aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po50
1 files changed, 50 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 8661441c..9249f10b 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1582,6 +1582,7 @@ msgstr ""
1582#: investors.html.j2:24 1582#: investors.html.j2:24
1583msgid "The Team" 1583msgid "The Team"
1584msgstr "" 1584msgstr ""
1585"La Squadra"
1585 1586
1586#: investors.html.j2:27 1587#: investors.html.j2:27
1587msgid "" 1588msgid ""
@@ -1590,6 +1591,11 @@ msgid ""
1590"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 1591"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1591"this vision upon the world." 1592"this vision upon the world."
1592msgstr "" 1593msgstr ""
1594"Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di livello "
1595"internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i diritti "
1596"civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in cui i "
1597"pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa visione "
1598"al mondo. "
1593 1599
1594#: investors.html.j2:37 1600#: investors.html.j2:37
1595msgid "" 1601msgid ""
@@ -1598,10 +1604,15 @@ msgid ""
1598"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 1604"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1599"Foundation</a>." 1605"Foundation</a>."
1600msgstr "" 1606msgstr ""
1607"Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
1608"l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e automazione, "
1609"e dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom "
1610"Foundation</a>. "
1601 1611
1602#: investors.html.j2:45 1612#: investors.html.j2:45
1603msgid "The Technology" 1613msgid "The Technology"
1604msgstr "" 1614msgstr ""
1615"La Tecnologia"
1605 1616
1606#: investors.html.j2:48 1617#: investors.html.j2:48
1607msgid "" 1618msgid ""
@@ -1613,10 +1624,20 @@ msgid ""
1613"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " 1624"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1614"transaction costs are fractions of a cent." 1625"transaction costs are fractions of a cent."
1615msgstr "" 1626msgstr ""
1627"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la "
1628"<a href=\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi "
1629"fiduciari tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è "
1630"limitato (per clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i "
1631"sistemi siano compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database "
1632"possono essere sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemi"
1633"compromessi o dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi "
1634"effettivi di transazione sono frazioni di un centesimo. "
1616 1635
1617#: investors.html.j2:63 1636#: investors.html.j2:63
1618msgid "The Business" 1637msgid "The Business"
1619msgstr "" 1638msgstr ""
1639"Il Business"
1640
1620 1641
1621#: investors.html.j2:66 1642#: investors.html.j2:66
1622msgid "" 1643msgid ""
@@ -1628,14 +1649,23 @@ msgid ""
1628"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " 1649"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1629"to facilitate the transactions." 1650"to facilitate the transactions."
1630msgstr "" 1651msgstr ""
1652"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
1653"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento tradizionali "
1654"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad anonime monete "
1655"elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito riscattare le "
1656"monete elettroniche presso un commerciante, il quale può scambiarle per denaro "
1657"al cambio utilizzando i sistemi di pagamento tradizionali. Il cambio addebita "
1658"delle spese per facilitare le transazioni. "
1631 1659
1632#: investors.html.j2:85 1660#: investors.html.j2:85
1633msgid "The Business Case" 1661msgid "The Business Case"
1634msgstr "" 1662msgstr ""
1663"Il Caso Aziendale"
1635 1664
1636#: investors.html.j2:88 1665#: investors.html.j2:88
1637msgid "Download" 1666msgid "Download"
1638msgstr "" 1667msgstr ""
1668"Scarica"
1639 1669
1640#: investors.html.j2:91 1670#: investors.html.j2:91
1641msgid "" 1671msgid ""
@@ -1643,10 +1673,15 @@ msgid ""
1643"English how Taler can impact current developments in the global payment " 1673"English how Taler can impact current developments in the global payment "
1644"market." 1674"market."
1645msgstr "" 1675msgstr ""
1676"La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</a> "
1677"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel "
1678"mercato dei pagamenti globali. "
1646 1679
1647#: investors.html.j2:114 1680#: investors.html.j2:114
1648msgid "Running a Taler payment service operator" 1681msgid "Running a Taler payment service operator"
1649msgstr "" 1682msgstr ""
1683"Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
1684
1650 1685
1651#: investors.html.j2:117 1686#: investors.html.j2:117
1652msgid "" 1687msgid ""
@@ -1655,32 +1690,47 @@ msgid ""
1655"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1690"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1656"of the computing infrastructure." 1691"of the computing infrastructure."
1657msgstr "" 1692msgstr ""
1693"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</em>. "
1694"Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai commercianti. "
1695"Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite bonifici "
1696"con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di calcolo. "
1658 1697
1659#: investors.html.j2:127 1698#: investors.html.j2:127
1660msgid "" 1699msgid ""
1661"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 1700"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1662"cent per transaction." 1701"cent per transaction."
1663msgstr "" 1702msgstr ""
1703"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
1704"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
1664 1705
1665#: investors.html.j2:129 1706#: investors.html.j2:129
1666msgid "" 1707msgid ""
1667"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " 1708"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1668"merchants to minimize wire transfer costs." 1709"merchants to minimize wire transfer costs."
1669msgstr "" 1710msgstr ""
1711"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti "
1712"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei bonifici "
1713"bancari."
1670 1714
1671#: investors.html.j2:131 1715#: investors.html.j2:131
1672msgid "" 1716msgid ""
1673"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " 1717"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1674"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." 1718"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1675msgstr "" 1719msgstr ""
1720"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
1721"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici "
1722"bancari aggregati. "
1676 1723
1677#: investors.html.j2:133 1724#: investors.html.j2:133
1678msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." 1725msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1679msgstr "" 1726msgstr ""
1727"La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
1680 1728
1681#: investors.html.j2:135 1729#: investors.html.j2:135
1682msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 1730msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
1683msgstr "" 1731msgstr ""
1732"La partnership con la comunità del software libero consente una "
1733"rapida implementazione. "
1684 1734
1685#: merchants.html.j2:5 1735#: merchants.html.j2:5
1686msgid "Advantages for Merchants" 1736msgid "Advantages for Merchants"