aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po1048
1 files changed, 526 insertions, 522 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index fc037b17..a2f8727b 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-12-09 10:52+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n"
12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/" 13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/"
@@ -40,16 +40,16 @@ msgstr "GNUnet e.V."
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "GNUnet について" 41msgstr "GNUnet について"
42 42
43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64 43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:59
44msgid "Bug Tracker" 44msgid "Bug Tracker"
45msgstr "バグトラッカー" 45msgstr "バグトラッカー"
46 46
47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6 47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:7
48msgid "Copyright Assignment" 48msgid "Copyright Assignment"
49msgstr "著作権譲渡書" 49msgstr "著作権譲渡書"
50 50
51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:89 51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:84
52#: template/developers.html.j2:24 52#: template/developers.html.j2:25
53msgid "Bibliography" 53msgid "Bibliography"
54msgstr "参考文献" 54msgstr "参考文献"
55 55
@@ -61,113 +61,117 @@ msgstr "本サイトのソースコードはこちら。"
61msgid "Report issues with this website." 61msgid "Report issues with this website."
62msgstr "このウェブサイトの問題を報告する。" 62msgstr "このウェブサイトの問題を報告する。"
63 63
64#: common/navigation.j2.inc:38 64#: common/navigation.j2.inc:10
65msgid "Skip to main content"
66msgstr ""
67
68#: common/navigation.j2.inc:33
65msgid "Home" 69msgid "Home"
66msgstr "" 70msgstr ""
67 71
68#: common/navigation.j2.inc:39 72#: common/navigation.j2.inc:34
69msgid "About" 73msgid "About"
70msgstr "概要" 74msgstr "概要"
71 75
72#: common/navigation.j2.inc:40 common/old-news.j2.inc:7 76#: common/navigation.j2.inc:35 common/old-news.j2.inc:8
73#: template/news/index.html.j2:8 77#: template/news/index.html.j2:9
74msgid "News" 78msgid "News"
75msgstr "更新情報" 79msgstr "更新情報"
76 80
77#: common/navigation.j2.inc:41 template/index.html.j2:336 81#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:337
78msgid "Applications" 82msgid "Applications"
79msgstr "アプリケーション" 83msgstr "アプリケーション"
80 84
81#: common/navigation.j2.inc:45 85#: common/navigation.j2.inc:40
82msgid "Community" 86msgid "Community"
83msgstr "コミュニティ" 87msgstr "コミュニティ"
84 88
85#: common/navigation.j2.inc:48 template/index.html.j2:339 89#: common/navigation.j2.inc:43 template/index.html.j2:340
86msgid "Engage" 90msgid "Engage"
87msgstr "参加する" 91msgstr "参加する"
88 92
89#: common/navigation.j2.inc:49 93#: common/navigation.j2.inc:44
90msgid "GSoC Projects" 94msgid "GSoC Projects"
91msgstr "GSoC プロジェクト" 95msgstr "GSoC プロジェクト"
92 96
93#: common/navigation.j2.inc:51 97#: common/navigation.j2.inc:46
94msgid "Copyright for Contributors" 98msgid "Copyright for Contributors"
95msgstr "貢献者の著作権" 99msgstr "貢献者の著作権"
96 100
97#: common/navigation.j2.inc:52 101#: common/navigation.j2.inc:47
98msgid "IRC Archive" 102msgid "IRC Archive"
99msgstr "IRC アーカイブ" 103msgstr "IRC アーカイブ"
100 104
101#: common/navigation.j2.inc:59 105#: common/navigation.j2.inc:54
102msgid "Development" 106msgid "Development"
103msgstr "開発" 107msgstr "開発"
104 108
105#: common/navigation.j2.inc:62 109#: common/navigation.j2.inc:57
106msgid "System Architecture" 110msgid "System Architecture"
107msgstr "システム アーキテクチャ" 111msgstr "システム アーキテクチャ"
108 112
109#: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6 113#: common/navigation.j2.inc:58 template/roadmap.html.j2:7
110msgid "Roadmap" 114msgid "Roadmap"
111msgstr "ロードマップ" 115msgstr "ロードマップ"
112 116
113#: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186 117#: common/navigation.j2.inc:60 template/gnurl.html.j2:187
114msgid "Source Code" 118msgid "Source Code"
115msgstr "ソースコード" 119msgstr "ソースコード"
116 120
117#: common/navigation.j2.inc:66 121#: common/navigation.j2.inc:61
118msgid "Source Code Documentation" 122msgid "Source Code Documentation"
119msgstr "ドキュメンテーション" 123msgstr "ドキュメンテーション"
120 124
121#: common/navigation.j2.inc:67 125#: common/navigation.j2.inc:62
122msgid "Continuous Integration" 126msgid "Continuous Integration"
123msgstr "継続的なインテグレーション" 127msgstr "継続的なインテグレーション"
124 128
125#: common/navigation.j2.inc:68 129#: common/navigation.j2.inc:63
126msgid "Development Tutorial" 130msgid "Development Tutorial"
127msgstr "チュートリアル" 131msgstr "チュートリアル"
128 132
129#: common/navigation.j2.inc:78 133#: common/navigation.j2.inc:73
130msgid "Documentation" 134msgid "Documentation"
131msgstr "資料" 135msgstr "資料"
132 136
133#: common/navigation.j2.inc:81 template/install.html.j2:6 137#: common/navigation.j2.inc:76 template/install.html.j2:7
134msgid "Install" 138msgid "Install"
135msgstr "インストール" 139msgstr "インストール"
136 140
137#: common/navigation.j2.inc:82 template/install-on-openwrt.html.j2:76 141#: common/navigation.j2.inc:77 template/install-on-openwrt.html.j2:77
138msgid "Use" 142msgid "Use"
139msgstr "利用" 143msgstr "利用"
140 144
141#: common/navigation.j2.inc:83 145#: common/navigation.j2.inc:78
142msgid "Videos" 146msgid "Videos"
143msgstr "動画" 147msgstr "動画"
144 148
145#: common/navigation.j2.inc:84 template/glossary.html.j2:6 149#: common/navigation.j2.inc:79 template/glossary.html.j2:7
146msgid "Glossary" 150msgid "Glossary"
147msgstr "用語集" 151msgstr "用語集"
148 152
149#: common/navigation.j2.inc:85 153#: common/navigation.j2.inc:80
150msgid "Handbook" 154msgid "Handbook"
151msgstr "ハンドブック" 155msgstr "ハンドブック"
152 156
153#: common/navigation.j2.inc:87 157#: common/navigation.j2.inc:82
154msgid "REST API" 158msgid "REST API"
155msgstr "REST API" 159msgstr "REST API"
156 160
157#: common/navigation.j2.inc:88 template/reclaim/index.html.j2:83 161#: common/navigation.j2.inc:83 template/reclaim/index.html.j2:83
158msgid "FAQ" 162msgid "FAQ"
159msgstr "よくある質問" 163msgstr "よくある質問"
160 164
161#: common/old-news.j2.inc:10 template/news/index.html.j2:11 165#: common/old-news.j2.inc:11 template/news/index.html.j2:12
162msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 166msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
163msgstr "" 167msgstr ""
164"リリースやイベントなど、GNUnet 関連の各種変更についての情報を掲載しています" 168"リリースやイベントなど、GNUnet 関連の各種変更についての情報を掲載しています"
165 169
166#: common/old-news.j2.inc:15 template/news/index.html.j2:16 170#: common/old-news.j2.inc:16 template/news/index.html.j2:17
167msgid "subscribe to our RSS feed" 171msgid "subscribe to our RSS feed"
168msgstr "RSS フィードに登録" 172msgstr "RSS フィードに登録"
169 173
170#: common/old-news.j2.inc:34 template/news/index.html.j2:36 174#: common/old-news.j2.inc:35 template/news/index.html.j2:37
171msgid "read more" 175msgid "read more"
172msgstr "詳細" 176msgstr "詳細"
173 177
@@ -399,15 +403,15 @@ msgstr "過去の資金提供"
399msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 403msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
400msgstr "これまで資金援助いただいた組織は次の通りです。" 404msgstr "これまで資金援助いただいた組織は次の通りです。"
401 405
402#: template/applications.html.j2:7 406#: template/applications.html.j2:8
403msgid "Applications provided by GNUnet" 407msgid "Applications provided by GNUnet"
404msgstr "GNUnet が提供するアプリケーション" 408msgstr "GNUnet が提供するアプリケーション"
405 409
406#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 410#: template/applications.html.j2:14 template/gns.html.j2:8
407msgid "The GNU Name System" 411msgid "The GNU Name System"
408msgstr "GNU ネームシステム" 412msgstr "GNU ネームシステム"
409 413
410#: template/applications.html.j2:15 414#: template/applications.html.j2:16
411#, fuzzy 415#, fuzzy
412#| msgid "" 416#| msgid ""
413#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully " 417#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
@@ -433,11 +437,11 @@ msgstr ""
433"はセキュアに暗号化されます。<!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 437"はセキュアに暗号化されます。<!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
434"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 438"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
435 439
436#: template/applications.html.j2:38 440#: template/applications.html.j2:39
437msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" 441msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
438msgstr "自己主権型、脱中央型の IdP" 442msgstr "自己主権型、脱中央型の IdP"
439 443
440#: template/applications.html.j2:41 444#: template/applications.html.j2:42
441#, fuzzy 445#, fuzzy
442#| msgid "" 446#| msgid ""
443#| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized " 447#| "<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized "
@@ -454,11 +458,11 @@ msgstr ""
454"います。これによりユーザーは、標準化されたプロトコルを使い、ウェブサイトから" 458"います。これによりユーザーは、標準化されたプロトコルを使い、ウェブサイトから"
455"個人情報を安全に共有することができます(OpenID Connect)。" 459"個人情報を安全に共有することができます(OpenID Connect)。"
456 460
457#: template/applications.html.j2:57 461#: template/applications.html.j2:58
458msgid "Filesharing (Alpha)" 462msgid "Filesharing (Alpha)"
459msgstr "ファイル共有(アルファ)" 463msgstr "ファイル共有(アルファ)"
460 464
461#: template/applications.html.j2:59 465#: template/applications.html.j2:60
462msgid "" 466msgid ""
463"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims " 467"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims "
464"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is " 468"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is "
@@ -468,11 +472,11 @@ msgstr ""
468"ファイル共有を目指すアプリケーションです。発行者は、パフォーマンスと匿名性の" 472"ファイル共有を目指すアプリケーションです。発行者は、パフォーマンスと匿名性の"
469"度合いを自在に選択することができます。" 473"度合いを自在に選択することができます。"
470 474
471#: template/applications.html.j2:73 475#: template/applications.html.j2:74
472msgid "Conversation (Pre-Alpha)" 476msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
473msgstr "カンバセーション(プレアルファ)" 477msgstr "カンバセーション(プレアルファ)"
474 478
475#: template/applications.html.j2:75 479#: template/applications.html.j2:76
476msgid "" 480msgid ""
477"GNUnet conversation is an application that provides secure voice " 481"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
478"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " 482"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
@@ -481,15 +485,15 @@ msgstr ""
481"GNUnet カンバセーションは、ルーティングとトランスポートに GNUnet を採用するこ" 485"GNUnet カンバセーションは、ルーティングとトランスポートに GNUnet を採用するこ"
482"とにより、完全分散型の安全な音声通話を提供するアプリケーションです。" 486"とにより、完全分散型の安全な音声通話を提供するアプリケーションです。"
483 487
484#: template/applications.html.j2:91 488#: template/applications.html.j2:92
485msgid "Applications utilizing GNUnet" 489msgid "Applications utilizing GNUnet"
486msgstr "GNUnet を利用するアプリケーション" 490msgstr "GNUnet を利用するアプリケーション"
487 491
488#: template/applications.html.j2:97 492#: template/applications.html.j2:98
489msgid "GNU Taler (Alpha)" 493msgid "GNU Taler (Alpha)"
490msgstr "GNU Taler(アルファ)" 494msgstr "GNU Taler(アルファ)"
491 495
492#: template/applications.html.j2:99 496#: template/applications.html.j2:100
493msgid "" 497msgid ""
494"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving " 498"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
495"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " 499"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
@@ -499,11 +503,11 @@ msgstr ""
499"電子決済システムです。決済はセキュアに暗号化され、数ミリ秒で完了、トランザク" 503"電子決済システムです。決済はセキュアに暗号化され、数ミリ秒で完了、トランザク"
500"ションも大変低コストです。" 504"ションも大変低コストです。"
501 505
502#: template/applications.html.j2:119 506#: template/applications.html.j2:120
503msgid "secushare" 507msgid "secushare"
504msgstr "secushare" 508msgstr "secushare"
505 509
506#: template/applications.html.j2:121 510#: template/applications.html.j2:122
507msgid "" 511msgid ""
508"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized " 512"<a href=\"https://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
509"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " 513"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
@@ -515,11 +519,11 @@ msgstr ""
515"キャスト、拡張可能な PSYC プロトコル、通知機能がエンドツーエンドで暗号化さ" 519"キャスト、拡張可能な PSYC プロトコル、通知機能がエンドツーエンドで暗号化さ"
516"れ、承認済みの受信者にのみ配信されます。" 520"れ、承認済みの受信者にのみ配信されます。"
517 521
518#: template/applications.html.j2:141 522#: template/applications.html.j2:142
519msgid "Messenger-GTK" 523msgid "Messenger-GTK"
520msgstr "" 524msgstr ""
521 525
522#: template/applications.html.j2:143 526#: template/applications.html.j2:144
523msgid "" 527msgid ""
524"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a " 528"<a href=\"https://git.gnunet.org/messenger-gtk.git/\">Messenger-GTK</a> is a "
525"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The " 529"convergent GTK messaging application using the GNUnet Messenger service. The "
@@ -527,11 +531,11 @@ msgid ""
527"devices." 531"devices."
528msgstr "" 532msgstr ""
529 533
530#: template/applications.html.j2:162 534#: template/applications.html.j2:163
531msgid "messenger-cli" 535msgid "messenger-cli"
532msgstr "" 536msgstr ""
533 537
534#: template/applications.html.j2:164 538#: template/applications.html.j2:165
535#, fuzzy 539#, fuzzy
536#| msgid "" 540#| msgid ""
537#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 541#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
@@ -549,15 +553,15 @@ msgstr ""
549"ターフェースです。開発言語は Nim で、将来的には Cadet-GTK と groupchat と互換" 553"ターフェースです。開発言語は Nim で、将来的には Cadet-GTK と groupchat と互換"
550"性を持つ予定です。" 554"性を持つ予定です。"
551 555
552#: template/architecture.html.j2:6 556#: template/architecture.html.j2:7
553msgid "GNUnet System Architecture" 557msgid "GNUnet System Architecture"
554msgstr "GNUnet システム アーキテクチャ" 558msgstr "GNUnet システム アーキテクチャ"
555 559
556#: template/architecture.html.j2:20 560#: template/architecture.html.j2:21
557msgid "Foundations" 561msgid "Foundations"
558msgstr "基盤" 562msgstr "基盤"
559 563
560#: template/architecture.html.j2:22 564#: template/architecture.html.j2:23
561#, fuzzy 565#, fuzzy
562#| msgid "" 566#| msgid ""
563#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-" 567#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
@@ -578,11 +582,11 @@ msgstr ""
578"己組織する分散型ルーティング アルゴリズムに公開鍵を使用し、従来の TCP/IP ス" 582"己組織する分散型ルーティング アルゴリズムに公開鍵を使用し、従来の TCP/IP ス"
579"タックに代替するものです。" 583"タックに代替するものです。"
580 584
581#: template/architecture.html.j2:35 585#: template/architecture.html.j2:36
582msgid "Security" 586msgid "Security"
583msgstr "セキュリティ" 587msgstr "セキュリティ"
584 588
585#: template/architecture.html.j2:38 589#: template/architecture.html.j2:39
586#, fuzzy 590#, fuzzy
587#| msgid "" 591#| msgid ""
588#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 592#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
@@ -602,35 +606,35 @@ msgstr ""
602"毎に可能です。そのため、実装は<a href=\"https://www.gnu.org/\"> GNU</a> パッ" 606"毎に可能です。そのため、実装は<a href=\"https://www.gnu.org/\"> GNU</a> パッ"
603"ケージであり、その後も自由ソフトウェアであり続けます。" 607"ケージであり、その後も自由ソフトウェアであり続けます。"
604 608
605#: template/architecture.html.j2:52 609#: template/architecture.html.j2:53
606msgid "System architecture" 610msgid "System architecture"
607msgstr "システム アーキテクチャ" 611msgstr "システム アーキテクチャ"
608 612
609#: template/architecture.html.j2:58 613#: template/architecture.html.j2:59
610msgid "Subsystems" 614msgid "Subsystems"
611msgstr "サブシステム" 615msgstr "サブシステム"
612 616
613#: template/architecture.html.j2:67 617#: template/architecture.html.j2:68
614msgid "libgnunetutil" 618msgid "libgnunetutil"
615msgstr "libgnunetutil" 619msgstr "libgnunetutil"
616 620
617#: template/architecture.html.j2:73 621#: template/architecture.html.j2:74
618msgid "APIs" 622msgid "APIs"
619msgstr "API" 623msgstr "API"
620 624
621#: template/architecture.html.j2:86 625#: template/architecture.html.j2:87
622msgid "Legend" 626msgid "Legend"
623msgstr "凡例" 627msgstr "凡例"
624 628
625#: template/contact.html.j2:6 629#: template/contact.html.j2:7
626msgid "Contact information" 630msgid "Contact information"
627msgstr "お問い合わせ" 631msgstr "お問い合わせ"
628 632
629#: template/contact.html.j2:11 633#: template/contact.html.j2:12
630msgid "The mailing list" 634msgid "The mailing list"
631msgstr "メーリングリスト" 635msgstr "メーリングリスト"
632 636
633#: template/contact.html.j2:13 637#: template/contact.html.j2:14
634msgid "" 638msgid ""
635"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://" 639"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
636"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/" 640"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
@@ -643,11 +647,11 @@ msgstr ""
643"href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>から送" 647"href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>から送"
644"信できます。" 648"信できます。"
645 649
646#: template/contact.html.j2:25 650#: template/contact.html.j2:26
647msgid "Contacting individuals" 651msgid "Contacting individuals"
648msgstr "個人へのお問い合わせ" 652msgstr "個人へのお問い合わせ"
649 653
650#: template/contact.html.j2:27 654#: template/contact.html.j2:28
651msgid "" 655msgid ""
652"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." 656"GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet."
653"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " 657"org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG "
@@ -660,11 +664,11 @@ msgstr ""
660"については、GNU 保守を担当する <tt> schanzen</tt> および <tt> grothoff</tt> " 664"については、GNU 保守を担当する <tt> schanzen</tt> および <tt> grothoff</tt> "
661"までご連絡ください。" 665"までご連絡ください。"
662 666
663#: template/contact.html.j2:40 667#: template/contact.html.j2:41
664msgid "Reporting bugs" 668msgid "Reporting bugs"
665msgstr "バグの報告" 669msgstr "バグの報告"
666 670
667#: template/contact.html.j2:42 671#: template/contact.html.j2:43
668msgid "" 672msgid ""
669"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " 673"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a "
670"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " 674"href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs "
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr ""
678"gnunet</a> のメーリングリストからも送信できます。メーリングリストへの登録は必" 682"gnunet</a> のメーリングリストからも送信できます。メーリングリストへの登録は必"
679"要ありません。" 683"要ありません。"
680 684
681#: template/copyright.html.j2:11 685#: template/copyright.html.j2:12
682msgid "" 686msgid ""
683"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/" 687"<p> Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/static/"
684"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 688"pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr ""
693"tex\">GNUnet e.V. --- ライセンスと共同開発についての Taler システム SA 合意</" 697"tex\">GNUnet e.V. --- ライセンスと共同開発についての Taler システム SA 合意</"
694"a>」に順守することが必要となります。</p>" 698"a>」に順守することが必要となります。</p>"
695 699
696#: template/copyright.html.j2:22 700#: template/copyright.html.j2:23
697msgid "" 701msgid ""
698"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available " 702"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
699"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " 703"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
@@ -706,7 +710,7 @@ msgstr ""
706"のコードを使うことができます。(例えば、自由ソフトウェアに好意的でないアプリ" 710"のコードを使うことができます。(例えば、自由ソフトウェアに好意的でないアプリ"
707"ストアを通じた配布も可能となります。)</p>" 711"ストアを通じた配布も可能となります。)</p>"
708 712
709#: template/copyright.html.j2:30 713#: template/copyright.html.j2:31
710msgid "" 714msgid ""
711"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 715"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
712"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 716"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
@@ -717,15 +721,15 @@ msgstr ""
717"協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書も同じ偽名で署名してください。ス" 721"協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書も同じ偽名で署名してください。ス"
718"キャンしたコピーも受け付けていますが、郵送を推奨しています。</p>" 722"キャンしたコピーも受け付けていますが、郵送を推奨しています。</p>"
719 723
720#: template/developers.html.j2:5 724#: template/developers.html.j2:6
721msgid "GNUnet for developers" 725msgid "GNUnet for developers"
722msgstr "開発者向け GNUnet" 726msgstr "開発者向け GNUnet"
723 727
724#: template/developers.html.j2:13 728#: template/developers.html.j2:14
725msgid "Repositories" 729msgid "Repositories"
726msgstr "レポジトリ" 730msgstr "レポジトリ"
727 731
728#: template/developers.html.j2:16 732#: template/developers.html.j2:17
729msgid "" 733msgid ""
730"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." 734"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
731"gnunet.org/\">Git Server</a>." 735"gnunet.org/\">Git Server</a>."
@@ -733,7 +737,7 @@ msgstr ""
733"Git レポジトリのリストは <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Git Server</a> " 737"Git レポジトリのリストは <a href=\"https://git.gnunet.org/\">Git Server</a> "
734"からご確認いただけます。" 738"からご確認いただけます。"
735 739
736#: template/developers.html.j2:27 740#: template/developers.html.j2:28
737msgid "" 741msgid ""
738"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" 742"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/"
739"bibliography\">bibliography</a>." 743"bibliography\">bibliography</a>."
@@ -741,11 +745,11 @@ msgstr ""
741"技術論文は<a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">参考文献</a>に掲載" 745"技術論文は<a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">参考文献</a>に掲載"
742"しています。" 746"しています。"
743 747
744#: template/developers.html.j2:34 748#: template/developers.html.j2:35
745msgid "Discussion" 749msgid "Discussion"
746msgstr "ディスカッション" 750msgstr "ディスカッション"
747 751
748#: template/developers.html.j2:37 752#: template/developers.html.j2:38
749msgid "" 753msgid ""
750"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " 754"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
751"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 755"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
@@ -757,11 +761,11 @@ msgstr ""
757"developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> から" 761"developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> から"
758"可能です。" 762"可能です。"
759 763
760#: template/developers.html.j2:47 764#: template/developers.html.j2:48
761msgid "Regression Testing" 765msgid "Regression Testing"
762msgstr "回帰テスト" 766msgstr "回帰テスト"
763 767
764#: template/developers.html.j2:50 768#: template/developers.html.j2:51
765msgid "" 769msgid ""
766"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " 770"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
767"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." 771"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
@@ -771,11 +775,11 @@ msgstr ""
771"buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a> で <a " 775"buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a> で <a "
772"href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> 自動テストを実施しています。" 776"href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> 自動テストを実施しています。"
773 777
774#: template/developers.html.j2:59 778#: template/developers.html.j2:60
775msgid "Code Coverage Analysis" 779msgid "Code Coverage Analysis"
776msgstr "コード カバレッジ分析" 780msgstr "コード カバレッジ分析"
777 781
778#: template/developers.html.j2:62 782#: template/developers.html.j2:63
779msgid "" 783msgid ""
780"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " 784"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
781"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a " 785"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a "
@@ -786,11 +790,11 @@ msgstr ""
786"トのコード カバレッジを分析しており、結果は <a href=\"https://old.gnunet.org/" 790"トのコード カバレッジを分析しており、結果は <a href=\"https://old.gnunet.org/"
787"coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a> から参照可能です。" 791"coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a> から参照可能です。"
788 792
789#: template/developers.html.j2:72 793#: template/developers.html.j2:73
790msgid "Performance Analysis" 794msgid "Performance Analysis"
791msgstr "パフォーマンス分析" 795msgstr "パフォーマンス分析"
792 796
793#: template/developers.html.j2:75 797#: template/developers.html.j2:76
794msgid "" 798msgid ""
795"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance " 799"We use <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
796"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet." 800"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet."
@@ -800,11 +804,11 @@ msgstr ""
800"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>で <a href=\"https://old." 804"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>で <a href=\"https://old."
801"gnunet.org/gauger\">Gauger</a> を使用しています。" 805"gnunet.org/gauger\">Gauger</a> を使用しています。"
802 806
803#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 807#: template/download.html.j2:8 template/gnurl.html.j2:210
804msgid "Downloads" 808msgid "Downloads"
805msgstr "ダウンロード" 809msgstr "ダウンロード"
806 810
807#: template/download.html.j2:11 811#: template/download.html.j2:12
808msgid "" 812msgid ""
809"Here you can download releases of our software and find links to the various " 813"Here you can download releases of our software and find links to the various "
810"versions." 814"versions."
@@ -812,42 +816,42 @@ msgstr ""
812"こちらからソフトウェアのリリースをダウンロードできます。また、各種バージョン" 816"こちらからソフトウェアのリリースをダウンロードできます。また、各種バージョン"
813"へのリンクを掲載しています。" 817"へのリンクを掲載しています。"
814 818
815#: template/download.html.j2:17 819#: template/download.html.j2:18
816msgid "0.11.x series" 820msgid "0.11.x series"
817msgstr "0.11.x シリーズ" 821msgstr "0.11.x シリーズ"
818 822
819#: template/download.html.j2:18 823#: template/download.html.j2:19
820msgid "tarball" 824msgid "tarball"
821msgstr "tarball" 825msgstr "tarball"
822 826
823#: template/download.html.j2:20 827#: template/download.html.j2:21
824msgid "" 828msgid ""
825"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its " 829"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its "
826"mirrors." 830"mirrors."
827msgstr "最新バージョンの tar は GNU FTP とそのミラーから取得できます。" 831msgstr "最新バージョンの tar は GNU FTP とそのミラーから取得できます。"
828 832
829#: template/download.html.j2:30 833#: template/download.html.j2:31
830msgid "git" 834msgid "git"
831msgstr "Git" 835msgstr "Git"
832 836
833#: template/download.html.j2:32 837#: template/download.html.j2:33
834msgid "" 838msgid ""
835"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" 839"You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:"
836msgstr "バージョン 0.11.x の Git タグは開発サーバーから取得できます。" 840msgstr "バージョン 0.11.x の Git タグは開発サーバーから取得できます。"
837 841
838#: template/engage.html.j2:6 842#: template/engage.html.j2:7
839msgid "Engage!" 843msgid "Engage!"
840msgstr "参加しませんか" 844msgstr "参加しませんか"
841 845
842#: template/ev.html.j2:6 846#: template/ev.html.j2:7
843msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 847msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
844msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V." 848msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
845 849
846#: template/ev.html.j2:11 850#: template/ev.html.j2:12
847msgid "About GNUnet e.V." 851msgid "About GNUnet e.V."
848msgstr "GNUnet e.V. について" 852msgstr "GNUnet e.V. について"
849 853
850#: template/ev.html.j2:13 854#: template/ev.html.j2:14
851msgid "" 855msgid ""
852"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " 856"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
853"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German " 857"\"Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V.\", an association under German "
@@ -859,7 +863,7 @@ msgstr ""
859"e.V.」を結成しました。この協会は Amtsgericht M&uuml;nchen により 3 月 7 日に " 863"e.V.」を結成しました。この協会は Amtsgericht M&uuml;nchen により 3 月 7 日に "
860"VR 205287 のもと登録されています。" 864"VR 205287 のもと登録されています。"
861 865
862#: template/ev.html.j2:22 866#: template/ev.html.j2:23
863msgid "" 867msgid ""
864"The association is officially dedicated to supporting research, development " 868"The association is officially dedicated to supporting research, development "
865"and education in the area of secure decentralized networking in general, and " 869"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
@@ -869,11 +873,11 @@ msgstr ""
869"の支援を公式な取り組みとしており、このウェブサイトは協会の公式ウェブサイトで" 873"の支援を公式な取り組みとしており、このウェブサイトは協会の公式ウェブサイトで"
870"す。" 874"す。"
871 875
872#: template/ev.html.j2:31 876#: template/ev.html.j2:32
873msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." 877msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
874msgstr "GNUnet e.V. のメンバーになる" 878msgstr "GNUnet e.V. のメンバーになる"
875 879
876#: template/ev.html.j2:33 880#: template/ev.html.j2:34
877#, fuzzy 881#, fuzzy
878#| msgid "" 882#| msgid ""
879#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to " 883#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
@@ -905,11 +909,11 @@ msgstr ""
905"\">Satzung</a> を参照してください(現在ドイツ語のみですが、翻訳も歓迎しま" 909"\">Satzung</a> を参照してください(現在ドイツ語のみですが、翻訳も歓迎しま"
906"す)。" 910"す)。"
907 911
908#: template/ev.html.j2:52 912#: template/ev.html.j2:53
909msgid "Governance" 913msgid "Governance"
910msgstr "ガバナンス" 914msgstr "ガバナンス"
911 915
912#: template/ev.html.j2:54 916#: template/ev.html.j2:55
913#, fuzzy 917#, fuzzy
914#| msgid "" 918#| msgid ""
915#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a " 919#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a "
@@ -938,15 +942,15 @@ msgstr ""
938"dt><dd>Florian Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/" 942"dt><dd>Florian Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/"
939"christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>" 943"christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
940 944
941#: template/ev.html.j2:73 945#: template/ev.html.j2:74
942msgid "Official Meeting Notes" 946msgid "Official Meeting Notes"
943msgstr "公式議事録" 947msgstr "公式議事録"
944 948
945#: template/ev.html.j2:86 949#: template/ev.html.j2:87
946msgid "Support Us!" 950msgid "Support Us!"
947msgstr "支援" 951msgstr "支援"
948 952
949#: template/ev.html.j2:88 953#: template/ev.html.j2:89
950msgid "" 954msgid ""
951"Everybody is welcome to support us via donations. For financial " 955"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
952"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " 956"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
@@ -967,31 +971,31 @@ msgstr ""
967"<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/" 971"<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/"
968"IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd></dl>" 972"IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd></dl>"
969 973
970#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 974#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:24
971msgid "General" 975msgid "General"
972msgstr "一般" 976msgstr "一般"
973 977
974#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 978#: template/faq.html.j2:14 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:38
975msgid "Features" 979msgid "Features"
976msgstr "機能" 980msgstr "機能"
977 981
978#: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 982#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:695
979msgid "Error messages" 983msgid "Error messages"
980msgstr "エラーメッセージ" 984msgstr "エラーメッセージ"
981 985
982#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 986#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:797
983msgid "File-sharing" 987msgid "File-sharing"
984msgstr "ファイル共有" 988msgstr "ファイル共有"
985 989
986#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 990#: template/faq.html.j2:18 template/faq.html.j2:973
987msgid "Contributing" 991msgid "Contributing"
988msgstr "貢献" 992msgstr "貢献"
989 993
990#: template/faq.html.j2:26 994#: template/faq.html.j2:27
991msgid "What do I do if my question is not answered here?" 995msgid "What do I do if my question is not answered here?"
992msgstr "探している回答がここで見つけられない場合はどうしたらいいですか?" 996msgstr "探している回答がここで見つけられない場合はどうしたらいいですか?"
993 997
994#: template/faq.html.j2:28 998#: template/faq.html.j2:29
995#, fuzzy 999#, fuzzy
996#| msgid "" 1000#| msgid ""
997#| "A: There are many other sources of information. You can read additional " 1001#| "A: There are many other sources of information. You can read additional "
@@ -1005,11 +1009,11 @@ msgstr ""
1005"help-gnunet@gnu.org のメーリングリストまたは irc.freenode.net の #gnunet IRC " 1009"help-gnunet@gnu.org のメーリングリストまたは irc.freenode.net の #gnunet IRC "
1006"から質問することもできます。" 1010"から質問することもできます。"
1007 1011
1008#: template/faq.html.j2:35 1012#: template/faq.html.j2:36
1009msgid "When are you going to release the next version?" 1013msgid "When are you going to release the next version?"
1010msgstr "次のバージョンのリリース予定はいつですか?" 1014msgstr "次のバージョンのリリース予定はいつですか?"
1011 1015
1012#: template/faq.html.j2:37 1016#: template/faq.html.j2:38
1013msgid "" 1017msgid ""
1014"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " 1018"A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier "
1015"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " 1019"if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be "
@@ -1024,11 +1028,11 @@ msgstr ""
1024"らのサイトからメーリングリストまたは RSS フィードに登録すると自動で通知が届き" 1028"らのサイトからメーリングリストまたは RSS フィードに登録すると自動で通知が届き"
1025"ます。" 1029"ます。"
1026 1030
1027#: template/faq.html.j2:48 1031#: template/faq.html.j2:49
1028msgid "Is the code free?" 1032msgid "Is the code free?"
1029msgstr "コードは無料ですか?" 1033msgstr "コードは無料ですか?"
1030 1034
1031#: template/faq.html.j2:50 1035#: template/faq.html.j2:51
1032msgid "" 1036msgid ""
1033"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." 1037"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
1034"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 1038"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
@@ -1037,11 +1041,11 @@ msgstr ""
1037"agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a> のもとで利用可能で" 1041"agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a> のもとで利用可能で"
1038"す。" 1042"す。"
1039 1043
1040#: template/faq.html.j2:57 1044#: template/faq.html.j2:58
1041msgid "Are there any known bugs?" 1045msgid "Are there any known bugs?"
1042msgstr "既知のバグはありますか?" 1046msgstr "既知のバグはありますか?"
1043 1047
1044#: template/faq.html.j2:59 1048#: template/faq.html.j2:60
1045msgid "" 1049msgid ""
1046"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." 1050"A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs."
1047"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " 1051"gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported "
@@ -1058,11 +1062,11 @@ msgstr ""
1058"す。機密扱いが必要と思われるバグに関しては、閲覧ステータスを例外的にプライ" 1062"す。機密扱いが必要と思われるバグに関しては、閲覧ステータスを例外的にプライ"
1059"ベートに設定することができます。" 1063"ベートに設定することができます。"
1060 1064
1061#: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 1065#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193
1062msgid "Is there a graphical user interface?" 1066msgid "Is there a graphical user interface?"
1063msgstr "グラフィカル ユーザー インターフェースはありますか?" 1067msgstr "グラフィカル ユーザー インターフェースはありますか?"
1064 1068
1065#: template/faq.html.j2:74 1069#: template/faq.html.j2:75
1066msgid "" 1070msgid ""
1067"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1071"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1068"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1072"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
@@ -1071,11 +1075,11 @@ msgstr ""
1071"グラフィカル ツールなど、各種 GTK+ ベースのグラフィカル インターフェースが含" 1075"グラフィカル ツールなど、各種 GTK+ ベースのグラフィカル インターフェースが含"
1072"まれます。" 1076"まれます。"
1073 1077
1074#: template/faq.html.j2:82 1078#: template/faq.html.j2:83
1075msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" 1079msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?"
1076msgstr "なぜ gnunet-service-nse は CPU 負荷が高いのですか?" 1080msgstr "なぜ gnunet-service-nse は CPU 負荷が高いのですか?"
1077 1081
1078#: template/faq.html.j2:84 1082#: template/faq.html.j2:85
1079msgid "" 1083msgid ""
1080"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;" 1084"A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called &quot;"
1081"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is " 1085"proof-of-work&quot; which is used to convince the network that your peer is "
@@ -1093,11 +1097,11 @@ msgstr ""
1093"構成ファイルの&quot; nse&quot; セクションにある &quot;WORKDELAY&quot; 値を高" 1097"構成ファイルの&quot; nse&quot; セクションにある &quot;WORKDELAY&quot; 値を高"
1094"く設定することができます。デフォルトは &quot;5 ミリ秒&quot;です。" 1098"く設定することができます。デフォルトは &quot;5 ミリ秒&quot;です。"
1095 1099
1096#: template/faq.html.j2:98 1100#: template/faq.html.j2:99
1097msgid "How does GNUnet compare to Tor?" 1101msgid "How does GNUnet compare to Tor?"
1098msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?" 1102msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?"
1099 1103
1100#: template/faq.html.j2:100 1104#: template/faq.html.j2:101
1101msgid "" 1105msgid ""
1102"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " 1106"A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP "
1103"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " 1107"connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. "
@@ -1109,11 +1113,11 @@ msgstr ""
1109"旨としますが、焦点と呼ぶには大変広義であるため、実質的に一つの焦点はないと言" 1113"旨としますが、焦点と呼ぶには大変広義であるため、実質的に一つの焦点はないと言"
1110"えます。" 1114"えます。"
1111 1115
1112#: template/faq.html.j2:110 1116#: template/faq.html.j2:111
1113msgid "How does GNUnet compare to I2P?" 1117msgid "How does GNUnet compare to I2P?"
1114msgstr "GNUnet は I2P とどのように比較されますか?" 1118msgstr "GNUnet は I2P とどのように比較されますか?"
1115 1119
1116#: template/faq.html.j2:112 1120#: template/faq.html.j2:113
1117msgid "" 1121msgid ""
1118"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " 1122"A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more "
1119"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " 1123"decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no "
@@ -1127,11 +1131,11 @@ msgstr ""
1127"盤として、オニオン(またはガーリック)ルーティングを使った(非対称)トンネル" 1131"盤として、オニオン(またはガーリック)ルーティングを使った(非対称)トンネル"
1128"を持ちます。I2P はウェブのフロントエンドで広く使われています。" 1132"を持ちます。I2P はウェブのフロントエンドで広く使われています。"
1129 1133
1130#: template/faq.html.j2:123 1134#: template/faq.html.j2:124
1131msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" 1135msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
1132msgstr "GNUnet は本番システムで利用できますか?" 1136msgstr "GNUnet は本番システムで利用できますか?"
1133 1137
1134#: template/faq.html.j2:125 1138#: template/faq.html.j2:126
1135msgid "" 1139msgid ""
1136"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " 1140"A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready "
1137"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " 1141"for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the "
@@ -1145,11 +1149,11 @@ msgstr ""
1145"ては現在書き換えを進めています。(プロジェクト&quot;Transport Next " 1149"ては現在書き換えを進めています。(プロジェクト&quot;Transport Next "
1146"Generation [TNG]&quot;)" 1150"Generation [TNG]&quot;)"
1147 1151
1148#: template/faq.html.j2:135 1152#: template/faq.html.j2:136
1149msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1153msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
1150msgstr "GNUnet は分散型台帳技術を使用して構築されていますか?" 1154msgstr "GNUnet は分散型台帳技術を使用して構築されていますか?"
1151 1155
1152#: template/faq.html.j2:137 1156#: template/faq.html.j2:138
1153msgid "" 1157msgid ""
1154"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " 1158"A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, "
1155"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " 1159"distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be "
@@ -1159,11 +1163,11 @@ msgstr ""
1159"ションを構築することができる、新しいネットワーク プロトコル スタックです。" 1163"ションを構築することができる、新しいネットワーク プロトコル スタックです。"
1160"GNUnet で台帳を構築することもできますが、現時点でその予定はありません。" 1164"GNUnet で台帳を構築することもできますが、現時点でその予定はありません。"
1161 1165
1162#: template/faq.html.j2:150 1166#: template/faq.html.j2:151
1163msgid "What can I do with GNUnet?" 1167msgid "What can I do with GNUnet?"
1164msgstr "GNUnet では何ができますか?" 1168msgstr "GNUnet では何ができますか?"
1165 1169
1166#: template/faq.html.j2:152 1170#: template/faq.html.j2:153
1167msgid "" 1171msgid ""
1168"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " 1172"A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can "
1169"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " 1173"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation "
@@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr ""
1173"限りません。そのため、既存機能の実装とドキュメンテーションは、他のものよりも" 1177"限りません。そのため、既存機能の実装とドキュメンテーションは、他のものよりも"
1174"進んでいることがあります。" 1178"進んでいることがあります。"
1175 1179
1176#: template/faq.html.j2:159 1180#: template/faq.html.j2:160
1177msgid "" 1181msgid ""
1178"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " 1182"For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully "
1179"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " 1183"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism "
@@ -1183,11 +1187,11 @@ msgstr ""
1183"され検閲保護された DNS の代替手段、IPv4-IPv6 プロトコル変換およびトンネリング" 1187"され検閲保護された DNS の代替手段、IPv4-IPv6 プロトコル変換およびトンネリング"
1184"のメカニズム(DNS-ALG を使用した NAT-PT)を提供します。" 1188"のメカニズム(DNS-ALG を使用した NAT-PT)を提供します。"
1185 1189
1186#: template/faq.html.j2:170 1190#: template/faq.html.j2:171
1187msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" 1191msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?"
1188msgstr "GNUnet では匿名の WWW サーフィンは可能ですか?" 1192msgstr "GNUnet では匿名の WWW サーフィンは可能ですか?"
1189 1193
1190#: template/faq.html.j2:172 1194#: template/faq.html.j2:173
1191msgid "" 1195msgid ""
1192"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " 1196"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We "
1193"recommend that you use Tor for anonymous surfing." 1197"recommend that you use Tor for anonymous surfing."
@@ -1195,12 +1199,12 @@ msgstr ""
1195"回答:現時点で匿名ブラウジングに GNUnet を使用することはできません。匿名サー" 1199"回答:現時点で匿名ブラウジングに GNUnet を使用することはできません。匿名サー"
1196"フィンには Tor をお勧めします。" 1200"フィンには Tor をお勧めします。"
1197 1201
1198#: template/faq.html.j2:180 1202#: template/faq.html.j2:181
1199msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" 1203msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1200msgstr "" 1204msgstr ""
1201"匿名の WWW としてブラウザ経由で GNUnet にアクセスすることは可能ですか?" 1205"匿名の WWW としてブラウザ経由で GNUnet にアクセスすることは可能ですか?"
1202 1206
1203#: template/faq.html.j2:182 1207#: template/faq.html.j2:183
1204#, fuzzy 1208#, fuzzy
1205#| msgid "" 1209#| msgid ""
1206#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1210#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
@@ -1218,7 +1222,7 @@ msgstr ""
1218"ラウザとプロキシ間で利用されるプロトコルと、ファイル共通のための GNUnet コー" 1222"ラウザとプロキシ間で利用されるプロトコルと、ファイル共通のための GNUnet コー"
1219"ド概要のみです。" 1223"ド概要のみです。"
1220 1224
1221#: template/faq.html.j2:194 1225#: template/faq.html.j2:195
1222msgid "" 1226msgid ""
1223"A: There are actually a few graphical user interfaces for different " 1227"A: There are actually a few graphical user interfaces for different "
1224"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " 1228"functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for "
@@ -1237,13 +1241,13 @@ msgstr ""
1237"です。例外は gnunet-setup で、現時点では単独で実行が必要となります(設定でピ" 1241"です。例外は gnunet-setup で、現時点では単独で実行が必要となります(設定でピ"
1238"アを停止する必要があるため)。" 1242"アを停止する必要があるため)。"
1239 1243
1240#: template/faq.html.j2:209 1244#: template/faq.html.j2:210
1241#, fuzzy 1245#, fuzzy
1242#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1246#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1243msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" 1247msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1244msgstr "GNUnet はどのオペレーティングシステム上で実行されますか?" 1248msgstr "GNUnet はどのオペレーティングシステム上で実行されますか?"
1245 1249
1246#: template/faq.html.j2:211 1250#: template/faq.html.j2:212
1247msgid "" 1251msgid ""
1248"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " 1252"A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. "
1249"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " 1253"Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, "
@@ -1259,11 +1263,11 @@ msgstr ""
1259"うした報告全てが最近のものとは限らず、これらシステム上で GNUnet を稼働できな" 1263"うした報告全てが最近のものとは限らず、これらシステム上で GNUnet を稼働できな"
1260"い場合はお知らせください。" 1264"い場合はお知らせください。"
1261 1265
1262#: template/faq.html.j2:227 1266#: template/faq.html.j2:228
1263msgid "Who runs the GNS root zone?" 1267msgid "Who runs the GNS root zone?"
1264msgstr "GNS ルートゾーンを実行しているのは誰ですか?" 1268msgstr "GNS ルートゾーンを実行しているのは誰ですか?"
1265 1269
1266#: template/faq.html.j2:229 1270#: template/faq.html.j2:230
1267msgid "" 1271msgid ""
1268"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " 1272"A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default "
1269"configuration of top-level domains. The governance of this default " 1273"configuration of top-level domains. The governance of this default "
@@ -1277,11 +1281,11 @@ msgstr ""
1277"一般のユーザーは、サービスを自らホストしない限り、その GNS ゾーンを編集する必" 1281"一般のユーザーは、サービスを自らホストしない限り、その GNS ゾーンを編集する必"
1278"要はないとみなしています。" 1282"要はないとみなしています。"
1279 1283
1280#: template/faq.html.j2:240 1284#: template/faq.html.j2:241
1281msgid "Where is the per-user GNS database kept?" 1285msgid "Where is the per-user GNS database kept?"
1282msgstr "ユーザーごとの GNS データベースはどこに保管されていますか?" 1286msgstr "ユーザーごとの GNS データベースはどこに保管されていますか?"
1283 1287
1284#: template/faq.html.j2:242 1288#: template/faq.html.j2:243
1285msgid "" 1289msgid ""
1286"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " 1290"A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. "
1287"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " 1291"Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could "
@@ -1301,12 +1305,12 @@ msgstr ""
1301"プションが適用されます。つまり、GNS データベースの保管方法(または安全性の確" 1305"プションが適用されます。つまり、GNS データベースの保管方法(または安全性の確"
1302"保)については、ユーザーに多くの選択肢が与えられることになります。" 1306"保)については、ユーザーに多くの選択肢が与えられることになります。"
1303 1307
1304#: template/faq.html.j2:257 1308#: template/faq.html.j2:258
1305msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" 1309msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?"
1306msgstr "" 1310msgstr ""
1307"GNS ネームストア データベースの平均サイズはどれくらいと予測されますか?" 1311"GNS ネームストア データベースの平均サイズはどれくらいと予測されますか?"
1308 1312
1309#: template/faq.html.j2:259 1313#: template/faq.html.j2:260
1310msgid "" 1314msgid ""
1311"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " 1315"A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser "
1312"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " 1316"histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases "
@@ -1317,11 +1321,11 @@ msgstr ""
1317"イン数を確認したところ、GNS データベースの規模は数万エントリーに留まり、モバ" 1321"イン数を確認したところ、GNS データベースの規模は数万エントリーに留まり、モバ"
1318"イル端末でも対応できるほど小規模です。" 1322"イル端末でも対応できるほど小規模です。"
1319 1323
1320#: template/faq.html.j2:269 1324#: template/faq.html.j2:270
1321msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" 1325msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?"
1322msgstr "GNS は、米国で使用されている DNS 攻撃に耐性がありますか?" 1326msgstr "GNS は、米国で使用されている DNS 攻撃に耐性がありますか?"
1323 1327
1324#: template/faq.html.j2:271 1328#: template/faq.html.j2:272
1325msgid "" 1329msgid ""
1326"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " 1330"A: We believe so, as there is no entity that any government could force to "
1327"change the mapping for a name except for each individual user (and then the " 1331"change the mapping for a name except for each individual user (and then the "
@@ -1340,13 +1344,13 @@ msgstr ""
1340"のプライベートキーの所有者が従わないなどの場合、該当するゾーンは変更できず、" 1344"のプライベートキーの所有者が従わないなどの場合、該当するゾーンは変更できず、"
1341"このゾーンに委任する他のゾーンは全て正常通りに動作します。" 1345"このゾーンに委任する他のゾーンは全て正常通りに動作します。"
1342 1346
1343#: template/faq.html.j2:285 1347#: template/faq.html.j2:286
1344#, fuzzy 1348#, fuzzy
1345#| msgid "How does GNS compare to other name systems" 1349#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1346msgid "How does GNS compare to other name systems?" 1350msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1347msgstr "GNS は他のネームシステムとどのように比較されますか?" 1351msgstr "GNS は他のネームシステムとどのように比較されますか?"
1348 1352
1349#: template/faq.html.j2:287 1353#: template/faq.html.j2:288
1350msgid "" 1354msgid ""
1351"A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" 1355"A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/"
1352"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1356"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
@@ -1356,11 +1360,11 @@ msgstr ""
1356"ns2018.pdf\">公開されており</a>、以下は論文からの表です。詳細については、論文" 1360"ns2018.pdf\">公開されており</a>、以下は論文からの表です。詳細については、論文"
1357"をご覧ください。" 1361"をご覧ください。"
1358 1362
1359#: template/faq.html.j2:391 1363#: template/faq.html.j2:392
1360msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" 1364msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1361msgstr "GNS と CoDoNS の違いは何ですか?" 1365msgstr "GNS と CoDoNS の違いは何ですか?"
1362 1366
1363#: template/faq.html.j2:393 1367#: template/faq.html.j2:394
1364#, fuzzy 1368#, fuzzy
1365#| msgid "" 1369#| msgid ""
1366#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1370#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
@@ -1389,11 +1393,11 @@ msgstr ""
1389"ます。GNU には CoDoNS では必要のない追加機能も豊富にあります(名前を短くし移" 1393"ます。GNU には CoDoNS では必要のない追加機能も豊富にあります(名前を短くし移"
1390"行を実施するため)。" 1394"行を実施するため)。"
1391 1395
1392#: template/faq.html.j2:409 1396#: template/faq.html.j2:410
1393msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" 1397msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
1394msgstr "GNS と SocialDNS の違いは何ですか?" 1398msgstr "GNS と SocialDNS の違いは何ですか?"
1395 1399
1396#: template/faq.html.j2:411 1400#: template/faq.html.j2:412
1397msgid "" 1401msgid ""
1398"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " 1402"A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, "
1399"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " 1403"with SocialDNS the mappings are shared through the social network and "
@@ -1409,11 +1413,11 @@ msgstr ""
1409"ピングは名前の責任者(権限のあるユーザー)が手動で記録を変更した場合にのみ変" 1413"ピングは名前の責任者(権限のあるユーザー)が手動で記録を変更した場合にのみ変"
1410"更されます。" 1414"更されます。"
1411 1415
1412#: template/faq.html.j2:425 1416#: template/faq.html.j2:426
1413msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" 1417msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
1414msgstr "GNS と ODDNS の違いは何ですか?" 1418msgstr "GNS と ODDNS の違いは何ですか?"
1415 1419
1416#: template/faq.html.j2:427 1420#: template/faq.html.j2:428
1417msgid "" 1421msgid ""
1418"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " 1422"A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD "
1419"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " 1423"registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using "
@@ -1427,11 +1431,11 @@ msgstr ""
1427"バーの IP アドレスを保持することが求められます。ターゲットのネームサーバーが " 1431"バーの IP アドレスを保持することが求められます。ターゲットのネームサーバーが "
1428"IP を変更すると名前解決は失敗します。" 1432"IP を変更すると名前解決は失敗します。"
1429 1433
1430#: template/faq.html.j2:438 1434#: template/faq.html.j2:439
1431msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" 1435msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1432msgstr "GNS とハンドシェイクの違いは何ですか??" 1436msgstr "GNS とハンドシェイクの違いは何ですか??"
1433 1437
1434#: template/faq.html.j2:440 1438#: template/faq.html.j2:441
1435#, fuzzy 1439#, fuzzy
1436#| msgid "" 1440#| msgid ""
1437#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " 1441#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
@@ -1454,11 +1458,11 @@ msgstr ""
1454"め、GNS ルートゾーン ガバナンスモデルの追加サポートとして利用できますが、現時" 1458"め、GNS ルートゾーン ガバナンスモデルの追加サポートとして利用できますが、現時"
1455"点でその予定はありません。" 1459"点でその予定はありません。"
1456 1460
1457#: template/faq.html.j2:452 1461#: template/faq.html.j2:453
1458msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" 1462msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
1459msgstr "GNS と TrickleDNS の違いは何ですか?" 1463msgstr "GNS と TrickleDNS の違いは何ですか?"
1460 1464
1461#: template/faq.html.j2:454 1465#: template/faq.html.j2:455
1462msgid "" 1466msgid ""
1463"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS " 1467"A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS "
1464"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, " 1468"resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, "
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr ""
1477"TrickleDNS は確実に信頼できるレコードを分配する方法を考慮し、権限はこれまで通" 1481"TrickleDNS は確実に信頼できるレコードを分配する方法を考慮し、権限はこれまで通"
1478"り DNS 階層に起因しています。" 1482"り DNS 階層に起因しています。"
1479 1483
1480#: template/faq.html.j2:467 1484#: template/faq.html.j2:468
1481msgid "" 1485msgid ""
1482"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " 1486"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style "
1483"of the PGP web of trust?" 1487"of the PGP web of trust?"
@@ -1485,7 +1489,7 @@ msgstr ""
1485"GNS は PGP Web の信用モデル(web of trust)による実導入(セキュア PKEY 交換)" 1489"GNS は PGP Web の信用モデル(web of trust)による実導入(セキュア PKEY 交換)"
1486"を必要としますか?" 1490"を必要としますか?"
1487 1491
1488#: template/faq.html.j2:469 1492#: template/faq.html.j2:470
1489msgid "" 1493msgid ""
1490"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " 1494"A: For security, it is well known that an initial trust path between the two "
1491"parties must exist. However, for applications where this is not required, " 1495"parties must exist. However, for applications where this is not required, "
@@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr ""
1505"なります。ただし、これらの名前のセキュリティは完全に FCFS 権限の信頼性に依る" 1509"なります。ただし、これらの名前のセキュリティは完全に FCFS 権限の信頼性に依る"
1506"ことになります。権限は &quot;.pin&quot; TLD で照会できます。" 1510"ことになります。権限は &quot;.pin&quot; TLD で照会できます。"
1507 1511
1508#: template/faq.html.j2:484 1512#: template/faq.html.j2:485
1509msgid "" 1513msgid ""
1510"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " 1514"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in "
1511"GNS?" 1515"GNS?"
@@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr ""
1513"正当なドメイン所有者が他者に GNS でその名前を使用しないよう伝えるにはどうすれ" 1517"正当なドメイン所有者が他者に GNS でその名前を使用しないよう伝えるにはどうすれ"
1514"ばよいですか?" 1518"ばよいですか?"
1515 1519
1516#: template/faq.html.j2:486 1520#: template/faq.html.j2:487
1517msgid "" 1521msgid ""
1518"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; " 1522"A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a &quot;legitimate&quot; "
1519"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;" 1523"domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or &quot;"
@@ -1527,13 +1531,13 @@ msgstr ""
1527"ユーザーに対し好きな名前を使うことができます(または名前を付けないことも" 1531"ユーザーに対し好きな名前を使うことができます(または名前を付けないことも"
1528"可)。" 1532"可)。"
1529 1533
1530#: template/faq.html.j2:497 1534#: template/faq.html.j2:498
1531msgid "" 1535msgid ""
1532"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " 1536"Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone "
1533"visible?" 1537"visible?"
1534msgstr "個人の GNS ゾーン表示についてプライバシーへの影響を考慮しましたか?" 1538msgstr "個人の GNS ゾーン表示についてプライバシーへの影響を考慮しましたか?"
1535 1539
1536#: template/faq.html.j2:499 1540#: template/faq.html.j2:500
1537msgid "" 1541msgid ""
1538"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared " 1542"A: Each record in GNS has a flag &quot;private&quot;. Records are shared "
1539"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " 1543"with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. "
@@ -1545,12 +1549,12 @@ msgstr ""
1545"はゾーン転送により)。そのため、ゾーンのどの情報を開示するかについては、ユー" 1549"はゾーン転送により)。そのため、ゾーンのどの情報を開示するかについては、ユー"
1546"ザーが全て管理することができます。" 1550"ザーが全て管理することができます。"
1547 1551
1548#: template/faq.html.j2:509 1552#: template/faq.html.j2:510
1549msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" 1553msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
1550msgstr "" 1554msgstr ""
1551"「レガシーホスト」(LEHO)レコードは IPv6 で廃止されるのではありませんか?" 1555"「レガシーホスト」(LEHO)レコードは IPv6 で廃止されるのではありませんか?"
1552 1556
1553#: template/faq.html.j2:511 1557#: template/faq.html.j2:512
1554msgid "" 1558msgid ""
1555"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " 1559"A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because "
1556"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " 1560"of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context "
@@ -1569,7 +1573,7 @@ msgstr ""
1569"れません。最後に、IPv6 が一般的に利用できるようになるのを待つよりも、GNS は現" 1573"れません。最後に、IPv6 が一般的に利用できるようになるのを待つよりも、GNS は現"
1570"行のネットワークで運用できるべきです。" 1574"行のネットワークで運用できるべきです。"
1571 1575
1572#: template/faq.html.j2:525 1576#: template/faq.html.j2:526
1573msgid "" 1577msgid ""
1574"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " 1578"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
1575"unique names?" 1579"unique names?"
@@ -1577,7 +1581,7 @@ msgstr ""
1577"GNS がトラストメトリックまたはコンセンサスを使用してグローバルに一意の名前を" 1581"GNS がトラストメトリックまたはコンセンサスを使用してグローバルに一意の名前を"
1578"決定しないのはなぜですか?" 1582"決定しないのはなぜですか?"
1579 1583
1580#: template/faq.html.j2:527 1584#: template/faq.html.j2:528
1581msgid "" 1585msgid ""
1582"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " 1586"A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As "
1583"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " 1587"trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they "
@@ -1591,11 +1595,11 @@ msgstr ""
1591"した。さらに、信頼とコンセンサスは、攻撃者により操作されやすい可能性もありま" 1595"した。さらに、信頼とコンセンサスは、攻撃者により操作されやすい可能性もありま"
1592"す。" 1596"す。"
1593 1597
1594#: template/faq.html.j2:538 1598#: template/faq.html.j2:539
1595msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" 1599msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
1596msgstr "GNS では、侵害されたゾーンキーをどのように処理しますか?" 1600msgstr "GNS では、侵害されたゾーンキーをどのように処理しますか?"
1597 1601
1598#: template/faq.html.j2:540 1602#: template/faq.html.j2:541
1599msgid "" 1603msgid ""
1600"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " 1604"A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can "
1601"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " 1605"then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all "
@@ -1610,11 +1614,11 @@ msgstr ""
1610"た名前は、いずれも解決できません。ピアは名前解決に際して、常に自動で失効メッ" 1614"た名前は、いずれも解決できません。ピアは名前解決に際して、常に自動で失効メッ"
1611"セージの有無を確認しています。" 1615"セージの有無を確認しています。"
1612 1616
1613#: template/faq.html.j2:552 1617#: template/faq.html.j2:553
1614msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" 1618msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?"
1615msgstr "GNS の署名アルゴリズムは将来アップグレードできますか?" 1619msgstr "GNS の署名アルゴリズムは将来アップグレードできますか?"
1616 1620
1617#: template/faq.html.j2:554 1621#: template/faq.html.j2:555
1618msgid "" 1622msgid ""
1619"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " 1623"A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the "
1620"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " 1624"protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, "
@@ -1629,14 +1633,14 @@ msgstr ""
1629"キームはその後、新しいレコードタイプを使い異なる暗号システムの利用を示すこと" 1633"キームはその後、新しいレコードタイプを使い異なる暗号システムの利用を示すこと"
1630"で、既存スキームと並行して実行することができます。" 1634"で、既存スキームと並行して実行することができます。"
1631 1635
1632#: template/faq.html.j2:568 1636#: template/faq.html.j2:569
1633msgid "" 1637msgid ""
1634"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" 1638"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?"
1635msgstr "" 1639msgstr ""
1636"GNS ゾーンは、例えば負荷分散などで、どのように複数のネーム サーバーを保守して" 1640"GNS ゾーンは、例えば負荷分散などで、どのように複数のネーム サーバーを保守して"
1637"いますか?" 1641"いますか?"
1638 1642
1639#: template/faq.html.j2:570 1643#: template/faq.html.j2:571
1640msgid "" 1644msgid ""
1641"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " 1645"A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and "
1642"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " 1646"replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be "
@@ -1653,13 +1657,13 @@ msgstr ""
1653"のゾーンに複数のサーバーがどうしても必要な場合、ゾーンの所有者は複数のピアを" 1657"のゾーンに複数のサーバーがどうしても必要な場合、ゾーンの所有者は複数のピアを"
1654"走らせることができます(ゾーンの鍵とデータベースを共有可能)。" 1658"走らせることができます(ゾーンの鍵とデータベースを共有可能)。"
1655 1659
1656#: template/faq.html.j2:583 1660#: template/faq.html.j2:584
1657msgid "" 1661msgid ""
1658"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " 1662"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship "
1659"resistance?" 1663"resistance?"
1660msgstr "検閲への対処のため一意の名前を放棄する価値はありますか?" 1664msgstr "検閲への対処のため一意の名前を放棄する価値はありますか?"
1661 1665
1662#: template/faq.html.j2:585 1666#: template/faq.html.j2:586
1663msgid "" 1667msgid ""
1664"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " 1668"A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship "
1665"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " 1669"resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are "
@@ -1679,11 +1683,11 @@ msgstr ""
1679"を放棄するという代償は払うに値するものであると言えます。結局、&quot;グローバ" 1683"を放棄するという代償は払うに値するものであると言えます。結局、&quot;グローバ"
1680"ルに&quot;一意の名前も、名前解決できなければ意味がありません。" 1684"ルに&quot;一意の名前も、名前解決できなければ意味がありません。"
1681 1685
1682#: template/faq.html.j2:599 1686#: template/faq.html.j2:600
1683msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" 1687msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?"
1684msgstr "DNS が「集中型」および「分散型」であると言うのはどういう意味ですか?" 1688msgstr "DNS が「集中型」および「分散型」であると言うのはどういう意味ですか?"
1685 1689
1686#: template/faq.html.j2:601 1690#: template/faq.html.j2:602
1687msgid "" 1691msgid ""
1688"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " 1692"A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / "
1689"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " 1693"central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. "
@@ -1696,11 +1700,11 @@ msgstr ""
1696"生まれます。例えば米国政府は、21 世紀が明けて戦争を開始した際にアフガニスタン" 1700"生まれます。例えば米国政府は、21 世紀が明けて戦争を開始した際にアフガニスタン"
1697"とイラクの国別 TLD の再割り当てを実施しています。" 1701"とイラクの国別 TLD の再割り当てを実施しています。"
1698 1702
1699#: template/faq.html.j2:612 1703#: template/faq.html.j2:613
1700msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" 1704msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?"
1701msgstr "GNS はレイヤー 3 の検閲にどのように対処しますか?" 1705msgstr "GNS はレイヤー 3 の検閲にどのように対処しますか?"
1702 1706
1703#: template/faq.html.j2:614 1707#: template/faq.html.j2:615
1704msgid "" 1708msgid ""
1705"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " 1709"A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help "
1706"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " 1710"indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, "
@@ -1721,11 +1725,11 @@ msgstr ""
1721"の暗号化識別子を利用することを要しています。名前が向上すれば、Tor や tor2web " 1725"の暗号化識別子を利用することを要しています。名前が向上すれば、Tor や tor2web "
1722"のようなサービスはより使いやすくなるでしょう。</ol>" 1726"のようなサービスはより使いやすくなるでしょう。</ol>"
1723 1727
1724#: template/faq.html.j2:633 1728#: template/faq.html.j2:634
1725msgid "Does GNS work with search engines?" 1729msgid "Does GNS work with search engines?"
1726msgstr "GNS では検索エンジンを使えますか?" 1730msgstr "GNS では検索エンジンを使えますか?"
1727 1731
1728#: template/faq.html.j2:635 1732#: template/faq.html.j2:636
1729msgid "" 1733msgid ""
1730"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " 1734"A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use "
1731"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " 1735"GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while "
@@ -1744,13 +1748,13 @@ msgstr ""
1744"DNS2GNS ゲートウェイの利用は暗号化による信頼の連鎖を崩すため、レガシーの検索" 1748"DNS2GNS ゲートウェイの利用は暗号化による信頼の連鎖を崩すため、レガシーの検索"
1745"エンジンは検閲耐性のある名前を取得できません。" 1749"エンジンは検閲耐性のある名前を取得できません。"
1746 1750
1747#: template/faq.html.j2:649 1751#: template/faq.html.j2:650
1748msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" 1752msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
1749msgstr "" 1753msgstr ""
1750"GNS はアンマネージド インターネット アーキテクチャ(UIA)とどのように比較され" 1754"GNS はアンマネージド インターネット アーキテクチャ(UIA)とどのように比較され"
1751"ますか?" 1755"ますか?"
1752 1756
1753#: template/faq.html.j2:651 1757#: template/faq.html.j2:652
1754msgid "" 1758msgid ""
1755"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " 1759"A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually "
1756"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " 1760"originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about "
@@ -1767,11 +1771,11 @@ msgstr ""
1767"親和性を最大限に考慮して設計されています。UIA はレガシーシステムを全く考慮し" 1771"親和性を最大限に考慮して設計されています。UIA はレガシーシステムを全く考慮し"
1768"ていません(クリーンスレート)。" 1772"ていません(クリーンスレート)。"
1769 1773
1770#: template/faq.html.j2:664 1774#: template/faq.html.j2:665
1771msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" 1775msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?"
1772msgstr "" 1776msgstr ""
1773 1777
1774#: template/faq.html.j2:666 1778#: template/faq.html.j2:667
1775msgid "" 1779msgid ""
1776"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " 1780"A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know "
1777"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " 1781"if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, "
@@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr ""
1786"が恣意的に大規模になりえますが、名前の長さに制限があるため、大抵の場合、個別" 1790"が恣意的に大規模になりえますが、名前の長さに制限があるため、大抵の場合、個別"
1787"の名前は約 128 エンティティ以内です。" 1791"の名前は約 128 エンティティ以内です。"
1788 1792
1789#: template/faq.html.j2:678 1793#: template/faq.html.j2:679
1790msgid "" 1794msgid ""
1791"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " 1795"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of "
1792"the domain name?" 1796"the domain name?"
@@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr ""
1794"GNS は、サービスとプロトコルがドメイン名の一部である SRV / TLSA レコードをど" 1798"GNS は、サービスとプロトコルがドメイン名の一部である SRV / TLSA レコードをど"
1795"のように処理しますか?" 1799"のように処理しますか?"
1796 1800
1797#: template/faq.html.j2:680 1801#: template/faq.html.j2:681
1798msgid "" 1802msgid ""
1799"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " 1803"A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the "
1800"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the " 1804"&quot;_Service._Proto&quot; syntax, converts &quot;Service&quot; to the "
@@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr ""
1813"指し、サービスやプロトコル番号(また、オリジナルのボックス型レコードタイプ)" 1817"指し、サービスやプロトコル番号(また、オリジナルのボックス型レコードタイプ)"
1814"を追加します。" 1818"を追加します。"
1815 1819
1816#: template/faq.html.j2:696 1820#: template/faq.html.j2:697
1817msgid "" 1821msgid ""
1818"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. " 1822"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. "
1819"Should I worry?" 1823"Should I worry?"
@@ -1821,7 +1825,7 @@ msgstr ""
1821"「WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z」という警告が多くでますが、" 1825"「WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z」という警告が多くでますが、"
1822"懸念すべきですか?" 1826"懸念すべきですか?"
1823 1827
1824#: template/faq.html.j2:698 1828#: template/faq.html.j2:699
1825msgid "" 1829msgid ""
1826"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " 1830"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. "
1827"We have started a major rewrite to address this and other problems, but " 1831"We have started a major rewrite to address this and other problems, but "
@@ -1833,11 +1837,11 @@ msgstr ""
1833"Transport Next Generation(TNG)が準備できるまでは発生が続くことが見込まれま" 1837"Transport Next Generation(TNG)が準備できるまでは発生が続くことが見込まれま"
1834"す。" 1838"す。"
1835 1839
1836#: template/faq.html.j2:707 1840#: template/faq.html.j2:708
1837msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" 1841msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?"
1838msgstr "`/dev/net/tun': No such file or directory のエラーとなります。" 1842msgstr "`/dev/net/tun': No such file or directory のエラーとなります。"
1839 1843
1840#: template/faq.html.j2:709 1844#: template/faq.html.j2:710
1841msgid "" 1845msgid ""
1842"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " 1846"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the "
1843"following commands (as root) to create the required device file" 1847"following commands (as root) to create the required device file"
@@ -1845,7 +1849,7 @@ msgstr ""
1845"回答:このエラーメッセージが表示された場合の解決策は簡単です。次のコマンドを" 1849"回答:このエラーメッセージが表示された場合の解決策は簡単です。次のコマンドを"
1846"(ルートとして)実行し、必要なデバイスファイルを作成してください。" 1850"(ルートとして)実行し、必要なデバイスファイルを作成してください。"
1847 1851
1848#: template/faq.html.j2:721 1852#: template/faq.html.j2:722
1849msgid "" 1853msgid ""
1850"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" 1854"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1851"dns)?" 1855"dns)?"
@@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr ""
1853"'iptables: No chain/target/match by that name.' (gnunet-service-dns を実行し" 1857"'iptables: No chain/target/match by that name.' (gnunet-service-dns を実行し"
1854"ている場合)" 1858"ている場合)"
1855 1859
1856#: template/faq.html.j2:723 1860#: template/faq.html.j2:724
1857msgid "" 1861msgid ""
1858"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match " 1862"A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have &quot;owner&quot; match "
1859"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " 1863"support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if "
@@ -1865,13 +1869,13 @@ msgstr ""
1865"の CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER が「y」または「m」に設定されているか(また" 1869"の CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER が「y」または「m」に設定されているか(また"
1866"モジュールがロードされているか)確認してください。" 1870"モジュールがロードされているか)確認してください。"
1867 1871
1868#: template/faq.html.j2:735 1872#: template/faq.html.j2:736
1869msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" 1873msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?"
1870msgstr "" 1874msgstr ""
1871"Fedora で PT を実行すると(他でも発生の可能性)「Timeout was reached(タイム" 1875"Fedora で PT を実行すると(他でも発生の可能性)「Timeout was reached(タイム"
1872"アウトとなりました)」となります。" 1876"アウトとなりました)」となります。"
1873 1877
1874#: template/faq.html.j2:737 1878#: template/faq.html.j2:738
1875msgid "" 1879msgid ""
1876"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " 1880"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if "
1877"your firewall is enabled and blocking the connections." 1881"your firewall is enabled and blocking the connections."
@@ -1879,13 +1883,13 @@ msgstr ""
1879"回答:VPN タイムアウトのエラーが表示された場合は、ファイアウォールが有効とな" 1883"回答:VPN タイムアウトのエラーが表示された場合は、ファイアウォールが有効とな"
1880"り接続がブロックされていないかを確認してください。" 1884"り接続がブロックされていないかを確認してください。"
1881 1885
1882#: template/faq.html.j2:745 1886#: template/faq.html.j2:746
1883msgid "" 1887msgid ""
1884"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" 1888"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'"
1885msgstr "" 1889msgstr ""
1886"「共有ライブラリのロード中にエラーが発生:libgnunetXXX.so.X」が表示されます。" 1890"「共有ライブラリのロード中にエラーが発生:libgnunetXXX.so.X」が表示されます。"
1887 1891
1888#: template/faq.html.j2:747 1892#: template/faq.html.j2:748
1889msgid "" 1893msgid ""
1890"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " 1894"A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of "
1891"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " 1895"GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically "
@@ -1905,7 +1909,7 @@ msgid ""
1905"you want to run:" 1909"you want to run:"
1906msgstr "" 1910msgstr ""
1907 1911
1908#: template/faq.html.j2:773 1912#: template/faq.html.j2:774
1909msgid "" 1913msgid ""
1910"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " 1914"to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid "
1911"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " 1915"having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") "
@@ -1914,11 +1918,11 @@ msgid ""
1914"environment)." 1918"environment)."
1915msgstr "" 1919msgstr ""
1916 1920
1917#: template/faq.html.j2:780 1921#: template/faq.html.j2:781
1918msgid "What error messages can be ignored?" 1922msgid "What error messages can be ignored?"
1919msgstr "" 1923msgstr ""
1920 1924
1921#: template/faq.html.j2:782 1925#: template/faq.html.j2:783
1922msgid "" 1926msgid ""
1923"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " 1927"A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built "
1924"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " 1928"for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" "
@@ -1928,13 +1932,13 @@ msgid ""
1928"messages to display information about important configuration values." 1932"messages to display information about important configuration values."
1929msgstr "" 1933msgstr ""
1930 1934
1931#: template/faq.html.j2:798 1935#: template/faq.html.j2:799
1932#, fuzzy 1936#, fuzzy
1933#| msgid "How does GNUnet compare to Tor?" 1937#| msgid "How does GNUnet compare to Tor?"
1934msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" 1938msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?"
1935msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?" 1939msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?"
1936 1940
1937#: template/faq.html.j2:800 1941#: template/faq.html.j2:801
1938msgid "" 1942msgid ""
1939"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " 1943"A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other "
1940"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " 1944"P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest "
@@ -1954,7 +1958,7 @@ msgid ""
1954"read the research papers (and probably the code)." 1958"read the research papers (and probably the code)."
1955msgstr "" 1959msgstr ""
1956 1960
1957#: template/faq.html.j2:914 1961#: template/faq.html.j2:915
1958msgid "" 1962msgid ""
1959"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1963"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1960"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1964"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
@@ -1966,11 +1970,11 @@ msgid ""
1966"reduce anonymity." 1970"reduce anonymity."
1967msgstr "" 1971msgstr ""
1968 1972
1969#: template/faq.html.j2:927 1973#: template/faq.html.j2:928
1970msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" 1974msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?"
1971msgstr "" 1975msgstr ""
1972 1976
1973#: template/faq.html.j2:929 1977#: template/faq.html.j2:930
1974msgid "" 1978msgid ""
1975"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " 1979"A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on "
1976"keywords, but since the user has control over the keywords that are " 1980"keywords, but since the user has control over the keywords that are "
@@ -1982,11 +1986,11 @@ msgid ""
1982"obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." 1986"obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway."
1983msgstr "" 1987msgstr ""
1984 1988
1985#: template/faq.html.j2:943 1989#: template/faq.html.j2:944
1986msgid "What do you mean by anonymity?" 1990msgid "What do you mean by anonymity?"
1987msgstr "" 1991msgstr ""
1988 1992
1989#: template/faq.html.j2:945 1993#: template/faq.html.j2:946
1990msgid "" 1994msgid ""
1991"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " 1995"A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) "
1992"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " 1996"group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all "
@@ -1997,11 +2001,11 @@ msgid ""
1997"originating peer and all other peers." 2001"originating peer and all other peers."
1998msgstr "" 2002msgstr ""
1999 2003
2000#: template/faq.html.j2:957 2004#: template/faq.html.j2:958
2001msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" 2005msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?"
2002msgstr "" 2006msgstr ""
2003 2007
2004#: template/faq.html.j2:959 2008#: template/faq.html.j2:960
2005msgid "" 2009msgid ""
2006"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " 2010"A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of "
2007"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " 2011"its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have "
@@ -2011,11 +2015,11 @@ msgid ""
2011"connect to other nodes, becoming part of the network." 2015"connect to other nodes, becoming part of the network."
2012msgstr "" 2016msgstr ""
2013 2017
2014#: template/faq.html.j2:974 2018#: template/faq.html.j2:975
2015msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" 2019msgid "How can I help translate this webpage into other languages?"
2016msgstr "" 2020msgstr ""
2017 2021
2018#: template/faq.html.j2:976 2022#: template/faq.html.j2:977
2019msgid "" 2023msgid ""
2020"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " 2024"A: First, you need to register an account with our weblate system. Please "
2021"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " 2025"send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or "
@@ -2024,22 +2028,22 @@ msgid ""
2024"result in the loss of permissions." 2028"result in the loss of permissions."
2025msgstr "" 2029msgstr ""
2026 2030
2027#: template/faq.html.j2:988 2031#: template/faq.html.j2:989
2028msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" 2032msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?"
2029msgstr "" 2033msgstr ""
2030 2034
2031#: template/faq.html.j2:990 2035#: template/faq.html.j2:991
2032msgid "" 2036msgid ""
2033"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " 2037"A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. "
2034"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " 2038"The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself "
2035"--- and to then send us a patch." 2039"--- and to then send us a patch."
2036msgstr "" 2040msgstr ""
2037 2041
2038#: template/glossary.html.j2:12 2042#: template/glossary.html.j2:13
2039msgid "Ego" 2043msgid "Ego"
2040msgstr "" 2044msgstr ""
2041 2045
2042#: template/glossary.html.j2:14 2046#: template/glossary.html.j2:15
2043msgid "" 2047msgid ""
2044"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have " 2048"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
2045"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to " 2049"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
@@ -2050,11 +2054,11 @@ msgid ""
2050"stress that you can have more than one." 2054"stress that you can have more than one."
2051msgstr "" 2055msgstr ""
2052 2056
2053#: template/glossary.html.j2:27 2057#: template/glossary.html.j2:28
2054msgid "Identity" 2058msgid "Identity"
2055msgstr "" 2059msgstr ""
2056 2060
2057#: template/glossary.html.j2:29 2061#: template/glossary.html.j2:30
2058msgid "" 2062msgid ""
2059"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then " 2063"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
2060"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is " 2064"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
@@ -2070,11 +2074,11 @@ msgid ""
2070"identity separate from other egos that they use for other activities in life." 2074"identity separate from other egos that they use for other activities in life."
2071msgstr "" 2075msgstr ""
2072 2076
2073#: template/glossary.html.j2:50 2077#: template/glossary.html.j2:51
2074msgid "Pseudonym" 2078msgid "Pseudonym"
2075msgstr "" 2079msgstr ""
2076 2080
2077#: template/glossary.html.j2:52 2081#: template/glossary.html.j2:53
2078msgid "" 2082msgid ""
2079"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to " 2083"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
2080"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many " 2084"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
@@ -2085,11 +2089,11 @@ msgid ""
2085"only used once." 2089"only used once."
2086msgstr "" 2090msgstr ""
2087 2091
2088#: template/glossary.html.j2:71 2092#: template/glossary.html.j2:72
2089msgid "Namespaces" 2093msgid "Namespaces"
2090msgstr "" 2094msgstr ""
2091 2095
2092#: template/glossary.html.j2:73 2096#: template/glossary.html.j2:74
2093msgid "" 2097msgid ""
2094"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately " 2098"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
2095"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called " 2099"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
@@ -2102,11 +2106,11 @@ msgid ""
2102"the GNS protocol itself." 2106"the GNS protocol itself."
2103msgstr "" 2107msgstr ""
2104 2108
2105#: template/glossary.html.j2:89 2109#: template/glossary.html.j2:90
2106msgid "Peer" 2110msgid "Peer"
2107msgstr "" 2111msgstr ""
2108 2112
2109#: template/glossary.html.j2:91 2113#: template/glossary.html.j2:92
2110msgid "" 2114msgid ""
2111"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and " 2115"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
2112"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the " 2116"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
@@ -2121,14 +2125,14 @@ msgid ""
2121"with egos." 2125"with egos."
2122msgstr "" 2126msgstr ""
2123 2127
2124#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60 2128#: template/gns.html.j2:14 template/gnurl.html.j2:61
2125#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6 2129#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6
2126#, fuzzy 2130#, fuzzy
2127#| msgid "Documentation" 2131#| msgid "Documentation"
2128msgid "Motivation" 2132msgid "Motivation"
2129msgstr "資料" 2133msgstr "資料"
2130 2134
2131#: template/gns.html.j2:15 2135#: template/gns.html.j2:16
2132msgid "" 2136msgid ""
2133"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, " 2137"The Domain Name System today enables traffic amplification attacks, "
2134"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber " 2138"censorship (i.e. China), mass surveillance (MORECOWBELL) and offensive cyber "
@@ -2138,11 +2142,11 @@ msgid ""
2138"GNUnet." 2142"GNUnet."
2139msgstr "" 2143msgstr ""
2140 2144
2141#: template/gns.html.j2:28 template/reclaim/tech.html.j2:6 2145#: template/gns.html.j2:29 template/reclaim/tech.html.j2:6
2142msgid "Overview" 2146msgid "Overview"
2143msgstr "" 2147msgstr ""
2144 2148
2145#: template/gns.html.j2:39 2149#: template/gns.html.j2:40
2146msgid "" 2150msgid ""
2147"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It " 2151"The GNU Name System (GNS) is secure and decentralized naming system. It "
2148"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve " 2152"allows its users to register names as top-level domains (TLDs) and resolve "
@@ -2151,13 +2155,13 @@ msgid ""
2151"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>" 2155"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>"
2152msgstr "" 2156msgstr ""
2153 2157
2154#: template/gns.html.j2:52 2158#: template/gns.html.j2:53
2155#, fuzzy 2159#, fuzzy
2156#| msgid "More Resources" 2160#| msgid "More Resources"
2157msgid "Resources" 2161msgid "Resources"
2158msgstr "その他のリソース" 2162msgstr "その他のリソース"
2159 2163
2160#: template/gnurl.html.j2:21 2164#: template/gnurl.html.j2:22
2161msgid "" 2165msgid ""
2162"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only " 2166"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
2163"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to " 2167"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
@@ -2165,31 +2169,31 @@ msgid ""
2165"how libcurl was compiled." 2169"how libcurl was compiled."
2166msgstr "" 2170msgstr ""
2167 2171
2168#: template/gnurl.html.j2:30 2172#: template/gnurl.html.j2:31
2169msgid "" 2173msgid ""
2170"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, " 2174"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, "
2171"hence we&#39;re releasing the code to the general public." 2175"hence we&#39;re releasing the code to the general public."
2172msgstr "" 2176msgstr ""
2173 2177
2174#: template/gnurl.html.j2:37 2178#: template/gnurl.html.j2:38
2175msgid "" 2179msgid ""
2176"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " 2180"libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
2177"README for instructions, as you must supply the correct options to configure " 2181"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
2178"to get a proper build of libgnurl." 2182"to get a proper build of libgnurl."
2179msgstr "" 2183msgstr ""
2180 2184
2181#: template/gnurl.html.j2:48 2185#: template/gnurl.html.j2:49
2182#, fuzzy 2186#, fuzzy
2183#| msgid "About" 2187#| msgid "About"
2184msgid "About gnurl" 2188msgid "About gnurl"
2185msgstr "概要" 2189msgstr "概要"
2186 2190
2187#: template/gnurl.html.j2:50 2191#: template/gnurl.html.j2:51
2188msgid "" 2192msgid ""
2189"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten." 2193"Large parts of the following 6 paragraphs are old and need to be rewritten."
2190msgstr "" 2194msgstr ""
2191 2195
2192#: template/gnurl.html.j2:62 2196#: template/gnurl.html.j2:63
2193msgid "" 2197msgid ""
2194"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but " 2198"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
2195"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto " 2199"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
@@ -2201,7 +2205,7 @@ msgid ""
2201"the bugs that arise might be rather subtle." 2205"the bugs that arise might be rather subtle."
2202msgstr "" 2206msgstr ""
2203 2207
2204#: template/gnurl.html.j2:75 2208#: template/gnurl.html.j2:76
2205msgid "" 2209msgid ""
2206"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it " 2210"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
2207"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if " 2211"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
@@ -2223,7 +2227,7 @@ msgid ""
2223"that code." 2227"that code."
2224msgstr "" 2228msgstr ""
2225 2229
2226#: template/gnurl.html.j2:99 2230#: template/gnurl.html.j2:100
2227msgid "" 2231msgid ""
2228"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " 2232"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
2229"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " 2233"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
@@ -2237,11 +2241,11 @@ msgid ""
2237"this can really be trivially fixed by the cURL developers." 2241"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
2238msgstr "" 2242msgstr ""
2239 2243
2240#: template/gnurl.html.j2:118 2244#: template/gnurl.html.j2:119
2241msgid "Rename to fix" 2245msgid "Rename to fix"
2242msgstr "" 2246msgstr ""
2243 2247
2244#: template/gnurl.html.j2:120 2248#: template/gnurl.html.j2:121
2245#, python-format 2249#, python-format
2246msgid "" 2250msgid ""
2247"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " 2251"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
@@ -2260,11 +2264,11 @@ msgid ""
2260"makes a new release." 2264"makes a new release."
2261msgstr "" 2265msgstr ""
2262 2266
2263#: template/gnurl.html.j2:142 2267#: template/gnurl.html.j2:143
2264msgid "Using libgnurl" 2268msgid "Using libgnurl"
2265msgstr "" 2269msgstr ""
2266 2270
2267#: template/gnurl.html.j2:144 2271#: template/gnurl.html.j2:145
2268msgid "" 2272msgid ""
2269"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS " 2273"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
2270"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". " 2274"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
@@ -2275,11 +2279,11 @@ msgid ""
2275"the original curl source have been written." 2279"the original curl source have been written."
2276msgstr "" 2280msgstr ""
2277 2281
2278#: template/gnurl.html.j2:161 2282#: template/gnurl.html.j2:162
2279msgid "Gotchas" 2283msgid "Gotchas"
2280msgstr "" 2284msgstr ""
2281 2285
2282#: template/gnurl.html.j2:163 2286#: template/gnurl.html.j2:164
2283msgid "" 2287msgid ""
2284"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for " 2288"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
2285"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with " 2289"users: <br> This does not mean there is no confidence in the work done with "
@@ -2292,15 +2296,15 @@ msgid ""
2292"use of gnurl and viceversa." 2296"use of gnurl and viceversa."
2293msgstr "" 2297msgstr ""
2294 2298
2295#: template/gnurl.html.j2:188 2299#: template/gnurl.html.j2:189
2296msgid "You can get the gnurl git repository using:" 2300msgid "You can get the gnurl git repository using:"
2297msgstr "" 2301msgstr ""
2298 2302
2299#: template/gnurl.html.j2:201 2303#: template/gnurl.html.j2:202
2300msgid "The versions are checked in as (signed) git tags." 2304msgid "The versions are checked in as (signed) git tags."
2301msgstr "" 2305msgstr ""
2302 2306
2303#: template/gnurl.html.j2:211 2307#: template/gnurl.html.j2:212
2304msgid "" 2308msgid ""
2305"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/" 2309"Releases are published on <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/"
2306"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a " 2310"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl is available from within a "
@@ -2313,11 +2317,11 @@ msgid ""
2313"href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>." 2317"href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
2314msgstr "" 2318msgstr ""
2315 2319
2316#: template/gnurl.html.j2:228 2320#: template/gnurl.html.j2:229
2317msgid "Building gnurl" 2321msgid "Building gnurl"
2318msgstr "" 2322msgstr ""
2319 2323
2320#: template/gnurl.html.j2:230 2324#: template/gnurl.html.j2:231
2321msgid "" 2325msgid ""
2322"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate " 2326"We suggest to closely follow release announcements, as they might indicate "
2323"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a " 2327"changes in how gnurl is to be build. <br> If your package manager provides a "
@@ -2332,97 +2336,97 @@ msgid ""
2332"considered to be stable and approved builds." 2336"considered to be stable and approved builds."
2333msgstr "" 2337msgstr ""
2334 2338
2335#: template/gnurl.html.j2:251 2339#: template/gnurl.html.j2:252
2336msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)" 2340msgid "Building from the distributed tarball (prefered method)"
2337msgstr "" 2341msgstr ""
2338 2342
2339#: template/gnurl.html.j2:253 2343#: template/gnurl.html.j2:254
2340msgid "" 2344msgid ""
2341"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such " 2345"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such "
2342"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" 2346"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:"
2343msgstr "" 2347msgstr ""
2344 2348
2345#: template/gnurl.html.j2:267 2349#: template/gnurl.html.j2:268
2346msgid "Fetch the signature key from" 2350msgid "Fetch the signature key from"
2347msgstr "" 2351msgstr ""
2348 2352
2349#: template/gnurl.html.j2:271 2353#: template/gnurl.html.j2:272
2350msgid "or via commandline with gnupg2." 2354msgid "or via commandline with gnupg2."
2351msgstr "" 2355msgstr ""
2352 2356
2353#: template/gnurl.html.j2:276 2357#: template/gnurl.html.j2:277
2354msgid "" 2358msgid ""
2355"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:" 2359"Fetch the release, the signature, the checksum file as well as its signature:"
2356msgstr "" 2360msgstr ""
2357 2361
2358#: template/gnurl.html.j2:295 2362#: template/gnurl.html.j2:296
2359msgid "" 2363msgid ""
2360"verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in " 2364"verify the signatures, and verify the checksums against the checksums in "
2361"the .sum.txt file." 2365"the .sum.txt file."
2362msgstr "" 2366msgstr ""
2363 2367
2364#: template/gnurl.html.j2:301 2368#: template/gnurl.html.j2:302
2365msgid "unpack the tarball:" 2369msgid "unpack the tarball:"
2366msgstr "" 2370msgstr ""
2367 2371
2368#: template/gnurl.html.j2:311 2372#: template/gnurl.html.j2:312
2369msgid "Change into the directory" 2373msgid "Change into the directory"
2370msgstr "" 2374msgstr ""
2371 2375
2372#: template/gnurl.html.j2:321 2376#: template/gnurl.html.j2:322
2373msgid "Now you can either run" 2377msgid "Now you can either run"
2374msgstr "" 2378msgstr ""
2375 2379
2376#: template/gnurl.html.j2:331 2380#: template/gnurl.html.j2:332
2377msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" 2381msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke"
2378msgstr "" 2382msgstr ""
2379 2383
2380#: template/gnurl.html.j2:341 2384#: template/gnurl.html.j2:342
2381msgid "" 2385msgid ""
2382"and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further " 2386"and pass additional parameters such as a custom PREFIX location. Further "
2383"reference can be the" 2387"reference can be the"
2384msgstr "" 2388msgstr ""
2385 2389
2386#: template/gnurl.html.j2:346 2390#: template/gnurl.html.j2:347
2387msgid "Now run" 2391msgid "Now run"
2388msgstr "" 2392msgstr ""
2389 2393
2390#: template/gnurl.html.j2:356 2394#: template/gnurl.html.j2:357
2391msgid "(this is optional)" 2395msgid "(this is optional)"
2392msgstr "" 2396msgstr ""
2393 2397
2394#: template/gnurl.html.j2:365 2398#: template/gnurl.html.j2:366
2395msgid "and you are done." 2399msgid "and you are done."
2396msgstr "" 2400msgstr ""
2397 2401
2398#: template/gnurl.html.j2:369 2402#: template/gnurl.html.j2:370
2399msgid "Building from a tagged git commit" 2403msgid "Building from a tagged git commit"
2400msgstr "" 2404msgstr ""
2401 2405
2402#: template/gnurl.html.j2:371 2406#: template/gnurl.html.j2:372
2403msgid "" 2407msgid ""
2404"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the " 2408"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the "
2405"git tag you want to build from." 2409"git tag you want to build from."
2406msgstr "" 2410msgstr ""
2407 2411
2408#: template/gnurl.html.j2:382 2412#: template/gnurl.html.j2:383
2409#, fuzzy 2413#, fuzzy
2410#| msgid "Reporting bugs" 2414#| msgid "Reporting bugs"
2411msgid "Reporting Bugs" 2415msgid "Reporting Bugs"
2412msgstr "バグの報告" 2416msgstr "バグの報告"
2413 2417
2414#: template/gnurl.html.j2:384 2418#: template/gnurl.html.j2:385
2415msgid "" 2419msgid ""
2416"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/" 2420"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
2417"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " 2421"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
2418"we prefer to track bugs on the bugtracker." 2422"we prefer to track bugs on the bugtracker."
2419msgstr "" 2423msgstr ""
2420 2424
2421#: template/gnurl.html.j2:395 2425#: template/gnurl.html.j2:396
2422msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" 2426msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
2423msgstr "" 2427msgstr ""
2424 2428
2425#: template/gnurl.html.j2:397 2429#: template/gnurl.html.j2:398
2426msgid "" 2430msgid ""
2427"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version " 2431"gnurl/libgnurl is looking for a new maintainer. Releases after version "
2428"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key " 2432"7.69.1 and up to version 7.72.0 were signed with the OpenPGP Key "
@@ -2431,29 +2435,29 @@ msgid ""
2431"key fingerprint <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D</b>." 2435"key fingerprint <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D</b>."
2432msgstr "" 2436msgstr ""
2433 2437
2434#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 2438#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:8
2435msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" 2439msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)"
2436msgstr "" 2440msgstr ""
2437 2441
2438#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11 2442#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:12
2439msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" 2443msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2440msgstr "" 2444msgstr ""
2441 2445
2442#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 2446#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:19
2443msgid "" 2447msgid ""
2444"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin " 2448"In the context of Google Summer of Code 2018, my mentor (Martin "
2445"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " 2449"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of "
2446"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:" 2450"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:"
2447msgstr "" 2451msgstr ""
2448 2452
2449#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 2453#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:33
2450msgid "" 2454msgid ""
2451"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 " 2455"Additionally, we developed a website with the Javascript framework Angular 6 "
2452"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " 2456"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of "
2453"GNUnet is now documented with Sphinx." 2457"GNUnet is now documented with Sphinx."
2454msgstr "" 2458msgstr ""
2455 2459
2456#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 2460#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:42
2457msgid "" 2461msgid ""
2458"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that " 2462"... when you can use the command line tools? We need to keep in mind, that "
2459"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels " 2463"everyone has the right to stay secure and private but not everyone feels "
@@ -2463,7 +2467,7 @@ msgid ""
2463"API and the command line tools may attract new users and developers." 2467"API and the command line tools may attract new users and developers."
2464msgstr "" 2468msgstr ""
2465 2469
2466#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 2470#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:55
2467msgid "" 2471msgid ""
2468"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged " 2472"<li> The REST API developed in GNUnet<br> The REST API is already merged "
2469"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/" 2473"into the gnunet.git repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/"
@@ -2486,13 +2490,13 @@ msgid ""
2486"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>" 2490"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>"
2487msgstr "" 2491msgstr ""
2488 2492
2489#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91 2493#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:92
2490msgid "" 2494msgid ""
2491"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional " 2495"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional "
2492"features. ;)" 2496"features. ;)"
2493msgstr "" 2497msgstr ""
2494 2498
2495#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98 2499#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:99
2496msgid "" 2500msgid ""
2497"Right now, the build process of the web application may be a little too " 2501"Right now, the build process of the web application may be a little too "
2498"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /" 2502"complex for a casual user. We may be able to solve this by using docker.<br /"
@@ -2503,29 +2507,29 @@ msgid ""
2503"changes, etc..." 2507"changes, etc..."
2504msgstr "" 2508msgstr ""
2505 2509
2506#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111 2510#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:112
2507msgid "Thanks for reading." 2511msgid "Thanks for reading."
2508msgstr "" 2512msgstr ""
2509 2513
2510#: template/gsoc.html.j2:6 2514#: template/gsoc.html.j2:7
2511msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects" 2515msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects"
2512msgstr "" 2516msgstr ""
2513 2517
2514#: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29 2518#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:30
2515msgid "Ideas 2021" 2519msgid "Ideas 2021"
2516msgstr "" 2520msgstr ""
2517 2521
2518#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215 2522#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:216
2519#, fuzzy 2523#, fuzzy
2520#| msgid "GSoC Projects" 2524#| msgid "GSoC Projects"
2521msgid "Past projects" 2525msgid "Past projects"
2522msgstr "GSoC プロジェクト" 2526msgstr "GSoC プロジェクト"
2523 2527
2524#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596 2528#: template/gsoc.html.j2:15 template/gsoc.html.j2:597
2525msgid "Finished projects" 2529msgid "Finished projects"
2526msgstr "" 2530msgstr ""
2527 2531
2528#: template/gsoc.html.j2:21 2532#: template/gsoc.html.j2:22
2529msgid "" 2533msgid ""
2530"As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " 2534"As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code "
2531"(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " 2535"(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and "
@@ -2534,7 +2538,7 @@ msgid ""
2534"own idea), please contact us on the mailing list." 2538"own idea), please contact us on the mailing list."
2535msgstr "" 2539msgstr ""
2536 2540
2537#: template/gsoc.html.j2:34 2541#: template/gsoc.html.j2:35
2538msgid "" 2542msgid ""
2539"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order " 2543"The GNUnet team is currently working on a transport layer rewrite in order "
2540"to fix core issues with connectivity. This new component is currently " 2544"to fix core issues with connectivity. This new component is currently "
@@ -2557,7 +2561,7 @@ msgid ""
2557"Schanzenbach, t3sserakt" 2561"Schanzenbach, t3sserakt"
2558msgstr "" 2562msgstr ""
2559 2563
2560#: template/gsoc.html.j2:79 2564#: template/gsoc.html.j2:80
2561msgid "" 2565msgid ""
2562"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue " 2566"The REST API currently only supports a single user system. This is an issue "
2563"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user " 2567"as on multi-user systems, access control must be enfoced on a per-user "
@@ -2571,7 +2575,7 @@ msgid ""
2571"strong> Martin Schanzenbach" 2575"strong> Martin Schanzenbach"
2572msgstr "" 2576msgstr ""
2573 2577
2574#: template/gsoc.html.j2:111 2578#: template/gsoc.html.j2:112
2575msgid "" 2579msgid ""
2576"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name " 2580"reclaimID is a decentralized identity system build on top of the GNU Name "
2577"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a " 2581"System. Currently, there is a Webextension which uses the GNUnet <a "
@@ -2590,7 +2594,7 @@ msgid ""
2590"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2594"Challenging <br/> <strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
2591msgstr "" 2595msgstr ""
2592 2596
2593#: template/gsoc.html.j2:147 2597#: template/gsoc.html.j2:148
2594msgid "" 2598msgid ""
2595"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: " 2599"Currently, the keys in our statistics database are too verbose. For example: "
2596"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/" 2600"</p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers connected: 4<br/"
@@ -2609,7 +2613,7 @@ msgid ""
2609"strong> Martin Schanzenbach" 2613"strong> Martin Schanzenbach"
2610msgstr "" 2614msgstr ""
2611 2615
2612#: template/gsoc.html.j2:187 2616#: template/gsoc.html.j2:188
2613msgid "" 2617msgid ""
2614"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/" 2618"The goal is to either build upon the (outdated) <a href=\"https://github.com/"
2615"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a " 2619"canndrew/gnunet-rs\">GNUnet Rust bindings</a> or to follow the path of <a "
@@ -2620,40 +2624,40 @@ msgid ""
2620"implementing services and libraries for GNUnet." 2624"implementing services and libraries for GNUnet."
2621msgstr "" 2625msgstr ""
2622 2626
2623#: template/gsoc.html.j2:198 template/gsoc.html.j2:652 2627#: template/gsoc.html.j2:199 template/gsoc.html.j2:653
2624msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach" 2628msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
2625msgstr "" 2629msgstr ""
2626 2630
2627#: template/gsoc.html.j2:203 2631#: template/gsoc.html.j2:204
2628msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO." 2632msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO."
2629msgstr "" 2633msgstr ""
2630 2634
2631#: template/gsoc.html.j2:208 template/gsoc.html.j2:321 2635#: template/gsoc.html.j2:209 template/gsoc.html.j2:322
2632#: template/gsoc.html.j2:531 template/gsoc.html.j2:662 2636#: template/gsoc.html.j2:532 template/gsoc.html.j2:663
2633msgid "Difficulty level: medium" 2637msgid "Difficulty level: medium"
2634msgstr "" 2638msgstr ""
2635 2639
2636#: template/gsoc.html.j2:222 2640#: template/gsoc.html.j2:223
2637msgid "" 2641msgid ""
2638"It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is " 2642"It is time for GNUnet to run properly on Android. Note that GNUnet is "
2639"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about " 2643"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about "
2640"getting the C code to run on Android." 2644"getting the C code to run on Android."
2641msgstr "" 2645msgstr ""
2642 2646
2643#: template/gsoc.html.j2:229 2647#: template/gsoc.html.j2:230
2644msgid "" 2648msgid ""
2645"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in " 2649"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in "
2646"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over " 2650"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over "
2647"libuv." 2651"libuv."
2648msgstr "" 2652msgstr ""
2649 2653
2650#: template/gsoc.html.j2:236 2654#: template/gsoc.html.j2:237
2651msgid "" 2655msgid ""
2652"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut " 2656"<strong>Mentors:</strong> <a href=\"https://www.goebel-consult.de/\">Hartmut "
2653"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff" 2657"Goebel</a>, Jeff Burdges, Christian Grothoff"
2654msgstr "" 2658msgstr ""
2655 2659
2656#: template/gsoc.html.j2:245 2660#: template/gsoc.html.j2:246
2657msgid "" 2661msgid ""
2658"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not " 2662"There is a push for migrating our CI to Gitlab. The CI should eventually not "
2659"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with " 2663"just run \"make check\" on various platforms, but also perform tests with "
@@ -2664,11 +2668,11 @@ msgid ""
2664"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important." 2668"automatic dependency discovery (as done by the autotools) is also important."
2665msgstr "" 2669msgstr ""
2666 2670
2667#: template/gsoc.html.j2:257 2671#: template/gsoc.html.j2:258
2668msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD" 2672msgid "<strong>Mentors:</strong> TBD"
2669msgstr "" 2673msgstr ""
2670 2674
2671#: template/gsoc.html.j2:267 2675#: template/gsoc.html.j2:268
2672msgid "" 2676msgid ""
2673"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. " 2677"One great problem of the current Internet is the lack of disintermediation. "
2674"When people want to talk they need a chat service. When they want to share " 2678"When people want to talk they need a chat service. When they want to share "
@@ -2684,21 +2688,21 @@ msgid ""
2684"more information and context, read" 2688"more information and context, read"
2685msgstr "" 2689msgstr ""
2686 2690
2687#: template/gsoc.html.j2:288 2691#: template/gsoc.html.j2:289
2688msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX &amp; dvn" 2692msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX &amp; dvn"
2689msgstr "" 2693msgstr ""
2690 2694
2691#: template/gsoc.html.j2:296 2695#: template/gsoc.html.j2:297
2692msgid "" 2696msgid ""
2693"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor." 2697"Implement the AnycastExit spec to enable GNUnet clients to connect over Tor."
2694msgstr "" 2698msgstr ""
2695 2699
2696#: template/gsoc.html.j2:302 template/gsoc.html.j2:337 2700#: template/gsoc.html.j2:303 template/gsoc.html.j2:338
2697#: template/gsoc.html.j2:352 2701#: template/gsoc.html.j2:353
2698msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges" 2702msgid "<strong>Mentors:</strong> Jeff Burdges"
2699msgstr "" 2703msgstr ""
2700 2704
2701#: template/gsoc.html.j2:307 2705#: template/gsoc.html.j2:308
2702msgid "" 2706msgid ""
2703"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names " 2707"Note: There was a Special TLDs spec to allow Tor to resolve domain names "
2704"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more " 2708"using GNS over Tor too, but currently that's on hold until folks think more "
@@ -2706,12 +2710,12 @@ msgid ""
2706"more collaborative approach NSS2 for now." 2710"more collaborative approach NSS2 for now."
2707msgstr "" 2711msgstr ""
2708 2712
2709#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456 2713#: template/gsoc.html.j2:317 template/gsoc.html.j2:457
2710#: template/gsoc.html.j2:496 template/gsoc.html.j2:526 2714#: template/gsoc.html.j2:497 template/gsoc.html.j2:527
2711msgid "Required Skills: C" 2715msgid "Required Skills: C"
2712msgstr "" 2716msgstr ""
2713 2717
2714#: template/gsoc.html.j2:329 2718#: template/gsoc.html.j2:330
2715msgid "" 2719msgid ""
2716"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding " 2720"Improve the Rust implementation of GNUnet utils, possibly including adding "
2717"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level " 2721"support for asynchronous IO using mio, or perhaps a higher level "
@@ -2719,32 +2723,32 @@ msgid ""
2719"gj." 2723"gj."
2720msgstr "" 2724msgstr ""
2721 2725
2722#: template/gsoc.html.j2:345 2726#: template/gsoc.html.j2:346
2723msgid "" 2727msgid ""
2724"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, " 2728"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, "
2725"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange." 2729"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange."
2726msgstr "" 2730msgstr ""
2727 2731
2728#: template/gsoc.html.j2:357 2732#: template/gsoc.html.j2:358
2729msgid "Required Skills: Rust or C, crypto" 2733msgid "Required Skills: Rust or C, crypto"
2730msgstr "" 2734msgstr ""
2731 2735
2732#: template/gsoc.html.j2:362 template/gsoc.html.j2:419 2736#: template/gsoc.html.j2:363 template/gsoc.html.j2:420
2733#: template/gsoc.html.j2:461 template/gsoc.html.j2:501 2737#: template/gsoc.html.j2:462 template/gsoc.html.j2:502
2734msgid "Difficulty level: high" 2738msgid "Difficulty level: high"
2735msgstr "" 2739msgstr ""
2736 2740
2737#: template/gsoc.html.j2:370 2741#: template/gsoc.html.j2:371
2738msgid "" 2742msgid ""
2739"Implement different place types and file sharing by creating a new place for " 2743"Implement different place types and file sharing by creating a new place for "
2740"the shared content." 2744"the shared content."
2741msgstr "" 2745msgstr ""
2742 2746
2743#: template/gsoc.html.j2:376 2747#: template/gsoc.html.j2:377
2744msgid "Place types to be implemented:" 2748msgid "Place types to be implemented:"
2745msgstr "" 2749msgstr ""
2746 2750
2747#: template/gsoc.html.j2:380 2751#: template/gsoc.html.j2:381
2748msgid "" 2752msgid ""
2749"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image " 2753"<ul> <li>File: generic file with comments</li> <li>Image: display an image "
2750"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound " 2754"with comments referencing a region of the image</li> <li>Sound: play a sound "
@@ -2754,11 +2758,11 @@ msgid ""
2754"</ul>" 2758"</ul>"
2755msgstr "" 2759msgstr ""
2756 2760
2757#: template/gsoc.html.j2:391 2761#: template/gsoc.html.j2:392
2758msgid "Also provide the following UI functionality:" 2762msgid "Also provide the following UI functionality:"
2759msgstr "" 2763msgstr ""
2760 2764
2761#: template/gsoc.html.j2:395 2765#: template/gsoc.html.j2:396
2762msgid "" 2766msgid ""
2763"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or " 2767"<ul> <li>Fork existing channels, reorganize people into new chatrooms or "
2764"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a " 2768"channels.</li> <li>Share a post (edit and repost something elsewhere, on a "
@@ -2767,21 +2771,21 @@ msgid ""
2767"ul>" 2771"ul>"
2768msgstr "" 2772msgstr ""
2769 2773
2770#: template/gsoc.html.j2:404 2774#: template/gsoc.html.j2:405
2771msgid "" 2775msgid ""
2772"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/" 2776"See also <a href=\"http://secushare.org/features\">http://secushare.org/"
2773"features</a>" 2777"features</a>"
2774msgstr "" 2778msgstr ""
2775 2779
2776#: template/gsoc.html.j2:409 2780#: template/gsoc.html.j2:410
2777msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX" 2781msgid "<strong>Mentors:</strong> lynX"
2778msgstr "" 2782msgstr ""
2779 2783
2780#: template/gsoc.html.j2:414 2784#: template/gsoc.html.j2:415
2781msgid "Required Skills: C/C++" 2785msgid "Required Skills: C/C++"
2782msgstr "" 2786msgstr ""
2783 2787
2784#: template/gsoc.html.j2:427 2788#: template/gsoc.html.j2:428
2785msgid "" 2789msgid ""
2786"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to " 2790"Implement aggregation of distributed state from various channels in order to "
2787"provide for a powerful social graph API capable of producing social network " 2791"provide for a powerful social graph API capable of producing social network "
@@ -2792,17 +2796,17 @@ msgid ""
2792"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")." 2796"Linda. You have 11 contacts in common with her. [ADD]\")."
2793msgstr "" 2797msgstr ""
2794 2798
2795#: template/gsoc.html.j2:445 2799#: template/gsoc.html.j2:446
2796msgid "" 2800msgid ""
2797"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/" 2801"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/"
2798"rendezvous</a>" 2802"rendezvous</a>"
2799msgstr "" 2803msgstr ""
2800 2804
2801#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491 2805#: template/gsoc.html.j2:452 template/gsoc.html.j2:492
2802msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX" 2806msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX"
2803msgstr "" 2807msgstr ""
2804 2808
2805#: template/gsoc.html.j2:468 2809#: template/gsoc.html.j2:469
2806msgid "" 2810msgid ""
2807"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional " 2811"<ul> <li> Emulate IMAP/SMTP protocols as necessary to transform traditional "
2808"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map " 2812"mail clients into secushare user interfaces. </li> <li> Think of ways to map "
@@ -2812,7 +2816,7 @@ msgid ""
2812"this task but it is not an requirement. </li> </ul>" 2816"this task but it is not an requirement. </li> </ul>"
2813msgstr "" 2817msgstr ""
2814 2818
2815#: template/gsoc.html.j2:509 2819#: template/gsoc.html.j2:510
2816msgid "" 2820msgid ""
2817"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a " 2821"Implementation of the GNUnet auction system described in Chapter 3 of <a "
2818"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. " 2822"href=\"https://grothoff.org/christian/teich2017ms.pdf\">this thesis</a>. "
@@ -2821,33 +2825,33 @@ msgid ""
2821"three user interface programs create, info and join." 2825"three user interface programs create, info and join."
2822msgstr "" 2826msgstr ""
2823 2827
2824#: template/gsoc.html.j2:521 2828#: template/gsoc.html.j2:522
2825msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg" 2829msgid "<strong>Mentors:</strong> mate, cg"
2826msgstr "" 2830msgstr ""
2827 2831
2828#: template/gsoc.html.j2:539 2832#: template/gsoc.html.j2:540
2829msgid "" 2833msgid ""
2830"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more " 2834"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more "
2831"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-" 2835"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-"
2832"over-DNS" 2836"over-DNS"
2833msgstr "" 2837msgstr ""
2834 2838
2835#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560 2839#: template/gsoc.html.j2:547 template/gsoc.html.j2:561
2836msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs" 2840msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs"
2837msgstr "" 2841msgstr ""
2838 2842
2839#: template/gsoc.html.j2:554 2843#: template/gsoc.html.j2:555
2840msgid "" 2844msgid ""
2841"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole " 2845"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole "
2842"punching, better STUN support)" 2846"punching, better STUN support)"
2843msgstr "" 2847msgstr ""
2844 2848
2845#: template/gsoc.html.j2:568 2849#: template/gsoc.html.j2:569
2846msgid "" 2850msgid ""
2847"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" 2851"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
2848msgstr "" 2852msgstr ""
2849 2853
2850#: template/gsoc.html.j2:576 2854#: template/gsoc.html.j2:577
2851msgid "" 2855msgid ""
2852"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated " 2856"Improving libaboss to make computation on shared secrets (including repeated "
2853"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?" 2857"multiplication) based on <a href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?"
@@ -2855,13 +2859,13 @@ msgid ""
2855"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)." 2859"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)."
2856msgstr "" 2860msgstr ""
2857 2861
2858#: template/gsoc.html.j2:589 2862#: template/gsoc.html.j2:590
2859msgid "" 2863msgid ""
2860"Please refer to the description for this project listed under GNU Guix " 2864"Please refer to the description for this project listed under GNU Guix "
2861"project ideas." 2865"project ideas."
2862msgstr "" 2866msgstr ""
2863 2867
2864#: template/gsoc.html.j2:602 2868#: template/gsoc.html.j2:603
2865msgid "" 2869msgid ""
2866"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the " 2870"Python 2.7 is reaching its end-of-life, and we want to get rid of the "
2867"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper " 2871"dependency on Python. The existing gnunet-qr tool is a rather simple wrapper "
@@ -2870,27 +2874,27 @@ msgid ""
2870"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)." 2874"(see also <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
2871msgstr "" 2875msgstr ""
2872 2876
2873#: template/gsoc.html.j2:612 2877#: template/gsoc.html.j2:613
2874msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff" 2878msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff"
2875msgstr "" 2879msgstr ""
2876 2880
2877#: template/gsoc.html.j2:617 2881#: template/gsoc.html.j2:618
2878msgid "Required Skills:" 2882msgid "Required Skills:"
2879msgstr "" 2883msgstr ""
2880 2884
2881#: template/gsoc.html.j2:622 2885#: template/gsoc.html.j2:623
2882msgid "Difficulty level:" 2886msgid "Difficulty level:"
2883msgstr "" 2887msgstr ""
2884 2888
2885#: template/gsoc.html.j2:627 2889#: template/gsoc.html.j2:628
2886msgid "Report:" 2890msgid "Report:"
2887msgstr "" 2891msgstr ""
2888 2892
2889#: template/gsoc.html.j2:632 2893#: template/gsoc.html.j2:633
2890msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC." 2894msgid "Unfinished/Abandoned as gnunet-qr was moved to C outside of GSoC."
2891msgstr "" 2895msgstr ""
2892 2896
2893#: template/gsoc.html.j2:642 2897#: template/gsoc.html.j2:643
2894msgid "" 2898msgid ""
2895"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet " 2899"Implementation of a Web-based UI for GNUnet similar to GNUnet-Gtk with a yet "
2896"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and " 2900"to be determined framework such as Angular2. This includes the design and "
@@ -2899,32 +2903,32 @@ msgid ""
2899"html\">GNUnet API</a>." 2903"html\">GNUnet API</a>."
2900msgstr "" 2904msgstr ""
2901 2905
2902#: template/gsoc.html.j2:657 2906#: template/gsoc.html.j2:658
2903msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS" 2907msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS"
2904msgstr "" 2908msgstr ""
2905 2909
2906#: template/gsoc.html.j2:667 2910#: template/gsoc.html.j2:668
2907msgid "" 2911msgid ""
2908"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>" 2912"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>"
2909msgstr "" 2913msgstr ""
2910 2914
2911#: template/index.html.j2:8 2915#: template/index.html.j2:9
2912msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today" 2916msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today"
2913msgstr "" 2917msgstr ""
2914 2918
2915#: template/index.html.j2:26 2919#: template/index.html.j2:27
2916msgid "Latest news" 2920msgid "Latest news"
2917msgstr "" 2921msgstr ""
2918 2922
2919#: template/index.html.j2:32 2923#: template/index.html.j2:33
2920msgid "Older news entries" 2924msgid "Older news entries"
2921msgstr "" 2925msgstr ""
2922 2926
2923#: template/index.html.j2:47 2927#: template/index.html.j2:48
2924msgid "The Internet is broken" 2928msgid "The Internet is broken"
2925msgstr "" 2929msgstr ""
2926 2930
2927#: template/index.html.j2:49 2931#: template/index.html.j2:50
2928msgid "" 2932msgid ""
2929"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep " 2933"The conventional Internet is currently like a system of roads with deep "
2930"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the " 2934"potholes and highwaymen all over the place. Even if you still can use the "
@@ -2947,11 +2951,11 @@ msgid ""
2947"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->" 2951"vulnerable for multiple attacks massively threatening our freedom. -->"
2948msgstr "" 2952msgstr ""
2949 2953
2950#: template/index.html.j2:94 2954#: template/index.html.j2:95
2951msgid "GNUnet helps building a new Internet" 2955msgid "GNUnet helps building a new Internet"
2952msgstr "" 2956msgstr ""
2953 2957
2954#: template/index.html.j2:96 2958#: template/index.html.j2:97
2955msgid "" 2959msgid ""
2956"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and " 2960"GNUnet is a network protocol stack for building secure, distributed, and "
2957"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" " 2961"privacy-preserving applications.<br/> With strong roots in <a class=\"link\" "
@@ -2960,11 +2964,11 @@ msgid ""
2960"internet\">old insecure Internet</a> protocol stack." 2964"internet\">old insecure Internet</a> protocol stack."
2961msgstr "" 2965msgstr ""
2962 2966
2963#: template/index.html.j2:119 2967#: template/index.html.j2:120
2964msgid "Metadata is exposed" 2968msgid "Metadata is exposed"
2965msgstr "" 2969msgstr ""
2966 2970
2967#: template/index.html.j2:121 2971#: template/index.html.j2:122
2968msgid "" 2972msgid ""
2969"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets " 2973"Your metadata is just as revealing as the actual content; and it gets "
2970"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is " 2974"exposed on the Internet.<br> Even though transport encryption is "
@@ -2973,11 +2977,11 @@ msgid ""
2973"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>" 2977"frequency and the volume of communication are all still revealed.<br>"
2974msgstr "" 2978msgstr ""
2975 2979
2976#: template/index.html.j2:150 2980#: template/index.html.j2:151
2977msgid "GNUnet provides privacy-by design" 2981msgid "GNUnet provides privacy-by design"
2978msgstr "" 2982msgstr ""
2979 2983
2980#: template/index.html.j2:152 2984#: template/index.html.j2:153
2981msgid "" 2985msgid ""
2982"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/" 2986"It provides <a class=\"link\" href=\"https://www.w3.org/2014/strint/"
2983"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content " 2987"papers/65.pdf\"> improving addressing, routing, naming and content "
@@ -2988,11 +2992,11 @@ msgid ""
2988"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->" 2992"routing, naming and content distribution in a technically robust manner. -->"
2989msgstr "" 2993msgstr ""
2990 2994
2991#: template/index.html.j2:177 2995#: template/index.html.j2:178
2992msgid "Freedoms are not respected" 2996msgid "Freedoms are not respected"
2993msgstr "" 2997msgstr ""
2994 2998
2995#: template/index.html.j2:179 2999#: template/index.html.j2:180
2996msgid "" 3000msgid ""
2997"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " 3001"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary "
2998"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a " 3002"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the <a "
@@ -3000,11 +3004,11 @@ msgid ""
3000"html\">essential freedoms</a> to various degrees." 3004"html\">essential freedoms</a> to various degrees."
3001msgstr "" 3005msgstr ""
3002 3006
3003#: template/index.html.j2:203 3007#: template/index.html.j2:204
3004msgid "GNUnet supports a free and open society" 3008msgid "GNUnet supports a free and open society"
3005msgstr "" 3009msgstr ""
3006 3010
3007#: template/index.html.j2:205 3011#: template/index.html.j2:206
3008msgid "" 3012msgid ""
3009"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" " 3013"GNUnet is a self-organizing network and it is <a class=\"link\" "
3010"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in " 3014"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a> as in "
@@ -3016,21 +3020,21 @@ msgid ""
3016"applications (\"modify\")." 3020"applications (\"modify\")."
3017msgstr "" 3021msgstr ""
3018 3022
3019#: template/index.html.j2:229 3023#: template/index.html.j2:230
3020msgid "The state of the art is inefficient" 3024msgid "The state of the art is inefficient"
3021msgstr "" 3025msgstr ""
3022 3026
3023#: template/index.html.j2:231 3027#: template/index.html.j2:232
3024msgid "" 3028msgid ""
3025"The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental " 3029"The ongoing hype around distributed ledgers and blockchains is detrimental "
3026"to the health of our planet." 3030"to the health of our planet."
3027msgstr "" 3031msgstr ""
3028 3032
3029#: template/index.html.j2:252 3033#: template/index.html.j2:253
3030msgid "Sustainability" 3034msgid "Sustainability"
3031msgstr "" 3035msgstr ""
3032 3036
3033#: template/index.html.j2:254 3037#: template/index.html.j2:255
3034#, python-format 3038#, python-format
3035msgid "" 3039msgid ""
3036"GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the " 3040"GNUnet does not require a decentralized, public ledger. This eliminates the "
@@ -3040,11 +3044,11 @@ msgid ""
3040"and use more efficient technology stacks where needed</a>." 3044"and use more efficient technology stacks where needed</a>."
3041msgstr "" 3045msgstr ""
3042 3046
3043#: template/index.html.j2:276 3047#: template/index.html.j2:277
3044msgid "Decentralization is the key, but hard" 3048msgid "Decentralization is the key, but hard"
3045msgstr "" 3049msgstr ""
3046 3050
3047#: template/index.html.j2:279 3051#: template/index.html.j2:280
3048msgid "" 3052msgid ""
3049"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other " 3053"<!-- replaced with Proposal from Fabian Gerlach: It seems as if every other "
3050"distributed or P2P project develops its own library stack, covering " 3054"distributed or P2P project develops its own library stack, covering "
@@ -3055,11 +3059,11 @@ msgid ""
3055"potential number of vulnerabilities." 3059"potential number of vulnerabilities."
3056msgstr "" 3060msgstr ""
3057 3061
3058#: template/index.html.j2:311 3062#: template/index.html.j2:312
3059msgid "GNUnet is a framework" 3063msgid "GNUnet is a framework"
3060msgstr "" 3064msgstr ""
3061 3065
3062#: template/index.html.j2:313 3066#: template/index.html.j2:314
3063msgid "" 3067msgid ""
3064"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers " 3068"It offers a metadata-preserving foundation for your application. It offers "
3065"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing " 3069"components for addressing, reliable encrypted channels with advanced routing "
@@ -3067,166 +3071,166 @@ msgid ""
3067"spanning almost two decades." 3071"spanning almost two decades."
3068msgstr "" 3072msgstr ""
3069 3073
3070#: template/index.html.j2:333 3074#: template/index.html.j2:334
3071#, fuzzy 3075#, fuzzy
3072#| msgid "read more" 3076#| msgid "read more"
3073msgid "Learn more" 3077msgid "Learn more"
3074msgstr "詳細" 3078msgstr "詳細"
3075 3079
3076#: template/index.html.j2:342 3080#: template/index.html.j2:343
3077msgid "Get started" 3081msgid "Get started"
3078msgstr "" 3082msgstr ""
3079 3083
3080#: template/install-on-archpi.html.j2:6 3084#: template/install-on-archpi.html.j2:7
3081msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi" 3085msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi"
3082msgstr "" 3086msgstr ""
3083 3087
3084#: template/install-on-archpi.html.j2:16 3088#: template/install-on-archpi.html.j2:17
3085msgid "Requirements for Raspberry Pi 3" 3089msgid "Requirements for Raspberry Pi 3"
3086msgstr "" 3090msgstr ""
3087 3091
3088#: template/install-on-archpi.html.j2:40 3092#: template/install-on-archpi.html.j2:41
3089#, fuzzy 3093#, fuzzy
3090#| msgid "Source Code" 3094#| msgid "Source Code"
3091msgid "Get the Source Code" 3095msgid "Get the Source Code"
3092msgstr "ソースコード" 3096msgstr "ソースコード"
3093 3097
3094#: template/install-on-archpi.html.j2:62 3098#: template/install-on-archpi.html.j2:63
3095#: template/install-on-debian9.html.j2:131 3099#: template/install-on-debian9.html.j2:132
3096msgid "In Addition: gnunet-gtk" 3100msgid "In Addition: gnunet-gtk"
3097msgstr "" 3101msgstr ""
3098 3102
3099#: template/install-on-archpi.html.j2:81 3103#: template/install-on-archpi.html.j2:82
3100msgid "Run" 3104msgid "Run"
3101msgstr "" 3105msgstr ""
3102 3106
3103#: template/install-on-archpi.html.j2:133 3107#: template/install-on-archpi.html.j2:134
3104#: template/install-on-openwrt.html.j2:111 3108#: template/install-on-openwrt.html.j2:112
3105msgid "Make sure, it works!" 3109msgid "Make sure, it works!"
3106msgstr "" 3110msgstr ""
3107 3111
3108#: template/install-on-debian9.html.j2:6 3112#: template/install-on-debian9.html.j2:7
3109msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9" 3113msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
3110msgstr "" 3114msgstr ""
3111 3115
3112#: template/install-on-debian9.html.j2:9 3116#: template/install-on-debian9.html.j2:10
3113#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:9 3117#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:10
3114msgid "Introduction" 3118msgid "Introduction"
3115msgstr "" 3119msgstr ""
3116 3120
3117#: template/install-on-debian9.html.j2:29 template/install-on-macos.html.j2:17 3121#: template/install-on-debian9.html.j2:30 template/install-on-macos.html.j2:18
3118#: template/install-on-netbsd.html.j2:19 3122#: template/install-on-netbsd.html.j2:20
3119#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:26 3123#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:27
3120msgid "Requirements" 3124msgid "Requirements"
3121msgstr "" 3125msgstr ""
3122 3126
3123#: template/install-on-debian9.html.j2:46 3127#: template/install-on-debian9.html.j2:47
3124#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:41 3128#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:42
3125msgid "Make an installation directory" 3129msgid "Make an installation directory"
3126msgstr "" 3130msgstr ""
3127 3131
3128#: template/install-on-debian9.html.j2:60 template/install-on-macos.html.j2:134 3132#: template/install-on-debian9.html.j2:61 template/install-on-macos.html.j2:135
3129#: template/install-on-netbsd.html.j2:237 3133#: template/install-on-netbsd.html.j2:238
3130#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:53 3134#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:54
3131#, fuzzy 3135#, fuzzy
3132#| msgid "Source Code" 3136#| msgid "Source Code"
3133msgid "Get the source code" 3137msgid "Get the source code"
3134msgstr "ソースコード" 3138msgstr "ソースコード"
3135 3139
3136#: template/install-on-debian9.html.j2:79 template/install-on-macos.html.j2:142 3140#: template/install-on-debian9.html.j2:80 template/install-on-macos.html.j2:143
3137#: template/install-on-netbsd.html.j2:245 3141#: template/install-on-netbsd.html.j2:246
3138#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:61 3142#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:62
3139msgid "Compile and Install" 3143msgid "Compile and Install"
3140msgstr "" 3144msgstr ""
3141 3145
3142#: template/install-on-debian9.html.j2:104 3146#: template/install-on-debian9.html.j2:105
3143#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:70 3147#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:71
3144msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage" 3148msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage"
3145msgstr "" 3149msgstr ""
3146 3150
3147#: template/install-on-debian9.html.j2:117 3151#: template/install-on-debian9.html.j2:118
3148#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82 3152#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:83
3149#, fuzzy 3153#, fuzzy
3150#| msgid "GNUnet for developers" 3154#| msgid "GNUnet for developers"
3151msgid "Option 2: GNUnet for development" 3155msgid "Option 2: GNUnet for development"
3152msgstr "開発者向け GNUnet" 3156msgstr "開発者向け GNUnet"
3153 3157
3154#: template/install-on-debian9.html.j2:154 3158#: template/install-on-debian9.html.j2:155
3155#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97 3159#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:98
3156msgid "Install GNUnet plugin for name resolution" 3160msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
3157msgstr "" 3161msgstr ""
3158 3162
3159#: template/install-on-debian9.html.j2:208 3163#: template/install-on-debian9.html.j2:209
3160#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134 3164#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:135
3161msgid "Create configuration file" 3165msgid "Create configuration file"
3162msgstr "" 3166msgstr ""
3163 3167
3164#: template/install-on-debian9.html.j2:228 3168#: template/install-on-debian9.html.j2:229
3165#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156 3169#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:157
3166#, fuzzy 3170#, fuzzy
3167#| msgid "GNUnet" 3171#| msgid "GNUnet"
3168msgid "Use GNUnet!" 3172msgid "Use GNUnet!"
3169msgstr "GNUnet" 3173msgstr "GNUnet"
3170 3174
3171#: template/install-on-debian9.html.j2:233 3175#: template/install-on-debian9.html.j2:234
3172#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:162 3176#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:163
3173msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies" 3177msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
3174msgstr "" 3178msgstr ""
3175 3179
3176#: template/install-on-macos.html.j2:6 3180#: template/install-on-macos.html.j2:7
3177msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)" 3181msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
3178msgstr "" 3182msgstr ""
3179 3183
3180#: template/install-on-macos.html.j2:24 template/install-on-netbsd.html.j2:36 3184#: template/install-on-macos.html.j2:25 template/install-on-netbsd.html.j2:37
3181#: template/install-on-openwrt.html.j2:15 3185#: template/install-on-openwrt.html.j2:16
3182#, fuzzy 3186#, fuzzy
3183#| msgid "Install" 3187#| msgid "Install"
3184msgid "Installation" 3188msgid "Installation"
3185msgstr "インストール" 3189msgstr "インストール"
3186 3190
3187#: template/install-on-macos.html.j2:42 template/install-on-netbsd.html.j2:115 3191#: template/install-on-macos.html.j2:43 template/install-on-netbsd.html.j2:116
3188msgid "First steps" 3192msgid "First steps"
3189msgstr "" 3193msgstr ""
3190 3194
3191#: template/install-on-macos.html.j2:109 template/install-on-netbsd.html.j2:195 3195#: template/install-on-macos.html.j2:110 template/install-on-netbsd.html.j2:196
3192msgid "Alternative: Installation from source" 3196msgid "Alternative: Installation from source"
3193msgstr "" 3197msgstr ""
3194 3198
3195#: template/install-on-macos.html.j2:154 template/install-on-netbsd.html.j2:265 3199#: template/install-on-macos.html.j2:155 template/install-on-netbsd.html.j2:266
3196msgid "Option 1: GNUnet for production / usage" 3200msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
3197msgstr "" 3201msgstr ""
3198 3202
3199#: template/install-on-macos.html.j2:187 template/install-on-netbsd.html.j2:293 3203#: template/install-on-macos.html.j2:188 template/install-on-netbsd.html.j2:294
3200msgid "Option 2: GNUnet experimental" 3204msgid "Option 2: GNUnet experimental"
3201msgstr "" 3205msgstr ""
3202 3206
3203#: template/install-on-netbsd.html.j2:6 3207#: template/install-on-netbsd.html.j2:7
3204msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT" 3208msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
3205msgstr "" 3209msgstr ""
3206 3210
3207#: template/install-on-openwrt.html.j2:6 3211#: template/install-on-openwrt.html.j2:7
3208msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt" 3212msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt"
3209msgstr "" 3213msgstr ""
3210 3214
3211#: template/install-on-openwrt.html.j2:47 template/l2o/mile1.html.j2:113 3215#: template/install-on-openwrt.html.j2:48 template/l2o/mile1.html.j2:114
3212#: template/l2o/mile2.html.j2:63 template/l2o/mile3.html.j2:92 3216#: template/l2o/mile2.html.j2:64 template/l2o/mile3.html.j2:93
3213#: template/l2o/mile4.html.j2:70 3217#: template/l2o/mile4.html.j2:71
3214#, fuzzy 3218#, fuzzy
3215#| msgid "Continuous Integration" 3219#| msgid "Continuous Integration"
3216msgid "Configuration" 3220msgid "Configuration"
3217msgstr "継続的なインテグレーション" 3221msgstr "継続的なインテグレーション"
3218 3222
3219#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:6 3223#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:7
3220msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" 3224msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
3221msgstr "" 3225msgstr ""
3222 3226
3223#: template/install.html.j2:11 3227#: template/install.html.j2:12
3224msgid "" 3228msgid ""
3225"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " 3229"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
3226"yet ready</i> for usage beyond developers." 3230"yet ready</i> for usage beyond developers."
3227msgstr "" 3231msgstr ""
3228 3232
3229#: template/install.html.j2:16 3233#: template/install.html.j2:17
3230msgid "" 3234msgid ""
3231"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when " 3235"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when "
3232"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the " 3236"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the "
@@ -3237,7 +3241,7 @@ msgid ""
3237"touch!</a></p>" 3241"touch!</a></p>"
3238msgstr "" 3242msgstr ""
3239 3243
3240#: template/install.html.j2:28 3244#: template/install.html.j2:29
3241msgid "" 3245msgid ""
3242"We recommend to use binary packages provided by the package manager " 3246"We recommend to use binary packages provided by the package manager "
3243"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for " 3247"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for "
@@ -3261,7 +3265,7 @@ msgid ""
3261"simple as:" 3265"simple as:"
3262msgstr "" 3266msgstr ""
3263 3267
3264#: template/install.html.j2:64 3268#: template/install.html.j2:65
3265msgid "" 3269msgid ""
3266"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one " 3270"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one "
3267"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be " 3271"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be "
@@ -3273,14 +3277,14 @@ msgid ""
3273"stuck." 3277"stuck."
3274msgstr "" 3278msgstr ""
3275 3279
3276#: template/install.html.j2:78 3280#: template/install.html.j2:79
3277msgid "" 3281msgid ""
3278"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/" 3282"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/"
3279"README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements " 3283"README\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements "
3280"and optional requirements." 3284"and optional requirements."
3281msgstr "" 3285msgstr ""
3282 3286
3283#: template/install.html.j2:84 3287#: template/install.html.j2:85
3284msgid "" 3288msgid ""
3285"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " 3289"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release "
3286"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " 3290"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary "
@@ -3289,136 +3293,136 @@ msgid ""
3289"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." 3293"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>."
3290msgstr "" 3294msgstr ""
3291 3295
3292#: template/install.html.j2:101 3296#: template/install.html.j2:102
3293msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" 3297msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3294msgstr "" 3298msgstr ""
3295 3299
3296#: template/install.html.j2:109 3300#: template/install.html.j2:110
3297msgid "" 3301msgid ""
3298"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " 3302"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
3299"your user to the group <code>gnunet</code>:" 3303"your user to the group <code>gnunet</code>:"
3300msgstr "" 3304msgstr ""
3301 3305
3302#: template/install.html.j2:120 3306#: template/install.html.j2:121
3303msgid "To compile GNUnet, execute:" 3307msgid "To compile GNUnet, execute:"
3304msgstr "" 3308msgstr ""
3305 3309
3306#: template/install.html.j2:131 3310#: template/install.html.j2:132
3307msgid "" 3311msgid ""
3308"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." 3312"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet."
3309"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" 3313"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
3310msgstr "" 3314msgstr ""
3311 3315
3312#: template/install.html.j2:141 3316#: template/install.html.j2:142
3313msgid "You can now start GNUnet by running:" 3317msgid "You can now start GNUnet by running:"
3314msgstr "" 3318msgstr ""
3315 3319
3316#: template/install.html.j2:149 3320#: template/install.html.j2:150
3317msgid "" 3321msgid ""
3318"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" 3322"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-"
3319"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on " 3323"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on "
3320"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>." 3324"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>."
3321msgstr "" 3325msgstr ""
3322 3326
3323#: template/livingstandards.html.j2:11 3327#: template/livingstandards.html.j2:12
3324msgid "On this page you can find links to our technical specifications." 3328msgid "On this page you can find links to our technical specifications."
3325msgstr "" 3329msgstr ""
3326 3330
3327#: template/use.html.j2:6 3331#: template/use.html.j2:7
3328msgid "How to use GNUnet - in a nutshell" 3332msgid "How to use GNUnet - in a nutshell"
3329msgstr "" 3333msgstr ""
3330 3334
3331#: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125 3335#: template/use.html.j2:13 template/use.html.j2:126
3332#, fuzzy 3336#, fuzzy
3333#| msgid "File-sharing" 3337#| msgid "File-sharing"
3334msgid "Filesharing" 3338msgid "Filesharing"
3335msgstr "ファイル共有" 3339msgstr "ファイル共有"
3336 3340
3337#: template/use.html.j2:13 3341#: template/use.html.j2:14
3338msgid "CADET" 3342msgid "CADET"
3339msgstr "" 3343msgstr ""
3340 3344
3341#: template/use.html.j2:14 3345#: template/use.html.j2:15
3342msgid "Convenient Messenger" 3346msgid "Convenient Messenger"
3343msgstr "" 3347msgstr ""
3344 3348
3345#: template/use.html.j2:15 3349#: template/use.html.j2:16
3346msgid "GNS with CLI" 3350msgid "GNS with CLI"
3347msgstr "" 3351msgstr ""
3348 3352
3349#: template/use.html.j2:16 3353#: template/use.html.j2:17
3350msgid "GNS with Browser" 3354msgid "GNS with Browser"
3351msgstr "" 3355msgstr ""
3352 3356
3353#: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:428 3357#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:429
3354msgid "VPN" 3358msgid "VPN"
3355msgstr "" 3359msgstr ""
3356 3360
3357#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:488 3361#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:489
3358#, fuzzy 3362#, fuzzy
3359#| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" 3363#| msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
3360msgid "Conversation" 3364msgid "Conversation"
3361msgstr "カンバセーション(プレアルファ)" 3365msgstr "カンバセーション(プレアルファ)"
3362 3366
3363#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:499 3367#: template/use.html.j2:20 template/use.html.j2:500
3364msgid "Trouble Shooting" 3368msgid "Trouble Shooting"
3365msgstr "" 3369msgstr ""
3366 3370
3367#: template/use.html.j2:34 3371#: template/use.html.j2:35
3368msgid "Accessing GNUnet" 3372msgid "Accessing GNUnet"
3369msgstr "" 3373msgstr ""
3370 3374
3371#: template/use.html.j2:78 3375#: template/use.html.j2:79
3372#, fuzzy 3376#, fuzzy
3373#| msgid "What is GNUnet?" 3377#| msgid "What is GNUnet?"
3374msgid "Leaving GNUnet" 3378msgid "Leaving GNUnet"
3375msgstr "GNUnet とは" 3379msgstr "GNUnet とは"
3376 3380
3377#: template/use.html.j2:88 3381#: template/use.html.j2:89
3378msgid "Make sure your GNUnet installation works..." 3382msgid "Make sure your GNUnet installation works..."
3379msgstr "" 3383msgstr ""
3380 3384
3381#: template/use.html.j2:107 3385#: template/use.html.j2:108
3382msgid "... and play around with it." 3386msgid "... and play around with it."
3383msgstr "" 3387msgstr ""
3384 3388
3385#: template/use.html.j2:179 3389#: template/use.html.j2:180
3386msgid "CADET (and Chat)" 3390msgid "CADET (and Chat)"
3387msgstr "" 3391msgstr ""
3388 3392
3389#: template/use.html.j2:217 3393#: template/use.html.j2:218
3390msgid "Chatting with a convenient client" 3394msgid "Chatting with a convenient client"
3391msgstr "" 3395msgstr ""
3392 3396
3393#: template/use.html.j2:263 3397#: template/use.html.j2:264
3394msgid "Name resolution using GNS on the command line" 3398msgid "Name resolution using GNS on the command line"
3395msgstr "" 3399msgstr ""
3396 3400
3397#: template/use.html.j2:340 3401#: template/use.html.j2:341
3398msgid "Name resolution using GNS with a browser" 3402msgid "Name resolution using GNS with a browser"
3399msgstr "" 3403msgstr ""
3400 3404
3401#: template/use.html.j2:501 3405#: template/use.html.j2:502
3402msgid "You can't reach other people's nodes" 3406msgid "You can't reach other people's nodes"
3403msgstr "" 3407msgstr ""
3404 3408
3405#: template/use.html.j2:537 3409#: template/use.html.j2:538
3406msgid "OMG you guys broke my internet" 3410msgid "OMG you guys broke my internet"
3407msgstr "" 3411msgstr ""
3408 3412
3409#: template/video.html.j2:12 3413#: template/video.html.j2:13
3410msgid "Videos related to GNUnet" 3414msgid "Videos related to GNUnet"
3411msgstr "" 3415msgstr ""
3412 3416
3413#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:8 3417#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:9
3414msgid "Developer page: t3sserakt" 3418msgid "Developer page: t3sserakt"
3415msgstr "" 3419msgstr ""
3416 3420
3417#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:23 3421#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:24
3418msgid "Current Work" 3422msgid "Current Work"
3419msgstr "" 3423msgstr ""
3420 3424
3421#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:25 3425#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:26
3422msgid "" 3426msgid ""
3423"At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current " 3427"At the moment I am working on Transport Next Generation (TNG). The current "
3424"GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, " 3428"GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable transport mechanism (TCP, "
@@ -3430,16 +3434,16 @@ msgid ""
3430"\">project page</a>." 3434"\">project page</a>."
3431msgstr "" 3435msgstr ""
3432 3436
3433#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:40 3437#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:41
3434msgid "Future Work" 3438msgid "Future Work"
3435msgstr "" 3439msgstr ""
3436 3440
3437#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:42 3441#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:43
3438msgid "" 3442msgid ""
3439"The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"." 3443"The next project I will work on is named \"Probabilistic NAT Traversal\"."
3440msgstr "" 3444msgstr ""
3441 3445
3442#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:47 3446#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:48
3443msgid "" 3447msgid ""
3444"Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet " 3448"Today consumer devices are behind a NAT quite often, restricting internet "
3445"connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, " 3449"connectivity. There are several methods to reach peers being behind a NAT, "
@@ -3454,7 +3458,7 @@ msgid ""
3454"successful connection between those peers." 3458"successful connection between those peers."
3455msgstr "" 3459msgstr ""
3456 3460
3457#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:57 3461#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:58
3458msgid "" 3462msgid ""
3459"There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there " 3463"There are two problems a NAT traversal method has to solve. First there "
3460"needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer " 3464"needs to be a method to know the global IP address of a peer A another peer "
@@ -3476,7 +3480,7 @@ msgid ""
3476"firewall." 3480"firewall."
3477msgstr "" 3481msgstr ""
3478 3482
3479#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:71 3483#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:72
3480msgid "" 3484msgid ""
3481"If two natted peers are using the method to start a burst of connection " 3485"If two natted peers are using the method to start a burst of connection "
3482"attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a " 3486"attempts, this method still needs the global IP of the other peer and a "
@@ -3496,11 +3500,11 @@ msgid ""
3496"different frequencies and the amount of connection attempts." 3500"different frequencies and the amount of connection attempts."
3497msgstr "" 3501msgstr ""
3498 3502
3499#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:93 3503#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:94
3500msgid "Past Work" 3504msgid "Past Work"
3501msgstr "" 3505msgstr ""
3502 3506
3503#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:95 3507#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:96
3504msgid "" 3508msgid ""
3505"In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://" 3509"In the past I have tried to help making the vision of the <a href=\"http://"
3506"secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet " 3510"secushare.org\">secushare</a> project a reality. To achieve this the GNUnet "
@@ -3515,63 +3519,63 @@ msgid ""
3515"that they can be used prouctively." 3519"that they can be used prouctively."
3516msgstr "" 3520msgstr ""
3517 3521
3518#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:110 3522#: template/dev_pages/t3sserakt.html.j2:111
3519#, fuzzy 3523#, fuzzy
3520#| msgid "Contact information" 3524#| msgid "Contact information"
3521msgid "Contact Information" 3525msgid "Contact Information"
3522msgstr "お問い合わせ" 3526msgstr "お問い合わせ"
3523 3527
3524#: template/l2o/index.html.j2:6 template/l2o/mile1.html.j2:6 3528#: template/l2o/index.html.j2:7 template/l2o/mile1.html.j2:7
3525#: template/l2o/mile2.html.j2:6 template/l2o/mile3.html.j2:6 3529#: template/l2o/mile2.html.j2:7 template/l2o/mile3.html.j2:7
3526#: template/l2o/mile4.html.j2:6 template/l2o/testng.html.j2:6 3530#: template/l2o/mile4.html.j2:7 template/l2o/testng.html.j2:7
3527msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay" 3531msgid "NGI Assure project: Layer-2-Overlay"
3528msgstr "" 3532msgstr ""
3529 3533
3530#: template/l2o/index.html.j2:12 template/l2o/index.html.j2:34 3534#: template/l2o/index.html.j2:13 template/l2o/index.html.j2:35
3531#, fuzzy 3535#, fuzzy
3532#| msgid "Documentation" 3536#| msgid "Documentation"
3533msgid "Project motivation" 3537msgid "Project motivation"
3534msgstr "資料" 3538msgstr "資料"
3535 3539
3536#: template/l2o/index.html.j2:13 3540#: template/l2o/index.html.j2:14
3537msgid "New Test Framework" 3541msgid "New Test Framework"
3538msgstr "" 3542msgstr ""
3539 3543
3540#: template/l2o/index.html.j2:14 template/l2o/index.html.j2:74 3544#: template/l2o/index.html.j2:15 template/l2o/index.html.j2:75
3541msgid "Milestones" 3545msgid "Milestones"
3542msgstr "" 3546msgstr ""
3543 3547
3544#: template/l2o/index.html.j2:15 3548#: template/l2o/index.html.j2:16
3545msgid "Milestone 1" 3549msgid "Milestone 1"
3546msgstr "" 3550msgstr ""
3547 3551
3548#: template/l2o/index.html.j2:16 3552#: template/l2o/index.html.j2:17
3549msgid "Milestone 2" 3553msgid "Milestone 2"
3550msgstr "" 3554msgstr ""
3551 3555
3552#: template/l2o/index.html.j2:17 3556#: template/l2o/index.html.j2:18
3553msgid "Milestone 3" 3557msgid "Milestone 3"
3554msgstr "" 3558msgstr ""
3555 3559
3556#: template/l2o/index.html.j2:18 3560#: template/l2o/index.html.j2:19
3557msgid "Milestone 4" 3561msgid "Milestone 4"
3558msgstr "" 3562msgstr ""
3559 3563
3560#: template/l2o/index.html.j2:19 3564#: template/l2o/index.html.j2:20
3561msgid "Milestone 5" 3565msgid "Milestone 5"
3562msgstr "" 3566msgstr ""
3563 3567
3564#: template/l2o/index.html.j2:20 3568#: template/l2o/index.html.j2:21
3565msgid "Milestone 6" 3569msgid "Milestone 6"
3566msgstr "" 3570msgstr ""
3567 3571
3568#: template/l2o/index.html.j2:27 3572#: template/l2o/index.html.j2:28
3569msgid "" 3573msgid ""
3570"This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by " 3574"This project was funded through the NGI Assure Fund, a fund established by "
3571"<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>" 3575"<a href=\"https://nlnet.nl/project/GNUnet-L2/\">NLnet</a>.</br>"
3572msgstr "" 3576msgstr ""
3573 3577
3574#: template/l2o/index.html.j2:39 3578#: template/l2o/index.html.j2:40
3575msgid "" 3579msgid ""
3576"The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-" 3580"The <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#TRANSPORT-"
3577"Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable " 3581"Subsystem\">current</a> GNUnet TRANSPORT architecture with its pluggable "
@@ -3595,15 +3599,15 @@ msgid ""
3595"href=\"#milestones\">milestones</a>." 3599"href=\"#milestones\">milestones</a>."
3596msgstr "" 3600msgstr ""
3597 3601
3598#: template/l2o/index.html.j2:50 3602#: template/l2o/index.html.j2:51
3599msgid "New Test Framwork" 3603msgid "New Test Framwork"
3600msgstr "" 3604msgstr ""
3601 3605
3602#: template/l2o/index.html.j2:54 3606#: template/l2o/index.html.j2:55
3603msgid "Command Style Pattern" 3607msgid "Command Style Pattern"
3604msgstr "" 3608msgstr ""
3605 3609
3606#: template/l2o/index.html.j2:58 3610#: template/l2o/index.html.j2:59
3607msgid "" 3611msgid ""
3608"The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a " 3612"The new style of writing tests in GNUnet is borrowed from the <a "
3609"href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU " 3613"href=\"https://docs.taler.net/developers-manual.html#testing-library\">GNU "
@@ -3618,11 +3622,11 @@ msgid ""
3618"html\">testing ng documentation</a>." 3622"html\">testing ng documentation</a>."
3619msgstr "" 3623msgstr ""
3620 3624
3621#: template/l2o/index.html.j2:64 3625#: template/l2o/index.html.j2:65
3622msgid "Netjails" 3626msgid "Netjails"
3623msgstr "" 3627msgstr ""
3624 3628
3625#: template/l2o/index.html.j2:68 3629#: template/l2o/index.html.j2:69
3626msgid "" 3630msgid ""
3627"To do extensive testing of the new transport implementation one needs to " 3631"To do extensive testing of the new transport implementation one needs to "
3628"simulate various network topologies to enable faking network characteristics " 3632"simulate various network topologies to enable faking network characteristics "
@@ -3638,11 +3642,11 @@ msgid ""
3638"documentation</a>." 3642"documentation</a>."
3639msgstr "" 3643msgstr ""
3640 3644
3641#: template/l2o/index.html.j2:78 3645#: template/l2o/index.html.j2:79
3642msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case" 3646msgid "Milestone 1 Test Infrastructure and minimal Test Case"
3643msgstr "" 3647msgstr ""
3644 3648
3645#: template/l2o/index.html.j2:81 3649#: template/l2o/index.html.j2:82
3646msgid "" 3650msgid ""
3647"The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs " 3651"The first subtask consists of implementing a framework for setting up VLANs "
3648"between network namespaces and a framework to test communication between " 3652"between network namespaces and a framework to test communication between "
@@ -3656,18 +3660,18 @@ msgid ""
3656"<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>" 3660"<li>Peers connected through test and transfer data.</li> </ul></br>"
3657msgstr "" 3661msgstr ""
3658 3662
3659#: template/l2o/index.html.j2:93 3663#: template/l2o/index.html.j2:94
3660msgid "" 3664msgid ""
3661"First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. " 3665"First MVP which uses the TCP communicator to send messages between peers. "
3662"The deliverable can be verified through out the specific test cases running " 3666"The deliverable can be verified through out the specific test cases running "
3663"in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>" 3667"in the GNUnet CI. <a href=\"mile1.html\">Details</a>"
3664msgstr "" 3668msgstr ""
3665 3669
3666#: template/l2o/index.html.j2:101 3670#: template/l2o/index.html.j2:102
3667msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework" 3671msgid "Milestone 2 Enhancing Test Framework"
3668msgstr "" 3672msgstr ""
3669 3673
3670#: template/l2o/index.html.j2:104 3674#: template/l2o/index.html.j2:105
3671msgid "" 3675msgid ""
3672"To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of " 3676"To test more complex functionality we need to enhance the capabilities of "
3673"the testing framework. Hooks for performance measurement will be " 3677"the testing framework. Hooks for performance measurement will be "
@@ -3675,17 +3679,17 @@ msgid ""
3675"execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>" 3679"execution of commands at a peer. (Barriers).</li> </ul>"
3676msgstr "" 3680msgstr ""
3677 3681
3678#: template/l2o/index.html.j2:114 3682#: template/l2o/index.html.j2:115
3679msgid "" 3683msgid ""
3680"Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the " 3684"Outcome of this deliverable are advanced test cases (again verifiable in the "
3681"GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>" 3685"GNUnet continuous integration (CI)). <a href=\"mile2.html\">Details</a>"
3682msgstr "" 3686msgstr ""
3683 3687
3684#: template/l2o/index.html.j2:122 3688#: template/l2o/index.html.j2:123
3685msgid "Milestone 3 UDP integration" 3689msgid "Milestone 3 UDP integration"
3686msgstr "" 3690msgstr ""
3687 3691
3688#: template/l2o/index.html.j2:125 3692#: template/l2o/index.html.j2:126
3689msgid "" 3693msgid ""
3690"With this subtask I will implement enhanced L2O features like using " 3694"With this subtask I will implement enhanced L2O features like using "
3691"unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a " 3695"unidirectional transport protocols with backchannels. Addresses by which a "
@@ -3695,17 +3699,17 @@ msgid ""
3695"and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>" 3699"and backchannels.</li> <li>UDP broadcast.</li> </ul>"
3696msgstr "" 3700msgstr ""
3697 3701
3698#: template/l2o/index.html.j2:135 3702#: template/l2o/index.html.j2:136
3699msgid "" 3703msgid ""
3700"The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between " 3704"The CI contains test cases which uses the UDP protocol to message between "
3701"peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>" 3705"peers and to learn about “foreign” peers. <a href=\"mile3.html\">Details</a>"
3702msgstr "" 3706msgstr ""
3703 3707
3704#: template/l2o/index.html.j2:143 3708#: template/l2o/index.html.j2:144
3705msgid "Milestone 4 Distance Vector" 3709msgid "Milestone 4 Distance Vector"
3706msgstr "" 3710msgstr ""
3707 3711
3708#: template/l2o/index.html.j2:146 3712#: template/l2o/index.html.j2:147
3709msgid "" 3713msgid ""
3710"In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. " 3714"In this subtask I will enhance connectivity to peers not directly connected. "
3711"Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance " 3715"Therefore peers have to act as relay. To achieve this there is the distance "
@@ -3717,7 +3721,7 @@ msgid ""
3717"path." 3721"path."
3718msgstr "" 3722msgstr ""
3719 3723
3720#: template/l2o/index.html.j2:152 3724#: template/l2o/index.html.j2:153
3721msgid "" 3725msgid ""
3722"The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The " 3726"The CI contains test cases with a setup of peers not connected directly. The "
3723"test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases " 3727"test cases proof that each peer can reach any other peer. We have test cases "
@@ -3725,18 +3729,18 @@ msgid ""
3725"html\">Details</a>" 3729"html\">Details</a>"
3726msgstr "" 3730msgstr ""
3727 3731
3728#: template/l2o/index.html.j2:159 3732#: template/l2o/index.html.j2:160
3729msgid "Milestone 5 NAT Traversal" 3733msgid "Milestone 5 NAT Traversal"
3730msgstr "" 3734msgstr ""
3731 3735
3732#: template/l2o/index.html.j2:162 3736#: template/l2o/index.html.j2:163
3733msgid "" 3737msgid ""
3734"This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal " 3738"This subtask will make peers behind NAT reachable. Two simple traversal "
3735"methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> " 3739"methods will be implemented. <ul> <li>NAT traversal via UpnPC.</li> "
3736"<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>" 3740"<li>Autonomous NAT Traversal using fake ICMP messages.</li> </ul>"
3737msgstr "" 3741msgstr ""
3738 3742
3739#: template/l2o/index.html.j2:172 3743#: template/l2o/index.html.j2:173
3740msgid "" 3744msgid ""
3741"The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. " 3745"The CI contains test case with a peer setup containing peer behind a NAT. "
3742"The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is " 3746"The test cases proof that each peer can be reached, even if that peer is "
@@ -3745,11 +3749,11 @@ msgid ""
3745"this milestone will be a first stable release." 3749"this milestone will be a first stable release."
3746msgstr "" 3750msgstr ""
3747 3751
3748#: template/l2o/index.html.j2:179 3752#: template/l2o/index.html.j2:180
3749msgid "Milestone 6 Optimization" 3753msgid "Milestone 6 Optimization"
3750msgstr "" 3754msgstr ""
3751 3755
3752#: template/l2o/index.html.j2:182 3756#: template/l2o/index.html.j2:183
3753msgid "" 3757msgid ""
3754"In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, " 3758"In this subtask I will implement algorithms (flow and congestion control, "
3755"quality of service optimizations) which will select the optimal transport " 3759"quality of service optimizations) which will select the optimal transport "
@@ -3765,7 +3769,7 @@ msgid ""
3765"measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>" 3769"measurement(s).</li> <li>Performance analysis.</li> </ul>"
3766msgstr "" 3770msgstr ""
3767 3771
3768#: template/l2o/index.html.j2:202 3772#: template/l2o/index.html.j2:203
3769msgid "" 3773msgid ""
3770"The test cases in the CI are measuring the performance gains. This " 3774"The test cases in the CI are measuring the performance gains. This "
3771"measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one " 3775"measurement can be compared with the measurement of milestone 5. Again one "
@@ -3773,18 +3777,18 @@ msgid ""
3773"interpeer project analysis." 3777"interpeer project analysis."
3774msgstr "" 3778msgstr ""
3775 3779
3776#: template/l2o/mile1.html.j2:12 template/l2o/mile2.html.j2:12 3780#: template/l2o/mile1.html.j2:13 template/l2o/mile2.html.j2:13
3777#: template/l2o/mile3.html.j2:12 template/l2o/mile4.html.j2:12 3781#: template/l2o/mile3.html.j2:13 template/l2o/mile4.html.j2:13
3778#: template/l2o/testng.html.j2:12 3782#: template/l2o/testng.html.j2:13
3779msgid "Project main page" 3783msgid "Project main page"
3780msgstr "" 3784msgstr ""
3781 3785
3782#: template/l2o/mile1.html.j2:20 template/l2o/mile2.html.j2:20 3786#: template/l2o/mile1.html.j2:21 template/l2o/mile2.html.j2:21
3783#: template/l2o/mile3.html.j2:29 template/l2o/mile4.html.j2:40 3787#: template/l2o/mile3.html.j2:30 template/l2o/mile4.html.j2:41
3784msgid "Master Loop" 3788msgid "Master Loop"
3785msgstr "" 3789msgstr ""
3786 3790
3787#: template/l2o/mile1.html.j2:22 3791#: template/l2o/mile1.html.j2:23
3788msgid "" 3792msgid ""
3789"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 3793"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
3790"\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" " 3794"\">src/transport/test_transport_api_cmd_simple_send.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -3815,12 +3819,12 @@ msgid ""
3815"setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>" 3819"setup.</td> <tr> <td></td><td> </td> </tr> </table>"
3816msgstr "" 3820msgstr ""
3817 3821
3818#: template/l2o/mile1.html.j2:65 template/l2o/mile2.html.j2:48 3822#: template/l2o/mile1.html.j2:66 template/l2o/mile2.html.j2:49
3819#: template/l2o/mile3.html.j2:66 template/l2o/mile4.html.j2:55 3823#: template/l2o/mile3.html.j2:67 template/l2o/mile4.html.j2:56
3820msgid "Local Loop" 3824msgid "Local Loop"
3821msgstr "" 3825msgstr ""
3822 3826
3823#: template/l2o/mile1.html.j2:67 3827#: template/l2o/mile1.html.j2:68
3824msgid "" 3828msgid ""
3825"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 3829"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
3826"\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-" 3830"\">src/testing/gnunet-cmds-helper.c</td><td width=\"60%\" style=\"vertical-"
@@ -3852,7 +3856,7 @@ msgid ""
3852"finished.</td> <tr> </table>" 3856"finished.</td> <tr> </table>"
3853msgstr "" 3857msgstr ""
3854 3858
3855#: template/l2o/mile1.html.j2:115 3859#: template/l2o/mile1.html.j2:116
3856msgid "" 3860msgid ""
3857"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 3861"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
3858"\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" " 3862"\">src/transport/test_transport_api2_tcp_node1.conf</td><td width=\"60%\" "
@@ -3864,7 +3868,7 @@ msgid ""
3864"send test case.</td> </tr> </table>" 3868"send test case.</td> </tr> </table>"
3865msgstr "" 3869msgstr ""
3866 3870
3867#: template/l2o/mile2.html.j2:22 3871#: template/l2o/mile2.html.j2:23
3868msgid "" 3872msgid ""
3869"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 3873"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
3870"\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" " 3874"\">src/transport/test_transport_simple_send.sh</td><td width=\"60%\" "
@@ -3887,7 +3891,7 @@ msgid ""
3887"with the topology data.</td> </tr> </table>" 3891"with the topology data.</td> </tr> </table>"
3888msgstr "" 3892msgstr ""
3889 3893
3890#: template/l2o/mile2.html.j2:50 3894#: template/l2o/mile2.html.j2:51
3891msgid "" 3895msgid ""
3892"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 3896"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
3893"\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" " 3897"\">src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -3899,7 +3903,7 @@ msgid ""
3899"ready to shutdown.</td> </tr> </table>" 3903"ready to shutdown.</td> </tr> </table>"
3900msgstr "" 3904msgstr ""
3901 3905
3902#: template/l2o/mile2.html.j2:65 3906#: template/l2o/mile2.html.j2:66
3903msgid "" 3907msgid ""
3904"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;" 3908"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"40%\" style=\"vertical-align: top;"
3905"\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" " 3909"\">src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c</td><td width=\"60%\" "
@@ -3910,17 +3914,17 @@ msgid ""
3910"configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>" 3914"configuration file for the simple send test case.</td> <tr> </table>"
3911msgstr "" 3915msgstr ""
3912 3916
3913#: template/l2o/mile3.html.j2:20 3917#: template/l2o/mile3.html.j2:21
3914msgid "Bug fixing" 3918msgid "Bug fixing"
3915msgstr "" 3919msgstr ""
3916 3920
3917#: template/l2o/mile3.html.j2:22 3921#: template/l2o/mile3.html.j2:23
3918msgid "" 3922msgid ""
3919"Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new " 3923"Some bugs in the tng service and communicator code which were found with new "
3920"tests were fixed." 3924"tests were fixed."
3921msgstr "" 3925msgstr ""
3922 3926
3923#: template/l2o/mile3.html.j2:31 3927#: template/l2o/mile3.html.j2:32
3924msgid "" 3928msgid ""
3925"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 3929"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
3926"\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" " 3930"\">src/transport/test_transport_udp_backchannel.sh</td><td width=\"55%\" "
@@ -3945,7 +3949,7 @@ msgid ""
3945"netjail directory</td> </tr> </table>" 3949"netjail directory</td> </tr> </table>"
3946msgstr "" 3950msgstr ""
3947 3951
3948#: template/l2o/mile3.html.j2:68 3952#: template/l2o/mile3.html.j2:69
3949msgid "" 3953msgid ""
3950"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 3954"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
3951"\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td " 3955"\">src/transport/test_transport_plugin_cmd_simple_send_broadcast.c</td><td "
@@ -3964,7 +3968,7 @@ msgid ""
3964"triggered by a external signal.</td> </tr> </table>" 3968"triggered by a external signal.</td> </tr> </table>"
3965msgstr "" 3969msgstr ""
3966 3970
3967#: template/l2o/mile3.html.j2:94 3971#: template/l2o/mile3.html.j2:95
3968msgid "" 3972msgid ""
3969"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 3973"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
3970"\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td " 3974"\">src/transport/test_transport_simple_send_broadcast_topo.conf</td><td "
@@ -3975,11 +3979,11 @@ msgid ""
3975"file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>" 3979"file for the udp backchannel test case.</td> <tr> </table>"
3976msgstr "" 3980msgstr ""
3977 3981
3978#: template/l2o/mile4.html.j2:20 3982#: template/l2o/mile4.html.j2:21
3979msgid "TNG Service" 3983msgid "TNG Service"
3980msgstr "" 3984msgstr ""
3981 3985
3982#: template/l2o/mile4.html.j2:22 3986#: template/l2o/mile4.html.j2:23
3983msgid "" 3987msgid ""
3984"<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is " 3988"<ul> <li>Added caching for Core messages, if confirmed virtual link is "
3985"missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link " 3989"missing.</li> <li>Addd caching for DV forwarding, if confirmed virtual link "
@@ -3990,7 +3994,7 @@ msgid ""
3990"communicator</li> </ul>" 3994"communicator</li> </ul>"
3991msgstr "" 3995msgstr ""
3992 3996
3993#: template/l2o/mile4.html.j2:42 3997#: template/l2o/mile4.html.j2:43
3994msgid "" 3998msgid ""
3995"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 3999"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
3996"\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%" 4000"\">src/transport/test_transport_simple_send_dv_inverse.sh</td><td width=\"55%"
@@ -4002,7 +4006,7 @@ msgid ""
4002"vector test case.</td> <tr> </table>" 4006"vector test case.</td> <tr> </table>"
4003msgstr "" 4007msgstr ""
4004 4008
4005#: template/l2o/mile4.html.j2:57 4009#: template/l2o/mile4.html.j2:58
4006msgid "" 4010msgid ""
4007"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4011"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4008"\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" " 4012"\">src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c</td><td width=\"40%\" "
@@ -4014,7 +4018,7 @@ msgid ""
4014"the distance vector test cases.</td> <tr> </table>" 4018"the distance vector test cases.</td> <tr> </table>"
4015msgstr "" 4019msgstr ""
4016 4020
4017#: template/l2o/mile4.html.j2:72 4021#: template/l2o/mile4.html.j2:73
4018msgid "" 4022msgid ""
4019"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;" 4023"<table width=\"100%\"> <tr> <td width=\"60%\" style=\"vertical-align: top;"
4020"\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td " 4024"\">src/transport/test_transport_distance_vector_inverse_topo.conf</td><td "
@@ -4037,11 +4041,11 @@ msgid ""
4037"IP forwarding.</td> <tr> </table>" 4041"IP forwarding.</td> <tr> </table>"
4038msgstr "" 4042msgstr ""
4039 4043
4040#: template/l2o/testng.html.j2:20 4044#: template/l2o/testng.html.j2:21
4041msgid "Netjail setup and execution" 4045msgid "Netjail setup and execution"
4042msgstr "" 4046msgstr ""
4043 4047
4044#: template/l2o/testng.html.j2:22 4048#: template/l2o/testng.html.j2:23
4045msgid "" 4049msgid ""
4046"Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7." 4050"Netjail is the GNUnet naming for having several <a href=\"https://www.man7."
4047"org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being " 4051"org/linux/man-pages/man8/ip-netns.8.html\">network namespaces</a>, being "
@@ -4076,11 +4080,11 @@ msgid ""
4076"parameter." 4080"parameter."
4077msgstr "" 4081msgstr ""
4078 4082
4079#: template/l2o/testng.html.j2:38 4083#: template/l2o/testng.html.j2:39
4080msgid "CMD helper and testcase plugins" 4084msgid "CMD helper and testcase plugins"
4081msgstr "" 4085msgstr ""
4082 4086
4083#: template/l2o/testng.html.j2:42 4087#: template/l2o/testng.html.j2:43
4084msgid "" 4088msgid ""
4085"Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing " 4089"Although netjail_exec.sh can execute an arbitrary command in the ng testing "
4086"framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself " 4090"framework a special command is used: gnunet-cmds-helper This commands itself "
@@ -4095,11 +4099,11 @@ msgid ""
4095"interpreter loop." 4099"interpreter loop."
4096msgstr "" 4100msgstr ""
4097 4101
4098#: template/l2o/testng.html.j2:48 4102#: template/l2o/testng.html.j2:49
4099msgid "Command Pattern" 4103msgid "Command Pattern"
4100msgstr "" 4104msgstr ""
4101 4105
4102#: template/l2o/testng.html.j2:52 4106#: template/l2o/testng.html.j2:53
4103msgid "" 4107msgid ""
4104"The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/" 4108"The testing framework borrowed from the <a href=\"https://docs.taler.net/"
4105"developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was " 4109"developers-manual.html#testing-library\">GNU Taler testing library</a> was "
@@ -4112,13 +4116,13 @@ msgid ""
4112"executed when the asynchronous task is non blocking." 4116"executed when the asynchronous task is non blocking."
4113msgstr "" 4117msgstr ""
4114 4118
4115#: template/l2o/testng.html.j2:57 4119#: template/l2o/testng.html.j2:58
4116#, fuzzy 4120#, fuzzy
4117#| msgid "Continuous Integration" 4121#| msgid "Continuous Integration"
4118msgid "Topology Configuration" 4122msgid "Topology Configuration"
4119msgstr "継続的なインテグレーション" 4123msgstr "継続的なインテグレーション"
4120 4124
4121#: template/l2o/testng.html.j2:61 4125#: template/l2o/testng.html.j2:62
4122msgid "" 4126msgid ""
4123"The topology of the netjail setup can be configured via a configuration " 4127"The topology of the netjail setup can be configured via a configuration "
4124"file, or with a configuration string handed over to the generic binary for " 4128"file, or with a configuration string handed over to the generic binary for "
@@ -4161,7 +4165,7 @@ msgid ""
4161"off = \"0\" ;<br/><br/>" 4165"off = \"0\" ;<br/><br/>"
4162msgstr "" 4166msgstr ""
4163 4167
4164#: template/news/index.html.j2:45 4168#: template/news/index.html.j2:46
4165msgid "News archives:" 4169msgid "News archives:"
4166msgstr "アーカイブ" 4170msgstr "アーカイブ"
4167 4171