#: common/base.j2:5
msgid "GNUnet"
msgstr ""
#: common/base.j2:6
msgid "GNU's framework for secure p2p networking"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:7
msgid "Developer Team"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:9 common/navigation.j2.inc:37
msgid "GNUnet e.V."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:10 template/about.html.j2:6
msgid "About GNUnet"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:15
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:16
msgid "IRC logs"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:21 template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:47
msgid "Continuous Integration"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:66
#: template/developers.html.j2:24
msgid "Bibliography"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:24
msgid "Old Website"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:32
msgid ""
"Copyright © GNUnet e.V. 2015, 2016, 2017, 2018, "
"2019
This page was created using Free "
"Software only.
Report issues with this website to us."
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:33
msgid "Community"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:35 template/developers.html.j2:34
msgid "Discussion"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:36
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:38
msgid "IRC Archive"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:42
msgid "Development"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:44
msgid "System Architecture"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:45
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:46 template/gnurl.html.j2:124
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:48
msgid "libgnurl"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:58
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:61 template/tutorial.html.j2:5
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:62
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:63
msgid "Handbook"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:64
msgid "C-Tutorial"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:65
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:8
msgid "We still have to write this section."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:12
msgid "Current funding"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:14
msgid "We currently do not have any grants. All work is done by volunteers."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid "Past funding"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:20
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "GNUnet System Architecture"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:20
msgid "Foundations"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:22
msgid ""
"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).
Using public keys "
"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these "
"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:35
msgid "Security"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:38
msgid ""
"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
"is a GNU package, and will always "
"remain free software."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at https://lists.gnu.org/"
"mailman/listinfo/gnunet-developers. You can send messages to the list at "
"gnunet-developers@gnu.org."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
msgid "The IRC channel"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"#gnunet is reachable via irc.freenode.net. There is also an archive availabe."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"GNUnet developers are generally reachable at PSEUDONYM@gnunet.org. "
"Most of us support receiving GnuPG encrypted Emails."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our Bug tracker. You can also report bugs "
"or feature requests to the bug-gnunet mailing list. The mailinglist requires no "
"subscription."
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"
Contributors to GNUnet with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.
"
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available "
"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and to give the "
"company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute "
"via App-stores that are hostile to free software).
"
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:27
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred.
"
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:5
msgid "GNUnet for developers"
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:13
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:16
msgid ""
"A list of our Git repositories can be found on our our Git Server."
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:27
msgid ""
"Technical papers can be found in our bibliography."
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:37
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
"read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers"
"a>."
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:47
msgid "Regression Testing"
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:50
msgid ""
"We have Buildbot automation tests to "
"detect regressions and check for portability at https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/."
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:59
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:62
msgid ""
"We use LCOV to "
"analyze the code coverage of our tests, the results are available at https://old.gnunet.org/coverage/."
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:72
msgid "Performance Analysis"
msgstr ""
#: template/developers.html.j2:75
msgid ""
"We use Gauger for performance "
"regression analysis of the exchange backend at https://old.gnunet.org/gauger/."
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:7
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our IRC channel to keep up with development, find technical help, "
"and discuss GNUnet."
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:18
msgid ""
"General Help "
"Mailing List"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:23
msgid ""
"Development Mailing List"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:28
msgid ""
"Available on irc.freenode.net in "
"channel #gnunet."
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:7
msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V."
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:10
msgid ""
"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
"\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German "
"law to support GNUnet development. The Amtsgericht München registered "
"the association on the 7th of March under VR 205287."
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:19
msgid ""
"The association is officially dedicated to supporting research, development "
"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
"GNUnet specifically. This is the official website for the association."
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:32
msgid "Governance"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:34
msgid ""
"You can find our \"Satzung\", and the list of members under https://gnunet."
"orghttps://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex. The current "
"board consists of: - Vorsitz
- Christian Grothoff
- stellvertretender Vorsitz
"
"- Matthias Wachs
- Kassenwart
- Florian Dold
"
"- Beisitzer
- Sree Harsha Totakura, Lurchi
"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:51
msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:53
msgid ""
"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
"have to do is update the members.txt file in the gnunet-ev repository. There are no "
"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
"particularly contribute to the technical development within their means. For "
"further details, we refer to the Satzung (currently only available in German, translations "
"welcome)."
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:71
msgid "Support Us!"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:73
msgid ""
"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate "
"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable "
"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a "
"significant amount of money, please contact us first as it might be better "
"to come to a custom arrangement. - BitCoin
"
"- 1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh
- SEPA/IBAN
"
"- DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)
"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:92
msgid "Official Meeting Notes"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:95
msgid "2013-12 (constitutional meeting)"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:98
msgid "2014-12"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:101
msgid "2015-12"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:104
msgid "2016-12"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:107
msgid "2017-12"
msgstr ""
#: template/ev.html.j2:110
msgid "2018-12"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:6
msgid ""
"I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". "
"Should I worry?"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
"A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. "
"We have started a major rewrite to address this and other problems, but "
"until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are "
"expected."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:17
msgid "Is there a graphical user interface?"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:28 template/faq.html.j2:35 template/faq.html.j2:42
msgid "Q?"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:29 template/faq.html.j2:36 template/faq.html.j2:43
msgid " A:
"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:7
msgid "term"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:9 template/glossary.html.j2:17
#: template/glossary.html.j2:24 template/glossary.html.j2:31
#: template/glossary.html.j2:38
msgid "explanation"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:15
msgid "Ego"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:22
msgid "Identity"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:29
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:36
msgid "Namespaces (deprecated)"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:5
msgid "gnurl (libgnurl)"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:7
msgid ""
"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
"ensure a small footprint and uniform experience for developers regardless of "
"how libcurl was compiled.
Our main usecase is for GNUnet, but it might "
"be usable for others, hence we're releasing the code to the general public."
"
libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
"to get a proper build of libgnurl."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:22
msgid "Motivation"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:24
msgid ""
"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
"backends would again expose us to a wider array of security issues, may "
"create licensing issues and most importantly introduce new bugs as some "
"crypto backends are known to introduce subtle runtime issues. While it is "
"possible to have two versions of libcurl installed on the same system, this "
"is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, "
"the bugs that arise might be rather subtle."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:37
msgid ""
"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
"one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one would install "
"GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL will build against "
"it just fine, but the linker will eventually complain bitterly. The reason "
"is that cURL also links against a bunch of other system libraries (gssapi, "
"ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion on obscure protocols above), "
"which --- as they are part of the distribution --- were linked against an "
"older version of GnuTLS. As a result, the same binary would be linked "
"against two different versions of GnuTLS. That is typically a recipe for "
"disaster. Thus, in order to avoid updating a dozen system libraries (and "
"having two versions of those installed), it is necessary to disable all of "
"those cURL features that GNUnet does not use, and there are many of those. "
"For GNUnet, the more obscure protocols supported by cURL are close to dead "
"code --- mostly harmless, but not useful. However, as some application may "
"use one of those features, distributions are typically forced to enable all "
"of those features, and thus including security issues that might arise from "
"that code."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:61
msgid ""
"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
"against the older GnuTLS. That works, except that one should then NEVER "
"install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that may break "
"other parts of the system that might depend on these features that we just "
"disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not intended to "
"deal with libraries that have optional features. Naturally, installing cURL "
"somewhere else is also problematic, as we now need to be really careful that "
"the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of "
"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:75
msgid "Rename to fix"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:77
#, python-format
msgid ""
"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
"compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you don't need "
"anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need more, should stick "
"with the original cURL. Those that do not, can choose to move to something "
"simpler. As the library gets a new name, we do not have to worry about tons "
"of packages breaking as soon as one rebuilds it. So renaming itself and "
"saying that \"libgnurl = libcurl with only HTTP/HTTPS support and GnuTLS\" "
"fixes 99%% of the problems that darkened my mood. Note that this pretty much "
"CANNOT be done without a fork, as renaming is an essential part of the fix. "
"Now, there might be creative solutions to achieve the same thing within the "
"standard cURL build system, but I'm not happy to wait for a decade for "
"Daniel to review the patches. The changes libgnurl makes to curl are "
"miniscule and can easily be applied again and again whenever libcurl makes a "
"new release."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:95
msgid "Using libgnurl"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:97
msgid ""
"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
"That's it. No changes to the source code should be required, as libgnurl "
"strives for bug-for-bug compatibility with the HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of "
"cURL. We might add new features relating to this core subset if they are "
"proposed, but so far we have kept our changes minimal and no additions to "
"the original curl source have been written."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:109
msgid "Gotchas"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:111
msgid ""
"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
"users. Since no conflicts in filenames should occur you are not expected to "
"remove curl to make use of gnurl and viceversa."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:126
msgid ""
"You can get the Gnurl Git repository using: "
msgstr ""
#: template/index.html.j2:143
msgid ""
"GNUnet addresses these "
"concerns with perfect forward secrecy via ephemeral public key addressing, "
"fixed packet size to hinder traffic analysis, layered encryption, Sybil-"
"resistant routing, and more."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:156
msgid "Freedoms are not respected"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:158
msgid ""
"Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary "
"implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the essential freedoms to "
"various degrees."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:167
msgid ""
"GNUnet gives users freedoms to securely access information (\"run\" the "
"network), to study all aspects of the network's operation (\"access the code"
"\"), to distribute information (\"copy\"), as well as the freedom to deploy "
"new applications (\"modify\")."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:184
msgid "GNUnet aims to enable a secure and ethical Internet."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:200
msgid "Featured Applications"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:209
msgid "GNU Taler"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:212
msgid ""
"GNU Taler is a new privacy-preserving "
"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:225
msgid "The GNU Name System"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:228
msgid ""
"The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the "
"Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed "
"graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are "
"private even with respect to peers providing the answers. The integrity of "
"records and privacy of look-ups is cryptographically secured. "
msgstr ""
#: template/index.html.j2:243
msgid "secushare"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:245
msgid ""
"secushare is creating a decentralized "
"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
"encrypted to authorized recipients only."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:260
msgid "pretty Easy privacy"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:262
msgid ""
"pretty Easy privacy (p≡p) is "
"creating a usable end-to-end encrypted e-mail solution using opportunistic "
"key exchange. p≡p will use GNUnet to protect metadata and exploit new "
"cryptographic protocols to verify keys."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:274
msgid "Filesharing"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:276
msgid ""
"GNUnet filesharing is an application that provides censorship-resistant, "
"anonymous filesharing. The publisher is empowered to make a gradual choice "
"between performance and anonymity."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:286
msgid "Conversation"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:288
msgid ""
"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
"and transport."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:303
msgid "News"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:3
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the GNUnet history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:21
msgid "GNU maintainer."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:33
msgid "Continuous Integration, secushare, packaging (Guix)."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:46
msgid "Set, Consensus, Voting"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:58
msgid "Mix networking"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:69
msgid "Random peer sampling"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:80
msgid "secushare, Social, PSYC, Multicast"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:92
msgid "GNU Name System, Identity Management, ABE."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:104
msgid "Testbed, voice."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:115
msgid "secushare, Social, PSYC, Multicast."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:126
msgid "Web site, packaging (Nix/Guix)."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:138
msgid "secushare, PSYC, multicast, advocacy, sights and sounds, UX."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:149
msgid "secushare, Social, PSYC, Multicast, data protection theory."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:159
msgid "NSE, CADET."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:169 template/team.html.j2:179
msgid "W32 port."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:190
msgid ""
"Documentation, Website, libgnurl, System Integration, Build System, "
"packaging (NetBSD pkgsrc, Guix, Gentoo,...)."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:200
msgid "Multicast."
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Archlinux/Pi"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:12 template/tutorial-debian9.html.j2:28
#: template/tutorial-macos.html.j2:14 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:28
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:35
msgid "Get the Source Code"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:56
msgid "Run"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:108
msgid "Make sure, it works!"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:121
msgid "Chat the cat"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:7 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:9
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:40 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:43
msgid "Make an installation directory"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:54 template/tutorial-macos.html.j2:150
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:56
msgid "Get the source code"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:72 template/tutorial-macos.html.j2:158
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:66
msgid "Compile and Install"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:97 template/tutorial-macos.html.j2:170
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:77
msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:110
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:90
msgid "Option 2: GNUnet for development"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:123
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:103
msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:177
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:142
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:241
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:205
msgid "Make sure it works"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:256
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:220
msgid "filesharing"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:288
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:254
msgid "CADET (and Chat)"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:319
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:282
msgid "Name resolution using GNS on the command line"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:395
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:349
msgid "Name resolution using GNS with a browser"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:476
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:423
msgid "VPN"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:482
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:430
msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:498
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:447
msgid "Appendix A: Optional GNUnet features"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:504
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:454
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:506
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:457
msgid "You can't reach other people's nodes"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:543
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:488
msgid "OMG you guys broke my internet"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:21
msgid "Installation"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:58
msgid "First steps"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:125
msgid "Alternative: Installation from source"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:203
msgid "Option 2: GNUnet experimental"
msgstr ""
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for GNUnet. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "GNUnet on Ubuntu 18.04"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:19
msgid "GNUnet on Arch-Pi"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:24
msgid "GNUnet on Debian 9"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:29
msgid "GNUnet on macOS"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:34
msgid ""
"C Coding Tutorial for GNUnet"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:5
msgid "Media related to GNUnet"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:8
msgid ""
"Over the years we've given a couple of talks, workshops and other "
"presentations which have been recorded. The list below is neither "
"chronological in order, nor complete."
msgstr ""
#: template/video.html.j2:21
msgid "2017"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:22
msgid "2016"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:23
msgid "2015"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:24
msgid "2014"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:25
msgid "2013"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:26
msgid "2012"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:27
msgid "2011"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:28
msgid "2010"
msgstr ""
#~ msgid "_project_title"
#~ msgstr "GNUnet is the Next Generation Internet"