From bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "tg(x)" <*@tg-x.net> Date: Thu, 19 Jan 2017 18:49:30 +0100 Subject: i18n: extract strings, update PO files, generate MO files --- .gitignore | 7 + Makefile | 21 +- i18n/de.po | 1375 ------------------------------- i18n/en.po | 853 -------------------- i18n/es.po | 1383 -------------------------------- i18n/fr.po | 1343 ------------------------------- i18n/it.po | 1373 ------------------------------- locale/babel.map | 5 + locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 1603 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | 1069 ++++++++++++++++++++++++ locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1591 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1604 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 13 files changed, 7504 insertions(+), 6328 deletions(-) delete mode 100644 i18n/de.po delete mode 100644 i18n/en.po delete mode 100644 i18n/es.po delete mode 100644 i18n/fr.po delete mode 100644 i18n/it.po create mode 100644 locale/babel.map create mode 100644 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po create mode 100644 locale/en/LC_MESSAGES/messages.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po create mode 100644 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 3a56640b..ddc9b123 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1,2 +1,9 @@ +./*.html +common/*.inc + +*.mo +locale/*/ +locale/messages.pot + videos/grothoff2014fossa.webm videos/grothoff2014fossa.ogv diff --git a/Makefile b/Makefile index 2d65b448..b9a72a9a 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -1,2 +1,21 @@ -all: +all: locale cd web-common && tsc taler-wallet-lib.ts && cd .. + +locale/messages.pot: *.j2 common/*.j2 + pybabel extract -F locale/babel.map -o locale/messages.pot . + +locale-update: locale/messages.pot + pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l en --previous + pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l de --previous + pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l fr --previous + pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l it --previous + pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l es --previous + +locale-compile: locale-update + pybabel compile -d locale -l en --use-fuzzy + pybabel compile -d locale -l de --use-fuzzy + pybabel compile -d locale -l fr --use-fuzzy + pybabel compile -d locale -l it --use-fuzzy + pybabel compile -d locale -l es --use-fuzzy + +locale: locale-compile diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po deleted file mode 100644 index e2b523bf..00000000 --- a/i18n/de.po +++ /dev/null @@ -1,1375 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"Content-Type: text/plain;\n" - -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -msgid "Citizens" -msgstr "Bürger" - -msgid "Merchants" -msgstr "Händler" - -msgid "Governments" -msgstr "Regierungen" - -msgid "Operators" -msgstr "Betreiber" - -msgid "Developers" -msgstr "Entwickler" - -msgid "About us" -msgstr "Über uns" - -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" -"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von Freier Software erstellt." - -msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" - -msgid "" -"Taler is a new electronic payment system under development\n" -"\t at Inria. Today, this website " -"only\n" -"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " -"to\n" -"\t make the payment system operational in 2017." -msgstr "" -"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" -"\t bei Inria entwickelt wird. Zum\n" -"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" -" Voraussichtlicher Startpunkt des\n" -"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" -"\t 2017." - -#, fuzzy -msgid "Taxable" -msgstr "" -"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" -"Taxierbar\n" -"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" -"Besteuerbar" - -msgid "" -"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" -"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" -"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" -"\t mainstream economy, and not the black market." -msgstr "" -"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" -"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden\n" -"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " -"Einkommensteuern\n" -"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" -"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." - -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" -"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " -"also\n" -"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" -"\t prove that you paid in court if necessary." -msgstr "" -"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" -"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" -"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" -"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" -"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind Zahlende " -"in\n" -"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" -"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." - -#, fuzzy -msgid "Libre" -msgstr "" -"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" -"Liberal\n" -"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" -"Freie Software" - -msgid "" -"Taler is free software from GNU " -"implementing an open protocol.\n" -"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" -"\t implementation into their applications." -msgstr "" -"Taler ist freie Software des GNU Projektes, welche ein offenes Protokoll\n" -"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" -"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" -"\t übernehmen." - -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisch" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" -"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" -"\t integrate with existing Web applications." -msgstr "" -"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" -"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" -"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." - -msgid "Reserves" -msgstr "Reserven" - -msgid "" -"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" -" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" -"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" -"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " -"such as\n" -"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." -msgstr "" -"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" -"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" -"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" -"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" -"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" -"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" -" " - -msgid "Taler Web payments paper published." -msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." - -msgid "More news »" -msgstr "Mehr Neuigkeiten »" - -msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" - -msgid "" -"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" -" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " -"can\n" -" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " -"in\n" -" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" -" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" -" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" -" family or copying coins between devices should not be subject to\n" -" monitoring by the state.\n" -" " -msgstr "" -"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" -"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" -"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" -"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" -"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" -"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" -"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" -"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" -"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" -"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" -"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das Kopieren\n" -"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" -"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" -"\t " - -msgid "" -"As a result, Taler does not intrude into the\n" -" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" -" for transactions and the ability to give change.\n" -" " -msgstr "" -"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" -"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" -"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" -"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" -"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" -"\t ermöglicht.\n" -"\t " - -msgid "" -"This page was created using Free Software only." -msgstr "" -"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von Freier Software erstellt." - -msgid "About us" -msgstr "Über uns" - -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " -"Softwarearchitect." - -#, fuzzy -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "CFO" -msgstr "CFO" - -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Mathematiker" - -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Theoretisch tötlich" - -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." - -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." - -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "Doktorand, Inria." - -#, fuzzy -msgid "Software engineer." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Des Grundes wegen" - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "EBICS." - -#, fuzzy -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Übersetzer" - -#, fuzzy -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Übersetzer" - -msgid "Hardware security module" -msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" - -msgid "Risk management" -msgstr "Risikomanagement" - -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Android Geldbörse" - -msgid "Advantages for citizens" -msgstr "Vorteile für Bürger" - -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -msgid "" -"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" -" If your digital wallet is lost -- say because\n" -" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " -"amount of coin\n" -" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " -"you can make\n" -" backups of your digital wallet which can provide security " -"against data loss.\n" -" So your digital wallet works mostly just like\n" -" a physical wallet, except online and without the need to " -"manually count coins." -msgstr "" -"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" -"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" -"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur genau " -"der\n" -"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist die " -"digitale\n" -"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu sichern, " -"indem\n" -"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" -"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" -"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" -"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" -"\t bis auf Weiteres entfällt." - -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -msgid "" -"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" -" learn your identity. There is no need to give our credit card " -"numbers or\n" -" other sensitive information, and the merchant will only be able " -"to do\n" -" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." -msgstr "" -"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" -"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" -"\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n" -"\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n" -"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" -"\t Transaktionen durchzuführen." - -msgid "Convenience" -msgstr "Bequeme Einrichtung" - -msgid "" -"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" -" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " -"or withdraw\n" -" cash today." -msgstr "" -"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" -"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder alternativ\n" -"\t eine SEPA-Überweisung." - -msgid "Stability " -msgstr "Stabilität" - -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" -" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " -"about\n" -" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " -"wallet,\n" -" you can carry digital coins of different currencies in your " -"digital\n" -" wallet at the same time." -msgstr "" -"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n" -"\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n" -"\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n" -"\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n" -"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" -"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." - -msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "Taler aus Kundensicht" - -msgid "" -"Customers interact with the Taler system mostly using\n" -" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" -" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" -" Typical steps performed by customers are:\n" -" " -msgstr "" -"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als " -"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " -"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" - -msgid "" -"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" -" respective website or selecting from a list of exchanges in " -"the\n" -" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" -" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" -" The bank transfer instructions will contain an\n" -" access code that must be included in the subject of the\n" -" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." -"e.\n" -" a SEPA account number)." -msgstr "" -"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" -" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch Wahl " -"aus einer\n" -" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" -" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben eines\n" -" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann\n" -" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " -"Zugangscode\n" -" im Betreff der Überweisung stehen muss." - -msgid "" -"The customer then instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" -" these instructions provided by the wallet (top left)." -msgstr "" -"Der Kunde weist dann seine\n" -" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" -" Instruktionen zu veranlassen." - -msgid "" -"Once the funds have arrived, the wallet will\n" -" automatically withdraw the electronic coins. The\n" -" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" -" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" -" coins against hardware failures." -msgstr "" -"Sobald die Überweisung\n" -" angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n" -" elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n" -" akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n" -" die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n" -" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" -" per Backup zu sichern." - -msgid "" -"When visiting a merchant that supports Taler,\n" -" an additional payment option for Taler is enabled in the " -"checkout system.\n" -" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" -" displays the secured contract from the merchant and asks\n" -" for confirmation. Taler does not require the customer\n" -" to provide any identity information to the merchant.\n" -" Transaction histories and digitally\n" -" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" -" review by the customer, or even use in court." -msgstr "" -"Beim Besuch eines Händlers\n" -" der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n" -" Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n" -" zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n" -" vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n" -" und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n" -" ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n" -" personenbezogenen Daten. Historische " -"Transaktionsinformationen\n" -" und der dazugehörige Vertragstext können von der\n" -" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" -" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." - -msgid "Advantages for merchants" -msgstr "Vorteile für Händler" - -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" -"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" -"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " -"credit\n" -"\t card information and play the "verified by" game. By making " -"payments\n" -"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" -"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " -"card\n" -"\t payments due to the mental overhead for customers." -msgstr "" -"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" -"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" -"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" -"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" -"\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien entfallen.\n" -"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" -"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" -"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" -"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" -"\t Kunden kaum durchführbar wären." - -msgid "Secure" -msgstr "Sicher" - -msgid "" -"You never learn sensitive customer information. You need\n" -"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" -"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" -"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" -"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " -"entered\n" -"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" -"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" -"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" -"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" -"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " -"in\n" -"\t case of disputes." -msgstr "" -"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" -"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" -"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" -"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" -"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" -"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " -"einen\n" -"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" -"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" -"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" -"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" -"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" -"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" -"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" -"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" -"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." - -msgid "Free Software" -msgstr "Freie Software" - -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the\n" -"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" -"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " -"license\n" -"\t fees, and the free software development model will ensure that you " -"can\n" -"\t select from many competent developers to help you with your\n" -"\t integration." -msgstr "" -"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" -"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" -"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" -"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" -"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" -"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" -"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" -"\t Seite stehen." - -msgid "Low Fees" -msgstr "Niedrige Gebühren" - -msgid "" -"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" -"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " -"fraud,\n" -"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " -"transaction\n" -"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " -"implementation,\n" -"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " -"for\n" -"\t merchants." -msgstr "" -"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" -"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" -"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug vorbeugt,\n" -"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" -"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" -"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" -"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" -"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." - -msgid "Flexible" -msgstr "Flexibel" - -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" -"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" -"\t exchange supports in its interactions." -msgstr "" -"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" -"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" -"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" -"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." - -msgid "Ethical" -msgstr "Ethisch" - -msgid "" -"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" -" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" -" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " -"encourages\n" -" competition by providing an open standard and free software\n" -" reference implementations." -msgstr "" -"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" -"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als\n" -"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden Protokolle\n" -"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" -"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" -"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien\n" -"\t Software-Lizenz." - -msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "Taler aus Händlerperspektive" - -msgid "" -"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" -" some relatively simple logic into their transaction processing\n" -" system.\n" -" Typical steps performed by the merchant system are:\n" -" " -msgstr "" -"Händer die Taler als Bezahlsystem\n" -" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen\n" -" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die\n" -" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" - -msgid "" -"The new logic detects when a customer's system\n" -" supports Taler and then needs to send a cryptographically " -"signed\n" -" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" -" the customer.\n" -" The message also includes salted, hashed wire details for\n" -" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " -"operators\n" -" the merchant is willing to deal with." -msgstr "" -"Die Händlerwebseite muss\n" -" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" -" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" -" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" -" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" -" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" -" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" -" " - -msgid "" -"The customer sends a signed response which states\n" -" that certain digital coins now belong to the merchant to " -"both\n" -" signal acceptance of the deal as well as to pay the " -"respective\n" -" amount (bottom)." -msgstr "" -"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" -" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " -"digitaler\n" -" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" -" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" -" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." - -msgid "" -"The merchant then forwards the signed messages\n" -" received from the customer to the exchange, together with " -"its\n" -" wire details and the salt (without hashing). The exchange " -"verifies\n" -" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" -" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" -" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" -" customer and executes the contract-specific business logic." -msgstr "" -"Der Händler leitet dann die\n" -" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " -"seinen\n" -" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet\n" -" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer\n" -" Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits " -"die\n" -" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" -" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." - -msgid "" -"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" -" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " -"may\n" -" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" -" impose limits restricting the set of exchange operators they " -"are\n" -" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" -" deposit fees." -msgstr "" -"Die Münzanstalt überweist\n" -" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" -" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" -" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" -" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" -" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" -" für die Transaktionskosten." - -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Handbücher für Händler" - -msgid "Advantages for governments" -msgstr "Vorteile für Regierungen" - -msgid "" -"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " -"supporting taxation.\n" -" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " -"the payment information comes\n" -" attached with some details about what the payment was made for " -"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" -" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " -"making tax evasion and\n" -" black markets less viable." -msgstr "" -"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " -"einzelner\n" -"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " -"Zahlungsvorgang\n" -"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der Transaktion " -"(aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" -"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " -"Privatpersonen auf Basis\n" -"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " -"Steuervermeidungen sowie den\n" -"\t Schwarzmarkthandel." - -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and\n" -" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " -"behavior in court in case\n" -" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " -"economic security\n" -" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " -"importantly, an\n" -" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" -""\n" -" within the Taler system who might threaten the economy due to " -"fraud." -msgstr "" -"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" -"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der Wecheslstube,\n" -"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " -"mathematisch\n" -"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" -"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" -"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist auch " -"die\n" -"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" -"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" -"Systems\n" -"\t auszuschließen." - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will\n" -" enable competition and avoid the monopolization of payment " -"systems that threatens\n" -" global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" -"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" -"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung von\n" -"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" -"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." - -msgid "Efficient" -msgstr "Effizient" - -msgid "" -"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " -"like\n" -" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " -"electric grids or\n" -" (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" -"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" -"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" -"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." - -msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" - -#, fuzzy -msgid "" -"Governments can observe traditional wire\n" -" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" -" require merchants and exchange operators to provide certain\n" -" information during financial audits. Exchange operators\n" -" are expected to be permanently checked by auditors,\n" -" while merchants may be required to reveal information\n" -" during regular tax audits.\n" -" Information available to the government includes:\n" -" " -msgstr "" -"Regierungen sehen die\n" -" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" -" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" -" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" -" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" -" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" -" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" -" Regierung bereitgestellt werden können sind:" - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of digital currency\n" -" obtained by a customer. The government could impose\n" -" limits on how many digital coins a customer may\n" -" withdraw within a given timeframe." -msgstr "" -"Vom Bankensystem:\n" -" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" -" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" -" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" -" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of income received\n" -" by any merchant via the Taler system." -msgstr "" -"Vom Bankensystem:\n" -" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" -" welches durch Taler vermittelt wurde." - -msgid "" -"From auditing the exchange:\n" -" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" -" customers from the exchange, the value of non-redeemed " -"digital coins\n" -" in customer's wallets, the value and corresponding wire " -"details\n" -" of deposit operations performed by merchants with the " -"exchange, and\n" -" the income of the exchange from transaction fees." -msgstr "" -"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" -" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" -" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" -" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" -" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" -" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" -" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" -" " - -#, fuzzy -msgid "" -"From auditing merchants:\n" -" For each deposit operation, the exact details of the\n" -" underlying contract that was signed between\n" -" customer and merchant. However, this information would\n" -" typically not include the identity of the customer.\n" -" Note that while the customer can decide to prove that it was " -"his\n" -" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" -" merchant failed to deliver on the contract),\n" -" merchant, exchange and government cannot find out the " -"customer's\n" -" identity from the information that Taler collects." -msgstr "" -"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" -" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" -" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" -" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" -" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" -" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" -" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" -" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" -" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" -" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" -" gesammelten Informationen ermitteln." - -msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" - -msgid "" -"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" -" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " -"transaction\n" -" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" -" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " -"even\n" -" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " -"appropriate\n" -" transaction volume)." -msgstr "" -"Taler verwendet effiziente kryptographische\n" -"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der Lage,\n" -"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" -"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " -"Datenbank\n" -"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" -"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" -"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" -"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." - -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" -" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" -" (for customers, merchants and the exchange) even\n" -" in the case that systems are compromised and private keys are " -"stolen.\n" -" Databases can be audited for consistency, resulting in either " -"the\n" -" detection of compromised systems or the demonstration that\n" -" participants were honest." -msgstr "" -"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" -"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" -"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" -"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" -"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" -"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" -"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" -"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" -"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" -"\t stattgefunden haben." - -msgid "Business model" -msgstr "Geschäftsmodell" - -msgid "" -"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " -"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" -" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" -" coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic\n" -" coins at a merchant, who can exchange them for money " -"represented using\n" -" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " -"then charge\n" -" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " -"transactions." -msgstr "" -"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" -"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" -"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " -"ACH,\n" -"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" -"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" -"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" -"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" -"\t einlösen. " - -msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" - -msgid "" -"The exchange operator primarily operates a Web service\n" -" portal and keeps databases with transaction details and\n" -" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " -"to\n" -" its interactions with the banking system and the operation of\n" -" the computing infrastructure, while its income is based on\n" -" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" -" Key interactions of the exchange include:\n" -" " -msgstr "" -"Der Betreiber einer Wechselstube\n" -" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" -" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine\n" -" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" -" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" -" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" -" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" -" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" - -msgid "" -"Create a reserve based on an incoming\n" -" wire transfer from a customer." -msgstr "" -"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung " -"eines Kunden." - -msgid "" -"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" -" digital coins from their reserve." -msgstr "" -"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" -" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." - -msgid "Accept and validate deposits from merchants." -msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." - -msgid "" -"Execute wire transfers to merchants in\n" -" response to validated deposits." -msgstr "" -"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " -"Einzahlungen" - -msgid "" -"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" -" correct operation for audits by financial regulators." -msgstr "" -"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" -" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" -" Überprüfung durch die Finanzaufsicht." - -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler für Entwickler" - -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open\n" -" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" -" integrate our reference implementation into their\n" -" applications. Different components of Taler are being\n" -" made available under different licenses. The Affero\n" -" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" -" reference code demonstrating integration with merchant\n" -" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" -" used for wallets and related customer-facing software.\n" -" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" -" the adoption of this libre payment platform.\n" -" " -msgstr "" -"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n" -"\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n" -"\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n" -"\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n" -"\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n" -"\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n" -"\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n" -"\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n" -"\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n" -"\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n" -"\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n" -"\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n" -"\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n" -"\t Bezahlplattform führen.\n" -" " - -msgid "RESTful" -msgstr "REST-basiert" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To\n" -"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" -"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" -"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" -"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" -"\t for consistency and because it generally is better for\n" -"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" -"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" -"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" -"\t in detail here.\n" -" " -msgstr "" -"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n" -"\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n" -"\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n" -"\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n" -"\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n" -"\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n" -"\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n" -"\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n" -"\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n" -"\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n" -"\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n" -"\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n" -"\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n" -"\t Detail hier\n" -"\t dokumentiert.\n" -" " - -msgid "Code" -msgstr "Code" - -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a\n" -"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" -"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" -"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" -"\t methods against git.taler.net with the name of\n" -"\t the respective repository. A list of public repositories\n" -"\t can be found in\n" -"\t our GitWeb.\n" -" " -msgstr "" -"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n" -"\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n" -"\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n" -"\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n" -"\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n" -"\t klonen, indem man auf git.taler.net mit dem\n" -"\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n" -"\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n" -"\t GitWeb zu finden.\n" -" " - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -msgid "" -"In addition to this website,\n" -" the documented\n" -" code and the API\n" -" documentation, we are in the process of preparing a\n" -" comprehensive design document which will be published here\n" -" soon.\n" -" " -msgstr "" -"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n" -" dem dokumentierten\n" -" Code und\n" -" der API-Dokumentation\n" -" bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n" -" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" -" " - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" - -msgid "" -"We have a mailinglist for developer discussions.\n" -" You can subscribe to it or read the list archive at\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgstr "" -"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" -" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv " -"sind hier:\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." - -msgid "Regression Testing" -msgstr "Regressionstests" - -msgid "" -"We\n" -" have Buildbot\n" -" automation tests to detect regressions and check for\n" -" portability at\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" -" von Buildbot um\n" -" Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n" -" zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n" -" buildbot.taler.net " -"zu finden.\n" -" " - -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Testabdeckungsanalyse" - -#, fuzzy -msgid "" -"We\n" -" use LCOV\n" -" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" -" available\n" -" at lcov.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Wir\n" -" benutzen LCOV\n" -" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" -" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" -" lcov.taler.net zu " -"finden.\n" -" " - -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Performanzanalyse" - -msgid "" -"We\n" -" use Gauger for\n" -" performance regression analysis of the exchange backend\n" -" at gauger.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Wir\n" -" benutzen Gauger um\n" -" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" -" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" -" unter gauger.taler.net.\n" -" " - -msgid "Taler system overview" -msgstr "Das Taler-System im Überblick" - -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed\n" -" among a number of actors with the help\n" -" of Free Software as\n" -" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" -" transactions involve the following steps:\n" -" " -msgstr "" -"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n" -" verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n" -" Freier Software\n" -" ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n" -" Seite veranschaulicht die folgenden für die\n" -" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" -" " - -msgid "" -"A customer instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" -" (top left). In the subject of the transaction, he\n" -" includes an authentication token from his\n" -" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" -" customer creates a reserve at the exchange.\n" -" " -msgstr "" -"Ein Kunde weist seine Bank an,\n" -" Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n" -" übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n" -" von seiner elektronischen Geldbörse\n" -" erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n" -" Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n" -" Reserve bei der Wechselstube an.\n" -" " - -#, fuzzy -msgid "" -"Once the exchange has received the\n" -" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" -" to withdraw electronic coins. The electronic\n" -" coins are digital representations of the original\n" -" currency from the transfer. It is important to note\n" -" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" -" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" -" later which customer purchased what at which merchant.\n" -" The use of Taler does not change the currency or the\n" -" total value of the funds (except for fees which the\n" -" exchange may charge for the service).\n" -" " -msgstr "" -"Sobald die Wechselstube den\n" -" Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n" -" Geldbörse das abheben elektronischer\n" -" Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n" -" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" -" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" -" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" -" "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten\n" -" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" -" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" -" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" -" Taler ändert weder die Währung noch den\n" -" Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n" -" Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n" -" Dienste verlangen könnte).\n" -" " - -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in\n" -" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" -" coins with merchant portals that support the Taler\n" -" payment system and accept the respective exchange as a\n" -" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" -" contract signed by the customer's coins and the\n" -" merchant. If necessary, the customer can later use\n" -" this digitally signed contract in a court of law to\n" -" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" -" the respective amount. The customer does not learn the\n" -" banking details of the merchant, and Taler does not\n" -" require the merchant to learn the identity of the\n" -" customer. Naturally, the customer can spend any\n" -" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" -" customers getting change).\n" -" " -msgstr "" -"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n" -" seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n" -" bei Händlern die Taler unterstützen und die\n" -" entsprechende Wechselstube\n" -" akzeptieren ausgeben. Dabei wird ein Vertrag\n" -" cryptographisch signiert durch die Münzen des\n" -" Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n" -" notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n" -" später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n" -" den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n" -" Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n" -" Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n" -" verlangt vom Händler nicht, dass er die\n" -" Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n" -" kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n" -" ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n" -" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" -" " - -#, fuzzy -msgid "" -"Merchants receiving digital\n" -" coins deposit the respective receipts that\n" -" resulted from the contract signing with the customer at\n" -" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" -" does not reveal the details of the contract between the\n" -" customer and the merchant or the identity of the\n" -" customer to the exchange in any way. However, the\n" -" exchange does learn the identity of the merchant via\n" -" the provided bank routing information. The merchant\n" -" can, for example when compelled by the state for\n" -" taxation, provide information linking the individual\n" -" deposit to the respective contract signed by the\n" -" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" -" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" -" (and do not engage in illegal contracts).\n" -" " -msgstr "" -"Händler die digitale\n" -" Münzen erhalten deponieren die Belege aus\n" -" dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n" -" Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n" -" Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n" -" die Identitält des Kunden der Wechselstube\n" -" bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n" -" Identität des Händlers da dieser seine\n" -" Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n" -" stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n" -" kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n" -" Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n" -" richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n" -" erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n" -" Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n" -" zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n" -" ahnden).\n" -" " - -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds\n" -" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" -" merchants to the merchant's bank account. The\n" -" exchange may combine multiple small transactions into\n" -" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" -" exchange about the relationship between the bank\n" -" transfers and the individual claims that were\n" -" deposited.\n" -" " -msgstr "" -"Abschließend überweist die\n" -" Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n" -" Betrag auf sein Bankkonto. Die Wechselstube\n" -" könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n" -" gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n" -" Händler kann in diesem Fall bei der\n" -" Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n" -" Relation der Transfers und den dazugehörigen\n" -" Depotvorgängen zu erhalten.\n" -" " - -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps\n" -" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" -" it is operating correctly to third parties. The system\n" -" requires an external auditor, such as a\n" -" government-appointed financial regulatory body, to\n" -" frequently verify the exchange's databases and check that\n" -" its bank balance matches the total value of the\n" -" remaining coins in circulation.\n" -" " -msgstr "" -"Die Wechselstube speichert\n" -" kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n" -" gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n" -" gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n" -" Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n" -" nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n" -" zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n" -" besitzt.\n" -" " - -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators\n" -" could embezzle funds they are holding in\n" -" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" -" other or the exchange. If any party's computers are\n" -" compromised, the financial damage is limited to the\n" -" respective party and proportional to the funds they\n" -" have in circulation during the period of the\n" -" compromise.\n" -" " -msgstr "" -"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n" -" Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n" -" der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n" -" der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n" -" kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n" -" Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n" -" Taler im fraglichen Zeitraum.\n" -" " - -msgid "News" -msgstr "" diff --git a/i18n/en.po b/i18n/en.po deleted file mode 100644 index 67731636..00000000 --- a/i18n/en.po +++ /dev/null @@ -1,853 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"Content-Type: text/plain;\n" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Demo" -msgstr "" - -msgid "Citizens" -msgstr "" - -msgid "Merchants" -msgstr "" - -msgid "Governments" -msgstr "" - -msgid "Operators" -msgstr "" - -msgid "Developers" -msgstr "" - -msgid "About us" -msgstr "" - -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" - -msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is a new electronic payment system under development\n" -"\t at Inria. Today, this website " -"only\n" -"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " -"to\n" -"\t make the payment system operational in 2017." -msgstr "" - -msgid "Taxable" -msgstr "" - -msgid "" -"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" -"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" -"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" -"\t mainstream economy, and not the black market." -msgstr "" - -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" -"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " -"also\n" -"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" -"\t prove that you paid in court if necessary." -msgstr "" - -msgid "Libre" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is free software from GNU " -"implementing an open protocol.\n" -"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" -"\t implementation into their applications." -msgstr "" - -msgid "Electronic" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" -"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" -"\t integrate with existing Web applications." -msgstr "" - -msgid "Reserves" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" -" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" -"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" -"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " -"such as\n" -"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." -msgstr "" - -msgid "Taler Web payments paper published." -msgstr "" - -msgid "More news »" -msgstr "" - -msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -msgstr "" - -msgid "" -"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" -" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " -"can\n" -" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " -"in\n" -" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" -" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" -" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" -" family or copying coins between devices should not be subject to\n" -" monitoring by the state.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"As a result, Taler does not intrude into the\n" -" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" -" for transactions and the ability to give change.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "About us" -msgstr "" - -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" - -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" - -msgid "CFO" -msgstr "" - -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "" - -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "" - -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "" - -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" - -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" - -msgid "Software engineer." -msgstr "" - -msgid "Sustainable business development." -msgstr "" - -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "" - -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "" - -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "" - -msgid "Hardware security module" -msgstr "" - -msgid "Risk management" -msgstr "" - -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" - -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "" - -msgid "Advantages for citizens" -msgstr "" - -msgid "Security" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" -" If your digital wallet is lost -- say because\n" -" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " -"amount of coin\n" -" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " -"you can make\n" -" backups of your digital wallet which can provide security " -"against data loss.\n" -" So your digital wallet works mostly just like\n" -" a physical wallet, except online and without the need to " -"manually count coins." -msgstr "" - -msgid "Privacy" -msgstr "" - -msgid "" -"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" -" learn your identity. There is no need to give our credit card " -"numbers or\n" -" other sensitive information, and the merchant will only be able " -"to do\n" -" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." -msgstr "" - -msgid "Convenience" -msgstr "" - -msgid "" -"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" -" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " -"or withdraw\n" -" cash today." -msgstr "" - -msgid "Stability " -msgstr "" - -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" -" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " -"about\n" -" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " -"wallet,\n" -" you can carry digital coins of different currencies in your " -"digital\n" -" wallet at the same time." -msgstr "" - -msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "" - -msgid "" -"Customers interact with the Taler system mostly using\n" -" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" -" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" -" Typical steps performed by customers are:\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" -" respective website or selecting from a list of exchanges in " -"the\n" -" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" -" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" -" The bank transfer instructions will contain an\n" -" access code that must be included in the subject of the\n" -" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." -"e.\n" -" a SEPA account number)." -msgstr "" - -msgid "" -"The customer then instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" -" these instructions provided by the wallet (top left)." -msgstr "" - -msgid "" -"Once the funds have arrived, the wallet will\n" -" automatically withdraw the electronic coins. The\n" -" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" -" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" -" coins against hardware failures." -msgstr "" - -msgid "" -"When visiting a merchant that supports Taler,\n" -" an additional payment option for Taler is enabled in the " -"checkout system.\n" -" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" -" displays the secured contract from the merchant and asks\n" -" for confirmation. Taler does not require the customer\n" -" to provide any identity information to the merchant.\n" -" Transaction histories and digitally\n" -" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" -" review by the customer, or even use in court." -msgstr "" - -msgid "Advantages for merchants" -msgstr "" - -msgid "Fast" -msgstr "" - -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" -"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" -"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " -"credit\n" -"\t card information and play the "verified by" game. By making " -"payments\n" -"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" -"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " -"card\n" -"\t payments due to the mental overhead for customers." -msgstr "" - -msgid "Secure" -msgstr "" - -msgid "" -"You never learn sensitive customer information. You need\n" -"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" -"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" -"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" -"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " -"entered\n" -"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" -"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" -"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" -"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" -"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " -"in\n" -"\t case of disputes." -msgstr "" - -msgid "Free Software" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the\n" -"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" -"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " -"license\n" -"\t fees, and the free software development model will ensure that you " -"can\n" -"\t select from many competent developers to help you with your\n" -"\t integration." -msgstr "" - -msgid "Low Fees" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" -"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " -"fraud,\n" -"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " -"transaction\n" -"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " -"implementation,\n" -"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " -"for\n" -"\t merchants." -msgstr "" - -msgid "Flexible" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" -"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" -"\t exchange supports in its interactions." -msgstr "" - -msgid "Ethical" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" -" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" -" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " -"encourages\n" -" competition by providing an open standard and free software\n" -" reference implementations." -msgstr "" - -msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "" - -msgid "" -"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" -" some relatively simple logic into their transaction processing\n" -" system.\n" -" Typical steps performed by the merchant system are:\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"The new logic detects when a customer's system\n" -" supports Taler and then needs to send a cryptographically " -"signed\n" -" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" -" the customer.\n" -" The message also includes salted, hashed wire details for\n" -" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " -"operators\n" -" the merchant is willing to deal with." -msgstr "" - -msgid "" -"The customer sends a signed response which states\n" -" that certain digital coins now belong to the merchant to " -"both\n" -" signal acceptance of the deal as well as to pay the " -"respective\n" -" amount (bottom)." -msgstr "" - -msgid "" -"The merchant then forwards the signed messages\n" -" received from the customer to the exchange, together with " -"its\n" -" wire details and the salt (without hashing). The exchange " -"verifies\n" -" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" -" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" -" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" -" customer and executes the contract-specific business logic." -msgstr "" - -msgid "" -"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" -" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " -"may\n" -" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" -" impose limits restricting the set of exchange operators they " -"are\n" -" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" -" deposit fees." -msgstr "" - -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "" - -msgid "Advantages for governments" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " -"supporting taxation.\n" -" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " -"the payment information comes\n" -" attached with some details about what the payment was made for " -"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" -" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " -"making tax evasion and\n" -" black markets less viable." -msgstr "" - -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and\n" -" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " -"behavior in court in case\n" -" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " -"economic security\n" -" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " -"importantly, an\n" -" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" -""\n" -" within the Taler system who might threaten the economy due to " -"fraud." -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will\n" -" enable competition and avoid the monopolization of payment " -"systems that threatens\n" -" global political and financial stability today." -msgstr "" - -msgid "Efficient" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " -"like\n" -" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " -"electric grids or\n" -" (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" - -msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "" - -msgid "" -"Governments can observe traditional wire\n" -" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" -" require merchants and exchange operators to provide certain\n" -" information during financial audits. Exchange operators\n" -" are expected to be permanently checked by auditors,\n" -" while merchants may be required to reveal information\n" -" during regular tax audits.\n" -" Information available to the government includes:\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of digital currency\n" -" obtained by a customer. The government could impose\n" -" limits on how many digital coins a customer may\n" -" withdraw within a given timeframe." -msgstr "" - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of income received\n" -" by any merchant via the Taler system." -msgstr "" - -msgid "" -"From auditing the exchange:\n" -" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" -" customers from the exchange, the value of non-redeemed " -"digital coins\n" -" in customer's wallets, the value and corresponding wire " -"details\n" -" of deposit operations performed by merchants with the " -"exchange, and\n" -" the income of the exchange from transaction fees." -msgstr "" - -msgid "" -"From auditing merchants:\n" -" For each deposit operation, the exact details of the\n" -" underlying contract that was signed between\n" -" customer and merchant. However, this information would\n" -" typically not include the identity of the customer.\n" -" Note that while the customer can decide to prove that it was " -"his\n" -" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" -" merchant failed to deliver on the contract),\n" -" merchant, exchange and government cannot find out the " -"customer's\n" -" identity from the information that Taler collects." -msgstr "" - -msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" -" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " -"transaction\n" -" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" -" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " -"even\n" -" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " -"appropriate\n" -" transaction volume)." -msgstr "" - -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" -" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" -" (for customers, merchants and the exchange) even\n" -" in the case that systems are compromised and private keys are " -"stolen.\n" -" Databases can be audited for consistency, resulting in either " -"the\n" -" detection of compromised systems or the demonstration that\n" -" participants were honest." -msgstr "" - -msgid "Business model" -msgstr "" - -msgid "" -"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " -"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" -" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" -" coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic\n" -" coins at a merchant, who can exchange them for money " -"represented using\n" -" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " -"then charge\n" -" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " -"transactions." -msgstr "" - -msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "" - -msgid "" -"The exchange operator primarily operates a Web service\n" -" portal and keeps databases with transaction details and\n" -" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " -"to\n" -" its interactions with the banking system and the operation of\n" -" the computing infrastructure, while its income is based on\n" -" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" -" Key interactions of the exchange include:\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Create a reserve based on an incoming\n" -" wire transfer from a customer." -msgstr "" - -msgid "" -"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" -" digital coins from their reserve." -msgstr "" - -msgid "Accept and validate deposits from merchants." -msgstr "" - -msgid "" -"Execute wire transfers to merchants in\n" -" response to validated deposits." -msgstr "" - -msgid "" -"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" -" correct operation for audits by financial regulators." -msgstr "" - -msgid "Taler for developers" -msgstr "" - -msgid "Free" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open\n" -" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" -" integrate our reference implementation into their\n" -" applications. Different components of Taler are being\n" -" made available under different licenses. The Affero\n" -" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" -" reference code demonstrating integration with merchant\n" -" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" -" used for wallets and related customer-facing software.\n" -" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" -" the adoption of this libre payment platform.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "RESTful" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To\n" -"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" -"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" -"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" -"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" -"\t for consistency and because it generally is better for\n" -"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" -"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" -"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" -"\t in detail here.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "Code" -msgstr "" - -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a\n" -"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" -"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" -"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" -"\t methods against git.taler.net with the name of\n" -"\t the respective repository. A list of public repositories\n" -"\t can be found in\n" -"\t our GitWeb.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "" -"In addition to this website,\n" -" the documented\n" -" code and the API\n" -" documentation, we are in the process of preparing a\n" -" comprehensive design document which will be published here\n" -" soon.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "Discussion" -msgstr "" - -msgid "" -"We have a mailinglist for developer discussions.\n" -" You can subscribe to it or read the list archive at\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgstr "" - -msgid "Regression Testing" -msgstr "" - -msgid "" -"We\n" -" have Buildbot\n" -" automation tests to detect regressions and check for\n" -" portability at\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "" - -msgid "" -"We\n" -" use LCOV\n" -" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" -" available\n" -" at lcov.taler.net.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "Performance Analysis" -msgstr "" - -msgid "" -"We\n" -" use Gauger for\n" -" performance regression analysis of the exchange backend\n" -" at gauger.taler.net.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "Taler system overview" -msgstr "" - -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed\n" -" among a number of actors with the help\n" -" of Free Software as\n" -" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" -" transactions involve the following steps:\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"A customer instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" -" (top left). In the subject of the transaction, he\n" -" includes an authentication token from his\n" -" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" -" customer creates a reserve at the exchange.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Once the exchange has received the\n" -" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" -" to withdraw electronic coins. The electronic\n" -" coins are digital representations of the original\n" -" currency from the transfer. It is important to note\n" -" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" -" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" -" later which customer purchased what at which merchant.\n" -" The use of Taler does not change the currency or the\n" -" total value of the funds (except for fees which the\n" -" exchange may charge for the service).\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in\n" -" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" -" coins with merchant portals that support the Taler\n" -" payment system and accept the respective exchange as a\n" -" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" -" contract signed by the customer's coins and the\n" -" merchant. If necessary, the customer can later use\n" -" this digitally signed contract in a court of law to\n" -" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" -" the respective amount. The customer does not learn the\n" -" banking details of the merchant, and Taler does not\n" -" require the merchant to learn the identity of the\n" -" customer. Naturally, the customer can spend any\n" -" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" -" customers getting change).\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Merchants receiving digital\n" -" coins deposit the respective receipts that\n" -" resulted from the contract signing with the customer at\n" -" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" -" does not reveal the details of the contract between the\n" -" customer and the merchant or the identity of the\n" -" customer to the exchange in any way. However, the\n" -" exchange does learn the identity of the merchant via\n" -" the provided bank routing information. The merchant\n" -" can, for example when compelled by the state for\n" -" taxation, provide information linking the individual\n" -" deposit to the respective contract signed by the\n" -" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" -" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" -" (and do not engage in illegal contracts).\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds\n" -" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" -" merchants to the merchant's bank account. The\n" -" exchange may combine multiple small transactions into\n" -" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" -" exchange about the relationship between the bank\n" -" transfers and the individual claims that were\n" -" deposited.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps\n" -" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" -" it is operating correctly to third parties. The system\n" -" requires an external auditor, such as a\n" -" government-appointed financial regulatory body, to\n" -" frequently verify the exchange's databases and check that\n" -" its bank balance matches the total value of the\n" -" remaining coins in circulation.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators\n" -" could embezzle funds they are holding in\n" -" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" -" other or the exchange. If any party's computers are\n" -" compromised, the financial damage is limited to the\n" -" respective party and proportional to the funds they\n" -" have in circulation during the period of the\n" -" compromise.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "News" -msgstr "" diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po deleted file mode 100644 index 53b401a5..00000000 --- a/i18n/es.po +++ /dev/null @@ -1,1383 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"Content-Type: text/plain;\n" - -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -msgid "Citizens" -msgstr "Ciudadanos" - -msgid "Merchants" -msgstr "Comerciantes" - -msgid "Governments" -msgstr "Gobiernos" - -msgid "Operators" -msgstr "Inversores" - -msgid "Developers" -msgstr "Programadores" - -msgid "About us" -msgstr "Quiénes somos" - -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" -"Este sitio fue creado usando Software Libre only." - -msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" - -msgid "" -"Taler is a new electronic payment system under development\n" -"\t at Inria. Today, this website " -"only\n" -"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " -"to\n" -"\t make the payment system operational in 2017." -msgstr "" -"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" -"\t en Inria. Hoy, este sitio web " -"sólo\n" -"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. Estimamos " -"tener operational\n" -"\t el sistema en 2017." - -msgid "Taxable" -msgstr "Imponible" - -msgid "" -"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" -"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" -"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" -"\t mainstream economy, and not the black market." -msgstr "" -"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" -"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " -"recaudar\n" -"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos. " -"Taler es\n" -"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el mercado " -"negro." - -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" -"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " -"also\n" -"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" -"\t prove that you paid in court if necessary." -msgstr "" -"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" -"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " -"sabrán en\n" -"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " -"pagaste,\n" -"\t ante la Justicia, si fuera necesario." - -msgid "Libre" -msgstr "Libre" - -msgid "" -"Taler is free software from GNU " -"implementing an open protocol.\n" -"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" -"\t implementation into their applications." -msgstr "" -"Taler es software libre de GNU que " -"implementa un protocolo abierto.\n" -"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " -"integrar nuestra implementación de referencia\n" -"\t en sus aplicaciones." - -msgid "Electronic" -msgstr "Electrónico" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" -"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" -"\t integrate with existing Web applications." -msgstr "" -"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo RESTful\n" -"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones " -"web existentes." - -msgid "Reserves" -msgstr "Reservas" - -msgid "" -"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" -" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" -"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" -"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " -"such as\n" -"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." -msgstr "" -"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " -"financieras en\n" -" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva moneda " -"con los riesgos inherentes\n" -"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se corresponden " -"con otras monedas\n" -"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." - -msgid "Taler Web payments paper published." -msgstr "Taler 0.0.0." - -msgid "More news »" -msgstr "Ver más »" - -msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" - -msgid "" -"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" -" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " -"can\n" -" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " -"in\n" -" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" -" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" -" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" -" family or copying coins between devices should not be subject to\n" -" monitoring by the state.\n" -" " -msgstr "" -"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" -" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " -"garantiza que el\n" -" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que se " -"refieren a\n" -" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los " -"ingresos brutos,\n" -" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también queremos " -"extender el\n" -" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " -"fondos dentro\n" -" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea " -"necesaria\n" -" una revisión estatal.\n" -" " - -msgid "" -"As a result, Taler does not intrude into the\n" -" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" -" for transactions and the ability to give change.\n" -" " -msgstr "" -"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" -" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de recaudación " -"impositiva\n" -" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" -" " - -msgid "" -"This page was created using Free Software only." -msgstr "" -"Este sitio fue creado usando Software " -"Libre only." - -msgid "About us" -msgstr "Quiénes somos" - -#, fuzzy -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y " -"un nuevo Internet?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "CFO" -msgstr "CFO" - -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Matemático" - -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Teóricamente mortal" - -#, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Entusiasta de la ética" - -#, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Mayormente inofensivo" - -#, fuzzy -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Software engineer." -msgstr "" - -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Concretando pensamiento profundo" - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "EBICS." - -#, fuzzy -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Traductoras" - -#, fuzzy -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Traductoras" - -#, fuzzy -msgid "Hardware security module" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Risk management" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" -"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre." - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "" - -msgid "Advantages for citizens" -msgstr "Ventajas para los ciudadanos" - -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -msgid "" -"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" -" If your digital wallet is lost -- say because\n" -" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " -"amount of coin\n" -" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " -"you can make\n" -" backups of your digital wallet which can provide security " -"against data loss.\n" -" So your digital wallet works mostly just like\n" -" a physical wallet, except online and without the need to " -"manually count coins." -msgstr "" -"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" -" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " -"electrónica -- digamos\n" -" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " -"pierdes la cantidad de dinero\n" -" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " -"física, puedes hacer\n" -" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te garantiza " -"seguridad frente a\n" -" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica funciona " -"más o menos como una\n" -" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas " -"contar a mano las monedas.\n" -" " - -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -msgid "" -"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" -" learn your identity. There is no need to give our credit card " -"numbers or\n" -" other sensitive information, and the merchant will only be able " -"to do\n" -" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." -msgstr "" -"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" -" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " -"necesario dar\n" -" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " -"sensible,\n" -" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " -"transacción que\n" -" confirmaste usando tu billetera electrónica." - -msgid "Convenience" -msgstr "Conveniencia" - -msgid "" -"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" -" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " -"or withdraw\n" -" cash today." -msgstr "" -"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" -" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " -"europeas),\n" -" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." - -msgid "Stability " -msgstr "Estabilidad" - -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" -" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " -"about\n" -" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " -"wallet,\n" -" you can carry digital coins of different currencies in your " -"digital\n" -" wallet at the same time." -msgstr "" -"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" -" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " -"preocuparte\n" -" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" -" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener " -"dinero\n" -" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." - -msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "Taler visto por sus clientes" - -msgid "" -"Customers interact with the Taler system mostly using\n" -" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" -" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" -" Typical steps performed by customers are:\n" -" " -msgstr "" -"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" -" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser " -"una\n" -" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación específica\n" -" en su/s computadora/s.\n" -" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" -" " - -msgid "" -"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" -" respective website or selecting from a list of exchanges in " -"the\n" -" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" -" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" -" The bank transfer instructions will contain an\n" -" access code that must be included in the subject of the\n" -" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." -"e.\n" -" a SEPA account number)." -msgstr "" -"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" -"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " -"Casas\n" -" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " -"bancaria\n" -" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" -" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código de " -"acceso\n" -" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los " -"detalles\n" -" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." - -msgid "" -"The customer then instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" -" these instructions provided by the wallet (top left)." -msgstr "" -"El cliente entonces solicita a su banco que\n" -" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" -" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a la " -"izquierda)." - -msgid "" -"Once the funds have arrived, the wallet will\n" -" automatically withdraw the electronic coins. The\n" -" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" -" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" -" coins against hardware failures." -msgstr "" -"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" -" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " -"cliente\n" -" puede revisar el balance en su billetera en cualquier " -"momento.\n" -" También puede hacer copias de seguridad de su dinero " -"electrónico\n" -" previendo fallas de hardware." - -msgid "" -"When visiting a merchant that supports Taler,\n" -" an additional payment option for Taler is enabled in the " -"checkout system.\n" -" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" -" displays the secured contract from the merchant and asks\n" -" for confirmation. Taler does not require the customer\n" -" to provide any identity information to the merchant.\n" -" Transaction histories and digitally\n" -" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" -" review by the customer, or even use in court." -msgstr "" -"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" -" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" -" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera\n" -" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" -" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue ninguna\n" -" información de identidad al comerciante. El registro de las " -"transacciones\n" -" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" -" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante la " -"Justicia." - -msgid "Advantages for merchants" -msgstr "Ventajas para comerciantes" - -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" -"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" -"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " -"credit\n" -"\t card information and play the "verified by" game. By making " -"payments\n" -"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" -"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " -"card\n" -"\t payments due to the mental overhead for customers." -msgstr "" -"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " -"transacción\n" -" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no " -"necesitan ingresar información\n" -" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "Verificado por" -"".\n" -" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar " -"Taler\n" -" para pequeñas transacciones que no se concretarían con tarjetas " -"de crédito\n" -" debido a la complicación que representaría para los clientes." - -msgid "Secure" -msgstr "Seguro" - -msgid "" -"You never learn sensitive customer information. You need\n" -"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" -"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" -"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" -"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " -"entered\n" -"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" -"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" -"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" -"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" -"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " -"in\n" -"\t case of disputes." -msgstr "" -"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" -" que su sitio web provee la información correcta de cuentas para " -"su negocio, y que\n" -" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa de " -"cambio Taler con la que opere.\n" -" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los pagos " -"recibidos por los contratos\n" -" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " -"digital de la casa de cambio\n" -" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " -"realize auditorías\n" -" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " -"manejar datos sensibles de sus clientes.\n" -" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud. " -"puede usar en la Justicia en caso de\n" -" disputas." - -msgid "Free Software" -msgstr "Software Libre" - -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the\n" -"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" -"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " -"license\n" -"\t fees, and the free software development model will ensure that you " -"can\n" -"\t select from many competent developers to help you with your\n" -"\t integration." -msgstr "" -"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con licencia\n" -" libre como punto de partida para integrar Taler en tus " -"servicios.\n" -" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y el " -"modelo de desarrollo\n" -" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " -"programadores competentes\n" -" que ayuden con su integración." - -msgid "Low Fees" -msgstr "Bajo costo" - -msgid "" -"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" -"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " -"fraud,\n" -"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " -"transaction\n" -"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " -"implementation,\n" -"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " -"for\n" -"\t merchants." -msgstr "" -"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" -" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " -"fraude, las casas de moneda\n" -" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " -"tasas de servicio.\n" -" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " -"software libre,\n" -" seguramente se estimulará la competencia entre casas de moneda " -"para ofrecer\n" -" bajos cargos por el servicio a los comerciantes." - -msgid "Flexible" -msgstr "Flexible" - -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" -"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" -"\t exchange supports in its interactions." -msgstr "" -"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" -" diferentes modelos de pago sólo limitado por las interacciones " -"a las que dé soporte\n" -" la casa de moneda elegida." - -msgid "Ethical" -msgstr "Ético" - -msgid "" -"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" -" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" -" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " -"encourages\n" -" competition by providing an open standard and free software\n" -" reference implementations." -msgstr "" -"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " -"tampoco\n" -" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. Los " -"protocolos de Taler\n" -" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " -"competencia proveyendo\n" -" un estándar abierto e implementaciones de software libre." - -msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" - -msgid "" -"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" -" some relatively simple logic into their transaction processing\n" -" system.\n" -" Typical steps performed by the merchant system are:\n" -" " -msgstr "" -"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" -" cierta lógica relativamente simple en su sistema de procesamiento " -"de transacciones.\n" -" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" -" " - -msgid "" -"The new logic detects when a customer's system\n" -" supports Taler and then needs to send a cryptographically " -"signed\n" -" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" -" the customer.\n" -" The message also includes salted, hashed wire details for\n" -" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " -"operators\n" -" the merchant is willing to deal with." -msgstr "" -"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" -" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " -"contrato propuesto\n" -" al cliente en un simple formato JSON.\n" -" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria del " -"comerciante,\n" -" junto a las restricciones con las que opera la casa de moneda " -"con la que\n" -" desea operar el comerciante." - -msgid "" -"The customer sends a signed response which states\n" -" that certain digital coins now belong to the merchant to " -"both\n" -" signal acceptance of the deal as well as to pay the " -"respective\n" -" amount (bottom)." -msgstr "" -"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" -" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " -"comerciante\n" -" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo " -"de\n" -" pago por el monto respectivo (abajo)." - -msgid "" -"The merchant then forwards the signed messages\n" -" received from the customer to the exchange, together with " -"its\n" -" wire details and the salt (without hashing). The exchange " -"verifies\n" -" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" -" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" -" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" -" customer and executes the contract-specific business logic." -msgstr "" -"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" -" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción " -"(sin encriptar).\n" -" La casa de moneda verifica los detalles y responde al " -"comerciante con una\n" -" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" -" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de " -"moneda y a su vez\n" -" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de negocio " -"específica del contrato." - -msgid "" -"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" -" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " -"may\n" -" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" -" impose limits restricting the set of exchange operators they " -"are\n" -" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" -" deposit fees." -msgstr "" -"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" -" correspondientes a las solicitudes depositadas por el " -"comerciante.\n" -" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por la " -"operación de\n" -" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites a " -"los posibles\n" -" operadores de casa de moneda con los que desean operar, por " -"ejemplo definiendo\n" -" un límite máximo a las comisiones por depósito." - -#, fuzzy -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Documentation" - -msgid "Advantages for governments" -msgstr "Ventajas para los gobiernos" - -msgid "" -"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " -"supporting taxation.\n" -" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " -"the payment information comes\n" -" attached with some details about what the payment was made for " -"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" -" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " -"making tax evasion and\n" -" black markets less viable." -msgstr "" -"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar " -"soporte impositivo.\n" -" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y la " -"información del pago viene adjunta\n" -" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin la " -"identidad del cliente). De este modo,\n" -" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " -"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" -" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean menos " -"viables." - -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and\n" -" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " -"behavior in court in case\n" -" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " -"economic security\n" -" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " -"importantly, an\n" -" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" -""\n" -" within the Taler system who might threaten the economy due to " -"fraud." -msgstr "" -"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " -"comerciantes y la casa\n" -" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " -"la Justicia en caso de disputas.\n" -" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " -"seguridad económica para individuos,\n" -" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un " -"auditor independiente puede asegurar\n" -" que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema Taler, que " -"pueda amenazar la economía\n" -" debido al fraude." - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will\n" -" enable competition and avoid the monopolization of payment " -"systems that threatens\n" -" global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " -"Taler habilitará la\n" -" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago que " -"amenaza la estabilidad política y\n" -" financiera global hoy día." - -msgid "Efficient" -msgstr "Eficiente" - -msgid "" -"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " -"like\n" -" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " -"electric grids or\n" -" (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -"basados en una línea\n" -" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " -"redes eléctricas nacionales ni\n" -" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." - -msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" - -msgid "" -"Governments can observe traditional wire\n" -" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" -" require merchants and exchange operators to provide certain\n" -" information during financial audits. Exchange operators\n" -" are expected to be permanently checked by auditors,\n" -" while merchants may be required to reveal information\n" -" during regular tax audits.\n" -" Information available to the government includes:\n" -" " -msgstr "" -"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" -" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " -"comerciantes y operadores\n" -" de casas de cambio presenten cierta información durante las " -"auditorías financieras.\n" -" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " -"auditados, mientras que\n" -" se puede requerir a los comerciantes que revelen información " -"durante las auditorías\n" -" impositivas regulares.\n" -" La información disponible para el gobierno incluye:\n" -" " - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of digital currency\n" -" obtained by a customer. The government could impose\n" -" limits on how many digital coins a customer may\n" -" withdraw within a given timeframe." -msgstr "" -"Del sistema bancario:\n" -" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El gobierno " -"podría imponer\n" -" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede retirar " -"en un periodo determinado." - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of income received\n" -" by any merchant via the Taler system." -msgstr "" -"Del sistema bancario:\n" -" El monto total de ingresos recibidos por cualquier " -"comerciante\n" -" a través del sistema Taler." - -msgid "" -"From auditing the exchange:\n" -" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" -" customers from the exchange, the value of non-redeemed " -"digital coins\n" -" in customer's wallets, the value and corresponding wire " -"details\n" -" of deposit operations performed by merchants with the " -"exchange, and\n" -" the income of the exchange from transaction fees." -msgstr "" -" Al auditar la casa de cambio:\n" -" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente por " -"los clientes,\n" -" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras de " -"los clientes,\n" -" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " -"depósitos realizadas\n" -" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la casa " -"de cambio por\n" -" las tasas de transacción realizadas." - -msgid "" -"From auditing merchants:\n" -" For each deposit operation, the exact details of the\n" -" underlying contract that was signed between\n" -" customer and merchant. However, this information would\n" -" typically not include the identity of the customer.\n" -" Note that while the customer can decide to prove that it was " -"his\n" -" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" -" merchant failed to deliver on the contract),\n" -" merchant, exchange and government cannot find out the " -"customer's\n" -" identity from the information that Taler collects." -msgstr "" -"Al auditar a los comerciantes:\n" -" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de cada " -"contrato\n" -" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo esta " -"información\n" -" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el cliente " -"puede\n" -" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " -"Justicia\n" -" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " -"servicio\n" -" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio ni " -"el gobierno\n" -" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la información " -"que\n" -" recolecta Taler." - -msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" - -msgid "" -"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" -" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " -"transaction\n" -" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" -" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " -"even\n" -" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " -"appropriate\n" -" transaction volume)." -msgstr "" -"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" -" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes de " -"transacciones,\n" -" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base de " -"datos.\n" -" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún " -"con tasas de transacción\n" -" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción " -"apropiados)." - -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" -" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" -" (for customers, merchants and the exchange) even\n" -" in the case that systems are compromised and private keys are " -"stolen.\n" -" Databases can be audited for consistency, resulting in either " -"the\n" -" detection of compromised systems or the demonstration that\n" -" participants were honest." -msgstr "" -"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " -"moderna\n" -" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " -"minimiza. El daño financiero\n" -" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) aún " -"en casos en lo que los sistemas\n" -" sean atacados y se roben las claves privadas.\n" -" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " -"resultando ya sea en la detección de los\n" -" sistemas comprometidos o en la demostración de que los " -"participantes actuaron honestamente." - -msgid "Business model" -msgstr "Modelo de negocios" - -msgid "" -"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " -"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" -" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" -" coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic\n" -" coins at a merchant, who can exchange them for money " -"represented using\n" -" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " -"then charge\n" -" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " -"transactions." -msgstr "" -"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una casa " -"de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de pagos " -"tradicionales\n" -" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a monedas " -"electrónicas\n" -" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede entonces " -"canjear las monedas electrónicas\n" -" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante " -"los sistemas tradicionales\n" -" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar " -"por este servicio\n" -" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " -"transacciones." - -msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" - -msgid "" -"The exchange operator primarily operates a Web service\n" -" portal and keeps databases with transaction details and\n" -" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " -"to\n" -" its interactions with the banking system and the operation of\n" -" the computing infrastructure, while its income is based on\n" -" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" -" Key interactions of the exchange include:\n" -" " -msgstr "" -"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" -" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " -"transacciones y\n" -" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en las\n" -" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " -"informática,\n" -" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " -"transacción\n" -" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" -" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" -" " - -msgid "" -"Create a reserve based on an incoming\n" -" wire transfer from a customer." -msgstr "" -"Crear reservas basadas en un giro o transferencia desde un cliente." - -msgid "" -"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" -" digital coins from their reserve." -msgstr "" -"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas de " -"sus reservas." - -msgid "Accept and validate deposits from merchants." -msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." - -msgid "" -"Execute wire transfers to merchants in\n" -" response to validated deposits." -msgstr "" -"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " -"validados." - -msgid "" -"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" -" correct operation for audits by financial regulators." -msgstr "" -"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" -" ser auditados por reguladores financieros." - -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler para programadores" - -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open\n" -" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" -" integrate our reference implementation into their\n" -" applications. Different components of Taler are being\n" -" made available under different licenses. The Affero\n" -" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" -" reference code demonstrating integration with merchant\n" -" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" -" used for wallets and related customer-facing software.\n" -" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" -" the adoption of this libre payment platform.\n" -" " -msgstr "" -"Taler es software libre que utiliza un\n" -" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" -" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación\n" -" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes\n" -" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" -" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" -" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" -" integración con las plataformas de comercio, y licencias como\n" -" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" -" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" -" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" -" plataforma de pagos libre.\n" -" " - -msgid "RESTful" -msgstr " Basado en REST" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To\n" -"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" -"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" -"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" -"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" -"\t for consistency and because it generally is better for\n" -"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" -"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" -"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" -"\t in detail here.\n" -" " -msgstr "" -"Taler esta diseñado para funcionar en\n" -" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" -" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" -" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" -" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" -" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" -" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" -" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" -" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" -" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" -" documentado\n" -" detalladamente aquí.\n" -" " - -msgid "Code" -msgstr "Código" - -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a\n" -"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" -"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" -"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" -"\t methods against git.taler.net with the name of\n" -"\t the respective repository. A list of public repositories\n" -"\t can be found in\n" -"\t our GitWeb.\n" -" " -msgstr "" -"Taler se desarrolla principalmente por un\n" -"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" -"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" -"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" -"\t métodos de acceso Git y HTTP en git.taler.net con\n" -"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" -"\t repositorios públicos puede verse\n" -"\t en GitWeb.\n" -" " - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -msgid "" -"In addition to this website,\n" -" the documented\n" -" code and the API\n" -" documentation, we are in the process of preparing a\n" -" comprehensive design document which will be published here\n" -" soon.\n" -" " -msgstr "" -"Además de este sitio,\n" -" la documentación en el\n" -" código y\n" -" la documentación de la\n" -" API, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" -" diseño detallada, que será publicada aquí\n" -" próximamente.\n" -" " - -msgid "Discussion" -msgstr "Debates" - -msgid "" -"We have a mailinglist for developer discussions.\n" -" You can subscribe to it or read the list archive at\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgstr "" -"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" -" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." - -msgid "Regression Testing" -msgstr "Pruebas de regresión" - -msgid "" -"We\n" -" have Buildbot\n" -" automation tests to detect regressions and check for\n" -" portability at\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Tenemos test automatizados\n" -" con Buildbot para\n" -" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " - -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Análisis de cobertura de código" - -msgid "" -"We\n" -" use LCOV\n" -" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" -" available\n" -" at lcov.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Usamos LCOV\n" -" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" -" los resultados están disponibles en\n" -" lcov.taler.net.\n" -" " - -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Performance" - -msgid "" -"We\n" -" use Gauger for\n" -" performance regression analysis of the exchange backend\n" -" at gauger.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Usamos Gauger\n" -" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" -" backend (casa de cambio) en\n" -" gauger.taler.net.\n" -" " - -msgid "Taler system overview" -msgstr "Diagrama general del sistema Taler" - -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed\n" -" among a number of actors with the help\n" -" of Free Software as\n" -" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" -" transactions involve the following steps:\n" -" " -msgstr "" -"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de\n" -" Software Libre como se ve\n" -" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" -" consisten de los siguientes pasos:\n" -" " - -msgid "" -"A customer instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" -" (top left). In the subject of the transaction, he\n" -" includes an authentication token from his\n" -" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" -" customer creates a reserve at the exchange.\n" -" " -msgstr "" -"El cliente instruye a su banco a\n" -" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" -" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" -" transacción incluye un token de autenticación de\n" -" su billetera electrónica. En la terminología\n" -" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" -" cambio.\n" -" " - -msgid "" -"Once the exchange has received the\n" -" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" -" to withdraw electronic coins. The electronic\n" -" coins are digital representations of the original\n" -" currency from the transfer. It is important to note\n" -" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" -" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" -" later which customer purchased what at which merchant.\n" -" The use of Taler does not change the currency or the\n" -" total value of the funds (except for fees which the\n" -" exchange may charge for the service).\n" -" " -msgstr "" -"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" -" la transferencia, permite que la billetera del\n" -" cliente retire monedas electrónicas. Las\n" -" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" -" la moneda original de la transferencia. Es importante\n" -" destacar que la casa de cambio no registra los "números\n" -" de serie" de los billetes creados en este proceso, por\n" -" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" -" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" -" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" -" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" -" servicio).\n" -" " - -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in\n" -" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" -" coins with merchant portals that support the Taler\n" -" payment system and accept the respective exchange as a\n" -" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" -" contract signed by the customer's coins and the\n" -" merchant. If necessary, the customer can later use\n" -" this digitally signed contract in a court of law to\n" -" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" -" the respective amount. The customer does not learn the\n" -" banking details of the merchant, and Taler does not\n" -" require the merchant to learn the identity of the\n" -" customer. Naturally, the customer can spend any\n" -" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" -" customers getting change).\n" -" " -msgstr "" -"Una vez que el cliente tiene las monedas\n" -" digitales en su billetera, puede usarla\n" -" para gastar esas monedas con portales de\n" -" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" -" acepten a la casa de cambio referida como partner\n" -" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" -" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" -" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" -" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" -" para probar los términos exactos del contrato y que se\n" -" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" -" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" -" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" -" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" -" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" -" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" -" " - -msgid "" -"Merchants receiving digital\n" -" coins deposit the respective receipts that\n" -" resulted from the contract signing with the customer at\n" -" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" -" does not reveal the details of the contract between the\n" -" customer and the merchant or the identity of the\n" -" customer to the exchange in any way. However, the\n" -" exchange does learn the identity of the merchant via\n" -" the provided bank routing information. The merchant\n" -" can, for example when compelled by the state for\n" -" taxation, provide information linking the individual\n" -" deposit to the respective contract signed by the\n" -" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" -" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" -" (and do not engage in illegal contracts).\n" -" " -msgstr "" -"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" -" depositan los recibos respectivos resultantes de\n" -" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" -" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" -" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" -" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" -" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" -" comerciante a través de la información provista de\n" -" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" -" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" -" proveer información individual del respectivo contrato\n" -" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" -" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" -" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" -" revisar que los contratos no sean ilegales).\n" -" " - -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds\n" -" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" -" merchants to the merchant's bank account. The\n" -" exchange may combine multiple small transactions into\n" -" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" -" exchange about the relationship between the bank\n" -" transfers and the individual claims that were\n" -" deposited.\n" -" " -msgstr "" -"Por último, la casa de cambio transfiere\n" -" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" -" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" -" de banco del comerciante. La casa de cambio\n" -" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" -" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" -" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" -" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" -" que se depositaron.\n" -" " - -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps\n" -" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" -" it is operating correctly to third parties. The system\n" -" requires an external auditor, such as a\n" -" government-appointed financial regulatory body, to\n" -" frequently verify the exchange's databases and check that\n" -" its bank balance matches the total value of the\n" -" remaining coins in circulation.\n" -" " -msgstr "" -"Lo más importante es que la casa de cambio\n" -" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" -" a terceros que opera correctamente. El sistema\n" -" requiere un auditor externo, como una entidad de\n" -" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" -" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" -" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" -" con el valor total de las monedas que hay en\n" -" circulación.\n" -" " - -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators\n" -" could embezzle funds they are holding in\n" -" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" -" other or the exchange. If any party's computers are\n" -" compromised, the financial damage is limited to the\n" -" respective party and proportional to the funds they\n" -" have in circulation during the period of the\n" -" compromise.\n" -" " -msgstr "" -"Sin el auditor, los operadores de la casa\n" -" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" -" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" -" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" -" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" -" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" -" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" -" durante el período del inconveniente.\n" -" " - -msgid "News" -msgstr "" diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po deleted file mode 100644 index 3c8f196b..00000000 --- a/i18n/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1343 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"Content-Type: text/plain;\n" - -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -msgid "Demo" -msgstr "Démo" - -msgid "Citizens" -msgstr "Citoyens" - -msgid "Merchants" -msgstr "Commerçants" - -msgid "Governments" -msgstr "Gouvernements" - -#, fuzzy -msgid "Operators" -msgstr "Investisseurs" - -msgid "Developers" -msgstr "Développeurs" - -msgid "About us" -msgstr "À propos" - -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" - -msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" - -msgid "" -"Taler is a new electronic payment system under development\n" -"\t at Inria. Today, this website " -"only\n" -"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " -"to\n" -"\t make the payment system operational in 2017." -msgstr "" -"Taler est nouveau système de paiement électronique en\n" -"\t développement à Inria. Ce site " -"web\n" -"\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit\n" -"\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n" -"\t paiement operationel en 2017." - -msgid "Taxable" -msgstr "Taxable" - -msgid "" -"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" -"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" -"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" -"\t mainstream economy, and not the black market." -msgstr "" -"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" -"\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de\n" -"\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou " -"les\n" -"\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" -"\t dominante officielle et non pour le marché noir." - -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" - -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" -"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " -"also\n" -"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" -"\t prove that you paid in court if necessary." -msgstr "" -"Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" -"\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le bureau\n" -" de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé " -"votre\n" -"\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez\n" -"\t payé par voie légale si nécessaire." - -msgid "Libre" -msgstr "Libre" - -msgid "" -"Taler is free software from GNU " -"implementing an open protocol.\n" -"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" -"\t implementation into their applications." -msgstr "" -"Taler est un logiciel libre du GNU " -"exécutant un protocole\n" -"\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre mise\n" -"\t en oeuvre de référence dans vos applications." - -msgid "Electronic" -msgstr "Électronique" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" -"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" -"\t integrate with existing Web applications." -msgstr "" -"Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" -"\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile à\n" -"\t intégrer avec des application Web existantes.." - -msgid "Reserves" -msgstr "Réserve" - -msgid "" -"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" -" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" -"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" -"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " -"such as\n" -"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." -msgstr "" -"Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" -"\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux\n" -"\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot " -"aux\n" -"\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n" -"\t BitCoin." - -#, fuzzy -msgid "Taler Web payments paper published." -msgstr "Taler 0.0.0." - -msgid "More news »" -msgstr "En savoir plus »" - -msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" - -msgid "" -"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" -" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " -"can\n" -" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " -"in\n" -" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" -" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" -" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" -" family or copying coins between devices should not be subject to\n" -" monitoring by the state.\n" -" " -msgstr "" -"Un des buts principaux de Taler est de\n" -" fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et " -"des\n" -" services, tout en s'assurant que l'état peut observer les " -"transactions\n" -" entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises " -"soient\n" -" légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" -" aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds\n" -" dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs\n" -" dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance " -"étatique.\n" -" " - -msgid "" -"As a result, Taler does not intrude into the\n" -" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" -" for transactions and the ability to give change.\n" -" " -msgstr "" -"En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" -" finances personelles, protège la vie privée, offre une taxabilité\n" -" des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." - -msgid "" -"This page was created using Free Software only." -msgstr "" -"This page was created using Free Software only." - -msgid "About us" -msgstr "À propos" - -#, fuzzy -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " -"paiement et un nouvel Internet ?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "CFO" -msgstr "CFO" - -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "mathématicien" - -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Fatale (en théorie)" - -#, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Enthousiaste Ethique" - -#, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Principalement inoffensif" - -#, fuzzy -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" - -msgid "Software engineer." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Basse fréquence" - -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "EBICS." - -#, fuzzy -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Traductrice" - -#, fuzzy -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Traductrice" - -#, fuzzy -msgid "Hardware security module" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Risk management" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "" - -msgid "Advantages for citizens" -msgstr "Avantages pour les citoyens" - -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -msgid "" -"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" -" If your digital wallet is lost -- say because\n" -" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " -"amount of coin\n" -" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " -"you can make\n" -" backups of your digital wallet which can provide security " -"against data loss.\n" -" So your digital wallet works mostly just like\n" -" a physical wallet, except online and without the need to " -"manually count coins." -msgstr "" -"Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" -"\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" -"\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" -"\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie stockée\n" -"\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un portefeuille\n" -"\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre portefeuille\n" -" numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc votre\n" -" portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " -"classique, mais en\n" -" ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " - -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -msgid "" -"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" -" learn your identity. There is no need to give our credit card " -"numbers or\n" -" other sensitive information, and the merchant will only be able " -"to do\n" -" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." -msgstr "" -"Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" -"\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " -"pas\n" -"\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout autre\n" -"\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" -"\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre portefeuille\n" -"\t numérique." - -msgid "Convenience" -msgstr "Avantage" - -msgid "" -"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" -" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " -"or withdraw\n" -" cash today." -msgstr "" -"Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" -"\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou " -"des\n" -"\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du\n" -"\t liquide aujourd'hui." - -msgid "Stability " -msgstr "Stabilité" - -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" -" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " -"about\n" -" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " -"wallet,\n" -" you can carry digital coins of different currencies in your " -"digital\n" -" wallet at the same time." -msgstr "" -"La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n" -"\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " -"Vous\n" -"\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" -"\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille classique,\n" -"\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes devises\n" -"\t dans votre portefeuille numérique." - -msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "Taler du point de vu des clients" - -msgid "" -"Customers interact with the Taler system mostly using\n" -" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" -" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" -" Typical steps performed by customers are:\n" -" " -msgstr "" -"Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" -" d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin " -"ou extension pour navigateur\n" -" ou une application dédiée sur leur ordinateur." - -msgid "" -"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" -" respective website or selecting from a list of exchanges in " -"the\n" -" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" -" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" -" The bank transfer instructions will contain an\n" -" access code that must be included in the subject of the\n" -" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." -"e.\n" -" a SEPA account number)." -msgstr "" -"Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" -" en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" -"monnaie) et demande\n" -" au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer " -"une certaine\n" -" quantité d'argent électronique.\n" -" Les instructions de transfer de la banque contiennent un code " -"d'acces qui doit\n" -" être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les " -"détails du\n" -" virement du bureau de change." - -msgid "" -"The customer then instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" -" these instructions provided by the wallet (top left)." -msgstr "" -"Le client demande ensuite à sa banque\n" -" de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de change " -"en utilisant\n" -" les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " -"gauche)." - -msgid "" -"Once the funds have arrived, the wallet will\n" -" automatically withdraw the electronic coins. The\n" -" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" -" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" -" coins against hardware failures." -msgstr "" -"Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" -" retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client " -"peut\n" -" utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son " -"contenu." - -msgid "" -"When visiting a merchant that supports Taler,\n" -" an additional payment option for Taler is enabled in the " -"checkout system.\n" -" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" -" displays the secured contract from the merchant and asks\n" -" for confirmation. Taler does not require the customer\n" -" to provide any identity information to the merchant.\n" -" Transaction histories and digitally\n" -" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" -" review by the customer, or even use in court." -msgstr "" -"Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" -" Taler comme système de payement est visité une option de " -"payement\n" -" supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " -"option,\n" -" le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande\n" -" une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" -" fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" -" Les historiques de transactions et les contracts signés\n" -" numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " -"pouvoir\n" -" être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal." - -msgid "Advantages for merchants" -msgstr "Avantages pour les marchandes" - -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" -"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" -"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " -"credit\n" -"\t card information and play the "verified by" game. By making " -"payments\n" -"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" -"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " -"card\n" -"\t payments due to the mental overhead for customers." -msgstr "" -"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" -"\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " -"virtuellement\n" -"\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " -"leurs\n" -"\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" -"\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés pour\n" -"\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" -"\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit\n" -"\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." - -msgid "Secure" -msgstr "Sûr" - -msgid "" -"You never learn sensitive customer information. You need\n" -"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" -"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" -"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" -"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " -"entered\n" -"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" -"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" -"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" -"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" -"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " -"in\n" -"\t case of disputes." -msgstr "" -"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" -"\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" -"\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" -"\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la\n" -"\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" -"\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " -"avec\n" -"\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par " -"la\n" -"\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " -"suivre\n" -"\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " -"particuliers,\n" -"\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" -"\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous pourrez\n" -"\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." - -msgid "Free Software" -msgstr "Logiciel Libre" - -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the\n" -"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" -"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " -"license\n" -"\t fees, and the free software development model will ensure that you " -"can\n" -"\t select from many competent developers to help you with your\n" -"\t integration." -msgstr "" -"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" -"\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer\n" -"\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas besoin\n" -"\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre\n" -"\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " -"pour\n" -"\t vous aider dans l'intégration." - -msgid "Low Fees" -msgstr "Faible Coût " - -msgid "" -"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" -"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " -"fraud,\n" -"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " -"transaction\n" -"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " -"implementation,\n" -"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " -"for\n" -"\t merchants." -msgstr "" -"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" -"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n" -"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" -"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre " -"de\n" -"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts " -"de\n" -"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." - -msgid "Flexible" -msgstr "Flexible" - -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" -"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" -"\t exchange supports in its interactions." -msgstr "" -"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" -"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n" -"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" -"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre " -"de\n" -"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts " -"de\n" -"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." - -msgid "Ethical" -msgstr "Ethique" - -msgid "" -"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" -" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" -" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " -"encourages\n" -" competition by providing an open standard and free software\n" -" reference implementations." -msgstr "" -"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" -"\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement pyramidal\n" -"\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent " -"pas\n" -"\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un standard\n" -"\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." - -msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "Taler du poit de vu des marchants" - -#, fuzzy -msgid "" -"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" -" some relatively simple logic into their transaction processing\n" -" system.\n" -" Typical steps performed by the merchant system are:\n" -" " -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"The new logic detects when a customer's system\n" -" supports Taler and then needs to send a cryptographically " -"signed\n" -" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" -" the customer.\n" -" The message also includes salted, hashed wire details for\n" -" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " -"operators\n" -" the merchant is willing to deal with." -msgstr "" - -msgid "" -"The customer sends a signed response which states\n" -" that certain digital coins now belong to the merchant to " -"both\n" -" signal acceptance of the deal as well as to pay the " -"respective\n" -" amount (bottom)." -msgstr "" -"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" -" que certaines pièces numériques apartienent désormais au " -"marchand.\n" -" Cette signature sert à la fois de payement et de validation\n" -" du contrat." - -msgid "" -"The merchant then forwards the signed messages\n" -" received from the customer to the exchange, together with " -"its\n" -" wire details and the salt (without hashing). The exchange " -"verifies\n" -" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" -" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" -" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" -" customer and executes the contract-specific business logic." -msgstr "" -"Le marchand transfère ensuite le message signé\n" -" reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et le " -"sel (sans hashage).\n" -" Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation " -"(ou un message d'erreur).\n" -" au marchand. Le marchand verifie que la signature du exchange " -"est valide, envoi\n" -" la confirmation au client et execute le contrat." - -msgid "" -"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" -" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " -"may\n" -" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" -" impose limits restricting the set of exchange operators they " -"are\n" -" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" -" deposit fees." -msgstr "" -"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" -" au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " -"peut charger des\n" -" frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc " -"imposer\n" -" des restrictions sur les exchanges avec lesquels il acceptent " -"de travailler,\n" -" par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " -"acceptent." - -#, fuzzy -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Documentation" - -msgid "Advantages for governments" -msgstr "Avantage pour les gouvernements" - -msgid "" -"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " -"supporting taxation.\n" -" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " -"the payment information comes\n" -" attached with some details about what the payment was made for " -"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" -" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " -"making tax evasion and\n" -" black markets less viable." -msgstr "" -"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " -"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement " -"est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " -"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser " -"cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant sur " -"leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le marché " -"noir." - -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and\n" -" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " -"behavior in court in case\n" -" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " -"economic security\n" -" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " -"importantly, an\n" -" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" -""\n" -" within the Taler system who might threaten the economy due to " -"fraud." -msgstr "" -"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les clients, " -"les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent mathématiquement " -"prouver la légalité de leurs activités en cas de litiges. Les dommages " -"financiers sont strictement limités, améliorant la sécurité économique pour " -"les particuliers, les commerçants, la monnaie et l'état. Plus important, un " -"auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y a pas de "fausse monnaie" à " -"l'intérieur du système Taler qui pourrait menacer l'économie en raison de " -"fraude." - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will\n" -" enable competition and avoid the monopolization of payment " -"systems that threatens\n" -" global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi, " -"Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " -"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " -"actuellement." - -msgid "Efficient" -msgstr "Efficace" - -msgid "" -"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " -"like\n" -" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " -"electric grids or\n" -" (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de paiement " -"chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la disponibilité des " -"réseaux électriques nationaux ou (de manière siginifcative) ne participera " -"pas à la pollution environnementale." - -msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" - -msgid "" -"Governments can observe traditional wire\n" -" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" -" require merchants and exchange operators to provide certain\n" -" information during financial audits. Exchange operators\n" -" are expected to be permanently checked by auditors,\n" -" while merchants may be required to reveal information\n" -" during regular tax audits.\n" -" Information available to the government includes:\n" -" " -msgstr "" -"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" -" entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes " -"et des\n" -" opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " -"informations\n" -" lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " -"doivent être constamment\n" -" surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" -" aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" -" des vérification fiscales.\n" -" Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" -" " - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of digital currency\n" -" obtained by a customer. The government could impose\n" -" limits on how many digital coins a customer may\n" -" withdraw within a given timeframe." -msgstr "" -"Depuis le systeme banquaire :\n" -" Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client.\n" -" Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " -"maximale\n" -" de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain " -"délais.\n" -" " - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of income received\n" -" by any merchant via the Taler system." -msgstr "" -"Depuis le système banquaire:\n" -" Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler" - -msgid "" -"From auditing the exchange:\n" -" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" -" customers from the exchange, the value of non-redeemed " -"digital coins\n" -" in customer's wallets, the value and corresponding wire " -"details\n" -" of deposit operations performed by merchants with the " -"exchange, and\n" -" the income of the exchange from transaction fees." -msgstr "" -"Depuis les audits du bureau de change :\n" -" Le montant total des pièces électroniques retirées " -"légalement\n" -" par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " -"pièces dans les\n" -" porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " -"correspondants.\n" -" " - -msgid "" -"From auditing merchants:\n" -" For each deposit operation, the exact details of the\n" -" underlying contract that was signed between\n" -" customer and merchant. However, this information would\n" -" typically not include the identity of the customer.\n" -" Note that while the customer can decide to prove that it was " -"his\n" -" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" -" merchant failed to deliver on the contract),\n" -" merchant, exchange and government cannot find out the " -"customer's\n" -" identity from the information that Taler collects." -msgstr "" -"Grace à l'audit des marchands :\n" -" Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " -"contrat\n" -" qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, " -"cette\n" -" information n'inclurais pas, en général, l'identité du " -"client.\n" -" Il est bon de notter que le client peut décider de prouver " -"qu'il\n" -" s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple " -"dans un tribunal\n" -" si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " -"marchant, le bureau de change et\n" -" le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client " -"via les\n" -" données collectées par Taler. " - -#, fuzzy -msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "Investissez dans Taler !" - -msgid "" -"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" -" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " -"transaction\n" -" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" -" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " -"even\n" -" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " -"appropriate\n" -" transaction volume)." -msgstr "" -"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" -"\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des volumes " -"de\n" -"\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" -"\t entrée/sortie de la base de donnée." - -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" -" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" -" (for customers, merchants and the exchange) even\n" -" in the case that systems are compromised and private keys are " -"stolen.\n" -" Databases can be audited for consistency, resulting in either " -"the\n" -" detection of compromised systems or the demonstration that\n" -" participants were honest." -msgstr "" -"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" -"\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" -"\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " -"les\n" -"\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " -"système\n" -"\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " -"données\n" -"\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit " -"la\n" -"\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que les\n" -"\t participants sont honnêtes." - -msgid "Business model" -msgstr "Business model" - -msgid "" -"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " -"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" -" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" -" coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic\n" -" coins at a merchant, who can exchange them for money " -"represented using\n" -" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " -"then charge\n" -" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " -"transactions." -msgstr "" -"The business model basique pour Taler est une opération\n" -"\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de " -"paiement\n" -"\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " -"vers\n" -"\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " -"peut\n" -"\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " -"peut\n" -"\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de paiement\n" -"\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut ajouter " -"des frais (au\n" -"\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." - -msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" - -msgid "" -"The exchange operator primarily operates a Web service\n" -" portal and keeps databases with transaction details and\n" -" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " -"to\n" -" its interactions with the banking system and the operation of\n" -" the computing infrastructure, while its income is based on\n" -" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" -" Key interactions of the exchange include:\n" -" " -msgstr "" -"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" -" service web et garde une base de donnée des détails des " -"transactions\n" -" et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc " -"liés\n" -" à ses interactions avec le système banquaire et à " -"l'infrastructure\n" -" informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de\n" -" transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les " -"opérations\n" -" clées du bureau de change incluent:" - -msgid "" -"Create a reserve based on an incoming\n" -" wire transfer from a customer." -msgstr "" -"Création d'une réserve basé sur un transfère banquaire d'un client." - -msgid "" -"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" -" digital coins from their reserve." -msgstr "" -"Permetre aux utilisateurs de retirer (et rafraichir) des\n" -" pièces numériques de leur réserve." - -msgid "Accept and validate deposits from merchants." -msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." - -msgid "" -"Execute wire transfers to merchants in\n" -" response to validated deposits." -msgstr "" -"Exection des transfères banquaires\n" -" vers les marchands en réponse aux dépos validés." - -msgid "" -"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" -" correct operation for audits by financial regulators." -msgstr "" -"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" -" des opérations requises pour les audits pes les authorités " -"financières." - -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler pour les développeurs" - -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open\n" -" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" -" integrate our reference implementation into their\n" -" applications. Different components of Taler are being\n" -" made available under different licenses. The Affero\n" -" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" -" reference code demonstrating integration with merchant\n" -" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" -" used for wallets and related customer-facing software.\n" -" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" -" the adoption of this libre payment platform.\n" -" " -msgstr "" -"Taler est un logiciel libre exécutant un\n" -"\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n" -"\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n" -"\t applications. Différents composants de Taler sont\n" -"\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n" -"\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n" -"\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n" -"\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n" -"\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n" -"\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n" -"\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n" -"\t plateforme de paiement libre.\n" -" " - -msgid "RESTful" -msgstr "Avec REST" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To\n" -"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" -"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" -"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" -"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" -"\t for consistency and because it generally is better for\n" -"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" -"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" -"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" -"\t in detail here.\n" -" " -msgstr "" -"Taler est conçu pour fonctionner sur\n" -"\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n" -"\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n" -"\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n" -"\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n" -"\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n" -"\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n" -"\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n" -"\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n" -"\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n" -"\t Taler est documenté en\n" -"\t détail ici.\n" -" " - -msgid "Code" -msgstr "Code" - -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a\n" -"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" -"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" -"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" -"\t methods against git.taler.net with the name of\n" -"\t the respective repository. A list of public repositories\n" -"\t can be found in\n" -"\t our GitWeb.\n" -" " -msgstr "" -"Taler est actuellement principalement développé\n" -"\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n" -"\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n" -"\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n" -"\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n" -"\t sur git.taler.net avec le nom du stockage\n" -"\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n" -"\t trouve sur\n" -"\t notre GitWeb.\n" -" " - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -msgid "" -"In addition to this website,\n" -" the documented\n" -" code and the API\n" -" documentation, we are in the process of preparing a\n" -" comprehensive design document which will be published here\n" -" soon.\n" -" " -msgstr "" -"En supplément de ce site web, le\n" -"\t documented code et\n" -"\t l'API documentation,\n" -"\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n" -"\t prochainement.\n" -" " - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussion" - -msgid "" -"We have a mailinglist for developer discussions.\n" -" You can subscribe to it or read the list archive at\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgstr "" -"Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" -" On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." - -msgid "Regression Testing" -msgstr "Tests de régression" - -msgid "" -"We\n" -" have Buildbot\n" -" automation tests to detect regressions and check for\n" -" portability at\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" -" Buildbot et sont\n" -" disponibles à\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " - -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Mesure de couverture du code" - -msgid "" -"We\n" -" use LCOV\n" -" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" -" available\n" -" at lcov.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"LCOV est " -"utilisé\n" -" pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats " -"sont disponibles à\n" -" lcov.taler.net.\n" -" " - -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Analyse de performances" - -msgid "" -"We\n" -" use Gauger for\n" -" performance regression analysis of the exchange backend\n" -" at gauger.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Nous\n" -" utilisons Gauger\n" -" pour une analyse des régression de performances du bureau\n" -" de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n" -" disponibles\n" -" à gauger.taler.net.\n" -" " - -msgid "Taler system overview" -msgstr "Vue d'ensemble de Taler" - -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed\n" -" among a number of actors with the help\n" -" of Free Software as\n" -" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" -" transactions involve the following steps:\n" -" " -msgstr "" -"Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n" -" entre plusieurs acteurs à l'aide\n" -" de Logiciel Libre. Une\n" -" transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" -" " - -msgid "" -"A customer instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" -" (top left). In the subject of the transaction, he\n" -" includes an authentication token from his\n" -" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" -" customer creates a reserve at the exchange.\n" -" " -msgstr "" -"Un client demande à sa banque de\n" -" transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n" -" bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n" -" sujet de la transaction, est inclus un jeton\n" -" d'authentification du porte-monnaie électronique\n" -" du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n" -" crée une réserve dans le bureau de change.\n" -" " - -msgid "" -"Once the exchange has received the\n" -" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" -" to withdraw electronic coins. The electronic\n" -" coins are digital representations of the original\n" -" currency from the transfer. It is important to note\n" -" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" -" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" -" later which customer purchased what at which merchant.\n" -" The use of Taler does not change the currency or the\n" -" total value of the funds (except for fees which the\n" -" exchange may charge for the service).\n" -" " -msgstr "" -"Une fois que le bureau de change a reçu le\n" -" transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n" -" client de retirer des pièces électroniques. Les\n" -" pièces électroniques sont des représentations\n" -" numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" -" est important de noter que le bureau de change ne\n" -" connait pas le "numéro de serie" des pièces ainsi\n" -" crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" -" client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" -" change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" -" l'exeption des frais que le bureau de change peut\n" -" prendre comme son service).\n" -" " - -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in\n" -" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" -" coins with merchant portals that support the Taler\n" -" payment system and accept the respective exchange as a\n" -" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" -" contract signed by the customer's coins and the\n" -" merchant. If necessary, the customer can later use\n" -" this digitally signed contract in a court of law to\n" -" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" -" the respective amount. The customer does not learn the\n" -" banking details of the merchant, and Taler does not\n" -" require the merchant to learn the identity of the\n" -" customer. Naturally, the customer can spend any\n" -" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" -" customers getting change).\n" -" " -msgstr "" -"Une fois que le client a les pièces dans\n" -" sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n" -" pour dépenser les pièces avec un portail\n" -" marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n" -" et accepte le bureau de change comme partenaire\n" -" commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n" -" numériquement par le marchant et les pièces du\n" -" client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n" -" ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n" -" au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n" -" et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n" -" connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n" -" Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n" -" de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n" -" dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n" -" système se chargant de rendre la monnaie).\n" -" " - -msgid "" -"Merchants receiving digital\n" -" coins deposit the respective receipts that\n" -" resulted from the contract signing with the customer at\n" -" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" -" does not reveal the details of the contract between the\n" -" customer and the merchant or the identity of the\n" -" customer to the exchange in any way. However, the\n" -" exchange does learn the identity of the merchant via\n" -" the provided bank routing information. The merchant\n" -" can, for example when compelled by the state for\n" -" taxation, provide information linking the individual\n" -" deposit to the respective contract signed by the\n" -" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" -" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" -" (and do not engage in illegal contracts).\n" -" " -msgstr "" -"Les marchands recevant des pièces\n" -" numériques les déposent, avec les reçus\n" -" résultants des signatures du contract avec le client,\n" -" auprès du bureau de change pour récupérer les\n" -" pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n" -" contract entre le client et le marchant ou l'identité\n" -" du client au bureau de change de quelque façon que ce\n" -" soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n" -" connaissance de l'identité du marchant grace au\n" -" coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n" -" marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n" -" demande pour établire les taxes, fournir des\n" -" informations reliant chaque dépos à son contrat\n" -" spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n" -" donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n" -" que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n" -" s'engagent pas dans des activités illégales).\n" -" " - -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds\n" -" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" -" merchants to the merchant's bank account. The\n" -" exchange may combine multiple small transactions into\n" -" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" -" exchange about the relationship between the bank\n" -" transfers and the individual claims that were\n" -" deposited.\n" -" " -msgstr "" -"Finalement, le bureau de change transfère\n" -" les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n" -" marchant sur le compte en banque du marchant. Le\n" -" bureau de change peut combiner plusieurs petites\n" -" transactions en un transfère plus conséquant. Le\n" -" marchant peut demander auprès du bureau de change le\n" -" lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n" -" individuels effectués.\n" -" " - -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps\n" -" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" -" it is operating correctly to third parties. The system\n" -" requires an external auditor, such as a\n" -" government-appointed financial regulatory body, to\n" -" frequently verify the exchange's databases and check that\n" -" its bank balance matches the total value of the\n" -" remaining coins in circulation.\n" -" " -msgstr "" -"Plus important, le bureau de change\n" -" conserve les preuves cryptographiques qui lui\n" -" permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n" -" correctement. Le systeme requiere un auditeur\n" -" externe, tel q'une authorité de régulation financière\n" -" gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n" -" donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n" -" banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n" -" pièces en circulation.\n" -" " - -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators\n" -" could embezzle funds they are holding in\n" -" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" -" other or the exchange. If any party's computers are\n" -" compromised, the financial damage is limited to the\n" -" respective party and proportional to the funds they\n" -" have in circulation during the period of the\n" -" compromise.\n" -" " -msgstr "" -"Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n" -" de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n" -" change garde en réserve. Clients et marchants ne\n" -" peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n" -" change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n" -" les dégas financiers sont limités a cette partie\n" -" seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n" -" circulation au moment de l compromission.\n" -" " - -msgid "News" -msgstr "" diff --git a/i18n/it.po b/i18n/it.po deleted file mode 100644 index 04abed7d..00000000 --- a/i18n/it.po +++ /dev/null @@ -1,1373 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"Content-Type: text/plain;\n" - -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -msgid "Citizens" -msgstr "Cittadini" - -msgid "Merchants" -msgstr "Venditori" - -msgid "Governments" -msgstr "Governi" - -msgid "Operators" -msgstr "Investitori" - -msgid "Developers" -msgstr "Sviluppatori" - -msgid "About us" -msgstr "Chi siamo" - -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" - -msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" - -msgid "" -"Taler is a new electronic payment system under development\n" -"\t at Inria. Today, this website " -"only\n" -"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " -"to\n" -"\t make the payment system operational in 2017." -msgstr "" -"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" -"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi che\n" -"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter rendere " -"il\n" -"\t sistema di pagamento operational nel 2017." - -msgid "Taxable" -msgstr "Tassabile" - -msgid "" -"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" -"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" -"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" -"\t mainstream economy, and not the black market." -msgstr "" -"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" -"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " -"loro\n" -"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler è " -"quindi\n" -"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." - -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" - -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" -"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " -"also\n" -"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" -"\t prove that you paid in court if necessary." -msgstr "" -"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" -"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio cambi " -"non sapranno\n" -"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " -"possibile\n" -"\t dimostrante durante un processo di aver pagato." - -#, fuzzy -msgid "Libre" -msgstr "" -"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" -"Libre\n" -"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" -"Libero" - -msgid "" -"Taler is free software from GNU " -"implementing an open protocol.\n" -"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" -"\t implementation into their applications." -msgstr "" -"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" -"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " -"implementazioni\n" -"\t di riferimento nelle loro applicazioni." - -msgid "Electronic" -msgstr "Elettronico" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" -"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" -"\t integrate with existing Web applications." -msgstr "" -"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" -"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con " -"applicazioni\n" -"\t web già esistenti." - -msgid "Reserves" -msgstr "Riserva" - -msgid "" -"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" -" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" -"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" -"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " -"such as\n" -"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." -msgstr "" -"\n" -"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, allontanandosi " -"dunque da tutti i\n" -"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio cambi " -"funziona come una riserva,\n" -"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere valute " -"come Euro, Dollaro\n" -"\t Americano o anche Bitcoin." - -#, fuzzy -msgid "Taler Web payments paper published." -msgstr "Taler 0.0.0." - -msgid "More news »" -msgstr "Scopri di più »" - -msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" - -msgid "" -"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" -" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " -"can\n" -" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " -"in\n" -" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" -" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" -" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" -" family or copying coins between devices should not be subject to\n" -" monitoring by the state.\n" -" " -msgstr "" -"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" -" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " -"effettuano acquisti\n" -"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " -"strumento che sia\n" -"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA " -"e imposta sul\n" -"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole intervenire " -"nelle relazioni\n" -"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " -"famiglia o la\n" -"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a monitoraggio " -"statale.\n" -"\t " - -msgid "" -"As a result, Taler does not intrude into the\n" -" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" -" for transactions and the ability to give change.\n" -" " -msgstr "" -"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" -"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la possibilità " -"di dare\n" -"\t il cambio" - -msgid "" -"This page was created using Free Software only." -msgstr "" -"This page was created using Free Software only." - -msgid "About us" -msgstr "Chi siamo" - -#, fuzzy -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e " -"una nuova Internet?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "CFO" -msgstr "CFO" - -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Matematico" - -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Teoricamente mortale" - -#, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Entusiasta di etica" - -#, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Principalmente inoffensivo" - -#, fuzzy -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Software engineer." -msgstr "" - -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Realizzando pensieri profondi" - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "EBICS." - -#, fuzzy -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Traduttrici" - -#, fuzzy -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Traduttrici" - -#, fuzzy -msgid "Hardware security module" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Risk management" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." - -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "" - -msgid "Advantages for citizens" -msgstr "Vantaggi per i cittadini" - -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -msgid "" -"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" -" If your digital wallet is lost -- say because\n" -" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " -"amount of coin\n" -" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " -"you can make\n" -" backups of your digital wallet which can provide security " -"against data loss.\n" -" So your digital wallet works mostly just like\n" -" a physical wallet, except online and without the need to " -"manually count coins." -msgstr "" -"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" -" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " -"digitale va perso\n" -" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " -"irreparabilmente o\n" -" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " -"andrà perduto a sua\n" -" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile fare " -"un backup di\n" -" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la perdita " -"dei dati. Quindi\n" -" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " -"reale, eccetto il\n" -" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le monete." - -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -msgid "" -"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" -" learn your identity. There is no need to give our credit card " -"numbers or\n" -" other sensitive information, and the merchant will only be able " -"to do\n" -" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." -msgstr "" -"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" -"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " -"rivelare il\n" -"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " -"venditore sarà\n" -"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " -"usando il tuo\n" -"\t portafoglio digitale." - -msgid "Convenience" -msgstr "Convenienza" - -msgid "" -"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" -" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " -"or withdraw\n" -" cash today." -msgstr "" -"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" -"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in cui " -"paghi o\n" -"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." - -msgid "Stability " -msgstr "Stabilità" - -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" -" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " -"about\n" -" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " -"wallet,\n" -" you can carry digital coins of different currencies in your " -"digital\n" -" wallet at the same time." -msgstr "" -"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" -"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti " -"preoccupare\n" -"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " -"Come in un\n" -"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali di " -"diverse\n" -"\t valute nel tuo portafoglio digitale." - -msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "Come i clienti vedono Taler" - -msgid "" -"Customers interact with the Taler system mostly using\n" -" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" -" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" -" Typical steps performed by customers are:\n" -" " -msgstr "" -"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" -"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" -"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" -"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" - -msgid "" -"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" -" respective website or selecting from a list of exchanges in " -"the\n" -" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" -" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" -" The bank transfer instructions will contain an\n" -" access code that must be included in the subject of the\n" -" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." -"e.\n" -" a SEPA account number)." -msgstr "" -"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" -"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione\n" -"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un\n" -"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " -"elettronci.\n" -"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " -"incluso\n" -"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " -"ufficio cambi\n" -"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." - -msgid "" -"The customer then instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" -" these instructions provided by the wallet (top left)." -msgstr "" -"Il cliente si rivolge alla sua banca per\n" -"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " -"utilizzando\n" -"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." - -msgid "" -"Once the funds have arrived, the wallet will\n" -" automatically withdraw the electronic coins. The\n" -" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" -" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" -" coins against hardware failures." -msgstr "" -"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" -"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni\n" -"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " -"controllare\n" -"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" -"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." - -msgid "" -"When visiting a merchant that supports Taler,\n" -" an additional payment option for Taler is enabled in the " -"checkout system.\n" -" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" -" displays the secured contract from the merchant and asks\n" -" for confirmation. Taler does not require the customer\n" -" to provide any identity information to the merchant.\n" -" Transaction histories and digitally\n" -" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" -" review by the customer, or even use in court." -msgstr "" -"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" -"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" -"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" -"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" -"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" -"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" -"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" -"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." - -msgid "Advantages for merchants" -msgstr "Vantaggi per i mercanti" - -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" -"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" -"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " -"credit\n" -"\t card information and play the "verified by" game. By making " -"payments\n" -"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" -"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " -"card\n" -"\t payments due to the mental overhead for customers." -msgstr "" -"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " -"confermare virtualmente\n" -"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " -"apprezzerà di non dover inserire\n" -"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " -""verificato da". Rendendo\n" -"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti, " -"potrai usare Taler per\n" -"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta di " -"credito, a causa\n" -"\t del sovraccarico mentale per i clienti." - -msgid "Secure" -msgstr "Sicuro" - -msgid "" -"You never learn sensitive customer information. You need\n" -"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" -"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" -"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" -"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " -"entered\n" -"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" -"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" -"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" -"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" -"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " -"in\n" -"\t case of disputes." -msgstr "" -"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" -"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " -"account per il tuo\n" -"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di Taler " -"vengano correttamente validate.\n" -"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " -"specifico contratto che hai\n" -"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente firmate " -"dalla ufficio cambi di Taler\n" -"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " -"particolari controlli o prodecure\n" -"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili " -"sui clienti.\n" -"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " -"potrai usare in tribunale\n" -"\t in caso di controversie." - -msgid "Free Software" -msgstr "Free Software" - -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the\n" -"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" -"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " -"license\n" -"\t fees, and the free software development model will ensure that you " -"can\n" -"\t select from many competent developers to help you with your\n" -"\t integration." -msgstr "" -"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" -"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " -"integrare\n" -"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i diritti " -"di\n" -"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che tu " -"possa\n" -"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " -"l'implementazione." - -msgid "Low Fees" -msgstr "Prezzi bassi" - -msgid "" -"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" -"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " -"fraud,\n" -"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " -"transaction\n" -"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " -"implementation,\n" -"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " -"for\n" -"\t merchants." -msgstr "" -"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" (exchange)\n" -"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di Taler " -"che previene\n" -"\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con spese molto " -"basse e quindi bassi\n" -"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software di " -"riferimento della "banca" (exchange)\n" -"\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi di " -"transazione giusti e bassi per\n" -"\t i mercanti." - -msgid "Flexible" -msgstr "Flessibile" - -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" -"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" -"\t exchange supports in its interactions." -msgstr "" -"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)\n" -"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la " -""banca" (exchange)\n" -"\t supporta nelle sue interazioni." - -msgid "Ethical" -msgstr "Etico" - -msgid "" -"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" -" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" -" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " -"encourages\n" -" competition by providing an open standard and free software\n" -" reference implementations." -msgstr "" -"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" -"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo. I " -"protocolli\n" -"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia la " -"competizione\n" -"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" -"software." - -msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "Come i negozianti vedono Taler" - -msgid "" -"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" -" some relatively simple logic into their transaction processing\n" -" system.\n" -" Typical steps performed by the merchant system are:\n" -" " -msgstr "" -"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" -"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " -"ricezione\n" -"\tdei pagamenti" - -msgid "" -"The new logic detects when a customer's system\n" -" supports Taler and then needs to send a cryptographically " -"signed\n" -" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" -" the customer.\n" -" The message also includes salted, hashed wire details for\n" -" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " -"operators\n" -" the merchant is willing to deal with." -msgstr "" -"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" -"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale firmato\n" -"\t in un semplice formato JSON.\n" -"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" -"\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, nonché la\n" -"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." - -msgid "" -"The customer sends a signed response which states\n" -" that certain digital coins now belong to the merchant to " -"both\n" -" signal acceptance of the deal as well as to pay the " -"respective\n" -" amount (bottom)." -msgstr "" -"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" -"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" -"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" -"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" -"\t " - -msgid "" -"The merchant then forwards the signed messages\n" -" received from the customer to the exchange, together with " -"its\n" -" wire details and the salt (without hashing). The exchange " -"verifies\n" -" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" -" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" -" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" -" customer and executes the contract-specific business logic." -msgstr "" -"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" -"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " -"bancarie\n" -"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei " -"due.\n" -"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un messaggio\n" -"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " -"controlla\n" -"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al cliente,\n" -"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." - -msgid "" -"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" -" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " -"may\n" -" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" -" impose limits restricting the set of exchange operators they " -"are\n" -" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" -" deposit fees." -msgstr "" -"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" -"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" -"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" -"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" -"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" -"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" -"\t con cui essi vogliano trattare." - -#, fuzzy -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Documentation" - -msgid "Advantages for governments" -msgstr "Vantaggi per i governi" - -msgid "" -"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " -"supporting taxation.\n" -" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " -"the payment information comes\n" -" attached with some details about what the payment was made for " -"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" -" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " -"making tax evasion and\n" -" black markets less viable." -msgstr "" -"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " -"supportare la tassazione.\n" -"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " -"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" -"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " -"effettuato. Quindi i governi possono usare\n" -"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro reddito, " -"così da rendere evasione fiscale\n" -"\t e mercato nero meno usufruibili." - -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " -"and\n" -" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " -"behavior in court in case\n" -" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " -"economic security\n" -" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " -"importantly, an\n" -" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" -""\n" -" within the Taler system who might threaten the economy due to " -"fraud." -msgstr "" -"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo modo, " -"clienti, venditori\n" -"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro comportamento " -"legittimo in un processo, in\n" -"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " -"attraverso l'incremento di sicurezza\n" -"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. Ancora " -"più importante è il fatto che un\n" -"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non ci " -"sia un "conio cattivo" all'interno\n" -"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso " -"frodi fiscali." - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will\n" -" enable competition and avoid the monopolization of payment " -"systems that threatens\n" -" global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " -"Quindi Taler\n" -"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei sistemi " -"di pagamento che oggigiorno\n" -"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." - -msgid "Efficient" -msgstr "Efficiente" - -msgid "" -"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " -"like\n" -" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " -"electric grids or\n" -" (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " -"pagamento come\n" -"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica " -"nazionale o contribuirà ad incrementare\n" -"\t (in modo significativo) l'inquinamento." - -msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" - -msgid "" -"Governments can observe traditional wire\n" -" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" -" require merchants and exchange operators to provide certain\n" -" information during financial audits. Exchange operators\n" -" are expected to be permanently checked by auditors,\n" -" while merchants may be required to reveal information\n" -" during regular tax audits.\n" -" Information available to the government includes:\n" -" " -msgstr "" -"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" -"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " -"venditori\n" -"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" -"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" -"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" -"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse.\n" -"\tLe informazini disponibili ai governi includono:" - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of digital currency\n" -" obtained by a customer. The government could impose\n" -" limits on how many digital coins a customer may\n" -" withdraw within a given timeframe." -msgstr "" -"Dal sistema bancario:\n" -"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" -"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" -"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" -"\t in un certo lasso di tempo." - -msgid "" -"From the banking system:\n" -" The total amount of income received\n" -" by any merchant via the Taler system." -msgstr "" -"Dal sistema bancario:\n" -"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" -"\t Taler." - -msgid "" -"From auditing the exchange:\n" -" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" -" customers from the exchange, the value of non-redeemed " -"digital coins\n" -" in customer's wallets, the value and corresponding wire " -"details\n" -" of deposit operations performed by merchants with the " -"exchange, and\n" -" the income of the exchange from transaction fees." -msgstr "" -"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" -"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " -"cambi,\n" -"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" -"\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), il valore\n" -"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito\n" -"\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete virtuali " -"vengono\n" -"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " -"entrate\n" -"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" - -msgid "" -"From auditing merchants:\n" -" For each deposit operation, the exact details of the\n" -" underlying contract that was signed between\n" -" customer and merchant. However, this information would\n" -" typically not include the identity of the customer.\n" -" Note that while the customer can decide to prove that it was " -"his\n" -" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" -" merchant failed to deliver on the contract),\n" -" merchant, exchange and government cannot find out the " -"customer's\n" -" identity from the information that Taler collects." -msgstr "" -"Dalle ispezioni ai negozianti:\n" -"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" -"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" -"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" -"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" -"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" -"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" -"\t procedere per vie legali per risolvere\n" -"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti\n" -"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" -"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." - -#, fuzzy -msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "Investi in Taler!" - -msgid "" -"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" -" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " -"transaction\n" -" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" -" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " -"even\n" -" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " -"appropriate\n" -" transaction volume)." -msgstr "" -"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" -"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni di " -"grande volume,\n" -"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " -"Quindi, usare un conio\n" -"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " -"transazione molto basso\n" -"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." - -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" -" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" -" (for customers, merchants and the exchange) even\n" -" in the case that systems are compromised and private keys are " -"stolen.\n" -" Databases can be audited for consistency, resulting in either " -"the\n" -" detection of compromised systems or the demonstration that\n" -" participants were honest." -msgstr "" -"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" -"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è tenuta " -"al minimo.\n" -"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e la " -"valuta)\n" -"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " -"rubate.\n" -"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che " -"vengano evidenziate\n" -"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i " -"partecipanti sono stati\n" -"\t onesti." - -msgid "Business model" -msgstr "Modello business" - -msgid "" -"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " -"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" -" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" -" coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic\n" -" coins at a merchant, who can exchange them for money " -"represented using\n" -" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " -"then charge\n" -" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " -"transactions." -msgstr "" -"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi.\n" -"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " -"tradizionale (Mastercard,\n" -"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche anonime " -"nella stessa\n" -"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad un " -"mercante,\n" -"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate dal " -"sistema di\n" -"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " -"cliente, il mercante\n" -"\t o entrambi) per facilitare le transazioni." - -msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" - -msgid "" -"The exchange operator primarily operates a Web service\n" -" portal and keeps databases with transaction details and\n" -" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " -"to\n" -" its interactions with the banking system and the operation of\n" -" the computing infrastructure, while its income is based on\n" -" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" -" Key interactions of the exchange include:\n" -" " -msgstr "" -"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" -"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni\n" -"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e " -"come\n" -"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " -"informatica.\n" -"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate " -"alle\n" -"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" -"\t" - -msgid "" -"Create a reserve based on an incoming\n" -" wire transfer from a customer." -msgstr "" -"Creazione di una riserva in seguito\n" -"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" - -msgid "" -"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" -" digital coins from their reserve." -msgstr "" -"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" -"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata refresh)\n" -"\t i gettoni digitali dalla loro riserva." - -msgid "Accept and validate deposits from merchants." -msgstr "" -"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" -"\t da parte dei venditori." - -msgid "" -"Execute wire transfers to merchants in\n" -" response to validated deposits." -msgstr "" -"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" -"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" - -msgid "" -"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" -" correct operation for audits by financial regulators." -msgstr "" -"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" -"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi\n" -"\t finanziari" - -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler per programmatori" - -msgid "Free" -msgstr "Free" - -msgid "" -"Taler is free software implementing an open\n" -" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" -" integrate our reference implementation into their\n" -" applications. Different components of Taler are being\n" -" made available under different licenses. The Affero\n" -" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" -" reference code demonstrating integration with merchant\n" -" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" -" used for wallets and related customer-facing software.\n" -" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" -" the adoption of this libre payment platform.\n" -" " -msgstr "" -"Taler è un free software che utilizza un\n" -"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" -"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" -"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" -"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" -"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" -"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" -"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" -"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" -"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" -"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" -"\t questa piattaforma di pagamento free.\n" -" " - -msgid "RESTful" -msgstr "RESTful" - -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To\n" -"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" -"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" -"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" -"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" -"\t for consistency and because it generally is better for\n" -"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" -"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" -"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" -"\t in detail here.\n" -" " -msgstr "" -"Taler è progettato per funzionare su\n" -"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" -"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" -"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" -"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" -"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" -"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" -"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" -"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" -"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" -"\t usato da Taler è documentato nel\n" -"\t dettaglio qui.\n" -" " - -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a\n" -"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" -"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" -"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" -"\t methods against git.taler.net with the name of\n" -"\t the respective repository. A list of public repositories\n" -"\t can be found in\n" -"\t our GitWeb.\n" -" " -msgstr "" -"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" -"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" -"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" -"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" -"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" -"\t link git.taler.net, con il nome della\n" -"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" -"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" -"\t GitWeb.\n" -" " - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -msgid "" -"In addition to this website,\n" -" the documented\n" -" code and the API\n" -" documentation, we are in the process of preparing a\n" -" comprehensive design document which will be published here\n" -" soon.\n" -" " -msgstr "" -"Oltre a questo sito,\n" -"\t il codice\n" -"\t documentato, e\n" -"\t la documentazione API,\n" -"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" -"\t che sarà presto pubblicato qui.\n" -" " - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussione" - -msgid "" -"We have a mailinglist for developer discussions.\n" -" You can subscribe to it or read the list archive at\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgstr "" -"We have a mailinglist for developer discussions.\n" -" You can subscribe to it or read the list archive at\n" -" http://" -"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." - -msgid "Regression Testing" -msgstr "Test delle regressioni" - -msgid "" -"We\n" -" have Buildbot\n" -" automation tests to detect regressions and check for\n" -" portability at\n" -" buildbot.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"E' disponibile\n" -"\t un Buildbot\n" -"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" -"\t controllare la portabilità, alla\n" -"\t pagina buildbot.taler.net.\n" -" " - -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Analisi della copertura del codice" - -msgid "" -"We\n" -" use LCOV\n" -" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" -" available\n" -" at lcov.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"I test effettuati sul software Taler subiscono\n" -"\t la misurazione della loro 'copertura'\n" -"\t da LCOV;\n" -"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" -"\t pagina lcov.taler.net.\n" -" " - -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Analisi delle prestazioni" - -msgid "" -"We\n" -" use Gauger for\n" -" performance regression analysis of the exchange backend\n" -" at gauger.taler.net.\n" -" " -msgstr "" -"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" -"\t Gauger, e i\n" -"\t risultati disponibili alla pagina\n" -"\t gauger.taler.net.\n" -" " - -msgid "Taler system overview" -msgstr "Schema generale del sistema Taler" - -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed\n" -" among a number of actors with the help\n" -" of Free Software as\n" -" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" -" transactions involve the following steps:\n" -" " -msgstr "" -"Taler usa software\n" -"\t libero per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" -"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" -"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" -"\t compone dei seguenti passaggi:\n" -" " - -msgid "" -"A customer instructs his bank to\n" -" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" -" (top left). In the subject of the transaction, he\n" -" includes an authentication token from his\n" -" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" -" customer creates a reserve at the exchange.\n" -" " -msgstr "" -"Un cliente chiede alla sua banca di\n" -"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" -"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" -"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" -"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" -"\t (wallet) compatibile col sistema Taler, ad\n" -"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" -"\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si dirà\n" -"\t che il cliente ha creato una riserva.\n" -" " - -msgid "" -"Once the exchange has received the\n" -" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" -" to withdraw electronic coins. The electronic\n" -" coins are digital representations of the original\n" -" currency from the transfer. It is important to note\n" -" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" -" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" -" later which customer purchased what at which merchant.\n" -" The use of Taler does not change the currency or the\n" -" total value of the funds (except for fees which the\n" -" exchange may charge for the service).\n" -" " -msgstr "" -"In seguito alla ricezione del trasferimento\n" -"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" -"\t potrà ritirare i suoi gettoni elettronici. Tali\n" -"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" -"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" -"\t fondamentale notare che in questo processo la\n" -"\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei\n" -"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" -"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" -"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" -"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" -"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" -"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" -" " - -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in\n" -" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" -" coins with merchant portals that support the Taler\n" -" payment system and accept the respective exchange as a\n" -" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" -" contract signed by the customer's coins and the\n" -" merchant. If necessary, the customer can later use\n" -" this digitally signed contract in a court of law to\n" -" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" -" the respective amount. The customer does not learn the\n" -" banking details of the merchant, and Taler does not\n" -" require the merchant to learn the identity of the\n" -" customer. Naturally, the customer can spend any\n" -" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" -" customers getting change).\n" -" " -msgstr "" -"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" -"\t il cliente può spendere presso tutti i venditori\n" -"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" -"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" -"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" -"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" -"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" -"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" -"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" -"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" -"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" -"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" -"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" -"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" -"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" -"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" -"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" -"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" -"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" -"\t il cambio.\n" -"\t " - -msgid "" -"Merchants receiving digital\n" -" coins deposit the respective receipts that\n" -" resulted from the contract signing with the customer at\n" -" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" -" does not reveal the details of the contract between the\n" -" customer and the merchant or the identity of the\n" -" customer to the exchange in any way. However, the\n" -" exchange does learn the identity of the merchant via\n" -" the provided bank routing information. The merchant\n" -" can, for example when compelled by the state for\n" -" taxation, provide information linking the individual\n" -" deposit to the respective contract signed by the\n" -" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" -" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" -" (and do not engage in illegal contracts).\n" -" " -msgstr "" -"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" -"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" -"\t può depositare alla ufficio cambi al fine di\n" -"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" -"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" -"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" -"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" -"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" -"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" -"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" -"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" -"\t processo.\n" -" " - -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds\n" -" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" -" merchants to the merchant's bank account. The\n" -" exchange may combine multiple small transactions into\n" -" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" -" exchange about the relationship between the bank\n" -" transfers and the individual claims that were\n" -" deposited.\n" -" " -msgstr "" -"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" -"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" -"\t verso il conto in banca di quest' ultimo. Nulla\n" -"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" -"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" -"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" -"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" -"\t che egli ha diritto a ricevere.\n" -"\t " - -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps\n" -" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" -" it is operating correctly to third parties. The system\n" -" requires an external auditor, such as a\n" -" government-appointed financial regulatory body, to\n" -" frequently verify the exchange's databases and check that\n" -" its bank balance matches the total value of the\n" -" remaining coins in circulation.\n" -" " -msgstr "" -"E' importante notare che la ufficio cambi\n" -"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" -"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" -"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" -"\t presenza di un ispettore esterno, come ad\n" -"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" -"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" -"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" -"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" -" " - -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators\n" -" could embezzle funds they are holding in\n" -" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" -" other or the exchange. If any party's computers are\n" -" compromised, the financial damage is limited to the\n" -" respective party and proportional to the funds they\n" -" have in circulation during the period of the\n" -" compromise.\n" -" " -msgstr "" -"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" -"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" -"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" -"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" -"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" -"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" -"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" -"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" -"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" -"\t " - -msgid "News" -msgstr "" diff --git a/locale/babel.map b/locale/babel.map new file mode 100644 index 00000000..85aebf56 --- /dev/null +++ b/locale/babel.map @@ -0,0 +1,5 @@ +[extractors] +jinja2 = jinja2.ext:babel_extract + +[jinja2: **.j2] +encoding = utf-8 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..d273e4ef --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1603 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: de\n" +"Language-Team: de \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 +#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 +#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 +msgid "en" +msgstr "de" + +#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 +#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 +#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 about.html.j2:12 +msgid "About us" +msgstr "Über uns" + +#: about.html.j2:20 +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " +"Softwarearchitect." + +#: about.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" +" industries, …." +msgstr "" + +#: about.html.j2:30 +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#: about.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Mathematiker" + +#: about.html.j2:42 +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Theoretisch tötlich" + +#: about.html.j2:47 +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." + +#: about.html.j2:54 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." + +#: about.html.j2:59 +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "Doktorand, Inria." + +#: about.html.j2:64 about.html.j2:79 +#, fuzzy +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#: about.html.j2:71 +#, fuzzy +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Des Grundes wegen" + +#: about.html.j2:75 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#: about.html.j2:85 +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Übersetzer" + +#: about.html.j2:89 about.html.j2:93 +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Übersetzer" + +#: about.html.j2:99 +msgid "Hardware security module" +msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" + +#: about.html.j2:103 +msgid "Risk management" +msgstr "Risikomanagement" + +#: about.html.j2:107 +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." + +#: about.html.j2:113 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "Android Geldbörse" + +#: citizens.html.j2:3 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:12 +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Vorteile für Bürger" + +#: citizens.html.j2:19 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: citizens.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only " +"the amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " +"wallet, you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" +"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" +"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur " +"genau der\n" +"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist " +"die digitale\n" +"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu " +"sichern, indem\n" +"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" +"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" +"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" +"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" +"\t bis auf Weiteres entfällt." + +#: citizens.html.j2:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: citizens.html.j2:32 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" +"\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit " +"card numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be " +"able to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital " +"wallet." +msgstr "" +"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" +"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" +"\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n" +"\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n" +"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" +"\t Transaktionen durchzuführen." + +#: citizens.html.j2:40 +msgid "Convenience" +msgstr "Bequeme Einrichtung" + +#: citizens.html.j2:42 +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" +"\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you " +"pay or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" +"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder " +"alternativ\n" +"\t eine SEPA-Überweisung." + +#: citizens.html.j2:47 +msgid "Stability " +msgstr "Stabilität" + +#: citizens.html.j2:49 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n" +"\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n" +"\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n" +"\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n" +"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" +"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." + +#: citizens.html.j2:57 +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Taler aus Kundensicht" + +#: citizens.html.j2:59 +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or " +"plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als " +"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " +"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" + +#: citizens.html.j2:68 +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in" +" the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic " +"cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange " +"(i.e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" +" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch " +"Wahl aus einer\n" +" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" +" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben " +"eines\n" +" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten " +"dann\n" +" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " +"Zugangscode\n" +" im Betreff der Überweisung stehen muss." + +#: citizens.html.j2:77 +msgid "" +"The customer then instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange " +"using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"Der Kunde weist dann seine\n" +" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" +" Instruktionen zu veranlassen." + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining " +"balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his " +"digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Sobald die Überweisung\n" +" angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n" +" elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n" +" akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n" +" die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n" +" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" +" per Backup zu sichern." + +#: citizens.html.j2:87 +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future" +"\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Beim Besuch eines Händlers\n" +" der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n" +" Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n" +" zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n" +" vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n" +" und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n" +" ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n" +" personenbezogenen Daten. Historische " +"Transaktionsinformationen\n" +" und der dazugehörige Vertragstext können von der\n" +" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" +" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." + +#: developers.html.j2:3 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:12 +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler für Entwickler" + +#: developers.html.j2:18 +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +#: developers.html.j2:20 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n" +"\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n" +"\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n" +"\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n" +"\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n" +"\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n" +"\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n" +"\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n" +"\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n" +"\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n" +"\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n" +"\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n" +"\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n" +"\t Bezahlplattform führen.\n" +" " + +#: developers.html.j2:34 +msgid "RESTful" +msgstr "REST-basiert" + +#: developers.html.j2:36 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail here.\n" +" " +msgstr "" +"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n" +"\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n" +"\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n" +"\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n" +"\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n" +"\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n" +"\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n" +"\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n" +"\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n" +"\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n" +"\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n" +"\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n" +"\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n" +"\t Detail hier\n" +"\t dokumentiert.\n" +" " + +#: developers.html.j2:51 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: developers.html.j2:53 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against git.taler.net with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our GitWeb.\n" +" " +msgstr "" +"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n" +"\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n" +"\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n" +"\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n" +"\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n" +"\t klonen, indem man auf git.taler.net mit dem\n" +"\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n" +"\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n" +"\t GitWeb zu finden.\n" +" " + +#: developers.html.j2:64 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: developers.html.j2:66 +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the documented\n" +" code and the API\n" +" documentation, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n" +" dem dokumentierten\n" +" Code und\n" +" der API-Dokumentation\n" +" bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n" +" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" +" " + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#: developers.html.j2:77 +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" +"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" +" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das " +"Listenarchiv sind hier:\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." + +#: developers.html.j2:85 +msgid "Regression Testing" +msgstr "Regressionstests" + +#: developers.html.j2:87 +msgid "" +"We\n" +" have Buildbot\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " +msgstr "" +"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" +" von Buildbot um\n" +" Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n" +" zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n" +" buildbot.taler.net " +"zu finden.\n" +" " + +#: developers.html.j2:95 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Testabdeckungsanalyse" + +#: developers.html.j2:97 +#, fuzzy +msgid "" +"We\n" +" use LCOV\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at lcov.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Wir\n" +" benutzen LCOV\n" +" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" +" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" +" lcov.taler.net zu " +"finden.\n" +" " + +#: developers.html.j2:105 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Performanzanalyse" + +#: developers.html.j2:107 +msgid "" +"We\n" +" use Gauger for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at gauger.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Wir\n" +" benutzen Gauger um\n" +" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" +" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" +" unter gauger.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:116 +msgid "Taler system overview" +msgstr "Das Taler-System im Überblick" + +#: developers.html.j2:118 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of Free Software as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n" +" verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n" +" Freier Software\n" +" ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n" +" Seite veranschaulicht die folgenden für die\n" +" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" +" " + +#: developers.html.j2:127 +msgid "" +"A customer instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"Ein Kunde weist seine Bank an,\n" +" Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n" +" übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n" +" von seiner elektronischen Geldbörse\n" +" erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n" +" Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n" +" Reserve bei der Wechselstube an.\n" +" " + +#: developers.html.j2:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to withdraw electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial " +"numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"Sobald die Wechselstube den\n" +" Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n" +" Geldbörse das abheben elektronischer\n" +" Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n" +" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" +" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" +" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" +" "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten" +"\n" +" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" +" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" +" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" +" Taler ändert weder die Währung noch den\n" +" Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n" +" Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n" +" Dienste verlangen könnte).\n" +" " + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n" +" seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n" +" bei Händlern die Taler unterstützen und die\n" +" entsprechende Wechselstube\n" +" akzeptieren ausgeben. Dabei wird ein Vertrag\n" +" cryptographisch signiert durch die Münzen des\n" +" Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n" +" notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n" +" später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n" +" den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n" +" Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n" +" Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n" +" verlangt vom Händler nicht, dass er die\n" +" Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n" +" kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n" +" ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n" +" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" +" " + +#: developers.html.j2:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins deposit the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Händler die digitale\n" +" Münzen erhalten deponieren die Belege aus\n" +" dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n" +" Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n" +" Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n" +" die Identitält des Kunden der Wechselstube\n" +" bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n" +" Identität des Händlers da dieser seine\n" +" Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n" +" stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n" +" kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n" +" Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n" +" richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n" +" erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n" +" Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n" +" zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n" +" ahnden).\n" +" " + +#: developers.html.j2:182 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's bank account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Abschließend überweist die\n" +" Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n" +" Betrag auf sein Bankkonto. Die Wechselstube\n" +" könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n" +" gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n" +" Händler kann in diesem Fall bei der\n" +" Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n" +" Relation der Transfers und den dazugehörigen\n" +" Depotvorgängen zu erhalten.\n" +" " + +#: developers.html.j2:192 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external auditor, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"Die Wechselstube speichert\n" +" kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n" +" gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n" +" gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n" +" Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n" +" nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n" +" zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n" +" besitzt.\n" +" " + +#: developers.html.j2:202 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n" +" Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n" +" der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n" +" der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n" +" kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n" +" Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n" +" Taler im fraglichen Zeitraum.\n" +" " + +#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:3 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:12 +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Vorteile für Regierungen" + +#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 +#, fuzzy +msgid "Taxable" +msgstr "" +"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" +"Taxierbar\n" +"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" +"Besteuerbar" + +#: governments.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, " +"and the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made " +"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " +"this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their " +"income, making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " +"einzelner\n" +"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " +"Zahlungsvorgang\n" +"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der " +"Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" +"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " +"Privatpersonen auf Basis\n" +"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " +"Steuervermeidungen sowie den\n" +"\t Schwarzmarkthandel." + +#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 +msgid "Secure" +msgstr "Sicher" + +#: governments.html.j2:30 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, " +"improving economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. " +"Most importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad " +"exchange"\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due " +"to fraud." +msgstr "" +"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" +"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der " +"Wecheslstube,\n" +"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " +"mathematisch\n" +"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" +"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" +"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist " +"auch die\n" +"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" +"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" +"Systems\n" +"\t auszuschließen." + +#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Libre" +msgstr "" +"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" +"Liberal\n" +"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" +"Freie Software" + +#: governments.html.j2:42 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +"Taler will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" +"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" +"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung " +"von\n" +"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" +"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." + +#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 +msgid "Efficient" +msgstr "Effizient" + +#: governments.html.j2:49 +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" +" like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of " +"national electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" +"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" +"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" +"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." + +#: governments.html.j2:55 +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" + +#: governments.html.j2:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Regierungen sehen die\n" +" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" +" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" +" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" +" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" +" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" +" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" +" Regierung bereitgestellt werden können sind:" + +#: governments.html.j2:69 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Vom Bankensystem:\n" +" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" +" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" +" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" +" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." + +#: governments.html.j2:75 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Vom Bankensystem:\n" +" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" +" welches durch Taler vermittelt wurde." + +#: governments.html.j2:79 +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" +" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" +" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" +" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" +" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" +" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" +" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" +" " + +#: governments.html.j2:86 +#, fuzzy +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it " +"was his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" +" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" +" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" +" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" +" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" +" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" +" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" +" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" +" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" +" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" +" gesammelten Informationen ermitteln." + +#: index.html.j2:15 +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" + +#: index.html.j2:16 +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at Inria. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We " +"expect to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" +"\t bei Inria entwickelt wird. Zum\n" +"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" +" Voraussichtlicher Startpunkt des\n" +"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" +"\t 2017." + +#: index.html.j2:24 +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus " +"collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " +"the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" +"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden" +"\n" +"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " +"Einkommensteuern\n" +"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" +"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." + +#: index.html.j2:30 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " +"will also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" +"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" +"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" +"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" +"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind " +"Zahlende in\n" +"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" +"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." + +#: index.html.j2:38 +msgid "" +"Taler is free software from GNU " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" +"\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler ist freie Software des GNU " +"Projektes, welche ein offenes Protokoll\n" +"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" +"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" +"\t übernehmen." + +#: index.html.j2:45 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisch" + +#: index.html.j2:46 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" +"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" +"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." + +#: index.html.j2:51 +msgid "Reserves" +msgstr "Reserven" + +#: index.html.j2:52 +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is " +"not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," +" such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" +"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" +"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" +"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" +"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" +"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" +" " + +#: index.html.j2:60 +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." + +#: index.html.j2:61 +msgid "More news »" +msgstr "Mehr Neuigkeiten »" + +#: index.html.j2:65 +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" + +#: index.html.j2:66 +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the " +"state can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only" +" in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within " +"a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject " +"to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" +"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" +"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" +"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" +"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" +"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" +"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" +"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" +"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" +"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" +"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das " +"Kopieren\n" +"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" +"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" +"\t " + +#: index.html.j2:75 +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" +"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" +"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" +"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" +"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" +"\t ermöglicht.\n" +"\t " + +#: investors.html.j2:3 +msgid "Investors" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:12 +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" + +#: investors.html.j2:18 +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of " +"the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be " +"profitable even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler verwendet effiziente kryptographische\n" +"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der " +"Lage,\n" +"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" +"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " +"Datenbank\n" +"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" +"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" +"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" +"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." + +#: investors.html.j2:28 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is " +"bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys " +"are stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in " +"either the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" +"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" +"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" +"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" +"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" +"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" +"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" +"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" +"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" +"\t stattgefunden haben." + +#: investors.html.j2:37 +msgid "Business model" +msgstr "Geschäftsmodell" + +#: investors.html.j2:39 +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the" +" electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange " +"can then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" +"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" +"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " +"ACH,\n" +"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" +"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" +"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" +"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" +"\t einlösen. " + +#: investors.html.j2:48 +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" + +#: investors.html.j2:50 +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " +"related to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"Der Betreiber einer Wechselstube\n" +" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" +" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine" +"\n" +" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" +" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" +" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" +" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" +" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" + +#: investors.html.j2:62 +msgid "" +"Create a reserve based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "" +"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden " +"Banküberweisung eines Kunden." + +#: investors.html.j2:65 +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" +" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." + +#: investors.html.j2:68 +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." + +#: investors.html.j2:70 +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " +"Einzahlungen" + +#: investors.html.j2:73 +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" +" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" +" Überprüfung durch die Finanzaufsicht." + +#: merchants.html.j2:3 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:12 +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Vorteile für Händler" + +#: merchants.html.j2:16 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: merchants.html.j2:18 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually " +"immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By " +"making payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able " +"to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" +"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" +"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" +"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" +"\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien " +"entfallen.\n" +"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" +"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" +"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" +"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" +"\t Kunden kaum durchführbar wären." + +#: merchants.html.j2:29 +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account " +"information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" +"\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " +"from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " +"to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " +"as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems " +"will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" +" in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" +"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" +"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" +"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" +"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" +"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " +"einen\n" +"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" +"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" +"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" +"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" +"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" +"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" +"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" +"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" +"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." + +#: merchants.html.j2:42 +msgid "Free Software" +msgstr "Freie Software" + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" +"\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you" +" can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" +"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" +"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" +"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" +"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" +"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" +"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" +"\t Seite stehen." + +#: merchants.html.j2:54 +msgid "Low Fees" +msgstr "Niedrige Gebühren" + +#: merchants.html.j2:56 +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" +" for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" +"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" +"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug " +"vorbeugt,\n" +"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" +"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" +"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" +"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" +"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." + +#: merchants.html.j2:64 +msgid "Flexible" +msgstr "Flexibel" + +#: merchants.html.j2:66 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " +"the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" +"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" +"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" +"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." + +#: merchants.html.j2:71 +msgid "Ethical" +msgstr "Ethisch" + +#: merchants.html.j2:73 +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. " +"Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" +"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als" +"\n" +"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden " +"Protokolle\n" +"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" +"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" +"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien" +"\n" +"\t Software-Lizenz." + +#: merchants.html.j2:81 +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Taler aus Händlerperspektive" + +#: merchants.html.j2:83 +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" +"Händer die Taler als Bezahlsystem\n" +" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen" +"\n" +" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte " +"die\n" +" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" + +#: merchants.html.j2:92 +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to" +"\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" +"Die Händlerwebseite muss\n" +" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" +" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" +" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" +" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" +" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" +" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" +" " + +#: merchants.html.j2:100 +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" +" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " +"digitaler\n" +" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" +" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" +" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." + +#: merchants.html.j2:105 +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange" +" verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" +"\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"Der Händler leitet dann die\n" +" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " +"seinen\n" +" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und " +"antwortet\n" +" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder " +"einer\n" +" Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits" +" die\n" +" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" +" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." + +#: merchants.html.j2:113 +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the " +"exchange may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may" +"\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators " +"they are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"Die Münzanstalt überweist\n" +" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" +" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" +" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" +" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" +" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" +" für die Transaktionskosten." + +#: merchants.html.j2:123 +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Handbücher für Händler" + +#: news.html.j2:3 news.html.j2:12 +msgid "News" +msgstr "" + +#: wallet.html.j2:5 +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#: common/footer.inc.j2:3 +msgid "" +"This page was created using Free " +"Software only." +msgstr "" +"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von Freier Software erstellt." + +#: common/navigation.inc.j2:12 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: common/navigation.inc.j2:13 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: common/navigation.inc.j2:14 +msgid "Citizens" +msgstr "Bürger" + +#: common/navigation.inc.j2:15 +msgid "Merchants" +msgstr "Händler" + +#: common/navigation.inc.j2:16 +msgid "Governments" +msgstr "Regierungen" + +#: common/navigation.inc.j2:17 +msgid "Operators" +msgstr "Betreiber" + +#: common/navigation.inc.j2:18 +msgid "Developers" +msgstr "Entwickler" + +#: common/navigation.inc.j2:19 +msgid "About us" +msgstr "Über uns" + diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..17ac9f9c --- /dev/null +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1069 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: en\n" +"Language-Team: en \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 +#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 +#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 +msgid "en" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 +#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 +#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 about.html.j2:12 +msgid "About us" +msgstr "" + +#: about.html.j2:20 +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" + +#: about.html.j2:25 +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" +" industries, …." +msgstr "" + +#: about.html.j2:30 +msgid "CFO" +msgstr "" + +#: about.html.j2:37 +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "" + +#: about.html.j2:42 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "" + +#: about.html.j2:47 +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "" + +#: about.html.j2:54 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" + +#: about.html.j2:59 +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" + +#: about.html.j2:64 about.html.j2:79 +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#: about.html.j2:71 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "" + +#: about.html.j2:75 +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "" + +#: about.html.j2:85 +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "" + +#: about.html.j2:89 about.html.j2:93 +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "" + +#: about.html.j2:99 +msgid "Hardware security module" +msgstr "" + +#: about.html.j2:103 +msgid "Risk management" +msgstr "" + +#: about.html.j2:107 +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" + +#: about.html.j2:113 +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:3 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:12 +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:19 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only " +"the amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " +"wallet, you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:30 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:32 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" +"\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit " +"card numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be " +"able to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital " +"wallet." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:40 +msgid "Convenience" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:42 +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" +"\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you " +"pay or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:47 +msgid "Stability " +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:49 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:57 +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:59 +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or " +"plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:68 +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in" +" the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic " +"cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange " +"(i.e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:77 +msgid "" +"The customer then instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange " +"using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining " +"balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his " +"digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:87 +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future" +"\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" + +#: developers.html.j2:3 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:12 +msgid "Taler for developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:18 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:20 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:34 +msgid "RESTful" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:36 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail here.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:51 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:53 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against git.taler.net with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our GitWeb.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:64 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:66 +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the documented\n" +" code and the API\n" +" documentation, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Discussion" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:77 +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" + +#: developers.html.j2:85 +msgid "Regression Testing" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:87 +msgid "" +"We\n" +" have Buildbot\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:95 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:97 +msgid "" +"We\n" +" use LCOV\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at lcov.taler.net.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:105 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:107 +msgid "" +"We\n" +" use Gauger for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at gauger.taler.net.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:116 +msgid "Taler system overview" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:118 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of Free Software as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:127 +msgid "" +"A customer instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:135 +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to withdraw electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial " +"numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:165 +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins deposit the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:182 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's bank account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:192 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external auditor, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" + +#: developers.html.j2:202 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" + +#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:3 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:12 +msgid "Advantages for governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 +msgid "Taxable" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, " +"and the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made " +"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " +"this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their " +"income, making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 +msgid "Secure" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:30 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, " +"improving economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. " +"Most importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad " +"exchange"\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due " +"to fraud." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 +msgid "Libre" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:42 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +"Taler will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 +msgid "Efficient" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:49 +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" +" like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of " +"national electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:55 +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:57 +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" + +#: governments.html.j2:69 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:75 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:79 +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" + +#: governments.html.j2:86 +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it " +"was his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" + +#: index.html.j2:15 +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "" + +#: index.html.j2:16 +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at Inria. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We " +"expect to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" + +#: index.html.j2:24 +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus " +"collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " +"the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" + +#: index.html.j2:30 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " +"will also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" + +#: index.html.j2:38 +msgid "" +"Taler is free software from GNU " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" +"\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" + +#: index.html.j2:45 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: index.html.j2:46 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" + +#: index.html.j2:51 +msgid "Reserves" +msgstr "" + +#: index.html.j2:52 +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is " +"not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," +" such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" + +#: index.html.j2:60 +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "" + +#: index.html.j2:61 +msgid "More news »" +msgstr "" + +#: index.html.j2:65 +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "" + +#: index.html.j2:66 +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the " +"state can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only" +" in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within " +"a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject " +"to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" + +#: index.html.j2:75 +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" + +#: investors.html.j2:3 +msgid "Investors" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:12 +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:18 +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of " +"the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be " +"profitable even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:28 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is " +"bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys " +"are stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in " +"either the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:37 +msgid "Business model" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:39 +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the" +" electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange " +"can then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:48 +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:50 +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " +"related to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" + +#: investors.html.j2:62 +msgid "" +"Create a reserve based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:65 +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:68 +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:70 +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" + +#: investors.html.j2:73 +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:3 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:12 +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:16 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:18 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually " +"immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By " +"making payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able " +"to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:29 +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account " +"information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" +"\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " +"from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " +"to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " +"as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems " +"will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" +" in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:42 +msgid "Free Software" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" +"\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you" +" can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:54 +msgid "Low Fees" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:56 +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" +" for\n" +"\t merchants." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:64 +msgid "Flexible" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:66 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " +"the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:71 +msgid "Ethical" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:73 +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. " +"Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:81 +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:83 +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:92 +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to" +"\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:100 +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:105 +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange" +" verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" +"\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:113 +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the " +"exchange may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may" +"\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators " +"they are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:123 +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "" + +#: news.html.j2:3 news.html.j2:12 +msgid "News" +msgstr "" + +#: wallet.html.j2:5 +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#: common/footer.inc.j2:3 +msgid "" +"This page was created using Free " +"Software only." +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:12 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:13 +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:14 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:15 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:16 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:17 +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:18 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:19 +msgid "About us" +msgstr "" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..07cf7f53 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1605 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: es\n" +"Language-Team: es \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 +#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 +#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 +msgid "en" +msgstr "es" + +#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 +#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 +#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 about.html.j2:12 +msgid "About us" +msgstr "Quiénes somos" + +#: about.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " +"pagos y un nuevo Internet?" + +#: about.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" +" industries, …." +msgstr "" + +#: about.html.j2:30 +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#: about.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matemático" + +#: about.html.j2:42 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teóricamente mortal" + +#: about.html.j2:47 +#, fuzzy +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Entusiasta de la ética" + +#: about.html.j2:54 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Mayormente inofensivo" + +#: about.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" + +#: about.html.j2:64 about.html.j2:79 +#, fuzzy +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#: about.html.j2:71 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Concretando pensamiento profundo" + +#: about.html.j2:75 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#: about.html.j2:85 +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Traductoras" + +#: about.html.j2:89 about.html.j2:93 +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Traductoras" + +#: about.html.j2:99 +#, fuzzy +msgid "Hardware security module" +msgstr "" + +#: about.html.j2:103 +#, fuzzy +msgid "Risk management" +msgstr "" + +#: about.html.j2:107 +#, fuzzy +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" +"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " +"libre." + +#: about.html.j2:113 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:3 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:12 +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Ventajas para los ciudadanos" + +#: citizens.html.j2:19 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: citizens.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only " +"the amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " +"wallet, you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" +" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " +"electrónica -- digamos\n" +" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " +"pierdes la cantidad de dinero\n" +" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " +"física, puedes hacer\n" +" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te " +"garantiza seguridad frente a\n" +" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica " +"funciona más o menos como una\n" +" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas" +" contar a mano las monedas.\n" +" " + +#: citizens.html.j2:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#: citizens.html.j2:32 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" +"\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit " +"card numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be " +"able to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital " +"wallet." +msgstr "" +"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" +" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " +"necesario dar\n" +" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " +"sensible,\n" +" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " +"transacción que\n" +" confirmaste usando tu billetera electrónica." + +#: citizens.html.j2:40 +msgid "Convenience" +msgstr "Conveniencia" + +#: citizens.html.j2:42 +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" +"\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you " +"pay or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" +" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " +"europeas),\n" +" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." + +#: citizens.html.j2:47 +msgid "Stability " +msgstr "Estabilidad" + +#: citizens.html.j2:49 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" +" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " +"preocuparte\n" +" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" +" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener" +" dinero\n" +" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." + +#: citizens.html.j2:57 +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Taler visto por sus clientes" + +#: citizens.html.j2:59 +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or " +"plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" +" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser" +" una\n" +" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación " +"específica\n" +" en su/s computadora/s.\n" +" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" +" " + +#: citizens.html.j2:68 +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in" +" the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic " +"cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange " +"(i.e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" +"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " +"Casas\n" +" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " +"bancaria\n" +" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" +" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código" +" de acceso\n" +" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los" +" detalles\n" +" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." + +#: citizens.html.j2:77 +msgid "" +"The customer then instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange " +"using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"El cliente entonces solicita a su banco que\n" +" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" +" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" +" la izquierda)." + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining " +"balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his " +"digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" +" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " +"cliente\n" +" puede revisar el balance en su billetera en cualquier " +"momento.\n" +" También puede hacer copias de seguridad de su dinero " +"electrónico\n" +" previendo fallas de hardware." + +#: citizens.html.j2:87 +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future" +"\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" +" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" +" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera" +"\n" +" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" +" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue " +"ninguna\n" +" información de identidad al comerciante. El registro de las " +"transacciones\n" +" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" +" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " +"la Justicia." + +#: developers.html.j2:3 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:12 +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler para programadores" + +#: developers.html.j2:18 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: developers.html.j2:20 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler es software libre que utiliza un\n" +" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" +" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación" +"\n" +" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes " +"componentes\n" +" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" +" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" +" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" +" integración con las plataformas de comercio, y licencias como" +"\n" +" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" +" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" +" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" +" plataforma de pagos libre.\n" +" " + +#: developers.html.j2:34 +msgid "RESTful" +msgstr " Basado en REST" + +#: developers.html.j2:36 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail here.\n" +" " +msgstr "" +"Taler esta diseñado para funcionar en\n" +" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" +" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" +" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" +" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" +" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" +" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" +" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" +" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" +" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" +" documentado\n" +" detalladamente aquí.\n" +" " + +#: developers.html.j2:51 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: developers.html.j2:53 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against git.taler.net with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our GitWeb.\n" +" " +msgstr "" +"Taler se desarrolla principalmente por un\n" +"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" +"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" +"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" +"\t métodos de acceso Git y HTTP en git.taler.net con\n" +"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" +"\t repositorios públicos puede verse\n" +"\t en GitWeb.\n" +" " + +#: developers.html.j2:64 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: developers.html.j2:66 +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the documented\n" +" code and the API\n" +" documentation, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"Además de este sitio,\n" +" la documentación en el\n" +" código y\n" +" la documentación de la\n" +" API, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" +" diseño detallada, que será publicada aquí\n" +" próximamente.\n" +" " + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Discussion" +msgstr "Debates" + +#: developers.html.j2:77 +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" +"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" +" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." + +#: developers.html.j2:85 +msgid "Regression Testing" +msgstr "Pruebas de regresión" + +#: developers.html.j2:87 +msgid "" +"We\n" +" have Buildbot\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " +msgstr "" +"Tenemos test automatizados\n" +" con Buildbot para\n" +" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " + +#: developers.html.j2:95 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Análisis de cobertura de código" + +#: developers.html.j2:97 +msgid "" +"We\n" +" use LCOV\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at lcov.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Usamos LCOV\n" +" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" +" los resultados están disponibles en\n" +" lcov.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:105 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Performance" + +#: developers.html.j2:107 +msgid "" +"We\n" +" use Gauger for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at gauger.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Usamos Gauger\n" +" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" +" backend (casa de cambio) en\n" +" gauger.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:116 +msgid "Taler system overview" +msgstr "Diagrama general del sistema Taler" + +#: developers.html.j2:118 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of Free Software as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda " +"de\n" +" Software Libre como se ve\n" +" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" +" consisten de los siguientes pasos:\n" +" " + +#: developers.html.j2:127 +msgid "" +"A customer instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"El cliente instruye a su banco a\n" +" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" +" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" +" transacción incluye un token de autenticación de\n" +" su billetera electrónica. En la terminología\n" +" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" +" cambio.\n" +" " + +#: developers.html.j2:135 +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to withdraw electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial " +"numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" +" la transferencia, permite que la billetera del\n" +" cliente retire monedas electrónicas. Las\n" +" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" +" la moneda original de la transferencia. Es importante\n" +" destacar que la casa de cambio no registra los " +""números\n" +" de serie" de los billetes creados en este proceso, " +"por\n" +" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" +" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" +" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" +" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" +" servicio).\n" +" " + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Una vez que el cliente tiene las monedas\n" +" digitales en su billetera, puede usarla\n" +" para gastar esas monedas con portales de\n" +" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" +" acepten a la casa de cambio referida como partner\n" +" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" +" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" +" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" +" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" +" para probar los términos exactos del contrato y que se\n" +" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" +" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" +" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" +" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" +" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" +" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" +" " + +#: developers.html.j2:165 +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins deposit the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" +" depositan los recibos respectivos resultantes de\n" +" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" +" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" +" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" +" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" +" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" +" comerciante a través de la información provista de\n" +" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" +" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" +" proveer información individual del respectivo contrato\n" +" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" +" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" +" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" +" revisar que los contratos no sean ilegales).\n" +" " + +#: developers.html.j2:182 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's bank account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Por último, la casa de cambio transfiere\n" +" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" +" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" +" de banco del comerciante. La casa de cambio\n" +" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" +" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" +" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" +" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" +" que se depositaron.\n" +" " + +#: developers.html.j2:192 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external auditor, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"Lo más importante es que la casa de cambio\n" +" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" +" a terceros que opera correctamente. El sistema\n" +" requiere un auditor externo, como una entidad de\n" +" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" +" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" +" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" +" con el valor total de las monedas que hay en\n" +" circulación.\n" +" " + +#: developers.html.j2:202 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"Sin el auditor, los operadores de la casa\n" +" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" +" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" +" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" +" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" +" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" +" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" +" durante el período del inconveniente.\n" +" " + +#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:3 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:12 +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Ventajas para los gobiernos" + +#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 +msgid "Taxable" +msgstr "Imponible" + +#: governments.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, " +"and the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made " +"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " +"this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their " +"income, making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar" +" soporte impositivo.\n" +" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y " +"la información del pago viene adjunta\n" +" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin " +"la identidad del cliente). De este modo,\n" +" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " +"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" +" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " +"menos viables." + +#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 +msgid "Secure" +msgstr "Seguro" + +#: governments.html.j2:30 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, " +"improving economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. " +"Most importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad " +"exchange"\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due " +"to fraud." +msgstr "" +"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " +"comerciantes y la casa\n" +" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal" +" en la Justicia en caso de disputas.\n" +" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " +"seguridad económica para individuos,\n" +" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un" +" auditor independiente puede asegurar\n" +" que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema " +"Taler, que pueda amenazar la economía\n" +" debido al fraude." + +#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 +msgid "Libre" +msgstr "Libre" + +#: governments.html.j2:42 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +"Taler will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así," +" Taler habilitará la\n" +" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago " +"que amenaza la estabilidad política y\n" +" financiera global hoy día." + +#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 +msgid "Efficient" +msgstr "Eficiente" + +#: governments.html.j2:49 +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" +" like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of " +"national electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " +"basados en una línea\n" +" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " +"redes eléctricas nacionales ni\n" +" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." + +#: governments.html.j2:55 +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" + +#: governments.html.j2:57 +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" +" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " +"comerciantes y operadores\n" +" de casas de cambio presenten cierta información durante las " +"auditorías financieras.\n" +" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " +"auditados, mientras que\n" +" se puede requerir a los comerciantes que revelen información " +"durante las auditorías\n" +" impositivas regulares.\n" +" La información disponible para el gobierno incluye:\n" +" " + +#: governments.html.j2:69 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Del sistema bancario:\n" +" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El " +"gobierno podría imponer\n" +" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " +"retirar en un periodo determinado." + +#: governments.html.j2:75 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Del sistema bancario:\n" +" El monto total de ingresos recibidos por cualquier " +"comerciante\n" +" a través del sistema Taler." + +#: governments.html.j2:79 +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +" Al auditar la casa de cambio:\n" +" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente " +"por los clientes,\n" +" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras " +"de los clientes,\n" +" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " +"depósitos realizadas\n" +" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la " +"casa de cambio por\n" +" las tasas de transacción realizadas." + +#: governments.html.j2:86 +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it " +"was his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Al auditar a los comerciantes:\n" +" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de " +"cada contrato\n" +" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo " +"esta información\n" +" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el " +"cliente puede\n" +" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " +"Justicia\n" +" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " +"servicio\n" +" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio " +"ni el gobierno\n" +" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la " +"información que\n" +" recolecta Taler." + +#: index.html.j2:15 +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" + +#: index.html.j2:16 +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at Inria. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We " +"expect to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" +"\t en Inria. Hoy, este sitio web " +"sólo\n" +"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. " +"Estimamos tener operational\n" +"\t el sistema en 2017." + +#: index.html.j2:24 +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus " +"collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " +"the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" +"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " +"recaudar\n" +"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos." +" Taler es\n" +"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " +"mercado negro." + +#: index.html.j2:30 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " +"will also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" +"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " +"sabrán en\n" +"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " +"pagaste,\n" +"\t ante la Justicia, si fuera necesario." + +#: index.html.j2:38 +msgid "" +"Taler is free software from GNU " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" +"\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler es software libre de GNU que " +"implementa un protocolo abierto.\n" +"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " +"integrar nuestra implementación de referencia\n" +"\t en sus aplicaciones." + +#: index.html.j2:45 +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónico" + +#: index.html.j2:46 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo " +"RESTful\n" +"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones" +" web existentes." + +#: index.html.j2:51 +msgid "Reserves" +msgstr "Reservas" + +#: index.html.j2:52 +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is " +"not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," +" such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " +"financieras en\n" +" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva " +"moneda con los riesgos inherentes\n" +"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se " +"corresponden con otras monedas\n" +"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." + +#: index.html.j2:60 +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler 0.0.0." + +#: index.html.j2:61 +msgid "More news »" +msgstr "Ver más »" + +#: index.html.j2:65 +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" + +#: index.html.j2:66 +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the " +"state can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only" +" in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within " +"a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject " +"to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" +" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " +"garantiza que el\n" +" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que " +"se refieren a\n" +" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los" +" ingresos brutos,\n" +" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también " +"queremos extender el\n" +" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " +"fondos dentro\n" +" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea" +" necesaria\n" +" una revisión estatal.\n" +" " + +#: index.html.j2:75 +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" +" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de " +"recaudación impositiva\n" +" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" +" " + +#: investors.html.j2:3 +msgid "Investors" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:12 +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" + +#: investors.html.j2:18 +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of " +"the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be " +"profitable even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" +" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes " +"de transacciones,\n" +" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base" +" de datos.\n" +" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún" +" con tasas de transacción\n" +" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" +" apropiados)." + +#: investors.html.j2:28 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is " +"bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys " +"are stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in " +"either the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " +"moderna\n" +" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " +"minimiza. El daño financiero\n" +" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) " +"aún en casos en lo que los sistemas\n" +" sean atacados y se roben las claves privadas.\n" +" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " +"resultando ya sea en la detección de los\n" +" sistemas comprometidos o en la demostración de que los " +"participantes actuaron honestamente." + +#: investors.html.j2:37 +msgid "Business model" +msgstr "Modelo de negocios" + +#: investors.html.j2:39 +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the" +" electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange " +"can then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una " +"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de " +"pagos tradicionales\n" +" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a " +"monedas electrónicas\n" +" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede " +"entonces canjear las monedas electrónicas\n" +" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante" +" los sistemas tradicionales\n" +" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar" +" por este servicio\n" +" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " +"transacciones." + +#: investors.html.j2:48 +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" + +#: investors.html.j2:50 +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " +"related to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" +" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " +"transacciones y\n" +" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en " +"las\n" +" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " +"informática,\n" +" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " +"transacción\n" +" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" +" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" +" " + +#: investors.html.j2:62 +msgid "" +"Create a reserve based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "Crear reservas basadas en un giro o transferencia desde un cliente." + +#: investors.html.j2:65 +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " +"de sus reservas." + +#: investors.html.j2:68 +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." + +#: investors.html.j2:70 +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " +"validados." + +#: investors.html.j2:73 +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" +" ser auditados por reguladores financieros." + +#: merchants.html.j2:3 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:12 +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Ventajas para comerciantes" + +#: merchants.html.j2:16 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: merchants.html.j2:18 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually " +"immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By " +"making payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able " +"to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " +"transacción\n" +" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no" +" necesitan ingresar información\n" +" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de " +""Verificado por".\n" +" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar" +" Taler\n" +" para pequeñas transacciones que no se concretarían con " +"tarjetas de crédito\n" +" debido a la complicación que representaría para los clientes." + +#: merchants.html.j2:29 +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account " +"information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" +"\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " +"from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " +"to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " +"as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems " +"will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" +" in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" +" que su sitio web provee la información correcta de cuentas " +"para su negocio, y que\n" +" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa " +"de cambio Taler con la que opere.\n" +" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los " +"pagos recibidos por los contratos\n" +" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " +"digital de la casa de cambio\n" +" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " +"realize auditorías\n" +" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " +"manejar datos sensibles de sus clientes.\n" +" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud." +" puede usar en la Justicia en caso de\n" +" disputas." + +#: merchants.html.j2:42 +msgid "Free Software" +msgstr "Software Libre" + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" +"\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you" +" can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con " +"licencia\n" +" libre como punto de partida para integrar Taler en tus " +"servicios.\n" +" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y " +"el modelo de desarrollo\n" +" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " +"programadores competentes\n" +" que ayuden con su integración." + +#: merchants.html.j2:54 +msgid "Low Fees" +msgstr "Bajo costo" + +#: merchants.html.j2:56 +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" +" for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" +" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " +"fraude, las casas de moneda\n" +" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " +"tasas de servicio.\n" +" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " +"software libre,\n" +" seguramente se estimulará la competencia entre casas de " +"moneda para ofrecer\n" +" bajos cargos por el servicio a los comerciantes." + +#: merchants.html.j2:64 +msgid "Flexible" +msgstr "Flexible" + +#: merchants.html.j2:66 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " +"the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" +" diferentes modelos de pago sólo limitado por las " +"interacciones a las que dé soporte\n" +" la casa de moneda elegida." + +#: merchants.html.j2:71 +msgid "Ethical" +msgstr "Ético" + +#: merchants.html.j2:73 +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. " +"Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " +"tampoco\n" +" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. " +"Los protocolos de Taler\n" +" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " +"competencia proveyendo\n" +" un estándar abierto e implementaciones de software libre." + +#: merchants.html.j2:81 +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" + +#: merchants.html.j2:83 +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" +"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" +" cierta lógica relativamente simple en su sistema de " +"procesamiento de transacciones.\n" +" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" +" " + +#: merchants.html.j2:92 +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to" +"\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" +"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" +" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " +"contrato propuesto\n" +" al cliente en un simple formato JSON.\n" +" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria " +"del comerciante,\n" +" junto a las restricciones con las que opera la casa de " +"moneda con la que\n" +" desea operar el comerciante." + +#: merchants.html.j2:100 +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" +" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " +"comerciante\n" +" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo" +" de\n" +" pago por el monto respectivo (abajo)." + +#: merchants.html.j2:105 +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange" +" verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" +"\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" +" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción" +" (sin encriptar).\n" +" La casa de moneda verifica los detalles y responde al " +"comerciante con una\n" +" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" +" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de" +" moneda y a su vez\n" +" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " +"negocio específica del contrato." + +#: merchants.html.j2:113 +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the " +"exchange may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may" +"\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators " +"they are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" +" correspondientes a las solicitudes depositadas por el " +"comerciante.\n" +" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por " +"la operación de\n" +" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites " +"a los posibles\n" +" operadores de casa de moneda con los que desean operar, " +"por ejemplo definiendo\n" +" un límite máximo a las comisiones por depósito." + +#: merchants.html.j2:123 +#, fuzzy +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Documentation" + +#: news.html.j2:3 news.html.j2:12 +msgid "News" +msgstr "" + +#: wallet.html.j2:5 +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#: common/footer.inc.j2:3 +msgid "" +"This page was created using Free " +"Software only." +msgstr "" +"Este sitio fue creado usando Software " +"Libre only." + +#: common/navigation.inc.j2:12 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: common/navigation.inc.j2:13 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: common/navigation.inc.j2:14 +msgid "Citizens" +msgstr "Ciudadanos" + +#: common/navigation.inc.j2:15 +msgid "Merchants" +msgstr "Comerciantes" + +#: common/navigation.inc.j2:16 +msgid "Governments" +msgstr "Gobiernos" + +#: common/navigation.inc.j2:17 +msgid "Operators" +msgstr "Inversores" + +#: common/navigation.inc.j2:18 +msgid "Developers" +msgstr "Programadores" + +#: common/navigation.inc.j2:19 +msgid "About us" +msgstr "Quiénes somos" + diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..69a3ea17 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1591 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: fr\n" +"Language-Team: fr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 +#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 +#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 +msgid "en" +msgstr "fr" + +#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 +#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 +#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 about.html.j2:12 +msgid "About us" +msgstr "À propos" + +#: about.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " +"paiement et un nouvel Internet ?" + +#: about.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" +" industries, …." +msgstr "" + +#: about.html.j2:30 +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#: about.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "mathématicien" + +#: about.html.j2:42 +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Fatale (en théorie)" + +#: about.html.j2:47 +#, fuzzy +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Enthousiaste Ethique" + +#: about.html.j2:54 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Principalement inoffensif" + +#: about.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" + +#: about.html.j2:64 about.html.j2:79 +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#: about.html.j2:71 +#, fuzzy +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Basse fréquence" + +#: about.html.j2:75 +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#: about.html.j2:85 +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Traductrice" + +#: about.html.j2:89 about.html.j2:93 +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Traductrice" + +#: about.html.j2:99 +#, fuzzy +msgid "Hardware security module" +msgstr "" + +#: about.html.j2:103 +#, fuzzy +msgid "Risk management" +msgstr "" + +#: about.html.j2:107 +#, fuzzy +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." + +#: about.html.j2:113 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:3 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:12 +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Avantages pour les citoyens" + +#: citizens.html.j2:19 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: citizens.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only " +"the amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " +"wallet, you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" +"\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" +"\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" +"\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie " +"stockée\n" +"\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un " +"portefeuille\n" +"\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre " +"portefeuille\n" +" numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc " +"votre\n" +" portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " +"classique, mais en\n" +" ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " + +#: citizens.html.j2:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: citizens.html.j2:32 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" +"\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit " +"card numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be " +"able to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital " +"wallet." +msgstr "" +"Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" +"\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " +"pas\n" +"\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout " +"autre\n" +"\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" +"\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre " +"portefeuille\n" +"\t numérique." + +#: citizens.html.j2:40 +msgid "Convenience" +msgstr "Avantage" + +#: citizens.html.j2:42 +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" +"\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you " +"pay or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" +"\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou" +" des\n" +"\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du" +"\n" +"\t liquide aujourd'hui." + +#: citizens.html.j2:47 +msgid "Stability " +msgstr "Stabilité" + +#: citizens.html.j2:49 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n" +"\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " +"Vous\n" +"\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" +"\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille " +"classique,\n" +"\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes " +"devises\n" +"\t dans votre portefeuille numérique." + +#: citizens.html.j2:57 +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Taler du point de vu des clients" + +#: citizens.html.j2:59 +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or " +"plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" +" d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un " +"plugin ou extension pour navigateur\n" +" ou une application dédiée sur leur ordinateur." + +#: citizens.html.j2:68 +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in" +" the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic " +"cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange " +"(i.e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" +" en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" +"monnaie) et demande\n" +" au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour " +"retirer une certaine\n" +" quantité d'argent électronique.\n" +" Les instructions de transfer de la banque contiennent un " +"code d'acces qui doit\n" +" être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les" +" détails du\n" +" virement du bureau de change." + +#: citizens.html.j2:77 +msgid "" +"The customer then instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange " +"using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"Le client demande ensuite à sa banque\n" +" de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de " +"change en utilisant\n" +" les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " +"gauche)." + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining " +"balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his " +"digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" +" retirera automatiquement les pièces électroniques. Le " +"client peut\n" +" utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son" +" contenu." + +#: citizens.html.j2:87 +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future" +"\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" +" Taler comme système de payement est visité une option de " +"payement\n" +" supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " +"option,\n" +" le porte-monnaie affiche le contract du marchant et " +"demande\n" +" une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" +" fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" +" Les historiques de transactions et les contracts signés\n" +" numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " +"pouvoir\n" +" être revu par le client plus tard, ou même dans un " +"tribunal." + +#: developers.html.j2:3 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:12 +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler pour les développeurs" + +#: developers.html.j2:18 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: developers.html.j2:20 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler est un logiciel libre exécutant un\n" +"\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n" +"\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n" +"\t applications. Différents composants de Taler sont\n" +"\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n" +"\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n" +"\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n" +"\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n" +"\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n" +"\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n" +"\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n" +"\t plateforme de paiement libre.\n" +" " + +#: developers.html.j2:34 +msgid "RESTful" +msgstr "Avec REST" + +#: developers.html.j2:36 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail here.\n" +" " +msgstr "" +"Taler est conçu pour fonctionner sur\n" +"\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n" +"\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n" +"\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n" +"\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n" +"\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n" +"\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n" +"\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n" +"\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n" +"\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n" +"\t Taler est documenté en\n" +"\t détail ici.\n" +" " + +#: developers.html.j2:51 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: developers.html.j2:53 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against git.taler.net with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our GitWeb.\n" +" " +msgstr "" +"Taler est actuellement principalement développé\n" +"\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n" +"\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n" +"\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n" +"\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n" +"\t sur git.taler.net avec le nom du stockage\n" +"\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n" +"\t trouve sur\n" +"\t notre GitWeb.\n" +" " + +#: developers.html.j2:64 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: developers.html.j2:66 +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the documented\n" +" code and the API\n" +" documentation, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"En supplément de ce site web, le\n" +"\t documented code et\n" +"\t l'API documentation,\n" +"\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n" +"\t prochainement.\n" +" " + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussion" + +#: developers.html.j2:77 +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" +"Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" +" On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." + +#: developers.html.j2:85 +msgid "Regression Testing" +msgstr "Tests de régression" + +#: developers.html.j2:87 +msgid "" +"We\n" +" have Buildbot\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " +msgstr "" +"Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" +" Buildbot et sont\n" +" disponibles à\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " + +#: developers.html.j2:95 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Mesure de couverture du code" + +#: developers.html.j2:97 +msgid "" +"We\n" +" use LCOV\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at lcov.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"LCOV est " +"utilisé\n" +" pour analyser la couverture du code par nos tests. Les " +"résultats sont disponibles à\n" +" lcov.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:105 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Analyse de performances" + +#: developers.html.j2:107 +msgid "" +"We\n" +" use Gauger for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at gauger.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Nous\n" +" utilisons Gauger\n" +" pour une analyse des régression de performances du bureau\n" +" de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n" +" disponibles\n" +" à gauger.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:116 +msgid "Taler system overview" +msgstr "Vue d'ensemble de Taler" + +#: developers.html.j2:118 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of Free Software as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n" +" entre plusieurs acteurs à l'aide\n" +" de Logiciel Libre. Une\n" +" transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" +" " + +#: developers.html.j2:127 +msgid "" +"A customer instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"Un client demande à sa banque de\n" +" transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n" +" bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n" +" sujet de la transaction, est inclus un jeton\n" +" d'authentification du porte-monnaie électronique\n" +" du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n" +" crée une réserve dans le bureau de change.\n" +" " + +#: developers.html.j2:135 +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to withdraw electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial " +"numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"Une fois que le bureau de change a reçu le\n" +" transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n" +" client de retirer des pièces électroniques. Les\n" +" pièces électroniques sont des représentations\n" +" numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" +" est important de noter que le bureau de change ne\n" +" connait pas le "numéro de serie" des pièces " +"ainsi\n" +" crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" +" client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" +" change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" +" l'exeption des frais que le bureau de change peut\n" +" prendre comme son service).\n" +" " + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Une fois que le client a les pièces dans\n" +" sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n" +" pour dépenser les pièces avec un portail\n" +" marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n" +" et accepte le bureau de change comme partenaire\n" +" commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n" +" numériquement par le marchant et les pièces du\n" +" client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n" +" ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n" +" au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n" +" et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n" +" connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n" +" Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n" +" de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n" +" dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n" +" système se chargant de rendre la monnaie).\n" +" " + +#: developers.html.j2:165 +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins deposit the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Les marchands recevant des pièces\n" +" numériques les déposent, avec les reçus\n" +" résultants des signatures du contract avec le client,\n" +" auprès du bureau de change pour récupérer les\n" +" pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n" +" contract entre le client et le marchant ou l'identité\n" +" du client au bureau de change de quelque façon que ce\n" +" soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n" +" connaissance de l'identité du marchant grace au\n" +" coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n" +" marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n" +" demande pour établire les taxes, fournir des\n" +" informations reliant chaque dépos à son contrat\n" +" spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n" +" donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n" +" que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n" +" s'engagent pas dans des activités illégales).\n" +" " + +#: developers.html.j2:182 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's bank account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Finalement, le bureau de change transfère\n" +" les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n" +" marchant sur le compte en banque du marchant. Le\n" +" bureau de change peut combiner plusieurs petites\n" +" transactions en un transfère plus conséquant. Le\n" +" marchant peut demander auprès du bureau de change le\n" +" lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n" +" individuels effectués.\n" +" " + +#: developers.html.j2:192 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external auditor, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"Plus important, le bureau de change\n" +" conserve les preuves cryptographiques qui lui\n" +" permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n" +" correctement. Le systeme requiere un auditeur\n" +" externe, tel q'une authorité de régulation financière\n" +" gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n" +" donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n" +" banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n" +" pièces en circulation.\n" +" " + +#: developers.html.j2:202 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n" +" de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n" +" change garde en réserve. Clients et marchants ne\n" +" peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n" +" change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n" +" les dégas financiers sont limités a cette partie\n" +" seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n" +" circulation au moment de l compromission.\n" +" " + +#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:3 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:12 +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Avantage pour les gouvernements" + +#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 +msgid "Taxable" +msgstr "Taxable" + +#: governments.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, " +"and the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made " +"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " +"this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their " +"income, making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " +"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement" +" est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " +"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser" +" cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant" +" sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le " +"marché noir." + +#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 +msgid "Secure" +msgstr "Sûr" + +#: governments.html.j2:30 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, " +"improving economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. " +"Most importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad " +"exchange"\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due " +"to fraud." +msgstr "" +"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les " +"clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent " +"mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de " +"litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la " +"sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et" +" l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y" +" a pas de "fausse monnaie" à l'intérieur du système Taler qui " +"pourrait menacer l'économie en raison de fraude." + +#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 +msgid "Libre" +msgstr "Libre" + +#: governments.html.j2:42 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +"Taler will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi," +" Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " +"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " +"actuellement." + +#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 +msgid "Efficient" +msgstr "Efficace" + +#: governments.html.j2:49 +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" +" like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of " +"national electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de " +"paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la " +"disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière " +"siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale." + +#: governments.html.j2:55 +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" + +#: governments.html.j2:57 +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" +" entrant et sortant du system Taler, et requierent des " +"marchantes et des\n" +" opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " +"informations\n" +" lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " +"doivent être constamment\n" +" surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" +" aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" +" des vérification fiscales.\n" +" Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" +" " + +#: governments.html.j2:69 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Depuis le systeme banquaire :\n" +" Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client." +"\n" +" Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " +"maximale\n" +" de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un " +"certain délais.\n" +" " + +#: governments.html.j2:75 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Depuis le système banquaire:\n" +" Le montant total reçu par chaque marchant via le système " +"Taler" + +#: governments.html.j2:79 +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +"Depuis les audits du bureau de change :\n" +" Le montant total des pièces électroniques retirées " +"légalement\n" +" par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " +"pièces dans les\n" +" porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " +"correspondants.\n" +" " + +#: governments.html.j2:86 +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it " +"was his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Grace à l'audit des marchands :\n" +" Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " +"contrat\n" +" qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins," +" cette\n" +" information n'inclurais pas, en général, l'identité du " +"client.\n" +" Il est bon de notter que le client peut décider de prouver" +" qu'il\n" +" s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par " +"exemple dans un tribunal\n" +" si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " +"marchant, le bureau de change et\n" +" le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du " +"client via les\n" +" données collectées par Taler. " + +#: index.html.j2:15 +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" + +#: index.html.j2:16 +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at Inria. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We " +"expect to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler est nouveau système de paiement électronique en\n" +"\t développement à Inria. Ce site " +"web\n" +"\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit" +"\n" +"\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n" +"\t paiement operationel en 2017." + +#: index.html.j2:24 +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus " +"collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " +"the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" +"\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de" +"\n" +"\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou" +" les\n" +"\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" +"\t dominante officielle et non pour le marché noir." + +#: index.html.j2:30 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " +"will also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" +"\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le " +"bureau\n" +" de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé " +"votre\n" +"\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez" +"\n" +"\t payé par voie légale si nécessaire." + +#: index.html.j2:38 +msgid "" +"Taler is free software from GNU " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" +"\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler est un logiciel libre du GNU " +"exécutant un protocole\n" +"\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre " +"mise\n" +"\t en oeuvre de référence dans vos applications." + +#: index.html.j2:45 +msgid "Electronic" +msgstr "Électronique" + +#: index.html.j2:46 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" +"\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile " +"à\n" +"\t intégrer avec des application Web existantes.." + +#: index.html.j2:51 +msgid "Reserves" +msgstr "Réserve" + +#: index.html.j2:52 +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is " +"not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," +" such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" +"\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux" +"\n" +"\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot " +"aux\n" +"\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n" +"\t BitCoin." + +#: index.html.j2:60 +#, fuzzy +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler 0.0.0." + +#: index.html.j2:61 +msgid "More news »" +msgstr "En savoir plus »" + +#: index.html.j2:65 +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" + +#: index.html.j2:66 +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the " +"state can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only" +" in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within " +"a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject " +"to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Un des buts principaux de Taler est de\n" +" fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et" +" des\n" +" services, tout en s'assurant que l'état peut observer les " +"transactions\n" +" entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises " +"soient\n" +" légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" +" aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds" +"\n" +" dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs" +"\n" +" dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance " +"étatique.\n" +" " + +#: index.html.j2:75 +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" +" finances personelles, protège la vie privée, offre une " +"taxabilité\n" +" des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." + +#: investors.html.j2:3 +msgid "Investors" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:12 +#, fuzzy +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "Investissez dans Taler !" + +#: investors.html.j2:18 +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of " +"the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be " +"profitable even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" +"\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des " +"volumes de\n" +"\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" +"\t entrée/sortie de la base de donnée." + +#: investors.html.j2:28 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is " +"bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys " +"are stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in " +"either the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" +"\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" +"\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " +"les\n" +"\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " +"système\n" +"\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " +"données\n" +"\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit" +" la\n" +"\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que " +"les\n" +"\t participants sont honnêtes." + +#: investors.html.j2:37 +msgid "Business model" +msgstr "Business model" + +#: investors.html.j2:39 +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the" +" electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange " +"can then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"The business model basique pour Taler est une opération\n" +"\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de" +" paiement\n" +"\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " +"vers\n" +"\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " +"peut\n" +"\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " +"peut\n" +"\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de " +"paiement\n" +"\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut " +"ajouter des frais (au\n" +"\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." + +#: investors.html.j2:48 +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" + +#: investors.html.j2:50 +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " +"related to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" +" service web et garde une base de donnée des détails des " +"transactions\n" +" et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont " +"donc liés\n" +" à ses interactions avec le système banquaire et à " +"l'infrastructure\n" +" informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais " +"de\n" +" transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. " +"Les opérations\n" +" clées du bureau de change incluent:" + +#: investors.html.j2:62 +msgid "" +"Create a reserve based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "Création d'une réserve basé sur un transfère banquaire d'un client." + +#: investors.html.j2:65 +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Permetre aux utilisateurs de retirer (et rafraichir) des\n" +" pièces numériques de leur réserve." + +#: investors.html.j2:68 +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." + +#: investors.html.j2:70 +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Exection des transfères banquaires\n" +" vers les marchands en réponse aux dépos validés." + +#: investors.html.j2:73 +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" +" des opérations requises pour les audits pes les authorités " +"financières." + +#: merchants.html.j2:3 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:12 +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Avantages pour les marchandes" + +#: merchants.html.j2:16 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: merchants.html.j2:18 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually " +"immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By " +"making payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able " +"to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" +"\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " +"virtuellement\n" +"\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " +"leurs\n" +"\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" +"\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés " +"pour\n" +"\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" +"\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit" +"\n" +"\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." + +#: merchants.html.j2:29 +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account " +"information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" +"\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " +"from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " +"to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " +"as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems " +"will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" +" in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" +"\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" +"\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" +"\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la" +"\n" +"\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" +"\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " +"avec\n" +"\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par" +" la\n" +"\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " +"suivre\n" +"\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " +"particuliers,\n" +"\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" +"\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous " +"pourrez\n" +"\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." + +#: merchants.html.j2:42 +msgid "Free Software" +msgstr "Logiciel Libre" + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" +"\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you" +" can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" +"\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer" +"\n" +"\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas " +"besoin\n" +"\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre" +"\n" +"\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " +"pour\n" +"\t vous aider dans l'intégration." + +#: merchants.html.j2:54 +msgid "Low Fees" +msgstr "Faible Coût " + +#: merchants.html.j2:56 +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" +" for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" +"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " +"qui\n" +"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" +"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" +" de\n" +"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " +"coûts de\n" +"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." + +#: merchants.html.j2:64 +msgid "Flexible" +msgstr "Flexible" + +#: merchants.html.j2:66 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " +"the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" +"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " +"qui\n" +"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" +"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" +" de\n" +"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " +"coûts de\n" +"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." + +#: merchants.html.j2:71 +msgid "Ethical" +msgstr "Ethique" + +#: merchants.html.j2:73 +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. " +"Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" +"\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement " +"pyramidal\n" +"\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent" +" pas\n" +"\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un " +"standard\n" +"\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." + +#: merchants.html.j2:81 +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Taler du poit de vu des marchants" + +#: merchants.html.j2:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to" +"\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:100 +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" +" que certaines pièces numériques apartienent désormais au " +"marchand.\n" +" Cette signature sert à la fois de payement et de " +"validation\n" +" du contrat." + +#: merchants.html.j2:105 +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange" +" verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" +"\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"Le marchand transfère ensuite le message signé\n" +" reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et" +" le sel (sans hashage).\n" +" Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation" +" (ou un message d'erreur).\n" +" au marchand. Le marchand verifie que la signature du " +"exchange est valide, envoi\n" +" la confirmation au client et execute le contrat." + +#: merchants.html.j2:113 +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the " +"exchange may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may" +"\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators " +"they are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" +" au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " +"peut charger des\n" +" frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent " +"donc imposer\n" +" des restrictions sur les exchanges avec lesquels il " +"acceptent de travailler,\n" +" par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " +"acceptent." + +#: merchants.html.j2:123 +#, fuzzy +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Documentation" + +#: news.html.j2:3 news.html.j2:12 +msgid "News" +msgstr "" + +#: wallet.html.j2:5 +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#: common/footer.inc.j2:3 +msgid "" +"This page was created using Free " +"Software only." +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:12 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: common/navigation.inc.j2:13 +msgid "Demo" +msgstr "Démo" + +#: common/navigation.inc.j2:14 +msgid "Citizens" +msgstr "Citoyens" + +#: common/navigation.inc.j2:15 +msgid "Merchants" +msgstr "Commerçants" + +#: common/navigation.inc.j2:16 +msgid "Governments" +msgstr "Gouvernements" + +#: common/navigation.inc.j2:17 +#, fuzzy +msgid "Operators" +msgstr "Investisseurs" + +#: common/navigation.inc.j2:18 +msgid "Developers" +msgstr "Développeurs" + +#: common/navigation.inc.j2:19 +msgid "About us" +msgstr "À propos" + diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..613c4073 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1604 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: it\n" +"Language-Team: it \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 +#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 +#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 +msgid "en" +msgstr "it" + +#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 +#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 +#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 about.html.j2:12 +msgid "About us" +msgstr "Chi siamo" + +#: about.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" +" una nuova Internet?" + +#: about.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" +" industries, …." +msgstr "" + +#: about.html.j2:30 +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#: about.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matematico" + +#: about.html.j2:42 +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teoricamente mortale" + +#: about.html.j2:47 +#, fuzzy +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Entusiasta di etica" + +#: about.html.j2:54 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Principalmente inoffensivo" + +#: about.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" + +#: about.html.j2:64 about.html.j2:79 +#, fuzzy +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#: about.html.j2:71 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Realizzando pensieri profondi" + +#: about.html.j2:75 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#: about.html.j2:85 +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Traduttrici" + +#: about.html.j2:89 about.html.j2:93 +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Traduttrici" + +#: about.html.j2:99 +#, fuzzy +msgid "Hardware security module" +msgstr "" + +#: about.html.j2:103 +#, fuzzy +msgid "Risk management" +msgstr "" + +#: about.html.j2:107 +#, fuzzy +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." + +#: about.html.j2:113 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:3 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:12 +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Vantaggi per i cittadini" + +#: citizens.html.j2:19 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: citizens.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only " +"the amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " +"wallet, you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" +" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " +"digitale va perso\n" +" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " +"irreparabilmente o\n" +" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " +"andrà perduto a sua\n" +" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " +"fare un backup di\n" +" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " +"perdita dei dati. Quindi\n" +" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " +"reale, eccetto il\n" +" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " +"monete." + +#: citizens.html.j2:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: citizens.html.j2:32 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" +"\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit " +"card numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be " +"able to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital " +"wallet." +msgstr "" +"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" +"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " +"rivelare il\n" +"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " +"venditore sarà\n" +"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " +"usando il tuo\n" +"\t portafoglio digitale." + +#: citizens.html.j2:40 +msgid "Convenience" +msgstr "Convenienza" + +#: citizens.html.j2:42 +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" +"\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you " +"pay or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" +"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " +"cui paghi o\n" +"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." + +#: citizens.html.j2:47 +msgid "Stability " +msgstr "Stabilità" + +#: citizens.html.j2:49 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" +"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" +" preoccupare\n" +"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " +"Come in un\n" +"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " +"di diverse\n" +"\t valute nel tuo portafoglio digitale." + +#: citizens.html.j2:57 +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Come i clienti vedono Taler" + +#: citizens.html.j2:59 +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or " +"plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" +"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" +"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" +"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" + +#: citizens.html.j2:68 +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in" +" the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic " +"cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange " +"(i.e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" +"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " +"l'applicazione\n" +"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " +"un\n" +"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " +"elettronci.\n" +"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " +"incluso\n" +"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " +"ufficio cambi\n" +"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." + +#: citizens.html.j2:77 +msgid "" +"The customer then instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange " +"using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"Il cliente si rivolge alla sua banca per\n" +"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " +"utilizzando\n" +"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining " +"balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his " +"digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" +"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " +"gettoni\n" +"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " +"controllare\n" +"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" +"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." + +#: citizens.html.j2:87 +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future" +"\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" +"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" +"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" +"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" +"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" +"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" +"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" +"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." + +#: developers.html.j2:3 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:12 +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler per programmatori" + +#: developers.html.j2:18 +msgid "Free" +msgstr "Free" + +#: developers.html.j2:20 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler è un free software che utilizza un\n" +"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" +"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" +"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" +"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" +"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" +"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" +"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" +"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" +"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" +"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" +"\t questa piattaforma di pagamento free.\n" +" " + +#: developers.html.j2:34 +msgid "RESTful" +msgstr "RESTful" + +#: developers.html.j2:36 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail here.\n" +" " +msgstr "" +"Taler è progettato per funzionare su\n" +"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" +"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" +"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" +"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" +"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" +"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" +"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" +"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" +"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" +"\t usato da Taler è documentato nel\n" +"\t dettaglio qui.\n" +" " + +#: developers.html.j2:51 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: developers.html.j2:53 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against git.taler.net with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our GitWeb.\n" +" " +msgstr "" +"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" +"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" +"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" +"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" +"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" +"\t link git.taler.net, con il nome della\n" +"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" +"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" +"\t GitWeb.\n" +" " + +#: developers.html.j2:64 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: developers.html.j2:66 +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the documented\n" +" code and the API\n" +" documentation, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"Oltre a questo sito,\n" +"\t il codice\n" +"\t documentato, e\n" +"\t la documentazione API,\n" +"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" +"\t che sarà presto pubblicato qui.\n" +" " + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussione" + +#: developers.html.j2:77 +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." + +#: developers.html.j2:85 +msgid "Regression Testing" +msgstr "Test delle regressioni" + +#: developers.html.j2:87 +msgid "" +"We\n" +" have Buildbot\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " +msgstr "" +"E' disponibile\n" +"\t un Buildbot\n" +"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" +"\t controllare la portabilità, alla\n" +"\t pagina buildbot.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:95 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Analisi della copertura del codice" + +#: developers.html.j2:97 +msgid "" +"We\n" +" use LCOV\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at lcov.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"I test effettuati sul software Taler subiscono\n" +"\t la misurazione della loro 'copertura'\n" +"\t da LCOV;" +"\n" +"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" +"\t pagina lcov.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:105 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Analisi delle prestazioni" + +#: developers.html.j2:107 +msgid "" +"We\n" +" use Gauger for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at gauger.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" +"\t Gauger, e i\n" +"\t risultati disponibili alla pagina\n" +"\t gauger.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:116 +msgid "Taler system overview" +msgstr "Schema generale del sistema Taler" + +#: developers.html.j2:118 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of Free Software as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"Taler usa software\n" +"\t libero per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" +"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" +"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" +"\t compone dei seguenti passaggi:\n" +" " + +#: developers.html.j2:127 +msgid "" +"A customer instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"Un cliente chiede alla sua banca di\n" +"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" +"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" +"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" +"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" +"\t (wallet) compatibile col sistema Taler, ad\n" +"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" +"\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " +"dirà\n" +"\t che il cliente ha creato una riserva.\n" +" " + +#: developers.html.j2:135 +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to withdraw electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial " +"numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"In seguito alla ricezione del trasferimento\n" +"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" +"\t potrà ritirare i suoi gettoni elettronici. Tali\n" +"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" +"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" +"\t fondamentale notare che in questo processo la\n" +"\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" +"\n" +"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" +"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" +"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" +"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" +"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" +"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" +" " + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" +"\t il cliente può spendere presso tutti i venditori\n" +"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" +"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" +"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" +"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" +"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" +"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" +"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" +"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" +"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" +"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" +"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" +"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" +"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" +"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" +"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" +"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" +"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" +"\t il cambio.\n" +"\t " + +#: developers.html.j2:165 +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins deposit the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" +"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" +"\t può depositare alla ufficio cambi al fine di\n" +"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" +"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" +"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" +"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" +"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" +"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" +"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" +"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" +"\t processo.\n" +" " + +#: developers.html.j2:182 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's bank account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" +"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" +"\t verso il conto in banca di quest' ultimo. Nulla\n" +"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" +"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" +"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" +"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" +"\t che egli ha diritto a ricevere.\n" +"\t " + +#: developers.html.j2:192 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external auditor, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"E' importante notare che la ufficio cambi\n" +"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" +"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" +"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" +"\t presenza di un ispettore esterno, come ad\n" +"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" +"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" +"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" +"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" +" " + +#: developers.html.j2:202 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" +"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" +"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" +"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" +"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" +"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" +"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" +"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" +"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" +"\t " + +#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:3 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:12 +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Vantaggi per i governi" + +#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 +msgid "Taxable" +msgstr "Tassabile" + +#: governments.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, " +"and the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made " +"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " +"this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their " +"income, making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " +"supportare la tassazione.\n" +"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " +"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" +"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " +"effettuato. Quindi i governi possono usare\n" +"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " +"reddito, così da rendere evasione fiscale\n" +"\t e mercato nero meno usufruibili." + +#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 +msgid "Secure" +msgstr "Sicuro" + +#: governments.html.j2:30 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, " +"improving economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. " +"Most importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad " +"exchange"\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due " +"to fraud." +msgstr "" +"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " +"modo, clienti, venditori\n" +"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " +"comportamento legittimo in un processo, in\n" +"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " +"attraverso l'incremento di sicurezza\n" +"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " +"Ancora più importante è il fatto che un\n" +"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " +"ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" +"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" +" frodi fiscali." + +#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Libre" +msgstr "" +"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" +"Libre\n" +"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" +"Libero" + +#: governments.html.j2:42 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +"Taler will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " +"Quindi Taler\n" +"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " +"sistemi di pagamento che oggigiorno\n" +"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." + +#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 +msgid "Efficient" +msgstr "Efficiente" + +#: governments.html.j2:49 +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" +" like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of " +"national electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " +"pagamento come\n" +"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" +" nazionale o contribuirà ad incrementare\n" +"\t (in modo significativo) l'inquinamento." + +#: governments.html.j2:55 +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" + +#: governments.html.j2:57 +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" +"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " +"venditori\n" +"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" +"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" +"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" +"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." +"\n" +"\tLe informazini disponibili ai governi includono:" + +#: governments.html.j2:69 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Dal sistema bancario:\n" +"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" +"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" +"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" +"\t in un certo lasso di tempo." + +#: governments.html.j2:75 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Dal sistema bancario:\n" +"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" +"\t Taler." + +#: governments.html.j2:79 +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" +"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " +"cambi,\n" +"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" +"\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " +"il valore\n" +"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" +"\n" +"\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " +"virtuali vengono\n" +"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " +"entrate\n" +"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" + +#: governments.html.j2:86 +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it " +"was his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Dalle ispezioni ai negozianti:\n" +"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" +"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" +"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" +"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" +"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" +"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" +"\t procedere per vie legali per risolvere\n" +"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" +"\n" +"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" +"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." + +#: index.html.j2:15 +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" + +#: index.html.j2:16 +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at Inria. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We " +"expect to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" +"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi " +"che\n" +"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter " +"rendere il\n" +"\t sistema di pagamento operational nel 2017." + +#: index.html.j2:24 +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus " +"collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " +"the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" +"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " +"loro\n" +"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " +"è quindi\n" +"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." + +#: index.html.j2:30 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " +"will also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" +"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio " +"cambi non sapranno\n" +"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " +"possibile\n" +"\t dimostrante durante un processo di aver pagato." + +#: index.html.j2:38 +msgid "" +"Taler is free software from GNU " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" +"\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" +"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " +"implementazioni\n" +"\t di riferimento nelle loro applicazioni." + +#: index.html.j2:45 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronico" + +#: index.html.j2:46 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" +"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con" +" applicazioni\n" +"\t web già esistenti." + +#: index.html.j2:51 +msgid "Reserves" +msgstr "Riserva" + +#: index.html.j2:52 +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is " +"not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," +" such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"\n" +"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, " +"allontanandosi dunque da tutti i\n" +"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio " +"cambi funziona come una riserva,\n" +"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere " +"valute come Euro, Dollaro\n" +"\t Americano o anche Bitcoin." + +#: index.html.j2:60 +#, fuzzy +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler 0.0.0." + +#: index.html.j2:61 +msgid "More news »" +msgstr "Scopri di più »" + +#: index.html.j2:65 +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" + +#: index.html.j2:66 +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the " +"state can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only" +" in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within " +"a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject " +"to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" +" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " +"effettuano acquisti\n" +"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " +"strumento che sia\n" +"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, " +"IVA e imposta sul\n" +"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole " +"intervenire nelle relazioni\n" +"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " +"famiglia o la\n" +"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a " +"monitoraggio statale.\n" +"\t " + +#: index.html.j2:75 +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" +"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la " +"possibilità di dare\n" +"\t il cambio" + +#: investors.html.j2:3 +msgid "Investors" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:12 +#, fuzzy +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "Investi in Taler!" + +#: investors.html.j2:18 +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of " +"the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be " +"profitable even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" +"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " +"di grande volume,\n" +"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " +"Quindi, usare un conio\n" +"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " +"transazione molto basso\n" +"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." + +#: investors.html.j2:28 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is " +"bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys " +"are stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in " +"either the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" +"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " +"tenuta al minimo.\n" +"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" +" la valuta)\n" +"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " +"rubate.\n" +"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" +" vengano evidenziate\n" +"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" +" partecipanti sono stati\n" +"\t onesti." + +#: investors.html.j2:37 +msgid "Business model" +msgstr "Modello business" + +#: investors.html.j2:39 +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the" +" electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange " +"can then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." +"\n" +"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " +"tradizionale (Mastercard,\n" +"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " +"anonime nella stessa\n" +"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" +" un mercante,\n" +"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " +"dal sistema di\n" +"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " +"cliente, il mercante\n" +"\t o entrambi) per facilitare le transazioni." + +#: investors.html.j2:48 +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" + +#: investors.html.j2:50 +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " +"related to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" +"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " +"transazioni\n" +"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" +" e come\n" +"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " +"informatica.\n" +"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" +" alle\n" +"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" +"\t" + +#: investors.html.j2:62 +msgid "" +"Create a reserve based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "" +"Creazione di una riserva in seguito\n" +"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" + +#: investors.html.j2:65 +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" +"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " +"refresh)\n" +"\t i gettoni digitali dalla loro riserva." + +#: investors.html.j2:68 +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "" +"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" +"\t da parte dei venditori." + +#: investors.html.j2:70 +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" +"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" + +#: investors.html.j2:73 +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" +"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" +"\n" +"\t finanziari" + +#: merchants.html.j2:3 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:12 +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Vantaggi per i mercanti" + +#: merchants.html.j2:16 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: merchants.html.j2:18 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually " +"immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By " +"making payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able " +"to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " +"confermare virtualmente\n" +"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " +"apprezzerà di non dover inserire\n" +"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " +""verificato da". Rendendo\n" +"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," +" potrai usare Taler per\n" +"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " +"di credito, a causa\n" +"\t del sovraccarico mentale per i clienti." + +#: merchants.html.j2:29 +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account " +"information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" +"\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " +"from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " +"to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " +"as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems " +"will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" +" in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" +"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " +"account per il tuo\n" +"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " +"Taler vengano correttamente validate.\n" +"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " +"specifico contratto che hai\n" +"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " +"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" +"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " +"particolari controlli o prodecure\n" +"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" +" sui clienti.\n" +"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " +"potrai usare in tribunale\n" +"\t in caso di controversie." + +#: merchants.html.j2:42 +msgid "Free Software" +msgstr "Free Software" + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" +"\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you" +" can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" +"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " +"integrare\n" +"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " +"diritti di\n" +"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" +" tu possa\n" +"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " +"l'implementazione." + +#: merchants.html.j2:54 +msgid "Low Fees" +msgstr "Prezzi bassi" + +#: merchants.html.j2:56 +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" +" for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " +"(exchange)\n" +"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " +"Taler che previene\n" +"\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " +"spese molto basse e quindi bassi\n" +"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " +"di riferimento della "banca" (exchange)\n" +"\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" +" di transazione giusti e bassi per\n" +"\t i mercanti." + +#: merchants.html.j2:64 +msgid "Flexible" +msgstr "Flessibile" + +#: merchants.html.j2:66 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " +"the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" +"\n" +"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" +" "banca" (exchange)\n" +"\t supporta nelle sue interazioni." + +#: merchants.html.j2:71 +msgid "Ethical" +msgstr "Etico" + +#: merchants.html.j2:73 +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. " +"Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" +"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." +" I protocolli\n" +"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " +"la competizione\n" +"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" +"software." + +#: merchants.html.j2:81 +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Come i negozianti vedono Taler" + +#: merchants.html.j2:83 +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" +"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" +"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " +"ricezione\n" +"\tdei pagamenti" + +#: merchants.html.j2:92 +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to" +"\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" +"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" +"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " +"firmato\n" +"\t in un semplice formato JSON.\n" +"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" +"\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " +"nonché la\n" +"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." + +#: merchants.html.j2:100 +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" +"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" +"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" +"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" +"\t " + +#: merchants.html.j2:105 +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange" +" verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" +"\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" +"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " +"bancarie\n" +"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " +"l'"hash" dei due.\n" +"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " +"messaggio\n" +"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " +"controlla\n" +"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " +"cliente,\n" +"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." + +#: merchants.html.j2:113 +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the " +"exchange may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may" +"\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators " +"they are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" +"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" +"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" +"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" +"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" +"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" +"\t con cui essi vogliano trattare." + +#: merchants.html.j2:123 +#, fuzzy +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Documentation" + +#: news.html.j2:3 news.html.j2:12 +msgid "News" +msgstr "" + +#: wallet.html.j2:5 +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#: common/footer.inc.j2:3 +msgid "" +"This page was created using Free " +"Software only." +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:12 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: common/navigation.inc.j2:13 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: common/navigation.inc.j2:14 +msgid "Citizens" +msgstr "Cittadini" + +#: common/navigation.inc.j2:15 +msgid "Merchants" +msgstr "Venditori" + +#: common/navigation.inc.j2:16 +msgid "Governments" +msgstr "Governi" + +#: common/navigation.inc.j2:17 +msgid "Operators" +msgstr "Investitori" + +#: common/navigation.inc.j2:18 +msgid "Developers" +msgstr "Sviluppatori" + +#: common/navigation.inc.j2:19 +msgid "About us" +msgstr "Chi siamo" + -- cgit v1.2.3