# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2017. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 09:17+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" #: common/base.j2:5 msgid "GNUnet" msgstr "" #: common/base.j2:6 msgid "GNU's framework for secure p2p networking" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:7 msgid "Developer Team" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:8 msgid "Contact" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:9 common/navigation.j2.inc:37 msgid "GNUnet e.V." msgstr "" #: common/footer.j2.inc:10 template/about.html.j2:6 msgid "About GNUnet" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:15 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:16 msgid "IRC logs" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:21 template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:47 msgid "Continuous Integration" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:66 #: template/developers.html.j2:24 msgid "Bibliography" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:24 msgid "Old Website" msgstr "" #: common/footer.j2.inc:32 msgid "" "Copyright © GNUnet e.V. 2015, 2016, 2017, 2018, " "2019
This page was created using Free " "Software only.
Report issues with this website to us." msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:33 msgid "Community" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:35 template/developers.html.j2:34 msgid "Discussion" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:36 msgid "Copyright for Contributors" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:38 msgid "IRC Archive" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:42 msgid "Development" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:44 msgid "System Architecture" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:45 msgid "Bugtracker" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:46 template/gnurl.html.j2:124 msgid "Source Code" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:48 msgid "libgnurl" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:58 msgid "Documentation" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:61 template/tutorial.html.j2:5 msgid "Tutorials" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:62 msgid "Glossary" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:63 msgid "Handbook" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:64 msgid "C-Tutorial" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:65 msgid "FAQ" msgstr "" #: template/about.html.j2:8 msgid "We still have to write this section." msgstr "" #: template/about.html.j2:12 msgid "Current funding" msgstr "" #: template/about.html.j2:14 msgid "We currently do not have any grants. All work is done by volunteers." msgstr "" #: template/about.html.j2:18 msgid "Past funding" msgstr "" #: template/about.html.j2:20 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "GNUnet System Architecture" msgstr "" #: template/architecture.html.j2:20 msgid "Foundations" msgstr "" #: template/architecture.html.j2:22 msgid "" "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " "end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " "(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).
Using public keys " "for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " "subsystems replace the traditional TCP/IP stack." msgstr "" #: template/architecture.html.j2:35 msgid "Security" msgstr "" #: template/architecture.html.j2:38 msgid "" "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " "is a GNU package, and will always " "remain free software." msgstr "" #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "" #: template/contact.html.j2:15 msgid "" "An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at https://lists.gnu.org/" "mailman/listinfo/gnunet-developers. You can send messages to the list at " "gnunet-developers@gnu.org." msgstr "" #: template/contact.html.j2:25 msgid "The IRC channel" msgstr "" #: template/contact.html.j2:27 msgid "" "#gnunet is reachable via irc.freenode.net. There is also an archive availabe." msgstr "" #: template/contact.html.j2:36 msgid "Contacting individuals" msgstr "" #: template/contact.html.j2:38 msgid "" "GNUnet developers are generally reachable at PSEUDONYM@gnunet.org. " "Most of us support receiving GnuPG encrypted Emails." msgstr "" #: template/contact.html.j2:47 msgid "Reporting bugs" msgstr "" #: template/contact.html.j2:49 msgid "" "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our Bug tracker. You can also report bugs " "or feature requests to the bug-gnunet mailing list. The mailinglist requires no " "subscription." msgstr "" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "

Contributors to GNUnet with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.

" msgstr "" #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" "

The agreements ensure that the code will continue to be made available " "under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and to give the " "company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute " "via App-stores that are hostile to free software).

" msgstr "" #: template/copyright.html.j2:27 msgid "" "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred.

" msgstr "" #: template/developers.html.j2:5 msgid "GNUnet for developers" msgstr "" #: template/developers.html.j2:13 msgid "Repositories" msgstr "" #: template/developers.html.j2:16 msgid "" "A list of our Git repositories can be found on our our Git Server." msgstr "" #: template/developers.html.j2:27 msgid "" "Technical papers can be found in our bibliography." msgstr "" #: template/developers.html.j2:37 msgid "" "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers." msgstr "" #: template/developers.html.j2:47 msgid "Regression Testing" msgstr "" #: template/developers.html.j2:50 msgid "" "We have Buildbot automation tests to " "detect regressions and check for portability at https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/." msgstr "" #: template/developers.html.j2:59 msgid "Code Coverage Analysis" msgstr "" #: template/developers.html.j2:62 msgid "" "We use LCOV to " "analyze the code coverage of our tests, the results are available at https://old.gnunet.org/coverage/." msgstr "" #: template/developers.html.j2:72 msgid "Performance Analysis" msgstr "" #: template/developers.html.j2:75 msgid "" "We use Gauger for performance " "regression analysis of the exchange backend at https://old.gnunet.org/gauger/." msgstr "" #: template/engage.html.j2:7 msgid "Talk With Us" msgstr "" #: template/engage.html.j2:11 msgid "" "Use the mailing lists, and join our IRC channel to keep up with development, find technical help, " "and discuss GNUnet." msgstr "" #: template/engage.html.j2:18 msgid "" "General Help " "Mailing List" msgstr "" #: template/engage.html.j2:23 msgid "" "Development Mailing List" msgstr "" #: template/engage.html.j2:28 msgid "" "Available on irc.freenode.net in " "channel #gnunet." msgstr "" #: template/ev.html.j2:7 msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." msgstr "" #: template/ev.html.j2:10 msgid "" "On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the " "\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German " "law to support GNUnet development. The Amtsgericht München registered " "the association on the 7th of March under VR 205287." msgstr "" #: template/ev.html.j2:19 msgid "" "The association is officially dedicated to supporting research, development " "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " "GNUnet specifically. This is the official website for the association." msgstr "" #: template/ev.html.j2:32 msgid "Governance" msgstr "" #: template/ev.html.j2:34 msgid "" "You can find our \"Satzung\", and the list of members under https://gnunet." "orghttps://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex. The current " "board consists of:
Vorsitz
Christian Grothoff
stellvertretender Vorsitz
" "
Matthias Wachs
Kassenwart
Florian Dold
" "
Beisitzer
Sree Harsha Totakura, Lurchi
" msgstr "" #: template/ev.html.j2:51 msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." msgstr "" #: template/ev.html.j2:53 msgid "" "GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " "in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " "have to do is update the members.txt file in the gnunet-ev repository. There are no " "membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " "particularly contribute to the technical development within their means. For " "further details, we refer to the Satzung (currently only available in German, translations " "welcome)." msgstr "" #: template/ev.html.j2:71 msgid "Support Us!" msgstr "" #: template/ev.html.j2:73 msgid "" "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " "accounts in other major currency areas in the future. You can also donate " "via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable " "to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a " "significant amount of money, please contact us first as it might be better " "to come to a custom arrangement.
BitCoin
" "
1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh
SEPA/IBAN
" "
DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)
" msgstr "" #: template/ev.html.j2:92 msgid "Official Meeting Notes" msgstr "" #: template/ev.html.j2:95 msgid "2013-12 (constitutional meeting)" msgstr "" #: template/ev.html.j2:98 msgid "2014-12" msgstr "" #: template/ev.html.j2:101 msgid "2015-12" msgstr "" #: template/ev.html.j2:104 msgid "2016-12" msgstr "" #: template/ev.html.j2:107 msgid "2017-12" msgstr "" #: template/ev.html.j2:110 msgid "2018-12" msgstr "" #: template/faq.html.j2:6 msgid "" "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " "Should I worry?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " "until the Transport Next Generation (TNG) is ready, these warnings are " "expected." msgstr "" #: template/faq.html.j2:17 msgid "Is there a graphical user interface?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:19 msgid "" "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." msgstr "" #: template/faq.html.j2:28 template/faq.html.j2:35 template/faq.html.j2:42 msgid "Q?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:29 template/faq.html.j2:36 template/faq.html.j2:43 msgid "

A:

" msgstr "" #: template/glossary.html.j2:7 msgid "term" msgstr "" #: template/glossary.html.j2:9 template/glossary.html.j2:17 #: template/glossary.html.j2:24 template/glossary.html.j2:31 #: template/glossary.html.j2:38 msgid "explanation" msgstr "" #: template/glossary.html.j2:15 msgid "Ego" msgstr "" #: template/glossary.html.j2:22 msgid "Identity" msgstr "" #: template/glossary.html.j2:29 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: template/glossary.html.j2:36 msgid "Namespaces (deprecated)" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:5 msgid "gnurl (libgnurl)" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:7 msgid "" "libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only " "HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to " "ensure a small footprint and uniform experience for developers regardless of " "how libcurl was compiled.
Our main usecase is for GNUnet, but it might " "be usable for others, hence we're releasing the code to the general public." "
libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the " "README for instructions, as you must supply the correct options to configure " "to get a proper build of libgnurl." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:22 msgid "Motivation" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:24 msgid "" "cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but " "other variants are used by some distributions. Supporting other crypto " "backends would again expose us to a wider array of security issues, may " "create licensing issues and most importantly introduce new bugs as some " "crypto backends are known to introduce subtle runtime issues. While it is " "possible to have two versions of libcurl installed on the same system, this " "is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, " "the bugs that arise might be rather subtle." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:37 msgid "" "For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it " "would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if " "one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one would install " "GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL will build against " "it just fine, but the linker will eventually complain bitterly. The reason " "is that cURL also links against a bunch of other system libraries (gssapi, " "ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion on obscure protocols above), " "which --- as they are part of the distribution --- were linked against an " "older version of GnuTLS. As a result, the same binary would be linked " "against two different versions of GnuTLS. That is typically a recipe for " "disaster. Thus, in order to avoid updating a dozen system libraries (and " "having two versions of those installed), it is necessary to disable all of " "those cURL features that GNUnet does not use, and there are many of those. " "For GNUnet, the more obscure protocols supported by cURL are close to dead " "code --- mostly harmless, but not useful. However, as some application may " "use one of those features, distributions are typically forced to enable all " "of those features, and thus including security issues that might arise from " "that code." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:61 msgid "" "So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " "the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " "against the older GnuTLS. That works, except that one should then NEVER " "install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that may break " "other parts of the system that might depend on these features that we just " "disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not intended to " "deal with libraries that have optional features. Naturally, installing cURL " "somewhere else is also problematic, as we now need to be really careful that " "the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of " "this can really be trivially fixed by the cURL developers." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:75 msgid "Rename to fix" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:77 #, python-format msgid "" "How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the " "compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you don't need " "anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need more, should stick " "with the original cURL. Those that do not, can choose to move to something " "simpler. As the library gets a new name, we do not have to worry about tons " "of packages breaking as soon as one rebuilds it. So renaming itself and " "saying that \"libgnurl = libcurl with only HTTP/HTTPS support and GnuTLS\" " "fixes 99%% of the problems that darkened my mood. Note that this pretty much " "CANNOT be done without a fork, as renaming is an essential part of the fix. " "Now, there might be creative solutions to achieve the same thing within the " "standard cURL build system, but I'm not happy to wait for a decade for " "Daniel to review the patches. The changes libgnurl makes to curl are " "miniscule and can easily be applied again and again whenever libcurl makes a " "new release." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:95 msgid "Using libgnurl" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:97 msgid "" "Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS " "should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". " "That's it. No changes to the source code should be required, as libgnurl " "strives for bug-for-bug compatibility with the HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of " "cURL. We might add new features relating to this core subset if they are " "proposed, but so far we have kept our changes minimal and no additions to " "the original curl source have been written." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:109 msgid "Gotchas" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:111 msgid "" "libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for " "users. Since no conflicts in filenames should occur you are not expected to " "remove curl to make use of gnurl and viceversa." msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:126 msgid "" "You can get the Gnurl Git repository using: " msgstr "" #: template/index.html.j2:144 msgid "" "GNUnet addresses these " "concerns with perfect forward secrecy via ephemeral public key addressing, " "fixed packet size to hinder traffic analysis, layered encryption, Sybil-" "resistant routing, and more." msgstr "" #: template/index.html.j2:157 msgid "Freedoms are not respected" msgstr "" #: template/index.html.j2:159 msgid "" "Today, monitoring increasingly centralized infrastructure, proprietary " "implementations, traffic shapers and firewalls restrict all of the essential freedoms to " "various degrees." msgstr "" #: template/index.html.j2:168 msgid "" "GNUnet gives users freedoms to securely access information (\"run\" the " "network), to study all aspects of the network’s operation (\"access the code" "\"), to distribute information (\"copy\"), as well as the freedom to deploy " "new applications (\"modify\")." msgstr "" #: template/index.html.j2:185 msgid "GNUnet aims to enable a secure and ethical Internet." msgstr "" #: template/index.html.j2:203 msgid "Featured Applications" msgstr "" #: template/index.html.j2:212 msgid "GNU Taler" msgstr "" #: template/index.html.j2:215 msgid "" "GNU Taler is a new privacy-preserving " "electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " "confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." msgstr "" #: template/index.html.j2:228 msgid "The GNU Name System" msgstr "" #: template/index.html.j2:231 msgid "" "The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the " "Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed " "graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are " "private even with respect to peers providing the answers. The integrity of " "records and privacy of look-ups is cryptographically secured. " msgstr "" #: template/index.html.j2:246 msgid "secushare" msgstr "" #: template/index.html.j2:248 msgid "" "secushare is creating a decentralized " "social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and " "the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " "encrypted to authorized recipients only." msgstr "" #: template/index.html.j2:263 msgid "pretty Easy privacy" msgstr "" #: template/index.html.j2:265 msgid "" "pretty Easy privacy (p≡p) is " "creating a usable end-to-end encrypted e-mail solution using opportunistic " "key exchange. p≡p will use GNUnet to protect metadata and exploit new " "cryptographic protocols to verify keys." msgstr "" #: template/index.html.j2:277 msgid "Filesharing" msgstr "" #: template/index.html.j2:279 msgid "" "GNUnet filesharing is an application that provides censorship-resistant, " "anonymous filesharing. The publisher is empowered to make a gradual choice " "between performance and anonymity." msgstr "" #: template/index.html.j2:289 msgid "Conversation" msgstr "" #: template/index.html.j2:291 msgid "" "GNUnet conversation is an application that provides secure voice " "communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " "and transport." msgstr "" #: template/index.html.j2:306 msgid "News" msgstr "" #: template/news.html.j2.inc:3 msgid "More news" msgstr "" #: template/old-news.html.j2:6 msgid "Older News" msgstr "" #: template/old-news.html.j2:9 msgid "This page documents the GNUnet history." msgstr "" #: template/team.html.j2:21 msgid "GNU maintainer." msgstr "" #: template/team.html.j2:33 msgid "Continuous Integration, secushare, packaging (Guix)." msgstr "" #: template/team.html.j2:46 msgid "Set, Consensus, Voting" msgstr "" #: template/team.html.j2:58 msgid "Mix networking" msgstr "" #: template/team.html.j2:69 msgid "Random peer sampling" msgstr "" #: template/team.html.j2:80 msgid "secushare, Social, PSYC, Multicast" msgstr "" #: template/team.html.j2:92 msgid "GNU Name System, Identity Management, ABE." msgstr "" #: template/team.html.j2:104 msgid "Testbed, voice." msgstr "" #: template/team.html.j2:115 msgid "secushare, Social, PSYC, Multicast." msgstr "" #: template/team.html.j2:126 msgid "Web site, packaging (Nix/Guix)." msgstr "" #: template/team.html.j2:138 msgid "secushare, PSYC, multicast, advocacy, sights and sounds, UX." msgstr "" #: template/team.html.j2:149 msgid "secushare, Social, PSYC, Multicast, data protection theory." msgstr "" #: template/team.html.j2:159 msgid "NSE, CADET." msgstr "" #: template/team.html.j2:169 template/team.html.j2:179 msgid "W32 port." msgstr "" #: template/team.html.j2:190 msgid "" "Documentation, Website, libgnurl, System Integration, Build System, " "packaging (NetBSD pkgsrc, Guix, Gentoo,...)." msgstr "" #: template/team.html.j2:200 msgid "Multicast." msgstr "" #: template/tutorial-archpi.html.j2:5 msgid "Tutorial: GNUnet on Archlinux/Pi" msgstr "" #: template/tutorial-archpi.html.j2:12 template/tutorial-debian9.html.j2:28 #: template/tutorial-macos.html.j2:14 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:28 msgid "Requirements" msgstr "" #: template/tutorial-archpi.html.j2:35 msgid "Get the Source Code" msgstr "" #: template/tutorial-archpi.html.j2:56 msgid "Run" msgstr "" #: template/tutorial-archpi.html.j2:108 msgid "Make sure, it works!" msgstr "" #: template/tutorial-archpi.html.j2:121 msgid "Chat the cat" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:5 msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:7 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:9 msgid "Introduction" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:40 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:43 msgid "Make an installation directory" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:54 template/tutorial-macos.html.j2:150 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:56 msgid "Get the source code" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:72 template/tutorial-macos.html.j2:158 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:66 msgid "Compile and Install" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:97 template/tutorial-macos.html.j2:170 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:77 msgid "Option 1: GNUnet for production / usage" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:110 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:90 msgid "Option 2: GNUnet for development" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:123 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:103 msgid "Install GNUnet plugin for name resolution" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:177 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:142 msgid "Configuration" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:241 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:205 msgid "Make sure it works" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:256 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:220 msgid "filesharing" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:288 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:254 msgid "CADET (and Chat)" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:319 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:282 msgid "Name resolution using GNS on the command line" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:395 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:349 msgid "Name resolution using GNS with a browser" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:476 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:423 msgid "VPN" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:482 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:430 msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:498 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:447 msgid "Appendix A: Optional GNUnet features" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:504 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:454 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:506 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:457 msgid "You can't reach other people's nodes" msgstr "" #: template/tutorial-debian9.html.j2:543 #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:488 msgid "OMG you guys broke my internet" msgstr "" #: template/tutorial-macos.html.j2:5 msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)" msgstr "" #: template/tutorial-macos.html.j2:21 msgid "Installation" msgstr "" #: template/tutorial-macos.html.j2:58 msgid "First steps" msgstr "" #: template/tutorial-macos.html.j2:125 msgid "Alternative: Installation from source" msgstr "" #: template/tutorial-macos.html.j2:203 msgid "Option 2: GNUnet experimental" msgstr "" #: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:6 msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:8 msgid "" "This page holds various tutorials for GNUnet. Some of them are not complete, " "but we find them useful regardless of their state." msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:14 msgid "GNUnet on Ubuntu 18.04" msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:19 msgid "GNUnet on Arch-Pi" msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:24 msgid "GNUnet on Debian 9" msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:29 msgid "GNUnet on macOS" msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:34 msgid "" "C Coding Tutorial for GNUnet" msgstr "" #: template/video.html.j2:5 msgid "Media related to GNUnet" msgstr "" #: template/video.html.j2:8 msgid "" "Over the years we've given a couple of talks, workshops and other " "presentations which have been recorded. The list below is neither " "chronological in order, nor complete." msgstr "" #: template/video.html.j2:21 msgid "2017" msgstr "" #: template/video.html.j2:22 msgid "2016" msgstr "" #: template/video.html.j2:23 msgid "2015" msgstr "" #: template/video.html.j2:24 msgid "2014" msgstr "" #: template/video.html.j2:25 msgid "2013" msgstr "" #: template/video.html.j2:26 msgid "2012" msgstr "" #: template/video.html.j2:27 msgid "2011" msgstr "" #: template/video.html.j2:28 msgid "2010" msgstr ""