diff options
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/babel.map | 5 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 1603 | ||||
-rw-r--r-- | locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | 1069 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1605 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1591 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1604 |
6 files changed, 7477 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/babel.map b/locale/babel.map new file mode 100644 index 00000000..85aebf56 --- /dev/null +++ b/locale/babel.map | |||
@@ -0,0 +1,5 @@ | |||
1 | [extractors] | ||
2 | jinja2 = jinja2.ext:babel_extract | ||
3 | |||
4 | [jinja2: **.j2] | ||
5 | encoding = utf-8 | ||
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..d273e4ef --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -0,0 +1,1603 @@ | |||
1 | |||
2 | msgid "" | ||
3 | msgstr "" | ||
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: de\n" | ||
10 | "Language-Team: de <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
16 | |||
17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 | ||
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "de" | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | ||
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | ||
25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | ||
26 | msgid "GNU Taler" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
30 | msgid "About us" | ||
31 | msgstr "Über uns" | ||
32 | |||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
34 | msgid "" | ||
35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
36 | "architect." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | "GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " | ||
39 | "Softwarearchitect." | ||
40 | |||
41 | #: about.html.j2:25 | ||
42 | #, fuzzy | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | ||
45 | " industries, …." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | |||
48 | #: about.html.j2:30 | ||
49 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "CFO" | ||
51 | msgstr "CFO" | ||
52 | |||
53 | #: about.html.j2:37 | ||
54 | #, fuzzy | ||
55 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
56 | msgstr "Mathematiker" | ||
57 | |||
58 | #: about.html.j2:42 | ||
59 | #, fuzzy | ||
60 | msgid "Theoretical foundations." | ||
61 | msgstr "Theoretisch tötlich" | ||
62 | |||
63 | #: about.html.j2:47 | ||
64 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
65 | msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." | ||
66 | |||
67 | #: about.html.j2:54 | ||
68 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
69 | msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." | ||
70 | |||
71 | #: about.html.j2:59 | ||
72 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
73 | msgstr "Doktorand, Inria." | ||
74 | |||
75 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
76 | #, fuzzy | ||
77 | msgid "Software engineer." | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | |||
80 | #: about.html.j2:71 | ||
81 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "Sustainable business development." | ||
83 | msgstr "Des Grundes wegen" | ||
84 | |||
85 | #: about.html.j2:75 | ||
86 | #, fuzzy | ||
87 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
88 | msgstr "EBICS." | ||
89 | |||
90 | #: about.html.j2:85 | ||
91 | #, fuzzy | ||
92 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
93 | msgstr "Übersetzer" | ||
94 | |||
95 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
96 | #, fuzzy | ||
97 | msgid "Translator (Italian)" | ||
98 | msgstr "Übersetzer" | ||
99 | |||
100 | #: about.html.j2:99 | ||
101 | msgid "Hardware security module" | ||
102 | msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" | ||
103 | |||
104 | #: about.html.j2:103 | ||
105 | msgid "Risk management" | ||
106 | msgstr "Risikomanagement" | ||
107 | |||
108 | #: about.html.j2:107 | ||
109 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
110 | msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." | ||
111 | |||
112 | #: about.html.j2:113 | ||
113 | #, fuzzy | ||
114 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
115 | msgstr "Android Geldbörse" | ||
116 | |||
117 | #: citizens.html.j2:3 | ||
118 | msgid "Citizens" | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | |||
121 | #: citizens.html.j2:12 | ||
122 | msgid "Advantages for citizens" | ||
123 | msgstr "Vorteile für Bürger" | ||
124 | |||
125 | #: citizens.html.j2:19 | ||
126 | msgid "Security" | ||
127 | msgstr "Sicherheit" | ||
128 | |||
129 | #: citizens.html.j2:21 | ||
130 | msgid "" | ||
131 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
132 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
133 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
134 | "the amount of coin\n" | ||
135 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
136 | "wallet, you can make\n" | ||
137 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
138 | "against data loss.\n" | ||
139 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
140 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
141 | "manually count coins." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" | ||
144 | "\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" | ||
145 | "\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur " | ||
146 | "genau der\n" | ||
147 | "\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist " | ||
148 | "die digitale\n" | ||
149 | "\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu " | ||
150 | "sichern, indem\n" | ||
151 | "\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" | ||
152 | "\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" | ||
153 | "\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" | ||
154 | "\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" | ||
155 | "\t bis auf Weiteres entfällt." | ||
156 | |||
157 | #: citizens.html.j2:30 | ||
158 | msgid "Privacy" | ||
159 | msgstr "Privatsphäre" | ||
160 | |||
161 | #: citizens.html.j2:32 | ||
162 | msgid "" | ||
163 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | ||
164 | "\n" | ||
165 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | ||
166 | "card numbers or\n" | ||
167 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | ||
168 | "able to do\n" | ||
169 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
170 | "wallet." | ||
171 | msgstr "" | ||
172 | "Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" | ||
173 | "\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" | ||
174 | "\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n" | ||
175 | "\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n" | ||
176 | "\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" | ||
177 | "\t Transaktionen durchzuführen." | ||
178 | |||
179 | #: citizens.html.j2:40 | ||
180 | msgid "Convenience" | ||
181 | msgstr "Bequeme Einrichtung" | ||
182 | |||
183 | #: citizens.html.j2:42 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | ||
186 | "\n" | ||
187 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | ||
188 | "pay or withdraw\n" | ||
189 | " cash today." | ||
190 | msgstr "" | ||
191 | "Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" | ||
192 | "\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder " | ||
193 | "alternativ\n" | ||
194 | "\t eine SEPA-Überweisung." | ||
195 | |||
196 | #: citizens.html.j2:47 | ||
197 | msgid "Stability " | ||
198 | msgstr "Stabilität" | ||
199 | |||
200 | #: citizens.html.j2:49 | ||
201 | msgid "" | ||
202 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
203 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
204 | "about\n" | ||
205 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
206 | "wallet,\n" | ||
207 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
208 | "digital\n" | ||
209 | " wallet at the same time." | ||
210 | msgstr "" | ||
211 | "Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n" | ||
212 | "\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n" | ||
213 | "\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n" | ||
214 | "\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n" | ||
215 | "\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" | ||
216 | "\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." | ||
217 | |||
218 | #: citizens.html.j2:57 | ||
219 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
220 | msgstr "Taler aus Kundensicht" | ||
221 | |||
222 | #: citizens.html.j2:59 | ||
223 | msgid "" | ||
224 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
225 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | ||
226 | "plugin\n" | ||
227 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
228 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
229 | " " | ||
230 | msgstr "" | ||
231 | "Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als " | ||
232 | "Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " | ||
233 | "läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" | ||
234 | |||
235 | #: citizens.html.j2:68 | ||
236 | msgid "" | ||
237 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
238 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
239 | " the\n" | ||
240 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
241 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
242 | "cash.\n" | ||
243 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
244 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
245 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
246 | "(i.e.\n" | ||
247 | " a SEPA account number)." | ||
248 | msgstr "" | ||
249 | "Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" | ||
250 | " (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch " | ||
251 | "Wahl aus einer\n" | ||
252 | " Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" | ||
253 | " Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben " | ||
254 | "eines\n" | ||
255 | " bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten " | ||
256 | "dann\n" | ||
257 | " z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " | ||
258 | "Zugangscode\n" | ||
259 | " im Betreff der Überweisung stehen muss." | ||
260 | |||
261 | #: citizens.html.j2:77 | ||
262 | msgid "" | ||
263 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
264 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | ||
265 | "using\n" | ||
266 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | "Der Kunde weist dann seine\n" | ||
269 | " Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" | ||
270 | " Instruktionen zu veranlassen." | ||
271 | |||
272 | #: citizens.html.j2:81 | ||
273 | msgid "" | ||
274 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
275 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
276 | " customer can use the wallet to review his remaining " | ||
277 | "balance\n" | ||
278 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
279 | "digital\n" | ||
280 | " coins against hardware failures." | ||
281 | msgstr "" | ||
282 | "Sobald die Überweisung\n" | ||
283 | " angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n" | ||
284 | " elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n" | ||
285 | " akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n" | ||
286 | " die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n" | ||
287 | " ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" | ||
288 | " per Backup zu sichern." | ||
289 | |||
290 | #: citizens.html.j2:87 | ||
291 | msgid "" | ||
292 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
293 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
294 | "checkout system.\n" | ||
295 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
296 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
297 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
298 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
299 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
300 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | ||
301 | "\n" | ||
302 | " review by the customer, or even use in court." | ||
303 | msgstr "" | ||
304 | "Beim Besuch eines Händlers\n" | ||
305 | " der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n" | ||
306 | " Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n" | ||
307 | " zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n" | ||
308 | " vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n" | ||
309 | " und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n" | ||
310 | " ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n" | ||
311 | " personenbezogenen Daten. Historische " | ||
312 | "Transaktionsinformationen\n" | ||
313 | " und der dazugehörige Vertragstext können von der\n" | ||
314 | " Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" | ||
315 | " spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." | ||
316 | |||
317 | #: developers.html.j2:3 | ||
318 | msgid "Developers" | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | |||
321 | #: developers.html.j2:12 | ||
322 | msgid "Taler for developers" | ||
323 | msgstr "Taler für Entwickler" | ||
324 | |||
325 | #: developers.html.j2:18 | ||
326 | msgid "Free" | ||
327 | msgstr "Frei" | ||
328 | |||
329 | #: developers.html.j2:20 | ||
330 | msgid "" | ||
331 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
332 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
333 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
334 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
335 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
336 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
337 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
338 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
339 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
340 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
341 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
342 | " " | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | "Taler ist freie Software, welche ein offenes\n" | ||
345 | "\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n" | ||
346 | "\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n" | ||
347 | "\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n" | ||
348 | "\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n" | ||
349 | "\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n" | ||
350 | "\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n" | ||
351 | "\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n" | ||
352 | "\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n" | ||
353 | "\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n" | ||
354 | "\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n" | ||
355 | "\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n" | ||
356 | "\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n" | ||
357 | "\t Bezahlplattform führen.\n" | ||
358 | " " | ||
359 | |||
360 | #: developers.html.j2:34 | ||
361 | msgid "RESTful" | ||
362 | msgstr "REST-basiert" | ||
363 | |||
364 | #: developers.html.j2:36 | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
367 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
368 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
369 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
370 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
371 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
372 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
373 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
374 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
375 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
376 | " " | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet\n" | ||
379 | "\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n" | ||
380 | "\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n" | ||
381 | "\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n" | ||
382 | "\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n" | ||
383 | "\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n" | ||
384 | "\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n" | ||
385 | "\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n" | ||
386 | "\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n" | ||
387 | "\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n" | ||
388 | "\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n" | ||
389 | "\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n" | ||
390 | "\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n" | ||
391 | "\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n" | ||
392 | "\t dokumentiert.\n" | ||
393 | " " | ||
394 | |||
395 | #: developers.html.j2:51 | ||
396 | msgid "Code" | ||
397 | msgstr "Code" | ||
398 | |||
399 | #: developers.html.j2:53 | ||
400 | msgid "" | ||
401 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
402 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
403 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
404 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
405 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
406 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
407 | "\t can be found in\n" | ||
408 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
409 | " " | ||
410 | msgstr "" | ||
411 | "Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n" | ||
412 | "\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n" | ||
413 | "\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n" | ||
414 | "\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n" | ||
415 | "\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n" | ||
416 | "\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n" | ||
417 | "\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n" | ||
418 | "\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n" | ||
419 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n" | ||
420 | " " | ||
421 | |||
422 | #: developers.html.j2:64 | ||
423 | msgid "Documentation" | ||
424 | msgstr "Dokumentation" | ||
425 | |||
426 | #: developers.html.j2:66 | ||
427 | msgid "" | ||
428 | "In addition to this website,\n" | ||
429 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
430 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
431 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
432 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
433 | " soon.\n" | ||
434 | " " | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | "Zusätzlich zu dieser Webseite,\n" | ||
437 | " dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n" | ||
438 | " Code</a> und\n" | ||
439 | " der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n" | ||
440 | " bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n" | ||
441 | " in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" | ||
442 | " " | ||
443 | |||
444 | #: developers.html.j2:75 | ||
445 | msgid "Discussion" | ||
446 | msgstr "Diskussion" | ||
447 | |||
448 | #: developers.html.j2:77 | ||
449 | msgid "" | ||
450 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
451 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
452 | " <a " | ||
453 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
454 | msgstr "" | ||
455 | "Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" | ||
456 | " Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das " | ||
457 | "Listenarchiv sind hier:\n" | ||
458 | " <a " | ||
459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
460 | |||
461 | #: developers.html.j2:85 | ||
462 | msgid "Regression Testing" | ||
463 | msgstr "Regressionstests" | ||
464 | |||
465 | #: developers.html.j2:87 | ||
466 | msgid "" | ||
467 | "We\n" | ||
468 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
469 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
470 | " portability at\n" | ||
471 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
472 | "\n" | ||
473 | " " | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | "Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" | ||
476 | " von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n" | ||
477 | " Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n" | ||
478 | " zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n" | ||
479 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> " | ||
480 | "zu finden.\n" | ||
481 | " " | ||
482 | |||
483 | #: developers.html.j2:95 | ||
484 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
485 | msgstr "Testabdeckungsanalyse" | ||
486 | |||
487 | #: developers.html.j2:97 | ||
488 | #, fuzzy | ||
489 | msgid "" | ||
490 | "We\n" | ||
491 | " use <a " | ||
492 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
493 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
494 | " available\n" | ||
495 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
496 | " " | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | "Wir\n" | ||
499 | " benutzen <a " | ||
500 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
501 | " um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" | ||
502 | " verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" | ||
503 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu " | ||
504 | "finden.\n" | ||
505 | " " | ||
506 | |||
507 | #: developers.html.j2:105 | ||
508 | msgid "Performance Analysis" | ||
509 | msgstr "Performanzanalyse" | ||
510 | |||
511 | #: developers.html.j2:107 | ||
512 | msgid "" | ||
513 | "We\n" | ||
514 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
515 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
516 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
517 | " " | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | "Wir\n" | ||
520 | " benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n" | ||
521 | " Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" | ||
522 | " Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" | ||
523 | " unter <a " | ||
524 | "href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
525 | " " | ||
526 | |||
527 | #: developers.html.j2:116 | ||
528 | msgid "Taler system overview" | ||
529 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | ||
530 | |||
531 | #: developers.html.j2:118 | ||
532 | msgid "" | ||
533 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
534 | " among a number of actors with the help\n" | ||
535 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
536 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
537 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
538 | " " | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | "Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n" | ||
541 | " verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n" | ||
542 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n" | ||
543 | " ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n" | ||
544 | " Seite veranschaulicht die folgenden für die\n" | ||
545 | " Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" | ||
546 | " " | ||
547 | |||
548 | #: developers.html.j2:127 | ||
549 | msgid "" | ||
550 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
551 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
552 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
553 | " includes an authentication token from his\n" | ||
554 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
555 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
556 | " " | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | "Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n" | ||
559 | " Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n" | ||
560 | " übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n" | ||
561 | " von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n" | ||
562 | " erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n" | ||
563 | " Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n" | ||
564 | " Reserve bei der Wechselstube an.\n" | ||
565 | " " | ||
566 | |||
567 | #: developers.html.j2:135 | ||
568 | #, fuzzy | ||
569 | msgid "" | ||
570 | "Once the exchange has received the\n" | ||
571 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
572 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
573 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
574 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
575 | " that the exchange does not learn the "serial " | ||
576 | "numbers"\n" | ||
577 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
578 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
579 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
580 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
581 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
582 | " " | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | "Sobald die Wechselstube den\n" | ||
585 | " Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n" | ||
586 | " Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n" | ||
587 | " Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n" | ||
588 | " digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" | ||
589 | " Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" | ||
590 | " wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" | ||
591 | " "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten" | ||
592 | "\n" | ||
593 | " Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" | ||
594 | " später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" | ||
595 | " welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" | ||
596 | " Taler ändert weder die Währung noch den\n" | ||
597 | " Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n" | ||
598 | " Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n" | ||
599 | " Dienste verlangen könnte).\n" | ||
600 | " " | ||
601 | |||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
606 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
607 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
608 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
609 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
610 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
611 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
612 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
613 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
614 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
615 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
616 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
617 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
618 | " customers getting change).\n" | ||
619 | " " | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "Sobald der Kunde digitale Münzen in\n" | ||
622 | " seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n" | ||
623 | " bei Händlern die Taler unterstützen und die\n" | ||
624 | " entsprechende Wechselstube\n" | ||
625 | " akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n" | ||
626 | " cryptographisch signiert durch die Münzen des\n" | ||
627 | " Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n" | ||
628 | " notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n" | ||
629 | " später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n" | ||
630 | " den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n" | ||
631 | " Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n" | ||
632 | " Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n" | ||
633 | " verlangt vom Händler nicht, dass er die\n" | ||
634 | " Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n" | ||
635 | " kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n" | ||
636 | " ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n" | ||
637 | " Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" | ||
638 | " " | ||
639 | |||
640 | #: developers.html.j2:165 | ||
641 | #, fuzzy | ||
642 | msgid "" | ||
643 | "Merchants receiving digital\n" | ||
644 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
645 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
646 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
647 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
648 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
649 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
650 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
651 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
652 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
653 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
654 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
655 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
656 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
657 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
658 | " " | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | "Händler die digitale\n" | ||
661 | " Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n" | ||
662 | " dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n" | ||
663 | " Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n" | ||
664 | " Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n" | ||
665 | " die Identitält des Kunden der Wechselstube\n" | ||
666 | " bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n" | ||
667 | " Identität des Händlers da dieser seine\n" | ||
668 | " Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n" | ||
669 | " stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n" | ||
670 | " kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n" | ||
671 | " Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n" | ||
672 | " richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n" | ||
673 | " erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n" | ||
674 | " Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n" | ||
675 | " zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n" | ||
676 | " ahnden).\n" | ||
677 | " " | ||
678 | |||
679 | #: developers.html.j2:182 | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
682 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
683 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
684 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
685 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
686 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
687 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
688 | " deposited.\n" | ||
689 | " " | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | "Abschließend überweist die\n" | ||
692 | " Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n" | ||
693 | " Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n" | ||
694 | " könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n" | ||
695 | " gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n" | ||
696 | " Händler kann in diesem Fall bei der\n" | ||
697 | " Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n" | ||
698 | " Relation der Transfers und den dazugehörigen\n" | ||
699 | " Depotvorgängen zu erhalten.\n" | ||
700 | " " | ||
701 | |||
702 | #: developers.html.j2:192 | ||
703 | msgid "" | ||
704 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
705 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
706 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
707 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
708 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
709 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
710 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
711 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
712 | " " | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "Die Wechselstube speichert\n" | ||
715 | " kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n" | ||
716 | " gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n" | ||
717 | " gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n" | ||
718 | " Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n" | ||
719 | " nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n" | ||
720 | " zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n" | ||
721 | " besitzt.\n" | ||
722 | " " | ||
723 | |||
724 | #: developers.html.j2:202 | ||
725 | msgid "" | ||
726 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
727 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
728 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
729 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
730 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
731 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
732 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
733 | " compromise.\n" | ||
734 | " " | ||
735 | msgstr "" | ||
736 | "Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n" | ||
737 | " Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n" | ||
738 | " der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n" | ||
739 | " der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n" | ||
740 | " kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n" | ||
741 | " Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n" | ||
742 | " Taler im fraglichen Zeitraum.\n" | ||
743 | " " | ||
744 | |||
745 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
746 | msgid "Financial News" | ||
747 | msgstr "" | ||
748 | |||
749 | #: governments.html.j2:3 | ||
750 | msgid "Governments" | ||
751 | msgstr "" | ||
752 | |||
753 | #: governments.html.j2:12 | ||
754 | msgid "Advantages for governments" | ||
755 | msgstr "Vorteile für Regierungen" | ||
756 | |||
757 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
758 | #, fuzzy | ||
759 | msgid "Taxable" | ||
760 | msgstr "" | ||
761 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
762 | "Taxierbar\n" | ||
763 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
764 | "Besteuerbar" | ||
765 | |||
766 | #: governments.html.j2:21 | ||
767 | msgid "" | ||
768 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
769 | "supporting taxation.\n" | ||
770 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
771 | "and the payment information comes\n" | ||
772 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
773 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
774 | "this\n" | ||
775 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
776 | "income, making tax evasion and\n" | ||
777 | " black markets less viable." | ||
778 | msgstr "" | ||
779 | "Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " | ||
780 | "einzelner\n" | ||
781 | "\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " | ||
782 | "Zahlungsvorgang\n" | ||
783 | "\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der " | ||
784 | "Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" | ||
785 | "\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " | ||
786 | "Privatpersonen auf Basis\n" | ||
787 | "\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " | ||
788 | "Steuervermeidungen sowie den\n" | ||
789 | "\t Schwarzmarkthandel." | ||
790 | |||
791 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
792 | msgid "Secure" | ||
793 | msgstr "Sicher" | ||
794 | |||
795 | #: governments.html.j2:30 | ||
796 | msgid "" | ||
797 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
798 | "merchants and\n" | ||
799 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
800 | "behavior in court in case\n" | ||
801 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
802 | "improving economic security\n" | ||
803 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
804 | "Most importantly, an\n" | ||
805 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
806 | "exchange"\n" | ||
807 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
808 | "to fraud." | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | "Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" | ||
811 | "\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der " | ||
812 | "Wecheslstube,\n" | ||
813 | "\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " | ||
814 | "mathematisch\n" | ||
815 | "\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" | ||
816 | "\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" | ||
817 | "\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist " | ||
818 | "auch die\n" | ||
819 | "\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" | ||
820 | "\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" | ||
821 | "Systems\n" | ||
822 | "\t auszuschließen." | ||
823 | |||
824 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
825 | #, fuzzy | ||
826 | msgid "Libre" | ||
827 | msgstr "" | ||
828 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
829 | "Liberal\n" | ||
830 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
831 | "Freie Software" | ||
832 | |||
833 | #: governments.html.j2:42 | ||
834 | msgid "" | ||
835 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
836 | "Taler will\n" | ||
837 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
838 | "systems that threatens\n" | ||
839 | " global political and financial stability today." | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | "Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" | ||
842 | "\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" | ||
843 | "\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung " | ||
844 | "von\n" | ||
845 | "\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" | ||
846 | "\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." | ||
847 | |||
848 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
849 | msgid "Efficient" | ||
850 | msgstr "Effizient" | ||
851 | |||
852 | #: governments.html.j2:49 | ||
853 | msgid "" | ||
854 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
855 | " like\n" | ||
856 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
857 | "national electric grids or\n" | ||
858 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | "Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" | ||
861 | "\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" | ||
862 | "\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" | ||
863 | "\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." | ||
864 | |||
865 | #: governments.html.j2:55 | ||
866 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
867 | msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" | ||
868 | |||
869 | #: governments.html.j2:57 | ||
870 | #, fuzzy | ||
871 | msgid "" | ||
872 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
873 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
874 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
875 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
876 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
877 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
878 | " during regular tax audits.\n" | ||
879 | " Information available to the government includes:\n" | ||
880 | " " | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | "Regierungen sehen die\n" | ||
883 | " Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" | ||
884 | " und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" | ||
885 | " weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" | ||
886 | " Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" | ||
887 | " wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" | ||
888 | " weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" | ||
889 | " Regierung bereitgestellt werden können sind:" | ||
890 | |||
891 | #: governments.html.j2:69 | ||
892 | msgid "" | ||
893 | "From the banking system:\n" | ||
894 | " The total amount of digital currency\n" | ||
895 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
896 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
897 | " withdraw within a given timeframe." | ||
898 | msgstr "" | ||
899 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
900 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" | ||
901 | " ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" | ||
902 | " Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" | ||
903 | " bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." | ||
904 | |||
905 | #: governments.html.j2:75 | ||
906 | msgid "" | ||
907 | "From the banking system:\n" | ||
908 | " The total amount of income received\n" | ||
909 | " by any merchant via the Taler system." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
912 | " Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" | ||
913 | " welches durch Taler vermittelt wurde." | ||
914 | |||
915 | #: governments.html.j2:79 | ||
916 | msgid "" | ||
917 | "From auditing the exchange:\n" | ||
918 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
919 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
920 | "digital coins\n" | ||
921 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
922 | "details\n" | ||
923 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
924 | "exchange, and\n" | ||
925 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
926 | msgstr "" | ||
927 | "Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" | ||
928 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" | ||
929 | " Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" | ||
930 | " digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" | ||
931 | " Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" | ||
932 | " aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" | ||
933 | " Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" | ||
934 | " " | ||
935 | |||
936 | #: governments.html.j2:86 | ||
937 | #, fuzzy | ||
938 | msgid "" | ||
939 | "From auditing merchants:\n" | ||
940 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
941 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
942 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
943 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
944 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
945 | "was his\n" | ||
946 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
947 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
948 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
949 | "customer's\n" | ||
950 | " identity from the information that Taler collects." | ||
951 | msgstr "" | ||
952 | "Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" | ||
953 | " Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" | ||
954 | " dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" | ||
955 | " Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" | ||
956 | " Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" | ||
957 | " Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" | ||
958 | " aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" | ||
959 | " falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" | ||
960 | " Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" | ||
961 | " den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" | ||
962 | " gesammelten Informationen ermitteln." | ||
963 | |||
964 | #: index.html.j2:15 | ||
965 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
966 | msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" | ||
967 | |||
968 | #: index.html.j2:16 | ||
969 | msgid "" | ||
970 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
971 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
972 | "only\n" | ||
973 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
974 | "expect to\n" | ||
975 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
976 | msgstr "" | ||
977 | "Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" | ||
978 | "\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n" | ||
979 | "\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" | ||
980 | " Voraussichtlicher Startpunkt des\n" | ||
981 | "\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" | ||
982 | "\t 2017." | ||
983 | |||
984 | #: index.html.j2:24 | ||
985 | msgid "" | ||
986 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
987 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
988 | "collect\n" | ||
989 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
990 | "the\n" | ||
991 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
992 | msgstr "" | ||
993 | "Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" | ||
994 | "\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden" | ||
995 | "\n" | ||
996 | "\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " | ||
997 | "Einkommensteuern\n" | ||
998 | "\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" | ||
999 | "\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." | ||
1000 | |||
1001 | #: index.html.j2:30 | ||
1002 | msgid "Anonymous" | ||
1003 | msgstr "Anonym" | ||
1004 | |||
1005 | #: index.html.j2:31 | ||
1006 | msgid "" | ||
1007 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1008 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1009 | "will also\n" | ||
1010 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1011 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1012 | msgstr "" | ||
1013 | "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" | ||
1014 | "\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" | ||
1015 | "\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" | ||
1016 | "\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" | ||
1017 | "\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind " | ||
1018 | "Zahlende in\n" | ||
1019 | "\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" | ||
1020 | "\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." | ||
1021 | |||
1022 | #: index.html.j2:38 | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1025 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1026 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1027 | "\n" | ||
1028 | "\t implementation into their applications." | ||
1029 | msgstr "" | ||
1030 | "Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU " | ||
1031 | "Projektes</a>, welche ein offenes Protokoll\n" | ||
1032 | "\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" | ||
1033 | "\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" | ||
1034 | "\t übernehmen." | ||
1035 | |||
1036 | #: index.html.j2:45 | ||
1037 | msgid "Electronic" | ||
1038 | msgstr "Elektronisch" | ||
1039 | |||
1040 | #: index.html.j2:46 | ||
1041 | msgid "" | ||
1042 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1043 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1044 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1045 | msgstr "" | ||
1046 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" | ||
1047 | "\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" | ||
1048 | "\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." | ||
1049 | |||
1050 | #: index.html.j2:51 | ||
1051 | msgid "Reserves" | ||
1052 | msgstr "Reserven" | ||
1053 | |||
1054 | #: index.html.j2:52 | ||
1055 | msgid "" | ||
1056 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1057 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1058 | "not\n" | ||
1059 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1060 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1061 | " such as\n" | ||
1062 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1063 | msgstr "" | ||
1064 | "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" | ||
1065 | "\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" | ||
1066 | "\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" | ||
1067 | "\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" | ||
1068 | "\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" | ||
1069 | "\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" | ||
1070 | " " | ||
1071 | |||
1072 | #: index.html.j2:60 | ||
1073 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1074 | msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." | ||
1075 | |||
1076 | #: index.html.j2:61 | ||
1077 | msgid "More news »" | ||
1078 | msgstr "Mehr Neuigkeiten »" | ||
1079 | |||
1080 | #: index.html.j2:65 | ||
1081 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1082 | msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" | ||
1083 | |||
1084 | #: index.html.j2:66 | ||
1085 | msgid "" | ||
1086 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1087 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1088 | "state can\n" | ||
1089 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1090 | " in\n" | ||
1091 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1092 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1093 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1094 | "a\n" | ||
1095 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1096 | "to\n" | ||
1097 | " monitoring by the state.\n" | ||
1098 | " " | ||
1099 | msgstr "" | ||
1100 | "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" | ||
1101 | "\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" | ||
1102 | "\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" | ||
1103 | "\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" | ||
1104 | "\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" | ||
1105 | "\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" | ||
1106 | "\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" | ||
1107 | "\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" | ||
1108 | "\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" | ||
1109 | "\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" | ||
1110 | "\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das " | ||
1111 | "Kopieren\n" | ||
1112 | "\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" | ||
1113 | "\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" | ||
1114 | "\t " | ||
1115 | |||
1116 | #: index.html.j2:75 | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1119 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1120 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1121 | " " | ||
1122 | msgstr "" | ||
1123 | "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" | ||
1124 | "\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" | ||
1125 | "\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" | ||
1126 | "\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" | ||
1127 | "\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" | ||
1128 | "\t ermöglicht.\n" | ||
1129 | "\t " | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:3 | ||
1132 | msgid "Investors" | ||
1133 | msgstr "" | ||
1134 | |||
1135 | #: investors.html.j2:12 | ||
1136 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1137 | msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" | ||
1138 | |||
1139 | #: investors.html.j2:18 | ||
1140 | msgid "" | ||
1141 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1142 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1143 | "transaction\n" | ||
1144 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1145 | "the\n" | ||
1146 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1147 | "profitable even\n" | ||
1148 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1149 | "appropriate\n" | ||
1150 | " transaction volume)." | ||
1151 | msgstr "" | ||
1152 | "Taler verwendet effiziente kryptographische\n" | ||
1153 | "\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der " | ||
1154 | "Lage,\n" | ||
1155 | "\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" | ||
1156 | "\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " | ||
1157 | "Datenbank\n" | ||
1158 | "\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" | ||
1159 | "\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" | ||
1160 | "\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" | ||
1161 | "\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." | ||
1162 | |||
1163 | #: investors.html.j2:28 | ||
1164 | msgid "" | ||
1165 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1166 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1167 | "bounded\n" | ||
1168 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1169 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1170 | "are stolen.\n" | ||
1171 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1172 | "either the\n" | ||
1173 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1174 | " participants were honest." | ||
1175 | msgstr "" | ||
1176 | "Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" | ||
1177 | "\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" | ||
1178 | "\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" | ||
1179 | "\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" | ||
1180 | "\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" | ||
1181 | "\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" | ||
1182 | "\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" | ||
1183 | "\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" | ||
1184 | "\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" | ||
1185 | "\t stattgefunden haben." | ||
1186 | |||
1187 | #: investors.html.j2:37 | ||
1188 | msgid "Business model" | ||
1189 | msgstr "Geschäftsmodell" | ||
1190 | |||
1191 | #: investors.html.j2:39 | ||
1192 | msgid "" | ||
1193 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1194 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1195 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1196 | "electronic\n" | ||
1197 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1198 | " electronic\n" | ||
1199 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1200 | "represented using\n" | ||
1201 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1202 | "can then charge\n" | ||
1203 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1204 | "transactions." | ||
1205 | msgstr "" | ||
1206 | "Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" | ||
1207 | "\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" | ||
1208 | "\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " | ||
1209 | "ACH,\n" | ||
1210 | "\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" | ||
1211 | "\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" | ||
1212 | "\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" | ||
1213 | "\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" | ||
1214 | "\t einlösen. " | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:48 | ||
1217 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1218 | msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" | ||
1219 | |||
1220 | #: investors.html.j2:50 | ||
1221 | msgid "" | ||
1222 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1223 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1224 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1225 | "related to\n" | ||
1226 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1227 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1228 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1229 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1230 | " " | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | "Der Betreiber einer Wechselstube\n" | ||
1233 | " betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" | ||
1234 | " Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine" | ||
1235 | "\n" | ||
1236 | " Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" | ||
1237 | " mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" | ||
1238 | " Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" | ||
1239 | " für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" | ||
1240 | " wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" | ||
1241 | |||
1242 | #: investors.html.j2:62 | ||
1243 | msgid "" | ||
1244 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1245 | " wire transfer from a customer." | ||
1246 | msgstr "" | ||
1247 | "Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden " | ||
1248 | "Banküberweisung eines Kunden." | ||
1249 | |||
1250 | #: investors.html.j2:65 | ||
1251 | msgid "" | ||
1252 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1253 | " digital coins from their reserve." | ||
1254 | msgstr "" | ||
1255 | "Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" | ||
1256 | " abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." | ||
1257 | |||
1258 | #: investors.html.j2:68 | ||
1259 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1260 | msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." | ||
1261 | |||
1262 | #: investors.html.j2:70 | ||
1263 | msgid "" | ||
1264 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1265 | " response to validated deposits." | ||
1266 | msgstr "" | ||
1267 | "Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " | ||
1268 | "Einzahlungen" | ||
1269 | |||
1270 | #: investors.html.j2:73 | ||
1271 | msgid "" | ||
1272 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1273 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1274 | msgstr "" | ||
1275 | "Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" | ||
1276 | " zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" | ||
1277 | " Überprüfung durch die Finanzaufsicht." | ||
1278 | |||
1279 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1280 | msgid "Merchants" | ||
1281 | msgstr "" | ||
1282 | |||
1283 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1284 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1285 | msgstr "Vorteile für Händler" | ||
1286 | |||
1287 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1288 | msgid "Fast" | ||
1289 | msgstr "Schnell" | ||
1290 | |||
1291 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1292 | msgid "" | ||
1293 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1294 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1295 | "immediately.\n" | ||
1296 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1297 | "credit\n" | ||
1298 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1299 | "making payments\n" | ||
1300 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1301 | "to\n" | ||
1302 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1303 | "card\n" | ||
1304 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1305 | msgstr "" | ||
1306 | "Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" | ||
1307 | "\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" | ||
1308 | "\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" | ||
1309 | "\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" | ||
1310 | "\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien " | ||
1311 | "entfallen.\n" | ||
1312 | "\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" | ||
1313 | "\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" | ||
1314 | "\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" | ||
1315 | "\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" | ||
1316 | "\t Kunden kaum durchführbar wären." | ||
1317 | |||
1318 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1321 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1322 | "information\n" | ||
1323 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1324 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1327 | "entered\n" | ||
1328 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1329 | "from\n" | ||
1330 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1331 | "to\n" | ||
1332 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1333 | "as\n" | ||
1334 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1335 | "will\n" | ||
1336 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1337 | " in\n" | ||
1338 | "\t case of disputes." | ||
1339 | msgstr "" | ||
1340 | "Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" | ||
1341 | "\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" | ||
1342 | "\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" | ||
1343 | "\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" | ||
1344 | "\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" | ||
1345 | "\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " | ||
1346 | "einen\n" | ||
1347 | "\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" | ||
1348 | "\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" | ||
1349 | "\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" | ||
1350 | "\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" | ||
1351 | "\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" | ||
1352 | "\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" | ||
1353 | "\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" | ||
1354 | "\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" | ||
1355 | "\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1358 | msgid "Free Software" | ||
1359 | msgstr "Freie Software" | ||
1360 | |||
1361 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1362 | msgid "" | ||
1363 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1364 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1365 | "\n" | ||
1366 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1367 | "license\n" | ||
1368 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1369 | " can\n" | ||
1370 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1371 | "\t integration." | ||
1372 | msgstr "" | ||
1373 | "Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" | ||
1374 | "\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" | ||
1375 | "\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" | ||
1376 | "\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" | ||
1377 | "\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" | ||
1378 | "\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" | ||
1379 | "\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" | ||
1380 | "\t Seite stehen." | ||
1381 | |||
1382 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1383 | msgid "Low Fees" | ||
1384 | msgstr "Niedrige Gebühren" | ||
1385 | |||
1386 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1387 | msgid "" | ||
1388 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1389 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1390 | "fraud,\n" | ||
1391 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1392 | "transaction\n" | ||
1393 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1394 | "implementation,\n" | ||
1395 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1396 | " for\n" | ||
1397 | "\t merchants." | ||
1398 | msgstr "" | ||
1399 | "Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" | ||
1400 | "\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" | ||
1401 | "\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug " | ||
1402 | "vorbeugt,\n" | ||
1403 | "\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" | ||
1404 | "\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" | ||
1405 | "\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" | ||
1406 | "\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" | ||
1407 | "\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." | ||
1408 | |||
1409 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1410 | msgid "Flexible" | ||
1411 | msgstr "Flexibel" | ||
1412 | |||
1413 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1414 | msgid "" | ||
1415 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1416 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1417 | "the\n" | ||
1418 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1419 | msgstr "" | ||
1420 | "Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" | ||
1421 | "\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" | ||
1422 | "\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" | ||
1423 | "\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." | ||
1424 | |||
1425 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1426 | msgid "Ethical" | ||
1427 | msgstr "Ethisch" | ||
1428 | |||
1429 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1430 | msgid "" | ||
1431 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1432 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1433 | "Taler's\n" | ||
1434 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1435 | "encourages\n" | ||
1436 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1437 | " reference implementations." | ||
1438 | msgstr "" | ||
1439 | "Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" | ||
1440 | "\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als" | ||
1441 | "\n" | ||
1442 | "\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden " | ||
1443 | "Protokolle\n" | ||
1444 | "\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" | ||
1445 | "\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" | ||
1446 | "\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien" | ||
1447 | "\n" | ||
1448 | "\t Software-Lizenz." | ||
1449 | |||
1450 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1451 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1452 | msgstr "Taler aus Händlerperspektive" | ||
1453 | |||
1454 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1455 | msgid "" | ||
1456 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1457 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1458 | " system.\n" | ||
1459 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1460 | " " | ||
1461 | msgstr "" | ||
1462 | "Händer die Taler als Bezahlsystem\n" | ||
1463 | " anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen" | ||
1464 | "\n" | ||
1465 | " an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte " | ||
1466 | "die\n" | ||
1467 | " ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" | ||
1468 | |||
1469 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1470 | msgid "" | ||
1471 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1472 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1473 | "signed\n" | ||
1474 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1475 | "\n" | ||
1476 | " the customer.\n" | ||
1477 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1478 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1479 | "operators\n" | ||
1480 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1481 | msgstr "" | ||
1482 | "Die Händlerwebseite muss\n" | ||
1483 | " prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" | ||
1484 | " benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" | ||
1485 | " Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" | ||
1486 | " Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" | ||
1487 | " des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" | ||
1488 | " Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" | ||
1489 | " " | ||
1490 | |||
1491 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1492 | msgid "" | ||
1493 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1494 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1495 | "both\n" | ||
1496 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1497 | "respective\n" | ||
1498 | " amount (bottom)." | ||
1499 | msgstr "" | ||
1500 | "Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" | ||
1501 | " signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " | ||
1502 | "digitaler\n" | ||
1503 | " Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" | ||
1504 | " die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" | ||
1505 | " Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." | ||
1506 | |||
1507 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1508 | msgid "" | ||
1509 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1510 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1511 | "its\n" | ||
1512 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1513 | " verifies\n" | ||
1514 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1515 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1516 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1517 | "\n" | ||
1518 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1519 | msgstr "" | ||
1520 | "Der Händler leitet dann die\n" | ||
1521 | " Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " | ||
1522 | "seinen\n" | ||
1523 | " ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und " | ||
1524 | "antwortet\n" | ||
1525 | " mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder " | ||
1526 | "einer\n" | ||
1527 | " Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits" | ||
1528 | " die\n" | ||
1529 | " Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" | ||
1530 | " führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." | ||
1531 | |||
1532 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1533 | msgid "" | ||
1534 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1535 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1536 | "exchange may\n" | ||
1537 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1538 | "\n" | ||
1539 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1540 | "they are\n" | ||
1541 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1542 | " deposit fees." | ||
1543 | msgstr "" | ||
1544 | "Die Münzanstalt überweist\n" | ||
1545 | " dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" | ||
1546 | " Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" | ||
1547 | " einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" | ||
1548 | " Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" | ||
1549 | " einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" | ||
1550 | " für die Transaktionskosten." | ||
1551 | |||
1552 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1553 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1554 | msgstr "Handbücher für Händler" | ||
1555 | |||
1556 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1557 | msgid "News" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1561 | msgid "Wallet" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1565 | msgid "" | ||
1566 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1567 | "Software</a> only." | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a " | ||
1570 | "href='https://www.gnu.org/'>Freier Software</a> erstellt." | ||
1571 | |||
1572 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1573 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1574 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
1575 | |||
1576 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1577 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1578 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1579 | |||
1580 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1581 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1582 | msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>" | ||
1583 | |||
1584 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1585 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1586 | msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>" | ||
1587 | |||
1588 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1589 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1590 | msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>" | ||
1591 | |||
1592 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1593 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1594 | msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>" | ||
1595 | |||
1596 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1597 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1598 | msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>" | ||
1599 | |||
1600 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1601 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1602 | msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>" | ||
1603 | |||
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..17ac9f9c --- /dev/null +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -0,0 +1,1069 @@ | |||
1 | |||
2 | msgid "" | ||
3 | msgstr "" | ||
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: en\n" | ||
10 | "Language-Team: en <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
16 | |||
17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 | ||
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "" | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | ||
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | ||
25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | ||
26 | msgid "GNU Taler" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
30 | msgid "About us" | ||
31 | msgstr "" | ||
32 | |||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
34 | msgid "" | ||
35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
36 | "architect." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | |||
39 | #: about.html.j2:25 | ||
40 | msgid "" | ||
41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | ||
42 | " industries, …." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | |||
45 | #: about.html.j2:30 | ||
46 | msgid "CFO" | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | |||
49 | #: about.html.j2:37 | ||
50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
51 | msgstr "" | ||
52 | |||
53 | #: about.html.j2:42 | ||
54 | msgid "Theoretical foundations." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | |||
57 | #: about.html.j2:47 | ||
58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | |||
61 | #: about.html.j2:54 | ||
62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
63 | msgstr "" | ||
64 | |||
65 | #: about.html.j2:59 | ||
66 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | |||
69 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
70 | msgid "Software engineer." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | |||
73 | #: about.html.j2:71 | ||
74 | msgid "Sustainable business development." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | |||
77 | #: about.html.j2:75 | ||
78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | |||
81 | #: about.html.j2:85 | ||
82 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | |||
85 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
86 | msgid "Translator (Italian)" | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | |||
89 | #: about.html.j2:99 | ||
90 | msgid "Hardware security module" | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | |||
93 | #: about.html.j2:103 | ||
94 | msgid "Risk management" | ||
95 | msgstr "" | ||
96 | |||
97 | #: about.html.j2:107 | ||
98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | |||
101 | #: about.html.j2:113 | ||
102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | |||
105 | #: citizens.html.j2:3 | ||
106 | msgid "Citizens" | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | |||
109 | #: citizens.html.j2:12 | ||
110 | msgid "Advantages for citizens" | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | |||
113 | #: citizens.html.j2:19 | ||
114 | msgid "Security" | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | |||
117 | #: citizens.html.j2:21 | ||
118 | msgid "" | ||
119 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
120 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
121 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
122 | "the amount of coin\n" | ||
123 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
124 | "wallet, you can make\n" | ||
125 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
126 | "against data loss.\n" | ||
127 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
128 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
129 | "manually count coins." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | |||
132 | #: citizens.html.j2:30 | ||
133 | msgid "Privacy" | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | |||
136 | #: citizens.html.j2:32 | ||
137 | msgid "" | ||
138 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | ||
139 | "\n" | ||
140 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | ||
141 | "card numbers or\n" | ||
142 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | ||
143 | "able to do\n" | ||
144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
145 | "wallet." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | |||
148 | #: citizens.html.j2:40 | ||
149 | msgid "Convenience" | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | |||
152 | #: citizens.html.j2:42 | ||
153 | msgid "" | ||
154 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | ||
155 | "\n" | ||
156 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | ||
157 | "pay or withdraw\n" | ||
158 | " cash today." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #: citizens.html.j2:47 | ||
162 | msgid "Stability " | ||
163 | msgstr "" | ||
164 | |||
165 | #: citizens.html.j2:49 | ||
166 | msgid "" | ||
167 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
168 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
169 | "about\n" | ||
170 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
171 | "wallet,\n" | ||
172 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
173 | "digital\n" | ||
174 | " wallet at the same time." | ||
175 | msgstr "" | ||
176 | |||
177 | #: citizens.html.j2:57 | ||
178 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | |||
181 | #: citizens.html.j2:59 | ||
182 | msgid "" | ||
183 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
184 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | ||
185 | "plugin\n" | ||
186 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
187 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
188 | " " | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | |||
191 | #: citizens.html.j2:68 | ||
192 | msgid "" | ||
193 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
194 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
195 | " the\n" | ||
196 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
197 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
198 | "cash.\n" | ||
199 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
200 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
201 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
202 | "(i.e.\n" | ||
203 | " a SEPA account number)." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | |||
206 | #: citizens.html.j2:77 | ||
207 | msgid "" | ||
208 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
209 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | ||
210 | "using\n" | ||
211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
212 | msgstr "" | ||
213 | |||
214 | #: citizens.html.j2:81 | ||
215 | msgid "" | ||
216 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
217 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
218 | " customer can use the wallet to review his remaining " | ||
219 | "balance\n" | ||
220 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
221 | "digital\n" | ||
222 | " coins against hardware failures." | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | |||
225 | #: citizens.html.j2:87 | ||
226 | msgid "" | ||
227 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
228 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
229 | "checkout system.\n" | ||
230 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
231 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
232 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
233 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
234 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
235 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | ||
236 | "\n" | ||
237 | " review by the customer, or even use in court." | ||
238 | msgstr "" | ||
239 | |||
240 | #: developers.html.j2:3 | ||
241 | msgid "Developers" | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | |||
244 | #: developers.html.j2:12 | ||
245 | msgid "Taler for developers" | ||
246 | msgstr "" | ||
247 | |||
248 | #: developers.html.j2:18 | ||
249 | msgid "Free" | ||
250 | msgstr "" | ||
251 | |||
252 | #: developers.html.j2:20 | ||
253 | msgid "" | ||
254 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
255 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
256 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
257 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
258 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
259 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
260 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
261 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
262 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
263 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
265 | " " | ||
266 | msgstr "" | ||
267 | |||
268 | #: developers.html.j2:34 | ||
269 | msgid "RESTful" | ||
270 | msgstr "" | ||
271 | |||
272 | #: developers.html.j2:36 | ||
273 | msgid "" | ||
274 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
275 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
276 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
277 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
278 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
279 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
280 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
281 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
282 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
284 | " " | ||
285 | msgstr "" | ||
286 | |||
287 | #: developers.html.j2:51 | ||
288 | msgid "Code" | ||
289 | msgstr "" | ||
290 | |||
291 | #: developers.html.j2:53 | ||
292 | msgid "" | ||
293 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
294 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
295 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
296 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
297 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
298 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
299 | "\t can be found in\n" | ||
300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
301 | " " | ||
302 | msgstr "" | ||
303 | |||
304 | #: developers.html.j2:64 | ||
305 | msgid "Documentation" | ||
306 | msgstr "" | ||
307 | |||
308 | #: developers.html.j2:66 | ||
309 | msgid "" | ||
310 | "In addition to this website,\n" | ||
311 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
312 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
313 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
314 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
315 | " soon.\n" | ||
316 | " " | ||
317 | msgstr "" | ||
318 | |||
319 | #: developers.html.j2:75 | ||
320 | msgid "Discussion" | ||
321 | msgstr "" | ||
322 | |||
323 | #: developers.html.j2:77 | ||
324 | msgid "" | ||
325 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
326 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
327 | " <a " | ||
328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
329 | msgstr "" | ||
330 | |||
331 | #: developers.html.j2:85 | ||
332 | msgid "Regression Testing" | ||
333 | msgstr "" | ||
334 | |||
335 | #: developers.html.j2:87 | ||
336 | msgid "" | ||
337 | "We\n" | ||
338 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
339 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
340 | " portability at\n" | ||
341 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
342 | "\n" | ||
343 | " " | ||
344 | msgstr "" | ||
345 | |||
346 | #: developers.html.j2:95 | ||
347 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
348 | msgstr "" | ||
349 | |||
350 | #: developers.html.j2:97 | ||
351 | msgid "" | ||
352 | "We\n" | ||
353 | " use <a " | ||
354 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
355 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
356 | " available\n" | ||
357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
358 | " " | ||
359 | msgstr "" | ||
360 | |||
361 | #: developers.html.j2:105 | ||
362 | msgid "Performance Analysis" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: developers.html.j2:107 | ||
366 | msgid "" | ||
367 | "We\n" | ||
368 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
369 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
371 | " " | ||
372 | msgstr "" | ||
373 | |||
374 | #: developers.html.j2:116 | ||
375 | msgid "Taler system overview" | ||
376 | msgstr "" | ||
377 | |||
378 | #: developers.html.j2:118 | ||
379 | msgid "" | ||
380 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
381 | " among a number of actors with the help\n" | ||
382 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
383 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
384 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
385 | " " | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: developers.html.j2:127 | ||
389 | msgid "" | ||
390 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
391 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
392 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
393 | " includes an authentication token from his\n" | ||
394 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
396 | " " | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: developers.html.j2:135 | ||
400 | msgid "" | ||
401 | "Once the exchange has received the\n" | ||
402 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
403 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
404 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
405 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
406 | " that the exchange does not learn the "serial " | ||
407 | "numbers"\n" | ||
408 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
409 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
410 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
411 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
412 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
413 | " " | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: developers.html.j2:148 | ||
417 | msgid "" | ||
418 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
419 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
420 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
421 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
422 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
423 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
424 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
425 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
426 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
427 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
428 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
429 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
430 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
431 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
432 | " customers getting change).\n" | ||
433 | " " | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: developers.html.j2:165 | ||
437 | msgid "" | ||
438 | "Merchants receiving digital\n" | ||
439 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
440 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
441 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
442 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
443 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
444 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
445 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
446 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
447 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
448 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
449 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
450 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
451 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
453 | " " | ||
454 | msgstr "" | ||
455 | |||
456 | #: developers.html.j2:182 | ||
457 | msgid "" | ||
458 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
459 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
460 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
461 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
462 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
463 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
464 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
465 | " deposited.\n" | ||
466 | " " | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: developers.html.j2:192 | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
472 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
473 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
474 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
475 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
476 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
477 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
478 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
479 | " " | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: developers.html.j2:202 | ||
483 | msgid "" | ||
484 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
485 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
486 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
487 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
488 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
489 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
490 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
491 | " compromise.\n" | ||
492 | " " | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
496 | msgid "Financial News" | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | |||
499 | #: governments.html.j2:3 | ||
500 | msgid "Governments" | ||
501 | msgstr "" | ||
502 | |||
503 | #: governments.html.j2:12 | ||
504 | msgid "Advantages for governments" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
508 | msgid "Taxable" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: governments.html.j2:21 | ||
512 | msgid "" | ||
513 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
514 | "supporting taxation.\n" | ||
515 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
516 | "and the payment information comes\n" | ||
517 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
518 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
519 | "this\n" | ||
520 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
521 | "income, making tax evasion and\n" | ||
522 | " black markets less viable." | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
526 | msgid "Secure" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: governments.html.j2:30 | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
532 | "merchants and\n" | ||
533 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
534 | "behavior in court in case\n" | ||
535 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
536 | "improving economic security\n" | ||
537 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
538 | "Most importantly, an\n" | ||
539 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
540 | "exchange"\n" | ||
541 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
542 | "to fraud." | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
546 | msgid "Libre" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: governments.html.j2:42 | ||
550 | msgid "" | ||
551 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
552 | "Taler will\n" | ||
553 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
554 | "systems that threatens\n" | ||
555 | " global political and financial stability today." | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
559 | msgid "Efficient" | ||
560 | msgstr "" | ||
561 | |||
562 | #: governments.html.j2:49 | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
565 | " like\n" | ||
566 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
567 | "national electric grids or\n" | ||
568 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: governments.html.j2:55 | ||
572 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: governments.html.j2:57 | ||
576 | msgid "" | ||
577 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
578 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
579 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
580 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
581 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
582 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
583 | " during regular tax audits.\n" | ||
584 | " Information available to the government includes:\n" | ||
585 | " " | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: governments.html.j2:69 | ||
589 | msgid "" | ||
590 | "From the banking system:\n" | ||
591 | " The total amount of digital currency\n" | ||
592 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
593 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
594 | " withdraw within a given timeframe." | ||
595 | msgstr "" | ||
596 | |||
597 | #: governments.html.j2:75 | ||
598 | msgid "" | ||
599 | "From the banking system:\n" | ||
600 | " The total amount of income received\n" | ||
601 | " by any merchant via the Taler system." | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: governments.html.j2:79 | ||
605 | msgid "" | ||
606 | "From auditing the exchange:\n" | ||
607 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
608 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
609 | "digital coins\n" | ||
610 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
611 | "details\n" | ||
612 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
613 | "exchange, and\n" | ||
614 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: governments.html.j2:86 | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "From auditing merchants:\n" | ||
620 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
621 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
622 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
623 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
624 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
625 | "was his\n" | ||
626 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
627 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
628 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
629 | "customer's\n" | ||
630 | " identity from the information that Taler collects." | ||
631 | msgstr "" | ||
632 | |||
633 | #: index.html.j2:15 | ||
634 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
635 | msgstr "" | ||
636 | |||
637 | #: index.html.j2:16 | ||
638 | msgid "" | ||
639 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
640 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
641 | "only\n" | ||
642 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
643 | "expect to\n" | ||
644 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: index.html.j2:24 | ||
648 | msgid "" | ||
649 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
650 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
651 | "collect\n" | ||
652 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
653 | "the\n" | ||
654 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
655 | msgstr "" | ||
656 | |||
657 | #: index.html.j2:30 | ||
658 | msgid "Anonymous" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: index.html.j2:31 | ||
662 | msgid "" | ||
663 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
664 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
665 | "will also\n" | ||
666 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
667 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
668 | msgstr "" | ||
669 | |||
670 | #: index.html.j2:38 | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
673 | "implementing an open protocol.\n" | ||
674 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
675 | "\n" | ||
676 | "\t implementation into their applications." | ||
677 | msgstr "" | ||
678 | |||
679 | #: index.html.j2:45 | ||
680 | msgid "Electronic" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: index.html.j2:46 | ||
684 | msgid "" | ||
685 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
686 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
687 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | |||
690 | #: index.html.j2:51 | ||
691 | msgid "Reserves" | ||
692 | msgstr "" | ||
693 | |||
694 | #: index.html.j2:52 | ||
695 | msgid "" | ||
696 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
697 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
698 | "not\n" | ||
699 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
700 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
701 | " such as\n" | ||
702 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: index.html.j2:60 | ||
706 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
707 | msgstr "" | ||
708 | |||
709 | #: index.html.j2:61 | ||
710 | msgid "More news »" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: index.html.j2:65 | ||
714 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: index.html.j2:66 | ||
718 | msgid "" | ||
719 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
720 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
721 | "state can\n" | ||
722 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
723 | " in\n" | ||
724 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
725 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
726 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
727 | "a\n" | ||
728 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
729 | "to\n" | ||
730 | " monitoring by the state.\n" | ||
731 | " " | ||
732 | msgstr "" | ||
733 | |||
734 | #: index.html.j2:75 | ||
735 | msgid "" | ||
736 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
737 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
738 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
739 | " " | ||
740 | msgstr "" | ||
741 | |||
742 | #: investors.html.j2:3 | ||
743 | msgid "Investors" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | |||
746 | #: investors.html.j2:12 | ||
747 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
748 | msgstr "" | ||
749 | |||
750 | #: investors.html.j2:18 | ||
751 | msgid "" | ||
752 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
753 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
754 | "transaction\n" | ||
755 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
756 | "the\n" | ||
757 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
758 | "profitable even\n" | ||
759 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
760 | "appropriate\n" | ||
761 | " transaction volume)." | ||
762 | msgstr "" | ||
763 | |||
764 | #: investors.html.j2:28 | ||
765 | msgid "" | ||
766 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
767 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
768 | "bounded\n" | ||
769 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
770 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
771 | "are stolen.\n" | ||
772 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
773 | "either the\n" | ||
774 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
775 | " participants were honest." | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: investors.html.j2:37 | ||
779 | msgid "Business model" | ||
780 | msgstr "" | ||
781 | |||
782 | #: investors.html.j2:39 | ||
783 | msgid "" | ||
784 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
785 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
786 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
787 | "electronic\n" | ||
788 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
789 | " electronic\n" | ||
790 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
791 | "represented using\n" | ||
792 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
793 | "can then charge\n" | ||
794 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
795 | "transactions." | ||
796 | msgstr "" | ||
797 | |||
798 | #: investors.html.j2:48 | ||
799 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | |||
802 | #: investors.html.j2:50 | ||
803 | msgid "" | ||
804 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
805 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
806 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
807 | "related to\n" | ||
808 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
809 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
810 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
811 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
812 | " " | ||
813 | msgstr "" | ||
814 | |||
815 | #: investors.html.j2:62 | ||
816 | msgid "" | ||
817 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
818 | " wire transfer from a customer." | ||
819 | msgstr "" | ||
820 | |||
821 | #: investors.html.j2:65 | ||
822 | msgid "" | ||
823 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
824 | " digital coins from their reserve." | ||
825 | msgstr "" | ||
826 | |||
827 | #: investors.html.j2:68 | ||
828 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
829 | msgstr "" | ||
830 | |||
831 | #: investors.html.j2:70 | ||
832 | msgid "" | ||
833 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
834 | " response to validated deposits." | ||
835 | msgstr "" | ||
836 | |||
837 | #: investors.html.j2:73 | ||
838 | msgid "" | ||
839 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
840 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
841 | msgstr "" | ||
842 | |||
843 | #: merchants.html.j2:3 | ||
844 | msgid "Merchants" | ||
845 | msgstr "" | ||
846 | |||
847 | #: merchants.html.j2:12 | ||
848 | msgid "Advantages for merchants" | ||
849 | msgstr "" | ||
850 | |||
851 | #: merchants.html.j2:16 | ||
852 | msgid "Fast" | ||
853 | msgstr "" | ||
854 | |||
855 | #: merchants.html.j2:18 | ||
856 | msgid "" | ||
857 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
858 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
859 | "immediately.\n" | ||
860 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
861 | "credit\n" | ||
862 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
863 | "making payments\n" | ||
864 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
865 | "to\n" | ||
866 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
867 | "card\n" | ||
868 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
869 | msgstr "" | ||
870 | |||
871 | #: merchants.html.j2:29 | ||
872 | msgid "" | ||
873 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
874 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
875 | "information\n" | ||
876 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
877 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
878 | "\n" | ||
879 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
880 | "entered\n" | ||
881 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
882 | "from\n" | ||
883 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
884 | "to\n" | ||
885 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
886 | "as\n" | ||
887 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
888 | "will\n" | ||
889 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
890 | " in\n" | ||
891 | "\t case of disputes." | ||
892 | msgstr "" | ||
893 | |||
894 | #: merchants.html.j2:42 | ||
895 | msgid "Free Software" | ||
896 | msgstr "" | ||
897 | |||
898 | #: merchants.html.j2:44 | ||
899 | msgid "" | ||
900 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
901 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
902 | "\n" | ||
903 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
904 | "license\n" | ||
905 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
906 | " can\n" | ||
907 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
908 | "\t integration." | ||
909 | msgstr "" | ||
910 | |||
911 | #: merchants.html.j2:54 | ||
912 | msgid "Low Fees" | ||
913 | msgstr "" | ||
914 | |||
915 | #: merchants.html.j2:56 | ||
916 | msgid "" | ||
917 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
918 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
919 | "fraud,\n" | ||
920 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
921 | "transaction\n" | ||
922 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
923 | "implementation,\n" | ||
924 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
925 | " for\n" | ||
926 | "\t merchants." | ||
927 | msgstr "" | ||
928 | |||
929 | #: merchants.html.j2:64 | ||
930 | msgid "Flexible" | ||
931 | msgstr "" | ||
932 | |||
933 | #: merchants.html.j2:66 | ||
934 | msgid "" | ||
935 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
936 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
937 | "the\n" | ||
938 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
939 | msgstr "" | ||
940 | |||
941 | #: merchants.html.j2:71 | ||
942 | msgid "Ethical" | ||
943 | msgstr "" | ||
944 | |||
945 | #: merchants.html.j2:73 | ||
946 | msgid "" | ||
947 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
948 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
949 | "Taler's\n" | ||
950 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
951 | "encourages\n" | ||
952 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
953 | " reference implementations." | ||
954 | msgstr "" | ||
955 | |||
956 | #: merchants.html.j2:81 | ||
957 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
958 | msgstr "" | ||
959 | |||
960 | #: merchants.html.j2:83 | ||
961 | msgid "" | ||
962 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
963 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
964 | " system.\n" | ||
965 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
966 | " " | ||
967 | msgstr "" | ||
968 | |||
969 | #: merchants.html.j2:92 | ||
970 | msgid "" | ||
971 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
972 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
973 | "signed\n" | ||
974 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
975 | "\n" | ||
976 | " the customer.\n" | ||
977 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
978 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
979 | "operators\n" | ||
980 | " the merchant is willing to deal with." | ||
981 | msgstr "" | ||
982 | |||
983 | #: merchants.html.j2:100 | ||
984 | msgid "" | ||
985 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
986 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
987 | "both\n" | ||
988 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
989 | "respective\n" | ||
990 | " amount (bottom)." | ||
991 | msgstr "" | ||
992 | |||
993 | #: merchants.html.j2:105 | ||
994 | msgid "" | ||
995 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
996 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
997 | "its\n" | ||
998 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
999 | " verifies\n" | ||
1000 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1001 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1002 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1003 | "\n" | ||
1004 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1005 | msgstr "" | ||
1006 | |||
1007 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1008 | msgid "" | ||
1009 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1010 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1011 | "exchange may\n" | ||
1012 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1013 | "\n" | ||
1014 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1015 | "they are\n" | ||
1016 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1017 | " deposit fees." | ||
1018 | msgstr "" | ||
1019 | |||
1020 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1021 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1022 | msgstr "" | ||
1023 | |||
1024 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1025 | msgid "News" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1029 | msgid "Wallet" | ||
1030 | msgstr "" | ||
1031 | |||
1032 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1035 | "Software</a> only." | ||
1036 | msgstr "" | ||
1037 | |||
1038 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1039 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1042 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1043 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1044 | msgstr "" | ||
1045 | |||
1046 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1047 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1048 | msgstr "" | ||
1049 | |||
1050 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1051 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1052 | msgstr "" | ||
1053 | |||
1054 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1055 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1056 | msgstr "" | ||
1057 | |||
1058 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1059 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1060 | msgstr "" | ||
1061 | |||
1062 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1063 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1064 | msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1067 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1068 | msgstr "" | ||
1069 | |||
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..07cf7f53 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -0,0 +1,1605 @@ | |||
1 | |||
2 | msgid "" | ||
3 | msgstr "" | ||
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: es\n" | ||
10 | "Language-Team: es <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
16 | |||
17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 | ||
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "es" | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | ||
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | ||
25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | ||
26 | msgid "GNU Taler" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
30 | msgid "About us" | ||
31 | msgstr "Quiénes somos" | ||
32 | |||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
37 | "architect." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " | ||
40 | "pagos y un nuevo Internet?" | ||
41 | |||
42 | #: about.html.j2:25 | ||
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | ||
46 | " industries, …." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | |||
49 | #: about.html.j2:30 | ||
50 | #, fuzzy | ||
51 | msgid "CFO" | ||
52 | msgstr "CFO" | ||
53 | |||
54 | #: about.html.j2:37 | ||
55 | #, fuzzy | ||
56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
57 | msgstr "Matemático" | ||
58 | |||
59 | #: about.html.j2:42 | ||
60 | msgid "Theoretical foundations." | ||
61 | msgstr "Teóricamente mortal" | ||
62 | |||
63 | #: about.html.j2:47 | ||
64 | #, fuzzy | ||
65 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
66 | msgstr "Entusiasta de la ética" | ||
67 | |||
68 | #: about.html.j2:54 | ||
69 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
71 | msgstr "Mayormente inofensivo" | ||
72 | |||
73 | #: about.html.j2:59 | ||
74 | #, fuzzy | ||
75 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | |||
78 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
79 | #, fuzzy | ||
80 | msgid "Software engineer." | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | |||
83 | #: about.html.j2:71 | ||
84 | msgid "Sustainable business development." | ||
85 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" | ||
86 | |||
87 | #: about.html.j2:75 | ||
88 | #, fuzzy | ||
89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
90 | msgstr "EBICS." | ||
91 | |||
92 | #: about.html.j2:85 | ||
93 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
95 | msgstr "Traductoras" | ||
96 | |||
97 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
98 | #, fuzzy | ||
99 | msgid "Translator (Italian)" | ||
100 | msgstr "Traductoras" | ||
101 | |||
102 | #: about.html.j2:99 | ||
103 | #, fuzzy | ||
104 | msgid "Hardware security module" | ||
105 | msgstr "" | ||
106 | |||
107 | #: about.html.j2:103 | ||
108 | #, fuzzy | ||
109 | msgid "Risk management" | ||
110 | msgstr "" | ||
111 | |||
112 | #: about.html.j2:107 | ||
113 | #, fuzzy | ||
114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " | ||
117 | "libre." | ||
118 | |||
119 | #: about.html.j2:113 | ||
120 | #, fuzzy | ||
121 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
122 | msgstr "" | ||
123 | |||
124 | #: citizens.html.j2:3 | ||
125 | msgid "Citizens" | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | |||
128 | #: citizens.html.j2:12 | ||
129 | msgid "Advantages for citizens" | ||
130 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | ||
131 | |||
132 | #: citizens.html.j2:19 | ||
133 | msgid "Security" | ||
134 | msgstr "Seguridad" | ||
135 | |||
136 | #: citizens.html.j2:21 | ||
137 | msgid "" | ||
138 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
139 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
140 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
141 | "the amount of coin\n" | ||
142 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
143 | "wallet, you can make\n" | ||
144 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
145 | "against data loss.\n" | ||
146 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
147 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
148 | "manually count coins." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" | ||
151 | " es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " | ||
152 | "electrónica -- digamos\n" | ||
153 | " que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " | ||
154 | "pierdes la cantidad de dinero\n" | ||
155 | " que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " | ||
156 | "física, puedes hacer\n" | ||
157 | " copias de seguridad de tu billetera digital lo que te " | ||
158 | "garantiza seguridad frente a\n" | ||
159 | " la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica " | ||
160 | "funciona más o menos como una\n" | ||
161 | " billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas" | ||
162 | " contar a mano las monedas.\n" | ||
163 | " " | ||
164 | |||
165 | #: citizens.html.j2:30 | ||
166 | msgid "Privacy" | ||
167 | msgstr "Privacidad" | ||
168 | |||
169 | #: citizens.html.j2:32 | ||
170 | msgid "" | ||
171 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | ||
172 | "\n" | ||
173 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | ||
174 | "card numbers or\n" | ||
175 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | ||
176 | "able to do\n" | ||
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
178 | "wallet." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" | ||
181 | " ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " | ||
182 | "necesario dar\n" | ||
183 | " nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " | ||
184 | "sensible,\n" | ||
185 | " y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " | ||
186 | "transacción que\n" | ||
187 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." | ||
188 | |||
189 | #: citizens.html.j2:40 | ||
190 | msgid "Convenience" | ||
191 | msgstr "Conveniencia" | ||
192 | |||
193 | #: citizens.html.j2:42 | ||
194 | msgid "" | ||
195 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | ||
196 | "\n" | ||
197 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | ||
198 | "pay or withdraw\n" | ||
199 | " cash today." | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" | ||
202 | " tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " | ||
203 | "europeas),\n" | ||
204 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." | ||
205 | |||
206 | #: citizens.html.j2:47 | ||
207 | msgid "Stability " | ||
208 | msgstr "Estabilidad" | ||
209 | |||
210 | #: citizens.html.j2:49 | ||
211 | msgid "" | ||
212 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
213 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
214 | "about\n" | ||
215 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
216 | "wallet,\n" | ||
217 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
218 | "digital\n" | ||
219 | " wallet at the same time." | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | "Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" | ||
222 | " que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " | ||
223 | "preocuparte\n" | ||
224 | " por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" | ||
225 | " Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener" | ||
226 | " dinero\n" | ||
227 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." | ||
228 | |||
229 | #: citizens.html.j2:57 | ||
230 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
231 | msgstr "Taler visto por sus clientes" | ||
232 | |||
233 | #: citizens.html.j2:59 | ||
234 | msgid "" | ||
235 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
236 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | ||
237 | "plugin\n" | ||
238 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
239 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
240 | " " | ||
241 | msgstr "" | ||
242 | "Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" | ||
243 | " usando una implementación libre de una billetera, que puede ser" | ||
244 | " una\n" | ||
245 | " extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación " | ||
246 | "específica\n" | ||
247 | " en su/s computadora/s.\n" | ||
248 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" | ||
249 | " " | ||
250 | |||
251 | #: citizens.html.j2:68 | ||
252 | msgid "" | ||
253 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
254 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
255 | " the\n" | ||
256 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
257 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
258 | "cash.\n" | ||
259 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
260 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
261 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
262 | "(i.e.\n" | ||
263 | " a SEPA account number)." | ||
264 | msgstr "" | ||
265 | "El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" | ||
266 | "\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " | ||
267 | "Casas\n" | ||
268 | " de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " | ||
269 | "bancaria\n" | ||
270 | " para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" | ||
271 | " Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código" | ||
272 | " de acceso\n" | ||
273 | " que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los" | ||
274 | " detalles\n" | ||
275 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." | ||
276 | |||
277 | #: citizens.html.j2:77 | ||
278 | msgid "" | ||
279 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
280 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | ||
281 | "using\n" | ||
282 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
283 | msgstr "" | ||
284 | "El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" | ||
285 | " transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" | ||
286 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" | ||
287 | " la izquierda)." | ||
288 | |||
289 | #: citizens.html.j2:81 | ||
290 | msgid "" | ||
291 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
292 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
293 | " customer can use the wallet to review his remaining " | ||
294 | "balance\n" | ||
295 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
296 | "digital\n" | ||
297 | " coins against hardware failures." | ||
298 | msgstr "" | ||
299 | "Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" | ||
300 | " contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " | ||
301 | "cliente\n" | ||
302 | " puede revisar el balance en su billetera en cualquier " | ||
303 | "momento.\n" | ||
304 | " También puede hacer copias de seguridad de su dinero " | ||
305 | "electrónico\n" | ||
306 | " previendo fallas de hardware." | ||
307 | |||
308 | #: citizens.html.j2:87 | ||
309 | msgid "" | ||
310 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
311 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
312 | "checkout system.\n" | ||
313 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
314 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
315 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
316 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
317 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
318 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | ||
319 | "\n" | ||
320 | " review by the customer, or even use in court." | ||
321 | msgstr "" | ||
322 | "Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" | ||
323 | " se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" | ||
324 | " pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera" | ||
325 | "\n" | ||
326 | " muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" | ||
327 | " una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue " | ||
328 | "ninguna\n" | ||
329 | " información de identidad al comerciante. El registro de las " | ||
330 | "transacciones\n" | ||
331 | " y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" | ||
332 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " | ||
333 | "la Justicia." | ||
334 | |||
335 | #: developers.html.j2:3 | ||
336 | msgid "Developers" | ||
337 | msgstr "" | ||
338 | |||
339 | #: developers.html.j2:12 | ||
340 | msgid "Taler for developers" | ||
341 | msgstr "Taler para programadores" | ||
342 | |||
343 | #: developers.html.j2:18 | ||
344 | msgid "Free" | ||
345 | msgstr "Libre" | ||
346 | |||
347 | #: developers.html.j2:20 | ||
348 | msgid "" | ||
349 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
350 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
351 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
352 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
353 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
354 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
355 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
356 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
357 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
358 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
359 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
360 | " " | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | "Taler es software libre que utiliza un\n" | ||
363 | " protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" | ||
364 | " inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación" | ||
365 | "\n" | ||
366 | " de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes " | ||
367 | "componentes\n" | ||
368 | " de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" | ||
369 | " licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" | ||
370 | " licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" | ||
371 | " integración con las plataformas de comercio, y licencias como" | ||
372 | "\n" | ||
373 | " Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" | ||
374 | " aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" | ||
375 | " sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" | ||
376 | " plataforma de pagos libre.\n" | ||
377 | " " | ||
378 | |||
379 | #: developers.html.j2:34 | ||
380 | msgid "RESTful" | ||
381 | msgstr " Basado en REST" | ||
382 | |||
383 | #: developers.html.j2:36 | ||
384 | msgid "" | ||
385 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
386 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
387 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
388 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
389 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
390 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
391 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
392 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
393 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
394 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
395 | " " | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | "Taler esta diseñado para funcionar en\n" | ||
398 | " Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" | ||
399 | " funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" | ||
400 | " usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" | ||
401 | " Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" | ||
402 | " comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" | ||
403 | " porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" | ||
404 | " con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" | ||
405 | " estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" | ||
406 | " aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" | ||
407 | " documentado\n" | ||
408 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" | ||
409 | " " | ||
410 | |||
411 | #: developers.html.j2:51 | ||
412 | msgid "Code" | ||
413 | msgstr "Código" | ||
414 | |||
415 | #: developers.html.j2:53 | ||
416 | msgid "" | ||
417 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
418 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
419 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
420 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
421 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
422 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
423 | "\t can be found in\n" | ||
424 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
425 | " " | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | "Taler se desarrolla principalmente por un\n" | ||
428 | "\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" | ||
429 | "\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" | ||
430 | "\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" | ||
431 | "\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n" | ||
432 | "\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" | ||
433 | "\t repositorios públicos puede verse\n" | ||
434 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
435 | " " | ||
436 | |||
437 | #: developers.html.j2:64 | ||
438 | msgid "Documentation" | ||
439 | msgstr "Documentación" | ||
440 | |||
441 | #: developers.html.j2:66 | ||
442 | msgid "" | ||
443 | "In addition to this website,\n" | ||
444 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
445 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
446 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
447 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
448 | " soon.\n" | ||
449 | " " | ||
450 | msgstr "" | ||
451 | "Además de este sitio,\n" | ||
452 | " la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n" | ||
453 | " código</a> y\n" | ||
454 | " la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n" | ||
455 | " API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" | ||
456 | " diseño detallada, que será publicada aquí\n" | ||
457 | " próximamente.\n" | ||
458 | " " | ||
459 | |||
460 | #: developers.html.j2:75 | ||
461 | msgid "Discussion" | ||
462 | msgstr "Debates" | ||
463 | |||
464 | #: developers.html.j2:77 | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
467 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
468 | " <a " | ||
469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
470 | msgstr "" | ||
471 | "Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" | ||
472 | " Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" | ||
473 | " <a " | ||
474 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
475 | |||
476 | #: developers.html.j2:85 | ||
477 | msgid "Regression Testing" | ||
478 | msgstr "Pruebas de regresión" | ||
479 | |||
480 | #: developers.html.j2:87 | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "We\n" | ||
483 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
484 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
485 | " portability at\n" | ||
486 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
487 | "\n" | ||
488 | " " | ||
489 | msgstr "" | ||
490 | "Tenemos test automatizados\n" | ||
491 | " con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" | ||
492 | " detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" | ||
493 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
494 | "\n" | ||
495 | " " | ||
496 | |||
497 | #: developers.html.j2:95 | ||
498 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
499 | msgstr "Análisis de cobertura de código" | ||
500 | |||
501 | #: developers.html.j2:97 | ||
502 | msgid "" | ||
503 | "We\n" | ||
504 | " use <a " | ||
505 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
506 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
507 | " available\n" | ||
508 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
509 | " " | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | "Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
512 | " para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" | ||
513 | " los resultados están disponibles en\n" | ||
514 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
515 | " " | ||
516 | |||
517 | #: developers.html.j2:105 | ||
518 | msgid "Performance Analysis" | ||
519 | msgstr "Performance" | ||
520 | |||
521 | #: developers.html.j2:107 | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "We\n" | ||
524 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
525 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
526 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
527 | " " | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | "Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
530 | " para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" | ||
531 | " backend (casa de cambio) en\n" | ||
532 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
533 | " " | ||
534 | |||
535 | #: developers.html.j2:116 | ||
536 | msgid "Taler system overview" | ||
537 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | ||
538 | |||
539 | #: developers.html.j2:118 | ||
540 | msgid "" | ||
541 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
542 | " among a number of actors with the help\n" | ||
543 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
544 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
545 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
546 | " " | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | "El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda " | ||
549 | "de\n" | ||
550 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" | ||
551 | " en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" | ||
552 | " consisten de los siguientes pasos:\n" | ||
553 | " " | ||
554 | |||
555 | #: developers.html.j2:127 | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
558 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
559 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
560 | " includes an authentication token from his\n" | ||
561 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
562 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
563 | " " | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | "El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n" | ||
566 | " transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" | ||
567 | " Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" | ||
568 | " transacción incluye un token de autenticación de\n" | ||
569 | " su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n" | ||
570 | " Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" | ||
571 | " cambio.\n" | ||
572 | " " | ||
573 | |||
574 | #: developers.html.j2:135 | ||
575 | msgid "" | ||
576 | "Once the exchange has received the\n" | ||
577 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
578 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
579 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
580 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
581 | " that the exchange does not learn the "serial " | ||
582 | "numbers"\n" | ||
583 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
584 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
585 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
586 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
587 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
588 | " " | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | "Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" | ||
591 | " la transferencia, permite que la billetera del\n" | ||
592 | " cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" | ||
593 | " modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" | ||
594 | " la moneda original de la transferencia. Es importante\n" | ||
595 | " destacar que la casa de cambio no registra los " | ||
596 | ""números\n" | ||
597 | " de serie" de los billetes creados en este proceso, " | ||
598 | "por\n" | ||
599 | " lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" | ||
600 | " a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" | ||
601 | " ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" | ||
602 | " cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" | ||
603 | " servicio).\n" | ||
604 | " " | ||
605 | |||
606 | #: developers.html.j2:148 | ||
607 | msgid "" | ||
608 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
609 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
610 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
611 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
612 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
613 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
614 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
615 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
616 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
617 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
618 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
619 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
620 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
621 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
622 | " customers getting change).\n" | ||
623 | " " | ||
624 | msgstr "" | ||
625 | "Una vez que el cliente tiene las monedas\n" | ||
626 | " digitales en su billetera, puede usarla\n" | ||
627 | " para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n" | ||
628 | " comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" | ||
629 | " acepten a la casa de cambio referida como partner\n" | ||
630 | " (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" | ||
631 | " firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" | ||
632 | " De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" | ||
633 | " este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" | ||
634 | " para probar los términos exactos del contrato y que se\n" | ||
635 | " pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" | ||
636 | " los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" | ||
637 | " requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" | ||
638 | " cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" | ||
639 | " cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" | ||
640 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" | ||
641 | " " | ||
642 | |||
643 | #: developers.html.j2:165 | ||
644 | msgid "" | ||
645 | "Merchants receiving digital\n" | ||
646 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
647 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
648 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
649 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
650 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
651 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
652 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
653 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
654 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
655 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
656 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
657 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
658 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
660 | " " | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" | ||
663 | " <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n" | ||
664 | " los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" | ||
665 | " cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" | ||
666 | " depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" | ||
667 | " el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" | ||
668 | " embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" | ||
669 | " comerciante a través de la información provista de\n" | ||
670 | " ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" | ||
671 | " requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" | ||
672 | " proveer información individual del respectivo contrato\n" | ||
673 | " firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" | ||
674 | " casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" | ||
675 | " comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" | ||
676 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" | ||
677 | " " | ||
678 | |||
679 | #: developers.html.j2:182 | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
682 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
683 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
684 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
685 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
686 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
687 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
688 | " deposited.\n" | ||
689 | " " | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | "Por último, la casa de cambio transfiere\n" | ||
692 | " los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" | ||
693 | " canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" | ||
694 | " de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n" | ||
695 | " puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" | ||
696 | " transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" | ||
697 | " solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" | ||
698 | " transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" | ||
699 | " que se depositaron.\n" | ||
700 | " " | ||
701 | |||
702 | #: developers.html.j2:192 | ||
703 | msgid "" | ||
704 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
705 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
706 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
707 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
708 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
709 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
710 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
711 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
712 | " " | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "Lo más importante es que la casa de cambio\n" | ||
715 | " mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" | ||
716 | " a terceros que opera correctamente. El sistema\n" | ||
717 | " requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n" | ||
718 | " regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" | ||
719 | " verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" | ||
720 | " de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" | ||
721 | " con el valor total de las monedas que hay en\n" | ||
722 | " circulación.\n" | ||
723 | " " | ||
724 | |||
725 | #: developers.html.j2:202 | ||
726 | msgid "" | ||
727 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
728 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
729 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
730 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
731 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
732 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
733 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
734 | " compromise.\n" | ||
735 | " " | ||
736 | msgstr "" | ||
737 | "Sin el auditor, los operadores de la casa\n" | ||
738 | " de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" | ||
739 | " reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" | ||
740 | " engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" | ||
741 | " ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" | ||
742 | " el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" | ||
743 | " proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" | ||
744 | " durante el período del inconveniente.\n" | ||
745 | " " | ||
746 | |||
747 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
748 | msgid "Financial News" | ||
749 | msgstr "" | ||
750 | |||
751 | #: governments.html.j2:3 | ||
752 | msgid "Governments" | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | |||
755 | #: governments.html.j2:12 | ||
756 | msgid "Advantages for governments" | ||
757 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" | ||
758 | |||
759 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
760 | msgid "Taxable" | ||
761 | msgstr "Imponible" | ||
762 | |||
763 | #: governments.html.j2:21 | ||
764 | msgid "" | ||
765 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
766 | "supporting taxation.\n" | ||
767 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
768 | "and the payment information comes\n" | ||
769 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
770 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
771 | "this\n" | ||
772 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
773 | "income, making tax evasion and\n" | ||
774 | " black markets less viable." | ||
775 | msgstr "" | ||
776 | "Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar" | ||
777 | " soporte impositivo.\n" | ||
778 | " Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y " | ||
779 | "la información del pago viene adjunta\n" | ||
780 | " con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin " | ||
781 | "la identidad del cliente). De este modo,\n" | ||
782 | " los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " | ||
783 | "empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" | ||
784 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " | ||
785 | "menos viables." | ||
786 | |||
787 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
788 | msgid "Secure" | ||
789 | msgstr "Seguro" | ||
790 | |||
791 | #: governments.html.j2:30 | ||
792 | msgid "" | ||
793 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
794 | "merchants and\n" | ||
795 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
796 | "behavior in court in case\n" | ||
797 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
798 | "improving economic security\n" | ||
799 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
800 | "Most importantly, an\n" | ||
801 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
802 | "exchange"\n" | ||
803 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
804 | "to fraud." | ||
805 | msgstr "" | ||
806 | "Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | ||
807 | "comerciantes y la casa\n" | ||
808 | " de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal" | ||
809 | " en la Justicia en caso de disputas.\n" | ||
810 | " Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " | ||
811 | "seguridad económica para individuos,\n" | ||
812 | " comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un" | ||
813 | " auditor independiente puede asegurar\n" | ||
814 | " que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema " | ||
815 | "Taler, que pueda amenazar la economía\n" | ||
816 | " debido al fraude." | ||
817 | |||
818 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
819 | msgid "Libre" | ||
820 | msgstr "Libre" | ||
821 | |||
822 | #: governments.html.j2:42 | ||
823 | msgid "" | ||
824 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
825 | "Taler will\n" | ||
826 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
827 | "systems that threatens\n" | ||
828 | " global political and financial stability today." | ||
829 | msgstr "" | ||
830 | "Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así," | ||
831 | " Taler habilitará la\n" | ||
832 | " competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago " | ||
833 | "que amenaza la estabilidad política y\n" | ||
834 | " financiera global hoy día." | ||
835 | |||
836 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
837 | msgid "Efficient" | ||
838 | msgstr "Eficiente" | ||
839 | |||
840 | #: governments.html.j2:49 | ||
841 | msgid "" | ||
842 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
843 | " like\n" | ||
844 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
845 | "national electric grids or\n" | ||
846 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
847 | msgstr "" | ||
848 | "Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | ||
849 | "basados en una línea\n" | ||
850 | " de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " | ||
851 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | ||
852 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | ||
853 | |||
854 | #: governments.html.j2:55 | ||
855 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
856 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | ||
857 | |||
858 | #: governments.html.j2:57 | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
861 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
862 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
863 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
864 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
865 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
866 | " during regular tax audits.\n" | ||
867 | " Information available to the government includes:\n" | ||
868 | " " | ||
869 | msgstr "" | ||
870 | "Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" | ||
871 | " entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " | ||
872 | "comerciantes y operadores\n" | ||
873 | " de casas de cambio presenten cierta información durante las " | ||
874 | "auditorías financieras.\n" | ||
875 | " Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " | ||
876 | "auditados, mientras que\n" | ||
877 | " se puede requerir a los comerciantes que revelen información " | ||
878 | "durante las auditorías\n" | ||
879 | " impositivas regulares.\n" | ||
880 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | ||
881 | " " | ||
882 | |||
883 | #: governments.html.j2:69 | ||
884 | msgid "" | ||
885 | "From the banking system:\n" | ||
886 | " The total amount of digital currency\n" | ||
887 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
888 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
889 | " withdraw within a given timeframe." | ||
890 | msgstr "" | ||
891 | "Del sistema bancario:\n" | ||
892 | " El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El " | ||
893 | "gobierno podría imponer\n" | ||
894 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " | ||
895 | "retirar en un periodo determinado." | ||
896 | |||
897 | #: governments.html.j2:75 | ||
898 | msgid "" | ||
899 | "From the banking system:\n" | ||
900 | " The total amount of income received\n" | ||
901 | " by any merchant via the Taler system." | ||
902 | msgstr "" | ||
903 | "Del sistema bancario:\n" | ||
904 | " El monto total de ingresos recibidos por cualquier " | ||
905 | "comerciante\n" | ||
906 | " a través del sistema Taler." | ||
907 | |||
908 | #: governments.html.j2:79 | ||
909 | msgid "" | ||
910 | "From auditing the exchange:\n" | ||
911 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
912 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
913 | "digital coins\n" | ||
914 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
915 | "details\n" | ||
916 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
917 | "exchange, and\n" | ||
918 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
919 | msgstr "" | ||
920 | " Al auditar la casa de cambio:\n" | ||
921 | " La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente " | ||
922 | "por los clientes,\n" | ||
923 | " el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras " | ||
924 | "de los clientes,\n" | ||
925 | " el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " | ||
926 | "depósitos realizadas\n" | ||
927 | " por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la " | ||
928 | "casa de cambio por\n" | ||
929 | " las tasas de transacción realizadas." | ||
930 | |||
931 | #: governments.html.j2:86 | ||
932 | msgid "" | ||
933 | "From auditing merchants:\n" | ||
934 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
935 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
936 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
937 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
938 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
939 | "was his\n" | ||
940 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
941 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
942 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
943 | "customer's\n" | ||
944 | " identity from the information that Taler collects." | ||
945 | msgstr "" | ||
946 | "Al auditar a los comerciantes:\n" | ||
947 | " Por cada operación de depósito, los detalles exactos de " | ||
948 | "cada contrato\n" | ||
949 | " respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo " | ||
950 | "esta información\n" | ||
951 | " no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el " | ||
952 | "cliente puede\n" | ||
953 | " decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " | ||
954 | "Justicia\n" | ||
955 | " reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " | ||
956 | "servicio\n" | ||
957 | " acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio " | ||
958 | "ni el gobierno\n" | ||
959 | " pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la " | ||
960 | "información que\n" | ||
961 | " recolecta Taler." | ||
962 | |||
963 | #: index.html.j2:15 | ||
964 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
965 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | ||
966 | |||
967 | #: index.html.j2:16 | ||
968 | msgid "" | ||
969 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
970 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
971 | "only\n" | ||
972 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
973 | "expect to\n" | ||
974 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
975 | msgstr "" | ||
976 | "Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" | ||
977 | "\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web " | ||
978 | "sólo\n" | ||
979 | "\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. " | ||
980 | "Estimamos tener operational\n" | ||
981 | "\t el sistema en 2017." | ||
982 | |||
983 | #: index.html.j2:24 | ||
984 | msgid "" | ||
985 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
986 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
987 | "collect\n" | ||
988 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
989 | "the\n" | ||
990 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
991 | msgstr "" | ||
992 | "A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" | ||
993 | "\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " | ||
994 | "recaudar\n" | ||
995 | "\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos." | ||
996 | " Taler es\n" | ||
997 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " | ||
998 | "mercado negro." | ||
999 | |||
1000 | #: index.html.j2:30 | ||
1001 | msgid "Anonymous" | ||
1002 | msgstr "Anónimo" | ||
1003 | |||
1004 | #: index.html.j2:31 | ||
1005 | msgid "" | ||
1006 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1007 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1008 | "will also\n" | ||
1009 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1010 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1011 | msgstr "" | ||
1012 | "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" | ||
1013 | "\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " | ||
1014 | "sabrán en\n" | ||
1015 | "\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " | ||
1016 | "pagaste,\n" | ||
1017 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | ||
1018 | |||
1019 | #: index.html.j2:38 | ||
1020 | msgid "" | ||
1021 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1022 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1023 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "\t implementation into their applications." | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | "Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que " | ||
1028 | "implementa un protocolo abierto.\n" | ||
1029 | "\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " | ||
1030 | "integrar nuestra implementación de referencia\n" | ||
1031 | "\t en sus aplicaciones." | ||
1032 | |||
1033 | #: index.html.j2:45 | ||
1034 | msgid "Electronic" | ||
1035 | msgstr "Electrónico" | ||
1036 | |||
1037 | #: index.html.j2:46 | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1040 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1041 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | "Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo " | ||
1044 | "RESTful\n" | ||
1045 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones" | ||
1046 | " web existentes." | ||
1047 | |||
1048 | #: index.html.j2:51 | ||
1049 | msgid "Reserves" | ||
1050 | msgstr "Reservas" | ||
1051 | |||
1052 | #: index.html.j2:52 | ||
1053 | msgid "" | ||
1054 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1055 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1056 | "not\n" | ||
1057 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1058 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1059 | " such as\n" | ||
1060 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1061 | msgstr "" | ||
1062 | "Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " | ||
1063 | "financieras en\n" | ||
1064 | " monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva " | ||
1065 | "moneda con los riesgos inherentes\n" | ||
1066 | "\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se " | ||
1067 | "corresponden con otras monedas\n" | ||
1068 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | ||
1069 | |||
1070 | #: index.html.j2:60 | ||
1071 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1072 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1073 | |||
1074 | #: index.html.j2:61 | ||
1075 | msgid "More news »" | ||
1076 | msgstr "Ver más »" | ||
1077 | |||
1078 | #: index.html.j2:65 | ||
1079 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1080 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | ||
1081 | |||
1082 | #: index.html.j2:66 | ||
1083 | msgid "" | ||
1084 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1085 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1086 | "state can\n" | ||
1087 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1088 | " in\n" | ||
1089 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1090 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1091 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1092 | "a\n" | ||
1093 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1094 | "to\n" | ||
1095 | " monitoring by the state.\n" | ||
1096 | " " | ||
1097 | msgstr "" | ||
1098 | "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" | ||
1099 | " a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " | ||
1100 | "garantiza que el\n" | ||
1101 | " Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que " | ||
1102 | "se refieren a\n" | ||
1103 | " actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los" | ||
1104 | " ingresos brutos,\n" | ||
1105 | " a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también " | ||
1106 | "queremos extender el\n" | ||
1107 | " dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " | ||
1108 | "fondos dentro\n" | ||
1109 | " de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea" | ||
1110 | " necesaria\n" | ||
1111 | " una revisión estatal.\n" | ||
1112 | " " | ||
1113 | |||
1114 | #: index.html.j2:75 | ||
1115 | msgid "" | ||
1116 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1117 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1118 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1119 | " " | ||
1120 | msgstr "" | ||
1121 | "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" | ||
1122 | " personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de " | ||
1123 | "recaudación impositiva\n" | ||
1124 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | ||
1125 | " " | ||
1126 | |||
1127 | #: investors.html.j2:3 | ||
1128 | msgid "Investors" | ||
1129 | msgstr "" | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:12 | ||
1132 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1133 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | ||
1134 | |||
1135 | #: investors.html.j2:18 | ||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1138 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1139 | "transaction\n" | ||
1140 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1141 | "the\n" | ||
1142 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1143 | "profitable even\n" | ||
1144 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1145 | "appropriate\n" | ||
1146 | " transaction volume)." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | "Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" | ||
1149 | " EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes " | ||
1150 | "de transacciones,\n" | ||
1151 | " sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base" | ||
1152 | " de datos.\n" | ||
1153 | " Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún" | ||
1154 | " con tasas de transacción\n" | ||
1155 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" | ||
1156 | " apropiados)." | ||
1157 | |||
1158 | #: investors.html.j2:28 | ||
1159 | msgid "" | ||
1160 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1161 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1162 | "bounded\n" | ||
1163 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1164 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1165 | "are stolen.\n" | ||
1166 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1167 | "either the\n" | ||
1168 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1169 | " participants were honest." | ||
1170 | msgstr "" | ||
1171 | "Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " | ||
1172 | "moderna\n" | ||
1173 | " por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " | ||
1174 | "minimiza. El daño financiero\n" | ||
1175 | " se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) " | ||
1176 | "aún en casos en lo que los sistemas\n" | ||
1177 | " sean atacados y se roben las claves privadas.\n" | ||
1178 | " Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " | ||
1179 | "resultando ya sea en la detección de los\n" | ||
1180 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | ||
1181 | "participantes actuaron honestamente." | ||
1182 | |||
1183 | #: investors.html.j2:37 | ||
1184 | msgid "Business model" | ||
1185 | msgstr "Modelo de negocios" | ||
1186 | |||
1187 | #: investors.html.j2:39 | ||
1188 | msgid "" | ||
1189 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1190 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1191 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1192 | "electronic\n" | ||
1193 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1194 | " electronic\n" | ||
1195 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1196 | "represented using\n" | ||
1197 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1198 | "can then charge\n" | ||
1199 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1200 | "transactions." | ||
1201 | msgstr "" | ||
1202 | "El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una " | ||
1203 | "casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de " | ||
1204 | "pagos tradicionales\n" | ||
1205 | " (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a " | ||
1206 | "monedas electrónicas\n" | ||
1207 | " anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede " | ||
1208 | "entonces canjear las monedas electrónicas\n" | ||
1209 | " con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante" | ||
1210 | " los sistemas tradicionales\n" | ||
1211 | " de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar" | ||
1212 | " por este servicio\n" | ||
1213 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | ||
1214 | "transacciones." | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:48 | ||
1217 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1218 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | ||
1219 | |||
1220 | #: investors.html.j2:50 | ||
1221 | msgid "" | ||
1222 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1223 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1224 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1225 | "related to\n" | ||
1226 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1227 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1228 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1229 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1230 | " " | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | "El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" | ||
1233 | " servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " | ||
1234 | "transacciones y\n" | ||
1235 | " pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en " | ||
1236 | "las\n" | ||
1237 | " interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " | ||
1238 | "informática,\n" | ||
1239 | " mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " | ||
1240 | "transacción\n" | ||
1241 | " que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" | ||
1242 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | ||
1243 | " " | ||
1244 | |||
1245 | #: investors.html.j2:62 | ||
1246 | msgid "" | ||
1247 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1248 | " wire transfer from a customer." | ||
1249 | msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." | ||
1250 | |||
1251 | #: investors.html.j2:65 | ||
1252 | msgid "" | ||
1253 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1254 | " digital coins from their reserve." | ||
1255 | msgstr "" | ||
1256 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " | ||
1257 | "de sus reservas." | ||
1258 | |||
1259 | #: investors.html.j2:68 | ||
1260 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1261 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | ||
1262 | |||
1263 | #: investors.html.j2:70 | ||
1264 | msgid "" | ||
1265 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1266 | " response to validated deposits." | ||
1267 | msgstr "" | ||
1268 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | ||
1269 | "validados." | ||
1270 | |||
1271 | #: investors.html.j2:73 | ||
1272 | msgid "" | ||
1273 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1274 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1275 | msgstr "" | ||
1276 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | ||
1277 | " ser auditados por reguladores financieros." | ||
1278 | |||
1279 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1280 | msgid "Merchants" | ||
1281 | msgstr "" | ||
1282 | |||
1283 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1284 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1285 | msgstr "Ventajas para comerciantes" | ||
1286 | |||
1287 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1288 | msgid "Fast" | ||
1289 | msgstr "Rápido" | ||
1290 | |||
1291 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1292 | msgid "" | ||
1293 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1294 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1295 | "immediately.\n" | ||
1296 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1297 | "credit\n" | ||
1298 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1299 | "making payments\n" | ||
1300 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1301 | "to\n" | ||
1302 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1303 | "card\n" | ||
1304 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1305 | msgstr "" | ||
1306 | "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " | ||
1307 | "transacción\n" | ||
1308 | " con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no" | ||
1309 | " necesitan ingresar información\n" | ||
1310 | " de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de " | ||
1311 | ""Verificado por".\n" | ||
1312 | " Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar" | ||
1313 | " Taler\n" | ||
1314 | " para pequeñas transacciones que no se concretarían con " | ||
1315 | "tarjetas de crédito\n" | ||
1316 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | ||
1317 | |||
1318 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1321 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1322 | "information\n" | ||
1323 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1324 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1327 | "entered\n" | ||
1328 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1329 | "from\n" | ||
1330 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1331 | "to\n" | ||
1332 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1333 | "as\n" | ||
1334 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1335 | "will\n" | ||
1336 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1337 | " in\n" | ||
1338 | "\t case of disputes." | ||
1339 | msgstr "" | ||
1340 | "Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" | ||
1341 | " que su sitio web provee la información correcta de cuentas " | ||
1342 | "para su negocio, y que\n" | ||
1343 | " valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa " | ||
1344 | "de cambio Taler con la que opere.\n" | ||
1345 | " Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los " | ||
1346 | "pagos recibidos por los contratos\n" | ||
1347 | " que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " | ||
1348 | "digital de la casa de cambio\n" | ||
1349 | " Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " | ||
1350 | "realize auditorías\n" | ||
1351 | " de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " | ||
1352 | "manejar datos sensibles de sus clientes.\n" | ||
1353 | " Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud." | ||
1354 | " puede usar en la Justicia en caso de\n" | ||
1355 | " disputas." | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1358 | msgid "Free Software" | ||
1359 | msgstr "Software Libre" | ||
1360 | |||
1361 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1362 | msgid "" | ||
1363 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1364 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1365 | "\n" | ||
1366 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1367 | "license\n" | ||
1368 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1369 | " can\n" | ||
1370 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1371 | "\t integration." | ||
1372 | msgstr "" | ||
1373 | "Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con " | ||
1374 | "licencia\n" | ||
1375 | " libre como punto de partida para integrar Taler en tus " | ||
1376 | "servicios.\n" | ||
1377 | " Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y " | ||
1378 | "el modelo de desarrollo\n" | ||
1379 | " del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " | ||
1380 | "programadores competentes\n" | ||
1381 | " que ayuden con su integración." | ||
1382 | |||
1383 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1384 | msgid "Low Fees" | ||
1385 | msgstr "Bajo costo" | ||
1386 | |||
1387 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1388 | msgid "" | ||
1389 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1390 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1391 | "fraud,\n" | ||
1392 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1393 | "transaction\n" | ||
1394 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1395 | "implementation,\n" | ||
1396 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1397 | " for\n" | ||
1398 | "\t merchants." | ||
1399 | msgstr "" | ||
1400 | "Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" | ||
1401 | " Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " | ||
1402 | "fraude, las casas de moneda\n" | ||
1403 | " pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " | ||
1404 | "tasas de servicio.\n" | ||
1405 | " Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " | ||
1406 | "software libre,\n" | ||
1407 | " seguramente se estimulará la competencia entre casas de " | ||
1408 | "moneda para ofrecer\n" | ||
1409 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | ||
1410 | |||
1411 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1412 | msgid "Flexible" | ||
1413 | msgstr "Flexible" | ||
1414 | |||
1415 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1416 | msgid "" | ||
1417 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1418 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1419 | "the\n" | ||
1420 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1421 | msgstr "" | ||
1422 | "Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" | ||
1423 | " diferentes modelos de pago sólo limitado por las " | ||
1424 | "interacciones a las que dé soporte\n" | ||
1425 | " la casa de moneda elegida." | ||
1426 | |||
1427 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1428 | msgid "Ethical" | ||
1429 | msgstr "Ético" | ||
1430 | |||
1431 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1432 | msgid "" | ||
1433 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1434 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1435 | "Taler's\n" | ||
1436 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1437 | "encourages\n" | ||
1438 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1439 | " reference implementations." | ||
1440 | msgstr "" | ||
1441 | "Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " | ||
1442 | "tampoco\n" | ||
1443 | " promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. " | ||
1444 | "Los protocolos de Taler\n" | ||
1445 | " son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " | ||
1446 | "competencia proveyendo\n" | ||
1447 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | ||
1448 | |||
1449 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1450 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1451 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | ||
1452 | |||
1453 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1454 | msgid "" | ||
1455 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1456 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1457 | " system.\n" | ||
1458 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1459 | " " | ||
1460 | msgstr "" | ||
1461 | "Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" | ||
1462 | " cierta lógica relativamente simple en su sistema de " | ||
1463 | "procesamiento de transacciones.\n" | ||
1464 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | ||
1465 | " " | ||
1466 | |||
1467 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1468 | msgid "" | ||
1469 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1470 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1471 | "signed\n" | ||
1472 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1473 | "\n" | ||
1474 | " the customer.\n" | ||
1475 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1476 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1477 | "operators\n" | ||
1478 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1479 | msgstr "" | ||
1480 | "La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" | ||
1481 | " y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " | ||
1482 | "contrato propuesto\n" | ||
1483 | " al cliente en un simple formato JSON.\n" | ||
1484 | " El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria " | ||
1485 | "del comerciante,\n" | ||
1486 | " junto a las restricciones con las que opera la casa de " | ||
1487 | "moneda con la que\n" | ||
1488 | " desea operar el comerciante." | ||
1489 | |||
1490 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1491 | msgid "" | ||
1492 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1493 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1494 | "both\n" | ||
1495 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1496 | "respective\n" | ||
1497 | " amount (bottom)." | ||
1498 | msgstr "" | ||
1499 | "El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" | ||
1500 | " que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " | ||
1501 | "comerciante\n" | ||
1502 | " como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo" | ||
1503 | " de\n" | ||
1504 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | ||
1505 | |||
1506 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1507 | msgid "" | ||
1508 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1509 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1510 | "its\n" | ||
1511 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1512 | " verifies\n" | ||
1513 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1514 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1515 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1516 | "\n" | ||
1517 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1518 | msgstr "" | ||
1519 | "El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" | ||
1520 | " a la casa de moneda, junto al identificador de transacción" | ||
1521 | " (sin encriptar).\n" | ||
1522 | " La casa de moneda verifica los detalles y responde al " | ||
1523 | "comerciante con una\n" | ||
1524 | " confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" | ||
1525 | " El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de" | ||
1526 | " moneda y a su vez\n" | ||
1527 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " | ||
1528 | "negocio específica del contrato." | ||
1529 | |||
1530 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1531 | msgid "" | ||
1532 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1533 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1534 | "exchange may\n" | ||
1535 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1536 | "\n" | ||
1537 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1538 | "they are\n" | ||
1539 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1540 | " deposit fees." | ||
1541 | msgstr "" | ||
1542 | "La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" | ||
1543 | " correspondientes a las solicitudes depositadas por el " | ||
1544 | "comerciante.\n" | ||
1545 | " Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por " | ||
1546 | "la operación de\n" | ||
1547 | " depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites " | ||
1548 | "a los posibles\n" | ||
1549 | " operadores de casa de moneda con los que desean operar, " | ||
1550 | "por ejemplo definiendo\n" | ||
1551 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | ||
1552 | |||
1553 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1554 | #, fuzzy | ||
1555 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1556 | msgstr "Documentation" | ||
1557 | |||
1558 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1559 | msgid "News" | ||
1560 | msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1563 | msgid "Wallet" | ||
1564 | msgstr "" | ||
1565 | |||
1566 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1567 | msgid "" | ||
1568 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1569 | "Software</a> only." | ||
1570 | msgstr "" | ||
1571 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software " | ||
1572 | "Libre</a> only." | ||
1573 | |||
1574 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1575 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1576 | msgstr "<a href='/'>Inicio</a>" | ||
1577 | |||
1578 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1579 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1580 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1581 | |||
1582 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1583 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1584 | msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>" | ||
1585 | |||
1586 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1587 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1588 | msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>" | ||
1589 | |||
1590 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1591 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1592 | msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>" | ||
1593 | |||
1594 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1595 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1596 | msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>" | ||
1597 | |||
1598 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1599 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1600 | msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>" | ||
1601 | |||
1602 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1603 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1604 | msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>" | ||
1605 | |||
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..69a3ea17 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -0,0 +1,1591 @@ | |||
1 | |||
2 | msgid "" | ||
3 | msgstr "" | ||
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: fr\n" | ||
10 | "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
16 | |||
17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 | ||
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "fr" | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | ||
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | ||
25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | ||
26 | msgid "GNU Taler" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
30 | msgid "About us" | ||
31 | msgstr "À propos" | ||
32 | |||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
37 | "architect." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " | ||
40 | "paiement et un nouvel Internet ?" | ||
41 | |||
42 | #: about.html.j2:25 | ||
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | ||
46 | " industries, …." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | |||
49 | #: about.html.j2:30 | ||
50 | #, fuzzy | ||
51 | msgid "CFO" | ||
52 | msgstr "CFO" | ||
53 | |||
54 | #: about.html.j2:37 | ||
55 | #, fuzzy | ||
56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
57 | msgstr "mathématicien" | ||
58 | |||
59 | #: about.html.j2:42 | ||
60 | #, fuzzy | ||
61 | msgid "Theoretical foundations." | ||
62 | msgstr "Fatale (en théorie)" | ||
63 | |||
64 | #: about.html.j2:47 | ||
65 | #, fuzzy | ||
66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
67 | msgstr "Enthousiaste Ethique" | ||
68 | |||
69 | #: about.html.j2:54 | ||
70 | #, fuzzy | ||
71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
72 | msgstr "Principalement inoffensif" | ||
73 | |||
74 | #: about.html.j2:59 | ||
75 | #, fuzzy | ||
76 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | |||
79 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
80 | msgid "Software engineer." | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | |||
83 | #: about.html.j2:71 | ||
84 | #, fuzzy | ||
85 | msgid "Sustainable business development." | ||
86 | msgstr "Basse fréquence" | ||
87 | |||
88 | #: about.html.j2:75 | ||
89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
90 | msgstr "EBICS." | ||
91 | |||
92 | #: about.html.j2:85 | ||
93 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
95 | msgstr "Traductrice" | ||
96 | |||
97 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
98 | #, fuzzy | ||
99 | msgid "Translator (Italian)" | ||
100 | msgstr "Traductrice" | ||
101 | |||
102 | #: about.html.j2:99 | ||
103 | #, fuzzy | ||
104 | msgid "Hardware security module" | ||
105 | msgstr "" | ||
106 | |||
107 | #: about.html.j2:103 | ||
108 | #, fuzzy | ||
109 | msgid "Risk management" | ||
110 | msgstr "" | ||
111 | |||
112 | #: about.html.j2:107 | ||
113 | #, fuzzy | ||
114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
115 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." | ||
116 | |||
117 | #: about.html.j2:113 | ||
118 | #, fuzzy | ||
119 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | |||
122 | #: citizens.html.j2:3 | ||
123 | msgid "Citizens" | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | |||
126 | #: citizens.html.j2:12 | ||
127 | msgid "Advantages for citizens" | ||
128 | msgstr "Avantages pour les citoyens" | ||
129 | |||
130 | #: citizens.html.j2:19 | ||
131 | msgid "Security" | ||
132 | msgstr "Sécurité" | ||
133 | |||
134 | #: citizens.html.j2:21 | ||
135 | msgid "" | ||
136 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
137 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
138 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
139 | "the amount of coin\n" | ||
140 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
141 | "wallet, you can make\n" | ||
142 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
143 | "against data loss.\n" | ||
144 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
145 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
146 | "manually count coins." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" | ||
149 | "\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" | ||
150 | "\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" | ||
151 | "\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie " | ||
152 | "stockée\n" | ||
153 | "\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un " | ||
154 | "portefeuille\n" | ||
155 | "\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre " | ||
156 | "portefeuille\n" | ||
157 | " numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc " | ||
158 | "votre\n" | ||
159 | " portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " | ||
160 | "classique, mais en\n" | ||
161 | " ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " | ||
162 | |||
163 | #: citizens.html.j2:30 | ||
164 | msgid "Privacy" | ||
165 | msgstr "Confidentialité" | ||
166 | |||
167 | #: citizens.html.j2:32 | ||
168 | msgid "" | ||
169 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | ||
170 | "\n" | ||
171 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | ||
172 | "card numbers or\n" | ||
173 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | ||
174 | "able to do\n" | ||
175 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
176 | "wallet." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" | ||
179 | "\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " | ||
180 | "pas\n" | ||
181 | "\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout " | ||
182 | "autre\n" | ||
183 | "\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" | ||
184 | "\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre " | ||
185 | "portefeuille\n" | ||
186 | "\t numérique." | ||
187 | |||
188 | #: citizens.html.j2:40 | ||
189 | msgid "Convenience" | ||
190 | msgstr "Avantage" | ||
191 | |||
192 | #: citizens.html.j2:42 | ||
193 | msgid "" | ||
194 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | ||
195 | "\n" | ||
196 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | ||
197 | "pay or withdraw\n" | ||
198 | " cash today." | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" | ||
201 | "\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou" | ||
202 | " des\n" | ||
203 | "\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du" | ||
204 | "\n" | ||
205 | "\t liquide aujourd'hui." | ||
206 | |||
207 | #: citizens.html.j2:47 | ||
208 | msgid "Stability " | ||
209 | msgstr "Stabilité" | ||
210 | |||
211 | #: citizens.html.j2:49 | ||
212 | msgid "" | ||
213 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
214 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
215 | "about\n" | ||
216 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
217 | "wallet,\n" | ||
218 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
219 | "digital\n" | ||
220 | " wallet at the same time." | ||
221 | msgstr "" | ||
222 | "La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n" | ||
223 | "\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " | ||
224 | "Vous\n" | ||
225 | "\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" | ||
226 | "\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille " | ||
227 | "classique,\n" | ||
228 | "\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes " | ||
229 | "devises\n" | ||
230 | "\t dans votre portefeuille numérique." | ||
231 | |||
232 | #: citizens.html.j2:57 | ||
233 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
234 | msgstr "Taler du point de vu des clients" | ||
235 | |||
236 | #: citizens.html.j2:59 | ||
237 | msgid "" | ||
238 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
239 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | ||
240 | "plugin\n" | ||
241 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
242 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
243 | " " | ||
244 | msgstr "" | ||
245 | "Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" | ||
246 | " d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un " | ||
247 | "plugin ou extension pour navigateur\n" | ||
248 | " ou une application dédiée sur leur ordinateur." | ||
249 | |||
250 | #: citizens.html.j2:68 | ||
251 | msgid "" | ||
252 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
253 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
254 | " the\n" | ||
255 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
256 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
257 | "cash.\n" | ||
258 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
259 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
260 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
261 | "(i.e.\n" | ||
262 | " a SEPA account number)." | ||
263 | msgstr "" | ||
264 | "Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" | ||
265 | " en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" | ||
266 | "monnaie) et demande\n" | ||
267 | " au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour " | ||
268 | "retirer une certaine\n" | ||
269 | " quantité d'argent électronique.\n" | ||
270 | " Les instructions de transfer de la banque contiennent un " | ||
271 | "code d'acces qui doit\n" | ||
272 | " être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les" | ||
273 | " détails du\n" | ||
274 | " virement du bureau de change." | ||
275 | |||
276 | #: citizens.html.j2:77 | ||
277 | msgid "" | ||
278 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
279 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | ||
280 | "using\n" | ||
281 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
282 | msgstr "" | ||
283 | "Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n" | ||
284 | " de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de " | ||
285 | "change en utilisant\n" | ||
286 | " les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " | ||
287 | "gauche)." | ||
288 | |||
289 | #: citizens.html.j2:81 | ||
290 | msgid "" | ||
291 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
292 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
293 | " customer can use the wallet to review his remaining " | ||
294 | "balance\n" | ||
295 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
296 | "digital\n" | ||
297 | " coins against hardware failures." | ||
298 | msgstr "" | ||
299 | "Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" | ||
300 | " retirera automatiquement les pièces électroniques. Le " | ||
301 | "client peut\n" | ||
302 | " utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son" | ||
303 | " contenu." | ||
304 | |||
305 | #: citizens.html.j2:87 | ||
306 | msgid "" | ||
307 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
308 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
309 | "checkout system.\n" | ||
310 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
311 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
312 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
313 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
314 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
315 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | ||
316 | "\n" | ||
317 | " review by the customer, or even use in court." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | "Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" | ||
320 | " Taler comme système de payement est visité une option de " | ||
321 | "payement\n" | ||
322 | " supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " | ||
323 | "option,\n" | ||
324 | " le porte-monnaie affiche le contract du marchant et " | ||
325 | "demande\n" | ||
326 | " une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" | ||
327 | " fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" | ||
328 | " Les historiques de transactions et les contracts signés\n" | ||
329 | " numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " | ||
330 | "pouvoir\n" | ||
331 | " être revu par le client plus tard, ou même dans un " | ||
332 | "tribunal." | ||
333 | |||
334 | #: developers.html.j2:3 | ||
335 | msgid "Developers" | ||
336 | msgstr "" | ||
337 | |||
338 | #: developers.html.j2:12 | ||
339 | msgid "Taler for developers" | ||
340 | msgstr "Taler pour les développeurs" | ||
341 | |||
342 | #: developers.html.j2:18 | ||
343 | msgid "Free" | ||
344 | msgstr "Libre" | ||
345 | |||
346 | #: developers.html.j2:20 | ||
347 | msgid "" | ||
348 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
349 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
350 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
351 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
352 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
353 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
354 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
355 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
356 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
357 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
358 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
359 | " " | ||
360 | msgstr "" | ||
361 | "Taler est un logiciel libre exécutant un\n" | ||
362 | "\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n" | ||
363 | "\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n" | ||
364 | "\t applications. Différents composants de Taler sont\n" | ||
365 | "\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n" | ||
366 | "\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n" | ||
367 | "\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n" | ||
368 | "\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n" | ||
369 | "\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n" | ||
370 | "\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n" | ||
371 | "\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n" | ||
372 | "\t plateforme de paiement libre.\n" | ||
373 | " " | ||
374 | |||
375 | #: developers.html.j2:34 | ||
376 | msgid "RESTful" | ||
377 | msgstr "Avec REST" | ||
378 | |||
379 | #: developers.html.j2:36 | ||
380 | msgid "" | ||
381 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
382 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
383 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
384 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
385 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
386 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
387 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
388 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
389 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
390 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
391 | " " | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | "Taler est conçu pour fonctionner sur\n" | ||
394 | "\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n" | ||
395 | "\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n" | ||
396 | "\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n" | ||
397 | "\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n" | ||
398 | "\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n" | ||
399 | "\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n" | ||
400 | "\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n" | ||
401 | "\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n" | ||
402 | "\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n" | ||
403 | "\t Taler est documenté en\n" | ||
404 | "\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n" | ||
405 | " " | ||
406 | |||
407 | #: developers.html.j2:51 | ||
408 | msgid "Code" | ||
409 | msgstr "Code" | ||
410 | |||
411 | #: developers.html.j2:53 | ||
412 | msgid "" | ||
413 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
414 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
415 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
416 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
417 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
418 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
419 | "\t can be found in\n" | ||
420 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
421 | " " | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | "Taler est actuellement principalement développé\n" | ||
424 | "\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n" | ||
425 | "\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n" | ||
426 | "\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n" | ||
427 | "\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n" | ||
428 | "\t sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n" | ||
429 | "\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n" | ||
430 | "\t trouve sur\n" | ||
431 | "\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
432 | " " | ||
433 | |||
434 | #: developers.html.j2:64 | ||
435 | msgid "Documentation" | ||
436 | msgstr "Documentation" | ||
437 | |||
438 | #: developers.html.j2:66 | ||
439 | msgid "" | ||
440 | "In addition to this website,\n" | ||
441 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
442 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
443 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
444 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
445 | " soon.\n" | ||
446 | " " | ||
447 | msgstr "" | ||
448 | "En supplément de ce site web, le\n" | ||
449 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n" | ||
450 | "\t l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n" | ||
451 | "\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n" | ||
452 | "\t prochainement.\n" | ||
453 | " " | ||
454 | |||
455 | #: developers.html.j2:75 | ||
456 | msgid "Discussion" | ||
457 | msgstr "Discussion" | ||
458 | |||
459 | #: developers.html.j2:77 | ||
460 | msgid "" | ||
461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
463 | " <a " | ||
464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
465 | msgstr "" | ||
466 | "Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" | ||
467 | " On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" | ||
468 | " <a " | ||
469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
470 | |||
471 | #: developers.html.j2:85 | ||
472 | msgid "Regression Testing" | ||
473 | msgstr "Tests de régression" | ||
474 | |||
475 | #: developers.html.j2:87 | ||
476 | msgid "" | ||
477 | "We\n" | ||
478 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
479 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
480 | " portability at\n" | ||
481 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
482 | "\n" | ||
483 | " " | ||
484 | msgstr "" | ||
485 | "Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" | ||
486 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n" | ||
487 | " disponibles à\n" | ||
488 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
489 | "\n" | ||
490 | " " | ||
491 | |||
492 | #: developers.html.j2:95 | ||
493 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
494 | msgstr "Mesure de couverture du code" | ||
495 | |||
496 | #: developers.html.j2:97 | ||
497 | msgid "" | ||
498 | "We\n" | ||
499 | " use <a " | ||
500 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
501 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
502 | " available\n" | ||
503 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
504 | " " | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | "<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est " | ||
507 | "utilisé\n" | ||
508 | " pour analyser la couverture du code par nos tests. Les " | ||
509 | "résultats sont disponibles à\n" | ||
510 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
511 | " " | ||
512 | |||
513 | #: developers.html.j2:105 | ||
514 | msgid "Performance Analysis" | ||
515 | msgstr "Analyse de performances" | ||
516 | |||
517 | #: developers.html.j2:107 | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "We\n" | ||
520 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
521 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
522 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
523 | " " | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | "Nous\n" | ||
526 | " utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
527 | " pour une analyse des régression de performances du bureau\n" | ||
528 | " de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n" | ||
529 | " disponibles\n" | ||
530 | " à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
531 | " " | ||
532 | |||
533 | #: developers.html.j2:116 | ||
534 | msgid "Taler system overview" | ||
535 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" | ||
536 | |||
537 | #: developers.html.j2:118 | ||
538 | msgid "" | ||
539 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
540 | " among a number of actors with the help\n" | ||
541 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
542 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
543 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
544 | " " | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | "Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n" | ||
547 | " entre plusieurs acteurs à l'aide\n" | ||
548 | " de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>. Une\n" | ||
549 | " transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" | ||
550 | " " | ||
551 | |||
552 | #: developers.html.j2:127 | ||
553 | msgid "" | ||
554 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
555 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
556 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
557 | " includes an authentication token from his\n" | ||
558 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
559 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
560 | " " | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | "Un client demande à sa <b>banque</b> de\n" | ||
563 | " transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n" | ||
564 | " bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n" | ||
565 | " sujet de la transaction, est inclus un jeton\n" | ||
566 | " d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n" | ||
567 | " du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n" | ||
568 | " crée une réserve dans le bureau de change.\n" | ||
569 | " " | ||
570 | |||
571 | #: developers.html.j2:135 | ||
572 | msgid "" | ||
573 | "Once the exchange has received the\n" | ||
574 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
575 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
576 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
577 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
578 | " that the exchange does not learn the "serial " | ||
579 | "numbers"\n" | ||
580 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
581 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
582 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
583 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
584 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
585 | " " | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | "Une fois que le bureau de change a reçu le\n" | ||
588 | " transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n" | ||
589 | " client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n" | ||
590 | " pièces électroniques sont des représentations\n" | ||
591 | " numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" | ||
592 | " est important de noter que le bureau de change ne\n" | ||
593 | " connait pas le "numéro de serie" des pièces " | ||
594 | "ainsi\n" | ||
595 | " crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" | ||
596 | " client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" | ||
597 | " change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" | ||
598 | " l'exeption des frais que le bureau de change peut\n" | ||
599 | " prendre comme son service).\n" | ||
600 | " " | ||
601 | |||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
606 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
607 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
608 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
609 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
610 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
611 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
612 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
613 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
614 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
615 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
616 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
617 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
618 | " customers getting change).\n" | ||
619 | " " | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "Une fois que le client a les pièces dans\n" | ||
622 | " sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n" | ||
623 | " pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n" | ||
624 | " marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n" | ||
625 | " et accepte le bureau de change comme partenaire\n" | ||
626 | " commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n" | ||
627 | " numériquement par le marchant et les pièces du\n" | ||
628 | " client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n" | ||
629 | " ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n" | ||
630 | " au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n" | ||
631 | " et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n" | ||
632 | " connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n" | ||
633 | " Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n" | ||
634 | " de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n" | ||
635 | " dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n" | ||
636 | " système se chargant de rendre la monnaie).\n" | ||
637 | " " | ||
638 | |||
639 | #: developers.html.j2:165 | ||
640 | msgid "" | ||
641 | "Merchants receiving digital\n" | ||
642 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
643 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
644 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
645 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
646 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
647 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
648 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
649 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
650 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
651 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
652 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
653 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
654 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
655 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
656 | " " | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | "Les marchands recevant des pièces\n" | ||
659 | " numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n" | ||
660 | " résultants des signatures du contract avec le client,\n" | ||
661 | " auprès du bureau de change pour récupérer les\n" | ||
662 | " pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n" | ||
663 | " contract entre le client et le marchant ou l'identité\n" | ||
664 | " du client au bureau de change de quelque façon que ce\n" | ||
665 | " soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n" | ||
666 | " connaissance de l'identité du marchant grace au\n" | ||
667 | " coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n" | ||
668 | " marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n" | ||
669 | " demande pour établire les taxes, fournir des\n" | ||
670 | " informations reliant chaque dépos à son contrat\n" | ||
671 | " spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n" | ||
672 | " donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n" | ||
673 | " que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n" | ||
674 | " s'engagent pas dans des activités illégales).\n" | ||
675 | " " | ||
676 | |||
677 | #: developers.html.j2:182 | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
680 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
681 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
682 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
683 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
684 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
685 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
686 | " deposited.\n" | ||
687 | " " | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | "Finalement, le bureau de change transfère\n" | ||
690 | " les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n" | ||
691 | " marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n" | ||
692 | " bureau de change peut combiner plusieurs petites\n" | ||
693 | " transactions en un transfère plus conséquant. Le\n" | ||
694 | " marchant peut demander auprès du bureau de change le\n" | ||
695 | " lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n" | ||
696 | " individuels effectués.\n" | ||
697 | " " | ||
698 | |||
699 | #: developers.html.j2:192 | ||
700 | msgid "" | ||
701 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
702 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
703 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
704 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
705 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
706 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
707 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
708 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
709 | " " | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | "Plus important, le bureau de change\n" | ||
712 | " conserve les preuves cryptographiques qui lui\n" | ||
713 | " permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n" | ||
714 | " correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n" | ||
715 | " externe, tel q'une authorité de régulation financière\n" | ||
716 | " gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n" | ||
717 | " donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n" | ||
718 | " banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n" | ||
719 | " pièces en circulation.\n" | ||
720 | " " | ||
721 | |||
722 | #: developers.html.j2:202 | ||
723 | msgid "" | ||
724 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
725 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
726 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
727 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
728 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
729 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
730 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
731 | " compromise.\n" | ||
732 | " " | ||
733 | msgstr "" | ||
734 | "Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n" | ||
735 | " de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n" | ||
736 | " change garde en réserve. Clients et marchants ne\n" | ||
737 | " peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n" | ||
738 | " change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n" | ||
739 | " les dégas financiers sont limités a cette partie\n" | ||
740 | " seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n" | ||
741 | " circulation au moment de l compromission.\n" | ||
742 | " " | ||
743 | |||
744 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
745 | msgid "Financial News" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | |||
748 | #: governments.html.j2:3 | ||
749 | msgid "Governments" | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | |||
752 | #: governments.html.j2:12 | ||
753 | msgid "Advantages for governments" | ||
754 | msgstr "Avantage pour les gouvernements" | ||
755 | |||
756 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
757 | msgid "Taxable" | ||
758 | msgstr "Taxable" | ||
759 | |||
760 | #: governments.html.j2:21 | ||
761 | msgid "" | ||
762 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
763 | "supporting taxation.\n" | ||
764 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
765 | "and the payment information comes\n" | ||
766 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
767 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
768 | "this\n" | ||
769 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
770 | "income, making tax evasion and\n" | ||
771 | " black markets less viable." | ||
772 | msgstr "" | ||
773 | "Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " | ||
774 | "d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement" | ||
775 | " est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " | ||
776 | "concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser" | ||
777 | " cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant" | ||
778 | " sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le " | ||
779 | "marché noir." | ||
780 | |||
781 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
782 | msgid "Secure" | ||
783 | msgstr "Sûr" | ||
784 | |||
785 | #: governments.html.j2:30 | ||
786 | msgid "" | ||
787 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
788 | "merchants and\n" | ||
789 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
790 | "behavior in court in case\n" | ||
791 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
792 | "improving economic security\n" | ||
793 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
794 | "Most importantly, an\n" | ||
795 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
796 | "exchange"\n" | ||
797 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
798 | "to fraud." | ||
799 | msgstr "" | ||
800 | "Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les " | ||
801 | "clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent " | ||
802 | "mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de " | ||
803 | "litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la " | ||
804 | "sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et" | ||
805 | " l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y" | ||
806 | " a pas de "fausse monnaie" à l'intérieur du système Taler qui " | ||
807 | "pourrait menacer l'économie en raison de fraude." | ||
808 | |||
809 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
810 | msgid "Libre" | ||
811 | msgstr "Libre" | ||
812 | |||
813 | #: governments.html.j2:42 | ||
814 | msgid "" | ||
815 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
816 | "Taler will\n" | ||
817 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
818 | "systems that threatens\n" | ||
819 | " global political and financial stability today." | ||
820 | msgstr "" | ||
821 | "Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi," | ||
822 | " Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " | ||
823 | "paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " | ||
824 | "actuellement." | ||
825 | |||
826 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
827 | msgid "Efficient" | ||
828 | msgstr "Efficace" | ||
829 | |||
830 | #: governments.html.j2:49 | ||
831 | msgid "" | ||
832 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
833 | " like\n" | ||
834 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
835 | "national electric grids or\n" | ||
836 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
837 | msgstr "" | ||
838 | "Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de " | ||
839 | "paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la " | ||
840 | "disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière " | ||
841 | "siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale." | ||
842 | |||
843 | #: governments.html.j2:55 | ||
844 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
845 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" | ||
846 | |||
847 | #: governments.html.j2:57 | ||
848 | msgid "" | ||
849 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
850 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
851 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
852 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
853 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
854 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
855 | " during regular tax audits.\n" | ||
856 | " Information available to the government includes:\n" | ||
857 | " " | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | "Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" | ||
860 | " entrant et sortant du system Taler, et requierent des " | ||
861 | "marchantes et des\n" | ||
862 | " opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " | ||
863 | "informations\n" | ||
864 | " lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " | ||
865 | "doivent être constamment\n" | ||
866 | " surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" | ||
867 | " aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" | ||
868 | " des vérification fiscales.\n" | ||
869 | " Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" | ||
870 | " " | ||
871 | |||
872 | #: governments.html.j2:69 | ||
873 | msgid "" | ||
874 | "From the banking system:\n" | ||
875 | " The total amount of digital currency\n" | ||
876 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
877 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
878 | " withdraw within a given timeframe." | ||
879 | msgstr "" | ||
880 | "Depuis le systeme banquaire :\n" | ||
881 | " Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client." | ||
882 | "\n" | ||
883 | " Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " | ||
884 | "maximale\n" | ||
885 | " de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un " | ||
886 | "certain délais.\n" | ||
887 | " " | ||
888 | |||
889 | #: governments.html.j2:75 | ||
890 | msgid "" | ||
891 | "From the banking system:\n" | ||
892 | " The total amount of income received\n" | ||
893 | " by any merchant via the Taler system." | ||
894 | msgstr "" | ||
895 | "Depuis le système banquaire:\n" | ||
896 | " Le montant total reçu par chaque marchant via le système " | ||
897 | "Taler" | ||
898 | |||
899 | #: governments.html.j2:79 | ||
900 | msgid "" | ||
901 | "From auditing the exchange:\n" | ||
902 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
903 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
904 | "digital coins\n" | ||
905 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
906 | "details\n" | ||
907 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
908 | "exchange, and\n" | ||
909 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Depuis les audits du bureau de change :\n" | ||
912 | " Le montant total des pièces électroniques retirées " | ||
913 | "légalement\n" | ||
914 | " par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " | ||
915 | "pièces dans les\n" | ||
916 | " porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " | ||
917 | "correspondants.\n" | ||
918 | " " | ||
919 | |||
920 | #: governments.html.j2:86 | ||
921 | msgid "" | ||
922 | "From auditing merchants:\n" | ||
923 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
924 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
925 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
926 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
927 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
928 | "was his\n" | ||
929 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
930 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
931 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
932 | "customer's\n" | ||
933 | " identity from the information that Taler collects." | ||
934 | msgstr "" | ||
935 | "Grace à l'audit des marchands :\n" | ||
936 | " Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " | ||
937 | "contrat\n" | ||
938 | " qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins," | ||
939 | " cette\n" | ||
940 | " information n'inclurais pas, en général, l'identité du " | ||
941 | "client.\n" | ||
942 | " Il est bon de notter que le client peut décider de prouver" | ||
943 | " qu'il\n" | ||
944 | " s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par " | ||
945 | "exemple dans un tribunal\n" | ||
946 | " si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " | ||
947 | "marchant, le bureau de change et\n" | ||
948 | " le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du " | ||
949 | "client via les\n" | ||
950 | " données collectées par Taler. " | ||
951 | |||
952 | #: index.html.j2:15 | ||
953 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
954 | msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" | ||
955 | |||
956 | #: index.html.j2:16 | ||
957 | msgid "" | ||
958 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
959 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
960 | "only\n" | ||
961 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
962 | "expect to\n" | ||
963 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
964 | msgstr "" | ||
965 | "Taler est nouveau système de paiement électronique en\n" | ||
966 | "\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site " | ||
967 | "web\n" | ||
968 | "\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit" | ||
969 | "\n" | ||
970 | "\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n" | ||
971 | "\t paiement operationel en 2017." | ||
972 | |||
973 | #: index.html.j2:24 | ||
974 | msgid "" | ||
975 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
976 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
977 | "collect\n" | ||
978 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
979 | "the\n" | ||
980 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
981 | msgstr "" | ||
982 | "Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" | ||
983 | "\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de" | ||
984 | "\n" | ||
985 | "\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou" | ||
986 | " les\n" | ||
987 | "\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" | ||
988 | "\t dominante officielle et non pour le marché noir." | ||
989 | |||
990 | #: index.html.j2:30 | ||
991 | msgid "Anonymous" | ||
992 | msgstr "Anonyme" | ||
993 | |||
994 | #: index.html.j2:31 | ||
995 | msgid "" | ||
996 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
997 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
998 | "will also\n" | ||
999 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1000 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1001 | msgstr "" | ||
1002 | "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" | ||
1003 | "\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le " | ||
1004 | "bureau\n" | ||
1005 | " de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé " | ||
1006 | "votre\n" | ||
1007 | "\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez" | ||
1008 | "\n" | ||
1009 | "\t payé par voie légale si nécessaire." | ||
1010 | |||
1011 | #: index.html.j2:38 | ||
1012 | msgid "" | ||
1013 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1014 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1015 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1016 | "\n" | ||
1017 | "\t implementation into their applications." | ||
1018 | msgstr "" | ||
1019 | "Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1020 | "exécutant un protocole\n" | ||
1021 | "\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre " | ||
1022 | "mise\n" | ||
1023 | "\t en oeuvre de référence dans vos applications." | ||
1024 | |||
1025 | #: index.html.j2:45 | ||
1026 | msgid "Electronic" | ||
1027 | msgstr "Électronique" | ||
1028 | |||
1029 | #: index.html.j2:46 | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1032 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1033 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" | ||
1036 | "\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile " | ||
1037 | "à\n" | ||
1038 | "\t intégrer avec des application Web existantes.." | ||
1039 | |||
1040 | #: index.html.j2:51 | ||
1041 | msgid "Reserves" | ||
1042 | msgstr "Réserve" | ||
1043 | |||
1044 | #: index.html.j2:52 | ||
1045 | msgid "" | ||
1046 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1047 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1048 | "not\n" | ||
1049 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1050 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1051 | " such as\n" | ||
1052 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1053 | msgstr "" | ||
1054 | "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" | ||
1055 | "\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux" | ||
1056 | "\n" | ||
1057 | "\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot " | ||
1058 | "aux\n" | ||
1059 | "\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n" | ||
1060 | "\t BitCoin." | ||
1061 | |||
1062 | #: index.html.j2:60 | ||
1063 | #, fuzzy | ||
1064 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1065 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1066 | |||
1067 | #: index.html.j2:61 | ||
1068 | msgid "More news »" | ||
1069 | msgstr "En savoir plus »" | ||
1070 | |||
1071 | #: index.html.j2:65 | ||
1072 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1073 | msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" | ||
1074 | |||
1075 | #: index.html.j2:66 | ||
1076 | msgid "" | ||
1077 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1078 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1079 | "state can\n" | ||
1080 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1081 | " in\n" | ||
1082 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1083 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1084 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1085 | "a\n" | ||
1086 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1087 | "to\n" | ||
1088 | " monitoring by the state.\n" | ||
1089 | " " | ||
1090 | msgstr "" | ||
1091 | "Un des buts principaux de Taler est de\n" | ||
1092 | " fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et" | ||
1093 | " des\n" | ||
1094 | " services, tout en s'assurant que l'état peut observer les " | ||
1095 | "transactions\n" | ||
1096 | " entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises " | ||
1097 | "soient\n" | ||
1098 | " légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" | ||
1099 | " aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds" | ||
1100 | "\n" | ||
1101 | " dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs" | ||
1102 | "\n" | ||
1103 | " dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance " | ||
1104 | "étatique.\n" | ||
1105 | " " | ||
1106 | |||
1107 | #: index.html.j2:75 | ||
1108 | msgid "" | ||
1109 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1110 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1111 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1112 | " " | ||
1113 | msgstr "" | ||
1114 | "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" | ||
1115 | " finances personelles, protège la vie privée, offre une " | ||
1116 | "taxabilité\n" | ||
1117 | " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." | ||
1118 | |||
1119 | #: investors.html.j2:3 | ||
1120 | msgid "Investors" | ||
1121 | msgstr "" | ||
1122 | |||
1123 | #: investors.html.j2:12 | ||
1124 | #, fuzzy | ||
1125 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1126 | msgstr "Investissez dans Taler !" | ||
1127 | |||
1128 | #: investors.html.j2:18 | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1131 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1132 | "transaction\n" | ||
1133 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1134 | "the\n" | ||
1135 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1136 | "profitable even\n" | ||
1137 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1138 | "appropriate\n" | ||
1139 | " transaction volume)." | ||
1140 | msgstr "" | ||
1141 | "Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" | ||
1142 | "\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des " | ||
1143 | "volumes de\n" | ||
1144 | "\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" | ||
1145 | "\t entrée/sortie de la base de donnée." | ||
1146 | |||
1147 | #: investors.html.j2:28 | ||
1148 | msgid "" | ||
1149 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1150 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1151 | "bounded\n" | ||
1152 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1153 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1154 | "are stolen.\n" | ||
1155 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1156 | "either the\n" | ||
1157 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1158 | " participants were honest." | ||
1159 | msgstr "" | ||
1160 | "Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" | ||
1161 | "\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" | ||
1162 | "\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " | ||
1163 | "les\n" | ||
1164 | "\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " | ||
1165 | "système\n" | ||
1166 | "\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " | ||
1167 | "données\n" | ||
1168 | "\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit" | ||
1169 | " la\n" | ||
1170 | "\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que " | ||
1171 | "les\n" | ||
1172 | "\t participants sont honnêtes." | ||
1173 | |||
1174 | #: investors.html.j2:37 | ||
1175 | msgid "Business model" | ||
1176 | msgstr "Business model" | ||
1177 | |||
1178 | #: investors.html.j2:39 | ||
1179 | msgid "" | ||
1180 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1181 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1182 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1183 | "electronic\n" | ||
1184 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1185 | " electronic\n" | ||
1186 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1187 | "represented using\n" | ||
1188 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1189 | "can then charge\n" | ||
1190 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1191 | "transactions." | ||
1192 | msgstr "" | ||
1193 | "The business model basique pour Taler est une opération\n" | ||
1194 | "\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de" | ||
1195 | " paiement\n" | ||
1196 | "\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " | ||
1197 | "vers\n" | ||
1198 | "\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " | ||
1199 | "peut\n" | ||
1200 | "\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " | ||
1201 | "peut\n" | ||
1202 | "\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de " | ||
1203 | "paiement\n" | ||
1204 | "\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut " | ||
1205 | "ajouter des frais (au\n" | ||
1206 | "\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." | ||
1207 | |||
1208 | #: investors.html.j2:48 | ||
1209 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1210 | msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
1211 | |||
1212 | #: investors.html.j2:50 | ||
1213 | msgid "" | ||
1214 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1215 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1216 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1217 | "related to\n" | ||
1218 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1219 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1220 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1221 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1222 | " " | ||
1223 | msgstr "" | ||
1224 | "L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" | ||
1225 | " service web et garde une base de donnée des détails des " | ||
1226 | "transactions\n" | ||
1227 | " et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont " | ||
1228 | "donc liés\n" | ||
1229 | " à ses interactions avec le système banquaire et à " | ||
1230 | "l'infrastructure\n" | ||
1231 | " informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais " | ||
1232 | "de\n" | ||
1233 | " transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. " | ||
1234 | "Les opérations\n" | ||
1235 | " clées du bureau de change incluent:" | ||
1236 | |||
1237 | #: investors.html.j2:62 | ||
1238 | msgid "" | ||
1239 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1240 | " wire transfer from a customer." | ||
1241 | msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client." | ||
1242 | |||
1243 | #: investors.html.j2:65 | ||
1244 | msgid "" | ||
1245 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1246 | " digital coins from their reserve." | ||
1247 | msgstr "" | ||
1248 | "Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n" | ||
1249 | " pièces numériques de leur réserve." | ||
1250 | |||
1251 | #: investors.html.j2:68 | ||
1252 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1253 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." | ||
1254 | |||
1255 | #: investors.html.j2:70 | ||
1256 | msgid "" | ||
1257 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1258 | " response to validated deposits." | ||
1259 | msgstr "" | ||
1260 | "Exection des transfères banquaires\n" | ||
1261 | " vers les marchands en réponse aux dépos validés." | ||
1262 | |||
1263 | #: investors.html.j2:73 | ||
1264 | msgid "" | ||
1265 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1266 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1267 | msgstr "" | ||
1268 | "Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" | ||
1269 | " des opérations requises pour les audits pes les authorités " | ||
1270 | "financières." | ||
1271 | |||
1272 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1273 | msgid "Merchants" | ||
1274 | msgstr "" | ||
1275 | |||
1276 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1277 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1278 | msgstr "Avantages pour les marchandes" | ||
1279 | |||
1280 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1281 | msgid "Fast" | ||
1282 | msgstr "Rapide" | ||
1283 | |||
1284 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1285 | msgid "" | ||
1286 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1287 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1288 | "immediately.\n" | ||
1289 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1290 | "credit\n" | ||
1291 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1292 | "making payments\n" | ||
1293 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1294 | "to\n" | ||
1295 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1296 | "card\n" | ||
1297 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1298 | msgstr "" | ||
1299 | "Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" | ||
1300 | "\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " | ||
1301 | "virtuellement\n" | ||
1302 | "\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " | ||
1303 | "leurs\n" | ||
1304 | "\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" | ||
1305 | "\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés " | ||
1306 | "pour\n" | ||
1307 | "\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" | ||
1308 | "\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit" | ||
1309 | "\n" | ||
1310 | "\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." | ||
1311 | |||
1312 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1313 | msgid "" | ||
1314 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1315 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1316 | "information\n" | ||
1317 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1318 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1319 | "\n" | ||
1320 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1321 | "entered\n" | ||
1322 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1323 | "from\n" | ||
1324 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1325 | "to\n" | ||
1326 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1327 | "as\n" | ||
1328 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1329 | "will\n" | ||
1330 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1331 | " in\n" | ||
1332 | "\t case of disputes." | ||
1333 | msgstr "" | ||
1334 | "Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" | ||
1335 | "\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" | ||
1336 | "\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" | ||
1337 | "\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la" | ||
1338 | "\n" | ||
1339 | "\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" | ||
1340 | "\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " | ||
1341 | "avec\n" | ||
1342 | "\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par" | ||
1343 | " la\n" | ||
1344 | "\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " | ||
1345 | "suivre\n" | ||
1346 | "\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " | ||
1347 | "particuliers,\n" | ||
1348 | "\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" | ||
1349 | "\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous " | ||
1350 | "pourrez\n" | ||
1351 | "\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." | ||
1352 | |||
1353 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1354 | msgid "Free Software" | ||
1355 | msgstr "Logiciel Libre" | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1358 | msgid "" | ||
1359 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1360 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1361 | "\n" | ||
1362 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1363 | "license\n" | ||
1364 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1365 | " can\n" | ||
1366 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1367 | "\t integration." | ||
1368 | msgstr "" | ||
1369 | "Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" | ||
1370 | "\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer" | ||
1371 | "\n" | ||
1372 | "\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas " | ||
1373 | "besoin\n" | ||
1374 | "\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre" | ||
1375 | "\n" | ||
1376 | "\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " | ||
1377 | "pour\n" | ||
1378 | "\t vous aider dans l'intégration." | ||
1379 | |||
1380 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1381 | msgid "Low Fees" | ||
1382 | msgstr "Faible Coût " | ||
1383 | |||
1384 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1385 | msgid "" | ||
1386 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1387 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1388 | "fraud,\n" | ||
1389 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1390 | "transaction\n" | ||
1391 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1392 | "implementation,\n" | ||
1393 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1394 | " for\n" | ||
1395 | "\t merchants." | ||
1396 | msgstr "" | ||
1397 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1398 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1399 | "qui\n" | ||
1400 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1401 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1402 | " de\n" | ||
1403 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1404 | "coûts de\n" | ||
1405 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
1406 | |||
1407 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1408 | msgid "Flexible" | ||
1409 | msgstr "Flexible" | ||
1410 | |||
1411 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1412 | msgid "" | ||
1413 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1414 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1415 | "the\n" | ||
1416 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1417 | msgstr "" | ||
1418 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1419 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1420 | "qui\n" | ||
1421 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1422 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1423 | " de\n" | ||
1424 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1425 | "coûts de\n" | ||
1426 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
1427 | |||
1428 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1429 | msgid "Ethical" | ||
1430 | msgstr "Ethique" | ||
1431 | |||
1432 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1433 | msgid "" | ||
1434 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1435 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1436 | "Taler's\n" | ||
1437 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1438 | "encourages\n" | ||
1439 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1440 | " reference implementations." | ||
1441 | msgstr "" | ||
1442 | "Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" | ||
1443 | "\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement " | ||
1444 | "pyramidal\n" | ||
1445 | "\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent" | ||
1446 | " pas\n" | ||
1447 | "\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un " | ||
1448 | "standard\n" | ||
1449 | "\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." | ||
1450 | |||
1451 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1452 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1453 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" | ||
1454 | |||
1455 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1456 | #, fuzzy | ||
1457 | msgid "" | ||
1458 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1459 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1460 | " system.\n" | ||
1461 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1462 | " " | ||
1463 | msgstr "" | ||
1464 | |||
1465 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1466 | #, fuzzy | ||
1467 | msgid "" | ||
1468 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1469 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1470 | "signed\n" | ||
1471 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1472 | "\n" | ||
1473 | " the customer.\n" | ||
1474 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1475 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1476 | "operators\n" | ||
1477 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1478 | msgstr "" | ||
1479 | |||
1480 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1481 | msgid "" | ||
1482 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1483 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1484 | "both\n" | ||
1485 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1486 | "respective\n" | ||
1487 | " amount (bottom)." | ||
1488 | msgstr "" | ||
1489 | "Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" | ||
1490 | " que certaines pièces numériques apartienent désormais au " | ||
1491 | "marchand.\n" | ||
1492 | " Cette signature sert à la fois de payement et de " | ||
1493 | "validation\n" | ||
1494 | " du contrat." | ||
1495 | |||
1496 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1497 | msgid "" | ||
1498 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1499 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1500 | "its\n" | ||
1501 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1502 | " verifies\n" | ||
1503 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1504 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1505 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1506 | "\n" | ||
1507 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1508 | msgstr "" | ||
1509 | "Le marchand transfère ensuite le message signé\n" | ||
1510 | " reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et" | ||
1511 | " le sel (sans hashage).\n" | ||
1512 | " Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation" | ||
1513 | " (ou un message d'erreur).\n" | ||
1514 | " au marchand. Le marchand verifie que la signature du " | ||
1515 | "exchange est valide, envoi\n" | ||
1516 | " la confirmation au client et execute le contrat." | ||
1517 | |||
1518 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1519 | msgid "" | ||
1520 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1521 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1522 | "exchange may\n" | ||
1523 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1524 | "\n" | ||
1525 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1526 | "they are\n" | ||
1527 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1528 | " deposit fees." | ||
1529 | msgstr "" | ||
1530 | "Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" | ||
1531 | " au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " | ||
1532 | "peut charger des\n" | ||
1533 | " frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent " | ||
1534 | "donc imposer\n" | ||
1535 | " des restrictions sur les exchanges avec lesquels il " | ||
1536 | "acceptent de travailler,\n" | ||
1537 | " par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " | ||
1538 | "acceptent." | ||
1539 | |||
1540 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1541 | #, fuzzy | ||
1542 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1543 | msgstr "Documentation" | ||
1544 | |||
1545 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1546 | msgid "News" | ||
1547 | msgstr "" | ||
1548 | |||
1549 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1550 | msgid "Wallet" | ||
1551 | msgstr "" | ||
1552 | |||
1553 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1554 | msgid "" | ||
1555 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1556 | "Software</a> only." | ||
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1560 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1561 | msgstr "<a href='/'>Accueil</a>" | ||
1562 | |||
1563 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1564 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1565 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>" | ||
1566 | |||
1567 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1568 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1569 | msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>" | ||
1570 | |||
1571 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1572 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1573 | msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>" | ||
1574 | |||
1575 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1576 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1577 | msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>" | ||
1578 | |||
1579 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1580 | #, fuzzy | ||
1581 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1582 | msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>" | ||
1583 | |||
1584 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1585 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1586 | msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>" | ||
1587 | |||
1588 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1589 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1590 | msgstr "<a href='/about'>À propos</a>" | ||
1591 | |||
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..613c4073 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -0,0 +1,1604 @@ | |||
1 | |||
2 | msgid "" | ||
3 | msgstr "" | ||
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: it\n" | ||
10 | "Language-Team: it <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
16 | |||
17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 | ||
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "it" | ||
22 | |||
23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 | ||
24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 | ||
25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 | ||
26 | msgid "GNU Taler" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
30 | msgid "About us" | ||
31 | msgstr "Chi siamo" | ||
32 | |||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
37 | "architect." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" | ||
40 | " una nuova Internet?" | ||
41 | |||
42 | #: about.html.j2:25 | ||
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | ||
46 | " industries, …." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | |||
49 | #: about.html.j2:30 | ||
50 | #, fuzzy | ||
51 | msgid "CFO" | ||
52 | msgstr "CFO" | ||
53 | |||
54 | #: about.html.j2:37 | ||
55 | #, fuzzy | ||
56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
57 | msgstr "Matematico" | ||
58 | |||
59 | #: about.html.j2:42 | ||
60 | #, fuzzy | ||
61 | msgid "Theoretical foundations." | ||
62 | msgstr "Teoricamente mortale" | ||
63 | |||
64 | #: about.html.j2:47 | ||
65 | #, fuzzy | ||
66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
67 | msgstr "Entusiasta di etica" | ||
68 | |||
69 | #: about.html.j2:54 | ||
70 | #, fuzzy | ||
71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
72 | msgstr "Principalmente inoffensivo" | ||
73 | |||
74 | #: about.html.j2:59 | ||
75 | #, fuzzy | ||
76 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | |||
79 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
80 | #, fuzzy | ||
81 | msgid "Software engineer." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | |||
84 | #: about.html.j2:71 | ||
85 | msgid "Sustainable business development." | ||
86 | msgstr "Realizzando pensieri profondi" | ||
87 | |||
88 | #: about.html.j2:75 | ||
89 | #, fuzzy | ||
90 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
91 | msgstr "EBICS." | ||
92 | |||
93 | #: about.html.j2:85 | ||
94 | #, fuzzy | ||
95 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
96 | msgstr "Traduttrici" | ||
97 | |||
98 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
99 | #, fuzzy | ||
100 | msgid "Translator (Italian)" | ||
101 | msgstr "Traduttrici" | ||
102 | |||
103 | #: about.html.j2:99 | ||
104 | #, fuzzy | ||
105 | msgid "Hardware security module" | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | |||
108 | #: about.html.j2:103 | ||
109 | #, fuzzy | ||
110 | msgid "Risk management" | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | |||
113 | #: about.html.j2:107 | ||
114 | #, fuzzy | ||
115 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
116 | msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | ||
117 | |||
118 | #: about.html.j2:113 | ||
119 | #, fuzzy | ||
120 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
121 | msgstr "" | ||
122 | |||
123 | #: citizens.html.j2:3 | ||
124 | msgid "Citizens" | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | |||
127 | #: citizens.html.j2:12 | ||
128 | msgid "Advantages for citizens" | ||
129 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" | ||
130 | |||
131 | #: citizens.html.j2:19 | ||
132 | msgid "Security" | ||
133 | msgstr "Sicurezza" | ||
134 | |||
135 | #: citizens.html.j2:21 | ||
136 | msgid "" | ||
137 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
138 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
139 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " | ||
140 | "the amount of coin\n" | ||
141 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " | ||
142 | "wallet, you can make\n" | ||
143 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
144 | "against data loss.\n" | ||
145 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
146 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
147 | "manually count coins." | ||
148 | msgstr "" | ||
149 | "Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" | ||
150 | " che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " | ||
151 | "digitale va perso\n" | ||
152 | " (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " | ||
153 | "irreparabilmente o\n" | ||
154 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " | ||
155 | "andrà perduto a sua\n" | ||
156 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " | ||
157 | "fare un backup di\n" | ||
158 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " | ||
159 | "perdita dei dati. Quindi\n" | ||
160 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " | ||
161 | "reale, eccetto il\n" | ||
162 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " | ||
163 | "monete." | ||
164 | |||
165 | #: citizens.html.j2:30 | ||
166 | msgid "Privacy" | ||
167 | msgstr "Privacy" | ||
168 | |||
169 | #: citizens.html.j2:32 | ||
170 | msgid "" | ||
171 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" | ||
172 | "\n" | ||
173 | " learn your identity. There is no need to give our credit " | ||
174 | "card numbers or\n" | ||
175 | " other sensitive information, and the merchant will only be " | ||
176 | "able to do\n" | ||
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
178 | "wallet." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" | ||
181 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " | ||
182 | "rivelare il\n" | ||
183 | "\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " | ||
184 | "venditore sarà\n" | ||
185 | "\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " | ||
186 | "usando il tuo\n" | ||
187 | "\t portafoglio digitale." | ||
188 | |||
189 | #: citizens.html.j2:40 | ||
190 | msgid "Convenience" | ||
191 | msgstr "Convenienza" | ||
192 | |||
193 | #: citizens.html.j2:42 | ||
194 | msgid "" | ||
195 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" | ||
196 | "\n" | ||
197 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " | ||
198 | "pay or withdraw\n" | ||
199 | " cash today." | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" | ||
202 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " | ||
203 | "cui paghi o\n" | ||
204 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." | ||
205 | |||
206 | #: citizens.html.j2:47 | ||
207 | msgid "Stability " | ||
208 | msgstr "Stabilità" | ||
209 | |||
210 | #: citizens.html.j2:49 | ||
211 | msgid "" | ||
212 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
213 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
214 | "about\n" | ||
215 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
216 | "wallet,\n" | ||
217 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
218 | "digital\n" | ||
219 | " wallet at the same time." | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" | ||
222 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" | ||
223 | " preoccupare\n" | ||
224 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " | ||
225 | "Come in un\n" | ||
226 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " | ||
227 | "di diverse\n" | ||
228 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." | ||
229 | |||
230 | #: citizens.html.j2:57 | ||
231 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
232 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" | ||
233 | |||
234 | #: citizens.html.j2:59 | ||
235 | msgid "" | ||
236 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
237 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " | ||
238 | "plugin\n" | ||
239 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
240 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
241 | " " | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | "I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" | ||
244 | "\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" | ||
245 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" | ||
246 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" | ||
247 | |||
248 | #: citizens.html.j2:68 | ||
249 | msgid "" | ||
250 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
251 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" | ||
252 | " the\n" | ||
253 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
254 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " | ||
255 | "cash.\n" | ||
256 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
257 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
258 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " | ||
259 | "(i.e.\n" | ||
260 | " a SEPA account number)." | ||
261 | msgstr "" | ||
262 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" | ||
263 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " | ||
264 | "l'applicazione\n" | ||
265 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " | ||
266 | "un\n" | ||
267 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " | ||
268 | "elettronci.\n" | ||
269 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " | ||
270 | "incluso\n" | ||
271 | "\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " | ||
272 | "ufficio cambi\n" | ||
273 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." | ||
274 | |||
275 | #: citizens.html.j2:77 | ||
276 | msgid "" | ||
277 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
278 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " | ||
279 | "using\n" | ||
280 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
281 | msgstr "" | ||
282 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" | ||
283 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " | ||
284 | "utilizzando\n" | ||
285 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." | ||
286 | |||
287 | #: citizens.html.j2:81 | ||
288 | msgid "" | ||
289 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
290 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
291 | " customer can use the wallet to review his remaining " | ||
292 | "balance\n" | ||
293 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
294 | "digital\n" | ||
295 | " coins against hardware failures." | ||
296 | msgstr "" | ||
297 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" | ||
298 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " | ||
299 | "gettoni\n" | ||
300 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " | ||
301 | "controllare\n" | ||
302 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" | ||
303 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." | ||
304 | |||
305 | #: citizens.html.j2:87 | ||
306 | msgid "" | ||
307 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
308 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
309 | "checkout system.\n" | ||
310 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
311 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
312 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
313 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
314 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
315 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" | ||
316 | "\n" | ||
317 | " review by the customer, or even use in court." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" | ||
320 | "\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" | ||
321 | "\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" | ||
322 | "\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" | ||
323 | "\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" | ||
324 | "\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" | ||
325 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" | ||
326 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." | ||
327 | |||
328 | #: developers.html.j2:3 | ||
329 | msgid "Developers" | ||
330 | msgstr "" | ||
331 | |||
332 | #: developers.html.j2:12 | ||
333 | msgid "Taler for developers" | ||
334 | msgstr "Taler per programmatori" | ||
335 | |||
336 | #: developers.html.j2:18 | ||
337 | msgid "Free" | ||
338 | msgstr "Free" | ||
339 | |||
340 | #: developers.html.j2:20 | ||
341 | msgid "" | ||
342 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
343 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
344 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
345 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
346 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
347 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
348 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
349 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
350 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
351 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
352 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
353 | " " | ||
354 | msgstr "" | ||
355 | "Taler è un free software che utilizza un\n" | ||
356 | "\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" | ||
357 | "\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" | ||
358 | "\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" | ||
359 | "\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" | ||
360 | "\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" | ||
361 | "\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" | ||
362 | "\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" | ||
363 | "\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" | ||
364 | "\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" | ||
365 | "\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" | ||
366 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" | ||
367 | " " | ||
368 | |||
369 | #: developers.html.j2:34 | ||
370 | msgid "RESTful" | ||
371 | msgstr "RESTful" | ||
372 | |||
373 | #: developers.html.j2:36 | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
376 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
377 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
378 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
379 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
380 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
381 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
382 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
383 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
384 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
385 | " " | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | "Taler è progettato per funzionare su\n" | ||
388 | "\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" | ||
389 | "\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" | ||
390 | "\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" | ||
391 | "\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" | ||
392 | "\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" | ||
393 | "\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" | ||
394 | "\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" | ||
395 | "\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" | ||
396 | "\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" | ||
397 | "\t usato da Taler è documentato nel\n" | ||
398 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" | ||
399 | " " | ||
400 | |||
401 | #: developers.html.j2:51 | ||
402 | msgid "Code" | ||
403 | msgstr "Codice" | ||
404 | |||
405 | #: developers.html.j2:53 | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
408 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
409 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
410 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
411 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
412 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
413 | "\t can be found in\n" | ||
414 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
415 | " " | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | "Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" | ||
418 | "\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" | ||
419 | "\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" | ||
420 | "\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" | ||
421 | "\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" | ||
422 | "\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n" | ||
423 | "\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" | ||
424 | "\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" | ||
425 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
426 | " " | ||
427 | |||
428 | #: developers.html.j2:64 | ||
429 | msgid "Documentation" | ||
430 | msgstr "Documentazione" | ||
431 | |||
432 | #: developers.html.j2:66 | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "In addition to this website,\n" | ||
435 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
436 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
437 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
438 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
439 | " soon.\n" | ||
440 | " " | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | "Oltre a questo sito,\n" | ||
443 | "\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n" | ||
444 | "\t documentato</a>, e\n" | ||
445 | "\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n" | ||
446 | "\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" | ||
447 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" | ||
448 | " " | ||
449 | |||
450 | #: developers.html.j2:75 | ||
451 | msgid "Discussion" | ||
452 | msgstr "Discussione" | ||
453 | |||
454 | #: developers.html.j2:77 | ||
455 | msgid "" | ||
456 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
457 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
458 | " <a " | ||
459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
463 | " <a " | ||
464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
465 | |||
466 | #: developers.html.j2:85 | ||
467 | msgid "Regression Testing" | ||
468 | msgstr "Test delle regressioni" | ||
469 | |||
470 | #: developers.html.j2:87 | ||
471 | msgid "" | ||
472 | "We\n" | ||
473 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
474 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
475 | " portability at\n" | ||
476 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
477 | "\n" | ||
478 | " " | ||
479 | msgstr "" | ||
480 | "E' disponibile\n" | ||
481 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
482 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" | ||
483 | "\t controllare la portabilità, alla\n" | ||
484 | "\t pagina <a " | ||
485 | "href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
486 | " " | ||
487 | |||
488 | #: developers.html.j2:95 | ||
489 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
490 | msgstr "Analisi della copertura del codice" | ||
491 | |||
492 | #: developers.html.j2:97 | ||
493 | msgid "" | ||
494 | "We\n" | ||
495 | " use <a " | ||
496 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
497 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
498 | " available\n" | ||
499 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
500 | " " | ||
501 | msgstr "" | ||
502 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" | ||
503 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" | ||
504 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;" | ||
505 | "\n" | ||
506 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" | ||
507 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
508 | " " | ||
509 | |||
510 | #: developers.html.j2:105 | ||
511 | msgid "Performance Analysis" | ||
512 | msgstr "Analisi delle prestazioni" | ||
513 | |||
514 | #: developers.html.j2:107 | ||
515 | msgid "" | ||
516 | "We\n" | ||
517 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
518 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
519 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
520 | " " | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | "Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" | ||
523 | "\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n" | ||
524 | "\t risultati disponibili alla pagina\n" | ||
525 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
526 | " " | ||
527 | |||
528 | #: developers.html.j2:116 | ||
529 | msgid "Taler system overview" | ||
530 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" | ||
531 | |||
532 | #: developers.html.j2:118 | ||
533 | msgid "" | ||
534 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
535 | " among a number of actors with the help\n" | ||
536 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
537 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
538 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
539 | " " | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | "Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n" | ||
542 | "\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" | ||
543 | "\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" | ||
544 | "\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" | ||
545 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" | ||
546 | " " | ||
547 | |||
548 | #: developers.html.j2:127 | ||
549 | msgid "" | ||
550 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
551 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
552 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
553 | " includes an authentication token from his\n" | ||
554 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
555 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
556 | " " | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | "Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n" | ||
559 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" | ||
560 | "\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" | ||
561 | "\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" | ||
562 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" | ||
563 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" | ||
564 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" | ||
565 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " | ||
566 | "dirà\n" | ||
567 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" | ||
568 | " " | ||
569 | |||
570 | #: developers.html.j2:135 | ||
571 | msgid "" | ||
572 | "Once the exchange has received the\n" | ||
573 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
574 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
575 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
576 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
577 | " that the exchange does not learn the "serial " | ||
578 | "numbers"\n" | ||
579 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
580 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
581 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
582 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
583 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
584 | " " | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | "In seguito alla ricezione del trasferimento\n" | ||
587 | "\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" | ||
588 | "\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n" | ||
589 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" | ||
590 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" | ||
591 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" | ||
592 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" | ||
593 | "\n" | ||
594 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" | ||
595 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" | ||
596 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" | ||
597 | "\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" | ||
598 | "\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" | ||
599 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" | ||
600 | " " | ||
601 | |||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
606 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
607 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
608 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
609 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
610 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
611 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
612 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
613 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
614 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
615 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
616 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
617 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
618 | " customers getting change).\n" | ||
619 | " " | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" | ||
622 | "\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n" | ||
623 | "\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" | ||
624 | "\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" | ||
625 | "\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" | ||
626 | "\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" | ||
627 | "\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" | ||
628 | "\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" | ||
629 | "\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" | ||
630 | "\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" | ||
631 | "\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" | ||
632 | "\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" | ||
633 | "\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" | ||
634 | "\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" | ||
635 | "\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" | ||
636 | "\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" | ||
637 | "\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" | ||
638 | "\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" | ||
639 | "\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" | ||
640 | "\t il cambio.\n" | ||
641 | "\t " | ||
642 | |||
643 | #: developers.html.j2:165 | ||
644 | msgid "" | ||
645 | "Merchants receiving digital\n" | ||
646 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
647 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
648 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
649 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
650 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
651 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
652 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
653 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
654 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
655 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
656 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
657 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
658 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
660 | " " | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | "Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" | ||
663 | "\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" | ||
664 | "\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n" | ||
665 | "\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" | ||
666 | "\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" | ||
667 | "\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" | ||
668 | "\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" | ||
669 | "\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" | ||
670 | "\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" | ||
671 | "\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" | ||
672 | "\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" | ||
673 | "\t processo.\n" | ||
674 | " " | ||
675 | |||
676 | #: developers.html.j2:182 | ||
677 | msgid "" | ||
678 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
679 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
680 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
681 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
682 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
683 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
684 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
685 | " deposited.\n" | ||
686 | " " | ||
687 | msgstr "" | ||
688 | "Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" | ||
689 | "\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" | ||
690 | "\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n" | ||
691 | "\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" | ||
692 | "\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" | ||
693 | "\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" | ||
694 | "\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" | ||
695 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" | ||
696 | "\t " | ||
697 | |||
698 | #: developers.html.j2:192 | ||
699 | msgid "" | ||
700 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
701 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
702 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
703 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
704 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
705 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
706 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
707 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
708 | " " | ||
709 | msgstr "" | ||
710 | "E' importante notare che la ufficio cambi\n" | ||
711 | "\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" | ||
712 | "\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" | ||
713 | "\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" | ||
714 | "\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n" | ||
715 | "\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" | ||
716 | "\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" | ||
717 | "\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" | ||
718 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" | ||
719 | " " | ||
720 | |||
721 | #: developers.html.j2:202 | ||
722 | msgid "" | ||
723 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
724 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
725 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
726 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
727 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
728 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
729 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
730 | " compromise.\n" | ||
731 | " " | ||
732 | msgstr "" | ||
733 | "L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" | ||
734 | "\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" | ||
735 | "\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" | ||
736 | "\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" | ||
737 | "\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" | ||
738 | "\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" | ||
739 | "\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" | ||
740 | "\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" | ||
741 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" | ||
742 | "\t " | ||
743 | |||
744 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
745 | msgid "Financial News" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | |||
748 | #: governments.html.j2:3 | ||
749 | msgid "Governments" | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | |||
752 | #: governments.html.j2:12 | ||
753 | msgid "Advantages for governments" | ||
754 | msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
755 | |||
756 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
757 | msgid "Taxable" | ||
758 | msgstr "Tassabile" | ||
759 | |||
760 | #: governments.html.j2:21 | ||
761 | msgid "" | ||
762 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
763 | "supporting taxation.\n" | ||
764 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
765 | "and the payment information comes\n" | ||
766 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
767 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
768 | "this\n" | ||
769 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
770 | "income, making tax evasion and\n" | ||
771 | " black markets less viable." | ||
772 | msgstr "" | ||
773 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | ||
774 | "supportare la tassazione.\n" | ||
775 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | ||
776 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | ||
777 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | ||
778 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | ||
779 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " | ||
780 | "reddito, così da rendere evasione fiscale\n" | ||
781 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | ||
782 | |||
783 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
784 | msgid "Secure" | ||
785 | msgstr "Sicuro" | ||
786 | |||
787 | #: governments.html.j2:30 | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
790 | "merchants and\n" | ||
791 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
792 | "behavior in court in case\n" | ||
793 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
794 | "improving economic security\n" | ||
795 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
796 | "Most importantly, an\n" | ||
797 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
798 | "exchange"\n" | ||
799 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
800 | "to fraud." | ||
801 | msgstr "" | ||
802 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " | ||
803 | "modo, clienti, venditori\n" | ||
804 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " | ||
805 | "comportamento legittimo in un processo, in\n" | ||
806 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | ||
807 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | ||
808 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " | ||
809 | "Ancora più importante è il fatto che un\n" | ||
810 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " | ||
811 | "ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" | ||
812 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" | ||
813 | " frodi fiscali." | ||
814 | |||
815 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
816 | #, fuzzy | ||
817 | msgid "Libre" | ||
818 | msgstr "" | ||
819 | "#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
820 | "Libre\n" | ||
821 | "#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
822 | "Libero" | ||
823 | |||
824 | #: governments.html.j2:42 | ||
825 | msgid "" | ||
826 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
827 | "Taler will\n" | ||
828 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
829 | "systems that threatens\n" | ||
830 | " global political and financial stability today." | ||
831 | msgstr "" | ||
832 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
833 | "Quindi Taler\n" | ||
834 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " | ||
835 | "sistemi di pagamento che oggigiorno\n" | ||
836 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
837 | |||
838 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
839 | msgid "Efficient" | ||
840 | msgstr "Efficiente" | ||
841 | |||
842 | #: governments.html.j2:49 | ||
843 | msgid "" | ||
844 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
845 | " like\n" | ||
846 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
847 | "national electric grids or\n" | ||
848 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
849 | msgstr "" | ||
850 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
851 | "pagamento come\n" | ||
852 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" | ||
853 | " nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
854 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
855 | |||
856 | #: governments.html.j2:55 | ||
857 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
858 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | ||
859 | |||
860 | #: governments.html.j2:57 | ||
861 | msgid "" | ||
862 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
863 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
864 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
865 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
866 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
867 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
868 | " during regular tax audits.\n" | ||
869 | " Information available to the government includes:\n" | ||
870 | " " | ||
871 | msgstr "" | ||
872 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
873 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
874 | "venditori\n" | ||
875 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
876 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
877 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
878 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." | ||
879 | "\n" | ||
880 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
881 | |||
882 | #: governments.html.j2:69 | ||
883 | msgid "" | ||
884 | "From the banking system:\n" | ||
885 | " The total amount of digital currency\n" | ||
886 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
887 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
888 | " withdraw within a given timeframe." | ||
889 | msgstr "" | ||
890 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
891 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | ||
892 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | ||
893 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | ||
894 | "\t in un certo lasso di tempo." | ||
895 | |||
896 | #: governments.html.j2:75 | ||
897 | msgid "" | ||
898 | "From the banking system:\n" | ||
899 | " The total amount of income received\n" | ||
900 | " by any merchant via the Taler system." | ||
901 | msgstr "" | ||
902 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
903 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | ||
904 | "\t Taler." | ||
905 | |||
906 | #: governments.html.j2:79 | ||
907 | msgid "" | ||
908 | "From auditing the exchange:\n" | ||
909 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
910 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
911 | "digital coins\n" | ||
912 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
913 | "details\n" | ||
914 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
915 | "exchange, and\n" | ||
916 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
917 | msgstr "" | ||
918 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | ||
919 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | ||
920 | "cambi,\n" | ||
921 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | ||
922 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " | ||
923 | "il valore\n" | ||
924 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" | ||
925 | "\n" | ||
926 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " | ||
927 | "virtuali vengono\n" | ||
928 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
929 | "entrate\n" | ||
930 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
931 | |||
932 | #: governments.html.j2:86 | ||
933 | msgid "" | ||
934 | "From auditing merchants:\n" | ||
935 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
936 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
937 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
938 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
939 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
940 | "was his\n" | ||
941 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
942 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
943 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
944 | "customer's\n" | ||
945 | " identity from the information that Taler collects." | ||
946 | msgstr "" | ||
947 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | ||
948 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | ||
949 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | ||
950 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | ||
951 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
952 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
953 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
954 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
955 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" | ||
956 | "\n" | ||
957 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
958 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
959 | |||
960 | #: index.html.j2:15 | ||
961 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
962 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | ||
963 | |||
964 | #: index.html.j2:16 | ||
965 | msgid "" | ||
966 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
967 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
968 | "only\n" | ||
969 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
970 | "expect to\n" | ||
971 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
972 | msgstr "" | ||
973 | "Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" | ||
974 | "\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi " | ||
975 | "che\n" | ||
976 | "\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter " | ||
977 | "rendere il\n" | ||
978 | "\t sistema di pagamento operational nel 2017." | ||
979 | |||
980 | #: index.html.j2:24 | ||
981 | msgid "" | ||
982 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
983 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
984 | "collect\n" | ||
985 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
986 | "the\n" | ||
987 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
988 | msgstr "" | ||
989 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
990 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
991 | "loro\n" | ||
992 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " | ||
993 | "è quindi\n" | ||
994 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
995 | |||
996 | #: index.html.j2:30 | ||
997 | msgid "Anonymous" | ||
998 | msgstr "Anonimo" | ||
999 | |||
1000 | #: index.html.j2:31 | ||
1001 | msgid "" | ||
1002 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1003 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1004 | "will also\n" | ||
1005 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1006 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1007 | msgstr "" | ||
1008 | "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
1009 | "\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio " | ||
1010 | "cambi non sapranno\n" | ||
1011 | "\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
1012 | "possibile\n" | ||
1013 | "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
1014 | |||
1015 | #: index.html.j2:38 | ||
1016 | msgid "" | ||
1017 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1018 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1019 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1020 | "\n" | ||
1021 | "\t implementation into their applications." | ||
1022 | msgstr "" | ||
1023 | "Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" | ||
1024 | "\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " | ||
1025 | "implementazioni\n" | ||
1026 | "\t di riferimento nelle loro applicazioni." | ||
1027 | |||
1028 | #: index.html.j2:45 | ||
1029 | msgid "Electronic" | ||
1030 | msgstr "Elettronico" | ||
1031 | |||
1032 | #: index.html.j2:46 | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1035 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1036 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1037 | msgstr "" | ||
1038 | "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
1039 | "\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con" | ||
1040 | " applicazioni\n" | ||
1041 | "\t web già esistenti." | ||
1042 | |||
1043 | #: index.html.j2:51 | ||
1044 | msgid "Reserves" | ||
1045 | msgstr "Riserva" | ||
1046 | |||
1047 | #: index.html.j2:52 | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1050 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1051 | "not\n" | ||
1052 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1053 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1054 | " such as\n" | ||
1055 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1056 | msgstr "" | ||
1057 | "\n" | ||
1058 | "\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, " | ||
1059 | "allontanandosi dunque da tutti i\n" | ||
1060 | "\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio " | ||
1061 | "cambi funziona come una riserva,\n" | ||
1062 | "\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere " | ||
1063 | "valute come Euro, Dollaro\n" | ||
1064 | "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
1065 | |||
1066 | #: index.html.j2:60 | ||
1067 | #, fuzzy | ||
1068 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1069 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1070 | |||
1071 | #: index.html.j2:61 | ||
1072 | msgid "More news »" | ||
1073 | msgstr "Scopri di più »" | ||
1074 | |||
1075 | #: index.html.j2:65 | ||
1076 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1077 | msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | ||
1078 | |||
1079 | #: index.html.j2:66 | ||
1080 | msgid "" | ||
1081 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1082 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1083 | "state can\n" | ||
1084 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1085 | " in\n" | ||
1086 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1087 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1088 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1089 | "a\n" | ||
1090 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1091 | "to\n" | ||
1092 | " monitoring by the state.\n" | ||
1093 | " " | ||
1094 | msgstr "" | ||
1095 | "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | ||
1096 | " \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " | ||
1097 | "effettuano acquisti\n" | ||
1098 | "\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " | ||
1099 | "strumento che sia\n" | ||
1100 | "\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, " | ||
1101 | "IVA e imposta sul\n" | ||
1102 | "\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole " | ||
1103 | "intervenire nelle relazioni\n" | ||
1104 | "\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " | ||
1105 | "famiglia o la\n" | ||
1106 | "\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a " | ||
1107 | "monitoraggio statale.\n" | ||
1108 | "\t " | ||
1109 | |||
1110 | #: index.html.j2:75 | ||
1111 | msgid "" | ||
1112 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1113 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1114 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1115 | " " | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | ||
1118 | "\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la " | ||
1119 | "possibilità di dare\n" | ||
1120 | "\t il cambio" | ||
1121 | |||
1122 | #: investors.html.j2:3 | ||
1123 | msgid "Investors" | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | |||
1126 | #: investors.html.j2:12 | ||
1127 | #, fuzzy | ||
1128 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1129 | msgstr "Investi in Taler!" | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:18 | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1134 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1135 | "transaction\n" | ||
1136 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1137 | "the\n" | ||
1138 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1139 | "profitable even\n" | ||
1140 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1141 | "appropriate\n" | ||
1142 | " transaction volume)." | ||
1143 | msgstr "" | ||
1144 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | ||
1145 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " | ||
1146 | "di grande volume,\n" | ||
1147 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | ||
1148 | "Quindi, usare un conio\n" | ||
1149 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | ||
1150 | "transazione molto basso\n" | ||
1151 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | ||
1152 | |||
1153 | #: investors.html.j2:28 | ||
1154 | msgid "" | ||
1155 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1156 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1157 | "bounded\n" | ||
1158 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1159 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1160 | "are stolen.\n" | ||
1161 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1162 | "either the\n" | ||
1163 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1164 | " participants were honest." | ||
1165 | msgstr "" | ||
1166 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
1167 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " | ||
1168 | "tenuta al minimo.\n" | ||
1169 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" | ||
1170 | " la valuta)\n" | ||
1171 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
1172 | "rubate.\n" | ||
1173 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" | ||
1174 | " vengano evidenziate\n" | ||
1175 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" | ||
1176 | " partecipanti sono stati\n" | ||
1177 | "\t onesti." | ||
1178 | |||
1179 | #: investors.html.j2:37 | ||
1180 | msgid "Business model" | ||
1181 | msgstr "Modello business" | ||
1182 | |||
1183 | #: investors.html.j2:39 | ||
1184 | msgid "" | ||
1185 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1186 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1187 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1188 | "electronic\n" | ||
1189 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1190 | " electronic\n" | ||
1191 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1192 | "represented using\n" | ||
1193 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1194 | "can then charge\n" | ||
1195 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1196 | "transactions." | ||
1197 | msgstr "" | ||
1198 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." | ||
1199 | "\n" | ||
1200 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
1201 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
1202 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " | ||
1203 | "anonime nella stessa\n" | ||
1204 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" | ||
1205 | " un mercante,\n" | ||
1206 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " | ||
1207 | "dal sistema di\n" | ||
1208 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
1209 | "cliente, il mercante\n" | ||
1210 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
1211 | |||
1212 | #: investors.html.j2:48 | ||
1213 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1214 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:50 | ||
1217 | msgid "" | ||
1218 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1219 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1220 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1221 | "related to\n" | ||
1222 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1223 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1224 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1225 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1226 | " " | ||
1227 | msgstr "" | ||
1228 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
1229 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " | ||
1230 | "transazioni\n" | ||
1231 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" | ||
1232 | " e come\n" | ||
1233 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
1234 | "informatica.\n" | ||
1235 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" | ||
1236 | " alle\n" | ||
1237 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
1238 | "\t" | ||
1239 | |||
1240 | #: investors.html.j2:62 | ||
1241 | msgid "" | ||
1242 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1243 | " wire transfer from a customer." | ||
1244 | msgstr "" | ||
1245 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
1246 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
1247 | |||
1248 | #: investors.html.j2:65 | ||
1249 | msgid "" | ||
1250 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1251 | " digital coins from their reserve." | ||
1252 | msgstr "" | ||
1253 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
1254 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " | ||
1255 | "<b>refresh</b>)\n" | ||
1256 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
1257 | |||
1258 | #: investors.html.j2:68 | ||
1259 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1260 | msgstr "" | ||
1261 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | ||
1262 | "\t da parte dei venditori." | ||
1263 | |||
1264 | #: investors.html.j2:70 | ||
1265 | msgid "" | ||
1266 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1267 | " response to validated deposits." | ||
1268 | msgstr "" | ||
1269 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
1270 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
1271 | |||
1272 | #: investors.html.j2:73 | ||
1273 | msgid "" | ||
1274 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1275 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1276 | msgstr "" | ||
1277 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
1278 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" | ||
1279 | "\n" | ||
1280 | "\t finanziari" | ||
1281 | |||
1282 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1283 | msgid "Merchants" | ||
1284 | msgstr "" | ||
1285 | |||
1286 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1287 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1288 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" | ||
1289 | |||
1290 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1291 | msgid "Fast" | ||
1292 | msgstr "Veloce" | ||
1293 | |||
1294 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1295 | msgid "" | ||
1296 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1297 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1298 | "immediately.\n" | ||
1299 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1300 | "credit\n" | ||
1301 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1302 | "making payments\n" | ||
1303 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1304 | "to\n" | ||
1305 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1306 | "card\n" | ||
1307 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1308 | msgstr "" | ||
1309 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | ||
1310 | "confermare virtualmente\n" | ||
1311 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | ||
1312 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | ||
1313 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | ||
1314 | ""verificato da". Rendendo\n" | ||
1315 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," | ||
1316 | " potrai usare Taler per\n" | ||
1317 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " | ||
1318 | "di credito, a causa\n" | ||
1319 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | ||
1320 | |||
1321 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1322 | msgid "" | ||
1323 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1324 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1325 | "information\n" | ||
1326 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1327 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1328 | "\n" | ||
1329 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1330 | "entered\n" | ||
1331 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1332 | "from\n" | ||
1333 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1334 | "to\n" | ||
1335 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1336 | "as\n" | ||
1337 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1338 | "will\n" | ||
1339 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1340 | " in\n" | ||
1341 | "\t case of disputes." | ||
1342 | msgstr "" | ||
1343 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
1344 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
1345 | "account per il tuo\n" | ||
1346 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " | ||
1347 | "Taler vengano correttamente validate.\n" | ||
1348 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
1349 | "specifico contratto che hai\n" | ||
1350 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " | ||
1351 | "firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
1352 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
1353 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
1354 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" | ||
1355 | " sui clienti.\n" | ||
1356 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
1357 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
1358 | "\t in caso di controversie." | ||
1359 | |||
1360 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1361 | msgid "Free Software" | ||
1362 | msgstr "Free Software" | ||
1363 | |||
1364 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1365 | msgid "" | ||
1366 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1367 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1368 | "\n" | ||
1369 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1370 | "license\n" | ||
1371 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1372 | " can\n" | ||
1373 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1374 | "\t integration." | ||
1375 | msgstr "" | ||
1376 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
1377 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
1378 | "integrare\n" | ||
1379 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " | ||
1380 | "diritti di\n" | ||
1381 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" | ||
1382 | " tu possa\n" | ||
1383 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
1384 | "l'implementazione." | ||
1385 | |||
1386 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1387 | msgid "Low Fees" | ||
1388 | msgstr "Prezzi bassi" | ||
1389 | |||
1390 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1391 | msgid "" | ||
1392 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1393 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1394 | "fraud,\n" | ||
1395 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1396 | "transaction\n" | ||
1397 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1398 | "implementation,\n" | ||
1399 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1400 | " for\n" | ||
1401 | "\t merchants." | ||
1402 | msgstr "" | ||
1403 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " | ||
1404 | "(exchange)\n" | ||
1405 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " | ||
1406 | "Taler che previene\n" | ||
1407 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " | ||
1408 | "spese molto basse e quindi bassi\n" | ||
1409 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " | ||
1410 | "di riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
1411 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" | ||
1412 | " di transazione giusti e bassi per\n" | ||
1413 | "\t i mercanti." | ||
1414 | |||
1415 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1416 | msgid "Flexible" | ||
1417 | msgstr "Flessibile" | ||
1418 | |||
1419 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1420 | msgid "" | ||
1421 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1422 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1423 | "the\n" | ||
1424 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1425 | msgstr "" | ||
1426 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" | ||
1427 | "\n" | ||
1428 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" | ||
1429 | " "banca" (exchange)\n" | ||
1430 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
1431 | |||
1432 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1433 | msgid "Ethical" | ||
1434 | msgstr "Etico" | ||
1435 | |||
1436 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1437 | msgid "" | ||
1438 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1439 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1440 | "Taler's\n" | ||
1441 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1442 | "encourages\n" | ||
1443 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1444 | " reference implementations." | ||
1445 | msgstr "" | ||
1446 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
1447 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." | ||
1448 | " I protocolli\n" | ||
1449 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " | ||
1450 | "la competizione\n" | ||
1451 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
1452 | "software." | ||
1453 | |||
1454 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1455 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1456 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | ||
1457 | |||
1458 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1459 | msgid "" | ||
1460 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1461 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1462 | " system.\n" | ||
1463 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1464 | " " | ||
1465 | msgstr "" | ||
1466 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
1467 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
1468 | "ricezione\n" | ||
1469 | "\tdei pagamenti" | ||
1470 | |||
1471 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1472 | msgid "" | ||
1473 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1474 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1475 | "signed\n" | ||
1476 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1477 | "\n" | ||
1478 | " the customer.\n" | ||
1479 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1480 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1481 | "operators\n" | ||
1482 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1483 | msgstr "" | ||
1484 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
1485 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " | ||
1486 | "firmato\n" | ||
1487 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
1488 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
1489 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " | ||
1490 | "nonché la\n" | ||
1491 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
1492 | |||
1493 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1494 | msgid "" | ||
1495 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1496 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1497 | "both\n" | ||
1498 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1499 | "respective\n" | ||
1500 | " amount (bottom)." | ||
1501 | msgstr "" | ||
1502 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
1503 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
1504 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
1505 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
1506 | "\t " | ||
1507 | |||
1508 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1509 | msgid "" | ||
1510 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1511 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1512 | "its\n" | ||
1513 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1514 | " verifies\n" | ||
1515 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1516 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1517 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1518 | "\n" | ||
1519 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | ||
1522 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | ||
1523 | "bancarie\n" | ||
1524 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " | ||
1525 | "l'"hash" dei due.\n" | ||
1526 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " | ||
1527 | "messaggio\n" | ||
1528 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | ||
1529 | "controlla\n" | ||
1530 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " | ||
1531 | "cliente,\n" | ||
1532 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | ||
1533 | |||
1534 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1535 | msgid "" | ||
1536 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1537 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1538 | "exchange may\n" | ||
1539 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1540 | "\n" | ||
1541 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1542 | "they are\n" | ||
1543 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1544 | " deposit fees." | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
1547 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
1548 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
1549 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
1550 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
1551 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
1552 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
1553 | |||
1554 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1555 | #, fuzzy | ||
1556 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1557 | msgstr "Documentation" | ||
1558 | |||
1559 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1560 | msgid "News" | ||
1561 | msgstr "" | ||
1562 | |||
1563 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1564 | msgid "Wallet" | ||
1565 | msgstr "" | ||
1566 | |||
1567 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1568 | msgid "" | ||
1569 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1570 | "Software</a> only." | ||
1571 | msgstr "" | ||
1572 | |||
1573 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1574 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1575 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
1576 | |||
1577 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1578 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1579 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1580 | |||
1581 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1582 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1583 | msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>" | ||
1584 | |||
1585 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1586 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1587 | msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>" | ||
1588 | |||
1589 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1590 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1591 | msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>" | ||
1592 | |||
1593 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1594 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1595 | msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>" | ||
1596 | |||
1597 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1598 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1599 | msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>" | ||
1600 | |||
1601 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1602 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1603 | msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>" | ||
1604 | |||