# Makefile for NetBSD make (portable version: "bmake"), # GNU make will find 'GNUmakefile' first and use that file instead. # This file is in the public domain. # # I keep and maintain this file for personal use, it is faster than # the gmake approach. .include "config.mk" DESTDIR=$(prefix) _LOCALELIST= en de fr it es _DIRLIST= dist static .PHONY: all run locale-compile locale install clean css .OBJDIR=rendered # Work this into an mk file # All: build HTML pages in all languages and compile the # TypeScript logic in web-common. all: css locale template .for _dir in ${_DIRLIST} $(cp) -R ${_dir} rendered/ .endfor .for _lang in ${_LOCALELIST} ($(cp) rendered/static/robots.txt rendered/${_lang}) ($(cp) rendered/static/stage.robots.txt rendered/${_lang}) ($(cp) rss.xml rendered/${_lang}) .endfor .for _lang in ${_LOCALELIST} (cd rendered/${_lang}; $(ln) -fs ../dist dist) (cd rendered/${_lang}; $(ln) -fs ../dist/css css) (cd rendered/${_lang}; $(ln) -fs ../static static) .endfor ($(cp) rendered/static/robots.txt rendered/dist/robots.txt) ($(cp) favicon.ico rendered/) $(sh) make_sitemap.sh .for _lang in ${_LOCALELIST} ($(cp) rendered/sitemap.xml rendered/${_lang}) .endfor ($(cp) static/moved.html rendered/frontpage.html) (cd rendered; $(ln) -fs frontpage.html frontpage) ($(cp) static/moved_gsoc.html rendered/gsoc.html) (cd rendered; $(ln) -fs gsoc.html gsoc) ($(cp) static/moved_gns.html rendered/gns.html) (cd rendered; $(ln) -fs gns.html gns) ($(mkdir) -p rendered/node; $(cp) static/moved_about.html rendered/node/about.html) (cd rendered/node ; $(ln) -fs about.html 397) ($(cp) static/moved_about.html rendered/about.html) (cd rendered ; $(ln) -fs about.html philosophy) #.for _lang in ${_LOCALELIST} # $(sh) rssg rendered/${_lang}/news/index.html 'title' > rendered/${_lang}/rss.xml #.endfor # Extract translateable strings from jinja2 templates. locale/messages.pot: template/*.j2 common/*.j2 common/*.j2.inc $(env) PYTHONPATH="." $(pybabel) -q extract -F locale/babel.map -o locale/messages.pot . # Update translation (.po) files with new strings. locale-update: locale/messages.pot .for _lang in ${_LOCALELIST} $(msgmerge) -q -U -m --previous locale/${_lang}/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot .endfor if $(grep) -nA1 '#-#-#-#-#' locale/*/LC_MESSAGES/messages.po; then \ $(echo) -e "\nERROR: Conflicts encountered in PO files.\n"; \ exit 1; \ fi # Compile translation files for use. locale-compile: .for _lang in ${_LOCALELIST} $(pybabel) -q compile -d locale -l ${_lang} --use-fuzzy .endfor # Process everything related to gettext translations. locale: locale-update locale-compile # Run the jinja2 templating engine to expand templates to HTML # incorporating translations. template: locale-compile $(python) ./template.py css: $(sassc) static/styles.sass static/styles.css run: .if defined(browser) && !empty(DESTDIR) && !empty(python) $(browser) http://0.0.0.0:8000/rendered/en/ & $(python) -m http.server .endif install: $(mkdir) -p $(prefix)/share/gnunet-www $(cp) -R rendered/* $(prefix)/share/gnunet-www uninstall: $(rm) -rf $(prefix)/share/gnunet-www submodules/init: $(git) submodule update --init --recursive submodules/update: $(git) submodule update --recursive --remote docker: docker-all docker-all: .if defined(docker) $(docker) build -t gnunet-www-builder . # Importing via the shell like this is hacky, # but after trying lots of other ways, this works most reliably... $(python) -c 'import i18nfix' $(docker) run --rm -v $$(pwd):/tmp/ --user $$(id -u):$$(id -g) gnunet-www-builder .endif CLEANFILES+= *.pyc *~ \.*~ *.core .include