From e909d5d7366485531296bcbb5f5b80ce8bef8c1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sarah Aya Daza Date: Fri, 12 Mar 2021 21:32:04 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 42.7% (193 of 451 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 36225665..5d0c068b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Juan Arellano \n" +"Last-Translator: Sarah Aya Daza \n" "Language-Team: Spanish " "\n" "Language: es\n" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:142 msgid "Using libgnurl" -msgstr "" +msgstr "Usar libgnurl" #: template/gnurl.html.j2:144 msgid "" @@ -2305,11 +2305,11 @@ msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:321 msgid "Now you can either run" -msgstr "" +msgstr "Ahora puede reproducir" #: template/gnurl.html.j2:331 msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" -msgstr "" +msgstr "directamente (lea configure-gnurl antes de hacerlo) o invocar" #: template/gnurl.html.j2:341 msgid "" @@ -2319,15 +2319,15 @@ msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:346 msgid "Now run" -msgstr "" +msgstr "Ahora reproduzca" #: template/gnurl.html.j2:356 msgid "(this is optional)" -msgstr "" +msgstr "(esto es opcional)" #: template/gnurl.html.j2:365 msgid "and you are done." -msgstr "" +msgstr "y eso es todo." #: template/gnurl.html.j2:369 msgid "Building from a tagged git commit" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:382 msgid "Reporting Bugs" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Bugs" #: template/gnurl.html.j2:384 msgid "" @@ -2349,10 +2349,14 @@ msgid "" "\">bugs.gnunet.org. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " "we prefer to track bugs on the bugtracker." msgstr "" +"Usted puede reportar bugs o problemas en nuestro sistema de seguimiento de " +"bugs: bugs.gnunet.org. De manera " +"alternativa, usted puede usar nuestra lista de correos de bug, pero " +"preferimos seguirlo en el sistema de seguimiento de bugs." #: template/gnurl.html.j2:395 msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor y firmas criptográficas" #: template/gnurl.html.j2:397 msgid "" @@ -2362,14 +2366,20 @@ msgid "" "q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org), with the " "key fingerprint 6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D." msgstr "" +"gnurl/libgnurl está buscando un nuevo mantenedor. Los lanzamientos tras la " +"versión 7.69.1 y hasta la versión 7.72.0 se firmaron con la clave OpenPGP " +"Key 0xD6B570842F7E7F8Dkeys.openpgp.org, con la " +"huella digital de clave pública,6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 " +"2F7E 7F8D." #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" -msgstr "" +msgstr "GSoc 2018: GNUnet WebUI (Interfaz de usuario basada en la web GNUnet)" #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11 msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" -msgstr "" +msgstr "Martes, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann" #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 msgid "" @@ -2377,6 +2387,9 @@ msgid "" "Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " "GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:" msgstr "" +"En el contexto de Google Summer of Code 2018, mi mentor (Martin Schazenbach) " +"y yo trabajamos en la creación y expansión del REST API de GNUnet. " +"Actualmente reflejamos la funcionalidad de los siguientes comandos:" #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 msgid "" @@ -2384,6 +2397,9 @@ msgid "" "and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " "GNUnet is now documented with Sphinx." msgstr "" +"Adicionalmente, desarrollamos un sitio web con el marco de Javascript " +"Angular 6 y el diseño de marco iotaCSS para usar el nuevo REST API. El REST " +"API de GNUnet está documentado ahora con Sphinx." #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 msgid "" @@ -2394,6 +2410,14 @@ msgid "" "with GNUnet over a well known tool: their browsers. This addition to the C " "API and the command line tools may attract new users and developers." msgstr "" +"... Cuándo podrá usar las herramientas de línea de comando? Necesitamos " +"tener en cuenta que todos tienen el derecho a permanecer seguros y privados, " +"pero no todos se sienten seguros al usar una terminal. El acceso restante " +"desarrollado a REST a GNUnet APIs además de la nueva aplicación web permite " +"a los usuarios nuevos interactuar con GNUnet por medio de una herramienta de " +"amplio conocimiento: sus navegadores. Esta adición a la API C y las " +"herramientas de línea de comando pueden atraer nuevos usuarios y " +"desarrolladores." #: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 msgid "" -- cgit v1.2.3