From 6ff6f43df518f55bea7f44759943ff81c489027e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marianne Le Guennec Date: Thu, 29 Jul 2021 20:02:20 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 36.3% (171 of 470 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 33 ++++++++++----------------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index a55fd189..3de924d6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-21 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Edhyne Dablé \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Marianne Le Guennec \n" "Language-Team: French " "\n" "Language: fr\n" @@ -390,13 +390,12 @@ msgid "Current funding" msgstr "Financement actuel" #: template/about.html.j2:110 -#, fuzzy msgid "" "This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme NGI Assure." msgstr "" -"Ce projet reçoit son financement du programme de recherche Horizon 2020 de " -"l'Union Européenne et le programme d'innovation NGI Assure." +"Ce projet reçoit son financement du programme de recherche de l'Union " +"Européenne Horizon 2020 et le programme d'innovation NGI Assure." #: template/about.html.j2:122 msgid "" @@ -845,7 +844,6 @@ msgid "git" msgstr "git" #: template/download.html.j2:32 -#, fuzzy msgid "" "You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" msgstr "" @@ -861,8 +859,6 @@ msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." msgstr "Association pour la promotion de GNUnet e.V." #: template/ev.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "About GNUnet" msgid "About GNUnet e.V." msgstr "À propos de GNUnet" @@ -880,19 +876,17 @@ msgstr "" "registre VR 205287." #: template/ev.html.j2:22 -#, fuzzy msgid "" "The association is officially dedicated to supporting research, development " "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " "GNUnet specifically. This is the official website for the association." msgstr "" -"Cette association est officiellement dédiée au soutien de la recherche, du " -"développement et de l'éducation dans le domaine du networking sécurisé et " +"Cette association est officiellement dédiée au soutien à la recherche, au " +"développement et à l'éducation dans le domaine du networking sécurisé et " "décentralisé en général, et particulièrement GNUnet. Ceci est le site " "officiel de l'association." #: template/ev.html.j2:31 -#, fuzzy msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." msgstr "Devenir un membre de GNUnet e.V." @@ -944,7 +938,6 @@ msgstr "" ">Christian Grothoff, ch3 " #: template/ev.html.j2:73 -#, fuzzy msgid "Official Meeting Notes" msgstr "Notes de réunion officielles" @@ -953,7 +946,6 @@ msgid "Support Us!" msgstr "Soutenez-nous !" #: template/ev.html.j2:88 -#, fuzzy msgid "" "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " @@ -972,9 +964,9 @@ msgstr "" "plus bas. Notez que nous ne sommes pas en capacité de vous fournir des reçus " "de vos dons. Si vous avez l'intention de donner une importante somme " "d'argent, veuillez nous contacter au préalable pour discuter d'un " -"arrangement sur mesure.
Bitcoin
1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh
SEPA/IBAN
DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT : GENODEF1SLR)
" +"arrangement sur mesure. " +"
Bitcoin
1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh
SEPA/" +"IBAN
DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT : GENODEF1SLR)
" #: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 msgid "General" @@ -989,13 +981,10 @@ msgid "Error messages" msgstr "Messages d'erreur" #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 -#, fuzzy -#| msgid "Filesharing (Alpha)" msgid "File-sharing" msgstr "Partage de fichiers" #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 -#, fuzzy msgid "Contributing" msgstr "Contribuer" @@ -1004,13 +993,12 @@ msgid "What do I do if my question is not answered here?" msgstr "Que dois-je faire si je n'ai pas la réponse à ma question ici ?" #: template/faq.html.j2:28 -#, fuzzy msgid "" "A: There are many other sources of information. You can read additional " "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." msgstr "" "R : Il y a beaucoup d'autres sources d'information. Vous pouvez lire des " -"documents supplémentaires ou posez votre question dans la liste de diffusion " +"documents supplémentaires ou poser votre question dans la liste de diffusion " "help-gnunet@gnu.org ou alors au #gnunet IRC sur irc.freenode.net." #: template/faq.html.j2:35 @@ -1018,7 +1006,6 @@ msgid "When are you going to release the next version?" msgstr "Quand est-ce que vous allez mettre en ligne la prochaine version ?" #: template/faq.html.j2:37 -#, fuzzy msgid "" "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " -- cgit v1.2.3