hostname the "
1387"certificate should be valid). Also, even with IPv6 fully deployed and &quot;"
1388"infinite&quot; IP addresses being available, we're not sure that virtual "
1389"hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to "
1390"become commonplace, GNS should work with today's networks."
1391msgstr ""
1392
1393#: template/faq.html.j2:425
1394msgid ""
1395"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
1396"unique names?"
1397msgstr ""
1398
1399#: template/faq.html.j2:427
1400msgid ""
1401"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As "
1402"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they "
1403"cross each others thresholds. We decided that the resulting unpredictability "
1404"of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and "
1405"consensus might be easy to manipulate by adversaries."
1406msgstr ""
1407
1408#: template/faq.html.j2:438
1409msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
1410msgstr ""
1411
1412#: template/faq.html.j2:440
1413msgid ""
1414"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can "
1415"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all "
1416"peers. Before using a public key, peers check if that key has been revoked. "
1417"All names that involve delegation via a revoked zone will then fail to "
1418"resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation "
1419"message when resolving names."
1420msgstr ""
1421
1422#: template/faq.html.j2:452
1423msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?"
1424msgstr ""
1425
1426#: template/faq.html.j2:454
1427msgid ""
1428"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the "
1429"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, "
1430"deployed GNS implementations would have to be updated to support the new "
1431"signature scheme. The new scheme can then be run in parallel with the "
1432"existing system by using a new record type to indicate the use of a "
1433"different cipher system."
1434msgstr ""
1435
1436#: template/faq.html.j2:468
1437msgid ""
1438"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?"
1439msgstr ""
1440
1441#: template/faq.html.j2:470
1442msgid ""
1443"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and "
1444"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be "
1445"contacted whenever clients perform a lookup. Even if the authority goes "
1446"(temporarily) off-line, the DHT will cache the records for some time. "
1447"However, should having multiple servers for a zone be considered truly "
1448"necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share "
1449"the zone's key and database among them)."
1450msgstr ""
1451
1452#: template/faq.html.j2:483
1453msgid ""
1454"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship "
1455"resistance?"
1456msgstr ""
1457
1458#: template/faq.html.j2:485
1459msgid ""
1460"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship "
1461"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are "
1462"not globally unique). To draw a parallel, HTTPS connections use more "
1463"bandwidth and have higher latency than HTTP connections. Depending on your "
1464"application, HTTPS may not be worth the cost. However, for users that are "
1465"experiencing censorship (or are concerned about it), giving up globally "
1466"unique names may very well be worth the cost. After all, what is a &quot;"
1467"globally&quot; unique name worth, if it does not resolve?"
1468msgstr ""
1469
1470#: template/faq.html.j2:499
1471msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?"
1472msgstr ""
1473
1474#: template/faq.html.j2:501
1475msgid ""
1476"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / "
1477"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. "
1478"This centralization creates vulnerabilities. For example, the US government "
1479"was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and "
1480"Iraq during the wars at the beginning of the 21st century."
1481msgstr ""
1482
1483#: template/faq.html.j2:512
1484msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?"
1485msgstr ""
1486
1487#: template/faq.html.j2:514
1488msgid ""
1489"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help "
1490"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, "
1491"so blocking a particular IP address causes much more collateral damage than "
1492"blocking a DNS name. It thus raises the cost of censorship.</li> <li> "
1493"Existing layer-3 circumvention solutions (such as Tor) would benefit from a "
1494"censorship resistant naming system. Accessing Tor's &quot;.onion&quot; "
1495"namespace currently requires users to use unmemorable cryptographic "
1496"identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even "
1497"easier to use. </ol>"
1498msgstr ""
1499
1500#: template/faq.html.j2:533
1501msgid "Does GNS work with search engines?"
1502msgstr ""
1503
1504#: template/faq.html.j2:535
1505msgid ""
1506"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use "
1507"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while "
1508"we typically expect normal users to install custom software for name "
1509"resolution, this is unlikely to work for search engines today. However, the "
1510"DNS2GNS gateway allows search engines to use DNS to resolve GNS names, so "
1511"they can still index GNS resources. However, as using DNS2GNS gateways "
1512"breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will "
1513"obviously not obtain censorship-resistant names."
1514msgstr ""
1515
1516#: template/faq.html.j2:549
1517msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
1518msgstr ""
1519
1520#: template/faq.html.j2:551
1521msgid ""
1522"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually "
1523"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about "
1524"integration with legacy applications and instead focuses on universal "
1525"connectivity between a user's many machines. In contrast, GNS was designed "
1526"to interoperate with DNS as much as possible, and to also work as much as "
1527"possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned "
1528"about legacy systems (clean slate)."
1529msgstr ""
1530
1531#: template/faq.html.j2:564
1532msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?"
1533msgstr ""
1534
1535#: template/faq.html.j2:566
1536msgid ""
1537"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know "
1538"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, "
1539"and can thus decide how much you trust the result. Naturally, the trusted-"
1540"computing base (TCB) can become arbitrarily large this way --- however, "
1541"given the name length restriction, for an individual name it is always less "
1542"than about 128 entities."
1543msgstr ""
1544
1545#: template/faq.html.j2:578
1546msgid ""
1547"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of "
1548"the domain name?"
1549msgstr ""
1550
1551#: template/faq.html.j2:580
1552msgid ""
1553"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the "
1554"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the "
1555"corresponding port number and &quot;Proto&quot; to the corresponding "
1556"protocol number. The rest of the name is resolved as usual. Then, when the "
1557"result is presented, GNS looks for the GNS-specific &quot;BOX&quot; record "
1558"type. A BOX record is a record that contains another record (such as SRV or "
1559"TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed "
1560"record type) to it."
1561msgstr ""
1562
1563#: template/faq.html.j2:596
1564msgid ""
1565"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. "
1566"Should I worry?"
1567msgstr ""
1568"「WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z」という警告が多くでますが、"
1569"懸念すべきですか?"
1570
1571#: template/faq.html.j2:598
1572msgid ""
1573"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. "
1574"We have started a major rewrite to address this and other problems, but "
1575"until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are "
1576"expected."
1577msgstr ""
1578"回答:現時点でこれは想定内であり、GNUnet での高レイテンシの既知の原因です。こ"
1579"の件および他の問題に対処するため、主要な書き換えを開始していますが、"
1580"Transport Next Generation(TNG)が準備できるまでは発生が続くことが見込まれま"
1581"す。"
1582
1583#: template/faq.html.j2:607
1584msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?"
1585msgstr ""
1586
1587#: template/faq.html.j2:609
1588msgid ""
1589"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the "
1590"following commands (as root) to create the required device file"
1591msgstr ""
1592
1593#: template/faq.html.j2:621
1594msgid ""
1595"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1596"dns)?"
1597msgstr ""
1598
1599#: template/faq.html.j2:623
1600msgid ""
1601"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match "
1602"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if "
1603"your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or "
1604"'m' (and the module is loaded)."
1605msgstr ""
1606
1607#: template/faq.html.j2:635
1608msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?"
1609msgstr ""
1610
1611#: template/faq.html.j2:637
1612msgid ""
1613"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if "
1614"your firewall is enabled and blocking the connections."
1615msgstr ""
1616
1617#: template/faq.html.j2:645
1618msgid ""
1619"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'"
1620msgstr ""
1621
1622#: template/faq.html.j2:647
1623msgid ""
1624"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of "
1625"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically "
1626"possible that the library is not installed on your system; however, if you "
1627"compiled GNUnet the normal way and/or used a binary package, that is highly "
1628"unlikely. The more common cause is that you installed GNUnet to a directory "
1629"that your linker does not search. There are several ways to fix this that "
1630"are described below. If you are 'root' and you installed to a system folder "
1631"(such as /usr/local), you want to add the libraries to the system-wide "
1632"search path. This is done by adding a line \"/usr/local/lib/\" to /etc/ld.so."
1633"conf and running \"ldconfig\". If you installed GNUnet to /opt or any other "
1634"similar path, you obviously have to change \"/usr/local\" accordingly. If "
1635"you do not have 'root' rights or if you installed GNUnet to say \"/home/"
1636"$USER/\", then you can explicitly tell your linker to search a particular "
1637"directory for libraries using the \"LD_LIBRARY_PATH\" environment variable. "
1638"For example, if you configured GNUnet using a prefix of \"$HOME/gnunet/\" "
1639"you want to run:"
1640msgstr ""
1641
1642#: template/faq.html.j2:673
1643msgid ""
1644"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid "
1645"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") "
1646"to your .bashrc or .profile file. You will have to logout and login again to "
1647"have this new profile be applied to all shells (including your desktop "
1648"environment)."
1649msgstr ""
1650
1651#: template/faq.html.j2:680
1652msgid "What error messages can be ignored?"
1653msgstr ""
1654
1655#: template/faq.html.j2:682
1656msgid ""
1657"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built "
1658"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" "
1659"always refer to harmless events that require no action. For example, GNUnet "
1660"may use an INFO message to indicate that it is currently performing an "
1661"expensive operation that will take some time. GNUnet will also use INFO "
1662"messages to display information about important configuration values."
1663msgstr ""
1664
1665#: template/faq.html.j2:698
1666msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?"
1667msgstr ""
1668
1669#: template/faq.html.j2:700
1670msgid ""
1671"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other "
1672"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest "
1673"priority. We intend on producing a network with comprehensive security "
1674"features. Many other P2P networks are open to a wide variety of attacks, and "
1675"users have little privacy. GNUnet is also Free Software and thus the source "
1676"code is available, so you do not have to worry about being spied upon by the "
1677"software. The following table summarises the main differences between GNUnet "
1678"and other systems. The information is accurate to the best of our knowledge. "
1679"The comparison is difficult since there are sometimes differences between "
1680"various implementations of (almost) the same protocol. In general, we pick a "
1681"free implementation as the reference implementation since it is possible to "
1682"inspect the free code. Also, all of these systems are changing over time and "
1683"thus the data below may not be up-to-date. If you find any flaws, please let "
1684"us know. Finally, the table is not saying terribly much (it is hard to "
1685"compare these systems this briefly), so if you want the real differences, "
1686"read the research papers (and probably the code)."
1687msgstr ""
1688
1689#: template/faq.html.j2:814
1690msgid ""
1691"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1692"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1693"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1694"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the "
1695"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1696"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1697"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
1698"reduce anonymity."
1699msgstr ""
1700
1701#: template/faq.html.j2:827
1702msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?"
1703msgstr ""
1704
1705#: template/faq.html.j2:829
1706msgid ""
1707"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on "
1708"keywords, but since the user has control over the keywords that are "
1709"associated with the content he inserts, the user can take advantage of the "
1710"same techniques used to generate reasonable passwords to defend against such "
1711"an attack. In any event, we are not trying to hide content; thus, unless the "
1712"user is trying to insert information into the network that can only be "
1713"shared with a small group of people, there is no real reason to try to "
1714"obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway."
1715msgstr ""
1716
1717#: template/faq.html.j2:843
1718msgid "What do you mean by anonymity?"
1719msgstr ""
1720
1721#: template/faq.html.j2:845
1722msgid ""
1723"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) "
1724"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all "
1725"users (peers) form a group and to make communications in that group "
1726"anonymous, that is, nobody (but the initiator) should be able to tell which "
1727"of the peers in the group originated the message. In other words, it should "
1728"be difficult to impossible for an adversary to distinguish between the "
1729"originating peer and all other peers."
1730msgstr ""
1731
1732#: template/faq.html.j2:857
1733msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?"
1734msgstr ""
1735
1736#: template/faq.html.j2:859
1737msgid ""
1738"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of "
1739"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have "
1740"no addresses, for instance when it's behind a NAT). You specify bandwidth "
1741"limits (how much traffic GNUnet is allowed to consume) and datastore quote "
1742"(how large your on-disk block storage is) . Your node will then proceed to "
1743"connect to other nodes, becoming part of the network."
1744msgstr ""
1745
1746#: template/faq.html.j2:874
1747msgid "How can I help translate this webpage into other languages?"
1748msgstr ""
1749
1750#: template/faq.html.j2:876
1751msgid ""
1752"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please "
1753"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or "
1754"ask for help on the #gnunet chat on irc.freenode.net. Typically someone with "
1755"sufficient permissions will then grant you access. Naturally, any abuse will "
1756"result in the loss of permissions."
1757msgstr ""
1758
1759#: template/faq.html.j2:888
1760msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?"
1761msgstr ""
1762
1763#: template/faq.html.j2:890
1764msgid ""
1765"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. "
1766"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself "
1767"--- and to then send us a patch."
987msgstr "" 1768msgstr ""
988"回答:gnunet-gtk を別途ダウンロードいただけます。このパッケージには、設定用のグラフィカル ツールなど、各種 GTK+ ベースのグラフィカル "
989"インターフェースが含まれます。"
990 1769
991#: template/glossary.html.j2:12 1770#: template/glossary.html.j2:12
992msgid "Ego" 1771msgid "Ego"
@@ -994,13 +1773,13 @@ msgstr ""
994 1773
995#: template/glossary.html.j2:14 1774#: template/glossary.html.j2:14
996msgid "" 1775msgid ""
997"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can " 1776"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
998"have multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The " 1777"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
999"ability to have more than one identity is crucial, as we may want to keep" 1778"have more than one identity is crucial, as we may want to keep our egos for "
1000" our egos for business separate from those we use for political " 1779"business separate from those we use for political activities or romance.<br> "
1001"activities or romance.<br> Egos in GNUnet are technically equivalent to " 1780"Egos in GNUnet are technically equivalent to identities (and the code does "
1002"identities (and the code does not distinguish between them). We simply " 1781"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to "
1003"sometimes use the term \"ego\" to stress that you can have more than one." 1782"stress that you can have more than one."
1004msgstr "" 1783msgstr ""
1005 1784
1006#: template/glossary.html.j2:27 1785#: template/glossary.html.j2:27
@@ -1009,19 +1788,18 @@ msgstr ""
1009 1788
1010#: template/glossary.html.j2:29 1789#: template/glossary.html.j2:29
1011msgid "" 1790msgid ""
1012"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is " 1791"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
1013"then often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the " 1792"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
1014"concept is not as draconian as it often is in real life where many are " 1793"not as draconian as it often is in real life where many are forced to have "
1015"forced to have one name, one passport and one unique identification " 1794"one name, one passport and one unique identification number. <br> As long as "
1016"number. <br> As long as identities in GNUnet are simply public keys, " 1795"identities in GNUnet are simply public keys, users are free to create any "
1017"users are free to create any number of identities, and we call those egos" 1796"number of identities, and we call those egos to emphasize the difference. "
1018" to emphasize the difference. Even though users can create such egos " 1797"Even though users can create such egos freely, it is possible to have an ego "
1019"freely, it is possible to have an ego certified by some certification " 1798"certified by some certification authority, resulting in something that more "
1020"authority, resulting in something that more closely resembles the " 1799"closely resembles the traditional concept of an identity.<br> For example, a "
1021"traditional concept of an identity.<br> For example, a university may " 1800"university may certify the identities of its students such that they can "
1022"certify the identities of its students such that they can prove that they" 1801"prove that they are studying. Students may keep their (certified) student "
1023" are studying. Students may keep their (certified) student identity " 1802"identity separate from other egos that they use for other activities in life."
1024"separate from other egos that they use for other activities in life."
1025msgstr "" 1803msgstr ""
1026 1804
1027#: template/glossary.html.j2:50 1805#: template/glossary.html.j2:50
@@ -1033,10 +1811,10 @@ msgid ""
1033"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to " 1811"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
1034"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many " 1812"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
1035"pseudonyms. <br> Repeated uses of the same pseudonym are linkable by " 1813"pseudonyms. <br> Repeated uses of the same pseudonym are linkable by "
1036"definition, as they involve the same public key. Anonymity requires the " 1814"definition, as they involve the same public key. Anonymity requires the use "
1037"use of either the special \"anonymous\" pseudonym (for GNUnet, this is " 1815"of either the special \"anonymous\" pseudonym (for GNUnet, this is the "
1038"the neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that" 1816"neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is "
1039" is only used once." 1817"only used once."
1040msgstr "" 1818msgstr ""
1041 1819
1042#: template/glossary.html.j2:71 1820#: template/glossary.html.j2:71
@@ -1045,15 +1823,15 @@ msgstr ""
1045 1823
1046#: template/glossary.html.j2:73 1824#: template/glossary.html.j2:73
1047msgid "" 1825msgid ""
1048"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and " 1826"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
1049"privately associate any number of label-value pairs with an ego. The " 1827"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
1050"values are called record sets following the terminology of the Domain " 1828"record sets following the terminology of the Domain Name System (DNS). The "
1051"Name System (DNS). The mapping of labels to record sets for a given ego " 1829"mapping of labels to record sets for a given ego is called a namespace. <br> "
1052"is called a namespace. <br> If records are made public and thus " 1830"If records are made public and thus published, it is possible for other "
1053"published, it is possible for other users to lookup the record given the " 1831"users to lookup the record given the ego's public key and the label. Here, "
1054"ego's public key and the label. Here, not only the label can thus act as " 1832"not only the label can thus act as a passphrase but also the public key -- "
1055"a passphrase but also the public key -- which despite its name may not be" 1833"which despite its name may not be public knowledge and is never disclosed by "
1056" public knowledge and is never disclosed by the GNS protocol itself." 1834"the GNS protocol itself."
1057msgstr "" 1835msgstr ""
1058 1836
1059#: template/glossary.html.j2:89 1837#: template/glossary.html.j2:89
@@ -1062,17 +1840,17 @@ msgstr ""
1062 1840
1063#: template/glossary.html.j2:91 1841#: template/glossary.html.j2:91
1064msgid "" 1842msgid ""
1065"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key " 1843"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
1066"and network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers " 1844"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
1067"on the same host, but this only makes sense for testing. <br> By design " 1845"same host, but this only makes sense for testing. <br> By design GNUnet "
1068"GNUnet supports multiple users to share the same peer, just as UNIX is a " 1846"supports multiple users to share the same peer, just as UNIX is a multi-user "
1069"multi-user system. A \"peer\" typically consists of a set of foundational" 1847"system. A \"peer\" typically consists of a set of foundational GNUnet "
1070" GNUnet services running as the \"gnunet\" user and allowing all users in" 1848"services running as the \"gnunet\" user and allowing all users in the "
1071" the \"gnunet\" group to utilize the API. On multi-user systems, " 1849"\"gnunet\" group to utilize the API. On multi-user systems, additional "
1072"additional \"personalized\" services may be required per user. <br> While" 1850"\"personalized\" services may be required per user. <br> While peers are "
1073" peers are also identified by public keys, these public keys are " 1851"also identified by public keys, these public keys are completely unrelated "
1074"completely unrelated to egos or identities. Namespaces cannot be " 1852"to egos or identities. Namespaces cannot be associated with a peer, only "
1075"associated with a peer, only with egos." 1853"with egos."
1076msgstr "" 1854msgstr ""
1077 1855
1078#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60 1856#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60
@@ -1082,28 +1860,24 @@ msgstr ""
1082#: template/gns.html.j2:15 1860#: template/gns.html.j2:15
1083msgid "" 1861msgid ""
1084"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, " 1862"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, "
1085"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive " 1863"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber "
1086"cyber war (QUANTUMDNS).<br/> Unfortunately, band aid solutions such as " 1864"war (QUANTUMDNS).<br/> Unfortunately, band aid solutions such as DoT, DoH, "
1087"DoT, DoH, DNSSEC, DPRIVE and the like will not fix this. This is why we " 1865"DNSSEC, DPRIVE and the like will not fix this. This is why we built the GNU "
1088"built the GNU Name System (GNS), a secure, decentralized name system " 1866"Name System (GNS), a secure, decentralized name system built on top of "
1089"built on top of GNUnet." 1867"GNUnet."
1090msgstr "" 1868msgstr ""
1091 1869
1092#: template/gns.html.j2:28 1870#: template/gns.html.j2:28
1093msgid "Overview" 1871msgid "Overview"
1094msgstr "" 1872msgstr ""
1095 1873
1096#: template/gns.html.j2:37
1097msgid "Features"
1098msgstr ""
1099
1100#: template/gns.html.j2:39 1874#: template/gns.html.j2:39
1101msgid "" 1875msgid ""
1102"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It " 1876"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It "
1103"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and " 1877"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve "
1104"resolve other namespaces within their TLDs. <br/> GNS is designed to " 1878"other namespaces within their TLDs. <br/> GNS is designed to provide: <ul> "
1105"provide: <ul> <li>Censorship resistance</li> <li>Query privacy</li> " 1879"<li>Censorship resistance</li> <li>Query privacy</li> <li>Secure name "
1106"<li>Secure name resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>" 1880"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>"
1107msgstr "" 1881msgstr ""
1108 1882
1109#: template/gns.html.j2:52 1883#: template/gns.html.j2:52
@@ -1112,23 +1886,23 @@ msgstr ""
1112 1886
1113#: template/gnurl.html.j2:21 1887#: template/gnurl.html.j2:21
1114msgid "" 1888msgid ""
1115"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support " 1889"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
1116"only HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend " 1890"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
1117"(GnuTLS) to ensure a small footprint and uniform experience for " 1891"ensure a small footprint and uniform experience for developers regardless of "
1118"developers regardless of how libcurl was compiled." 1892"how libcurl was compiled."
1119msgstr "" 1893msgstr ""
1120 1894
1121#: template/gnurl.html.j2:30 1895#: template/gnurl.html.j2:30
1122msgid "" 1896msgid ""
1123"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for " 1897"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, "
1124"others, hence we&#39;re releasing the code to the general public." 1898"hence we&#39;re releasing the code to the general public."
1125msgstr "" 1899msgstr ""
1126 1900
1127#: template/gnurl.html.j2:37 1901#: template/gnurl.html.j2:37
1128msgid "" 1902msgid ""
1129"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " 1903"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
1130"README for instructions, as you must supply the correct options to " 1904"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
1131"configure to get a proper build of libgnurl." 1905"to get a proper build of libgnurl."
1132msgstr "" 1906msgstr ""
1133 1907
1134#: template/gnurl.html.j2:48 1908#: template/gnurl.html.j2:48
@@ -1137,58 +1911,55 @@ msgstr ""
1137 1911
1138#: template/gnurl.html.j2:50 1912#: template/gnurl.html.j2:50
1139msgid "" 1913msgid ""
1140"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be " 1914"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten."
1141"rewritten."
1142msgstr "" 1915msgstr ""
1143 1916
1144#: template/gnurl.html.j2:62 1917#: template/gnurl.html.j2:62
1145msgid "" 1918msgid ""
1146"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, " 1919"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
1147"but other variants are used by some distributions. Supporting other " 1920"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
1148"crypto backends would again expose us to a wider array of security " 1921"backends would again expose us to a wider array of security issues, may "
1149"issues, may create licensing issues and most importantly introduce new " 1922"create licensing issues and most importantly introduce new bugs as some "
1150"bugs as some crypto backends are known to introduce subtle runtime " 1923"crypto backends are known to introduce subtle runtime issues. While it is "
1151"issues. While it is possible to have two versions of libcurl installed on" 1924"possible to have two versions of libcurl installed on the same system, this "
1152" the same system, this is error-prone, especially as if we are linked " 1925"is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, "
1153"against the wrong version, the bugs that arise might be rather subtle." 1926"the bugs that arise might be rather subtle."
1154msgstr "" 1927msgstr ""
1155 1928
1156#: template/gnurl.html.j2:75 1929#: template/gnurl.html.j2:75
1157msgid "" 1930msgid ""
1158"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, " 1931"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
1159"it would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what " 1932"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
1160"happens if one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one" 1933"one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one would install "
1161" would install GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL " 1934"GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL will build against "
1162"will build against it just fine, but the linker will eventually complain " 1935"it just fine, but the linker will eventually complain bitterly. The reason "
1163"bitterly. The reason is that cURL also links against a bunch of other " 1936"is that cURL also links against a bunch of other system libraries (gssapi, "
1164"system libraries (gssapi, ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion " 1937"ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion on obscure protocols above), "
1165"on obscure protocols above), which --- as they are part of the " 1938"which --- as they are part of the distribution --- were linked against an "
1166"distribution --- were linked against an older version of GnuTLS. As a " 1939"older version of GnuTLS. As a result, the same binary would be linked "
1167"result, the same binary would be linked against two different versions of" 1940"against two different versions of GnuTLS. That is typically a recipe for "
1168" GnuTLS. That is typically a recipe for disaster. Thus, in order to avoid" 1941"disaster. Thus, in order to avoid updating a dozen system libraries (and "
1169" updating a dozen system libraries (and having two versions of those " 1942"having two versions of those installed), it is necessary to disable all of "
1170"installed), it is necessary to disable all of those cURL features that " 1943"those cURL features that GNUnet does not use, and there are many of those. "
1171"GNUnet does not use, and there are many of those. For GNUnet, the more " 1944"For GNUnet, the more obscure protocols supported by cURL are close to dead "
1172"obscure protocols supported by cURL are close to dead code --- mostly " 1945"code --- mostly harmless, but not useful. However, as some application may "
1173"harmless, but not useful. However, as some application may use one of " 1946"use one of those features, distributions are typically forced to enable all "
1174"those features, distributions are typically forced to enable all of those" 1947"of those features, and thus including security issues that might arise from "
1175" features, and thus including security issues that might arise from that " 1948"that code."
1176"code."
1177msgstr "" 1949msgstr ""
1178 1950
1179#: template/gnurl.html.j2:99 1951#: template/gnurl.html.j2:99
1180msgid "" 1952msgid ""
1181"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all " 1953"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
1182"of the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that " 1954"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
1183"link against the older GnuTLS. That works, except that one should then " 1955"against the older GnuTLS. That works, except that one should then NEVER "
1184"NEVER install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that " 1956"install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that may break "
1185"may break other parts of the system that might depend on these features " 1957"other parts of the system that might depend on these features that we just "
1186"that we just disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not" 1958"disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not intended to "
1187" intended to deal with libraries that have optional features. Naturally, " 1959"deal with libraries that have optional features. Naturally, installing cURL "
1188"installing cURL somewhere else is also problematic, as we now need to be " 1960"somewhere else is also problematic, as we now need to be really careful that "
1189"really careful that the linker will link GNUnet against the right " 1961"the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of "
1190"version. Note that none of this can really be trivially fixed by the cURL" 1962"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
1191" developers."
1192msgstr "" 1963msgstr ""
1193 1964
1194#: template/gnurl.html.j2:118 1965#: template/gnurl.html.j2:118
@@ -1199,19 +1970,19 @@ msgstr ""
1199#, python-format 1970#, python-format
1200msgid "" 1971msgid ""
1201"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " 1972"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
1202"compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you " 1973"compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you don&#39;t "
1203"don&#39;t need anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need " 1974"need anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need more, should "
1204"more, should stick with the original cURL. Those that do not, can choose " 1975"stick with the original cURL. Those that do not, can choose to move to "
1205"to move to something simpler. As the library gets a new name, we do not " 1976"something simpler. As the library gets a new name, we do not have to worry "
1206"have to worry about tons of packages breaking as soon as one rebuilds it." 1977"about tons of packages breaking as soon as one rebuilds it. So renaming "
1207" So renaming itself and saying that \"libgnurl = libcurl with only " 1978"itself and saying that \"libgnurl = libcurl with only HTTP/HTTPS support and "
1208"HTTP/HTTPS support and GnuTLS\" fixes 99%% of the problems that darkened " 1979"GnuTLS\" fixes 99%% of the problems that darkened my mood. Note that this "
1209"my mood. Note that this pretty much CANNOT be done without a fork, as " 1980"pretty much CANNOT be done without a fork, as renaming is an essential part "
1210"renaming is an essential part of the fix. Now, there might be creative " 1981"of the fix. Now, there might be creative solutions to achieve the same thing "
1211"solutions to achieve the same thing within the standard cURL build " 1982"within the standard cURL build system, but this was deemed to be too much "
1212"system, but this was deemed to be too much work when gnurl was originally" 1983"work when gnurl was originally started. The changes libgnurl makes to curl "
1213" started. The changes libgnurl makes to curl are miniscule and can easily" 1984"are miniscule and can easily be applied again and again whenever libcurl "
1214" be applied again and again whenever libcurl makes a new release." 1985"makes a new release."
1215msgstr "" 1986msgstr ""
1216 1987
1217#: template/gnurl.html.j2:142 1988#: template/gnurl.html.j2:142
@@ -1220,14 +1991,13 @@ msgstr ""
1220 1991
1221#: template/gnurl.html.j2:144 1992#: template/gnurl.html.j2:144
1222msgid "" 1993msgid ""
1223"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with " 1994"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
1224"GnuTLS should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to " 1995"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
1225"\"-lgnurl\". That&#39;s it. No changes to the source code should be " 1996"That&#39;s it. No changes to the source code should be required, as libgnurl "
1226"required, as libgnurl strives for bug-for-bug compatibility with the " 1997"strives for bug-for-bug compatibility with the HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of "
1227"HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of cURL. We might add new features relating to " 1998"cURL. We might add new features relating to this core subset if they are "
1228"this core subset if they are proposed, but so far we have kept our " 1999"proposed, but so far we have kept our changes minimal and no additions to "
1229"changes minimal and no additions to the original curl source have been " 2000"the original curl source have been written."
1230"written."
1231msgstr "" 2001msgstr ""
1232 2002
1233#: template/gnurl.html.j2:161 2003#: template/gnurl.html.j2:161
@@ -1236,15 +2006,15 @@ msgstr ""
1236 2006
1237#: template/gnurl.html.j2:163 2007#: template/gnurl.html.j2:163
1238msgid "" 2008msgid ""
1239"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl " 2009"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
1240"for users: <br> This does not mean there is no confidence in the work " 2010"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with "
1241"done with gnurl, it means that tools which expect curl or libcurl will " 2011"gnurl, it means that tools which expect curl or libcurl will not make use of "
1242"not make use of a different named binary and library. If you know what " 2012"a different named binary and library. If you know what you are doing, you "
1243"you are doing, you should be able to use gnurl as part of your tooling in" 2013"should be able to use gnurl as part of your tooling in place of curl. We do "
1244" place of curl. We do not recommend to do so however, as the only usage " 2014"not recommend to do so however, as the only usage it is tested for <em>so "
1245"it is tested for <em>so far</em> is as part of Taler&#39;s and " 2015"far</em> is as part of Taler&#39;s and GNunet&#39;s build-system. <br> Since "
1246"GNunet&#39;s build-system. <br> Since no conflicts in filenames occur you" 2016"no conflicts in filenames occur you are not expected to remove curl to make "
1247" are not expected to remove curl to make use of gnurl and viceversa." 2017"use of gnurl and viceversa."
1248msgstr "" 2018msgstr ""
1249 2019
1250#: template/gnurl.html.j2:188 2020#: template/gnurl.html.j2:188
@@ -1257,16 +2027,15 @@ msgstr ""
1257 2027
1258#: template/gnurl.html.j2:211 2028#: template/gnurl.html.j2:211
1259msgid "" 2029msgid ""
1260"Releases are published on <a " 2030"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/"
1261"href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>." 2031"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a "
1262" gnurl is available from within a variety of distributions and package " 2032"variety of distributions and package managers. Some Package Managers which "
1263"managers. Some Package Managers which include gnurl are: <a " 2033"include gnurl are: <a href=\"https://www.gnu.org/software/guix/\">GNU Guix</"
1264"href=\"https://www.gnu.org/software/guix/\">GNU Guix</a> (available as " 2034"a> (available as \"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> "
1265"\"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> through the " 2035"through the collaborative ebuild collection <a href=\"https://git.gnunet.org/"
1266"collaborative ebuild collection <a href=\"https://git.gnunet.org" 2036"youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>, <a href="
1267"/youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>, <a " 2037"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and as www/gnurl in <a href=\"https://"
1268"href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and as www/gnurl in <a " 2038"pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
1269"href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
1270msgstr "" 2039msgstr ""
1271 2040
1272#: template/gnurl.html.j2:228 2041#: template/gnurl.html.j2:228
@@ -1275,17 +2044,17 @@ msgstr ""
1275 2044
1276#: template/gnurl.html.j2:230 2045#: template/gnurl.html.j2:230
1277msgid "" 2046msgid ""
1278"We suggest to closely follow release announcements, as they might " 2047"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate "
1279"indicate changes in how gnurl is to be build. <br> If your package " 2048"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a "
1280"manager provides a binary build or build instructions to build gnurl from" 2049"binary build or build instructions to build gnurl from source automated and "
1281" source automated and integrated with your environment, we strongly " 2050"integrated with your environment, we strongly suggest to use this binary "
1282"suggest to use this binary build. <br> There are two ways to build gnurl." 2051"build. <br> There are two ways to build gnurl. The first one builds from the "
1283" The first one builds from the most recent git tag, the second one uses " 2052"most recent git tag, the second one uses the distributed tarball. "
1284"the distributed tarball. Distributors generally are supposed to build " 2053"Distributors generally are supposed to build from the tarball, but we "
1285"from the tarball, but we describe both methods here. Both methods are " 2054"describe both methods here. Both methods are written with a NetBSD 9 "
1286"written with a NetBSD 9 userland in mind, substitute tools as necessary. " 2055"userland in mind, substitute tools as necessary. <br> You should <b>avoid</"
1287"<br> You should <b>avoid</b> building gnurl from the tip of the default " 2056"b> building gnurl from the tip of the default git branch, as only tags are "
1288"git branch, as only tags are considered to be stable and approved builds." 2057"considered to be stable and approved builds."
1289msgstr "" 2058msgstr ""
1290 2059
1291#: template/gnurl.html.j2:251 2060#: template/gnurl.html.j2:251
@@ -1294,8 +2063,8 @@ msgstr ""
1294 2063
1295#: template/gnurl.html.j2:253 2064#: template/gnurl.html.j2:253
1296msgid "" 2065msgid ""
1297"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool " 2066"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such "
1298"such as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" 2067"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:"
1299msgstr "" 2068msgstr ""
1300 2069
1301#: template/gnurl.html.j2:267 2070#: template/gnurl.html.j2:267
@@ -1308,8 +2077,7 @@ msgstr ""
1308 2077
1309#: template/gnurl.html.j2:276 2078#: template/gnurl.html.j2:276
1310msgid "" 2079msgid ""
1311"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its " 2080"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:"
1312"signature:"
1313msgstr "" 2081msgstr ""
1314 2082
1315#: template/gnurl.html.j2:295 2083#: template/gnurl.html.j2:295
@@ -1358,8 +2126,8 @@ msgstr ""
1358 2126
1359#: template/gnurl.html.j2:371 2127#: template/gnurl.html.j2:371
1360msgid "" 2128msgid ""
1361"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the" 2129"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the "
1362" git tag you want to build from." 2130"git tag you want to build from."
1363msgstr "" 2131msgstr ""
1364 2132
1365#: template/gnurl.html.j2:382 2133#: template/gnurl.html.j2:382
@@ -1368,10 +2136,9 @@ msgstr ""
1368 2136
1369#: template/gnurl.html.j2:384 2137#: template/gnurl.html.j2:384
1370msgid "" 2138msgid ""
1371"You can report bugs on our bug tracker: <a " 2139"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
1372"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you " 2140"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
1373"can use our bug mailinglist, but we prefer to track bugs on the " 2141"we prefer to track bugs on the bugtracker."
1374"bugtracker."
1375msgstr "" 2142msgstr ""
1376 2143
1377#: template/gnurl.html.j2:395 2144#: template/gnurl.html.j2:395
@@ -1382,10 +2149,9 @@ msgstr ""
1382msgid "" 2149msgid ""
1383"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version " 2150"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version "
1384"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key " 2151"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key "
1385"<b>0xD6B570842F7E7F8D</b> (<a " 2152"<b>0xD6B570842F7E7F8D</b> (<a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1386"href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>)," 2153"q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>), with the "
1387" with the key fingerprint <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E" 2154"key fingerprint <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D</b>."
1388" 7F8D</b>."
1389msgstr "" 2155msgstr ""
1390 2156
1391#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 2157#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7
@@ -1399,68 +2165,65 @@ msgstr ""
1399#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 2165#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18
1400msgid "" 2166msgid ""
1401"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin " 2167"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin "
1402"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of" 2168"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of "
1403" GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:" 2169"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:"
1404msgstr "" 2170msgstr ""
1405 2171
1406#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 2172#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32
1407msgid "" 2173msgid ""
1408"Additionally, we developed a website with the Javascript framework " 2174"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 "
1409"Angular 6 and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The " 2175"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of "
1410"REST API of GNUnet is now documented with Sphinx." 2176"GNUnet is now documented with Sphinx."
1411msgstr "" 2177msgstr ""
1412 2178
1413#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 2179#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41
1414msgid "" 2180msgid ""
1415"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, " 2181"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that "
1416"that everyone has the right to stay secure and private but not everyone " 2182"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels "
1417"feels comfortable using a terminal. The further developed REST access to " 2183"comfortable using a terminal. The further developed REST access to GNUnet "
1418"GNUnet APIs in addition to the new web application allows new users to " 2184"APIs in addition to the new web application allows new users to interact "
1419"interact with GNUnet over a well known tool: their browsers. This " 2185"with GNUnet over a well known tool: their browsers. This addition to the C "
1420"addition to the C API and the command line tools may attract new users " 2186"API and the command line tools may attract new users and developers."
1421"and developers."
1422msgstr "" 2187msgstr ""
1423 2188
1424#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 2189#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54
1425msgid "" 2190msgid ""
1426"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged " 2191"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged "
1427"into the gnunet.git repository (<a " 2192"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/"
1428"href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/\">GNUnet Main Git</a>).<br /> " 2193"\">GNUnet Main Git</a>).<br /> To use the new features, clone the repository "
1429"To use the new features, clone the repository and follow the <a " 2194"and follow the <a href=\"https://gnunet.org/en/install.html\">Installation</"
1430"href=\"https://gnunet.org/en/install.html\">Installation</a> on " 2195"a> on gnunet.org. Then, start the rest service with \"gnunet-arm -i rest\". "
1431"gnunet.org. Then, start the rest service with \"gnunet-arm -i rest\". " 2196"</li> <li> The Web Application<br> The web application is available under "
1432"</li> <li> The Web Application<br> The web application is available under" 2197"the gnunet-webui.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-"
1433" the gnunet-webui.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git" 2198"webui.git/\">GNUnet WebUI Git</a>).<br /> You need to install the newest "
1434"/gnunet-webui.git/\">GNUnet WebUI Git</a>).<br /> You need to install the" 2199"version of 'node' and 'yarn'. Dependent on your system, you may need to "
1435" newest version of 'node' and 'yarn'. Dependent on your system, you may " 2200"download newer versions and install them manually and not over your packet "
1436"need to download newer versions and install them manually and not over " 2201"manager. After the installation succeeded, you need to clone the repository. "
1437"your packet manager. After the installation succeeded, you need to clone " 2202"Then, you need to run \"yarn install\" and \"yarn start\" for testing "
1438"the repository. Then, you need to run \"yarn install\" and \"yarn start\"" 2203"purposes. To deploy the website (keep in mind, that this website "
1439" for testing purposes. To deploy the website (keep in mind, that this " 2204"communicates with another localhost instance) use \"yarn build\" for "
1440"website communicates with another localhost instance) use \"yarn build\" " 2205"building the web application and use the output in the 'dist' directory. </"
1441"for building the web application and use the output in the 'dist' " 2206"li> <li> The Documentation<br /> The documentation is available under the "
1442"directory. </li> <li> The Documentation<br /> The documentation is " 2207"gnunet-rest-api.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-rest-"
1443"available under the gnunet-rest-api.git repository (<a " 2208"api.git/\">GNUnet REST API Docmentation Git</a>).<br /> Clone the repository "
1444"href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-rest-api.git/\">GNUnet REST API " 2209"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>"
1445"Docmentation Git</a>).<br /> Clone the repository and \"make html\". Then"
1446" open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>"
1447msgstr "" 2210msgstr ""
1448 2211
1449#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91 2212#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91
1450msgid "" 2213msgid ""
1451"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or " 2214"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional "
1452"unintentional features. ;)" 2215"features. ;)"
1453msgstr "" 2216msgstr ""
1454 2217
1455#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98 2218#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98
1456msgid "" 2219msgid ""
1457"Right now, the build process of the web application may be a little too " 2220"Right now, the build process of the web application may be a little too "
1458"complex for a casual user. We may be able to solve this by using " 2221"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /"
1459"docker.<br /> Additionally, the web application does not prevent wrong " 2222"> Additionally, the web application does not prevent wrong inputs but "
1460"inputs but responds with error messages. Adding GNUnet Records is " 2223"responds with error messages. Adding GNUnet Records is currently only usable "
1461"currently only usable for people, who know how a GNS Record looks like. " 2224"for people, who know how a GNS Record looks like. This can be adapted to "
1462"This can be adapted to each record type.<br /> Last but not least, " 2225"each record type.<br /> Last but not least, additional features, design "
1463"additional features, design changes, etc..." 2226"changes, etc..."
1464msgstr "" 2227msgstr ""
1465 2228
1466#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111 2229#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111
@@ -1487,100 +2250,95 @@ msgstr ""
1487msgid "" 2250msgid ""
1488"As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " 2251"As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code "
1489"(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " 2252"(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and "
1490"finished projects. If you want to participate and apply for any of the " 2253"finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas "
1491"ideas for 2020 below or any past project which is not yet finished (or " 2254"for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your "
1492"even your own idea), please contact us either in IRC or mailing list." 2255"own idea), please contact us either in IRC or mailing list."
1493msgstr "" 2256msgstr ""
1494 2257
1495#: template/gsoc.html.j2:34 2258#: template/gsoc.html.j2:34
1496msgid "" 2259msgid ""
1497"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in " 2260"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order "
1498"order to fix core issues with connectivity. This new component is " 2261"to fix core issues with connectivity. This new component is currently "
1499"currently developed under the name \"TNG\". What is currently known as " 2262"developed under the name \"TNG\". What is currently known as \"transport "
1500"\"transport plugins\" will in the TNG be represented as " 2263"plugins\" will in the TNG be represented as \"communicators\". Communicators "
1501"\"communicators\". Communicators are processes with a well defined API " 2264"are processes with a well defined API that allow to connect peers over a "
1502"that allow to connect peers over a specific protocol. The primary " 2265"specific protocol. The primary protocol which are already implemented are "
1503"protocol which are already implemented are UNIX sockets, UDP sockets, and" 2266"UNIX sockets, UDP sockets, and TCP sockets. For a truly resilient network, "
1504" TCP sockets. For a truly resilient network, other connectivity options " 2267"other connectivity options such as WiFi mesh, Bluetooth, HTTP(S), QUIC or "
1505"such as WiFi mesh, Bluetooth, HTTP(S), QUIC or even more obscure " 2268"even more obscure alternatives such as radio are required. In this project, "
1506"alternatives such as radio are required. In this project, the goal is to " 2269"the goal is to select, implement and test new communicators. While TNG is "
1507"select, implement and test new communicators. While TNG is not yet ready," 2270"not yet ready, communicators can, by design, be developed and tested against "
1508" communicators can, by design, be developed and tested against the " 2271"the current API. We expect that this project can be worked on by multiple "
1509"current API. We expect that this project can be worked on by multiple "
1510"students as there are a lot of protocols to choose from. The tasks would " 2272"students as there are a lot of protocols to choose from. The tasks would "
1511"consist of: <ol> <li>Deciding which communicators to implement.</li> " 2273"consist of: <ol> <li>Deciding which communicators to implement.</li> "
1512"<li>Test the communicators.</li> <li>Documentation.</li> </ol> " 2274"<li>Test the communicators.</li> <li>Documentation.</li> </ol> Advantageous "
1513"Advantageous skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>Knowledge " 2275"skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>Knowledge of HTTPS, QUIC, "
1514"of HTTPS, QUIC, Bluetooth or WiFi.</li> </ol> <br/> " 2276"Bluetooth or WiFi.</li> </ol> <br/> <strong>Difficulty:</strong> Average, "
1515"<strong>Difficulty:</strong> Average, but depends on selected protocols. " 2277"but depends on selected protocols. <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin "
1516"<br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach, t3sserakt" 2278"Schanzenbach, t3sserakt"
1517msgstr "" 2279msgstr ""
1518 2280
1519#: template/gsoc.html.j2:79 2281#: template/gsoc.html.j2:79
1520msgid "" 2282msgid ""
1521"The REST API currently only supports a single user system. This is an " 2283"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue "
1522"issue as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-" 2284"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user "
1523"user basis. In this project, the REST service must be extended to support" 2285"basis. In this project, the REST service must be extended to support user "
1524" user authentication. This includes the correct handling of user context " 2286"authentication. This includes the correct handling of user context switches. "
1525"switches. <ol> <li>Implement user authentication.</li> <li>Test the " 2287"<ol> <li>Implement user authentication.</li> <li>Test the access control.</"
1526"access control.</li> <li>Document the changes to the REST API.</li> </ol>" 2288"li> <li>Document the changes to the REST API.</li> </ol> Advantageous skills/"
1527" Advantageous skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>Knowledge " 2289"languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>Knowledge of user authentication "
1528"of user authentication subsystems on Linux/Unix.</li> <li>REST/HTTP " 2290"subsystems on Linux/Unix.</li> <li>REST/HTTP Authentication methods</li> </"
1529"Authentication methods</li> </ol> <br/> <strong>Difficulty:</strong> " 2291"ol> <br/> <strong>Difficulty:</strong> Beginner <br/> <strong>Mentors:</"
1530"Beginner <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2292"strong> Martin Schanzenbach"
1531msgstr "" 2293msgstr ""
1532 2294
1533#: template/gsoc.html.j2:111 2295#: template/gsoc.html.j2:111
1534msgid "" 2296msgid ""
1535"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name" 2297"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name "
1536" System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a " 2298"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a href="
1537"href=\"https://rest.gnunet.org\">REST API</a>. In order to improve " 2299"\"https://rest.gnunet.org\">REST API</a>. In order to improve adoption and "
1538"adoption and ease of use, this project aims to include a full GNUnet node" 2300"ease of use, this project aims to include a full GNUnet node within the "
1539" within the Webextention as a fallback. GNUnet can be compiled to Web " 2301"Webextention as a fallback. GNUnet can be compiled to Web Assembly or "
1540"Assembly or JavaScript as demonstrated <a " 2302"JavaScript as demonstrated <a href=\"https://gnunet.io\">here</a>. The idea "
1541"href=\"https://gnunet.io\">here</a>. The idea is to improve upon this " 2303"is to improve upon this concept and support more of GNUnet's subsystems. The "
1542"concept and support more of GNUnet's subsystems. The difficulty of this " 2304"difficulty of this project largely depends on the students proficiency with "
1543"project largely depends on the students proficiency with build tools, " 2305"build tools, emscripten and improvisation skills. There non-exhaustive task "
1544"emscripten and improvisation skills. There non-exhaustive task list would" 2306"list would be: <ol> <li>Improve existing GNUnet emscripten build to include "
1545" be: <ol> <li>Improve existing GNUnet emscripten build to include more " 2307"more subsystems.</li> <li>Integrate the result into a Webextention.</li> "
1546"subsystems.</li> <li>Integrate the result into a Webextention.</li> "
1547"<li>Integrate the result into the re:claimID Webextension</li> </ol> " 2308"<li>Integrate the result into the re:claimID Webextension</li> </ol> "
1548"Advantageous skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> " 2309"Advantageous skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>emscripten</"
1549"<li>emscripten</li> <li>Webextensions</li> </ol> <br/> " 2310"li> <li>Webextensions</li> </ol> <br/> <strong>Difficulty:</strong> "
1550"<strong>Difficulty:</strong> Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> " 2311"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
1551"Martin Schanzenbach"
1552msgstr "" 2312msgstr ""
1553 2313
1554#: template/gsoc.html.j2:147 2314#: template/gsoc.html.j2:147
1555msgid "" 2315msgid ""
1556"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For " 2316"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: "
1557"example: </p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers " 2317"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/"
1558"connected: 4<br/> nse # nodes in the network (estimate): 203<br/> nse # " 2318"> nse # nodes in the network (estimate): 203<br/> nse # flood messages "
1559"flood messages started: 5<br/> nse # estimated network diameter: 3<br/> " 2319"started: 5<br/> nse # estimated network diameter: 3<br/> nse # flood "
1560"nse # flood messages transmitted: 10<br/> </p> <p> With such verbose keys" 2320"messages transmitted: 10<br/> </p> <p> With such verbose keys there's no "
1561" there's no easy way to form compact JSON document or entries for time-" 2321"easy way to form compact JSON document or entries for time-series database. "
1562"series database. And you can't query single stats without having to " 2322"And you can't query single stats without having to copypaste the line "
1563"copypaste the line exactly and put in quotes. In short, the goals are " 2323"exactly and put in quotes. In short, the goals are to... <ol> <li>Think of a "
1564"to... <ol> <li>Think of a way how statistics entries can be made " 2324"way how statistics entries can be made canonical.</li> <li>Implement the "
1565"canonical.</li> <li>Implement the change and migrate existing uses.</li> " 2325"change and migrate existing uses.</li> <li>Document the format(s) and define "
1566"<li>Document the format(s) and define an appropriate registration " 2326"an appropriate registration mechanism for identifiers</li> </ol> Relevant "
1567"mechanism for identifiers</li> </ol> Relevant bugs: <a " 2327"bugs: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5650\">#5650</a><br/> "
1568"href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5650\">#5650</a><br/> " 2328"Advantageous skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>HTML</li> </"
1569"Advantageous skills/languages/frameworks: <ol> <li>C</li> <li>HTML</li> " 2329"ol> <br/> <strong>Difficulty:</strong> Beginner <br/> <strong>Mentors:</"
1570"</ol> <br/> <strong>Difficulty:</strong> Beginner <br/> " 2330"strong> Martin Schanzenbach"
1571"<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
1572msgstr "" 2331msgstr ""
1573 2332
1574#: template/gsoc.html.j2:187 2333#: template/gsoc.html.j2:187
1575msgid "" 2334msgid ""
1576"The goal is to either build upon the (outdated) <a " 2335"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/"
1577"href=\"https://github.com/canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> " 2336"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a "
1578"or to follow the path of <a href=\"GNUnet Go\">https://github.com/bfix" 2337"href=\"GNUnet Go\">https://github.com/bfix/gnunet-go</a> which tries to "
1579"/gnunet-go</a> which tries to reimplement most of the GNUnet stack. The " 2338"reimplement most of the GNUnet stack. The end result should be an extension "
1580"end result should be an extension template for GNUnet in the form of the " 2339"template for GNUnet in the form of the existing <a href=\"https://git.gnunet."
1581"existing <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ext.git/\">C " 2340"org/gnunet-ext.git/\">C template</a> which allows to quickly start "
1582"template</a> which allows to quickly start implementing services and " 2341"implementing services and libraries for GNUnet."
1583"libraries for GNUnet."
1584msgstr "" 2342msgstr ""
1585 2343
1586#: template/gsoc.html.j2:198 template/gsoc.html.j2:652 2344#: template/gsoc.html.j2:198 template/gsoc.html.j2:652
@@ -1605,27 +2363,26 @@ msgstr ""
1605 2363
1606#: template/gsoc.html.j2:229 2364#: template/gsoc.html.j2:229
1607msgid "" 2365msgid ""
1608"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet," 2366"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in "
1609" in part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper " 2367"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over "
1610"over libuv." 2368"libuv."
1611msgstr "" 2369msgstr ""
1612 2370
1613#: template/gsoc.html.j2:236 2371#: template/gsoc.html.j2:236
1614msgid "" 2372msgid ""
1615"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-" 2373"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut "
1616"consult.de/\">Hartmut Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff" 2374"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff"
1617msgstr "" 2375msgstr ""
1618 2376
1619#: template/gsoc.html.j2:245 2377#: template/gsoc.html.j2:245
1620msgid "" 2378msgid ""
1621"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually " 2379"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not "
1622"not just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests " 2380"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with "
1623"with multiple peers running in different VMs with specific network " 2381"multiple peers running in different VMs with specific network topologies (i."
1624"topologies (i.e. NAT) between them being simulated. The CI should also be" 2382"e. NAT) between them being simulated. The CI should also be integrated with "
1625" integrated with Gauger for performance regression analysis. Running jobs" 2383"Gauger for performance regression analysis. Running jobs only when "
1626" only when dependencies have changed and scripting more granular triggers" 2384"dependencies have changed and scripting more granular triggers or ideally "
1627" or ideally automatic dependency discovery (as done by the autotools) is " 2385"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important."
1628"also important."
1629msgstr "" 2386msgstr ""
1630 2387
1631#: template/gsoc.html.j2:257 2388#: template/gsoc.html.j2:257
@@ -1634,19 +2391,18 @@ msgstr ""
1634 2391
1635#: template/gsoc.html.j2:267 2392#: template/gsoc.html.j2:267
1636msgid "" 2393msgid ""
1637"One great problem of the current Internet is the lack of " 2394"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. "
1638"disintermediation. When people want to talk they need a chat service. " 2395"When people want to talk they need a chat service. When they want to share "
1639"When they want to share files they need a file transfer service. Although" 2396"files they need a file transfer service. Although GNUnet already possesses "
1640" GNUnet already possesses quite advanced integration into Linux " 2397"quite advanced integration into Linux networking, a little extra work is "
1641"networking, a little extra work is needed for existing applications like " 2398"needed for existing applications like irc, www, ftp, rsh, nntpd to run over "
1642"irc, www, ftp, rsh, nntpd to run over it in a peer-to-peer way, simply by" 2399"it in a peer-to-peer way, simply by using a GNS hostname like friend.gnu. "
1643" using a GNS hostname like friend.gnu. Once people have added a person to" 2400"Once people have added a person to their GNS they can immediately message, "
1644" their GNS they can immediately message, exchange files and suchlike " 2401"exchange files and suchlike directly, with nothing but the GNUnet in the "
1645"directly, with nothing but the GNUnet in the middle, using applications " 2402"middle, using applications that have been distributed with unix systems ever "
1646"that have been distributed with unix systems ever since the 1980's. We " 2403"since the 1980's. We can produce an OS distribution where these things work "
1647"can produce an OS distribution where these things work out of the box " 2404"out of the box with the nicknames of people instead of cloud services. For "
1648"with the nicknames of people instead of cloud services. For more " 2405"more information and context, read"
1649"information and context, read"
1650msgstr "" 2406msgstr ""
1651 2407
1652#: template/gsoc.html.j2:288 2408#: template/gsoc.html.j2:288
@@ -1655,8 +2411,7 @@ msgstr ""
1655 2411
1656#: template/gsoc.html.j2:296 2412#: template/gsoc.html.j2:296
1657msgid "" 2413msgid ""
1658"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over " 2414"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor."
1659"Tor."
1660msgstr "" 2415msgstr ""
1661 2416
1662#: template/gsoc.html.j2:302 template/gsoc.html.j2:337 2417#: template/gsoc.html.j2:302 template/gsoc.html.j2:337
@@ -1667,9 +2422,9 @@ msgstr ""
1667#: template/gsoc.html.j2:307 2422#: template/gsoc.html.j2:307
1668msgid "" 2423msgid ""
1669"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names " 2424"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names "
1670"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think " 2425"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more "
1671"more about how names should be moved around the local system. We're " 2426"about how names should be moved around the local system. We're calling this "
1672"calling this more collaborative approach NSS2 for now." 2427"more collaborative approach NSS2 for now."
1673msgstr "" 2428msgstr ""
1674 2429
1675#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456 2430#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456
@@ -1679,17 +2434,16 @@ msgstr ""
1679 2434
1680#: template/gsoc.html.j2:329 2435#: template/gsoc.html.j2:329
1681msgid "" 2436msgid ""
1682"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including " 2437"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding "
1683"adding support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level " 2438"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level "
1684"asynchronous IO library built upon it, such as rotor, mioco, eventual_io," 2439"asynchronous IO library built upon it, such as rotor, mioco, eventual_io, or "
1685" or gj." 2440"gj."
1686msgstr "" 2441msgstr ""
1687 2442
1688#: template/gsoc.html.j2:345 2443#: template/gsoc.html.j2:345
1689msgid "" 2444msgid ""
1690"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better " 2445"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, "
1691"security, and maybe integration with the GNU Name System for key " 2446"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange."
1692"exchange."
1693msgstr "" 2447msgstr ""
1694 2448
1695#: template/gsoc.html.j2:357 2449#: template/gsoc.html.j2:357
@@ -1703,8 +2457,8 @@ msgstr ""
1703 2457
1704#: template/gsoc.html.j2:370 2458#: template/gsoc.html.j2:370
1705msgid "" 2459msgid ""
1706"Implement different place types and file sharing by creating a new place " 2460"Implement different place types and file sharing by creating a new place for "
1707"for the shared content." 2461"the shared content."
1708msgstr "" 2462msgstr ""
1709 2463
1710#: template/gsoc.html.j2:376 2464#: template/gsoc.html.j2:376
@@ -1713,12 +2467,12 @@ msgstr ""
1713 2467
1714#: template/gsoc.html.j2:380 2468#: template/gsoc.html.j2:380
1715msgid "" 2469msgid ""
1716"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an " 2470"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image "
1717"image with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: " 2471"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound "
1718"play a sound file with comments referencing a timestamp</li> " 2472"file with comments referencing a timestamp</li> <li>Directory/Album: "
1719"<li>Directory/Album: pointers to File / Image / Sound places</li> " 2473"pointers to File / Image / Sound places</li> <li>Event: with RSVP</li> "
1720"<li>Event: with RSVP</li> <li>Survey: ask your social neighborhood " 2474"<li>Survey: ask your social neighborhood questions in a structured form</li> "
1721"questions in a structured form</li> </ul>" 2475"</ul>"
1722msgstr "" 2476msgstr ""
1723 2477
1724#: template/gsoc.html.j2:391 2478#: template/gsoc.html.j2:391
@@ -1728,16 +2482,16 @@ msgstr ""
1728#: template/gsoc.html.j2:395 2482#: template/gsoc.html.j2:395
1729msgid "" 2483msgid ""
1730"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or " 2484"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or "
1731"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on " 2485"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a "
1732"a fan page for example).</li> <li>Edit a previously published post + " 2486"fan page for example).</li> <li>Edit a previously published post + offer "
1733"offer edit history to readers.</li> <li>Control expiry of channel " 2487"edit history to readers.</li> <li>Control expiry of channel history.</li> </"
1734"history.</li> </ul>" 2488"ul>"
1735msgstr "" 2489msgstr ""
1736 2490
1737#: template/gsoc.html.j2:404 2491#: template/gsoc.html.j2:404
1738msgid "" 2492msgid ""
1739"See also <a " 2493"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/"
1740"href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/features</a>" 2494"features</a>"
1741msgstr "" 2495msgstr ""
1742 2496
1743#: template/gsoc.html.j2:409 2497#: template/gsoc.html.j2:409
@@ -1750,20 +2504,19 @@ msgstr ""
1750 2504
1751#: template/gsoc.html.j2:427 2505#: template/gsoc.html.j2:427
1752msgid "" 2506msgid ""
1753"Implement aggregation of distributed state from various channels in order" 2507"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to "
1754" to provide for a powerful social graph API capable of producing social " 2508"provide for a powerful social graph API capable of producing social network "
1755"network profiles, dashboards, a calendar out of upcoming event " 2509"profiles, dashboards, a calendar out of upcoming event invitations (if "
1756"invitations (if available), social search functionality and most of all " 2510"available), social search functionality and most of all to make it easy for "
1757"to make it easy for users to adopt cryptographic identities of their " 2511"users to adopt cryptographic identities of their contacts/friends simply by "
1758"contacts/friends simply by finding them in the social graph of their " 2512"finding them in the social graph of their existing contacts (\"This is "
1759"existing contacts (\"This is Linda. You have 11 contacts in common with " 2513"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")."
1760"her. [ADD]\")."
1761msgstr "" 2514msgstr ""
1762 2515
1763#: template/gsoc.html.j2:445 2516#: template/gsoc.html.j2:445
1764msgid "" 2517msgid ""
1765"Related to <a " 2518"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/"
1766"href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/rendezvous</a>" 2519"rendezvous</a>"
1767msgstr "" 2520msgstr ""
1768 2521
1769#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491 2522#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491
@@ -1772,21 +2525,21 @@ msgstr ""
1772 2525
1773#: template/gsoc.html.j2:468 2526#: template/gsoc.html.j2:468
1774msgid "" 2527msgid ""
1775"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform " 2528"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional "
1776"traditional mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think" 2529"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map "
1777" of ways to map e-mail addresses to secushare identities. </li> <li> " 2530"e-mail addresses to secushare identities. </li> <li> Encode or translate "
1778"Encode or translate various e-mail features into secushare equivalents. " 2531"various e-mail features into secushare equivalents. </li> <li> Parts of "
1779"</li> <li> Parts of secushare are currently written in Rust, therefore " 2532"secushare are currently written in Rust, therefore Rust is preferred for "
1780"Rust is preferred for this task but it is not an requirement. </li> </ul>" 2533"this task but it is not an requirement. </li> </ul>"
1781msgstr "" 2534msgstr ""
1782 2535
1783#: template/gsoc.html.j2:509 2536#: template/gsoc.html.j2:509
1784msgid "" 2537msgid ""
1785"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a " 2538"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a "
1786"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. " 2539"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. "
1787"Specific tasks are adding smart contract creation and round time " 2540"Specific tasks are adding smart contract creation and round time enforcement "
1788"enforcement to libbrandt as well as creating the GNUnet auction service, " 2541"to libbrandt as well as creating the GNUnet auction service, library and the "
1789"library and the three user interface programs create, info and join." 2542"three user interface programs create, info and join."
1790msgstr "" 2543msgstr ""
1791 2544
1792#: template/gsoc.html.j2:521 2545#: template/gsoc.html.j2:521
@@ -1795,9 +2548,9 @@ msgstr ""
1795 2548
1796#: template/gsoc.html.j2:539 2549#: template/gsoc.html.j2:539
1797msgid "" 2550msgid ""
1798"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more" 2551"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more "
1799" robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, " 2552"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-"
1800"GNUnet-over-DNS" 2553"over-DNS"
1801msgstr "" 2554msgstr ""
1802 2555
1803#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560 2556#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560
@@ -1811,16 +2564,16 @@ msgid ""
1811msgstr "" 2564msgstr ""
1812 2565
1813#: template/gsoc.html.j2:568 2566#: template/gsoc.html.j2:568
1814msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" 2567msgid ""
2568"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
1815msgstr "" 2569msgstr ""
1816 2570
1817#: template/gsoc.html.j2:576 2571#: template/gsoc.html.j2:576
1818msgid "" 2572msgid ""
1819"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including " 2573"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated "
1820"repeated multiplication) based on <a " 2574"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?"
1821"href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?doid=62212.62213\">Ben-Or et " 2575"doid=62212.62213\">Ben-Or et al.</a> if possible. This in particular means "
1822"al.</a> if possible. This in particular means moving libaboss to bignums " 2576"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)."
1823"(gcry_mpi)."
1824msgstr "" 2577msgstr ""
1825 2578
1826#: template/gsoc.html.j2:589 2579#: template/gsoc.html.j2:589
@@ -1832,11 +2585,10 @@ msgstr ""
1832#: template/gsoc.html.j2:602 2585#: template/gsoc.html.j2:602
1833msgid "" 2586msgid ""
1834"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the " 2587"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the "
1835"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple " 2588"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper "
1836"wrapper around python-zbar, which itself wraps libzbar. The goal of this " 2589"around python-zbar, which itself wraps libzbar. The goal of this project is "
1837"project is to directly use libzbar to scan QR codes for GNUnet / the GNU " 2590"to directly use libzbar to scan QR codes for GNUnet / the GNU Name System "
1838"Name System (see also <a " 2591"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
1839"href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
1840msgstr "" 2592msgstr ""
1841 2593
1842#: template/gsoc.html.j2:612 2594#: template/gsoc.html.j2:612
@@ -1861,11 +2613,11 @@ msgstr ""
1861 2613
1862#: template/gsoc.html.j2:642 2614#: template/gsoc.html.j2:642
1863msgid "" 2615msgid ""
1864"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a " 2616"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet "
1865"yet to be determined framework such as Angular2. This includes the design" 2617"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and "
1866" and implementation of not yet existing <a " 2618"implementation of not yet existing <a href=\"http://jsonapi.org/\">REST "
1867"href=\"http://jsonapi.org/\">REST APIs</a> that expose the <a " 2619"APIs</a> that expose the <a href=\"https://docs.gnunet.org/doxygen/modules."
1868"href=\"https://docs.gnunet.org/doxygen/modules.html\">GNUnet API</a>." 2620"html\">GNUnet API</a>."
1869msgstr "" 2621msgstr ""
1870 2622
1871#: template/gsoc.html.j2:657 2623#: template/gsoc.html.j2:657
@@ -1874,8 +2626,7 @@ msgstr ""
1874 2626
1875#: template/gsoc.html.j2:667 2627#: template/gsoc.html.j2:667
1876msgid "" 2628msgid ""
1877"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet " 2629"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>"
1878"WebUI</a>"
1879msgstr "" 2630msgstr ""
1880 2631
1881#: template/index.html.j2:8 2632#: template/index.html.j2:8
@@ -1897,25 +2648,24 @@ msgstr ""
1897#: template/index.html.j2:49 2648#: template/index.html.j2:49
1898msgid "" 2649msgid ""
1899"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep " 2650"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep "
1900"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the" 2651"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the "
1901" roads (e.g. send emails, or browse websites) your vehicle might get " 2652"roads (e.g. send emails, or browse websites) your vehicle might get "
1902"hijacked, damaged, or long arms might reach into its back and steal your " 2653"hijacked, damaged, or long arms might reach into its back and steal your "
1903"items (data) to use it against you and sell it to others - while you " 2654"items (data) to use it against you and sell it to others - while you can&#39;"
1904"can&#39;t even notice the thievery nor accuse and hold the scroungers " 2655"t even notice the thievery nor accuse and hold the scroungers accountable. "
1905"accountable. <!-- Proposal from Fabian Gerlach: The conventional Internet" 2656"<!-- Proposal from Fabian Gerlach: The conventional Internet is currently "
1906" is currently like a system of roads with deep potholes and surveillance " 2657"like a system of roads with deep potholes and surveillance cameras all over "
1907"cameras all over the place. Even if you still can use the roads (e.g. " 2658"the place. Even if you still can use the roads (e.g. send emails, or browse "
1908"send emails, or browse websites) your vehicle might gets damaged. And the" 2659"websites) your vehicle might gets damaged. And the surveillance cameras will "
1909" surveillance cameras will create a movement profile about your life: " 2660"create a movement profile about your life: They recognize your car license "
1910"They recognize your car license plate, track you everywhere you drive, " 2661"plate, track you everywhere you drive, and save this information in a "
1911"and save this information in a central data base. --> The Internet was " 2662"central data base. --> The Internet was not designed with security in mind: "
1912"not designed with security in mind: protecting against address forgery, " 2663"protecting against address forgery, routers learning metadata, or choosing "
1913"routers learning metadata, or choosing trustworthy third parties is " 2664"trustworthy third parties is nontrivial and sometimes impossible. <!-- "
1914"nontrivial and sometimes impossible. <!-- Proposal from Fabian Gerlach: " 2665"Proposal from Fabian Gerlach: The Internet is not designed with security in "
1915"The Internet is not designed with security in mind: The network generally" 2666"mind: The network generally learns too much about users; it has insecure "
1916" learns too much about users; it has insecure defaults and high " 2667"defaults and high complexity; and it is centralized. That makes it very "
1917"complexity; and it is centralized. That makes it very vulnerable for " 2668"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->"
1918"multiple attacks massively threatening our freedom. -->"
1919msgstr "" 2669msgstr ""
1920 2670
1921#: template/index.html.j2:94 2671#: template/index.html.j2:94
@@ -1925,10 +2675,10 @@ msgstr ""
1925#: template/index.html.j2:96 2675#: template/index.html.j2:96
1926msgid "" 2676msgid ""
1927"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and " 2677"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and "
1928"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a " 2678"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" "
1929"class=\"link\" href=\"https://bib.gnunet.org\">academic research</a>, our" 2679"href=\"https://bib.gnunet.org\">academic research</a>, our goal is to "
1930" goal is to replace the <a class=\"link\" href=\"https://secushare.org" 2680"replace the <a class=\"link\" href=\"https://secushare.org/broken-internet"
1931"/broken-internet\">old insecure Internet</a> protocol stack." 2681"\">old insecure Internet</a> protocol stack."
1932msgstr "" 2682msgstr ""
1933 2683
1934#: template/index.html.j2:119 2684#: template/index.html.j2:119
@@ -1939,10 +2689,9 @@ msgstr ""
1939msgid "" 2689msgid ""
1940"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets " 2690"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets "
1941"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is " 2691"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is "
1942"increasingly being deployed on the Internet, it still reveals data that " 2692"increasingly being deployed on the Internet, it still reveals data that can "
1943"can threaten democracy: the identities of senders and receivers, the " 2693"threaten democracy: the identities of senders and receivers, the times, "
1944"times, frequency and the volume of communication are all still " 2694"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>"
1945"revealed.<br>"
1946msgstr "" 2695msgstr ""
1947 2696
1948#: template/index.html.j2:150 2697#: template/index.html.j2:150
@@ -1951,15 +2700,13 @@ msgstr ""
1951 2700
1952#: template/index.html.j2:152 2701#: template/index.html.j2:152
1953msgid "" 2702msgid ""
1954"It provides <a class=\"link\" " 2703"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/"
1955"href=\"https://www.w3.org/2014/strint/papers/65.pdf\"> improving " 2704"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content "
1956"addressing, routing, naming and content distribution</a> in a technically" 2705"distribution</a> in a technically robust manner - as opposed to ad-hoc "
1957" robust manner - as opposed to ad-hoc designs in place today. <!-- " 2706"designs in place today. <!-- Proposal from fabian gerlach: GNUnet is built "
1958"Proposal from fabian gerlach: GNUnet is built <a " 2707"<a href=\"https://www.w3.org/2014/strint/papers/65.pdf\">\"privacy by design"
1959"href=\"https://www.w3.org/2014/strint/papers/65.pdf\">\"privacy by " 2708"\"</a> and \"distributed by design\". This improves addressing, routing, "
1960"design\"</a> and \"distributed by design\". This improves addressing, " 2709"naming and content distribution in a technically robust manner. -->"
1961"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. "
1962"-->"
1963msgstr "" 2710msgstr ""
1964 2711
1965#: template/index.html.j2:177 2712#: template/index.html.j2:177
@@ -1969,9 +2716,9 @@ msgstr ""
1969#: template/index.html.j2:179 2716#: template/index.html.j2:179
1970msgid "" 2717msgid ""
1971"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " 2718"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary "
1972"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a " 2719"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a class="
1973"class=\"link\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 2720"\"link\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">essential "
1974"sw.html\">essential freedoms</a> to various degrees." 2721"freedoms</a> to various degrees."
1975msgstr "" 2722msgstr ""
1976 2723
1977#: template/index.html.j2:203 2724#: template/index.html.j2:203
@@ -1980,14 +2727,14 @@ msgstr ""
1980 2727
1981#: template/index.html.j2:205 2728#: template/index.html.j2:205
1982msgid "" 2729msgid ""
1983"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" " 2730"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" href="
1984"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as" 2731"\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in "
1985" in freedom. GNUnet puts you in control of your data. You determine which" 2732"freedom. GNUnet puts you in control of your data. You determine which data "
1986" data to share with whom, and you&#39;re not pressured to accept " 2733"to share with whom, and you&#39;re not pressured to accept compromises. It "
1987"compromises. It gives users freedoms to securely access information " 2734"gives users freedoms to securely access information (\"run\" the network), "
1988"(\"run\" the network), to study all aspects of the network&#39;s " 2735"to study all aspects of the network&#39;s operation (\"access the code\"), "
1989"operation (\"access the code\"), to distribute information (\"copy\"), as" 2736"to distribute information (\"copy\"), as well as the freedom to deploy new "
1990" well as the freedom to deploy new applications (\"modify\")." 2737"applications (\"modify\")."
1991msgstr "" 2738msgstr ""
1992 2739
1993#: template/index.html.j2:229 2740#: template/index.html.j2:229
@@ -1996,13 +2743,13 @@ msgstr ""
1996 2743
1997#: template/index.html.j2:232 2744#: template/index.html.j2:232
1998msgid "" 2745msgid ""
1999"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every " 2746"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other "
2000"other distributed or P2P project develops its own library stack, covering" 2747"distributed or P2P project develops its own library stack, covering "
2001" transports, stream muxing, discovery and others. This divides effort and" 2748"transports, stream muxing, discovery and others. This divides effort and "
2002" multiplies bug count. --> Instead of sharing common components and tools" 2749"multiplies bug count. --> Instead of sharing common components and tools for "
2003" for building P2P systems, every P2P project seems to re-invent the " 2750"building P2P systems, every P2P project seems to re-invent the wheel. <!-- "
2004"wheel. <!-- TODO: rework this sentence. --> This heightens the effort and" 2751"TODO: rework this sentence. --> This heightens the effort and increases the "
2005" increases the potential number of vulnerabilities." 2752"potential number of vulnerabilities."
2006msgstr "" 2753msgstr ""
2007 2754
2008#: template/index.html.j2:264 2755#: template/index.html.j2:264
@@ -2011,10 +2758,10 @@ msgstr ""
2011 2758
2012#: template/index.html.j2:266 2759#: template/index.html.j2:266
2013msgid "" 2760msgid ""
2014"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It " 2761"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers "
2015"offers components for addressing, reliable encrypted channels with " 2762"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing "
2016"advanced routing and resource discovery and naming. Our work is based on " 2763"and resource discovery and naming. Our work is based on continuous research "
2017"continuous research spanning almost two decades." 2764"spanning almost two decades."
2018msgstr "" 2765msgstr ""
2019 2766
2020#: template/index.html.j2:286 2767#: template/index.html.j2:286
@@ -2156,75 +2903,69 @@ msgstr ""
2156 2903
2157#: template/install.html.j2:12 2904#: template/install.html.j2:12
2158msgid "" 2905msgid ""
2159"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely " 2906"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
2160"<i>not yet ready</i> for usage beyond developers." 2907"yet ready</i> for usage beyond developers."
2161msgstr "" 2908msgstr ""
2162 2909
2163#: template/install.html.j2:18 2910#: template/install.html.j2:18
2164msgid "" 2911msgid ""
2165"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage " 2912"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when "
2166"when it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite" 2913"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the "
2167" the whole Internet! We are happy to get your <a " 2914"whole Internet! We are happy to get your <a href=\"engage.html\">helping "
2168"href=\"engage.html\">helping hand</a> anytime! Further information is " 2915"hand</a> anytime! Further information is available in our <a href=\"https://"
2169"available in our <a href=\"https://docs.gnunet.org/#toc-Using-" 2916"docs.gnunet.org/#toc-Using-GNUnet-1\">handbook</a>. If you have any queries "
2170"GNUnet-1\">handbook</a>. If you have any queries about the installation " 2917"about the installation or the usage, please <a href=\"engage.html\">get in "
2171"or the usage, please <a href=\"engage.html\">get in touch!</a></p>" 2918"touch!</a></p>"
2172msgstr "" 2919msgstr ""
2173 2920
2174#: template/install.html.j2:30 2921#: template/install.html.j2:30
2175msgid "" 2922msgid ""
2176"We recommend to use binary packages provided by the package manager " 2923"We recommend to use binary packages provided by the package manager "
2177"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available " 2924"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for "
2178"for at least: <ul> <li><a " 2925"at least: <ul> <li><a href=\"https://pkgs.alpinelinux.org/package/edge/"
2179"href=\"https://pkgs.alpinelinux.org/package/edge/testing/x86_64/gnunet\">Alpine</a></li>" 2926"testing/x86_64/gnunet\">Alpine</a></li> <li><a href=\"https://www.archlinux."
2180" <li><a " 2927"org/packages/community/x86_64/gnunet/\">Arch</a></li> <li><a href=\"https://"
2181"href=\"https://www.archlinux.org/packages/community/x86_64/gnunet/\">Arch</a></li>" 2928"packages.debian.org/search?keywords=gnunet\">Debian</a></li> <li><a href="
2182" <li><a " 2929"\"https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/yosl/gnunet/\">Fedora (Copr)</a></"
2183"href=\"https://packages.debian.org/search?keywords=gnunet\">Debian</a></li>" 2930"li> <li><a href=\"https://guix.gnu.org/en/packages/G/\">Guix</a></li> <li><a "
2184" <li><a " 2931"href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-core/blob/master/Formula/gnunet."
2185"href=\"https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/yosl/gnunet/\">Fedora " 2932"rb\">Homebrew</a></li> <li><a href=\"https://nixos.org/nixos/packages.html?"
2186"(Copr)</a></li> <li><a " 2933"attr=gnunet&channel=nixpkgs-unstable&query=gnunet\">NixOS</a></li> <li><a "
2187"href=\"https://guix.gnu.org/en/packages/G/\">Guix</a></li> <li><a " 2934"href=\"install-on-openwrt.html\">OpenWrt</a></li> </ul> If GNUnet is "
2188"href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-" 2935"available for your Operating System and it is missing, send us feedback so "
2189"core/blob/master/Formula/gnunet.rb\">Homebrew</a></li> <li><a " 2936"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2190"href=\"https://nixos.org/nixos/packages.html?attr=gnunet&channel=nixpkgs-" 2937"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2191"unstable&query=gnunet\">NixOS</a></li> <li><a href=\"install-on-" 2938"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2192"openwrt.html\">OpenWrt</a></li> </ul> If GNUnet is available for your " 2939"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed "
2193"Operating System and it is missing, send us feedback so that we can add " 2940"as simple as:"
2194"it to this list. Furthermore, if you are interested in packaging GNUnet "
2195"for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2196"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using "
2197"an Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be "
2198"installed as simple as:"
2199msgstr "" 2941msgstr ""
2200 2942
2201#: template/install.html.j2:61 2943#: template/install.html.j2:61
2202msgid "" 2944msgid ""
2203"Next we describe a generic way to install from source. If you are using " 2945"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one "
2204"one of the following Operating Systems these step-by-step guides might be" 2946"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be "
2205" useful: <a href=\"install-on-archpi.html\">ArchPi</a>, <a href" 2947"useful: <a href=\"install-on-archpi.html\">ArchPi</a>, <a href=\"install-on-"
2206"=\"install-on-debian9.html\">Debian 9</a>, <a href=\"install-on-" 2948"debian9.html\">Debian 9</a>, <a href=\"install-on-macos.html\">Mac OS</a>, "
2207"macos.html\">Mac OS</a>, <a href=\"install-on-netbsd.html\">NetBSD</a>, " 2949"<a href=\"install-on-netbsd.html\">NetBSD</a>, <a href=\"install-on-"
2208"<a href=\"install-on-ubuntu1804.html\">Ubuntu 1804</a>. Be aware that not" 2950"ubuntu1804.html\">Ubuntu 1804</a>. Be aware that not all of them might be "
2209" all of them might be totally up-to-date! Please <a " 2951"totally up-to-date! Please <a href=\"engage.html\">ask us</a> if you get "
2210"href=\"engage.html\">ask us</a> if you get stuck." 2952"stuck."
2211msgstr "" 2953msgstr ""
2212 2954
2213#: template/install.html.j2:75 2955#: template/install.html.j2:75
2214msgid "" 2956msgid ""
2215"First, install the <a " 2957"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README"
2216"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">required " 2958"\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and "
2217"dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and optional " 2959"optional requirements."
2218"requirements."
2219msgstr "" 2960msgstr ""
2220 2961
2221#: template/install.html.j2:81 2962#: template/install.html.j2:81
2222msgid "" 2963msgid ""
2223"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " 2964"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release "
2224"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " 2965"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary "
2225"package available for your OS, you should stick with the release tarball." 2966"package available for your OS, you should stick with the release tarball. If "
2226" If you want to develop using the most recent build, you should go with " 2967"you want to develop using the most recent build, you should go with the <a "
2227"the <a href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." 2968"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>."
2228msgstr "" 2969msgstr ""
2229 2970
2230#: template/install.html.j2:98 2971#: template/install.html.j2:98
@@ -2233,8 +2974,8 @@ msgstr ""
2233 2974
2234#: template/install.html.j2:106 2975#: template/install.html.j2:106
2235msgid "" 2976msgid ""
2236"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and " 2977"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
2237"add your user to the group <code>gnunet</code>:" 2978"your user to the group <code>gnunet</code>:"
2238msgstr "" 2979msgstr ""
2239 2980
2240#: template/install.html.j2:117 2981#: template/install.html.j2:117
@@ -2243,9 +2984,8 @@ msgstr ""
2243 2984
2244#: template/install.html.j2:128 2985#: template/install.html.j2:128
2245msgid "" 2986msgid ""
2246"You can find more configuration flags in the <a " 2987"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet."
2247"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> " 2988"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
2248"Install GNUnet with:"
2249msgstr "" 2989msgstr ""
2250 2990
2251#: template/install.html.j2:138 2991#: template/install.html.j2:138
@@ -2255,9 +2995,8 @@ msgstr ""
2255#: template/install.html.j2:146 2995#: template/install.html.j2:146
2256msgid "" 2996msgid ""
2257"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" 2997"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-"
2258"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more " 2998"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on "
2259"hands-on experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue " 2999"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>."
2260"here</a>."
2261msgstr "" 3000msgstr ""
2262 3001
2263#: template/livingstandards.html.j2:11 3002#: template/livingstandards.html.j2:11