aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-06-14 06:54:15 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-06-14 06:54:15 +0000
commit8069f9a0b12a3203de2a17fc8d987879f869ffee (patch)
tree8594581f6570922200e54cead663a7b00d95405b
parent3bcc888660e2a03ecae7d28a8842b8cba8cecd0e (diff)
downloadgnunet-gtk-8069f9a0b12a3203de2a17fc8d987879f869ffee.tar.gz
gnunet-gtk-8069f9a0b12a3203de2a17fc8d987879f869ffee.zip
release
-rw-r--r--ChangeLog3
-rw-r--r--po/de.gmobin16521 -> 15017 bytes
-rw-r--r--po/de.po911
-rw-r--r--po/fr.gmobin60477 -> 63136 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1413
-rw-r--r--po/gnunet-gtk.pot767
-rw-r--r--po/rw.gmobin736 -> 694 bytes
-rw-r--r--po/rw.po848
-rw-r--r--po/sv.gmobin54244 -> 52601 bytes
-rw-r--r--po/sv.po905
-rw-r--r--po/tr.gmobin50260 -> 48870 bytes
-rw-r--r--po/tr.po890
-rw-r--r--po/vi.gmobin84868 -> 76011 bytes
-rw-r--r--po/vi.po917
14 files changed, 3445 insertions, 3209 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index b03bb34d..a2b6443d 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,6 @@
1Sat Jun 14 00:54:39 MDT 2008
2 Releasing gnunet-gtk 0.8.0.
3
1Wed Jun 11 23:00:38 MDT 2008 4Wed Jun 11 23:00:38 MDT 2008
2 Fixed icon installation and telling GTK about our 5 Fixed icon installation and telling GTK about our
3 icon path. 6 icon path.
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 596c86a5..e537f8bc 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c7277113..9dba812b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk"
43msgid "Address" 43msgid "Address"
44msgstr "" 44msgstr ""
45 45
46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
47msgid "Trust" 47msgid "Trust"
48msgstr "" 48msgstr ""
49 49
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
56msgid "Country" 56msgid "Country"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 59#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
60#, fuzzy 60#, fuzzy
61msgid "Status" 61msgid "Status"
62msgstr "Stat_us" 62msgstr "Stat_us"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Stat_us"
66msgid "Identity" 66msgid "Identity"
67msgstr "_Identifizierer:" 67msgstr "_Identifizierer:"
68 68
69#: src/plugins/chat/chat.c:189 69#: src/plugins/chat/chat.c:241
70msgid "anonymous" 70msgid "anonymous"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/plugins/chat/chat.c:304 73#: src/plugins/chat/chat.c:369
74#, fuzzy 74#, fuzzy
75msgid "Nickname" 75msgid "Nickname"
76msgstr "Name" 76msgstr "Name"
@@ -80,77 +80,44 @@ msgstr "Name"
80msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 80msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
81msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" 81msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
82 82
83#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 83#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
84msgid "_Copy URI to Clipboard"
85msgstr ""
86
87#: src/plugins/fs/fs.c:489
88msgid "Query"
89msgstr "Anfrage"
90
91#: src/plugins/fs/fs.c:503
92msgid "Results"
93msgstr "Ergebnisse"
94
95#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
96msgid "Name" 84msgid "Name"
97msgstr "Name" 85msgstr "Name"
98 86
99#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 87#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
100msgid "Size" 88msgid "Size"
101msgstr "Größe" 89msgstr "Größe"
102 90
103#: src/plugins/fs/fs.c:570 91#: src/plugins/fs/fs.c:469
104msgid "Progress" 92msgid "Progress"
105msgstr "" 93msgstr ""
106 94
107#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 95#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
108#: src/plugins/fs/namespace.c:985 96#: src/plugins/fs/namespace.c:811
109msgid "URI" 97msgid "URI"
110msgstr "URI" 98msgstr "URI"
111 99
112#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 100#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
113#: src/plugins/fs/namespace.c:953 101#: src/plugins/fs/namespace.c:779
114msgid "Filename" 102msgid "Filename"
115msgstr "Dateiname" 103msgstr "Dateiname"
116 104
117#: src/plugins/fs/fs.c:758
118msgid "added"
119msgstr ""
120
121#: src/plugins/fs/fs.c:760
122msgid "shared"
123msgstr ""
124
125#: src/plugins/fs/fs.c:765
126msgid "started"
127msgstr ""
128
129#: src/plugins/fs/fs.c:767
130#, fuzzy
131msgid "completed"
132msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
133
134#: src/plugins/fs/fs.c:769
135msgid "aborted"
136msgstr ""
137
138#: src/plugins/fs/upload.c:100 105#: src/plugins/fs/upload.c:100
139msgid "Aborted." 106msgid "Aborted."
140msgstr "" 107msgstr ""
141 108
142#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 109#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
143#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
144msgid "Error uploading file: `%s'" 111msgid "Error uploading file: `%s'"
145msgstr "" 112msgstr ""
146"\n" 113"\n"
147"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 114"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
148 115
149#: src/plugins/fs/upload.c:549 116#: src/plugins/fs/upload.c:545
150msgid "Choose the file you want to publish." 117msgid "Choose the file you want to publish."
151msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." 118msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten."
152 119
153#: src/plugins/fs/upload.c:551 120#: src/plugins/fs/upload.c:547
154msgid "Choose the directory you want to publish." 121msgid "Choose the directory you want to publish."
155msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." 122msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten."
156 123
@@ -197,66 +164,46 @@ msgstr ""
197"Keine Dateien zum Einfügen vorhanden. Bitte fügen Sie Dateien zur Liste " 164"Keine Dateien zum Einfügen vorhanden. Bitte fügen Sie Dateien zur Liste "
198"hinzu, bevor Sie validieren." 165"hinzu, bevor Sie validieren."
199 166
200#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 167#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
201msgid "Choose the directory to insert..." 168msgid "Choose the directory to insert..."
202msgstr "Wählen Sie das einzufügende Verzeichnis..." 169msgstr "Wählen Sie das einzufügende Verzeichnis..."
203 170
204#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 171#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
205#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 172#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
206msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 173msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
207msgstr "" 174msgstr ""
208"Die folgenden Dateien werden nicht hinzugefügt, da sie nicht gelesen werden " 175"Die folgenden Dateien werden nicht hinzugefügt, da sie nicht gelesen werden "
209"konnten:" 176"konnten:"
210 177
211#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 178#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
212msgid "Could not open the directory :\n" 179msgid "Could not open the directory :\n"
213msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" 180msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n"
214 181
215#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 182#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
216msgid "Choose files to insert..." 183msgid "Choose files to insert..."
217msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." 184msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..."
218 185
219#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 186#: src/plugins/fs/collection.c:110
220#: src/plugins/fs/meta.c:427
221msgid "--sporadic update--"
222msgstr "--sporadisches Update--"
223
224#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
225#: src/plugins/fs/meta.c:429
226msgid "--no update--"
227msgstr "--kein Update--"
228
229#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
230#: src/plugins/fs/namespace.c:886
231msgid "Failed to parse given time interval!"
232msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
233
234#: src/plugins/fs/collection.c:133
235#, fuzzy 187#, fuzzy
236msgid "Failed to start collection (consult logs)." 188msgid "Failed to start collection (consult logs)."
237msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." 189msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)."
238 190
239#: src/plugins/fs/collection.c:159 191#: src/plugins/fs/collection.c:136
240msgid "Collection stopped.\n" 192msgid "Collection stopped.\n"
241msgstr "Sammlung angehalten\n" 193msgstr "Sammlung angehalten\n"
242 194
243#: src/plugins/fs/collection.c:165 195#: src/plugins/fs/collection.c:141
244msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 196msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
245msgstr "" 197msgstr ""
246"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" 198"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
247 199
248#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 200#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
249#: src/plugins/fs/search.c:1107 201#, fuzzy, c-format
250msgid "globally" 202msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
251msgstr "global" 203msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
252
253#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
254#, c-format
255msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
256msgstr ""
257 204
258#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 205#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
259#: src/plugins/fs/namespace.c:333 206#: src/plugins/fs/namespace.c:290
260msgid "no name given" 207msgid "no name given"
261msgstr "Unbenannt" 208msgstr "Unbenannt"
262 209
@@ -298,18 +245,13 @@ msgstr ""
298msgid "day" 245msgid "day"
299msgstr "" 246msgstr ""
300 247
301#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 248#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
302#, c-format 249#, fuzzy
303msgid "" 250msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
304"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 251msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
305"namespace with that name already exists."
306msgstr ""
307"Fehler beim Anlegen des Namespaces `%s'. Bitte ziehen Sie die "
308"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
309"Namespace mit diesem Namen existiert."
310 252
311#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 253#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
312#: src/plugins/fs/namespace.c:354 254#: src/plugins/fs/namespace.c:311
313msgid "unknown" 255msgid "unknown"
314msgstr "unbekannt" 256msgstr "unbekannt"
315 257
@@ -326,148 +268,143 @@ msgstr "Wert"
326msgid "Keyword" 268msgid "Keyword"
327msgstr "Schlüsselbegriffe" 269msgstr "Schlüsselbegriffe"
328 270
329#: src/plugins/fs/search.c:468 271#: src/plugins/fs/search.c:219
272#, fuzzy
273msgid "Directory"
274msgstr "_Verzeichnis"
275
276#: src/plugins/fs/search.c:516
330msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 277msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
331msgstr "" 278msgstr ""
332 279
333#: src/plugins/fs/search.c:490 280#: src/plugins/fs/search.c:538
334msgid "No search results yet, cannot save!" 281msgid "No search results yet, cannot save!"
335msgstr "" 282msgstr ""
336 283
337#: src/plugins/fs/search.c:515 284#: src/plugins/fs/search.c:563
338#, fuzzy 285#, fuzzy
339msgid "Saved search results" 286msgid "Saved search results"
340msgstr "Suchergebnisse" 287msgstr "Suchergebnisse"
341 288
342#: src/plugins/fs/search.c:521 289#: src/plugins/fs/search.c:569
343msgid "Internal error." 290msgid "Internal error."
344msgstr "" 291msgstr ""
345 292
346#: src/plugins/fs/search.c:533 293#: src/plugins/fs/search.c:581
347#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
348msgid "Error writing file `%s'." 295msgid "Error writing file `%s'."
349msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 296msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
350 297
351#: src/plugins/fs/search.c:559 298#: src/plugins/fs/search.c:605
352msgid "_Display metadata" 299msgid "_Display metadata"
353msgstr "" 300msgstr ""
354 301
355#: src/plugins/fs/search.c:578 302#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
356msgid "_Save results as directory" 303msgid "_Copy URI to Clipboard"
357msgstr "" 304msgstr ""
358 305
359#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 306#: src/plugins/fs/search.c:624
360msgid "Mime-type" 307msgid "_Save results as directory"
361msgstr "Mimetyp" 308msgstr ""
362 309
363#: src/plugins/fs/search.c:766 310#: src/plugins/fs/search.c:801
364msgid "Availability" 311msgid "Availability"
365msgstr "" 312msgstr ""
366 313
367#: src/plugins/fs/search.c:774 314#: src/plugins/fs/search.c:809
368msgid "Certainty" 315msgid "Certainty"
369msgstr "" 316msgstr ""
370 317
371#: src/plugins/fs/search.c:782 318#: src/plugins/fs/search.c:817
372#, fuzzy 319#, fuzzy
373msgid "Applicability" 320msgid "Applicability"
374msgstr "Anwendung" 321msgstr "Anwendung"
375 322
376#: src/plugins/fs/search.c:790 323#: src/plugins/fs/search.c:825
377#, fuzzy 324#, fuzzy
378msgid "Sort" 325msgid "Sort"
379msgstr "Format" 326msgstr "Format"
380 327
381#: src/plugins/fs/search.c:799 328#: src/plugins/fs/search.c:834
382msgid "Ranking" 329msgid "Ranking"
383msgstr "" 330msgstr ""
384 331
385#: src/plugins/fs/search.c:819 332#: src/plugins/fs/search.c:854
386msgid "Preview" 333msgid "Preview"
387msgstr "Vorschau" 334msgstr "Vorschau"
388 335
389#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 336#: src/plugins/fs/search.c:867
390msgid "Meta-data" 337msgid "Meta-data"
391msgstr "Metadaten" 338msgstr "Metadaten"
392 339
393#: src/plugins/fs/search.c:1070 340#: src/plugins/fs/search.c:1084
394#, fuzzy 341#, fuzzy
395msgid "Need a keyword to search!\n" 342msgid "Need a keyword to search!\n"
396msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 343msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
397 344
398#: src/plugins/fs/search.c:1135 345#: src/plugins/fs/search.c:1157
399#, c-format 346#, c-format
400msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 347msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
401msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" 348msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
402 349
403#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 350#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
404msgid "never"
405msgstr "nie"
406
407#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
408msgid "Filesize" 351msgid "Filesize"
409msgstr "Dateigröße" 352msgstr "Dateigröße"
410 353
411#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 354#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
412msgid "Description" 355msgid "Description"
413msgstr "Beschreibung" 356msgstr "Beschreibung"
414 357
415#: src/plugins/fs/namespace.c:221 358#: src/plugins/fs/namespace.c:205
416msgid "Publication Frequency" 359msgid "Mime-type"
417msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" 360msgstr "Mimetyp"
418
419#: src/plugins/fs/namespace.c:239
420msgid "Next Publication Date"
421msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
422
423#: src/plugins/fs/namespace.c:256
424msgid "Last ID"
425msgstr "Letzte ID"
426 361
427#: src/plugins/fs/namespace.c:269 362#: src/plugins/fs/namespace.c:220
428msgid "Next ID" 363#, fuzzy
429msgstr "Nächste ID" 364msgid "Identifier"
365msgstr "_Identifizierer:"
430 366
431#: src/plugins/fs/namespace.c:366 367#: src/plugins/fs/namespace.c:233
432msgid "unspecified" 368#, fuzzy
433msgstr "nicht spezifiziert" 369msgid "Next Identifier"
370msgstr "_Nächster Identifizierer:"
434 371
435#: src/plugins/fs/namespace.c:535 372#: src/plugins/fs/namespace.c:475
436msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 373msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
437msgstr "" 374msgstr ""
438"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" 375"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
439 376
440#: src/plugins/fs/namespace.c:561 377#: src/plugins/fs/namespace.c:501
441#, c-format 378#, c-format
442msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 379msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
443msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" 380msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
444 381
445#: src/plugins/fs/namespace.c:642 382#: src/plugins/fs/namespace.c:572
446msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 383msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
447msgstr "" 384msgstr ""
448"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " 385"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
449"Protokolldatei zu Rate).\n" 386"Protokolldatei zu Rate).\n"
450 387
451#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 388#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
452#, fuzzy, c-format 389#, fuzzy, c-format
453msgid "Downloading `%s'\n" 390msgid "Downloading `%s'\n"
454msgstr "Downloading `%s'" 391msgstr "Downloading `%s'"
455 392
456#: src/plugins/fs/download.c:743 393#: src/plugins/fs/download.c:739
457#, fuzzy, c-format 394#, fuzzy, c-format
458msgid "ERROR: already downloading `%s'" 395msgid "ERROR: already downloading `%s'"
459msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 396msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
460 397
461#: src/plugins/fs/download.c:795 398#: src/plugins/fs/download.c:802
462#, c-format 399#, c-format
463msgid "Invalid URI `%s'" 400msgid "Invalid URI `%s'"
464msgstr "Ungültige URI: `%s'" 401msgstr "Ungültige URI: `%s'"
465 402
466#: src/plugins/fs/download.c:802 403#: src/plugins/fs/download.c:809
467msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 404msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
468msgstr "" 405msgstr ""
469 406
470#: src/plugins/fs/download.c:809 407#: src/plugins/fs/download.c:816
471msgid "Location URIs are not yet supported" 408msgid "Location URIs are not yet supported"
472msgstr "" 409msgstr ""
473 410
@@ -495,183 +432,183 @@ msgstr ""
495msgid "Error mapping file `%s' into memory." 432msgid "Error mapping file `%s' into memory."
496msgstr "" 433msgstr ""
497 434
498#: src/plugins/stats/functions.c:579 435#: src/plugins/stats/functions.c:604
499#, fuzzy 436#, fuzzy
500msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 437msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
501msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 438msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
502 439
503#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 440#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
504#: gnunet-gtk.glade:2381 441#: gnunet-gtk.glade:2353
505msgid "Unknown status" 442msgid "Unknown status"
506msgstr "" 443msgstr ""
507 444
508#: src/plugins/stats/functions.c:599 445#: src/plugins/stats/functions.c:624
509#, fuzzy 446#, fuzzy
510msgid "Connected to 1 peer" 447msgid "Connected to 1 peer"
511msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" 448msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
512 449
513#: src/plugins/stats/functions.c:603 450#: src/plugins/stats/functions.c:628
514#, fuzzy 451#, fuzzy
515msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 452msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
516msgstr "# an verbundenen Knoten" 453msgstr "# an verbundenen Knoten"
517 454
518#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 455#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
519#, fuzzy, c-format 456#, fuzzy, c-format
520msgid "Connected to %Lu peers" 457msgid "Connected to %Lu peers"
521msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" 458msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
522 459
523#: src/plugins/stats/functions.c:615 460#: src/plugins/stats/functions.c:640
524#, fuzzy, c-format 461#, fuzzy, c-format
525msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 462msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
526msgstr "# an verbundenen Knoten" 463msgstr "# an verbundenen Knoten"
527 464
528#: src/plugins/stats/functions.c:633 465#: src/plugins/stats/functions.c:658
529#, fuzzy 466#, fuzzy
530msgid "<b>Disconnected</b>" 467msgid "<b>Disconnected</b>"
531msgstr "Downloads" 468msgstr "Downloads"
532 469
533#: src/plugins/stats/functions.c:637 470#: src/plugins/stats/functions.c:662
534msgid "GNUnet - Disconnected" 471msgid "GNUnet - Disconnected"
535msgstr "" 472msgstr ""
536 473
537#: src/plugins/stats/functions.c:647 474#: src/plugins/stats/functions.c:672
538#, fuzzy 475#, fuzzy
539msgid "<b>Daemon not running</b>" 476msgid "<b>Daemon not running</b>"
540msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 477msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
541 478
542#: src/plugins/stats/functions.c:652 479#: src/plugins/stats/functions.c:677
543#, fuzzy 480#, fuzzy
544msgid "GNUnet - Daemon not running" 481msgid "GNUnet - Daemon not running"
545msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 482msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
546 483
547#: src/plugins/stats/functions.c:683 484#: src/plugins/stats/functions.c:709
548msgid "Connectivity" 485msgid "Connectivity"
549msgstr "Konnektivität" 486msgstr "Konnektivität"
550 487
551#: src/plugins/stats/functions.c:684 488#: src/plugins/stats/functions.c:710
552msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 489msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
553msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" 490msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)"
554 491
555#: src/plugins/stats/functions.c:692 492#: src/plugins/stats/functions.c:718
556msgid "System load" 493msgid "System load"
557msgstr "" 494msgstr ""
558 495
559#: src/plugins/stats/functions.c:694 496#: src/plugins/stats/functions.c:720
560msgid "" 497msgid ""
561"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 498"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
562"(blue)" 499"(blue)"
563msgstr "" 500msgstr ""
564 501
565#: src/plugins/stats/functions.c:702 502#: src/plugins/stats/functions.c:728
566msgid "Datastore capacity" 503msgid "Datastore capacity"
567msgstr "" 504msgstr ""
568 505
569#: src/plugins/stats/functions.c:703 506#: src/plugins/stats/functions.c:729
570msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 507msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
571msgstr "" 508msgstr ""
572 509
573#: src/plugins/stats/functions.c:711 510#: src/plugins/stats/functions.c:737
574msgid "Inbound Traffic" 511msgid "Inbound Traffic"
575msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" 512msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr"
576 513
577#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 514#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
578#, fuzzy 515#, fuzzy
579msgid "" 516msgid ""
580"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 517"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
581"limit (magenta)" 518"limit (magenta)"
582msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" 519msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)"
583 520
584#: src/plugins/stats/functions.c:721 521#: src/plugins/stats/functions.c:747
585msgid "Outbound Traffic" 522msgid "Outbound Traffic"
586msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" 523msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr"
587 524
588#: src/plugins/stats/functions.c:732 525#: src/plugins/stats/functions.c:758
589msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 526msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
590msgstr "" 527msgstr ""
591 528
592#: src/plugins/stats/functions.c:740 529#: src/plugins/stats/functions.c:766
593msgid "Routing Effectiveness" 530msgid "Routing Effectiveness"
594msgstr "" 531msgstr ""
595 532
596#: src/plugins/stats/functions.c:741 533#: src/plugins/stats/functions.c:767
597msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 534msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
598msgstr "" 535msgstr ""
599 536
600#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 537#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
601#, fuzzy 538#, fuzzy
602msgid "Launching gnunetd...\n" 539msgid "Launching gnunetd...\n"
603msgstr "gnunetd wird gestartet..." 540msgstr "gnunetd wird gestartet..."
604 541
605#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 542#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
606#, fuzzy 543#, fuzzy
607msgid "Launching gnunetd failed\n" 544msgid "Launching gnunetd failed\n"
608msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" 545msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl"
609 546
610#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 547#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
611#, fuzzy 548#, fuzzy
612msgid "Launched gnunetd\n" 549msgid "Launched gnunetd\n"
613msgstr "gnunetd wurde gestartet" 550msgstr "gnunetd wurde gestartet"
614 551
615#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 552#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
616#, fuzzy 553#, fuzzy
617msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 554msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
618msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." 555msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd."
619 556
620#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 557#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
621#, fuzzy 558#, fuzzy
622msgid "Terminating gnunetd...\n" 559msgid "Terminating gnunetd...\n"
623msgstr "Beende gnunetd..." 560msgstr "Beende gnunetd..."
624 561
625#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 562#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
626msgid "Application" 563msgid "Application"
627msgstr "Anwendung" 564msgstr "Anwendung"
628 565
629#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 566#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
630#, c-format 567#, c-format
631msgid "" 568msgid ""
632"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 569"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
633"d'.\n" 570"d'.\n"
634msgstr "" 571msgstr ""
635 572
636#: src/common/helper.c:240 573#: src/common/helper.c:238
637#, c-format 574#, c-format
638msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 575msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
639msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" 576msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n"
640 577
641#: src/common/helper.c:527 578#: src/common/helper.c:523
642msgid "Could not initialize libnotify\n" 579msgid "Could not initialize libnotify\n"
643msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" 580msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n"
644 581
645#: src/common/helper.c:563 582#: src/common/helper.c:559
646#, fuzzy 583#, fuzzy
647msgid "Could not send notification via libnotify\n" 584msgid "Could not send notification via libnotify\n"
648msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" 585msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
649 586
650#: src/common/helper.c:659 587#: src/common/helper.c:655
651msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 588msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
652msgstr "" 589msgstr ""
653 590
654#: src/common/helper.c:695 591#: src/common/helper.c:691
655#, fuzzy, c-format 592#, fuzzy, c-format
656msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 593msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
657msgstr "" 594msgstr ""
658"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n" 595"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
659 596
660#: gnunet-gtk.glade:6 597#: gnunet-gtk.glade:9
661#, fuzzy 598#, fuzzy
662msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 599msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
663msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" 600msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk"
664 601
665#: gnunet-gtk.glade:41 602#: gnunet-gtk.glade:43
666msgid "Show credits" 603msgid "Show credits"
667msgstr "Credits anzeigen" 604msgstr "Credits anzeigen"
668 605
669#: gnunet-gtk.glade:56 606#: gnunet-gtk.glade:58
670#, fuzzy 607#, fuzzy
671msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 608msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
672msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.1b</span>" 609msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.1b</span>"
673 610
674#: gnunet-gtk.glade:73 611#: gnunet-gtk.glade:75
675msgid "" 612msgid ""
676" \n" 613" \n"
677"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 614"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -688,6 +625,18 @@ msgid ""
688"\n" 625"\n"
689" The GNUnet Team\n" 626" The GNUnet Team\n"
690"\n" 627"\n"
628"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
629"\n"
630"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
631"release also includes various eye candy improvements, including some new "
632"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
633"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
634"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
635"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
636"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
637"with installing and finding of the icon for the main window (for "
638"installations to directories other than /usr).\n"
639"\n"
691"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 640"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
692"\n" 641"\n"
693"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 642"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -730,200 +679,194 @@ msgid ""
730"search results and uploads to the clipboard.\n" 679"search results and uploads to the clipboard.\n"
731msgstr "" 680msgstr ""
732 681
733#: gnunet-gtk.glade:131 682#: gnunet-gtk.glade:137
734msgid "_Welcome" 683msgid "_Welcome"
735msgstr "_Willkommen" 684msgstr "_Willkommen"
736 685
737#: gnunet-gtk.glade:181 686#: gnunet-gtk.glade:187
738msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 687msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
739msgstr "" 688msgstr ""
740"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." 689"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten."
741 690
742#: gnunet-gtk.glade:206 691#: gnunet-gtk.glade:212
743#, fuzzy 692#, fuzzy
744msgid "Start gnunet_d" 693msgid "Start gnunet_d"
745msgstr "Start gnunet_d" 694msgstr "Start gnunet_d"
746 695
747#: gnunet-gtk.glade:227 696#: gnunet-gtk.glade:233
748msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 697msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
749msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" 698msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd"
750 699
751#: gnunet-gtk.glade:252 700#: gnunet-gtk.glade:258
752#, fuzzy 701#, fuzzy
753msgid "Sto_p gnunetd" 702msgid "Sto_p gnunetd"
754msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" 703msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen"
755 704
756#: gnunet-gtk.glade:310 705#: gnunet-gtk.glade:316
757#, fuzzy 706#, fuzzy
758msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 707msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
759msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 708msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
760 709
761#: gnunet-gtk.glade:347 710#: gnunet-gtk.glade:353
762msgid "<b>Running Applications</b>" 711msgid "<b>Running Applications</b>"
763msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" 712msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
764 713
765#: gnunet-gtk.glade:372 714#: gnunet-gtk.glade:378
766msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 715msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
767msgstr "" 716msgstr ""
768 717
769#: gnunet-gtk.glade:397 718#: gnunet-gtk.glade:403
770msgid "Start the configuration wi_zard" 719msgid "Start the configuration wi_zard"
771msgstr "" 720msgstr ""
772 721
773#: gnunet-gtk.glade:421 722#: gnunet-gtk.glade:427
774msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 723msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
775msgstr "" 724msgstr ""
776 725
777#: gnunet-gtk.glade:446 726#: gnunet-gtk.glade:452
778#, fuzzy 727#, fuzzy
779msgid "_Advanced configuration" 728msgid "_Advanced configuration"
780msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" 729msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>"
781 730
782#: gnunet-gtk.glade:471 731#: gnunet-gtk.glade:477
783#, fuzzy 732#, fuzzy
784msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 733msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
785msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" 734msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>"
786 735
787#: gnunet-gtk.glade:493 736#: gnunet-gtk.glade:499
788msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 737msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
789msgstr "" 738msgstr ""
790 739
791#: gnunet-gtk.glade:505 740#: gnunet-gtk.glade:511
792#, fuzzy 741#, fuzzy
793msgid "Select gnunetd configuration File" 742msgid "Select gnunetd configuration File"
794msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 743msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
795 744
796#: gnunet-gtk.glade:545 745#: gnunet-gtk.glade:551
797msgid "_General" 746msgid "_General"
798msgstr "All_gemeines" 747msgstr "All_gemeines"
799 748
800#: gnunet-gtk.glade:603 749#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
801msgid "<b>Search Overview</b>" 750msgid "_Keyword:"
802msgstr "<b>Suchübersicht</b>" 751msgstr "Schl_üsselwort:"
752
753#: gnunet-gtk.glade:617
754msgid ""
755"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
756"restrict the search to the given namespace)"
757msgstr ""
758"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
759"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)"
760
761#: gnunet-gtk.glade:618
762msgid "gtk-find"
763msgstr ""
764
765#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
766msgid "with _anonymity"
767msgstr "mit _Anonymität"
768
769#: gnunet-gtk.glade:648
770msgid ""
771"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
772"values provide more privacy but also less performance."
773msgstr ""
774"Geben Sie den Grad der Anonymität für die Suche an. 0 bedeutet keine "
775"Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch "
776"weniger Performance."
777
778#: gnunet-gtk.glade:674
779#, fuzzy
780msgid "Open a GNUnet directory from a file"
781msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
782
783#: gnunet-gtk.glade:699
784msgid "in _namespace"
785msgstr "im _Namensraum"
786
787#: gnunet-gtk.glade:732
788msgid ""
789"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
790"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
791"help each user remember which namespace is worthwile for him."
792msgstr ""
793"Dies ist das Rating, das Sie diesem Namespace bis jetzt gegeben haben. "
794"Ratings sind privat und werden anderen Benutzern in keinster Weise "
795"zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an "
796"wertvolle Namespaces zu erinnern."
797
798#: gnunet-gtk.glade:787
799#, fuzzy
800msgid "S_earch"
801msgstr "Suche"
803 802
804#: gnunet-gtk.glade:641 803#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
805#, fuzzy 804#, fuzzy
806msgid "" 805msgid ""
807"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 806"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
808"downloads" 807"download files"
809msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 808msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
810 809
811#: gnunet-gtk.glade:656 810#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
812#, fuzzy 811#, fuzzy
813msgid "" 812msgid ""
814"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 813"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
815"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 814"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
816msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 815msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
817 816
818#: gnunet-gtk.glade:671 817#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
819#, fuzzy 818#, fuzzy
820msgid "Clear completed downloads from the list" 819msgid "Clear completed downloads from the list"
821msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" 820msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
822 821
823#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 822#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
823#: gnunet-gtk.glade:4976
824#, fuzzy 824#, fuzzy
825msgid "_Clean" 825msgid "_Clean"
826msgstr "S_chliessen" 826msgstr "S_chliessen"
827 827
828#: gnunet-gtk.glade:734 828#: gnunet-gtk.glade:937
829msgid "_Enter URI:" 829msgid "_Enter URI:"
830msgstr "" 830msgstr ""
831 831
832#: gnunet-gtk.glade:761 832#: gnunet-gtk.glade:963
833msgid "Download the content specified by the URI" 833msgid "Download the content specified by the URI"
834msgstr "" 834msgstr ""
835 835
836#: gnunet-gtk.glade:785 836#: gnunet-gtk.glade:987
837msgid "D_ownload" 837msgid "D_ownload"
838msgstr "Downl_oad" 838msgstr "Downl_oad"
839 839
840#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 840#: gnunet-gtk.glade:1075
841msgid "with _anonymity"
842msgstr "mit _Anonymität"
843
844#: gnunet-gtk.glade:872
845msgid "<b>Downloads</b>" 841msgid "<b>Downloads</b>"
846msgstr "Downloads" 842msgstr "Downloads"
847 843
848#: gnunet-gtk.glade:894 844#: gnunet-gtk.glade:1095
849#, fuzzy 845#, fuzzy
850msgid "<b>Publications</b>" 846msgid "<b>Publications</b>"
851msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" 847msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
852 848
853#: gnunet-gtk.glade:911 849#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
854msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
855msgstr ""
856
857#: gnunet-gtk.glade:936
858#, fuzzy 850#, fuzzy
859msgid "" 851msgid ""
860"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 852"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
861"list" 853"list"
862msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 854msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
863 855
864#: gnunet-gtk.glade:951 856#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
865#, fuzzy 857#, fuzzy
866msgid "Clear completed uploads from the list" 858msgid "Clear completed uploads from the list"
867msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" 859msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen"
868 860
869#: gnunet-gtk.glade:1021 861#: gnunet-gtk.glade:1203
870msgid "Stat_us" 862msgid "Ope_rations"
871msgstr "Stat_us"
872
873#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
874msgid "_Keyword:"
875msgstr "Schl_üsselwort:"
876
877#: gnunet-gtk.glade:1083
878msgid ""
879"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
880"restrict the search to the given namespace)"
881msgstr ""
882"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
883"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)"
884
885#: gnunet-gtk.glade:1084
886msgid "gtk-find"
887msgstr ""
888
889#: gnunet-gtk.glade:1114
890msgid ""
891"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
892"values provide more privacy but also less performance."
893msgstr ""
894"Geben Sie den Grad der Anonymität für die Suche an. 0 bedeutet keine "
895"Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch "
896"weniger Performance."
897
898#: gnunet-gtk.glade:1140
899#, fuzzy
900msgid "Open a GNUnet directory from a file"
901msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
902
903#: gnunet-gtk.glade:1165
904msgid "in _namespace"
905msgstr "im _Namensraum"
906
907#: gnunet-gtk.glade:1198
908msgid ""
909"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
910"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
911"help each user remember which namespace is worthwile for him."
912msgstr "" 863msgstr ""
913"Dies ist das Rating, das Sie diesem Namespace bis jetzt gegeben haben. "
914"Ratings sind privat und werden anderen Benutzern in keinster Weise "
915"zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an "
916"wertvolle Namespaces zu erinnern."
917
918#: gnunet-gtk.glade:1256
919msgid "Search and _Download"
920msgstr "Suche und _Download"
921 864
922#: gnunet-gtk.glade:1296 865#: gnunet-gtk.glade:1243
923msgid "Method:" 866msgid "Method:"
924msgstr "Methode:" 867msgstr "Methode:"
925 868
926#: gnunet-gtk.glade:1309 869#: gnunet-gtk.glade:1256
927msgid "" 870msgid ""
928"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 871"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
929"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 872"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -940,12 +883,12 @@ msgstr ""
940"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " 883"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. "
941"Indizierung ist effizienter als das Einfügen." 884"Indizierung ist effizienter als das Einfügen."
942 885
943#: gnunet-gtk.glade:1310 886#: gnunet-gtk.glade:1257
944#, fuzzy 887#, fuzzy
945msgid "Inde_x" 888msgid "Inde_x"
946msgstr "indi_zieren" 889msgstr "indi_zieren"
947 890
948#: gnunet-gtk.glade:1327 891#: gnunet-gtk.glade:1274
949msgid "" 892msgid ""
950"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 893"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
951"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 894"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -962,30 +905,30 @@ msgstr ""
962"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " 905"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er "
963"Ihre Maschine kompromittiert hat)." 906"Ihre Maschine kompromittiert hat)."
964 907
965#: gnunet-gtk.glade:1328 908#: gnunet-gtk.glade:1275
966#, fuzzy 909#, fuzzy
967msgid "I_nsert" 910msgid "I_nsert"
968msgstr "ei_nfügen" 911msgstr "ei_nfügen"
969 912
970#: gnunet-gtk.glade:1346 913#: gnunet-gtk.glade:1293
971msgid "Scope:" 914msgid "Scope:"
972msgstr "Umfang:" 915msgstr "Umfang:"
973 916
974#: gnunet-gtk.glade:1362 917#: gnunet-gtk.glade:1309
975msgid "_Anonymity:" 918msgid "_Anonymity:"
976msgstr "_Anonymität" 919msgstr "_Anonymität"
977 920
978#: gnunet-gtk.glade:1376 921#: gnunet-gtk.glade:1323
979#, fuzzy 922#, fuzzy
980msgid "Recursively publish an entire directory tree" 923msgid "Recursively publish an entire directory tree"
981msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." 924msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen."
982 925
983#: gnunet-gtk.glade:1377 926#: gnunet-gtk.glade:1324
984#, fuzzy 927#, fuzzy
985msgid "_Recursive (for entire directories)" 928msgid "_Recursive (for entire directories)"
986msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" 929msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)"
987 930
988#: gnunet-gtk.glade:1395 931#: gnunet-gtk.glade:1342
989msgid "" 932msgid ""
990"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 933"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
991"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 934"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -993,12 +936,12 @@ msgid ""
993"for uploads of directories." 936"for uploads of directories."
994msgstr "" 937msgstr ""
995 938
996#: gnunet-gtk.glade:1421 939#: gnunet-gtk.glade:1368
997#, fuzzy 940#, fuzzy
998msgid "Add keywords for files in directories" 941msgid "Add keywords for files in directories"
999msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" 942msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
1000 943
1001#: gnunet-gtk.glade:1449 944#: gnunet-gtk.glade:1396
1002#, fuzzy 945#, fuzzy
1003msgid "" 946msgid ""
1004"Share the specified file with the selected options (you will then be " 947"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -1007,40 +950,40 @@ msgstr ""
1007"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " 950"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann "
1008"aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." 951"aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)."
1009 952
1010#: gnunet-gtk.glade:1469 953#: gnunet-gtk.glade:1416
1011msgid "Pub_lish" 954msgid "Pub_lish"
1012msgstr "" 955msgstr ""
1013 956
1014#: gnunet-gtk.glade:1495 957#: gnunet-gtk.glade:1442
1015msgid "_Filename:" 958msgid "_Filename:"
1016msgstr "_Dateiname:" 959msgstr "_Dateiname:"
1017 960
1018#: gnunet-gtk.glade:1512 961#: gnunet-gtk.glade:1459
1019msgid "_Priority:" 962msgid "_Priority:"
1020msgstr "" 963msgstr ""
1021 964
1022#: gnunet-gtk.glade:1549 965#: gnunet-gtk.glade:1496
1023#, fuzzy 966#, fuzzy
1024msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 967msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1025msgstr "" 968msgstr ""
1026"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " 969"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
1027"durchsuchen." 970"durchsuchen."
1028 971
1029#: gnunet-gtk.glade:1569 972#: gnunet-gtk.glade:1516
1030msgid "_Browse" 973msgid "_Browse"
1031msgstr "Durchstö_bern" 974msgstr "Durchstö_bern"
1032 975
1033#: gnunet-gtk.glade:1594 976#: gnunet-gtk.glade:1541
1034#, fuzzy 977#, fuzzy
1035msgid "Only publish a single file" 978msgid "Only publish a single file"
1036msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." 979msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren."
1037 980
1038#: gnunet-gtk.glade:1595 981#: gnunet-gtk.glade:1542
1039#, fuzzy 982#, fuzzy
1040msgid "File onl_y" 983msgid "File onl_y"
1041msgstr "nur Datei" 984msgstr "nur Datei"
1042 985
1043#: gnunet-gtk.glade:1615 986#: gnunet-gtk.glade:1562
1044msgid "" 987msgid ""
1045"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 988"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1046"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 989"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1050,12 +993,12 @@ msgid ""
1050"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 993"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1051msgstr "" 994msgstr ""
1052 995
1053#: gnunet-gtk.glade:1641 996#: gnunet-gtk.glade:1588
1054#, fuzzy 997#, fuzzy
1055msgid "Use libextractor for files in directories" 998msgid "Use libextractor for files in directories"
1056msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" 999msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
1057 1000
1058#: gnunet-gtk.glade:1674 1001#: gnunet-gtk.glade:1621
1059msgid "" 1002msgid ""
1060"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 1003"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1061"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 1004"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1067,37 +1010,33 @@ msgstr ""
1067"höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " 1010"höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte "
1068"Privatsphäre kostet also Effizienz." 1011"Privatsphäre kostet also Effizienz."
1069 1012
1070#: gnunet-gtk.glade:1701 1013#: gnunet-gtk.glade:1648
1071msgid "" 1014msgid ""
1072"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 1015"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1073msgstr "" 1016msgstr ""
1074 1017
1075#: gnunet-gtk.glade:1736 1018#: gnunet-gtk.glade:1683
1076#, fuzzy 1019#, fuzzy
1077msgid "_Publication" 1020msgid "_Publication"
1078msgstr "Anwendung" 1021msgstr "Anwendung"
1079 1022
1080#: gnunet-gtk.glade:1771 1023#: gnunet-gtk.glade:1710
1081msgid "_Directory"
1082msgstr "_Verzeichnis"
1083
1084#: gnunet-gtk.glade:1790
1085msgid "gtk-new" 1024msgid "gtk-new"
1086msgstr "" 1025msgstr ""
1087 1026
1088#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1027#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1089msgid "_Namespace" 1028msgid "_Namespace"
1090msgstr "_Namensraum" 1029msgstr "_Namensraum"
1091 1030
1092#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1031#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1093msgid "_Collection" 1032msgid "_Collection"
1094msgstr "Sammlung" 1033msgstr "Sammlung"
1095 1034
1096#: gnunet-gtk.glade:1818 1035#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1097msgid "gtk-delete" 1036msgid "gtk-delete"
1098msgstr "" 1037msgstr ""
1099 1038
1100#: gnunet-gtk.glade:1827 1039#: gnunet-gtk.glade:1747
1101msgid "" 1040msgid ""
1102"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1041"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1103"in the namespace)" 1042"in the namespace)"
@@ -1105,102 +1044,106 @@ msgstr ""
1105"Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " 1044"Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine "
1106"Inhalte im Namespace gelöscht)" 1045"Inhalte im Namespace gelöscht)"
1107 1046
1108#: gnunet-gtk.glade:1837 1047#: gnunet-gtk.glade:1757
1109msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1048msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1110msgstr "" 1049msgstr ""
1111"Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " 1050"Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in "
1112"der Sammlung befinden)" 1051"der Sammlung befinden)"
1113 1052
1114#: gnunet-gtk.glade:1922 1053#: gnunet-gtk.glade:1842
1115#, fuzzy 1054#, fuzzy
1116msgid "<b>Available content</b>" 1055msgid "<b>Available content</b>"
1117msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" 1056msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
1118 1057
1119#: gnunet-gtk.glade:1934 1058#: gnunet-gtk.glade:1854
1120#, fuzzy 1059#, fuzzy
1121msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1060msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1122msgstr "" 1061msgstr ""
1123"soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" 1062"soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?"
1124 1063
1125#: gnunet-gtk.glade:1960 1064#: gnunet-gtk.glade:1880
1126#, fuzzy 1065#, fuzzy
1127msgid "Track available content" 1066msgid "Track available content"
1128msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" 1067msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen"
1129 1068
1130#: gnunet-gtk.glade:1984 1069#: gnunet-gtk.glade:1904
1131#, fuzzy 1070#, fuzzy
1132msgid "Delete the tracked available content shown below" 1071msgid "Delete the tracked available content shown below"
1133msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" 1072msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden"
1134 1073
1135#: gnunet-gtk.glade:2023 1074#: gnunet-gtk.glade:1943
1136msgid "Ad_vanced" 1075msgid "Ad_vanced"
1137msgstr "Fortgeschrittene" 1076msgstr "Fortgeschrittene"
1138 1077
1139#: gnunet-gtk.glade:2058 1078#: gnunet-gtk.glade:1978
1140msgid "File s_haring" 1079msgid "File s_haring"
1141msgstr "Datentausc_h" 1080msgstr "Datentausc_h"
1142 1081
1143#: gnunet-gtk.glade:2134 1082#: gnunet-gtk.glade:2055
1144msgid "_Join room" 1083msgid "_Join room"
1145msgstr "" 1084msgstr ""
1146 1085
1147#: gnunet-gtk.glade:2183 1086#: gnunet-gtk.glade:2104
1148msgid "_Moniker" 1087msgid "_Moniker"
1149msgstr "" 1088msgstr ""
1150 1089
1151#: gnunet-gtk.glade:2195 1090#: gnunet-gtk.glade:2116
1152#, fuzzy 1091#, fuzzy
1153msgid "_Room Name" 1092msgid "_Room Name"
1154msgstr "_Name:" 1093msgstr "_Name:"
1155 1094
1156#: gnunet-gtk.glade:2225 1095#: gnunet-gtk.glade:2146
1157msgid "Cha_t" 1096msgid "Cha_t"
1158msgstr "Cha_t" 1097msgstr "Cha_t"
1159 1098
1160#: gnunet-gtk.glade:2277 1099#: gnunet-gtk.glade:2198
1161msgid "_Statistics" 1100msgid "_Statistics"
1162msgstr "_Statistiken" 1101msgstr "_Statistiken"
1163 1102
1164#: gnunet-gtk.glade:2337 1103#: gnunet-gtk.glade:2258
1165msgid "_Peers" 1104msgid "_Peers"
1166msgstr "" 1105msgstr ""
1167 1106
1168#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1107#: gnunet-gtk.glade:2309
1108msgid "_Logs"
1109msgstr ""
1110
1111#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1169msgid "Edit File Information" 1112msgid "Edit File Information"
1170msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" 1113msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
1171 1114
1172#: gnunet-gtk.glade:2431 1115#: gnunet-gtk.glade:2403
1173msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1116msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1174msgstr "" 1117msgstr ""
1175"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " 1118"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
1176"zu editieren." 1119"zu editieren."
1177 1120
1178#: gnunet-gtk.glade:2442 1121#: gnunet-gtk.glade:2414
1179msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1122msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1180msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." 1123msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
1181 1124
1182#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1125#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1183msgid "_Type:" 1126msgid "_Type:"
1184msgstr "Ar_t:" 1127msgstr "Ar_t:"
1185 1128
1186#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1129#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1187#, fuzzy 1130#, fuzzy
1188msgid "Type of the metadata that will be added" 1131msgid "Type of the metadata that will be added"
1189msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 1132msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
1190 1133
1191#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1134#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1192msgid "_Value:" 1135msgid "_Value:"
1193msgstr "_Wert:" 1136msgstr "_Wert:"
1194 1137
1195#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1138#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1196msgid "Enter metadata about the upload" 1139msgid "Enter metadata about the upload"
1197msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" 1140msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
1198 1141
1199#: gnunet-gtk.glade:2503 1142#: gnunet-gtk.glade:2475
1200msgid "Value Entry" 1143msgid "Value Entry"
1201msgstr "Werteingabe" 1144msgstr "Werteingabe"
1202 1145
1203#: gnunet-gtk.glade:2504 1146#: gnunet-gtk.glade:2476
1204msgid "" 1147msgid ""
1205"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1148"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1206"Press ENTER to add the data." 1149"Press ENTER to add the data."
@@ -1208,14 +1151,14 @@ msgstr ""
1208"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" 1151"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
1209"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." 1152"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
1210 1153
1211#: gnunet-gtk.glade:2520 1154#: gnunet-gtk.glade:2492
1212msgid "" 1155msgid ""
1213"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1156"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1214msgstr "" 1157msgstr ""
1215"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1158"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1216"beschreiben." 1159"beschreiben."
1217 1160
1218#: gnunet-gtk.glade:2538 1161#: gnunet-gtk.glade:2510
1219#, fuzzy 1162#, fuzzy
1220msgid "" 1163msgid ""
1221"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1164"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
@@ -1224,22 +1167,22 @@ msgstr ""
1224"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1167"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1225"beschreiben." 1168"beschreiben."
1226 1169
1227#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1170#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1228#, fuzzy 1171#, fuzzy
1229msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1172msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1230msgstr "" 1173msgstr ""
1231"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 1174"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
1232"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 1175"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
1233 1176
1234#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1177#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1235msgid "<b>Meta-data</b>" 1178msgid "<b>Meta-data</b>"
1236msgstr "<b>Metainformationen</b>" 1179msgstr "<b>Metainformationen</b>"
1237 1180
1238#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1181#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1239msgid "Enter keywords" 1182msgid "Enter keywords"
1240msgstr "Schlüsselwörter eingeben" 1183msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
1241 1184
1242#: gnunet-gtk.glade:2633 1185#: gnunet-gtk.glade:2605
1243msgid "" 1186msgid ""
1244"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1187"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1245"directory will be found." 1188"directory will be found."
@@ -1247,7 +1190,7 @@ msgstr ""
1247"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 1190"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
1248"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 1191"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
1249 1192
1250#: gnunet-gtk.glade:2651 1193#: gnunet-gtk.glade:2623
1251#, fuzzy 1194#, fuzzy
1252msgid "" 1195msgid ""
1253"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1196"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -1256,36 +1199,36 @@ msgstr ""
1256"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 1199"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
1257"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 1200"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
1258 1201
1259#: gnunet-gtk.glade:2677 1202#: gnunet-gtk.glade:2649
1260msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1203msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1261msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 1204msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
1262 1205
1263#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1206#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1264msgid "<b>Keywords</b>" 1207msgid "<b>Keywords</b>"
1265msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" 1208msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
1266 1209
1267#: gnunet-gtk.glade:2721 1210#: gnunet-gtk.glade:2693
1268msgid "_Preview:" 1211msgid "_Preview:"
1269msgstr "Vorschau:" 1212msgstr "Vorschau:"
1270 1213
1271#: gnunet-gtk.glade:2757 1214#: gnunet-gtk.glade:2729
1272msgid "Select Preview" 1215msgid "Select Preview"
1273msgstr "Vorschau auswählen" 1216msgstr "Vorschau auswählen"
1274 1217
1275#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1218#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1276#, fuzzy 1219#, fuzzy
1277msgid "Cancel the publication." 1220msgid "Cancel the publication."
1278msgstr "Upload abbrechen." 1221msgstr "Upload abbrechen."
1279 1222
1280#: gnunet-gtk.glade:2786 1223#: gnunet-gtk.glade:2758
1281msgid "metaDataDialogCancelButton" 1224msgid "metaDataDialogCancelButton"
1282msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1225msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1283 1226
1284#: gnunet-gtk.glade:2787 1227#: gnunet-gtk.glade:2759
1285msgid "Abort the upload operation." 1228msgid "Abort the upload operation."
1286msgstr "Upload abbrechen." 1229msgstr "Upload abbrechen."
1287 1230
1288#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1231#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1289#, fuzzy 1232#, fuzzy
1290msgid "" 1233msgid ""
1291"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1234"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -1294,20 +1237,20 @@ msgstr ""
1294"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " 1237"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
1295"mit dem Hochladen fort." 1238"mit dem Hochladen fort."
1296 1239
1297#: gnunet-gtk.glade:2817 1240#: gnunet-gtk.glade:2789
1298#, fuzzy 1241#, fuzzy
1299msgid "Metadata for the selected search result" 1242msgid "Metadata for the selected search result"
1300msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1243msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1301 1244
1302#: gnunet-gtk.glade:2818 1245#: gnunet-gtk.glade:2791
1303msgid "File Information" 1246msgid "File Information"
1304msgstr "Dateiinformation" 1247msgstr "Dateiinformation"
1305 1248
1306#: gnunet-gtk.glade:2889 1249#: gnunet-gtk.glade:2865
1307msgid "Search Results" 1250msgid "Search Results"
1308msgstr "Suchergebnisse" 1251msgstr "Suchergebnisse"
1309 1252
1310#: gnunet-gtk.glade:2915 1253#: gnunet-gtk.glade:2891
1311msgid "" 1254msgid ""
1312"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1255"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1313"contents will be displayed." 1256"contents will be displayed."
@@ -1315,33 +1258,33 @@ msgstr ""
1315"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " 1258"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen "
1316"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." 1259"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
1317 1260
1318#: gnunet-gtk.glade:2927 1261#: gnunet-gtk.glade:2904
1319msgid "Standard view" 1262msgid "Standard view"
1320msgstr "" 1263msgstr ""
1321 1264
1322#: gnunet-gtk.glade:2944 1265#: gnunet-gtk.glade:2921
1323msgid "Download selected files." 1266msgid "Download selected files."
1324msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." 1267msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
1325 1268
1326#: gnunet-gtk.glade:2970 1269#: gnunet-gtk.glade:2947
1327msgid "Down_load" 1270msgid "Down_load"
1328msgstr "Down_load" 1271msgstr "Down_load"
1329 1272
1330#: gnunet-gtk.glade:2993 1273#: gnunet-gtk.glade:2970
1331msgid "" 1274msgid ""
1332"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1275"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1333"in the directory as well." 1276"in the directory as well."
1334msgstr "" 1277msgstr ""
1335 1278
1336#: gnunet-gtk.glade:2994 1279#: gnunet-gtk.glade:2971
1337msgid "r_ecursively" 1280msgid "r_ecursively"
1338msgstr "" 1281msgstr ""
1339 1282
1340#: gnunet-gtk.glade:3010 1283#: gnunet-gtk.glade:2987
1341msgid "with anon_ymity" 1284msgid "with anon_ymity"
1342msgstr "mit _Anonymität" 1285msgstr "mit _Anonymität"
1343 1286
1344#: gnunet-gtk.glade:3024 1287#: gnunet-gtk.glade:3001
1345msgid "" 1288msgid ""
1346"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1289"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1347"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1290"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1352,37 +1295,33 @@ msgstr ""
1352"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " 1295"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer "
1353"Geschwindigkeit." 1296"Geschwindigkeit."
1354 1297
1355#: gnunet-gtk.glade:3045 1298#: gnunet-gtk.glade:3022
1356#, fuzzy 1299#, fuzzy
1357msgid "Pause the search" 1300msgid "Pause the search"
1358msgstr "Diese Suche schließen." 1301msgstr "Diese Suche schließen."
1359 1302
1360#: gnunet-gtk.glade:3046 1303#: gnunet-gtk.glade:3023
1361msgid "gtk-media-pause" 1304msgid "gtk-media-pause"
1362msgstr "" 1305msgstr ""
1363 1306
1364#: gnunet-gtk.glade:3065 1307#: gnunet-gtk.glade:3042
1365#, fuzzy 1308#, fuzzy
1366msgid "Resume the search" 1309msgid "Resume the search"
1367msgstr "Diese Suche schließen." 1310msgstr "Diese Suche schließen."
1368 1311
1369#: gnunet-gtk.glade:3083 1312#: gnunet-gtk.glade:3060
1370msgid "_Resume" 1313msgid "_Resume"
1371msgstr "" 1314msgstr ""
1372 1315
1373#: gnunet-gtk.glade:3106 1316#: gnunet-gtk.glade:3084
1374msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1375msgstr ""
1376
1377#: gnunet-gtk.glade:3125
1378msgid "Close search tab (also aborts search)" 1317msgid "Close search tab (also aborts search)"
1379msgstr "" 1318msgstr ""
1380 1319
1381#: gnunet-gtk.glade:3156 1320#: gnunet-gtk.glade:3115
1382msgid "Namespace Contents" 1321msgid "Namespace Contents"
1383msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" 1322msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
1384 1323
1385#: gnunet-gtk.glade:3171 1324#: gnunet-gtk.glade:3130
1386msgid "" 1325msgid ""
1387"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1326"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1388"far." 1327"far."
@@ -1390,59 +1329,60 @@ msgstr ""
1390"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " 1329"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
1391"wurden." 1330"wurden."
1392 1331
1393#: gnunet-gtk.glade:3186 1332#: gnunet-gtk.glade:3145
1394msgid "Add content to the namespace" 1333msgid "Add content to the namespace"
1395msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 1334msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
1396 1335
1397#: gnunet-gtk.glade:3200 1336#: gnunet-gtk.glade:3159
1398msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1337msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1399msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." 1338msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
1400 1339
1401#: gnunet-gtk.glade:3225 1340#: gnunet-gtk.glade:3184
1402msgid "U_pdate" 1341msgid "U_pdate"
1403msgstr "Aktualisieren" 1342msgstr "Aktualisieren"
1404 1343
1405#: gnunet-gtk.glade:3253 1344#: gnunet-gtk.glade:3212
1406msgid "Chat" 1345msgid "Chat"
1407msgstr "Chat" 1346msgstr "Chat"
1408 1347
1409#: gnunet-gtk.glade:3272 1348#: gnunet-gtk.glade:3231
1410#, fuzzy 1349#, fuzzy
1411msgid "The current conversation in this chat room" 1350msgid "The current conversation in this chat room"
1412msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." 1351msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
1413 1352
1414#: gnunet-gtk.glade:3300 1353#: gnunet-gtk.glade:3261
1415#, fuzzy 1354#, fuzzy
1416msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1355msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1417msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." 1356msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
1418 1357
1419#: gnunet-gtk.glade:3326 1358#: gnunet-gtk.glade:3287
1420msgid "Sen_d" 1359#, fuzzy
1360msgid "Send"
1421msgstr "Sen_den" 1361msgstr "Sen_den"
1422 1362
1423#: gnunet-gtk.glade:3384 1363#: gnunet-gtk.glade:3356
1424msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1364msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1425msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" 1365msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
1426 1366
1427#: gnunet-gtk.glade:3386 1367#: gnunet-gtk.glade:3358
1428#, fuzzy 1368#, fuzzy
1429msgid "About gnunet-gtk" 1369msgid "About gnunet-gtk"
1430msgstr "gnunet-gtk" 1370msgstr "gnunet-gtk"
1431 1371
1432#: gnunet-gtk.glade:3392 1372#: gnunet-gtk.glade:3364
1433#, fuzzy 1373#, fuzzy
1434msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1374msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1435msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" 1375msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
1436 1376
1437#: gnunet-gtk.glade:3393 1377#: gnunet-gtk.glade:3365
1438msgid "https://gnunet.org/" 1378msgid "https://gnunet.org/"
1439msgstr "https://gnunet.org/" 1379msgstr "https://gnunet.org/"
1440 1380
1441#: gnunet-gtk.glade:3395 1381#: gnunet-gtk.glade:3367
1442msgid "GNUnet Website" 1382msgid "GNUnet Website"
1443msgstr "GNUnet Website" 1383msgstr "GNUnet Website"
1444 1384
1445#: gnunet-gtk.glade:3396 1385#: gnunet-gtk.glade:3368
1446msgid "" 1386msgid ""
1447" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1387" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1448" Version 2, June 1991\n" 1388" Version 2, June 1991\n"
@@ -1730,7 +1670,7 @@ msgid ""
1730" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1670" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1731msgstr "" 1671msgstr ""
1732 1672
1733#: gnunet-gtk.glade:3709 1673#: gnunet-gtk.glade:3681
1734msgid "" 1674msgid ""
1735"Di Ma\n" 1675"Di Ma\n"
1736"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1676"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1760,53 +1700,53 @@ msgstr ""
1760"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1700"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1761"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1701"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1762 1702
1763#: gnunet-gtk.glade:3742 1703#: gnunet-gtk.glade:3714
1764#, fuzzy 1704#, fuzzy
1765msgid "Publish a file to GNUnet" 1705msgid "Publish a file to GNUnet"
1766msgstr "Publizierter Dateiname" 1706msgstr "Publizierter Dateiname"
1767 1707
1768#: gnunet-gtk.glade:3762 1708#: gnunet-gtk.glade:3734
1769#, fuzzy 1709#, fuzzy
1770msgid "Cancel selecting file to publish." 1710msgid "Cancel selecting file to publish."
1771msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" 1711msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
1772 1712
1773#: gnunet-gtk.glade:3773 1713#: gnunet-gtk.glade:3745
1774#, fuzzy 1714#, fuzzy
1775msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1715msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1776msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" 1716msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
1777 1717
1778#: gnunet-gtk.glade:3793 1718#: gnunet-gtk.glade:3765
1779msgid "Create Namespace" 1719msgid "Create Namespace"
1780msgstr "Namensraum erzeugen" 1720msgstr "Namensraum erzeugen"
1781 1721
1782#: gnunet-gtk.glade:3805 1722#: gnunet-gtk.glade:3777
1783#, fuzzy 1723#, fuzzy
1784msgid "Please provide information about the namespace:" 1724msgid "Please provide information about the namespace:"
1785msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1725msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
1786 1726
1787#: gnunet-gtk.glade:3834 1727#: gnunet-gtk.glade:3806
1788msgid "Type of the metadata to be added" 1728msgid "Type of the metadata to be added"
1789msgstr "" 1729msgstr ""
1790 1730
1791#: gnunet-gtk.glade:3859 1731#: gnunet-gtk.glade:3831
1792msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1732msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1793msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." 1733msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
1794 1734
1795#: gnunet-gtk.glade:3873 1735#: gnunet-gtk.glade:3845
1796#, fuzzy 1736#, fuzzy
1797msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 1737msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
1798msgstr "" 1738msgstr ""
1799"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1739"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1800"hinzufügen." 1740"hinzufügen."
1801 1741
1802#: gnunet-gtk.glade:3891 1742#: gnunet-gtk.glade:3863
1803#, fuzzy 1743#, fuzzy
1804msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 1744msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
1805msgstr "" 1745msgstr ""
1806"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1746"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1807"hinzufügen." 1747"hinzufügen."
1808 1748
1809#: gnunet-gtk.glade:3928 1749#: gnunet-gtk.glade:3900
1810#, fuzzy 1750#, fuzzy
1811msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 1751msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
1812msgstr "" 1752msgstr ""
@@ -1814,17 +1754,17 @@ msgstr ""
1814"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " 1754"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
1815"Einträge zu löschen." 1755"Einträge zu löschen."
1816 1756
1817#: gnunet-gtk.glade:3939 1757#: gnunet-gtk.glade:3911
1818#, fuzzy 1758#, fuzzy
1819msgid "<b>Metadata</b>" 1759msgid "<b>Metadata</b>"
1820msgstr "<b>Metainformationen</b>" 1760msgstr "<b>Metainformationen</b>"
1821 1761
1822#: gnunet-gtk.glade:3958 1762#: gnunet-gtk.glade:3930
1823#, fuzzy 1763#, fuzzy
1824msgid "_Root:" 1764msgid "_Root:"
1825msgstr "Wu_rzel" 1765msgstr "Wu_rzel"
1826 1766
1827#: gnunet-gtk.glade:3971 1767#: gnunet-gtk.glade:3943
1828msgid "" 1768msgid ""
1829"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1769"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1830"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1770"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1836,11 +1776,11 @@ msgstr ""
1836"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " 1776"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
1837"Wurzel." 1777"Wurzel."
1838 1778
1839#: gnunet-gtk.glade:3992 1779#: gnunet-gtk.glade:3964
1840msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1780msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1841msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" 1781msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
1842 1782
1843#: gnunet-gtk.glade:4045 1783#: gnunet-gtk.glade:4017
1844msgid "" 1784msgid ""
1845"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1785"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1846"published." 1786"published."
@@ -1848,7 +1788,7 @@ msgstr ""
1848"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " 1788"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
1849"Namespace veröffentlicht wird." 1789"Namespace veröffentlicht wird."
1850 1790
1851#: gnunet-gtk.glade:4058 1791#: gnunet-gtk.glade:4030
1852#, fuzzy 1792#, fuzzy
1853msgid "" 1793msgid ""
1854"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1794"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
@@ -1857,7 +1797,7 @@ msgstr ""
1857"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1797"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1858"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1798"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1859 1799
1860#: gnunet-gtk.glade:4076 1800#: gnunet-gtk.glade:4048
1861#, fuzzy 1801#, fuzzy
1862msgid "" 1802msgid ""
1863"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 1803"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
@@ -1866,19 +1806,19 @@ msgstr ""
1866"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1806"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1867"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1807"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1868 1808
1869#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 1809#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
1870#, fuzzy 1810#, fuzzy
1871msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 1811msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
1872msgstr "" 1812msgstr ""
1873"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 1813"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
1874"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 1814"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
1875 1815
1876#: gnunet-gtk.glade:4144 1816#: gnunet-gtk.glade:4116
1877#, fuzzy 1817#, fuzzy
1878msgid "Cancel namespace creation" 1818msgid "Cancel namespace creation"
1879msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." 1819msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
1880 1820
1881#: gnunet-gtk.glade:4155 1821#: gnunet-gtk.glade:4127
1882msgid "" 1822msgid ""
1883"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1823"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1884"advertisements." 1824"advertisements."
@@ -1886,73 +1826,47 @@ msgstr ""
1886"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " 1826"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
1887"die Ankündigungen." 1827"die Ankündigungen."
1888 1828
1889#: gnunet-gtk.glade:4178 1829#: gnunet-gtk.glade:4150
1890msgid "Close the selected search" 1830msgid "Close the selected search"
1891msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1831msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1892 1832
1893#: gnunet-gtk.glade:4179 1833#: gnunet-gtk.glade:4151
1894msgid "_Close" 1834msgid "_Close"
1895msgstr "S_chliessen" 1835msgstr "S_chliessen"
1896 1836
1897#: gnunet-gtk.glade:4207 1837#: gnunet-gtk.glade:4177
1898msgid "Messages"
1899msgstr "Nachrichten"
1900
1901#: gnunet-gtk.glade:4251
1902#, fuzzy 1838#, fuzzy
1903msgid "Add File to Namespace" 1839msgid "Add File to Namespace"
1904msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 1840msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
1905 1841
1906#: gnunet-gtk.glade:4265 1842#: gnunet-gtk.glade:4191
1907#, fuzzy 1843#, fuzzy
1908msgid "" 1844msgid ""
1909"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 1845"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
1910msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." 1846msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
1911 1847
1912#: gnunet-gtk.glade:4281 1848#: gnunet-gtk.glade:4207
1913msgid "_Identifier:" 1849msgid "_Identifier:"
1914msgstr "_Identifizierer:" 1850msgstr "_Identifizierer:"
1915 1851
1916#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 1852#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
1917msgid "Anonymit_y:" 1853msgid "Anonymit_y:"
1918msgstr "Anon_ymität:" 1854msgstr "Anon_ymität:"
1919 1855
1920#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 1856#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
1921msgid "_Next Identifier:" 1857msgid "_Next Identifier:"
1922msgstr "_Nächster Identifizierer:" 1858msgstr "_Nächster Identifizierer:"
1923 1859
1924#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 1860#: gnunet-gtk.glade:4342
1925msgid "_Update Interval:"
1926msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
1927
1928#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
1929msgid ""
1930"--no update--\n"
1931"--sporadic update--\n"
1932"1 day\n"
1933"2 days\n"
1934"1 week\n"
1935"1 month\n"
1936"1 year\n"
1937msgstr ""
1938"--kein Update--\n"
1939"--sporadisches Update--\n"
1940"1 Tag\n"
1941"2 Tage\n"
1942"1 Woche\n"
1943"1 Monat\n"
1944"1 Jahr\n"
1945
1946#: gnunet-gtk.glade:4450
1947msgid "Edit Collection Information" 1861msgid "Edit Collection Information"
1948msgstr "Informationen der Sammlung ändern" 1862msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
1949 1863
1950#: gnunet-gtk.glade:4463 1864#: gnunet-gtk.glade:4355
1951#, fuzzy 1865#, fuzzy
1952msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 1866msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
1953msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." 1867msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
1954 1868
1955#: gnunet-gtk.glade:4535 1869#: gnunet-gtk.glade:4427
1956#, fuzzy 1870#, fuzzy
1957msgid "" 1871msgid ""
1958"Add the given description to the meta-data describing the published file" 1872"Add the given description to the meta-data describing the published file"
@@ -1960,12 +1874,12 @@ msgstr ""
1960"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1874"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1961"beschreiben." 1875"beschreiben."
1962 1876
1963#: gnunet-gtk.glade:4679 1877#: gnunet-gtk.glade:4530
1964#, fuzzy 1878#, fuzzy
1965msgid "Cancel the publication" 1879msgid "Cancel the publication"
1966msgstr "Upload abbrechen." 1880msgstr "Upload abbrechen."
1967 1881
1968#: gnunet-gtk.glade:4691 1882#: gnunet-gtk.glade:4542
1969#, fuzzy 1883#, fuzzy
1970msgid "" 1884msgid ""
1971"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 1885"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
@@ -1973,56 +1887,149 @@ msgstr ""
1973"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " 1887"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
1974"mit dem Hochladen fort." 1888"mit dem Hochladen fort."
1975 1889
1976#: gnunet-gtk.glade:4712 1890#: gnunet-gtk.glade:4564
1977#, fuzzy 1891#, fuzzy
1978msgid "Update File in Namespace" 1892msgid "Update File in Namespace"
1979msgstr "Namensraum erzeugen" 1893msgstr "Namensraum erzeugen"
1980 1894
1981#: gnunet-gtk.glade:4725 1895#: gnunet-gtk.glade:4577
1982msgid "" 1896msgid ""
1983"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1897"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1984msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." 1898msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
1985 1899
1986#: gnunet-gtk.glade:4739 1900#: gnunet-gtk.glade:4591
1987msgid "Identifier:" 1901msgid "Identifier:"
1988msgstr "_Identifizierer:" 1902msgstr "_Identifizierer:"
1989 1903
1990#: gnunet-gtk.glade:4750 1904#: gnunet-gtk.glade:4602
1991msgid "BUG: SET ME!" 1905msgid "BUG: SET ME!"
1992msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" 1906msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
1993 1907
1994#: gnunet-gtk.glade:4902 1908#: gnunet-gtk.glade:4720
1995#, fuzzy 1909#, fuzzy
1996msgid "Select GNUnet directory file to open" 1910msgid "Select GNUnet directory file to open"
1997msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" 1911msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
1998 1912
1999#: gnunet-gtk.glade:4952 1913#: gnunet-gtk.glade:4770
2000msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1914msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2001msgstr "" 1915msgstr ""
2002 1916
2003#: gnunet-gtk.glade:4953 1917#: gnunet-gtk.glade:4771
2004#, fuzzy 1918#, fuzzy
2005msgid "_Quit" 1919msgid "_Quit"
2006msgstr "_Beenden" 1920msgstr "_Beenden"
2007 1921
2008#: gnunet-gtk.glade:4968 1922#: gnunet-gtk.glade:4786
2009msgid "Search Tab Label with Close Button" 1923msgid "Search Tab Label with Close Button"
2010msgstr "" 1924msgstr ""
2011 1925
2012#: gnunet-gtk.glade:4976 1926#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2013#, fuzzy 1927#, fuzzy
2014msgid "FIXME" 1928msgid "FIXME"
2015msgstr "DATEINAME" 1929msgstr "DATEINAME"
2016 1930
2017#: gnunet-gtk.glade:4989 1931#: gnunet-gtk.glade:4807
2018#, fuzzy 1932#, fuzzy
2019msgid "Stop the search and close the tab" 1933msgid "Stop the search and close the tab"
2020msgstr "Diese Suche schließen." 1934msgstr "Diese Suche schließen."
2021 1935
2022#: gnunet-gtk.glade:5013 1936#: gnunet-gtk.glade:4831
2023msgid "Select filename under which the search results should be saved" 1937msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2024msgstr "" 1938msgstr ""
2025 1939
1940#: gnunet-gtk.glade:4880
1941msgid "Chat Tab Label with Close Button"
1942msgstr ""
1943
1944#: gnunet-gtk.glade:4901
1945#, fuzzy
1946msgid "Leave the chat room and close the tab"
1947msgstr "Diese Suche schließen."
1948
1949#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
1950msgid "gtk-stop"
1951msgstr ""
1952
1953#~ msgid "Query"
1954#~ msgstr "Anfrage"
1955
1956#~ msgid "Results"
1957#~ msgstr "Ergebnisse"
1958
1959#, fuzzy
1960#~ msgid "completed"
1961#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
1962
1963#~ msgid "--sporadic update--"
1964#~ msgstr "--sporadisches Update--"
1965
1966#~ msgid "--no update--"
1967#~ msgstr "--kein Update--"
1968
1969#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
1970#~ msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
1971
1972#~ msgid "globally"
1973#~ msgstr "global"
1974
1975#~ msgid ""
1976#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1977#~ "namespace with that name already exists."
1978#~ msgstr ""
1979#~ "Fehler beim Anlegen des Namespaces `%s'. Bitte ziehen Sie die "
1980#~ "Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits "
1981#~ "ein Namespace mit diesem Namen existiert."
1982
1983#~ msgid "never"
1984#~ msgstr "nie"
1985
1986#~ msgid "Publication Frequency"
1987#~ msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung"
1988
1989#~ msgid "Next Publication Date"
1990#~ msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
1991
1992#~ msgid "Last ID"
1993#~ msgstr "Letzte ID"
1994
1995#~ msgid "Next ID"
1996#~ msgstr "Nächste ID"
1997
1998#~ msgid "unspecified"
1999#~ msgstr "nicht spezifiziert"
2000
2001#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2002#~ msgstr "<b>Suchübersicht</b>"
2003
2004#~ msgid "Stat_us"
2005#~ msgstr "Stat_us"
2006
2007#~ msgid "Search and _Download"
2008#~ msgstr "Suche und _Download"
2009
2010#~ msgid "Messages"
2011#~ msgstr "Nachrichten"
2012
2013#~ msgid "_Update Interval:"
2014#~ msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
2015
2016#~ msgid ""
2017#~ "--no update--\n"
2018#~ "--sporadic update--\n"
2019#~ "1 day\n"
2020#~ "2 days\n"
2021#~ "1 week\n"
2022#~ "1 month\n"
2023#~ "1 year\n"
2024#~ msgstr ""
2025#~ "--kein Update--\n"
2026#~ "--sporadisches Update--\n"
2027#~ "1 Tag\n"
2028#~ "2 Tage\n"
2029#~ "1 Woche\n"
2030#~ "1 Monat\n"
2031#~ "1 Jahr\n"
2032
2026#~ msgid "Cancel the selected search" 2033#~ msgid "Cancel the selected search"
2027#~ msgstr "Die ausgewählte Suche abbrechen." 2034#~ msgstr "Die ausgewählte Suche abbrechen."
2028 2035
@@ -2057,9 +2064,6 @@ msgstr ""
2057#~ msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 2064#~ msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
2058#~ msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" 2065#~ msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)"
2059 2066
2060#~ msgid "Sea_rch"
2061#~ msgstr "Suche"
2062
2063#, fuzzy 2067#, fuzzy
2064#~ msgid "C_reate" 2068#~ msgid "C_reate"
2065#~ msgstr "E_rzeugen" 2069#~ msgstr "E_rzeugen"
@@ -4972,9 +4976,6 @@ msgstr ""
4972#~ msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" 4976#~ msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
4973#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 4977#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
4974 4978
4975#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
4976#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
4977
4978#~ msgid "=\tError reading directory.\n" 4979#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
4979#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 4980#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4980 4981
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 38aeedff..599ab455 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 90e31e02..d60a7e75 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-01 22:16-0600\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n"
13"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" 13"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n"
14"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU"
42msgid "Address" 42msgid "Address"
43msgstr "Adresse" 43msgstr "Adresse"
44 44
45#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 45#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
46msgid "Trust" 46msgid "Trust"
47msgstr "Confiance" 47msgstr "Confiance"
48 48
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Bande passante"
54msgid "Country" 54msgid "Country"
55msgstr "Pays" 55msgstr "Pays"
56 56
57#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 57#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
58msgid "Status" 58msgid "Status"
59msgstr "État" 59msgstr "État"
60 60
@@ -62,78 +62,56 @@ msgstr "État"
62msgid "Identity" 62msgid "Identity"
63msgstr "Identité" 63msgstr "Identité"
64 64
65#: src/plugins/chat/chat.c:189 65#: src/plugins/chat/chat.c:241
66msgid "anonymous" 66msgid "anonymous"
67msgstr "anonyme" 67msgstr "anonyme"
68 68
69#: src/plugins/chat/chat.c:304 69#: src/plugins/chat/chat.c:369
70msgid "Nickname" 70msgid "Nickname"
71msgstr "Pseudo" 71msgstr "Pseudo"
72 72
73#: src/plugins/fs/fs.c:267 73#: src/plugins/fs/fs.c:268
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
76msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" 76msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
77 77
78#: src/plugins/fs/fs.c:412 src/plugins/fs/search.c:569 78#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
79msgid "_Copy URI to Clipboard"
80msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers"
81
82#: src/plugins/fs/fs.c:488
83msgid "Query"
84msgstr "Requête"
85
86#: src/plugins/fs/fs.c:502
87msgid "Results"
88msgstr "Résultats"
89
90#: src/plugins/fs/fs.c:537 src/plugins/fs/search.c:718
91msgid "Name" 79msgid "Name"
92msgstr "Nom" 80msgstr "Nom"
93 81
94#: src/plugins/fs/fs.c:554 src/plugins/fs/search.c:735 82#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
95msgid "Size" 83msgid "Size"
96msgstr "Taille" 84msgstr "Taille"
97 85
98#: src/plugins/fs/fs.c:569 86#: src/plugins/fs/fs.c:469
99msgid "Progress" 87msgid "Progress"
100msgstr "Avancement" 88msgstr "Avancement"
101 89
102#: src/plugins/fs/fs.c:584 src/plugins/fs/fs.c:629 90#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
103#: src/plugins/fs/namespace.c:985 91#: src/plugins/fs/namespace.c:811
104msgid "URI" 92msgid "URI"
105msgstr "URI" 93msgstr "URI"
106 94
107#: src/plugins/fs/fs.c:617 src/plugins/fs/namespace.c:157 95#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
108#: src/plugins/fs/namespace.c:953 96#: src/plugins/fs/namespace.c:779
109msgid "Filename" 97msgid "Filename"
110msgstr "Nom du fichier" 98msgstr "Nom du fichier"
111 99
112#: src/plugins/fs/fs.c:757 100#: src/plugins/fs/upload.c:100
113msgid "added" 101#, fuzzy
114msgstr "ajouté" 102msgid "Aborted."
115
116#: src/plugins/fs/fs.c:759
117msgid "shared"
118msgstr "partagé"
119
120#: src/plugins/fs/fs.c:764
121msgid "started"
122msgstr "démarré"
123
124#: src/plugins/fs/fs.c:766
125msgid "completed"
126msgstr "terminé"
127
128#: src/plugins/fs/fs.c:768
129msgid "aborted"
130msgstr "annulé" 103msgstr "annulé"
131 104
132#: src/plugins/fs/upload.c:515 105#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Error uploading file: `%s'"
108msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »."
109
110#: src/plugins/fs/upload.c:545
133msgid "Choose the file you want to publish." 111msgid "Choose the file you want to publish."
134msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." 112msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
135 113
136#: src/plugins/fs/upload.c:517 114#: src/plugins/fs/upload.c:547
137msgid "Choose the directory you want to publish." 115msgid "Choose the directory you want to publish."
138msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." 116msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
139 117
@@ -175,64 +153,49 @@ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
175 153
176#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:485 154#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:485
177msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." 155msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
178msgstr "Pas de fichiers à insérer ! Veuillez ajouter des fichiers à la liste avant de valider." 156msgstr ""
157"Pas de fichiers à insérer ! Veuillez ajouter des fichiers à la liste avant "
158"de valider."
179 159
180#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 160#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
181msgid "Choose the directory to insert..." 161msgid "Choose the directory to insert..."
182msgstr "Choisissez le dossier à insérer..." 162msgstr "Choisissez le dossier à insérer..."
183 163
184#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 164#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
185#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 165#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
186msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 166msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
187msgstr "Les fichiers suivants ne seront pas ajoutés car il est impossible de les lire :" 167msgstr ""
168"Les fichiers suivants ne seront pas ajoutés car il est impossible de les "
169"lire :"
188 170
189#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 171#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
190msgid "Could not open the directory :\n" 172msgid "Could not open the directory :\n"
191msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n" 173msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
192 174
193#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 175#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
194msgid "Choose files to insert..." 176msgid "Choose files to insert..."
195msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." 177msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..."
196 178
197#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 179#: src/plugins/fs/collection.c:110
198#: src/plugins/fs/meta.c:427
199msgid "--sporadic update--"
200msgstr "--mise à jour sporadique--"
201
202#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
203#: src/plugins/fs/meta.c:429
204msgid "--no update--"
205msgstr "--pas de mise à jour--"
206
207#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
208#: src/plugins/fs/namespace.c:886
209msgid "Failed to parse given time interval!"
210msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
211
212#: src/plugins/fs/collection.c:133
213msgid "Failed to start collection (consult logs)." 180msgid "Failed to start collection (consult logs)."
214msgstr "Impossible d'initier la collection (consultez les journaux d'erreur)." 181msgstr "Impossible d'initier la collection (consultez les journaux d'erreur)."
215 182
216#: src/plugins/fs/collection.c:159 183#: src/plugins/fs/collection.c:136
217msgid "Collection stopped.\n" 184msgid "Collection stopped.\n"
218msgstr "Collection arrêtée.\n" 185msgstr "Collection arrêtée.\n"
219 186
220#: src/plugins/fs/collection.c:165 187#: src/plugins/fs/collection.c:141
221msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 188msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
222msgstr "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" 189msgstr ""
223 190"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
224#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151
225#: src/plugins/fs/search.c:1107
226msgid "globally"
227msgstr "globalement"
228 191
229#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268 192#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
230#, c-format 193#, fuzzy, c-format
231msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" 194msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
232msgstr "Espace de noms trouvé : %s - %.*s\n" 195msgstr "Espace de noms trouvé : %s - %.*s\n"
233 196
234#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 197#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
235#: src/plugins/fs/namespace.c:333 198#: src/plugins/fs/namespace.c:290
236msgid "no name given" 199msgid "no name given"
237msgstr "aucun nom fourni" 200msgstr "aucun nom fourni"
238 201
@@ -272,13 +235,13 @@ msgstr "heure"
272msgid "day" 235msgid "day"
273msgstr "jour" 236msgstr "jour"
274 237
275#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 238#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
276#, c-format 239#, fuzzy
277msgid "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a namespace with that name already exists." 240msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
278msgstr "Impossible de créer l'espace de noms « %s ». Consultez les journaux, la cause d'erreur la plus probable est qu'un espace de noms portant ce nom existe déjà." 241msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n"
279 242
280#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 243#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
281#: src/plugins/fs/namespace.c:354 244#: src/plugins/fs/namespace.c:311
282msgid "unknown" 245msgid "unknown"
283msgstr "inconnu" 246msgstr "inconnu"
284 247
@@ -294,141 +257,141 @@ msgstr "Valeur :"
294msgid "Keyword" 257msgid "Keyword"
295msgstr "Mot-clé" 258msgstr "Mot-clé"
296 259
297#: src/plugins/fs/search.c:468 260#: src/plugins/fs/search.c:219
261#, fuzzy
262msgid "Directory"
263msgstr "_Répertoire"
264
265#: src/plugins/fs/search.c:516
298msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 266msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
299msgstr "Choisissez le nom sous lequel vous voulez enregistrer les résultats de la recherche." 267msgstr ""
268"Choisissez le nom sous lequel vous voulez enregistrer les résultats de la "
269"recherche."
300 270
301#: src/plugins/fs/search.c:490 271#: src/plugins/fs/search.c:538
302msgid "No search results yet, cannot save!" 272msgid "No search results yet, cannot save!"
303msgstr "Il n'y a pas encore de résultats, impossible de les enregistrer !" 273msgstr "Il n'y a pas encore de résultats, impossible de les enregistrer !"
304 274
305#: src/plugins/fs/search.c:515 275#: src/plugins/fs/search.c:563
306msgid "Saved search results" 276msgid "Saved search results"
307msgstr "Résultats de recherche enregistrés" 277msgstr "Résultats de recherche enregistrés"
308 278
309#: src/plugins/fs/search.c:521 279#: src/plugins/fs/search.c:569
310msgid "Internal error." 280msgid "Internal error."
311msgstr "Erreur interne." 281msgstr "Erreur interne."
312 282
313#: src/plugins/fs/search.c:533 283#: src/plugins/fs/search.c:581
314#, c-format 284#, c-format
315msgid "Error writing file `%s'." 285msgid "Error writing file `%s'."
316msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." 286msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »."
317 287
318#: src/plugins/fs/search.c:559 288#: src/plugins/fs/search.c:605
319msgid "_Display metadata" 289msgid "_Display metadata"
320msgstr "Afficher les _métadonnées" 290msgstr "Afficher les _métadonnées"
321 291
322#: src/plugins/fs/search.c:578 292#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
293msgid "_Copy URI to Clipboard"
294msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers"
295
296#: src/plugins/fs/search.c:624
323msgid "_Save results as directory" 297msgid "_Save results as directory"
324msgstr "_Enregistrer les résultats comme un répertoire" 298msgstr "_Enregistrer les résultats comme un répertoire"
325 299
326#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 300#: src/plugins/fs/search.c:801
327msgid "Mime-type"
328msgstr "Type Mime"
329
330#: src/plugins/fs/search.c:766
331msgid "Availability" 301msgid "Availability"
332msgstr "Disponibilité" 302msgstr "Disponibilité"
333 303
334#: src/plugins/fs/search.c:774 304#: src/plugins/fs/search.c:809
335msgid "Certainty" 305msgid "Certainty"
336msgstr "Certitude" 306msgstr "Certitude"
337 307
338#: src/plugins/fs/search.c:782 308#: src/plugins/fs/search.c:817
339msgid "Applicability" 309msgid "Applicability"
340msgstr "Pertinence" 310msgstr "Pertinence"
341 311
342#: src/plugins/fs/search.c:790 312#: src/plugins/fs/search.c:825
343msgid "Sort" 313msgid "Sort"
344msgstr "Classement" 314msgstr "Classement"
345 315
346#: src/plugins/fs/search.c:799 316#: src/plugins/fs/search.c:834
347msgid "Ranking" 317msgid "Ranking"
348msgstr "Évaluation" 318msgstr "Évaluation"
349 319
350#: src/plugins/fs/search.c:819 320#: src/plugins/fs/search.c:854
351msgid "Preview" 321msgid "Preview"
352msgstr "Aperçu" 322msgstr "Aperçu"
353 323
354#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 324#: src/plugins/fs/search.c:867
355msgid "Meta-data" 325msgid "Meta-data"
356msgstr "Meta-données" 326msgstr "Meta-données"
357 327
358#: src/plugins/fs/search.c:1070 328#: src/plugins/fs/search.c:1084
359msgid "Need a keyword to search!\n" 329msgid "Need a keyword to search!\n"
360msgstr "Besoin d'un mot-clé pour rechercher !\n" 330msgstr "Besoin d'un mot-clé pour rechercher !\n"
361 331
362#: src/plugins/fs/search.c:1135 332#: src/plugins/fs/search.c:1157
363#, c-format 333#, c-format
364msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 334msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
365msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" 335msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n"
366 336
367#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 337#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
368msgid "never"
369msgstr "jamais"
370
371#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
372msgid "Filesize" 338msgid "Filesize"
373msgstr "Taille du fichier" 339msgstr "Taille du fichier"
374 340
375#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 341#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
376msgid "Description" 342msgid "Description"
377msgstr "Description" 343msgstr "Description"
378 344
379#: src/plugins/fs/namespace.c:221 345#: src/plugins/fs/namespace.c:205
380msgid "Publication Frequency" 346msgid "Mime-type"
381msgstr "Fréquence de publication" 347msgstr "Type Mime"
382
383#: src/plugins/fs/namespace.c:239
384msgid "Next Publication Date"
385msgstr "Prochaine date de publication"
386
387#: src/plugins/fs/namespace.c:256
388msgid "Last ID"
389msgstr "ID Précédent"
390 348
391#: src/plugins/fs/namespace.c:269 349#: src/plugins/fs/namespace.c:220
392msgid "Next ID" 350#, fuzzy
393msgstr "Prochain ID" 351msgid "Identifier"
352msgstr "Identifiant :"
394 353
395#: src/plugins/fs/namespace.c:366 354#: src/plugins/fs/namespace.c:233
396msgid "unspecified" 355#, fuzzy
397msgstr "non spécifié" 356msgid "Next Identifier"
357msgstr "Identifiant suiva_nt :"
398 358
399#: src/plugins/fs/namespace.c:535 359#: src/plugins/fs/namespace.c:475
400msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 360msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
401msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" 361msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
402 362
403#: src/plugins/fs/namespace.c:561 363#: src/plugins/fs/namespace.c:501
404#, c-format 364#, c-format
405msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 365msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
406msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms « %s » ?" 366msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms « %s » ?"
407 367
408#: src/plugins/fs/namespace.c:642 368#: src/plugins/fs/namespace.c:572
409msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 369msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
410msgstr "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les journaux d'erreur).\n" 370msgstr ""
371"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
372"journaux d'erreur).\n"
411 373
412#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 374#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
413#, c-format 375#, c-format
414msgid "Downloading `%s'\n" 376msgid "Downloading `%s'\n"
415msgstr "Téléchargement de « %s »\n" 377msgstr "Téléchargement de « %s »\n"
416 378
417#: src/plugins/fs/download.c:743 379#: src/plugins/fs/download.c:739
418#, c-format 380#, c-format
419msgid "ERROR: already downloading `%s'" 381msgid "ERROR: already downloading `%s'"
420msgstr "ERREUR : téléchargement de « %s » déjà en cours" 382msgstr "ERREUR : téléchargement de « %s » déjà en cours"
421 383
422#: src/plugins/fs/download.c:795 384#: src/plugins/fs/download.c:802
423#, c-format 385#, c-format
424msgid "Invalid URI `%s'" 386msgid "Invalid URI `%s'"
425msgstr "URI invalide : « %s »" 387msgstr "URI invalide : « %s »"
426 388
427#: src/plugins/fs/download.c:802 389#: src/plugins/fs/download.c:809
428msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 390msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
429msgstr "Veuillez utiliser la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" 391msgstr ""
392"Veuillez utiliser la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
430 393
431#: src/plugins/fs/download.c:809 394#: src/plugins/fs/download.c:816
432msgid "Location URIs are not yet supported" 395msgid "Location URIs are not yet supported"
433msgstr "Les URI de localisation ne sont pas encore prises en charge" 396msgstr "Les URI de localisation ne sont pas encore prises en charge"
434 397
@@ -451,580 +414,771 @@ msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »."
451msgid "Error mapping file `%s' into memory." 414msgid "Error mapping file `%s' into memory."
452msgstr "Erreur lors de la copie en mémoire du fichier « %s »." 415msgstr "Erreur lors de la copie en mémoire du fichier « %s »."
453 416
454#: src/plugins/stats/functions.c:579 417#: src/plugins/stats/functions.c:604
455msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 418msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
456msgstr "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la connexion.\n" 419msgstr ""
420"ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la "
421"connexion.\n"
457 422
458#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 423#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
459#: gnunet-gtk.glade:2381 424#: gnunet-gtk.glade:2353
460msgid "Unknown status" 425msgid "Unknown status"
461msgstr "État inconnu" 426msgstr "État inconnu"
462 427
463#: src/plugins/stats/functions.c:599 428#: src/plugins/stats/functions.c:624
464msgid "Connected to 1 peer" 429msgid "Connected to 1 peer"
465msgstr "Connecté à 1 pair" 430msgstr "Connecté à 1 pair"
466 431
467#: src/plugins/stats/functions.c:603 432#: src/plugins/stats/functions.c:628
468msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 433msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
469msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair" 434msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair"
470 435
471#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 436#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
472#, c-format 437#, c-format
473msgid "Connected to %Lu peers" 438msgid "Connected to %Lu peers"
474msgstr "Connecté à %Lu pairs" 439msgstr "Connecté à %Lu pairs"
475 440
476#: src/plugins/stats/functions.c:615 441#: src/plugins/stats/functions.c:640
477#, c-format 442#, c-format
478msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 443msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
479msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs" 444msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs"
480 445
481#: src/plugins/stats/functions.c:633 446#: src/plugins/stats/functions.c:658
482msgid "<b>Disconnected</b>" 447msgid "<b>Disconnected</b>"
483msgstr "<b>Déconnecté</b>" 448msgstr "<b>Déconnecté</b>"
484 449
485#: src/plugins/stats/functions.c:637 450#: src/plugins/stats/functions.c:662
486msgid "GNUnet - Disconnected" 451msgid "GNUnet - Disconnected"
487msgstr "GNUnet - Déconnecté" 452msgstr "GNUnet - Déconnecté"
488 453
489#: src/plugins/stats/functions.c:647 454#: src/plugins/stats/functions.c:672
490msgid "<b>Daemon not running</b>" 455msgid "<b>Daemon not running</b>"
491msgstr "<b>Démon arrêté</b>" 456msgstr "<b>Démon arrêté</b>"
492 457
493#: src/plugins/stats/functions.c:652 458#: src/plugins/stats/functions.c:677
494msgid "GNUnet - Daemon not running" 459msgid "GNUnet - Daemon not running"
495msgstr "GNUnet - Démon arrêté" 460msgstr "GNUnet - Démon arrêté"
496 461
497#: src/plugins/stats/functions.c:683 462#: src/plugins/stats/functions.c:709
498msgid "Connectivity" 463msgid "Connectivity"
499msgstr "Connectivité" 464msgstr "Connectivité"
500 465
501#: src/plugins/stats/functions.c:684 466#: src/plugins/stats/functions.c:710
502msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 467msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
503msgstr "Nombre de nœuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" 468msgstr "Nombre de nœuds connectés (100% = taille de la table de connexion)"
504 469
505#: src/plugins/stats/functions.c:692 470#: src/plugins/stats/functions.c:718
506msgid "System load" 471msgid "System load"
507msgstr "Charge système" 472msgstr "Charge système"
508 473
509#: src/plugins/stats/functions.c:694 474#: src/plugins/stats/functions.c:720
510msgid "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download (blue)" 475msgid ""
511msgstr "Charge processeur (rouge), charge disque dur (vert), réseau sortant (jaune), réseau entrant (bleu)" 476"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
477"(blue)"
478msgstr ""
479"Charge processeur (rouge), charge disque dur (vert), réseau sortant (jaune), "
480"réseau entrant (bleu)"
512 481
513#: src/plugins/stats/functions.c:702 482#: src/plugins/stats/functions.c:728
514msgid "Datastore capacity" 483msgid "Datastore capacity"
515msgstr "Capacité de la base de données" 484msgstr "Capacité de la base de données"
516 485
517#: src/plugins/stats/functions.c:703 486#: src/plugins/stats/functions.c:729
518msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 487msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
519msgstr "Données persistantes du partage de fichiers (rouge) et cache DHT (vert)" 488msgstr ""
489"Données persistantes du partage de fichiers (rouge) et cache DHT (vert)"
520 490
521#: src/plugins/stats/functions.c:711 491#: src/plugins/stats/functions.c:737
522msgid "Inbound Traffic" 492msgid "Inbound Traffic"
523msgstr "Traffic entrant" 493msgstr "Traffic entrant"
524 494
525#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 495#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
526msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), limit (magenta)" 496msgid ""
527msgstr "Bruit (rouge), contenu (vert), requêtes (jaune), annonces de présence (bleu), autres (gris), limite (violet)" 497"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
498"limit (magenta)"
499msgstr ""
500"Bruit (rouge), contenu (vert), requêtes (jaune), annonces de présence "
501"(bleu), autres (gris), limite (violet)"
528 502
529#: src/plugins/stats/functions.c:721 503#: src/plugins/stats/functions.c:747
530msgid "Outbound Traffic" 504msgid "Outbound Traffic"
531msgstr "Traffic sortant" 505msgstr "Traffic sortant"
532 506
533#: src/plugins/stats/functions.c:732 507#: src/plugins/stats/functions.c:758
534msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 508msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
535msgstr "Dépensée (rouge), gagnée (vert) et attribuée aux autres (jaune)" 509msgstr "Dépensée (rouge), gagnée (vert) et attribuée aux autres (jaune)"
536 510
537#: src/plugins/stats/functions.c:740 511#: src/plugins/stats/functions.c:766
538msgid "Routing Effectiveness" 512msgid "Routing Effectiveness"
539msgstr "Efficacité du routage" 513msgstr "Efficacité du routage"
540 514
541#: src/plugins/stats/functions.c:741 515#: src/plugins/stats/functions.c:767
542msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 516msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
543msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)" 517msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)"
544 518
545#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 519#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
546msgid "Launching gnunetd...\n" 520msgid "Launching gnunetd...\n"
547msgstr "Lancement de gnunetd...\n" 521msgstr "Lancement de gnunetd...\n"
548 522
549#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 523#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
550msgid "Launching gnunetd failed\n" 524msgid "Launching gnunetd failed\n"
551msgstr "Impossible de lancer gnunetd\n" 525msgstr "Impossible de lancer gnunetd\n"
552 526
553#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 527#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
554msgid "Launched gnunetd\n" 528msgid "Launched gnunetd\n"
555msgstr "gnunetd lancé\n" 529msgstr "gnunetd lancé\n"
556 530
557#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 531#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
558msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 532msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
559msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd.\n" 533msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd.\n"
560 534
561#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 535#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
562msgid "Terminating gnunetd...\n" 536msgid "Terminating gnunetd...\n"
563msgstr "Arrêt de gnunetd...\n" 537msgstr "Arrêt de gnunetd...\n"
564 538
565#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 539#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
566msgid "Application" 540msgid "Application"
567msgstr "Application" 541msgstr "Application"
568 542
569#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 543#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
570#, c-format 544#, c-format
571msgid "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -d'.\n" 545msgid ""
572msgstr "Le fichier de configuration du démon GNUnet « %s » n'existe pas ! Lancez « gnunet-setup -d ».\n" 546"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
547"d'.\n"
548msgstr ""
549"Le fichier de configuration du démon GNUnet « %s » n'existe pas ! Lancez "
550"« gnunet-setup -d ».\n"
573 551
574#: src/common/helper.c:240 552#: src/common/helper.c:238
575#, c-format 553#, c-format
576msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 554msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
577msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n" 555msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
578 556
579#: src/common/helper.c:527 557#: src/common/helper.c:523
580msgid "Could not initialize libnotify\n" 558msgid "Could not initialize libnotify\n"
581msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" 559msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n"
582 560
583#: src/common/helper.c:563 561#: src/common/helper.c:559
584msgid "Could not send notification via libnotify\n" 562msgid "Could not send notification via libnotify\n"
585msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" 563msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n"
586 564
587#: src/common/helper.c:659 565#: src/common/helper.c:655
588msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 566msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
589msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de configuration indiqué." 567msgstr ""
568"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de "
569"configuration indiqué."
590 570
591#: src/common/helper.c:695 571#: src/common/helper.c:691
592#, c-format 572#, c-format
593msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 573msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
594msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" 574msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s"
595 575
596#: gnunet-gtk.glade:6 576#: gnunet-gtk.glade:9
597msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 577msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
598msgstr "GNUnet, le réseau pair-à-pair GNU" 578msgstr "GNUnet, le réseau pair-à-pair GNU"
599 579
600#: gnunet-gtk.glade:41 580#: gnunet-gtk.glade:43
601msgid "Show credits" 581msgid "Show credits"
602msgstr "Afficher les crédits" 582msgstr "Afficher les crédits"
603 583
604#: gnunet-gtk.glade:56 584#: gnunet-gtk.glade:58
605msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 585#, fuzzy
586msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
606msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 587msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>"
607 588
608#: gnunet-gtk.glade:73 589#: gnunet-gtk.glade:75
590#, fuzzy
609msgid "" 591msgid ""
610" \n" 592" \n"
611"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet services.\n" 593"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
594"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
595"services.\n"
612"\n" 596"\n"
613"This is a beta release. Some advanced features are still missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-gtk.\n" 597"This is a beta release. Some advanced features are still missing. The GNUnet "
598"homepage offers information about new versions of gnunet-gtk.\n"
614"\n" 599"\n"
615"Please read the text below for infomation about this release. We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" 600"Please read the text below for infomation about this release. We hope that "
601"you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
616"\n" 602"\n"
617"Thank you,\n" 603"Thank you,\n"
618"\n" 604"\n"
619" The GNUnet Team\n" 605" The GNUnet Team\n"
620"\n" 606"\n"
607"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
608"\n"
609"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
610"release also includes various eye candy improvements, including some new "
611"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
612"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
613"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
614"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
615"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
616"with installing and finding of the icon for the main window (for "
617"installations to directories other than /usr).\n"
618"\n"
621"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 619"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
622"\n" 620"\n"
623"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 including visualizing how well a result matches the search terms and how likely it is that the result is available on the network. This release also adds support for chat (GUI only, note that GNUnet does not implement P2P chat yet). Various minor bugs were also fixed. The code was updated to work with GNUnet 0.8.0pre1 (and will not work with previous GNUnet versions).\n" 621"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
622"including visualizing how well a result matches the search terms and how "
623"likely it is that the result is available on the network. This release also "
624"adds support for chat (GUI only, note that GNUnet does not implement P2P "
625"chat yet). Various minor bugs were also fixed. The code was updated to work "
626"with GNUnet 0.8.0pre1 (and will not work with previous GNUnet versions).\n"
624"\n" 627"\n"
625"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.3:</span>\n" 628"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.3:</span>\n"
626"\n" 629"\n"
627"This release fixes a deadlock and improves visualization of the current connectivity status of gnunetd (including visualization using the tray icon). Searches can now be paused and resumed. Various useless and confusing features were removed (or at least are invisible with the default GLADE skin). The GLADE file was updated to Glade version 3. The code was updated to work with GNUnet 0.8.0pre0 (and will not work with previous GNUnet versions).\n" 630"This release fixes a deadlock and improves visualization of the current "
631"connectivity status of gnunetd (including visualization using the tray "
632"icon). Searches can now be paused and resumed. Various useless and "
633"confusing features were removed (or at least are invisible with the default "
634"GLADE skin). The GLADE file was updated to Glade version 3. The code was "
635"updated to work with GNUnet 0.8.0pre0 (and will not work with previous "
636"GNUnet versions).\n"
628"\n" 637"\n"
629"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.2c:</span>\n" 638"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.2c:</span>\n"
630"\n" 639"\n"
631"This release adds support for starting gnunetd and gnunet-setup with gksu support. The code was updated to work with GNUnet 0.7.3 (and will not work with previous GNUnet versions). The release also fixes some memory leaks.\n" 640"This release adds support for starting gnunetd and gnunet-setup with gksu "
641"support. The code was updated to work with GNUnet 0.7.3 (and will not work "
642"with previous GNUnet versions). The release also fixes some memory leaks.\n"
632"\n" 643"\n"
633"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n" 644"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n"
634"\n" 645"\n"
635"This version implements the advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of namespaces). Searching for content in namespace is also finally available. Namespaces that are found are announced in a message window. It is now also possible to do non-anonymous file-sharing by selecting an anonymity level of zero. You will be warned that you have no anonymity by the spin button turning red -- this does not indicate an error. A new tab showing the known peers, their current bandwidth allocation and trust levels has been added.\n" 646"This version implements the advanced file-sharing features (in particular "
647"interactive assembly of namespaces). Searching for content in namespace is "
648"also finally available. Namespaces that are found are announced in a "
649"message window. It is now also possible to do non-anonymous file-sharing by "
650"selecting an anonymity level of zero. You will be warned that you have no "
651"anonymity by the spin button turning red -- this does not indicate an "
652"error. A new tab showing the known peers, their current bandwidth "
653"allocation and trust levels has been added.\n"
636"\n" 654"\n"
637"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" 655"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n"
638"\n" 656"\n"
639"This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of search results and uploads to the clipboard.\n" 657"This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of "
658"search results and uploads to the clipboard.\n"
640msgstr "" 659msgstr ""
641" \n" 660" \n"
642"gnunet-gtk est l'interface utilisateur GTK+ de GNUnet. Elle vise à fournir une interface universelle et modulable pour tous les services GNUnet.\n" 661"gnunet-gtk est l'interface utilisateur GTK+ de GNUnet. Elle vise à fournir "
662"une interface universelle et modulable pour tous les services GNUnet.\n"
643"\n" 663"\n"
644"Ceci est une version bêta. Certaines fonctionnalités avancées manquent encore. La page d'accueil de GNUnet propose des informations concernant les nouvelles versions de gnunet-gtk.\n" 664"Ceci est une version bêta. Certaines fonctionnalités avancées manquent "
665"encore. La page d'accueil de GNUnet propose des informations concernant les "
666"nouvelles versions de gnunet-gtk.\n"
645"\n" 667"\n"
646"Veuillez lire le exte ci-dessous pour des informations concernant cette version. Nous espérons que vous apprécierez gnunet-gtk (en particulier lorsqu'il sera prêt).\n" 668"Veuillez lire le exte ci-dessous pour des informations concernant cette "
669"version. Nous espérons que vous apprécierez gnunet-gtk (en particulier "
670"lorsqu'il sera prêt).\n"
647"\n" 671"\n"
648"Merci,\n" 672"Merci,\n"
649"\n" 673"\n"
650" L'équipe GNUnet\n" 674" L'équipe GNUnet\n"
651"\n" 675"\n"
652"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.8.0pre0 :</span>\n" 676"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.8.0pre0 :</"
653"Cette version ajoute la prise en charge des nouvelles fonctions d'évaluation des résultats de recherche de la version 0.8.0pre1, dont la visualisation de la pertinence d'un résultat par rapport aux termes de recherche, et de la disponibilité estimée du fichier sur le résaau. Cette version ajoute aussi la prise en charge du clavardage (interface graphique seulement, notez que GNUnet ne prend pas encore en charge le chat en P2P). Plusieurs bogues mineurs ont aussi été corrigés. le code a été mis à jour pour fonctionner avec GNUnet 0.8.0pre1 (et ne fonctionnera pas avec des versions antérieures).\n" 677"span>\n"
654"\n" 678"Cette version ajoute la prise en charge des nouvelles fonctions d'évaluation "
655"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.3 :</span>\n" 679"des résultats de recherche de la version 0.8.0pre1, dont la visualisation de "
656"\n" 680"la pertinence d'un résultat par rapport aux termes de recherche, et de la "
657"Cette version corrige un interblocage et améliore la visualisation de l'état de connexion de gnunetd (dont une icône de notification). Les recherches peuvent maintenant être mises en pause et reprises. Diverses fonctions inutiles et sources de confusion ont été supprimées (ou du moins sont invisibles avec le thème GLADE par défaut). Le fichier GLADE à été mis à jour vers la version 3 de Glade. Le code a été mis à jour pour fonctionner avec GNUnet 0.8.0pre0 (et ne fonctionnera pas avec les versions précédentes de GNUnet).\n" 681"disponibilité estimée du fichier sur le résaau. Cette version ajoute aussi "
658"\n" 682"la prise en charge du clavardage (interface graphique seulement, notez que "
659"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.2c :</span>\n" 683"GNUnet ne prend pas encore en charge le chat en P2P). Plusieurs bogues "
660"\n" 684"mineurs ont aussi été corrigés. le code a été mis à jour pour fonctionner "
661"Cette version ajoute la prise en charge du lancement de gnunetd et de gnunet-setup à l'aide de gksu. Le code a été mis à jour pour fonctionner avec GNUnet 0.7.3 (et ne fonctionnera pas avec les versions précédentes). Cette version corrige aussi quelques fuites mémoire.\n" 685"avec GNUnet 0.8.0pre1 (et ne fonctionnera pas avec des versions "
662"\n" 686"antérieures).\n"
663"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.1c :</span>\n" 687"\n"
664"\n" 688"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.3 :</"
665"Cette version implémente les fonctions avancées de partage de fichiers (en particulier l'assemblage interactif d'espaces de noms). La recherche de contenu dans un espace de noms est finalement disponible. Les espaces de noms trouvés sont affichés dans une fenêtre. il est aussi possible de partager des fichiers sans anonymat en sélectionnant un niveau d'anonymat de zéro. Vous serez averti que vous ne bénéficiez d'aucun anonymat par la couleur rouge du compteur -- cela d'indique pas une erreur. Un nouvel onglet affichant les pairs connus, leur bande passante actuellement allouée et leurs niveaux de confiance respectifs a été ajouté.\n" 689"span>\n"
666"\n" 690"\n"
667"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.1 :</span>\n" 691"Cette version corrige un interblocage et améliore la visualisation de l'état "
668"\n" 692"de connexion de gnunetd (dont une icône de notification). Les recherches "
669"Cette version ajoute des menus contextuels (clic droit) qui permettent de copier dans le presse-papiers l'URI des résultats de recherche et des fichiers publiés.\n" 693"peuvent maintenant être mises en pause et reprises. Diverses fonctions "
670 694"inutiles et sources de confusion ont été supprimées (ou du moins sont "
671#: gnunet-gtk.glade:131 695"invisibles avec le thème GLADE par défaut). Le fichier GLADE à été mis à "
696"jour vers la version 3 de Glade. Le code a été mis à jour pour fonctionner "
697"avec GNUnet 0.8.0pre0 (et ne fonctionnera pas avec les versions précédentes "
698"de GNUnet).\n"
699"\n"
700"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.2c :</"
701"span>\n"
702"\n"
703"Cette version ajoute la prise en charge du lancement de gnunetd et de gnunet-"
704"setup à l'aide de gksu. Le code a été mis à jour pour fonctionner avec "
705"GNUnet 0.7.3 (et ne fonctionnera pas avec les versions précédentes). Cette "
706"version corrige aussi quelques fuites mémoire.\n"
707"\n"
708"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.1c :</"
709"span>\n"
710"\n"
711"Cette version implémente les fonctions avancées de partage de fichiers (en "
712"particulier l'assemblage interactif d'espaces de noms). La recherche de "
713"contenu dans un espace de noms est finalement disponible. Les espaces de "
714"noms trouvés sont affichés dans une fenêtre. il est aussi possible de "
715"partager des fichiers sans anonymat en sélectionnant un niveau d'anonymat de "
716"zéro. Vous serez averti que vous ne bénéficiez d'aucun anonymat par la "
717"couleur rouge du compteur -- cela d'indique pas une erreur. Un nouvel "
718"onglet affichant les pairs connus, leur bande passante actuellement allouée "
719"et leurs niveaux de confiance respectifs a été ajouté.\n"
720"\n"
721"<span size=\"x-large\">Modifications par rapport à gnunet-gtk 0.7.1 :</"
722"span>\n"
723"\n"
724"Cette version ajoute des menus contextuels (clic droit) qui permettent de "
725"copier dans le presse-papiers l'URI des résultats de recherche et des "
726"fichiers publiés.\n"
727
728#: gnunet-gtk.glade:137
672msgid "_Welcome" 729msgid "_Welcome"
673msgstr "A_ccueil" 730msgstr "A_ccueil"
674 731
675#: gnunet-gtk.glade:181 732#: gnunet-gtk.glade:187
676msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 733msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
677msgstr "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)" 734msgstr ""
735"Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)"
678 736
679#: gnunet-gtk.glade:206 737#: gnunet-gtk.glade:212
680msgid "Start gnunet_d" 738msgid "Start gnunet_d"
681msgstr "Lancer gnunet_d" 739msgstr "Lancer gnunet_d"
682 740
683#: gnunet-gtk.glade:227 741#: gnunet-gtk.glade:233
684msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 742msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
685msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)" 743msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)"
686 744
687#: gnunet-gtk.glade:252 745#: gnunet-gtk.glade:258
688msgid "Sto_p gnunetd" 746msgid "Sto_p gnunetd"
689msgstr "A_rrêter gnunetd" 747msgstr "A_rrêter gnunetd"
690 748
691#: gnunet-gtk.glade:310 749#: gnunet-gtk.glade:316
692msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 750msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
693msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" 751msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>"
694 752
695#: gnunet-gtk.glade:347 753#: gnunet-gtk.glade:353
696msgid "<b>Running Applications</b>" 754msgid "<b>Running Applications</b>"
697msgstr "<b>Applications lancées</b>" 755msgstr "<b>Applications lancées</b>"
698 756
699#: gnunet-gtk.glade:372 757#: gnunet-gtk.glade:378
700msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 758msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
701msgstr "Lancer gnunet-setup en mode assistant" 759msgstr "Lancer gnunet-setup en mode assistant"
702 760
703#: gnunet-gtk.glade:397 761#: gnunet-gtk.glade:403
704msgid "Start the configuration wi_zard" 762msgid "Start the configuration wi_zard"
705msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" 763msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
706 764
707#: gnunet-gtk.glade:421 765#: gnunet-gtk.glade:427
708msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 766msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
709msgstr "Lancer gnunet-setup en mode de configuration standard" 767msgstr "Lancer gnunet-setup en mode de configuration standard"
710 768
711#: gnunet-gtk.glade:446 769#: gnunet-gtk.glade:452
712msgid "_Advanced configuration" 770msgid "_Advanced configuration"
713msgstr "Configuration _avancée" 771msgstr "Configuration _avancée"
714 772
715#: gnunet-gtk.glade:471 773#: gnunet-gtk.glade:477
716msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 774msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
717msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" 775msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>"
718 776
719#: gnunet-gtk.glade:493 777#: gnunet-gtk.glade:499
720msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 778msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
721msgstr "Fichier de _configuration à utiliser pour gnunetd :" 779msgstr "Fichier de _configuration à utiliser pour gnunetd :"
722 780
723#: gnunet-gtk.glade:505 781#: gnunet-gtk.glade:511
724msgid "Select gnunetd configuration File" 782msgid "Select gnunetd configuration File"
725msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd" 783msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd"
726 784
727#: gnunet-gtk.glade:545 785#: gnunet-gtk.glade:551
728msgid "_General" 786msgid "_General"
729msgstr "_Général" 787msgstr "_Général"
730 788
731#: gnunet-gtk.glade:603 789#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
732msgid "<b>Search Overview</b>" 790msgid "_Keyword:"
733msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" 791msgstr "_Mot-clé :"
792
793#: gnunet-gtk.glade:617
794msgid ""
795"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
796"restrict the search to the given namespace)"
797msgstr ""
798"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant,"
799"restreindre la recherche à l'espace de noms choisi)"
800
801#: gnunet-gtk.glade:618
802msgid "gtk-find"
803msgstr "gtk-find"
804
805#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
806msgid "with _anonymity"
807msgstr "avec un _anonymat de"
808
809#: gnunet-gtk.glade:648
810msgid ""
811"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
812"values provide more privacy but also less performance."
813msgstr ""
814"Spécifier le niveau d'anonymat à utiliser pour la recherche : 0 pour aucun "
815"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
816"performance."
817
818#: gnunet-gtk.glade:674
819msgid "Open a GNUnet directory from a file"
820msgstr "Ouvrir un répertoire GNUnet à partir d'un fichier"
821
822#: gnunet-gtk.glade:699
823msgid "in _namespace"
824msgstr "dans l'espace de _noms"
825
826#: gnunet-gtk.glade:732
827msgid ""
828"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
829"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
830"help each user remember which namespace is worthwile for him."
831msgstr ""
832"Ceci est la note que vous avez donnée jusqu'ici à cet espace de noms. Les "
833"notes sont privées et ne seront jamais partagées avec d'autres utilisateurs. "
834"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
835"noms l'intéresse."
836
837#: gnunet-gtk.glade:787
838msgid "S_earch"
839msgstr ""
734 840
735#: gnunet-gtk.glade:641 841#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
736msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete downloads" 842#, fuzzy
737msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement" 843msgid ""
844"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
845"download files"
846msgstr ""
847"Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements "
848"fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement"
738 849
739#: gnunet-gtk.glade:656 850#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
740msgid "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 851msgid ""
741msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des fichiers partiels de téléchargement." 852"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
853"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
854msgstr ""
855"Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements "
856"fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des "
857"fichiers partiels de téléchargement."
742 858
743#: gnunet-gtk.glade:671 859#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
744msgid "Clear completed downloads from the list" 860msgid "Clear completed downloads from the list"
745msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" 861msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste"
746 862
747#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 863#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
864#: gnunet-gtk.glade:4976
748msgid "_Clean" 865msgid "_Clean"
749msgstr "_Nettoyer" 866msgstr "_Nettoyer"
750 867
751#: gnunet-gtk.glade:734 868#: gnunet-gtk.glade:937
752msgid "_Enter URI:" 869msgid "_Enter URI:"
753msgstr "_Entrez un URI :" 870msgstr "_Entrez un URI :"
754 871
755#: gnunet-gtk.glade:761 872#: gnunet-gtk.glade:963
756msgid "Download the content specified by the URI" 873msgid "Download the content specified by the URI"
757msgstr "Télécharger le contenu désigné par l'URI" 874msgstr "Télécharger le contenu désigné par l'URI"
758 875
759#: gnunet-gtk.glade:785 876#: gnunet-gtk.glade:987
760msgid "D_ownload" 877msgid "D_ownload"
761msgstr "Téléchar_ger" 878msgstr "Téléchar_ger"
762 879
763#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 880#: gnunet-gtk.glade:1075
764msgid "with _anonymity"
765msgstr "avec un _anonymat de"
766
767#: gnunet-gtk.glade:872
768msgid "<b>Downloads</b>" 881msgid "<b>Downloads</b>"
769msgstr "<b>Téléchargements</b>" 882msgstr "<b>Téléchargements</b>"
770 883
771#: gnunet-gtk.glade:894 884#: gnunet-gtk.glade:1095
772msgid "<b>Publications</b>" 885msgid "<b>Publications</b>"
773msgstr "<b>Publications</b>" 886msgstr "<b>Publications</b>"
774 887
775#: gnunet-gtk.glade:911 888#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
776msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 889msgid ""
777msgstr "Annuler la recherche sélectionnée et la retirer de la liste" 890"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
778 891"list"
779#: gnunet-gtk.glade:936 892msgstr ""
780msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the list" 893"Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications "
781msgstr "Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications filles, et les retirer de la liste" 894"filles, et les retirer de la liste"
782 895
783#: gnunet-gtk.glade:951 896#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
784msgid "Clear completed uploads from the list" 897msgid "Clear completed uploads from the list"
785msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" 898msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste"
786 899
787#: gnunet-gtk.glade:1021 900#: gnunet-gtk.glade:1203
788msgid "Stat_us" 901#, fuzzy
789msgstr "_Activité" 902msgid "Ope_rations"
790 903msgstr "Orientation"
791#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
792msgid "_Keyword:"
793msgstr "_Mot-clé :"
794
795#: gnunet-gtk.glade:1083
796msgid "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, restrict the search to the given namespace)"
797msgstr "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant,restreindre la recherche à l'espace de noms choisi)"
798
799#: gnunet-gtk.glade:1084
800msgid "gtk-find"
801msgstr "gtk-find"
802
803#: gnunet-gtk.glade:1114
804msgid "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher values provide more privacy but also less performance."
805msgstr "Spécifier le niveau d'anonymat à utiliser pour la recherche : 0 pour aucun anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de performance."
806
807#: gnunet-gtk.glade:1140
808msgid "Open a GNUnet directory from a file"
809msgstr "Ouvrir un répertoire GNUnet à partir d'un fichier"
810
811#: gnunet-gtk.glade:1165
812msgid "in _namespace"
813msgstr "dans l'espace de _noms"
814
815#: gnunet-gtk.glade:1198
816msgid "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are private and not shared with other users in any way. They are supposed to help each user remember which namespace is worthwile for him."
817msgstr "Ceci est la note que vous avez donnée jusqu'ici à cet espace de noms. Les notes sont privées et ne seront jamais partagées avec d'autres utilisateurs. Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de noms l'intéresse."
818
819#: gnunet-gtk.glade:1256
820msgid "Search and _Download"
821msgstr "Recherche et _téléchargement"
822 904
823#: gnunet-gtk.glade:1296 905#: gnunet-gtk.glade:1243
824msgid "Method:" 906msgid "Method:"
825msgstr "Méthode :" 907msgstr "Méthode :"
826 908
827#: gnunet-gtk.glade:1309 909#: gnunet-gtk.glade:1256
828msgid "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more efficient than insertion." 910msgid ""
829msgstr "L'indexation ne copiera pas le fichier dans la base de données de GNUnet. Un lien vers ce fichier sera créé à la place. Si cela échoue, une copie du fichier sera effectuée. L'indexation devrait être utilisée si le poste local ne risque pas de tomber aux mains d'un adversaire, et si le fichier ne sera ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que l'insertion." 911"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
830 912"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
831#: gnunet-gtk.glade:1310 913"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
914"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
915"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
916"efficient than insertion."
917msgstr ""
918"L'indexation ne copiera pas le fichier dans la base de données de GNUnet. "
919"Un lien vers ce fichier sera créé à la place. Si cela échoue, une copie du "
920"fichier sera effectuée. L'indexation devrait être utilisée si le poste "
921"local ne risque pas de tomber aux mains d'un adversaire, et si le fichier ne "
922"sera ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace "
923"que l'insertion."
924
925#: gnunet-gtk.glade:1257
832msgid "Inde_x" 926msgid "Inde_x"
833msgstr "inde_xer" 927msgstr "inde_xer"
834 928
835#: gnunet-gtk.glade:1327 929#: gnunet-gtk.glade:1274
836msgid "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet database. Without the proper key (which is not stored in plaintext anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine (after compromising your machine)." 930msgid ""
837msgstr "L'insertion d'un fichier signifie qu'une copie chiffrée sera ajoutée à la base de données de GNUnet. Sans la clé adaptée (qui n'est enregistrée nulle part en texte clair), le fichier ne pourra pas être déchiffré. Utilisez cette option pour de petits fichiers, pour des fichiers qui seront modifiés bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en clair sur votre poste (après l'avoir compromis)." 931"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
838 932"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
839#: gnunet-gtk.glade:1328 933"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
934"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
935"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
936"(after compromising your machine)."
937msgstr ""
938"L'insertion d'un fichier signifie qu'une copie chiffrée sera ajoutée à la "
939"base de données de GNUnet. Sans la clé adaptée (qui n'est enregistrée nulle "
940"part en texte clair), le fichier ne pourra pas être déchiffré. Utilisez "
941"cette option pour de petits fichiers, pour des fichiers qui seront modifiés "
942"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
943"clair sur votre poste (après l'avoir compromis)."
944
945#: gnunet-gtk.glade:1275
840msgid "I_nsert" 946msgid "I_nsert"
841msgstr "_insérer" 947msgstr "_insérer"
842 948
843#: gnunet-gtk.glade:1346 949#: gnunet-gtk.glade:1293
844msgid "Scope:" 950msgid "Scope:"
845msgstr "Espace :" 951msgstr "Espace :"
846 952
847#: gnunet-gtk.glade:1362 953#: gnunet-gtk.glade:1309
848msgid "_Anonymity:" 954msgid "_Anonymity:"
849msgstr "_Anonymat :" 955msgstr "_Anonymat :"
850 956
851#: gnunet-gtk.glade:1376 957#: gnunet-gtk.glade:1323
852msgid "Recursively publish an entire directory tree" 958msgid "Recursively publish an entire directory tree"
853msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier" 959msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier"
854 960
855#: gnunet-gtk.glade:1377 961#: gnunet-gtk.glade:1324
856msgid "_Recursive (for entire directories)" 962msgid "_Recursive (for entire directories)"
857msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)" 963msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)"
858 964
859#: gnunet-gtk.glade:1395 965#: gnunet-gtk.glade:1342
860msgid "Should it be possible to directly find files in the directory? If unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found with a normal keyword search. This option only really makes a difference for uploads of directories." 966msgid ""
861msgstr "Doit-il être possible de trouver directement les fichiers contenus dans le répertoire ? Si cette option n'est pas cochée, seul le répertoire lui-même pourra être trouvé dans une recherche normale par mots-clés. Elle ne s'applique qu'à la publication de dossiers." 967"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
968"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
969"with a normal keyword search. This option only really makes a difference "
970"for uploads of directories."
971msgstr ""
972"Doit-il être possible de trouver directement les fichiers contenus dans le "
973"répertoire ? Si cette option n'est pas cochée, seul le répertoire lui-même "
974"pourra être trouvé dans une recherche normale par mots-clés. Elle ne "
975"s'applique qu'à la publication de dossiers."
862 976
863#: gnunet-gtk.glade:1421 977#: gnunet-gtk.glade:1368
864msgid "Add keywords for files in directories" 978msgid "Add keywords for files in directories"
865msgstr "Ajouter des mots-clés pour les fichiers inclus dans les dossiers" 979msgstr "Ajouter des mots-clés pour les fichiers inclus dans les dossiers"
866 980
867#: gnunet-gtk.glade:1449 981#: gnunet-gtk.glade:1396
868msgid "Share the specified file with the selected options (you will then be prompted to enter meta-data and keywords)" 982msgid ""
869msgstr "Partager le fichier spécifié avec les options choisies (vous pourrez ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)" 983"Share the specified file with the selected options (you will then be "
984"prompted to enter meta-data and keywords)"
985msgstr ""
986"Partager le fichier spécifié avec les options choisies (vous pourrez ensuite "
987"entrer les mots-clés et les méta-données)"
870 988
871#: gnunet-gtk.glade:1469 989#: gnunet-gtk.glade:1416
872msgid "Pub_lish" 990msgid "Pub_lish"
873msgstr "Pub_lier" 991msgstr "Pub_lier"
874 992
875#: gnunet-gtk.glade:1495 993#: gnunet-gtk.glade:1442
876msgid "_Filename:" 994msgid "_Filename:"
877msgstr "Nom du _fichier :" 995msgstr "Nom du _fichier :"
878 996
879#: gnunet-gtk.glade:1512 997#: gnunet-gtk.glade:1459
880msgid "_Priority:" 998msgid "_Priority:"
881msgstr "_Priorité :" 999msgstr "_Priorité :"
882 1000
883#: gnunet-gtk.glade:1549 1001#: gnunet-gtk.glade:1496
884msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 1002msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
885msgstr "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou des dossiers) à publier" 1003msgstr ""
1004"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou des dossiers) à "
1005"publier"
886 1006
887#: gnunet-gtk.glade:1569 1007#: gnunet-gtk.glade:1516
888msgid "_Browse" 1008msgid "_Browse"
889msgstr "Pa_rcourir" 1009msgstr "Pa_rcourir"
890 1010
891#: gnunet-gtk.glade:1594 1011#: gnunet-gtk.glade:1541
892msgid "Only publish a single file" 1012msgid "Only publish a single file"
893msgstr "Publier seulement un fichier" 1013msgstr "Publier seulement un fichier"
894 1014
895#: gnunet-gtk.glade:1595 1015#: gnunet-gtk.glade:1542
896msgid "File onl_y" 1016msgid "File onl_y"
897msgstr "un _seul fichier" 1017msgstr "un _seul fichier"
898 1018
899#: gnunet-gtk.glade:1615 1019#: gnunet-gtk.glade:1562
900msgid "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If unchecked, the default metadata for the upload will only contain the filename. If checked, GNU libextractor will be used to provide additional metadata (such as thumbnails). The option only applies when a directory is uploaded. For individual files, GNU libextractor is always used (you will have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 1020msgid ""
901msgstr "Contrôle si GNUnet doit (automatiquement) extraire des métadonnées décrivant les fichiers. Si cette option n'est pas cochée, les métadonnées par défaut pour cette publication contiendront seulement le nom du fichier. Si elle est cochée, GNU libextractor sera utilisé pour fournir des métadonnées supplémentaires, (par exemple des vignettes). Cette option est seulement valable pour la publication de dossiers. Pour des fichiers individuels, GNU libextractor est toujours utilisé (vous pourrez ensuite éditer les métadonnées extraites)." 1021"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
902 1022"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
903#: gnunet-gtk.glade:1641 1023"filename. If checked, GNU libextractor will be used to provide additional "
1024"metadata (such as thumbnails). The option only applies when a directory is "
1025"uploaded. For individual files, GNU libextractor is always used (you will "
1026"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1027msgstr ""
1028"Contrôle si GNUnet doit (automatiquement) extraire des métadonnées décrivant "
1029"les fichiers. Si cette option n'est pas cochée, les métadonnées par défaut "
1030"pour cette publication contiendront seulement le nom du fichier. Si elle "
1031"est cochée, GNU libextractor sera utilisé pour fournir des métadonnées "
1032"supplémentaires, (par exemple des vignettes). Cette option est seulement "
1033"valable pour la publication de dossiers. Pour des fichiers individuels, GNU "
1034"libextractor est toujours utilisé (vous pourrez ensuite éditer les "
1035"métadonnées extraites)."
1036
1037#: gnunet-gtk.glade:1588
904msgid "Use libextractor for files in directories" 1038msgid "Use libextractor for files in directories"
905msgstr "Utiliser libextractor pour les fichiers inclus dans les dossiers" 1039msgstr "Utiliser libextractor pour les fichiers inclus dans les dossiers"
906 1040
907#: gnunet-gtk.glade:1674 1041#: gnunet-gtk.glade:1621
908msgid "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your privacy at the expense of efficiency." 1042msgid ""
909msgstr "Quel niveau d'anonymat pour l'envoi désirez-vous lorsque vous partagez ce fichier ? 0 autorise des connections directes (pas d'anonymat). Des niveaux plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui améliore votre anonymat aux dépens de l'efficacité." 1043"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1044"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
1045"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
1046"privacy at the expense of efficiency."
1047msgstr ""
1048"Quel niveau d'anonymat pour l'envoi désirez-vous lorsque vous partagez ce "
1049"fichier ? 0 autorise des connections directes (pas d'anonymat). Des "
1050"niveaux plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, "
1051"ce qui améliore votre anonymat aux dépens de l'efficacité."
910 1052
911#: gnunet-gtk.glade:1701 1053#: gnunet-gtk.glade:1648
912msgid "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 1054msgid ""
913msgstr "Quelle est l'importance du fichier (utilisée pour classer les fichiers par ordre de priorité dans la base de données locale)." 1055"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1056msgstr ""
1057"Quelle est l'importance du fichier (utilisée pour classer les fichiers par "
1058"ordre de priorité dans la base de données locale)."
914 1059
915#: gnunet-gtk.glade:1736 1060#: gnunet-gtk.glade:1683
916msgid "_Publication" 1061msgid "_Publication"
917msgstr "_Publication" 1062msgstr "_Publication"
918 1063
919#: gnunet-gtk.glade:1771 1064#: gnunet-gtk.glade:1710
920msgid "_Directory"
921msgstr "_Répertoire"
922
923#: gnunet-gtk.glade:1790
924msgid "gtk-new" 1065msgid "gtk-new"
925msgstr "gtk-new" 1066msgstr "gtk-new"
926 1067
927#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1068#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
928msgid "_Namespace" 1069msgid "_Namespace"
929msgstr "Espace de _noms" 1070msgstr "Espace de _noms"
930 1071
931#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1072#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
932msgid "_Collection" 1073msgid "_Collection"
933msgstr "_Collection" 1074msgstr "_Collection"
934 1075
935#: gnunet-gtk.glade:1818 1076#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
936msgid "gtk-delete" 1077msgid "gtk-delete"
937msgstr "gtk-delete" 1078msgstr "gtk-delete"
938 1079
939#: gnunet-gtk.glade:1827 1080#: gnunet-gtk.glade:1747
940msgid "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content in the namespace)" 1081msgid ""
941msgstr "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms (mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)" 1082"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1083"in the namespace)"
1084msgstr ""
1085"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
1086"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)"
942 1087
943#: gnunet-gtk.glade:1837 1088#: gnunet-gtk.glade:1757
944msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1089msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
945msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)" 1090msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)"
946 1091
947#: gnunet-gtk.glade:1922 1092#: gnunet-gtk.glade:1842
948msgid "<b>Available content</b>" 1093msgid "<b>Available content</b>"
949msgstr "<b>Contenu disponible</b>" 1094msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
950 1095
951#: gnunet-gtk.glade:1934 1096#: gnunet-gtk.glade:1854
952msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1097msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
953msgstr "Est-ce que GNUnet doit garder trace du contenu disponible (pour la publication dans des espaces de noms) ?" 1098msgstr ""
1099"Est-ce que GNUnet doit garder trace du contenu disponible (pour la "
1100"publication dans des espaces de noms) ?"
954 1101
955#: gnunet-gtk.glade:1960 1102#: gnunet-gtk.glade:1880
956msgid "Track available content" 1103msgid "Track available content"
957msgstr "garder trace du contenu disponible" 1104msgstr "garder trace du contenu disponible"
958 1105
959#: gnunet-gtk.glade:1984 1106#: gnunet-gtk.glade:1904
960msgid "Delete the tracked available content shown below" 1107msgid "Delete the tracked available content shown below"
961msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous" 1108msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous"
962 1109
963#: gnunet-gtk.glade:2023 1110#: gnunet-gtk.glade:1943
964msgid "Ad_vanced" 1111msgid "Ad_vanced"
965msgstr "A_vancé" 1112msgstr "A_vancé"
966 1113
967#: gnunet-gtk.glade:2058 1114#: gnunet-gtk.glade:1978
968msgid "File s_haring" 1115msgid "File s_haring"
969msgstr "Partage de fic_hiers" 1116msgstr "Partage de fic_hiers"
970 1117
971#: gnunet-gtk.glade:2134 1118#: gnunet-gtk.glade:2055
972msgid "_Join room" 1119msgid "_Join room"
973msgstr "_Joindre ce salon" 1120msgstr "_Joindre ce salon"
974 1121
975#: gnunet-gtk.glade:2183 1122#: gnunet-gtk.glade:2104
976msgid "_Moniker" 1123msgid "_Moniker"
977msgstr "Pseu_do" 1124msgstr "Pseu_do"
978 1125
979#: gnunet-gtk.glade:2195 1126#: gnunet-gtk.glade:2116
980msgid "_Room Name" 1127msgid "_Room Name"
981msgstr "_Nom du salon :" 1128msgstr "_Nom du salon :"
982 1129
983#: gnunet-gtk.glade:2225 1130#: gnunet-gtk.glade:2146
984msgid "Cha_t" 1131msgid "Cha_t"
985msgstr "_Clavardage" 1132msgstr "_Clavardage"
986 1133
987#: gnunet-gtk.glade:2277 1134#: gnunet-gtk.glade:2198
988msgid "_Statistics" 1135msgid "_Statistics"
989msgstr "_Statistiques" 1136msgstr "_Statistiques"
990 1137
991#: gnunet-gtk.glade:2337 1138#: gnunet-gtk.glade:2258
992msgid "_Peers" 1139msgid "_Peers"
993msgstr "_Pairs" 1140msgstr "_Pairs"
994 1141
995#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1142#: gnunet-gtk.glade:2309
1143msgid "_Logs"
1144msgstr ""
1145
1146#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
996msgid "Edit File Information" 1147msgid "Edit File Information"
997msgstr "Editer les informations sur le fichier" 1148msgstr "Editer les informations sur le fichier"
998 1149
999#: gnunet-gtk.glade:2431 1150#: gnunet-gtk.glade:2403
1000msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1151msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1001msgstr "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers partagés." 1152msgstr ""
1153"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
1154"partagés."
1002 1155
1003#: gnunet-gtk.glade:2442 1156#: gnunet-gtk.glade:2414
1004msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1157msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1005msgstr "Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier." 1158msgstr ""
1159"Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier."
1006 1160
1007#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1161#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1008msgid "_Type:" 1162msgid "_Type:"
1009msgstr "_Type :" 1163msgstr "_Type :"
1010 1164
1011#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1165#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1012msgid "Type of the metadata that will be added" 1166msgid "Type of the metadata that will be added"
1013msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" 1167msgstr "Type de la métadonnée à ajouter"
1014 1168
1015#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1169#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1016msgid "_Value:" 1170msgid "_Value:"
1017msgstr "_Valeur :" 1171msgstr "_Valeur :"
1018 1172
1019#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1173#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1020msgid "Enter metadata about the upload" 1174msgid "Enter metadata about the upload"
1021msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication" 1175msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication"
1022 1176
1023#: gnunet-gtk.glade:2503 1177#: gnunet-gtk.glade:2475
1024msgid "Value Entry" 1178msgid "Value Entry"
1025msgstr "Valeur de l'entrée" 1179msgstr "Valeur de l'entrée"
1026 1180
1027#: gnunet-gtk.glade:2504 1181#: gnunet-gtk.glade:2476
1028msgid "" 1182msgid ""
1029"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1183"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1030"Press ENTER to add the data." 1184"Press ENTER to add the data."
@@ -1032,191 +1186,226 @@ msgstr ""
1032"Entrez la valeur de la méta-donnée du type indiqué ici.\n" 1186"Entrez la valeur de la méta-donnée du type indiqué ici.\n"
1033"Pressez Entrée pour ajouter ces données." 1187"Pressez Entrée pour ajouter ces données."
1034 1188
1035#: gnunet-gtk.glade:2520 1189#: gnunet-gtk.glade:2492
1036msgid "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1190msgid ""
1037msgstr "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à publier." 1191"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1192msgstr ""
1193"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
1194"publier."
1038 1195
1039#: gnunet-gtk.glade:2538 1196#: gnunet-gtk.glade:2510
1040msgid "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded file." 1197msgid ""
1041msgstr "Supprimer les descriptions sélectionnées des méta-données qui décrivent le fichier à publier." 1198"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1199"file."
1200msgstr ""
1201"Supprimer les descriptions sélectionnées des méta-données qui décrivent le "
1202"fichier à publier."
1042 1203
1043#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1204#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1044msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1205msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1045msgstr "Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés." 1206msgstr ""
1207"Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés."
1046 1208
1047#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1209#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1048msgid "<b>Meta-data</b>" 1210msgid "<b>Meta-data</b>"
1049msgstr "<b>Meta-données</b>" 1211msgstr "<b>Meta-données</b>"
1050 1212
1051#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1213#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1052msgid "Enter keywords" 1214msgid "Enter keywords"
1053msgstr "Entrez des mots-clés" 1215msgstr "Entrez des mots-clés"
1054 1216
1055#: gnunet-gtk.glade:2633 1217#: gnunet-gtk.glade:2605
1056msgid "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or directory will be found." 1218msgid ""
1057msgstr "Ajouter le mot-clé indiqué à la liste des mots-clés avec lesquels le fichier ou le répertoire sera trouvé." 1219"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1220"directory will be found."
1221msgstr ""
1222"Ajouter le mot-clé indiqué à la liste des mots-clés avec lesquels le fichier "
1223"ou le répertoire sera trouvé."
1058 1224
1059#: gnunet-gtk.glade:2651 1225#: gnunet-gtk.glade:2623
1060msgid "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file or directory will be found." 1226msgid ""
1061msgstr "Supprimer les mots-clés sélectionnés de la liste des mots-clés avec lesquels le fichier ou le dossier sera trouvé." 1227"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1228"or directory will be found."
1229msgstr ""
1230"Supprimer les mots-clés sélectionnés de la liste des mots-clés avec lesquels "
1231"le fichier ou le dossier sera trouvé."
1062 1232
1063#: gnunet-gtk.glade:2677 1233#: gnunet-gtk.glade:2649
1064msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1234msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1065msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 1235msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
1066 1236
1067#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1237#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1068msgid "<b>Keywords</b>" 1238msgid "<b>Keywords</b>"
1069msgstr "<b>Mots-clés</b>" 1239msgstr "<b>Mots-clés</b>"
1070 1240
1071#: gnunet-gtk.glade:2721 1241#: gnunet-gtk.glade:2693
1072msgid "_Preview:" 1242msgid "_Preview:"
1073msgstr "A_perçu :" 1243msgstr "A_perçu :"
1074 1244
1075#: gnunet-gtk.glade:2757 1245#: gnunet-gtk.glade:2729
1076msgid "Select Preview" 1246msgid "Select Preview"
1077msgstr "Choisir un aperçu" 1247msgstr "Choisir un aperçu"
1078 1248
1079#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1249#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1080msgid "Cancel the publication." 1250msgid "Cancel the publication."
1081msgstr "Annuler la publication." 1251msgstr "Annuler la publication."
1082 1252
1083#: gnunet-gtk.glade:2786 1253#: gnunet-gtk.glade:2758
1084msgid "metaDataDialogCancelButton" 1254msgid "metaDataDialogCancelButton"
1085msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1255msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1086 1256
1087#: gnunet-gtk.glade:2787 1257#: gnunet-gtk.glade:2759
1088msgid "Abort the upload operation." 1258msgid "Abort the upload operation."
1089msgstr "Annuler l'opération de publication." 1259msgstr "Annuler l'opération de publication."
1090 1260
1091#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1261#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1092msgid "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication." 1262msgid ""
1093msgstr "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." 1263"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1264"publication."
1265msgstr ""
1266"Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication."
1094 1267
1095#: gnunet-gtk.glade:2817 1268#: gnunet-gtk.glade:2789
1096msgid "Metadata for the selected search result" 1269msgid "Metadata for the selected search result"
1097msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné" 1270msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné"
1098 1271
1099#: gnunet-gtk.glade:2818 1272#: gnunet-gtk.glade:2791
1100msgid "File Information" 1273msgid "File Information"
1101msgstr "Informations sur le fichier" 1274msgstr "Informations sur le fichier"
1102 1275
1103#: gnunet-gtk.glade:2889 1276#: gnunet-gtk.glade:2865
1104msgid "Search Results" 1277msgid "Search Results"
1105msgstr "Résultats de la recherche" 1278msgstr "Résultats de la recherche"
1106 1279
1107#: gnunet-gtk.glade:2915 1280#: gnunet-gtk.glade:2891
1108msgid "List of search results. Directories must first be downloaded before their contents will be displayed." 1281msgid ""
1109msgstr "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être téléchargés pour que leur contenu apparaisse." 1282"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1283"contents will be displayed."
1284msgstr ""
1285"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
1286"téléchargés pour que leur contenu apparaisse."
1110 1287
1111#: gnunet-gtk.glade:2927 1288#: gnunet-gtk.glade:2904
1112msgid "Standard view" 1289msgid "Standard view"
1113msgstr "Vue standard" 1290msgstr "Vue standard"
1114 1291
1115#: gnunet-gtk.glade:2944 1292#: gnunet-gtk.glade:2921
1116msgid "Download selected files." 1293msgid "Download selected files."
1117msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 1294msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
1118 1295
1119#: gnunet-gtk.glade:2970 1296#: gnunet-gtk.glade:2947
1120msgid "Down_load" 1297msgid "Down_load"
1121msgstr "Téléchar_ger" 1298msgstr "Téléchar_ger"
1122 1299
1123#: gnunet-gtk.glade:2993 1300#: gnunet-gtk.glade:2970
1124msgid "If the selected file is a directory, immediately try to download all files in the directory as well." 1301msgid ""
1125msgstr "Si le fichier sélectionné est un répertoire, essayer immédiatement de télécharger tous les fichiers qu'il contient." 1302"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1303"in the directory as well."
1304msgstr ""
1305"Si le fichier sélectionné est un répertoire, essayer immédiatement de "
1306"télécharger tous les fichiers qu'il contient."
1126 1307
1127#: gnunet-gtk.glade:2994 1308#: gnunet-gtk.glade:2971
1128msgid "r_ecursively" 1309msgid "r_ecursively"
1129msgstr "récursiv_ement" 1310msgstr "récursiv_ement"
1130 1311
1131#: gnunet-gtk.glade:3010 1312#: gnunet-gtk.glade:2987
1132msgid "with anon_ymity" 1313msgid "with anon_ymity"
1133msgstr "avec l'anon_ymat" 1314msgstr "avec l'anon_ymat"
1134 1315
1135#: gnunet-gtk.glade:3024 1316#: gnunet-gtk.glade:3001
1136msgid "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for increased privacy at the expense of performance." 1317msgid ""
1137msgstr "Spécifiez le niveau d'anonymat désiré pour ce téléchargement. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y a pas d'anonymat pour le receveur (connexions directes autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, aux dépens de la performance." 1318"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1319"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
1320"increased privacy at the expense of performance."
1321msgstr ""
1322"Spécifiez le niveau d'anonymat désiré pour ce téléchargement. Une valeur de "
1323"0 signifie qu'il n'y a pas d'anonymat pour le receveur (connexions directes "
1324"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, "
1325"aux dépens de la performance."
1138 1326
1139#: gnunet-gtk.glade:3045 1327#: gnunet-gtk.glade:3022
1140msgid "Pause the search" 1328msgid "Pause the search"
1141msgstr "Mettre cette recherche en pause" 1329msgstr "Mettre cette recherche en pause"
1142 1330
1143#: gnunet-gtk.glade:3046 1331#: gnunet-gtk.glade:3023
1144msgid "gtk-media-pause" 1332msgid "gtk-media-pause"
1145msgstr "gtk-media-pause" 1333msgstr "gtk-media-pause"
1146 1334
1147#: gnunet-gtk.glade:3065 1335#: gnunet-gtk.glade:3042
1148msgid "Resume the search" 1336msgid "Resume the search"
1149msgstr "Relancer cette recherche" 1337msgstr "Relancer cette recherche"
1150 1338
1151#: gnunet-gtk.glade:3083 1339#: gnunet-gtk.glade:3060
1152msgid "_Resume" 1340msgid "_Resume"
1153msgstr "_Reprendre" 1341msgstr "_Reprendre"
1154 1342
1155#: gnunet-gtk.glade:3106 1343#: gnunet-gtk.glade:3084
1156msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1157msgstr "Annuler cette recherche, mais laisser l'onglet ouvert"
1158
1159#: gnunet-gtk.glade:3125
1160msgid "Close search tab (also aborts search)" 1344msgid "Close search tab (also aborts search)"
1161msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)" 1345msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)"
1162 1346
1163#: gnunet-gtk.glade:3156 1347#: gnunet-gtk.glade:3115
1164msgid "Namespace Contents" 1348msgid "Namespace Contents"
1165msgstr "Contenu de l'espace de noms" 1349msgstr "Contenu de l'espace de noms"
1166 1350
1167#: gnunet-gtk.glade:3171 1351#: gnunet-gtk.glade:3130
1168msgid "List of the files and directories that have been added to this namespace so far." 1352msgid ""
1169msgstr "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 1353"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1354"far."
1355msgstr ""
1356"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
1170 1357
1171#: gnunet-gtk.glade:3186 1358#: gnunet-gtk.glade:3145
1172msgid "Add content to the namespace" 1359msgid "Add content to the namespace"
1173msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 1360msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
1174 1361
1175#: gnunet-gtk.glade:3200 1362#: gnunet-gtk.glade:3159
1176msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1363msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1177msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 1364msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
1178 1365
1179#: gnunet-gtk.glade:3225 1366#: gnunet-gtk.glade:3184
1180msgid "U_pdate" 1367msgid "U_pdate"
1181msgstr "_Mettre à jour" 1368msgstr "_Mettre à jour"
1182 1369
1183#: gnunet-gtk.glade:3253 1370#: gnunet-gtk.glade:3212
1184msgid "Chat" 1371msgid "Chat"
1185msgstr "Clavardage" 1372msgstr "Clavardage"
1186 1373
1187#: gnunet-gtk.glade:3272 1374#: gnunet-gtk.glade:3231
1188msgid "The current conversation in this chat room" 1375msgid "The current conversation in this chat room"
1189msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage" 1376msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage"
1190 1377
1191#: gnunet-gtk.glade:3300 1378#: gnunet-gtk.glade:3261
1192msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1379msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1193msgstr "Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle" 1380msgstr ""
1381"Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle"
1194 1382
1195#: gnunet-gtk.glade:3326 1383#: gnunet-gtk.glade:3287
1196msgid "Sen_d" 1384#, fuzzy
1385msgid "Send"
1197msgstr "_Envoyer" 1386msgstr "_Envoyer"
1198 1387
1199#: gnunet-gtk.glade:3384 1388#: gnunet-gtk.glade:3356
1200msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1389msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1201msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk" 1390msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk"
1202 1391
1203#: gnunet-gtk.glade:3386 1392#: gnunet-gtk.glade:3358
1204msgid "About gnunet-gtk" 1393msgid "About gnunet-gtk"
1205msgstr "À propos de gnunet-gtk" 1394msgstr "À propos de gnunet-gtk"
1206 1395
1207#: gnunet-gtk.glade:3392 1396#: gnunet-gtk.glade:3364
1208msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1397msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1209msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 1398msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
1210 1399
1211#: gnunet-gtk.glade:3393 1400#: gnunet-gtk.glade:3365
1212msgid "https://gnunet.org/" 1401msgid "https://gnunet.org/"
1213msgstr "https://gnunet.org/" 1402msgstr "https://gnunet.org/"
1214 1403
1215#: gnunet-gtk.glade:3395 1404#: gnunet-gtk.glade:3367
1216msgid "GNUnet Website" 1405msgid "GNUnet Website"
1217msgstr "Site Web de GNUnet" 1406msgstr "Site Web de GNUnet"
1218 1407
1219#: gnunet-gtk.glade:3396 1408#: gnunet-gtk.glade:3368
1220msgid "" 1409msgid ""
1221" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1410" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1222" Version 2, June 1991\n" 1411" Version 2, June 1991\n"
@@ -1358,7 +1547,8 @@ msgid ""
1358"\n" 1547"\n"
1359" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" 1548" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
1360" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" 1549" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
1361" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n" 1550" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
1551"or,\n"
1362"\n" 1552"\n"
1363" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" 1553" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
1364" years, to give any third party, for a charge no more than your\n" 1554" years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
@@ -1465,7 +1655,8 @@ msgid ""
1465"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" 1655"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
1466"either of that version or of any later version published by the Free\n" 1656"either of that version or of any later version published by the Free\n"
1467"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" 1657"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n"
1468"this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n" 1658"this License, you may choose any version ever published by the Free "
1659"Software\n"
1469"Foundation.\n" 1660"Foundation.\n"
1470"\n" 1661"\n"
1471" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" 1662" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
@@ -1481,7 +1672,8 @@ msgid ""
1481" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" 1672" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
1482"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" 1673"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
1483"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" 1674"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
1484"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n" 1675"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
1676"EXPRESSED\n"
1485"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" 1677"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
1486"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" 1678"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n"
1487"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" 1679"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
@@ -1640,7 +1832,8 @@ msgstr ""
1640"\n" 1832"\n"
1641" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" 1833" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
1642" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" 1834" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
1643" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n" 1835" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
1836"or,\n"
1644"\n" 1837"\n"
1645" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" 1838" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
1646" years, to give any third party, for a charge no more than your\n" 1839" years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
@@ -1747,7 +1940,8 @@ msgstr ""
1747"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" 1940"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
1748"either of that version or of any later version published by the Free\n" 1941"either of that version or of any later version published by the Free\n"
1749"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" 1942"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n"
1750"this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n" 1943"this License, you may choose any version ever published by the Free "
1944"Software\n"
1751"Foundation.\n" 1945"Foundation.\n"
1752"\n" 1946"\n"
1753" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" 1947" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
@@ -1763,7 +1957,8 @@ msgstr ""
1763" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" 1957" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
1764"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" 1958"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
1765"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" 1959"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
1766"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n" 1960"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
1961"EXPRESSED\n"
1767"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" 1962"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
1768"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" 1963"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n"
1769"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" 1964"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
@@ -1782,7 +1977,7 @@ msgstr ""
1782"\n" 1977"\n"
1783" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1978" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1784 1979
1785#: gnunet-gtk.glade:3709 1980#: gnunet-gtk.glade:3681
1786msgid "" 1981msgid ""
1787"Di Ma\n" 1982"Di Ma\n"
1788"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1983"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1812,200 +2007,324 @@ msgstr ""
1812"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2007"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1813"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2008"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1814 2009
1815#: gnunet-gtk.glade:3742 2010#: gnunet-gtk.glade:3714
1816msgid "Publish a file to GNUnet" 2011msgid "Publish a file to GNUnet"
1817msgstr "Publier un fichier sur GNUnet" 2012msgstr "Publier un fichier sur GNUnet"
1818 2013
1819#: gnunet-gtk.glade:3762 2014#: gnunet-gtk.glade:3734
1820msgid "Cancel selecting file to publish." 2015msgid "Cancel selecting file to publish."
1821msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier." 2016msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier."
1822 2017
1823#: gnunet-gtk.glade:3773 2018#: gnunet-gtk.glade:3745
1824msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2019msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1825msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." 2020msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
1826 2021
1827#: gnunet-gtk.glade:3793 2022#: gnunet-gtk.glade:3765
1828msgid "Create Namespace" 2023msgid "Create Namespace"
1829msgstr "Créer un espace de noms" 2024msgstr "Créer un espace de noms"
1830 2025
1831#: gnunet-gtk.glade:3805 2026#: gnunet-gtk.glade:3777
1832msgid "Please provide information about the namespace:" 2027msgid "Please provide information about the namespace:"
1833msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :" 2028msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :"
1834 2029
1835#: gnunet-gtk.glade:3834 2030#: gnunet-gtk.glade:3806
1836msgid "Type of the metadata to be added" 2031msgid "Type of the metadata to be added"
1837msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" 2032msgstr "Type de la métadonnée à ajouter"
1838 2033
1839#: gnunet-gtk.glade:3859 2034#: gnunet-gtk.glade:3831
1840msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 2035msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1841msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 2036msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
1842 2037
1843#: gnunet-gtk.glade:3873 2038#: gnunet-gtk.glade:3845
1844msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 2039msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
1845msgstr "Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms" 2040msgstr ""
2041"Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms"
1846 2042
1847#: gnunet-gtk.glade:3891 2043#: gnunet-gtk.glade:3863
1848msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 2044msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
1849msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de noms" 2045msgstr ""
2046"Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de "
2047"noms"
1850 2048
1851#: gnunet-gtk.glade:3928 2049#: gnunet-gtk.glade:3900
1852msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 2050msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
1853msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)" 2051msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)"
1854 2052
1855#: gnunet-gtk.glade:3939 2053#: gnunet-gtk.glade:3911
1856msgid "<b>Metadata</b>" 2054msgid "<b>Metadata</b>"
1857msgstr "<b>Metadonnées</b>" 2055msgstr "<b>Metadonnées</b>"
1858 2056
1859#: gnunet-gtk.glade:3958 2057#: gnunet-gtk.glade:3930
1860msgid "_Root:" 2058msgid "_Root:"
1861msgstr "_Racine :" 2059msgstr "_Racine :"
1862 2060
1863#: gnunet-gtk.glade:3971 2061#: gnunet-gtk.glade:3943
1864msgid "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be advertised to other users. Typically it contains a directory with the contents of the namespace. You are free in your choice of identifier for the root." 2062msgid ""
1865msgstr "La racine de l'espace de noms est le fichier ou le dossier de l'espace de noms qui sera annoncé aux autres utilisateurs. Elle contient habituellement un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir librement l'identifiant de la racine." 2063"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2064"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
2065"contents of the namespace. You are free in your choice of identifier for "
2066"the root."
2067msgstr ""
2068"La racine de l'espace de noms est le fichier ou le dossier de l'espace de "
2069"noms qui sera annoncé aux autres utilisateurs. Elle contient habituellement "
2070"un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir "
2071"librement l'identifiant de la racine."
1866 2072
1867#: gnunet-gtk.glade:3992 2073#: gnunet-gtk.glade:3964
1868msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2074msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1869msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :" 2075msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :"
1870 2076
1871#: gnunet-gtk.glade:4045 2077#: gnunet-gtk.glade:4017
1872msgid "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be published." 2078msgid ""
1873msgstr "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms seront publiées." 2079"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2080"published."
2081msgstr ""
2082"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms "
2083"seront publiées."
1874 2084
1875#: gnunet-gtk.glade:4058 2085#: gnunet-gtk.glade:4030
1876msgid "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for the namespace will be published" 2086msgid ""
1877msgstr "Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les annonces concernant cet espace de noms seront publiées" 2087"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
2088"the namespace will be published"
2089msgstr ""
2090"Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les "
2091"annonces concernant cet espace de noms seront publiées"
1878 2092
1879#: gnunet-gtk.glade:4076 2093#: gnunet-gtk.glade:4048
1880msgid "Remove the selected keyword from the list of keywords under which advertisements for the namespace will be published" 2094msgid ""
1881msgstr "Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces concernant cet espace de noms seront publiées." 2095"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
2096"advertisements for the namespace will be published"
2097msgstr ""
2098"Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
2099"concernant cet espace de noms seront publiées."
1882 2100
1883#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 2101#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
1884msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 2102msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
1885msgstr "Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés" 2103msgstr ""
2104"Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés"
1886 2105
1887#: gnunet-gtk.glade:4144 2106#: gnunet-gtk.glade:4116
1888msgid "Cancel namespace creation" 2107msgid "Cancel namespace creation"
1889msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 2108msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
1890 2109
1891#: gnunet-gtk.glade:4155 2110#: gnunet-gtk.glade:4127
1892msgid "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the advertisements." 2111msgid ""
1893msgstr "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les annonces." 2112"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2113"advertisements."
2114msgstr ""
2115"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
2116"annonces."
1894 2117
1895#: gnunet-gtk.glade:4178 2118#: gnunet-gtk.glade:4150
1896msgid "Close the selected search" 2119msgid "Close the selected search"
1897msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 2120msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
1898 2121
1899#: gnunet-gtk.glade:4179 2122#: gnunet-gtk.glade:4151
1900msgid "_Close" 2123msgid "_Close"
1901msgstr "_Fermer" 2124msgstr "_Fermer"
1902 2125
1903#: gnunet-gtk.glade:4207 2126#: gnunet-gtk.glade:4177
1904msgid "Messages"
1905msgstr "Messages"
1906
1907#: gnunet-gtk.glade:4251
1908msgid "Add File to Namespace" 2127msgid "Add File to Namespace"
1909msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms" 2128msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms"
1910 2129
1911#: gnunet-gtk.glade:4265 2130#: gnunet-gtk.glade:4191
1912msgid "Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2131msgid ""
1913msgstr "Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle choisie pour la mise à jour." 2132"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2133msgstr ""
2134"Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle "
2135"choisie pour la mise à jour."
1914 2136
1915#: gnunet-gtk.glade:4281 2137#: gnunet-gtk.glade:4207
1916msgid "_Identifier:" 2138msgid "_Identifier:"
1917msgstr "_Identifiant :" 2139msgstr "_Identifiant :"
1918 2140
1919#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 2141#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
1920msgid "Anonymit_y:" 2142msgid "Anonymit_y:"
1921msgstr "Anon_ymat :" 2143msgstr "Anon_ymat :"
1922 2144
1923#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 2145#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
1924msgid "_Next Identifier:" 2146msgid "_Next Identifier:"
1925msgstr "Identifiant suiva_nt :" 2147msgstr "Identifiant suiva_nt :"
1926 2148
1927#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 2149#: gnunet-gtk.glade:4342
1928msgid "_Update Interval:"
1929msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
1930
1931#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
1932msgid ""
1933"--no update--\n"
1934"--sporadic update--\n"
1935"1 day\n"
1936"2 days\n"
1937"1 week\n"
1938"1 month\n"
1939"1 year\n"
1940msgstr ""
1941"--pas de mise à jour--\n"
1942"--mise à jour sporadique--\n"
1943"1 jour\n"
1944"2 jours\n"
1945"1 semaine\n"
1946"1 mois\n"
1947"1 an\n"
1948
1949#: gnunet-gtk.glade:4450
1950msgid "Edit Collection Information" 2150msgid "Edit Collection Information"
1951msgstr "Éditer les informations sur la collection" 2151msgstr "Éditer les informations sur la collection"
1952 2152
1953#: gnunet-gtk.glade:4463 2153#: gnunet-gtk.glade:4355
1954msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 2154msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
1955msgstr "Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette collection :" 2155msgstr ""
2156"Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette "
2157"collection :"
1956 2158
1957#: gnunet-gtk.glade:4535 2159#: gnunet-gtk.glade:4427
1958msgid "Add the given description to the meta-data describing the published file" 2160msgid ""
1959msgstr "Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié" 2161"Add the given description to the meta-data describing the published file"
2162msgstr ""
2163"Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié"
1960 2164
1961#: gnunet-gtk.glade:4679 2165#: gnunet-gtk.glade:4530
1962msgid "Cancel the publication" 2166msgid "Cancel the publication"
1963msgstr "Annuler la publication" 2167msgstr "Annuler la publication"
1964 2168
1965#: gnunet-gtk.glade:4691 2169#: gnunet-gtk.glade:4542
1966msgid "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 2170msgid ""
1967msgstr "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." 2171"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
2172msgstr ""
2173"Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication."
1968 2174
1969#: gnunet-gtk.glade:4712 2175#: gnunet-gtk.glade:4564
1970msgid "Update File in Namespace" 2176msgid "Update File in Namespace"
1971msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms" 2177msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms"
1972 2178
1973#: gnunet-gtk.glade:4725 2179#: gnunet-gtk.glade:4577
1974msgid "Please provide information about the update to the content in the namespace." 2180msgid ""
1975msgstr "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de cet espace de noms." 2181"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2182msgstr ""
2183"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
2184"cet espace de noms."
1976 2185
1977#: gnunet-gtk.glade:4739 2186#: gnunet-gtk.glade:4591
1978msgid "Identifier:" 2187msgid "Identifier:"
1979msgstr "Identifiant :" 2188msgstr "Identifiant :"
1980 2189
1981#: gnunet-gtk.glade:4750 2190#: gnunet-gtk.glade:4602
1982msgid "BUG: SET ME!" 2191msgid "BUG: SET ME!"
1983msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" 2192msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
1984 2193
1985#: gnunet-gtk.glade:4902 2194#: gnunet-gtk.glade:4720
1986msgid "Select GNUnet directory file to open" 2195msgid "Select GNUnet directory file to open"
1987msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir" 2196msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir"
1988 2197
1989#: gnunet-gtk.glade:4952 2198#: gnunet-gtk.glade:4770
1990msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2199msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1991msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." 2200msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
1992 2201
1993#: gnunet-gtk.glade:4953 2202#: gnunet-gtk.glade:4771
1994msgid "_Quit" 2203msgid "_Quit"
1995msgstr "_Quitter" 2204msgstr "_Quitter"
1996 2205
1997#: gnunet-gtk.glade:4968 2206#: gnunet-gtk.glade:4786
1998msgid "Search Tab Label with Close Button" 2207msgid "Search Tab Label with Close Button"
1999msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" 2208msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture"
2000 2209
2001#: gnunet-gtk.glade:4976 2210#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2002msgid "FIXME" 2211msgid "FIXME"
2003msgstr "CORRIGEZ-MOI" 2212msgstr "CORRIGEZ-MOI"
2004 2213
2005#: gnunet-gtk.glade:4989 2214#: gnunet-gtk.glade:4807
2006msgid "Stop the search and close the tab" 2215msgid "Stop the search and close the tab"
2007msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" 2216msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet"
2008 2217
2009#: gnunet-gtk.glade:5013 2218#: gnunet-gtk.glade:4831
2010msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2219msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2011msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche seront enregistrés" 2220msgstr ""
2221"Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche "
2222"seront enregistrés"
2223
2224#: gnunet-gtk.glade:4880
2225#, fuzzy
2226msgid "Chat Tab Label with Close Button"
2227msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture"
2228
2229#: gnunet-gtk.glade:4901
2230#, fuzzy
2231msgid "Leave the chat room and close the tab"
2232msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet"
2233
2234#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
2235msgid "gtk-stop"
2236msgstr ""
2237
2238#~ msgid "Query"
2239#~ msgstr "Requête"
2240
2241#~ msgid "Results"
2242#~ msgstr "Résultats"
2243
2244#~ msgid "added"
2245#~ msgstr "ajouté"
2246
2247#~ msgid "shared"
2248#~ msgstr "partagé"
2249
2250#~ msgid "started"
2251#~ msgstr "démarré"
2252
2253#~ msgid "completed"
2254#~ msgstr "terminé"
2255
2256#~ msgid "--sporadic update--"
2257#~ msgstr "--mise à jour sporadique--"
2258
2259#~ msgid "--no update--"
2260#~ msgstr "--pas de mise à jour--"
2261
2262#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
2263#~ msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
2264
2265#~ msgid "globally"
2266#~ msgstr "globalement"
2267
2268#~ msgid ""
2269#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
2270#~ "namespace with that name already exists."
2271#~ msgstr ""
2272#~ "Impossible de créer l'espace de noms « %s ». Consultez les journaux, la "
2273#~ "cause d'erreur la plus probable est qu'un espace de noms portant ce nom "
2274#~ "existe déjà."
2275
2276#~ msgid "never"
2277#~ msgstr "jamais"
2278
2279#~ msgid "Publication Frequency"
2280#~ msgstr "Fréquence de publication"
2281
2282#~ msgid "Next Publication Date"
2283#~ msgstr "Prochaine date de publication"
2284
2285#~ msgid "Last ID"
2286#~ msgstr "ID Précédent"
2287
2288#~ msgid "Next ID"
2289#~ msgstr "Prochain ID"
2290
2291#~ msgid "unspecified"
2292#~ msgstr "non spécifié"
2293
2294#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2295#~ msgstr "<b>Résumé des recherches</b>"
2296
2297#~ msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
2298#~ msgstr "Annuler la recherche sélectionnée et la retirer de la liste"
2299
2300#~ msgid "Stat_us"
2301#~ msgstr "_Activité"
2302
2303#~ msgid "Search and _Download"
2304#~ msgstr "Recherche et _téléchargement"
2305
2306#~ msgid "Abort the search, but keep search tab open"
2307#~ msgstr "Annuler cette recherche, mais laisser l'onglet ouvert"
2308
2309#~ msgid "Messages"
2310#~ msgstr "Messages"
2311
2312#~ msgid "_Update Interval:"
2313#~ msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
2314
2315#~ msgid ""
2316#~ "--no update--\n"
2317#~ "--sporadic update--\n"
2318#~ "1 day\n"
2319#~ "2 days\n"
2320#~ "1 week\n"
2321#~ "1 month\n"
2322#~ "1 year\n"
2323#~ msgstr ""
2324#~ "--pas de mise à jour--\n"
2325#~ "--mise à jour sporadique--\n"
2326#~ "1 jour\n"
2327#~ "2 jours\n"
2328#~ "1 semaine\n"
2329#~ "1 mois\n"
2330#~ "1 an\n"
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot
index bc2bd165..b4840c3f 100644
--- a/po/gnunet-gtk.pot
+++ b/po/gnunet-gtk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
41msgid "Address" 41msgid "Address"
42msgstr "" 42msgstr ""
43 43
44#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 44#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
45msgid "Trust" 45msgid "Trust"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
53msgid "Country" 53msgid "Country"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
56#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 56#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
57msgid "Status" 57msgid "Status"
58msgstr "" 58msgstr ""
59 59
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
61msgid "Identity" 61msgid "Identity"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/plugins/chat/chat.c:189 64#: src/plugins/chat/chat.c:241
65msgid "anonymous" 65msgid "anonymous"
66msgstr "" 66msgstr ""
67 67
68#: src/plugins/chat/chat.c:304 68#: src/plugins/chat/chat.c:369
69msgid "Nickname" 69msgid "Nickname"
70msgstr "" 70msgstr ""
71 71
@@ -74,74 +74,42 @@ msgstr ""
74msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 74msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
75msgstr "" 75msgstr ""
76 76
77#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 77#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
78msgid "_Copy URI to Clipboard"
79msgstr ""
80
81#: src/plugins/fs/fs.c:489
82msgid "Query"
83msgstr ""
84
85#: src/plugins/fs/fs.c:503
86msgid "Results"
87msgstr ""
88
89#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
90msgid "Name" 78msgid "Name"
91msgstr "" 79msgstr ""
92 80
93#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 81#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
94msgid "Size" 82msgid "Size"
95msgstr "" 83msgstr ""
96 84
97#: src/plugins/fs/fs.c:570 85#: src/plugins/fs/fs.c:469
98msgid "Progress" 86msgid "Progress"
99msgstr "" 87msgstr ""
100 88
101#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 89#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
102#: src/plugins/fs/namespace.c:985 90#: src/plugins/fs/namespace.c:811
103msgid "URI" 91msgid "URI"
104msgstr "" 92msgstr ""
105 93
106#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 94#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
107#: src/plugins/fs/namespace.c:953 95#: src/plugins/fs/namespace.c:779
108msgid "Filename" 96msgid "Filename"
109msgstr "" 97msgstr ""
110 98
111#: src/plugins/fs/fs.c:758
112msgid "added"
113msgstr ""
114
115#: src/plugins/fs/fs.c:760
116msgid "shared"
117msgstr ""
118
119#: src/plugins/fs/fs.c:765
120msgid "started"
121msgstr ""
122
123#: src/plugins/fs/fs.c:767
124msgid "completed"
125msgstr ""
126
127#: src/plugins/fs/fs.c:769
128msgid "aborted"
129msgstr ""
130
131#: src/plugins/fs/upload.c:100 99#: src/plugins/fs/upload.c:100
132msgid "Aborted." 100msgid "Aborted."
133msgstr "" 101msgstr ""
134 102
135#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 103#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
136#, c-format 104#, c-format
137msgid "Error uploading file: `%s'" 105msgid "Error uploading file: `%s'"
138msgstr "" 106msgstr ""
139 107
140#: src/plugins/fs/upload.c:549 108#: src/plugins/fs/upload.c:545
141msgid "Choose the file you want to publish." 109msgid "Choose the file you want to publish."
142msgstr "" 110msgstr ""
143 111
144#: src/plugins/fs/upload.c:551 112#: src/plugins/fs/upload.c:547
145msgid "Choose the directory you want to publish." 113msgid "Choose the directory you want to publish."
146msgstr "" 114msgstr ""
147 115
@@ -185,62 +153,42 @@ msgstr ""
185msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." 153msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
186msgstr "" 154msgstr ""
187 155
188#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 156#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
189msgid "Choose the directory to insert..." 157msgid "Choose the directory to insert..."
190msgstr "" 158msgstr ""
191 159
192#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 160#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
193#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 161#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
194msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 162msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
195msgstr "" 163msgstr ""
196 164
197#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 165#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
198msgid "Could not open the directory :\n" 166msgid "Could not open the directory :\n"
199msgstr "" 167msgstr ""
200 168
201#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 169#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
202msgid "Choose files to insert..." 170msgid "Choose files to insert..."
203msgstr "" 171msgstr ""
204 172
205#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 173#: src/plugins/fs/collection.c:110
206#: src/plugins/fs/meta.c:427
207msgid "--sporadic update--"
208msgstr ""
209
210#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
211#: src/plugins/fs/meta.c:429
212msgid "--no update--"
213msgstr ""
214
215#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
216#: src/plugins/fs/namespace.c:886
217msgid "Failed to parse given time interval!"
218msgstr ""
219
220#: src/plugins/fs/collection.c:133
221msgid "Failed to start collection (consult logs)." 174msgid "Failed to start collection (consult logs)."
222msgstr "" 175msgstr ""
223 176
224#: src/plugins/fs/collection.c:159 177#: src/plugins/fs/collection.c:136
225msgid "Collection stopped.\n" 178msgid "Collection stopped.\n"
226msgstr "" 179msgstr ""
227 180
228#: src/plugins/fs/collection.c:165 181#: src/plugins/fs/collection.c:141
229msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 182msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
230msgstr "" 183msgstr ""
231 184
232#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 185#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
233#: src/plugins/fs/search.c:1107
234msgid "globally"
235msgstr ""
236
237#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
238#, c-format 186#, c-format
239msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" 187msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
240msgstr "" 188msgstr ""
241 189
242#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 190#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
243#: src/plugins/fs/namespace.c:333 191#: src/plugins/fs/namespace.c:290
244msgid "no name given" 192msgid "no name given"
245msgstr "" 193msgstr ""
246 194
@@ -280,15 +228,12 @@ msgstr ""
280msgid "day" 228msgid "day"
281msgstr "" 229msgstr ""
282 230
283#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 231#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
284#, c-format 232msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
285msgid ""
286"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
287"namespace with that name already exists."
288msgstr "" 233msgstr ""
289 234
290#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 235#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
291#: src/plugins/fs/namespace.c:354 236#: src/plugins/fs/namespace.c:311
292msgid "unknown" 237msgid "unknown"
293msgstr "" 238msgstr ""
294 239
@@ -304,141 +249,133 @@ msgstr ""
304msgid "Keyword" 249msgid "Keyword"
305msgstr "" 250msgstr ""
306 251
307#: src/plugins/fs/search.c:468 252#: src/plugins/fs/search.c:219
253msgid "Directory"
254msgstr ""
255
256#: src/plugins/fs/search.c:516
308msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 257msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
309msgstr "" 258msgstr ""
310 259
311#: src/plugins/fs/search.c:490 260#: src/plugins/fs/search.c:538
312msgid "No search results yet, cannot save!" 261msgid "No search results yet, cannot save!"
313msgstr "" 262msgstr ""
314 263
315#: src/plugins/fs/search.c:515 264#: src/plugins/fs/search.c:563
316msgid "Saved search results" 265msgid "Saved search results"
317msgstr "" 266msgstr ""
318 267
319#: src/plugins/fs/search.c:521 268#: src/plugins/fs/search.c:569
320msgid "Internal error." 269msgid "Internal error."
321msgstr "" 270msgstr ""
322 271
323#: src/plugins/fs/search.c:533 272#: src/plugins/fs/search.c:581
324#, c-format 273#, c-format
325msgid "Error writing file `%s'." 274msgid "Error writing file `%s'."
326msgstr "" 275msgstr ""
327 276
328#: src/plugins/fs/search.c:559 277#: src/plugins/fs/search.c:605
329msgid "_Display metadata" 278msgid "_Display metadata"
330msgstr "" 279msgstr ""
331 280
332#: src/plugins/fs/search.c:578 281#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
333msgid "_Save results as directory" 282msgid "_Copy URI to Clipboard"
334msgstr "" 283msgstr ""
335 284
336#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 285#: src/plugins/fs/search.c:624
337msgid "Mime-type" 286msgid "_Save results as directory"
338msgstr "" 287msgstr ""
339 288
340#: src/plugins/fs/search.c:766 289#: src/plugins/fs/search.c:801
341msgid "Availability" 290msgid "Availability"
342msgstr "" 291msgstr ""
343 292
344#: src/plugins/fs/search.c:774 293#: src/plugins/fs/search.c:809
345msgid "Certainty" 294msgid "Certainty"
346msgstr "" 295msgstr ""
347 296
348#: src/plugins/fs/search.c:782 297#: src/plugins/fs/search.c:817
349msgid "Applicability" 298msgid "Applicability"
350msgstr "" 299msgstr ""
351 300
352#: src/plugins/fs/search.c:790 301#: src/plugins/fs/search.c:825
353msgid "Sort" 302msgid "Sort"
354msgstr "" 303msgstr ""
355 304
356#: src/plugins/fs/search.c:799 305#: src/plugins/fs/search.c:834
357msgid "Ranking" 306msgid "Ranking"
358msgstr "" 307msgstr ""
359 308
360#: src/plugins/fs/search.c:819 309#: src/plugins/fs/search.c:854
361msgid "Preview" 310msgid "Preview"
362msgstr "" 311msgstr ""
363 312
364#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 313#: src/plugins/fs/search.c:867
365msgid "Meta-data" 314msgid "Meta-data"
366msgstr "" 315msgstr ""
367 316
368#: src/plugins/fs/search.c:1070 317#: src/plugins/fs/search.c:1084
369msgid "Need a keyword to search!\n" 318msgid "Need a keyword to search!\n"
370msgstr "" 319msgstr ""
371 320
372#: src/plugins/fs/search.c:1135 321#: src/plugins/fs/search.c:1157
373#, c-format 322#, c-format
374msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 323msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
375msgstr "" 324msgstr ""
376 325
377#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 326#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
378msgid "never"
379msgstr ""
380
381#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
382msgid "Filesize" 327msgid "Filesize"
383msgstr "" 328msgstr ""
384 329
385#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 330#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
386msgid "Description" 331msgid "Description"
387msgstr "" 332msgstr ""
388 333
389#: src/plugins/fs/namespace.c:221 334#: src/plugins/fs/namespace.c:205
390msgid "Publication Frequency" 335msgid "Mime-type"
391msgstr ""
392
393#: src/plugins/fs/namespace.c:239
394msgid "Next Publication Date"
395msgstr ""
396
397#: src/plugins/fs/namespace.c:256
398msgid "Last ID"
399msgstr "" 336msgstr ""
400 337
401#: src/plugins/fs/namespace.c:269 338#: src/plugins/fs/namespace.c:220
402msgid "Next ID" 339msgid "Identifier"
403msgstr "" 340msgstr ""
404 341
405#: src/plugins/fs/namespace.c:366 342#: src/plugins/fs/namespace.c:233
406msgid "unspecified" 343msgid "Next Identifier"
407msgstr "" 344msgstr ""
408 345
409#: src/plugins/fs/namespace.c:535 346#: src/plugins/fs/namespace.c:475
410msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 347msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
411msgstr "" 348msgstr ""
412 349
413#: src/plugins/fs/namespace.c:561 350#: src/plugins/fs/namespace.c:501
414#, c-format 351#, c-format
415msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 352msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
416msgstr "" 353msgstr ""
417 354
418#: src/plugins/fs/namespace.c:642 355#: src/plugins/fs/namespace.c:572
419msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 356msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
420msgstr "" 357msgstr ""
421 358
422#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 359#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
423#, c-format 360#, c-format
424msgid "Downloading `%s'\n" 361msgid "Downloading `%s'\n"
425msgstr "" 362msgstr ""
426 363
427#: src/plugins/fs/download.c:743 364#: src/plugins/fs/download.c:739
428#, c-format 365#, c-format
429msgid "ERROR: already downloading `%s'" 366msgid "ERROR: already downloading `%s'"
430msgstr "" 367msgstr ""
431 368
432#: src/plugins/fs/download.c:795 369#: src/plugins/fs/download.c:802
433#, c-format 370#, c-format
434msgid "Invalid URI `%s'" 371msgid "Invalid URI `%s'"
435msgstr "" 372msgstr ""
436 373
437#: src/plugins/fs/download.c:802 374#: src/plugins/fs/download.c:809
438msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 375msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
439msgstr "" 376msgstr ""
440 377
441#: src/plugins/fs/download.c:809 378#: src/plugins/fs/download.c:816
442msgid "Location URIs are not yet supported" 379msgid "Location URIs are not yet supported"
443msgstr "" 380msgstr ""
444 381
@@ -461,167 +398,167 @@ msgstr ""
461msgid "Error mapping file `%s' into memory." 398msgid "Error mapping file `%s' into memory."
462msgstr "" 399msgstr ""
463 400
464#: src/plugins/stats/functions.c:579 401#: src/plugins/stats/functions.c:604
465msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 402msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
466msgstr "" 403msgstr ""
467 404
468#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 405#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
469#: gnunet-gtk.glade:2381 406#: gnunet-gtk.glade:2353
470msgid "Unknown status" 407msgid "Unknown status"
471msgstr "" 408msgstr ""
472 409
473#: src/plugins/stats/functions.c:599 410#: src/plugins/stats/functions.c:624
474msgid "Connected to 1 peer" 411msgid "Connected to 1 peer"
475msgstr "" 412msgstr ""
476 413
477#: src/plugins/stats/functions.c:603 414#: src/plugins/stats/functions.c:628
478msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 415msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
479msgstr "" 416msgstr ""
480 417
481#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 418#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
482#, c-format 419#, c-format
483msgid "Connected to %Lu peers" 420msgid "Connected to %Lu peers"
484msgstr "" 421msgstr ""
485 422
486#: src/plugins/stats/functions.c:615 423#: src/plugins/stats/functions.c:640
487#, c-format 424#, c-format
488msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 425msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
489msgstr "" 426msgstr ""
490 427
491#: src/plugins/stats/functions.c:633 428#: src/plugins/stats/functions.c:658
492msgid "<b>Disconnected</b>" 429msgid "<b>Disconnected</b>"
493msgstr "" 430msgstr ""
494 431
495#: src/plugins/stats/functions.c:637 432#: src/plugins/stats/functions.c:662
496msgid "GNUnet - Disconnected" 433msgid "GNUnet - Disconnected"
497msgstr "" 434msgstr ""
498 435
499#: src/plugins/stats/functions.c:647 436#: src/plugins/stats/functions.c:672
500msgid "<b>Daemon not running</b>" 437msgid "<b>Daemon not running</b>"
501msgstr "" 438msgstr ""
502 439
503#: src/plugins/stats/functions.c:652 440#: src/plugins/stats/functions.c:677
504msgid "GNUnet - Daemon not running" 441msgid "GNUnet - Daemon not running"
505msgstr "" 442msgstr ""
506 443
507#: src/plugins/stats/functions.c:683 444#: src/plugins/stats/functions.c:709
508msgid "Connectivity" 445msgid "Connectivity"
509msgstr "" 446msgstr ""
510 447
511#: src/plugins/stats/functions.c:684 448#: src/plugins/stats/functions.c:710
512msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 449msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
513msgstr "" 450msgstr ""
514 451
515#: src/plugins/stats/functions.c:692 452#: src/plugins/stats/functions.c:718
516msgid "System load" 453msgid "System load"
517msgstr "" 454msgstr ""
518 455
519#: src/plugins/stats/functions.c:694 456#: src/plugins/stats/functions.c:720
520msgid "" 457msgid ""
521"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 458"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
522"(blue)" 459"(blue)"
523msgstr "" 460msgstr ""
524 461
525#: src/plugins/stats/functions.c:702 462#: src/plugins/stats/functions.c:728
526msgid "Datastore capacity" 463msgid "Datastore capacity"
527msgstr "" 464msgstr ""
528 465
529#: src/plugins/stats/functions.c:703 466#: src/plugins/stats/functions.c:729
530msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 467msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
531msgstr "" 468msgstr ""
532 469
533#: src/plugins/stats/functions.c:711 470#: src/plugins/stats/functions.c:737
534msgid "Inbound Traffic" 471msgid "Inbound Traffic"
535msgstr "" 472msgstr ""
536 473
537#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 474#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
538msgid "" 475msgid ""
539"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 476"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
540"limit (magenta)" 477"limit (magenta)"
541msgstr "" 478msgstr ""
542 479
543#: src/plugins/stats/functions.c:721 480#: src/plugins/stats/functions.c:747
544msgid "Outbound Traffic" 481msgid "Outbound Traffic"
545msgstr "" 482msgstr ""
546 483
547#: src/plugins/stats/functions.c:732 484#: src/plugins/stats/functions.c:758
548msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 485msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
549msgstr "" 486msgstr ""
550 487
551#: src/plugins/stats/functions.c:740 488#: src/plugins/stats/functions.c:766
552msgid "Routing Effectiveness" 489msgid "Routing Effectiveness"
553msgstr "" 490msgstr ""
554 491
555#: src/plugins/stats/functions.c:741 492#: src/plugins/stats/functions.c:767
556msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 493msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
557msgstr "" 494msgstr ""
558 495
559#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 496#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
560msgid "Launching gnunetd...\n" 497msgid "Launching gnunetd...\n"
561msgstr "" 498msgstr ""
562 499
563#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 500#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
564msgid "Launching gnunetd failed\n" 501msgid "Launching gnunetd failed\n"
565msgstr "" 502msgstr ""
566 503
567#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 504#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
568msgid "Launched gnunetd\n" 505msgid "Launched gnunetd\n"
569msgstr "" 506msgstr ""
570 507
571#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 508#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
572msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 509msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
573msgstr "" 510msgstr ""
574 511
575#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 512#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
576msgid "Terminating gnunetd...\n" 513msgid "Terminating gnunetd...\n"
577msgstr "" 514msgstr ""
578 515
579#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 516#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
580msgid "Application" 517msgid "Application"
581msgstr "" 518msgstr ""
582 519
583#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 520#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
584#, c-format 521#, c-format
585msgid "" 522msgid ""
586"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 523"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
587"d'.\n" 524"d'.\n"
588msgstr "" 525msgstr ""
589 526
590#: src/common/helper.c:240 527#: src/common/helper.c:238
591#, c-format 528#, c-format
592msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 529msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
593msgstr "" 530msgstr ""
594 531
595#: src/common/helper.c:527 532#: src/common/helper.c:523
596msgid "Could not initialize libnotify\n" 533msgid "Could not initialize libnotify\n"
597msgstr "" 534msgstr ""
598 535
599#: src/common/helper.c:563 536#: src/common/helper.c:559
600msgid "Could not send notification via libnotify\n" 537msgid "Could not send notification via libnotify\n"
601msgstr "" 538msgstr ""
602 539
603#: src/common/helper.c:659 540#: src/common/helper.c:655
604msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 541msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
605msgstr "" 542msgstr ""
606 543
607#: src/common/helper.c:695 544#: src/common/helper.c:691
608#, c-format 545#, c-format
609msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 546msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
610msgstr "" 547msgstr ""
611 548
612#: gnunet-gtk.glade:6 549#: gnunet-gtk.glade:9
613msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 550msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
614msgstr "" 551msgstr ""
615 552
616#: gnunet-gtk.glade:41 553#: gnunet-gtk.glade:43
617msgid "Show credits" 554msgid "Show credits"
618msgstr "" 555msgstr ""
619 556
620#: gnunet-gtk.glade:56 557#: gnunet-gtk.glade:58
621msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 558msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
622msgstr "" 559msgstr ""
623 560
624#: gnunet-gtk.glade:73 561#: gnunet-gtk.glade:75
625msgid "" 562msgid ""
626" \n" 563" \n"
627"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 564"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -638,6 +575,18 @@ msgid ""
638"\n" 575"\n"
639" The GNUnet Team\n" 576" The GNUnet Team\n"
640"\n" 577"\n"
578"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
579"\n"
580"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
581"release also includes various eye candy improvements, including some new "
582"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
583"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
584"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
585"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
586"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
587"with installing and finding of the icon for the main window (for "
588"installations to directories other than /usr).\n"
589"\n"
641"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 590"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
642"\n" 591"\n"
643"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 592"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -680,176 +629,169 @@ msgid ""
680"search results and uploads to the clipboard.\n" 629"search results and uploads to the clipboard.\n"
681msgstr "" 630msgstr ""
682 631
683#: gnunet-gtk.glade:131 632#: gnunet-gtk.glade:137
684msgid "_Welcome" 633msgid "_Welcome"
685msgstr "" 634msgstr ""
686 635
687#: gnunet-gtk.glade:181 636#: gnunet-gtk.glade:187
688msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 637msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
689msgstr "" 638msgstr ""
690 639
691#: gnunet-gtk.glade:206 640#: gnunet-gtk.glade:212
692msgid "Start gnunet_d" 641msgid "Start gnunet_d"
693msgstr "" 642msgstr ""
694 643
695#: gnunet-gtk.glade:227 644#: gnunet-gtk.glade:233
696msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 645msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
697msgstr "" 646msgstr ""
698 647
699#: gnunet-gtk.glade:252 648#: gnunet-gtk.glade:258
700msgid "Sto_p gnunetd" 649msgid "Sto_p gnunetd"
701msgstr "" 650msgstr ""
702 651
703#: gnunet-gtk.glade:310 652#: gnunet-gtk.glade:316
704msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 653msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
705msgstr "" 654msgstr ""
706 655
707#: gnunet-gtk.glade:347 656#: gnunet-gtk.glade:353
708msgid "<b>Running Applications</b>" 657msgid "<b>Running Applications</b>"
709msgstr "" 658msgstr ""
710 659
711#: gnunet-gtk.glade:372 660#: gnunet-gtk.glade:378
712msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 661msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
713msgstr "" 662msgstr ""
714 663
715#: gnunet-gtk.glade:397 664#: gnunet-gtk.glade:403
716msgid "Start the configuration wi_zard" 665msgid "Start the configuration wi_zard"
717msgstr "" 666msgstr ""
718 667
719#: gnunet-gtk.glade:421 668#: gnunet-gtk.glade:427
720msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 669msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
721msgstr "" 670msgstr ""
722 671
723#: gnunet-gtk.glade:446 672#: gnunet-gtk.glade:452
724msgid "_Advanced configuration" 673msgid "_Advanced configuration"
725msgstr "" 674msgstr ""
726 675
727#: gnunet-gtk.glade:471 676#: gnunet-gtk.glade:477
728msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 677msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
729msgstr "" 678msgstr ""
730 679
731#: gnunet-gtk.glade:493 680#: gnunet-gtk.glade:499
732msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 681msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
733msgstr "" 682msgstr ""
734 683
735#: gnunet-gtk.glade:505 684#: gnunet-gtk.glade:511
736msgid "Select gnunetd configuration File" 685msgid "Select gnunetd configuration File"
737msgstr "" 686msgstr ""
738 687
739#: gnunet-gtk.glade:545 688#: gnunet-gtk.glade:551
740msgid "_General" 689msgid "_General"
741msgstr "" 690msgstr ""
742 691
743#: gnunet-gtk.glade:603 692#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
744msgid "<b>Search Overview</b>" 693msgid "_Keyword:"
745msgstr ""
746
747#: gnunet-gtk.glade:641
748msgid ""
749"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
750"downloads"
751msgstr "" 694msgstr ""
752 695
753#: gnunet-gtk.glade:656 696#: gnunet-gtk.glade:617
754msgid "" 697msgid ""
755"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 698"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
756"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 699"restrict the search to the given namespace)"
757msgstr ""
758
759#: gnunet-gtk.glade:671
760msgid "Clear completed downloads from the list"
761msgstr "" 700msgstr ""
762 701
763#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 702#: gnunet-gtk.glade:618
764msgid "_Clean" 703msgid "gtk-find"
765msgstr "" 704msgstr ""
766 705
767#: gnunet-gtk.glade:734 706#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
768msgid "_Enter URI:" 707msgid "with _anonymity"
769msgstr "" 708msgstr ""
770 709
771#: gnunet-gtk.glade:761 710#: gnunet-gtk.glade:648
772msgid "Download the content specified by the URI" 711msgid ""
712"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
713"values provide more privacy but also less performance."
773msgstr "" 714msgstr ""
774 715
775#: gnunet-gtk.glade:785 716#: gnunet-gtk.glade:674
776msgid "D_ownload" 717msgid "Open a GNUnet directory from a file"
777msgstr "" 718msgstr ""
778 719
779#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 720#: gnunet-gtk.glade:699
780msgid "with _anonymity" 721msgid "in _namespace"
781msgstr "" 722msgstr ""
782 723
783#: gnunet-gtk.glade:872 724#: gnunet-gtk.glade:732
784msgid "<b>Downloads</b>" 725msgid ""
726"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
727"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
728"help each user remember which namespace is worthwile for him."
785msgstr "" 729msgstr ""
786 730
787#: gnunet-gtk.glade:894 731#: gnunet-gtk.glade:787
788msgid "<b>Publications</b>" 732msgid "S_earch"
789msgstr "" 733msgstr ""
790 734
791#: gnunet-gtk.glade:911 735#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
792msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 736msgid ""
737"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
738"download files"
793msgstr "" 739msgstr ""
794 740
795#: gnunet-gtk.glade:936 741#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
796msgid "" 742msgid ""
797"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 743"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
798"list" 744"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
799msgstr "" 745msgstr ""
800 746
801#: gnunet-gtk.glade:951 747#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
802msgid "Clear completed uploads from the list" 748msgid "Clear completed downloads from the list"
803msgstr "" 749msgstr ""
804 750
805#: gnunet-gtk.glade:1021 751#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
806msgid "Stat_us" 752#: gnunet-gtk.glade:4976
753msgid "_Clean"
807msgstr "" 754msgstr ""
808 755
809#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031 756#: gnunet-gtk.glade:937
810msgid "_Keyword:" 757msgid "_Enter URI:"
811msgstr "" 758msgstr ""
812 759
813#: gnunet-gtk.glade:1083 760#: gnunet-gtk.glade:963
814msgid "" 761msgid "Download the content specified by the URI"
815"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
816"restrict the search to the given namespace)"
817msgstr "" 762msgstr ""
818 763
819#: gnunet-gtk.glade:1084 764#: gnunet-gtk.glade:987
820msgid "gtk-find" 765msgid "D_ownload"
821msgstr "" 766msgstr ""
822 767
823#: gnunet-gtk.glade:1114 768#: gnunet-gtk.glade:1075
824msgid "" 769msgid "<b>Downloads</b>"
825"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
826"values provide more privacy but also less performance."
827msgstr "" 770msgstr ""
828 771
829#: gnunet-gtk.glade:1140 772#: gnunet-gtk.glade:1095
830msgid "Open a GNUnet directory from a file" 773msgid "<b>Publications</b>"
831msgstr "" 774msgstr ""
832 775
833#: gnunet-gtk.glade:1165 776#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
834msgid "in _namespace" 777msgid ""
778"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
779"list"
835msgstr "" 780msgstr ""
836 781
837#: gnunet-gtk.glade:1198 782#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
838msgid "" 783msgid "Clear completed uploads from the list"
839"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
840"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
841"help each user remember which namespace is worthwile for him."
842msgstr "" 784msgstr ""
843 785
844#: gnunet-gtk.glade:1256 786#: gnunet-gtk.glade:1203
845msgid "Search and _Download" 787msgid "Ope_rations"
846msgstr "" 788msgstr ""
847 789
848#: gnunet-gtk.glade:1296 790#: gnunet-gtk.glade:1243
849msgid "Method:" 791msgid "Method:"
850msgstr "" 792msgstr ""
851 793
852#: gnunet-gtk.glade:1309 794#: gnunet-gtk.glade:1256
853msgid "" 795msgid ""
854"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 796"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
855"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 797"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -859,11 +801,11 @@ msgid ""
859"efficient than insertion." 801"efficient than insertion."
860msgstr "" 802msgstr ""
861 803
862#: gnunet-gtk.glade:1310 804#: gnunet-gtk.glade:1257
863msgid "Inde_x" 805msgid "Inde_x"
864msgstr "" 806msgstr ""
865 807
866#: gnunet-gtk.glade:1327 808#: gnunet-gtk.glade:1274
867msgid "" 809msgid ""
868"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 810"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
869"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 811"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -873,27 +815,27 @@ msgid ""
873"(after compromising your machine)." 815"(after compromising your machine)."
874msgstr "" 816msgstr ""
875 817
876#: gnunet-gtk.glade:1328 818#: gnunet-gtk.glade:1275
877msgid "I_nsert" 819msgid "I_nsert"
878msgstr "" 820msgstr ""
879 821
880#: gnunet-gtk.glade:1346 822#: gnunet-gtk.glade:1293
881msgid "Scope:" 823msgid "Scope:"
882msgstr "" 824msgstr ""
883 825
884#: gnunet-gtk.glade:1362 826#: gnunet-gtk.glade:1309
885msgid "_Anonymity:" 827msgid "_Anonymity:"
886msgstr "" 828msgstr ""
887 829
888#: gnunet-gtk.glade:1376 830#: gnunet-gtk.glade:1323
889msgid "Recursively publish an entire directory tree" 831msgid "Recursively publish an entire directory tree"
890msgstr "" 832msgstr ""
891 833
892#: gnunet-gtk.glade:1377 834#: gnunet-gtk.glade:1324
893msgid "_Recursive (for entire directories)" 835msgid "_Recursive (for entire directories)"
894msgstr "" 836msgstr ""
895 837
896#: gnunet-gtk.glade:1395 838#: gnunet-gtk.glade:1342
897msgid "" 839msgid ""
898"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 840"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
899"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 841"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -901,45 +843,45 @@ msgid ""
901"for uploads of directories." 843"for uploads of directories."
902msgstr "" 844msgstr ""
903 845
904#: gnunet-gtk.glade:1421 846#: gnunet-gtk.glade:1368
905msgid "Add keywords for files in directories" 847msgid "Add keywords for files in directories"
906msgstr "" 848msgstr ""
907 849
908#: gnunet-gtk.glade:1449 850#: gnunet-gtk.glade:1396
909msgid "" 851msgid ""
910"Share the specified file with the selected options (you will then be " 852"Share the specified file with the selected options (you will then be "
911"prompted to enter meta-data and keywords)" 853"prompted to enter meta-data and keywords)"
912msgstr "" 854msgstr ""
913 855
914#: gnunet-gtk.glade:1469 856#: gnunet-gtk.glade:1416
915msgid "Pub_lish" 857msgid "Pub_lish"
916msgstr "" 858msgstr ""
917 859
918#: gnunet-gtk.glade:1495 860#: gnunet-gtk.glade:1442
919msgid "_Filename:" 861msgid "_Filename:"
920msgstr "" 862msgstr ""
921 863
922#: gnunet-gtk.glade:1512 864#: gnunet-gtk.glade:1459
923msgid "_Priority:" 865msgid "_Priority:"
924msgstr "" 866msgstr ""
925 867
926#: gnunet-gtk.glade:1549 868#: gnunet-gtk.glade:1496
927msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 869msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
928msgstr "" 870msgstr ""
929 871
930#: gnunet-gtk.glade:1569 872#: gnunet-gtk.glade:1516
931msgid "_Browse" 873msgid "_Browse"
932msgstr "" 874msgstr ""
933 875
934#: gnunet-gtk.glade:1594 876#: gnunet-gtk.glade:1541
935msgid "Only publish a single file" 877msgid "Only publish a single file"
936msgstr "" 878msgstr ""
937 879
938#: gnunet-gtk.glade:1595 880#: gnunet-gtk.glade:1542
939msgid "File onl_y" 881msgid "File onl_y"
940msgstr "" 882msgstr ""
941 883
942#: gnunet-gtk.glade:1615 884#: gnunet-gtk.glade:1562
943msgid "" 885msgid ""
944"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 886"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
945"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 887"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -949,11 +891,11 @@ msgid ""
949"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 891"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
950msgstr "" 892msgstr ""
951 893
952#: gnunet-gtk.glade:1641 894#: gnunet-gtk.glade:1588
953msgid "Use libextractor for files in directories" 895msgid "Use libextractor for files in directories"
954msgstr "" 896msgstr ""
955 897
956#: gnunet-gtk.glade:1674 898#: gnunet-gtk.glade:1621
957msgid "" 899msgid ""
958"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 900"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
959"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 901"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -961,334 +903,330 @@ msgid ""
961"privacy at the expense of efficiency." 903"privacy at the expense of efficiency."
962msgstr "" 904msgstr ""
963 905
964#: gnunet-gtk.glade:1701 906#: gnunet-gtk.glade:1648
965msgid "" 907msgid ""
966"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 908"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
967msgstr "" 909msgstr ""
968 910
969#: gnunet-gtk.glade:1736 911#: gnunet-gtk.glade:1683
970msgid "_Publication" 912msgid "_Publication"
971msgstr "" 913msgstr ""
972 914
973#: gnunet-gtk.glade:1771 915#: gnunet-gtk.glade:1710
974msgid "_Directory"
975msgstr ""
976
977#: gnunet-gtk.glade:1790
978msgid "gtk-new" 916msgid "gtk-new"
979msgstr "" 917msgstr ""
980 918
981#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 919#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
982msgid "_Namespace" 920msgid "_Namespace"
983msgstr "" 921msgstr ""
984 922
985#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 923#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
986msgid "_Collection" 924msgid "_Collection"
987msgstr "" 925msgstr ""
988 926
989#: gnunet-gtk.glade:1818 927#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
990msgid "gtk-delete" 928msgid "gtk-delete"
991msgstr "" 929msgstr ""
992 930
993#: gnunet-gtk.glade:1827 931#: gnunet-gtk.glade:1747
994msgid "" 932msgid ""
995"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 933"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
996"in the namespace)" 934"in the namespace)"
997msgstr "" 935msgstr ""
998 936
999#: gnunet-gtk.glade:1837 937#: gnunet-gtk.glade:1757
1000msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 938msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1001msgstr "" 939msgstr ""
1002 940
1003#: gnunet-gtk.glade:1922 941#: gnunet-gtk.glade:1842
1004msgid "<b>Available content</b>" 942msgid "<b>Available content</b>"
1005msgstr "" 943msgstr ""
1006 944
1007#: gnunet-gtk.glade:1934 945#: gnunet-gtk.glade:1854
1008msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 946msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1009msgstr "" 947msgstr ""
1010 948
1011#: gnunet-gtk.glade:1960 949#: gnunet-gtk.glade:1880
1012msgid "Track available content" 950msgid "Track available content"
1013msgstr "" 951msgstr ""
1014 952
1015#: gnunet-gtk.glade:1984 953#: gnunet-gtk.glade:1904
1016msgid "Delete the tracked available content shown below" 954msgid "Delete the tracked available content shown below"
1017msgstr "" 955msgstr ""
1018 956
1019#: gnunet-gtk.glade:2023 957#: gnunet-gtk.glade:1943
1020msgid "Ad_vanced" 958msgid "Ad_vanced"
1021msgstr "" 959msgstr ""
1022 960
1023#: gnunet-gtk.glade:2058 961#: gnunet-gtk.glade:1978
1024msgid "File s_haring" 962msgid "File s_haring"
1025msgstr "" 963msgstr ""
1026 964
1027#: gnunet-gtk.glade:2134 965#: gnunet-gtk.glade:2055
1028msgid "_Join room" 966msgid "_Join room"
1029msgstr "" 967msgstr ""
1030 968
1031#: gnunet-gtk.glade:2183 969#: gnunet-gtk.glade:2104
1032msgid "_Moniker" 970msgid "_Moniker"
1033msgstr "" 971msgstr ""
1034 972
1035#: gnunet-gtk.glade:2195 973#: gnunet-gtk.glade:2116
1036msgid "_Room Name" 974msgid "_Room Name"
1037msgstr "" 975msgstr ""
1038 976
1039#: gnunet-gtk.glade:2225 977#: gnunet-gtk.glade:2146
1040msgid "Cha_t" 978msgid "Cha_t"
1041msgstr "" 979msgstr ""
1042 980
1043#: gnunet-gtk.glade:2277 981#: gnunet-gtk.glade:2198
1044msgid "_Statistics" 982msgid "_Statistics"
1045msgstr "" 983msgstr ""
1046 984
1047#: gnunet-gtk.glade:2337 985#: gnunet-gtk.glade:2258
1048msgid "_Peers" 986msgid "_Peers"
1049msgstr "" 987msgstr ""
1050 988
1051#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 989#: gnunet-gtk.glade:2309
990msgid "_Logs"
991msgstr ""
992
993#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1052msgid "Edit File Information" 994msgid "Edit File Information"
1053msgstr "" 995msgstr ""
1054 996
1055#: gnunet-gtk.glade:2431 997#: gnunet-gtk.glade:2403
1056msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 998msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1057msgstr "" 999msgstr ""
1058 1000
1059#: gnunet-gtk.glade:2442 1001#: gnunet-gtk.glade:2414
1060msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1002msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1061msgstr "" 1003msgstr ""
1062 1004
1063#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1005#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1064msgid "_Type:" 1006msgid "_Type:"
1065msgstr "" 1007msgstr ""
1066 1008
1067#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1009#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1068msgid "Type of the metadata that will be added" 1010msgid "Type of the metadata that will be added"
1069msgstr "" 1011msgstr ""
1070 1012
1071#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1013#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1072msgid "_Value:" 1014msgid "_Value:"
1073msgstr "" 1015msgstr ""
1074 1016
1075#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1017#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1076msgid "Enter metadata about the upload" 1018msgid "Enter metadata about the upload"
1077msgstr "" 1019msgstr ""
1078 1020
1079#: gnunet-gtk.glade:2503 1021#: gnunet-gtk.glade:2475
1080msgid "Value Entry" 1022msgid "Value Entry"
1081msgstr "" 1023msgstr ""
1082 1024
1083#: gnunet-gtk.glade:2504 1025#: gnunet-gtk.glade:2476
1084msgid "" 1026msgid ""
1085"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1027"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1086"Press ENTER to add the data." 1028"Press ENTER to add the data."
1087msgstr "" 1029msgstr ""
1088 1030
1089#: gnunet-gtk.glade:2520 1031#: gnunet-gtk.glade:2492
1090msgid "" 1032msgid ""
1091"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1033"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1092msgstr "" 1034msgstr ""
1093 1035
1094#: gnunet-gtk.glade:2538 1036#: gnunet-gtk.glade:2510
1095msgid "" 1037msgid ""
1096"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1038"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1097"file." 1039"file."
1098msgstr "" 1040msgstr ""
1099 1041
1100#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1042#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1101msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1043msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1102msgstr "" 1044msgstr ""
1103 1045
1104#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1046#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1105msgid "<b>Meta-data</b>" 1047msgid "<b>Meta-data</b>"
1106msgstr "" 1048msgstr ""
1107 1049
1108#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1050#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1109msgid "Enter keywords" 1051msgid "Enter keywords"
1110msgstr "" 1052msgstr ""
1111 1053
1112#: gnunet-gtk.glade:2633 1054#: gnunet-gtk.glade:2605
1113msgid "" 1055msgid ""
1114"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1056"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1115"directory will be found." 1057"directory will be found."
1116msgstr "" 1058msgstr ""
1117 1059
1118#: gnunet-gtk.glade:2651 1060#: gnunet-gtk.glade:2623
1119msgid "" 1061msgid ""
1120"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1062"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1121"or directory will be found." 1063"or directory will be found."
1122msgstr "" 1064msgstr ""
1123 1065
1124#: gnunet-gtk.glade:2677 1066#: gnunet-gtk.glade:2649
1125msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1067msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1126msgstr "" 1068msgstr ""
1127 1069
1128#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1070#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1129msgid "<b>Keywords</b>" 1071msgid "<b>Keywords</b>"
1130msgstr "" 1072msgstr ""
1131 1073
1132#: gnunet-gtk.glade:2721 1074#: gnunet-gtk.glade:2693
1133msgid "_Preview:" 1075msgid "_Preview:"
1134msgstr "" 1076msgstr ""
1135 1077
1136#: gnunet-gtk.glade:2757 1078#: gnunet-gtk.glade:2729
1137msgid "Select Preview" 1079msgid "Select Preview"
1138msgstr "" 1080msgstr ""
1139 1081
1140#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1082#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1141msgid "Cancel the publication." 1083msgid "Cancel the publication."
1142msgstr "" 1084msgstr ""
1143 1085
1144#: gnunet-gtk.glade:2786 1086#: gnunet-gtk.glade:2758
1145msgid "metaDataDialogCancelButton" 1087msgid "metaDataDialogCancelButton"
1146msgstr "" 1088msgstr ""
1147 1089
1148#: gnunet-gtk.glade:2787 1090#: gnunet-gtk.glade:2759
1149msgid "Abort the upload operation." 1091msgid "Abort the upload operation."
1150msgstr "" 1092msgstr ""
1151 1093
1152#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1094#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1153msgid "" 1095msgid ""
1154"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1096"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1155"publication." 1097"publication."
1156msgstr "" 1098msgstr ""
1157 1099
1158#: gnunet-gtk.glade:2817 1100#: gnunet-gtk.glade:2789
1159msgid "Metadata for the selected search result" 1101msgid "Metadata for the selected search result"
1160msgstr "" 1102msgstr ""
1161 1103
1162#: gnunet-gtk.glade:2818 1104#: gnunet-gtk.glade:2791
1163msgid "File Information" 1105msgid "File Information"
1164msgstr "" 1106msgstr ""
1165 1107
1166#: gnunet-gtk.glade:2889 1108#: gnunet-gtk.glade:2865
1167msgid "Search Results" 1109msgid "Search Results"
1168msgstr "" 1110msgstr ""
1169 1111
1170#: gnunet-gtk.glade:2915 1112#: gnunet-gtk.glade:2891
1171msgid "" 1113msgid ""
1172"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1114"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1173"contents will be displayed." 1115"contents will be displayed."
1174msgstr "" 1116msgstr ""
1175 1117
1176#: gnunet-gtk.glade:2927 1118#: gnunet-gtk.glade:2904
1177msgid "Standard view" 1119msgid "Standard view"
1178msgstr "" 1120msgstr ""
1179 1121
1180#: gnunet-gtk.glade:2944 1122#: gnunet-gtk.glade:2921
1181msgid "Download selected files." 1123msgid "Download selected files."
1182msgstr "" 1124msgstr ""
1183 1125
1184#: gnunet-gtk.glade:2970 1126#: gnunet-gtk.glade:2947
1185msgid "Down_load" 1127msgid "Down_load"
1186msgstr "" 1128msgstr ""
1187 1129
1188#: gnunet-gtk.glade:2993 1130#: gnunet-gtk.glade:2970
1189msgid "" 1131msgid ""
1190"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1132"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1191"in the directory as well." 1133"in the directory as well."
1192msgstr "" 1134msgstr ""
1193 1135
1194#: gnunet-gtk.glade:2994 1136#: gnunet-gtk.glade:2971
1195msgid "r_ecursively" 1137msgid "r_ecursively"
1196msgstr "" 1138msgstr ""
1197 1139
1198#: gnunet-gtk.glade:3010 1140#: gnunet-gtk.glade:2987
1199msgid "with anon_ymity" 1141msgid "with anon_ymity"
1200msgstr "" 1142msgstr ""
1201 1143
1202#: gnunet-gtk.glade:3024 1144#: gnunet-gtk.glade:3001
1203msgid "" 1145msgid ""
1204"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1146"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1205"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1147"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
1206"increased privacy at the expense of performance." 1148"increased privacy at the expense of performance."
1207msgstr "" 1149msgstr ""
1208 1150
1209#: gnunet-gtk.glade:3045 1151#: gnunet-gtk.glade:3022
1210msgid "Pause the search" 1152msgid "Pause the search"
1211msgstr "" 1153msgstr ""
1212 1154
1213#: gnunet-gtk.glade:3046 1155#: gnunet-gtk.glade:3023
1214msgid "gtk-media-pause" 1156msgid "gtk-media-pause"
1215msgstr "" 1157msgstr ""
1216 1158
1217#: gnunet-gtk.glade:3065 1159#: gnunet-gtk.glade:3042
1218msgid "Resume the search" 1160msgid "Resume the search"
1219msgstr "" 1161msgstr ""
1220 1162
1221#: gnunet-gtk.glade:3083 1163#: gnunet-gtk.glade:3060
1222msgid "_Resume" 1164msgid "_Resume"
1223msgstr "" 1165msgstr ""
1224 1166
1225#: gnunet-gtk.glade:3106 1167#: gnunet-gtk.glade:3084
1226msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1227msgstr ""
1228
1229#: gnunet-gtk.glade:3125
1230msgid "Close search tab (also aborts search)" 1168msgid "Close search tab (also aborts search)"
1231msgstr "" 1169msgstr ""
1232 1170
1233#: gnunet-gtk.glade:3156 1171#: gnunet-gtk.glade:3115
1234msgid "Namespace Contents" 1172msgid "Namespace Contents"
1235msgstr "" 1173msgstr ""
1236 1174
1237#: gnunet-gtk.glade:3171 1175#: gnunet-gtk.glade:3130
1238msgid "" 1176msgid ""
1239"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1177"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1240"far." 1178"far."
1241msgstr "" 1179msgstr ""
1242 1180
1243#: gnunet-gtk.glade:3186 1181#: gnunet-gtk.glade:3145
1244msgid "Add content to the namespace" 1182msgid "Add content to the namespace"
1245msgstr "" 1183msgstr ""
1246 1184
1247#: gnunet-gtk.glade:3200 1185#: gnunet-gtk.glade:3159
1248msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1186msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1249msgstr "" 1187msgstr ""
1250 1188
1251#: gnunet-gtk.glade:3225 1189#: gnunet-gtk.glade:3184
1252msgid "U_pdate" 1190msgid "U_pdate"
1253msgstr "" 1191msgstr ""
1254 1192
1255#: gnunet-gtk.glade:3253 1193#: gnunet-gtk.glade:3212
1256msgid "Chat" 1194msgid "Chat"
1257msgstr "" 1195msgstr ""
1258 1196
1259#: gnunet-gtk.glade:3272 1197#: gnunet-gtk.glade:3231
1260msgid "The current conversation in this chat room" 1198msgid "The current conversation in this chat room"
1261msgstr "" 1199msgstr ""
1262 1200
1263#: gnunet-gtk.glade:3300 1201#: gnunet-gtk.glade:3261
1264msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1202msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1265msgstr "" 1203msgstr ""
1266 1204
1267#: gnunet-gtk.glade:3326 1205#: gnunet-gtk.glade:3287
1268msgid "Sen_d" 1206msgid "Send"
1269msgstr "" 1207msgstr ""
1270 1208
1271#: gnunet-gtk.glade:3384 1209#: gnunet-gtk.glade:3356
1272msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1210msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1273msgstr "" 1211msgstr ""
1274 1212
1275#: gnunet-gtk.glade:3386 1213#: gnunet-gtk.glade:3358
1276msgid "About gnunet-gtk" 1214msgid "About gnunet-gtk"
1277msgstr "" 1215msgstr ""
1278 1216
1279#: gnunet-gtk.glade:3392 1217#: gnunet-gtk.glade:3364
1280msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1218msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1281msgstr "" 1219msgstr ""
1282 1220
1283#: gnunet-gtk.glade:3393 1221#: gnunet-gtk.glade:3365
1284msgid "https://gnunet.org/" 1222msgid "https://gnunet.org/"
1285msgstr "" 1223msgstr ""
1286 1224
1287#: gnunet-gtk.glade:3395 1225#: gnunet-gtk.glade:3367
1288msgid "GNUnet Website" 1226msgid "GNUnet Website"
1289msgstr "" 1227msgstr ""
1290 1228
1291#: gnunet-gtk.glade:3396 1229#: gnunet-gtk.glade:3368
1292msgid "" 1230msgid ""
1293" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1231" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1294" Version 2, June 1991\n" 1232" Version 2, June 1991\n"
@@ -1576,7 +1514,7 @@ msgid ""
1576" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1514" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1577msgstr "" 1515msgstr ""
1578 1516
1579#: gnunet-gtk.glade:3709 1517#: gnunet-gtk.glade:3681
1580msgid "" 1518msgid ""
1581"Di Ma\n" 1519"Di Ma\n"
1582"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1520"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1593,55 +1531,55 @@ msgid ""
1593"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1531"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1594msgstr "" 1532msgstr ""
1595 1533
1596#: gnunet-gtk.glade:3742 1534#: gnunet-gtk.glade:3714
1597msgid "Publish a file to GNUnet" 1535msgid "Publish a file to GNUnet"
1598msgstr "" 1536msgstr ""
1599 1537
1600#: gnunet-gtk.glade:3762 1538#: gnunet-gtk.glade:3734
1601msgid "Cancel selecting file to publish." 1539msgid "Cancel selecting file to publish."
1602msgstr "" 1540msgstr ""
1603 1541
1604#: gnunet-gtk.glade:3773 1542#: gnunet-gtk.glade:3745
1605msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1543msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1606msgstr "" 1544msgstr ""
1607 1545
1608#: gnunet-gtk.glade:3793 1546#: gnunet-gtk.glade:3765
1609msgid "Create Namespace" 1547msgid "Create Namespace"
1610msgstr "" 1548msgstr ""
1611 1549
1612#: gnunet-gtk.glade:3805 1550#: gnunet-gtk.glade:3777
1613msgid "Please provide information about the namespace:" 1551msgid "Please provide information about the namespace:"
1614msgstr "" 1552msgstr ""
1615 1553
1616#: gnunet-gtk.glade:3834 1554#: gnunet-gtk.glade:3806
1617msgid "Type of the metadata to be added" 1555msgid "Type of the metadata to be added"
1618msgstr "" 1556msgstr ""
1619 1557
1620#: gnunet-gtk.glade:3859 1558#: gnunet-gtk.glade:3831
1621msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1559msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1622msgstr "" 1560msgstr ""
1623 1561
1624#: gnunet-gtk.glade:3873 1562#: gnunet-gtk.glade:3845
1625msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 1563msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
1626msgstr "" 1564msgstr ""
1627 1565
1628#: gnunet-gtk.glade:3891 1566#: gnunet-gtk.glade:3863
1629msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 1567msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
1630msgstr "" 1568msgstr ""
1631 1569
1632#: gnunet-gtk.glade:3928 1570#: gnunet-gtk.glade:3900
1633msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 1571msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
1634msgstr "" 1572msgstr ""
1635 1573
1636#: gnunet-gtk.glade:3939 1574#: gnunet-gtk.glade:3911
1637msgid "<b>Metadata</b>" 1575msgid "<b>Metadata</b>"
1638msgstr "" 1576msgstr ""
1639 1577
1640#: gnunet-gtk.glade:3958 1578#: gnunet-gtk.glade:3930
1641msgid "_Root:" 1579msgid "_Root:"
1642msgstr "" 1580msgstr ""
1643 1581
1644#: gnunet-gtk.glade:3971 1582#: gnunet-gtk.glade:3943
1645msgid "" 1583msgid ""
1646"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1584"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1647"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1585"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1649,153 +1587,146 @@ msgid ""
1649"the root." 1587"the root."
1650msgstr "" 1588msgstr ""
1651 1589
1652#: gnunet-gtk.glade:3992 1590#: gnunet-gtk.glade:3964
1653msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1591msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1654msgstr "" 1592msgstr ""
1655 1593
1656#: gnunet-gtk.glade:4045 1594#: gnunet-gtk.glade:4017
1657msgid "" 1595msgid ""
1658"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1596"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1659"published." 1597"published."
1660msgstr "" 1598msgstr ""
1661 1599
1662#: gnunet-gtk.glade:4058 1600#: gnunet-gtk.glade:4030
1663msgid "" 1601msgid ""
1664"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1602"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1665"the namespace will be published" 1603"the namespace will be published"
1666msgstr "" 1604msgstr ""
1667 1605
1668#: gnunet-gtk.glade:4076 1606#: gnunet-gtk.glade:4048
1669msgid "" 1607msgid ""
1670"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 1608"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
1671"advertisements for the namespace will be published" 1609"advertisements for the namespace will be published"
1672msgstr "" 1610msgstr ""
1673 1611
1674#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 1612#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
1675msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 1613msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
1676msgstr "" 1614msgstr ""
1677 1615
1678#: gnunet-gtk.glade:4144 1616#: gnunet-gtk.glade:4116
1679msgid "Cancel namespace creation" 1617msgid "Cancel namespace creation"
1680msgstr "" 1618msgstr ""
1681 1619
1682#: gnunet-gtk.glade:4155 1620#: gnunet-gtk.glade:4127
1683msgid "" 1621msgid ""
1684"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1622"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1685"advertisements." 1623"advertisements."
1686msgstr "" 1624msgstr ""
1687 1625
1688#: gnunet-gtk.glade:4178 1626#: gnunet-gtk.glade:4150
1689msgid "Close the selected search" 1627msgid "Close the selected search"
1690msgstr "" 1628msgstr ""
1691 1629
1692#: gnunet-gtk.glade:4179 1630#: gnunet-gtk.glade:4151
1693msgid "_Close" 1631msgid "_Close"
1694msgstr "" 1632msgstr ""
1695 1633
1696#: gnunet-gtk.glade:4207 1634#: gnunet-gtk.glade:4177
1697msgid "Messages"
1698msgstr ""
1699
1700#: gnunet-gtk.glade:4251
1701msgid "Add File to Namespace" 1635msgid "Add File to Namespace"
1702msgstr "" 1636msgstr ""
1703 1637
1704#: gnunet-gtk.glade:4265 1638#: gnunet-gtk.glade:4191
1705msgid "" 1639msgid ""
1706"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 1640"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
1707msgstr "" 1641msgstr ""
1708 1642
1709#: gnunet-gtk.glade:4281 1643#: gnunet-gtk.glade:4207
1710msgid "_Identifier:" 1644msgid "_Identifier:"
1711msgstr "" 1645msgstr ""
1712 1646
1713#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 1647#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
1714msgid "Anonymit_y:" 1648msgid "Anonymit_y:"
1715msgstr "" 1649msgstr ""
1716 1650
1717#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 1651#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
1718msgid "_Next Identifier:" 1652msgid "_Next Identifier:"
1719msgstr "" 1653msgstr ""
1720 1654
1721#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 1655#: gnunet-gtk.glade:4342
1722msgid "_Update Interval:"
1723msgstr ""
1724
1725#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
1726msgid ""
1727"--no update--\n"
1728"--sporadic update--\n"
1729"1 day\n"
1730"2 days\n"
1731"1 week\n"
1732"1 month\n"
1733"1 year\n"
1734msgstr ""
1735
1736#: gnunet-gtk.glade:4450
1737msgid "Edit Collection Information" 1656msgid "Edit Collection Information"
1738msgstr "" 1657msgstr ""
1739 1658
1740#: gnunet-gtk.glade:4463 1659#: gnunet-gtk.glade:4355
1741msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 1660msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
1742msgstr "" 1661msgstr ""
1743 1662
1744#: gnunet-gtk.glade:4535 1663#: gnunet-gtk.glade:4427
1745msgid "" 1664msgid ""
1746"Add the given description to the meta-data describing the published file" 1665"Add the given description to the meta-data describing the published file"
1747msgstr "" 1666msgstr ""
1748 1667
1749#: gnunet-gtk.glade:4679 1668#: gnunet-gtk.glade:4530
1750msgid "Cancel the publication" 1669msgid "Cancel the publication"
1751msgstr "" 1670msgstr ""
1752 1671
1753#: gnunet-gtk.glade:4691 1672#: gnunet-gtk.glade:4542
1754msgid "" 1673msgid ""
1755"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 1674"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
1756msgstr "" 1675msgstr ""
1757 1676
1758#: gnunet-gtk.glade:4712 1677#: gnunet-gtk.glade:4564
1759msgid "Update File in Namespace" 1678msgid "Update File in Namespace"
1760msgstr "" 1679msgstr ""
1761 1680
1762#: gnunet-gtk.glade:4725 1681#: gnunet-gtk.glade:4577
1763msgid "" 1682msgid ""
1764"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1683"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1765msgstr "" 1684msgstr ""
1766 1685
1767#: gnunet-gtk.glade:4739 1686#: gnunet-gtk.glade:4591
1768msgid "Identifier:" 1687msgid "Identifier:"
1769msgstr "" 1688msgstr ""
1770 1689
1771#: gnunet-gtk.glade:4750 1690#: gnunet-gtk.glade:4602
1772msgid "BUG: SET ME!" 1691msgid "BUG: SET ME!"
1773msgstr "" 1692msgstr ""
1774 1693
1775#: gnunet-gtk.glade:4902 1694#: gnunet-gtk.glade:4720
1776msgid "Select GNUnet directory file to open" 1695msgid "Select GNUnet directory file to open"
1777msgstr "" 1696msgstr ""
1778 1697
1779#: gnunet-gtk.glade:4952 1698#: gnunet-gtk.glade:4770
1780msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1699msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1781msgstr "" 1700msgstr ""
1782 1701
1783#: gnunet-gtk.glade:4953 1702#: gnunet-gtk.glade:4771
1784msgid "_Quit" 1703msgid "_Quit"
1785msgstr "" 1704msgstr ""
1786 1705
1787#: gnunet-gtk.glade:4968 1706#: gnunet-gtk.glade:4786
1788msgid "Search Tab Label with Close Button" 1707msgid "Search Tab Label with Close Button"
1789msgstr "" 1708msgstr ""
1790 1709
1791#: gnunet-gtk.glade:4976 1710#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
1792msgid "FIXME" 1711msgid "FIXME"
1793msgstr "" 1712msgstr ""
1794 1713
1795#: gnunet-gtk.glade:4989 1714#: gnunet-gtk.glade:4807
1796msgid "Stop the search and close the tab" 1715msgid "Stop the search and close the tab"
1797msgstr "" 1716msgstr ""
1798 1717
1799#: gnunet-gtk.glade:5013 1718#: gnunet-gtk.glade:4831
1800msgid "Select filename under which the search results should be saved" 1719msgid "Select filename under which the search results should be saved"
1801msgstr "" 1720msgstr ""
1721
1722#: gnunet-gtk.glade:4880
1723msgid "Chat Tab Label with Close Button"
1724msgstr ""
1725
1726#: gnunet-gtk.glade:4901
1727msgid "Leave the chat room and close the tab"
1728msgstr ""
1729
1730#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
1731msgid "gtk-stop"
1732msgstr ""
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
index 15d512dc..2083a597 100644
--- a/po/rw.gmo
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 0626e7f8..da68447d 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
16msgstr "" 16msgstr ""
17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 19"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" 20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" 22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
51msgid "Address" 51msgid "Address"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 54#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
55msgid "Trust" 55msgid "Trust"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
63msgid "Country" 63msgid "Country"
64msgstr "" 64msgstr ""
65 65
66#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 66#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
67msgid "Status" 67msgid "Status"
68msgstr "" 68msgstr ""
69 69
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
72msgid "Identity" 72msgid "Identity"
73msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 73msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
74 74
75#: src/plugins/chat/chat.c:189 75#: src/plugins/chat/chat.c:241
76msgid "anonymous" 76msgid "anonymous"
77msgstr "" 77msgstr ""
78 78
79#: src/plugins/chat/chat.c:304 79#: src/plugins/chat/chat.c:369
80#, fuzzy 80#, fuzzy
81msgid "Nickname" 81msgid "Nickname"
82msgstr "Izina ry'idosiye" 82msgstr "Izina ry'idosiye"
@@ -86,78 +86,44 @@ msgstr "Izina ry'idosiye"
86msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 86msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
87msgstr "" 87msgstr ""
88 88
89#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 89#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
90msgid "_Copy URI to Clipboard"
91msgstr ""
92
93#: src/plugins/fs/fs.c:489
94msgid "Query"
95msgstr ""
96
97#: src/plugins/fs/fs.c:503
98msgid "Results"
99msgstr ""
100
101#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
102msgid "Name" 90msgid "Name"
103msgstr "" 91msgstr ""
104 92
105#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 93#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
106msgid "Size" 94msgid "Size"
107msgstr "Ingano" 95msgstr "Ingano"
108 96
109#: src/plugins/fs/fs.c:570 97#: src/plugins/fs/fs.c:469
110#, fuzzy 98#, fuzzy
111msgid "Progress" 99msgid "Progress"
112msgstr "Verisiyo" 100msgstr "Verisiyo"
113 101
114#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 102#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
115#: src/plugins/fs/namespace.c:985 103#: src/plugins/fs/namespace.c:811
116msgid "URI" 104msgid "URI"
117msgstr "" 105msgstr ""
118 106
119#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 107#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
120#: src/plugins/fs/namespace.c:953 108#: src/plugins/fs/namespace.c:779
121msgid "Filename" 109msgid "Filename"
122msgstr "Izina ry'idosiye" 110msgstr "Izina ry'idosiye"
123 111
124#: src/plugins/fs/fs.c:758
125msgid "added"
126msgstr ""
127
128#: src/plugins/fs/fs.c:760
129msgid "shared"
130msgstr ""
131
132#: src/plugins/fs/fs.c:765
133msgid "started"
134msgstr ""
135
136# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..complete-field.text
137#: src/plugins/fs/fs.c:767
138#, fuzzy
139msgid "completed"
140msgstr "Byuzuye"
141
142#: src/plugins/fs/fs.c:769
143msgid "aborted"
144msgstr ""
145
146#: src/plugins/fs/upload.c:100 112#: src/plugins/fs/upload.c:100
147msgid "Aborted." 113msgid "Aborted."
148msgstr "" 114msgstr ""
149 115
150#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 116#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
151#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
152msgid "Error uploading file: `%s'" 118msgid "Error uploading file: `%s'"
153msgstr "ku IDOSIYE" 119msgstr "ku IDOSIYE"
154 120
155#: src/plugins/fs/upload.c:549 121#: src/plugins/fs/upload.c:545
156#, fuzzy 122#, fuzzy
157msgid "Choose the file you want to publish." 123msgid "Choose the file you want to publish."
158msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" 124msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
159 125
160#: src/plugins/fs/upload.c:551 126#: src/plugins/fs/upload.c:547
161#, fuzzy 127#, fuzzy
162msgid "Choose the directory you want to publish." 128msgid "Choose the directory you want to publish."
163msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" 129msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
@@ -207,70 +173,48 @@ msgstr "Byahiswemo Ibyinjijwe"
207msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." 173msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
208msgstr "" 174msgstr ""
209 175
210#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 176#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
211#, fuzzy 177#, fuzzy
212msgid "Choose the directory to insert..." 178msgid "Choose the directory to insert..."
213msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" 179msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
214 180
215#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 181#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
216#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 182#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
217msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 183msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
218msgstr "" 184msgstr ""
219 185
220#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 186#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
221#, fuzzy 187#, fuzzy
222msgid "Could not open the directory :\n" 188msgid "Could not open the directory :\n"
223msgstr "OYA Gufungura bushyinguro" 189msgstr "OYA Gufungura bushyinguro"
224 190
225#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 191#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
226#, fuzzy 192#, fuzzy
227msgid "Choose files to insert..." 193msgid "Choose files to insert..."
228msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" 194msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo"
229 195
230#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 196#: src/plugins/fs/collection.c:110
231#: src/plugins/fs/meta.c:427
232#, fuzzy
233msgid "--sporadic update--"
234msgstr "--Oya Kuvugurura"
235
236#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
237#: src/plugins/fs/meta.c:429
238#, fuzzy
239msgid "--no update--"
240msgstr "--Oya Kuvugurura"
241
242#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
243#: src/plugins/fs/namespace.c:886
244msgid "Failed to parse given time interval!"
245msgstr ""
246
247#: src/plugins/fs/collection.c:133
248#, fuzzy 197#, fuzzy
249msgid "Failed to start collection (consult logs)." 198msgid "Failed to start collection (consult logs)."
250msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" 199msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
251 200
252#: src/plugins/fs/collection.c:159 201#: src/plugins/fs/collection.c:136
253#, fuzzy 202#, fuzzy
254msgid "Collection stopped.\n" 203msgid "Collection stopped.\n"
255msgstr "Kyahagariswe" 204msgstr "Kyahagariswe"
256 205
257#: src/plugins/fs/collection.c:165 206#: src/plugins/fs/collection.c:141
258#, fuzzy 207#, fuzzy
259msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 208msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
260msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" 209msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
261 210
262#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 211#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
263#: src/plugins/fs/search.c:1107 212#, fuzzy, c-format
264msgid "globally" 213msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
265msgstr "" 214msgstr "Igisubizo ni i"
266
267#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
268#, c-format
269msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
270msgstr ""
271 215
272#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 216#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
273#: src/plugins/fs/namespace.c:333 217#: src/plugins/fs/namespace.c:290
274msgid "no name given" 218msgid "no name given"
275msgstr "" 219msgstr ""
276 220
@@ -317,15 +261,13 @@ msgstr "amasaha"
317msgid "day" 261msgid "day"
318msgstr "iminsi" 262msgstr "iminsi"
319 263
320#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 264#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
321#, c-format 265#, fuzzy
322msgid "" 266msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
323"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 267msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
324"namespace with that name already exists."
325msgstr ""
326 268
327#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 269#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
328#: src/plugins/fs/namespace.c:354 270#: src/plugins/fs/namespace.c:311
329msgid "unknown" 271msgid "unknown"
330msgstr "itazwi" 272msgstr "itazwi"
331 273
@@ -342,123 +284,117 @@ msgstr "Agaciro"
342msgid "Keyword" 284msgid "Keyword"
343msgstr "Ijambo banze:" 285msgstr "Ijambo banze:"
344 286
345#: src/plugins/fs/search.c:468 287#: src/plugins/fs/search.c:219
288#, fuzzy
289msgid "Directory"
290msgstr "Ububiko"
291
292#: src/plugins/fs/search.c:516
346msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 293msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
347msgstr "" 294msgstr ""
348 295
349#: src/plugins/fs/search.c:490 296#: src/plugins/fs/search.c:538
350msgid "No search results yet, cannot save!" 297msgid "No search results yet, cannot save!"
351msgstr "" 298msgstr ""
352 299
353#: src/plugins/fs/search.c:515 300#: src/plugins/fs/search.c:563
354#, fuzzy 301#, fuzzy
355msgid "Saved search results" 302msgid "Saved search results"
356msgstr "Gushaka" 303msgstr "Gushaka"
357 304
358#: src/plugins/fs/search.c:521 305#: src/plugins/fs/search.c:569
359#, fuzzy 306#, fuzzy
360msgid "Internal error." 307msgid "Internal error."
361msgstr "Verisiyo" 308msgstr "Verisiyo"
362 309
363#: src/plugins/fs/search.c:533 310#: src/plugins/fs/search.c:581
364#, fuzzy, c-format 311#, fuzzy, c-format
365msgid "Error writing file `%s'." 312msgid "Error writing file `%s'."
366msgstr "ku IDOSIYE" 313msgstr "ku IDOSIYE"
367 314
368#: src/plugins/fs/search.c:559 315#: src/plugins/fs/search.c:605
369msgid "_Display metadata" 316msgid "_Display metadata"
370msgstr "" 317msgstr ""
371 318
372#: src/plugins/fs/search.c:578 319#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
373msgid "_Save results as directory" 320msgid "_Copy URI to Clipboard"
374msgstr "" 321msgstr ""
375 322
376# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text 323#: src/plugins/fs/search.c:624
377#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 324msgid "_Save results as directory"
378#, fuzzy 325msgstr ""
379msgid "Mime-type"
380msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
381 326
382#: src/plugins/fs/search.c:766 327#: src/plugins/fs/search.c:801
383msgid "Availability" 328msgid "Availability"
384msgstr "" 329msgstr ""
385 330
386#: src/plugins/fs/search.c:774 331#: src/plugins/fs/search.c:809
387msgid "Certainty" 332msgid "Certainty"
388msgstr "" 333msgstr ""
389 334
390#: src/plugins/fs/search.c:782 335#: src/plugins/fs/search.c:817
391#, fuzzy 336#, fuzzy
392msgid "Applicability" 337msgid "Applicability"
393msgstr "Ikimenyetso" 338msgstr "Ikimenyetso"
394 339
395#: src/plugins/fs/search.c:790 340#: src/plugins/fs/search.c:825
396msgid "Sort" 341msgid "Sort"
397msgstr "" 342msgstr ""
398 343
399#: src/plugins/fs/search.c:799 344#: src/plugins/fs/search.c:834
400#, fuzzy 345#, fuzzy
401msgid "Ranking" 346msgid "Ranking"
402msgstr "Ipima" 347msgstr "Ipima"
403 348
404#: src/plugins/fs/search.c:819 349#: src/plugins/fs/search.c:854
405msgid "Preview" 350msgid "Preview"
406msgstr "" 351msgstr ""
407 352
408#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 353#: src/plugins/fs/search.c:867
409msgid "Meta-data" 354msgid "Meta-data"
410msgstr "" 355msgstr ""
411 356
412#: src/plugins/fs/search.c:1070 357#: src/plugins/fs/search.c:1084
413#, fuzzy 358#, fuzzy
414msgid "Need a keyword to search!\n" 359msgid "Need a keyword to search!\n"
415msgstr "Amagambo fatizo" 360msgstr "Amagambo fatizo"
416 361
417#: src/plugins/fs/search.c:1135 362#: src/plugins/fs/search.c:1157
418#, fuzzy, c-format 363#, fuzzy, c-format
419msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 364msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
420msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" 365msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
421 366
422#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 367#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
423msgid "never"
424msgstr ""
425
426#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
427#, fuzzy 368#, fuzzy
428msgid "Filesize" 369msgid "Filesize"
429msgstr "/Idosiye" 370msgstr "/Idosiye"
430 371
431#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 372#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
432#, fuzzy 373#, fuzzy
433msgid "Description" 374msgid "Description"
434msgstr "Igaragaza Imiterere:" 375msgstr "Igaragaza Imiterere:"
435 376
436#: src/plugins/fs/namespace.c:221 377# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
437msgid "Publication Frequency" 378#: src/plugins/fs/namespace.c:205
438msgstr "" 379#, fuzzy
439 380msgid "Mime-type"
440#: src/plugins/fs/namespace.c:239 381msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
441msgid "Next Publication Date"
442msgstr ""
443
444#: src/plugins/fs/namespace.c:256
445msgid "Last ID"
446msgstr ""
447 382
448#: src/plugins/fs/namespace.c:269 383#: src/plugins/fs/namespace.c:220
449msgid "Next ID" 384#, fuzzy
450msgstr "" 385msgid "Identifier"
386msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
451 387
452#: src/plugins/fs/namespace.c:366 388#: src/plugins/fs/namespace.c:233
453#, fuzzy 389#, fuzzy
454msgid "unspecified" 390msgid "Next Identifier"
455msgstr "Oya Izina ry'idosiye:" 391msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
456 392
457#: src/plugins/fs/namespace.c:535 393#: src/plugins/fs/namespace.c:475
458msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 394msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
459msgstr "" 395msgstr ""
460 396
461#: src/plugins/fs/namespace.c:561 397#: src/plugins/fs/namespace.c:501
462#, fuzzy, c-format 398#, fuzzy, c-format
463msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 399msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
464msgstr "" 400msgstr ""
@@ -471,31 +407,31 @@ msgstr ""
471"X- Generator: KBabel 1. 0\n" 407"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
472"." 408"."
473 409
474#: src/plugins/fs/namespace.c:642 410#: src/plugins/fs/namespace.c:572
475#, fuzzy 411#, fuzzy
476msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 412msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
477msgstr "Kuri Kongeramo" 413msgstr "Kuri Kongeramo"
478 414
479#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 415#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
480#, fuzzy, c-format 416#, fuzzy, c-format
481msgid "Downloading `%s'\n" 417msgid "Downloading `%s'\n"
482msgstr "Iyimura" 418msgstr "Iyimura"
483 419
484#: src/plugins/fs/download.c:743 420#: src/plugins/fs/download.c:739
485#, fuzzy, c-format 421#, fuzzy, c-format
486msgid "ERROR: already downloading `%s'" 422msgid "ERROR: already downloading `%s'"
487msgstr "Kuri IDOSIYE" 423msgstr "Kuri IDOSIYE"
488 424
489#: src/plugins/fs/download.c:795 425#: src/plugins/fs/download.c:802
490#, fuzzy, c-format 426#, fuzzy, c-format
491msgid "Invalid URI `%s'" 427msgid "Invalid URI `%s'"
492msgstr "Inkoresha siyo" 428msgstr "Inkoresha siyo"
493 429
494#: src/plugins/fs/download.c:802 430#: src/plugins/fs/download.c:809
495msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 431msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
496msgstr "" 432msgstr ""
497 433
498#: src/plugins/fs/download.c:809 434#: src/plugins/fs/download.c:816
499msgid "Location URIs are not yet supported" 435msgid "Location URIs are not yet supported"
500msgstr "" 436msgstr ""
501 437
@@ -519,182 +455,182 @@ msgstr "ku IDOSIYE"
519msgid "Error mapping file `%s' into memory." 455msgid "Error mapping file `%s' into memory."
520msgstr "" 456msgstr ""
521 457
522#: src/plugins/stats/functions.c:579 458#: src/plugins/stats/functions.c:604
523#, fuzzy 459#, fuzzy
524msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 460msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
525msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri" 461msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri"
526 462
527#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 463#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
528#: gnunet-gtk.glade:2381 464#: gnunet-gtk.glade:2353
529msgid "Unknown status" 465msgid "Unknown status"
530msgstr "" 466msgstr ""
531 467
532#: src/plugins/stats/functions.c:599 468#: src/plugins/stats/functions.c:624
533#, fuzzy 469#, fuzzy
534msgid "Connected to 1 peer" 470msgid "Connected to 1 peer"
535msgstr "OYA Kwihuza Kuri" 471msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
536 472
537#: src/plugins/stats/functions.c:603 473#: src/plugins/stats/functions.c:628
538#, fuzzy 474#, fuzzy
539msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 475msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
540msgstr "#Bya" 476msgstr "#Bya"
541 477
542#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 478#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
543#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
544msgid "Connected to %Lu peers" 480msgid "Connected to %Lu peers"
545msgstr "OYA Kwihuza Kuri" 481msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
546 482
547#: src/plugins/stats/functions.c:615 483#: src/plugins/stats/functions.c:640
548#, fuzzy, c-format 484#, fuzzy, c-format
549msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 485msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
550msgstr "#Bya" 486msgstr "#Bya"
551 487
552#: src/plugins/stats/functions.c:633 488#: src/plugins/stats/functions.c:658
553#, fuzzy 489#, fuzzy
554msgid "<b>Disconnected</b>" 490msgid "<b>Disconnected</b>"
555msgstr "Iyimura" 491msgstr "Iyimura"
556 492
557#: src/plugins/stats/functions.c:637 493#: src/plugins/stats/functions.c:662
558msgid "GNUnet - Disconnected" 494msgid "GNUnet - Disconnected"
559msgstr "" 495msgstr ""
560 496
561#: src/plugins/stats/functions.c:647 497#: src/plugins/stats/functions.c:672
562#, fuzzy 498#, fuzzy
563msgid "<b>Daemon not running</b>" 499msgid "<b>Daemon not running</b>"
564msgstr "A bushyinguro" 500msgstr "A bushyinguro"
565 501
566#: src/plugins/stats/functions.c:652 502#: src/plugins/stats/functions.c:677
567#, fuzzy 503#, fuzzy
568msgid "GNUnet - Daemon not running" 504msgid "GNUnet - Daemon not running"
569msgstr "ni OYA" 505msgstr "ni OYA"
570 506
571#: src/plugins/stats/functions.c:683 507#: src/plugins/stats/functions.c:709
572msgid "Connectivity" 508msgid "Connectivity"
573msgstr "" 509msgstr ""
574 510
575#: src/plugins/stats/functions.c:684 511#: src/plugins/stats/functions.c:710
576#, fuzzy 512#, fuzzy
577msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 513msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
578msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano" 514msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano"
579 515
580#: src/plugins/stats/functions.c:692 516#: src/plugins/stats/functions.c:718
581msgid "System load" 517msgid "System load"
582msgstr "" 518msgstr ""
583 519
584#: src/plugins/stats/functions.c:694 520#: src/plugins/stats/functions.c:720
585msgid "" 521msgid ""
586"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 522"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
587"(blue)" 523"(blue)"
588msgstr "" 524msgstr ""
589 525
590#: src/plugins/stats/functions.c:702 526#: src/plugins/stats/functions.c:728
591msgid "Datastore capacity" 527msgid "Datastore capacity"
592msgstr "" 528msgstr ""
593 529
594#: src/plugins/stats/functions.c:703 530#: src/plugins/stats/functions.c:729
595msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 531msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
596msgstr "" 532msgstr ""
597 533
598#: src/plugins/stats/functions.c:711 534#: src/plugins/stats/functions.c:737
599msgid "Inbound Traffic" 535msgid "Inbound Traffic"
600msgstr "" 536msgstr ""
601 537
602#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 538#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
603#, fuzzy 539#, fuzzy
604msgid "" 540msgid ""
605"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 541"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
606"limit (magenta)" 542"limit (magenta)"
607msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu" 543msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu"
608 544
609#: src/plugins/stats/functions.c:721 545#: src/plugins/stats/functions.c:747
610msgid "Outbound Traffic" 546msgid "Outbound Traffic"
611msgstr "" 547msgstr ""
612 548
613#: src/plugins/stats/functions.c:732 549#: src/plugins/stats/functions.c:758
614msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 550msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
615msgstr "" 551msgstr ""
616 552
617#: src/plugins/stats/functions.c:740 553#: src/plugins/stats/functions.c:766
618msgid "Routing Effectiveness" 554msgid "Routing Effectiveness"
619msgstr "" 555msgstr ""
620 556
621#: src/plugins/stats/functions.c:741 557#: src/plugins/stats/functions.c:767
622msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 558msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
623msgstr "" 559msgstr ""
624 560
625#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 561#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
626#, fuzzy 562#, fuzzy
627msgid "Launching gnunetd...\n" 563msgid "Launching gnunetd...\n"
628msgstr "Byanze" 564msgstr "Byanze"
629 565
630#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 566#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
631#, fuzzy 567#, fuzzy
632msgid "Launching gnunetd failed\n" 568msgid "Launching gnunetd failed\n"
633msgstr "Byanze" 569msgstr "Byanze"
634 570
635#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 571#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
636#, fuzzy 572#, fuzzy
637msgid "Launched gnunetd\n" 573msgid "Launched gnunetd\n"
638msgstr "Byanze" 574msgstr "Byanze"
639 575
640#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 576#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
641#, fuzzy 577#, fuzzy
642msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 578msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
643msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" 579msgstr "Zimya Kubaza... Kuri"
644 580
645#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 581#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
646msgid "Terminating gnunetd...\n" 582msgid "Terminating gnunetd...\n"
647msgstr "" 583msgstr ""
648 584
649#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 585#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
650#, fuzzy 586#, fuzzy
651msgid "Application" 587msgid "Application"
652msgstr "Ikimenyetso" 588msgstr "Ikimenyetso"
653 589
654#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 590#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
655#, c-format 591#, c-format
656msgid "" 592msgid ""
657"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 593"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
658"d'.\n" 594"d'.\n"
659msgstr "" 595msgstr ""
660 596
661#: src/common/helper.c:240 597#: src/common/helper.c:238
662#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
663msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 599msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
664msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" 600msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire"
665 601
666#: src/common/helper.c:527 602#: src/common/helper.c:523
667#, fuzzy 603#, fuzzy
668msgid "Could not initialize libnotify\n" 604msgid "Could not initialize libnotify\n"
669msgstr "OYA gutangiza Modire" 605msgstr "OYA gutangiza Modire"
670 606
671#: src/common/helper.c:563 607#: src/common/helper.c:559
672#, fuzzy 608#, fuzzy
673msgid "Could not send notification via libnotify\n" 609msgid "Could not send notification via libnotify\n"
674msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" 610msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
675 611
676#: src/common/helper.c:659 612#: src/common/helper.c:655
677msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 613msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
678msgstr "" 614msgstr ""
679 615
680#: src/common/helper.c:695 616#: src/common/helper.c:691
681#, fuzzy, c-format 617#, fuzzy, c-format
682msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 618msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
683msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" 619msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro"
684 620
685#: gnunet-gtk.glade:6 621#: gnunet-gtk.glade:9
686msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 622msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
687msgstr "" 623msgstr ""
688 624
689#: gnunet-gtk.glade:41 625#: gnunet-gtk.glade:43
690msgid "Show credits" 626msgid "Show credits"
691msgstr "" 627msgstr ""
692 628
693#: gnunet-gtk.glade:56 629#: gnunet-gtk.glade:58
694msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 630msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
695msgstr "" 631msgstr ""
696 632
697#: gnunet-gtk.glade:73 633#: gnunet-gtk.glade:75
698msgid "" 634msgid ""
699" \n" 635" \n"
700"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 636"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -711,6 +647,18 @@ msgid ""
711"\n" 647"\n"
712" The GNUnet Team\n" 648" The GNUnet Team\n"
713"\n" 649"\n"
650"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
651"\n"
652"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
653"release also includes various eye candy improvements, including some new "
654"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
655"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
656"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
657"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
658"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
659"with installing and finding of the icon for the main window (for "
660"installations to directories other than /usr).\n"
661"\n"
714"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 662"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
715"\n" 663"\n"
716"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 664"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -753,191 +701,185 @@ msgid ""
753"search results and uploads to the clipboard.\n" 701"search results and uploads to the clipboard.\n"
754msgstr "" 702msgstr ""
755 703
756#: gnunet-gtk.glade:131 704#: gnunet-gtk.glade:137
757msgid "_Welcome" 705msgid "_Welcome"
758msgstr "" 706msgstr ""
759 707
760#: gnunet-gtk.glade:181 708#: gnunet-gtk.glade:187
761msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 709msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
762msgstr "" 710msgstr ""
763 711
764#: gnunet-gtk.glade:206 712#: gnunet-gtk.glade:212
765#, fuzzy 713#, fuzzy
766msgid "Start gnunet_d" 714msgid "Start gnunet_d"
767msgstr "i" 715msgstr "i"
768 716
769#: gnunet-gtk.glade:227 717#: gnunet-gtk.glade:233
770#, fuzzy 718#, fuzzy
771msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 719msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
772msgstr "i" 720msgstr "i"
773 721
774#: gnunet-gtk.glade:252 722#: gnunet-gtk.glade:258
775#, fuzzy 723#, fuzzy
776msgid "Sto_p gnunetd" 724msgid "Sto_p gnunetd"
777msgstr "i" 725msgstr "i"
778 726
779#: gnunet-gtk.glade:310 727#: gnunet-gtk.glade:316
780#, fuzzy 728#, fuzzy
781msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 729msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
782msgstr "A bushyinguro" 730msgstr "A bushyinguro"
783 731
784#: gnunet-gtk.glade:347 732#: gnunet-gtk.glade:353
785msgid "<b>Running Applications</b>" 733msgid "<b>Running Applications</b>"
786msgstr "" 734msgstr ""
787 735
788#: gnunet-gtk.glade:372 736#: gnunet-gtk.glade:378
789msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 737msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
790msgstr "" 738msgstr ""
791 739
792#: gnunet-gtk.glade:397 740#: gnunet-gtk.glade:403
793msgid "Start the configuration wi_zard" 741msgid "Start the configuration wi_zard"
794msgstr "" 742msgstr ""
795 743
796#: gnunet-gtk.glade:421 744#: gnunet-gtk.glade:427
797msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 745msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
798msgstr "" 746msgstr ""
799 747
800#: gnunet-gtk.glade:446 748#: gnunet-gtk.glade:452
801#, fuzzy 749#, fuzzy
802msgid "_Advanced configuration" 750msgid "_Advanced configuration"
803msgstr "A bushyinguro" 751msgstr "A bushyinguro"
804 752
805#: gnunet-gtk.glade:471 753#: gnunet-gtk.glade:477
806#, fuzzy 754#, fuzzy
807msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 755msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
808msgstr "A bushyinguro" 756msgstr "A bushyinguro"
809 757
810#: gnunet-gtk.glade:493 758#: gnunet-gtk.glade:499
811msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 759msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
812msgstr "" 760msgstr ""
813 761
814#: gnunet-gtk.glade:505 762#: gnunet-gtk.glade:511
815#, fuzzy 763#, fuzzy
816msgid "Select gnunetd configuration File" 764msgid "Select gnunetd configuration File"
817msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" 765msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
818 766
819#: gnunet-gtk.glade:545 767#: gnunet-gtk.glade:551
820msgid "_General" 768msgid "_General"
821msgstr "" 769msgstr ""
822 770
823#: gnunet-gtk.glade:603 771#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
824msgid "<b>Search Overview</b>" 772#, fuzzy
773msgid "_Keyword:"
774msgstr "Ijambo banze:"
775
776#: gnunet-gtk.glade:617
777msgid ""
778"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
779"restrict the search to the given namespace)"
780msgstr ""
781
782#: gnunet-gtk.glade:618
783msgid "gtk-find"
784msgstr ""
785
786#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
787msgid "with _anonymity"
788msgstr ""
789
790#: gnunet-gtk.glade:648
791msgid ""
792"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
793"values provide more privacy but also less performance."
825msgstr "" 794msgstr ""
826 795
827#: gnunet-gtk.glade:641 796#: gnunet-gtk.glade:674
797#, fuzzy
798msgid "Open a GNUnet directory from a file"
799msgstr "bushyinguro"
800
801#: gnunet-gtk.glade:699
802msgid "in _namespace"
803msgstr ""
804
805#: gnunet-gtk.glade:732
806msgid ""
807"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
808"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
809"help each user remember which namespace is worthwile for him."
810msgstr ""
811
812#: gnunet-gtk.glade:787
813#, fuzzy
814msgid "S_earch"
815msgstr "Gushaka"
816
817#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
828#, fuzzy 818#, fuzzy
829msgid "" 819msgid ""
830"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 820"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
831"downloads" 821"download files"
832msgstr "OYA bushyinguro" 822msgstr "OYA bushyinguro"
833 823
834#: gnunet-gtk.glade:656 824#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
835msgid "" 825msgid ""
836"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 826"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
837"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 827"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
838msgstr "" 828msgstr ""
839 829
840#: gnunet-gtk.glade:671 830#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
841msgid "Clear completed downloads from the list" 831msgid "Clear completed downloads from the list"
842msgstr "" 832msgstr ""
843 833
844#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 834#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
835#: gnunet-gtk.glade:4976
845#, fuzzy 836#, fuzzy
846msgid "_Clean" 837msgid "_Clean"
847msgstr "Gufunga" 838msgstr "Gufunga"
848 839
849#: gnunet-gtk.glade:734 840#: gnunet-gtk.glade:937
850msgid "_Enter URI:" 841msgid "_Enter URI:"
851msgstr "" 842msgstr ""
852 843
853#: gnunet-gtk.glade:761 844#: gnunet-gtk.glade:963
854msgid "Download the content specified by the URI" 845msgid "Download the content specified by the URI"
855msgstr "" 846msgstr ""
856 847
857#: gnunet-gtk.glade:785 848#: gnunet-gtk.glade:987
858#, fuzzy 849#, fuzzy
859msgid "D_ownload" 850msgid "D_ownload"
860msgstr "Iyimura" 851msgstr "Iyimura"
861 852
862#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 853#: gnunet-gtk.glade:1075
863msgid "with _anonymity"
864msgstr ""
865
866#: gnunet-gtk.glade:872
867#, fuzzy 854#, fuzzy
868msgid "<b>Downloads</b>" 855msgid "<b>Downloads</b>"
869msgstr "Iyimura" 856msgstr "Iyimura"
870 857
871#: gnunet-gtk.glade:894 858#: gnunet-gtk.glade:1095
872#, fuzzy 859#, fuzzy
873msgid "<b>Publications</b>" 860msgid "<b>Publications</b>"
874msgstr "Sitatisitiki" 861msgstr "Sitatisitiki"
875 862
876#: gnunet-gtk.glade:911 863#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
877msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
878msgstr ""
879
880#: gnunet-gtk.glade:936
881msgid "" 864msgid ""
882"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 865"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
883"list" 866"list"
884msgstr "" 867msgstr ""
885 868
886#: gnunet-gtk.glade:951 869#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
887msgid "Clear completed uploads from the list" 870msgid "Clear completed uploads from the list"
888msgstr "" 871msgstr ""
889 872
890#: gnunet-gtk.glade:1021 873#: gnunet-gtk.glade:1203
891msgid "Stat_us"
892msgstr ""
893
894#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
895#, fuzzy
896msgid "_Keyword:"
897msgstr "Ijambo banze:"
898
899#: gnunet-gtk.glade:1083
900msgid ""
901"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
902"restrict the search to the given namespace)"
903msgstr ""
904
905#: gnunet-gtk.glade:1084
906msgid "gtk-find"
907msgstr ""
908
909#: gnunet-gtk.glade:1114
910msgid ""
911"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
912"values provide more privacy but also less performance."
913msgstr ""
914
915#: gnunet-gtk.glade:1140
916#, fuzzy
917msgid "Open a GNUnet directory from a file"
918msgstr "bushyinguro"
919
920#: gnunet-gtk.glade:1165
921msgid "in _namespace"
922msgstr ""
923
924#: gnunet-gtk.glade:1198
925msgid ""
926"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
927"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
928"help each user remember which namespace is worthwile for him."
929msgstr ""
930
931#: gnunet-gtk.glade:1256
932#, fuzzy 874#, fuzzy
933msgid "Search and _Download" 875msgid "Ope_rations"
934msgstr "Iyimura" 876msgstr "ibirindiro"
935 877
936#: gnunet-gtk.glade:1296 878#: gnunet-gtk.glade:1243
937msgid "Method:" 879msgid "Method:"
938msgstr "" 880msgstr ""
939 881
940#: gnunet-gtk.glade:1309 882#: gnunet-gtk.glade:1256
941msgid "" 883msgid ""
942"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 884"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
943"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 885"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -947,11 +889,11 @@ msgid ""
947"efficient than insertion." 889"efficient than insertion."
948msgstr "" 890msgstr ""
949 891
950#: gnunet-gtk.glade:1310 892#: gnunet-gtk.glade:1257
951msgid "Inde_x" 893msgid "Inde_x"
952msgstr "" 894msgstr ""
953 895
954#: gnunet-gtk.glade:1327 896#: gnunet-gtk.glade:1274
955msgid "" 897msgid ""
956"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 898"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
957"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 899"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -962,30 +904,30 @@ msgid ""
962msgstr "" 904msgstr ""
963 905
964# sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text 906# sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text
965#: gnunet-gtk.glade:1328 907#: gnunet-gtk.glade:1275
966#, fuzzy 908#, fuzzy
967msgid "I_nsert" 909msgid "I_nsert"
968msgstr "Byinjijwemo" 910msgstr "Byinjijwemo"
969 911
970#: gnunet-gtk.glade:1346 912#: gnunet-gtk.glade:1293
971msgid "Scope:" 913msgid "Scope:"
972msgstr "" 914msgstr ""
973 915
974#: gnunet-gtk.glade:1362 916#: gnunet-gtk.glade:1309
975msgid "_Anonymity:" 917msgid "_Anonymity:"
976msgstr "" 918msgstr ""
977 919
978#: gnunet-gtk.glade:1376 920#: gnunet-gtk.glade:1323
979#, fuzzy 921#, fuzzy
980msgid "Recursively publish an entire directory tree" 922msgid "Recursively publish an entire directory tree"
981msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" 923msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
982 924
983#: gnunet-gtk.glade:1377 925#: gnunet-gtk.glade:1324
984#, fuzzy 926#, fuzzy
985msgid "_Recursive (for entire directories)" 927msgid "_Recursive (for entire directories)"
986msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" 928msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
987 929
988#: gnunet-gtk.glade:1395 930#: gnunet-gtk.glade:1342
989msgid "" 931msgid ""
990"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 932"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
991"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 933"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -993,49 +935,49 @@ msgid ""
993"for uploads of directories." 935"for uploads of directories."
994msgstr "" 936msgstr ""
995 937
996#: gnunet-gtk.glade:1421 938#: gnunet-gtk.glade:1368
997#, fuzzy 939#, fuzzy
998msgid "Add keywords for files in directories" 940msgid "Add keywords for files in directories"
999msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" 941msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro"
1000 942
1001#: gnunet-gtk.glade:1449 943#: gnunet-gtk.glade:1396
1002msgid "" 944msgid ""
1003"Share the specified file with the selected options (you will then be " 945"Share the specified file with the selected options (you will then be "
1004"prompted to enter meta-data and keywords)" 946"prompted to enter meta-data and keywords)"
1005msgstr "" 947msgstr ""
1006 948
1007#: gnunet-gtk.glade:1469 949#: gnunet-gtk.glade:1416
1008msgid "Pub_lish" 950msgid "Pub_lish"
1009msgstr "" 951msgstr ""
1010 952
1011#: gnunet-gtk.glade:1495 953#: gnunet-gtk.glade:1442
1012#, fuzzy 954#, fuzzy
1013msgid "_Filename:" 955msgid "_Filename:"
1014msgstr "Izina ry'idosiye" 956msgstr "Izina ry'idosiye"
1015 957
1016#: gnunet-gtk.glade:1512 958#: gnunet-gtk.glade:1459
1017msgid "_Priority:" 959msgid "_Priority:"
1018msgstr "" 960msgstr ""
1019 961
1020#: gnunet-gtk.glade:1549 962#: gnunet-gtk.glade:1496
1021#, fuzzy 963#, fuzzy
1022msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 964msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1023msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" 965msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
1024 966
1025#: gnunet-gtk.glade:1569 967#: gnunet-gtk.glade:1516
1026msgid "_Browse" 968msgid "_Browse"
1027msgstr "" 969msgstr ""
1028 970
1029#: gnunet-gtk.glade:1594 971#: gnunet-gtk.glade:1541
1030#, fuzzy 972#, fuzzy
1031msgid "Only publish a single file" 973msgid "Only publish a single file"
1032msgstr "Kugenzura... i Idosiye" 974msgstr "Kugenzura... i Idosiye"
1033 975
1034#: gnunet-gtk.glade:1595 976#: gnunet-gtk.glade:1542
1035msgid "File onl_y" 977msgid "File onl_y"
1036msgstr "" 978msgstr ""
1037 979
1038#: gnunet-gtk.glade:1615 980#: gnunet-gtk.glade:1562
1039msgid "" 981msgid ""
1040"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 982"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1041"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 983"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1045,12 +987,12 @@ msgid ""
1045"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 987"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1046msgstr "" 988msgstr ""
1047 989
1048#: gnunet-gtk.glade:1641 990#: gnunet-gtk.glade:1588
1049#, fuzzy 991#, fuzzy
1050msgid "Use libextractor for files in directories" 992msgid "Use libextractor for files in directories"
1051msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" 993msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro"
1052 994
1053#: gnunet-gtk.glade:1674 995#: gnunet-gtk.glade:1621
1054msgid "" 996msgid ""
1055"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 997"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1056"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 998"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1058,355 +1000,352 @@ msgid ""
1058"privacy at the expense of efficiency." 1000"privacy at the expense of efficiency."
1059msgstr "" 1001msgstr ""
1060 1002
1061#: gnunet-gtk.glade:1701 1003#: gnunet-gtk.glade:1648
1062msgid "" 1004msgid ""
1063"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 1005"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1064msgstr "" 1006msgstr ""
1065 1007
1066#: gnunet-gtk.glade:1736 1008#: gnunet-gtk.glade:1683
1067#, fuzzy 1009#, fuzzy
1068msgid "_Publication" 1010msgid "_Publication"
1069msgstr "Ikimenyetso" 1011msgstr "Ikimenyetso"
1070 1012
1071#: gnunet-gtk.glade:1771 1013#: gnunet-gtk.glade:1710
1072#, fuzzy
1073msgid "_Directory"
1074msgstr "Ububiko"
1075
1076#: gnunet-gtk.glade:1790
1077msgid "gtk-new" 1014msgid "gtk-new"
1078msgstr "" 1015msgstr ""
1079 1016
1080#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1017#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1081msgid "_Namespace" 1018msgid "_Namespace"
1082msgstr "" 1019msgstr ""
1083 1020
1084#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1021#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1085#, fuzzy 1022#, fuzzy
1086msgid "_Collection" 1023msgid "_Collection"
1087msgstr "Kyahagariswe" 1024msgstr "Kyahagariswe"
1088 1025
1089#: gnunet-gtk.glade:1818 1026#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1090msgid "gtk-delete" 1027msgid "gtk-delete"
1091msgstr "" 1028msgstr ""
1092 1029
1093#: gnunet-gtk.glade:1827 1030#: gnunet-gtk.glade:1747
1094msgid "" 1031msgid ""
1095"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1032"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1096"in the namespace)" 1033"in the namespace)"
1097msgstr "" 1034msgstr ""
1098 1035
1099#: gnunet-gtk.glade:1837 1036#: gnunet-gtk.glade:1757
1100msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1037msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1101msgstr "" 1038msgstr ""
1102 1039
1103#: gnunet-gtk.glade:1922 1040#: gnunet-gtk.glade:1842
1104#, fuzzy 1041#, fuzzy
1105msgid "<b>Available content</b>" 1042msgid "<b>Available content</b>"
1106msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" 1043msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
1107 1044
1108#: gnunet-gtk.glade:1934 1045#: gnunet-gtk.glade:1854
1109msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1046msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1110msgstr "" 1047msgstr ""
1111 1048
1112#: gnunet-gtk.glade:1960 1049#: gnunet-gtk.glade:1880
1113#, fuzzy 1050#, fuzzy
1114msgid "Track available content" 1051msgid "Track available content"
1115msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" 1052msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
1116 1053
1117#: gnunet-gtk.glade:1984 1054#: gnunet-gtk.glade:1904
1118#, fuzzy 1055#, fuzzy
1119msgid "Delete the tracked available content shown below" 1056msgid "Delete the tracked available content shown below"
1120msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" 1057msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
1121 1058
1122#: gnunet-gtk.glade:2023 1059#: gnunet-gtk.glade:1943
1123msgid "Ad_vanced" 1060msgid "Ad_vanced"
1124msgstr "" 1061msgstr ""
1125 1062
1126#: gnunet-gtk.glade:2058 1063#: gnunet-gtk.glade:1978
1127msgid "File s_haring" 1064msgid "File s_haring"
1128msgstr "" 1065msgstr ""
1129 1066
1130#: gnunet-gtk.glade:2134 1067#: gnunet-gtk.glade:2055
1131msgid "_Join room" 1068msgid "_Join room"
1132msgstr "" 1069msgstr ""
1133 1070
1134#: gnunet-gtk.glade:2183 1071#: gnunet-gtk.glade:2104
1135msgid "_Moniker" 1072msgid "_Moniker"
1136msgstr "" 1073msgstr ""
1137 1074
1138#: gnunet-gtk.glade:2195 1075#: gnunet-gtk.glade:2116
1139#, fuzzy 1076#, fuzzy
1140msgid "_Room Name" 1077msgid "_Room Name"
1141msgstr "Izina ry'idosiye" 1078msgstr "Izina ry'idosiye"
1142 1079
1143#: gnunet-gtk.glade:2225 1080#: gnunet-gtk.glade:2146
1144msgid "Cha_t" 1081msgid "Cha_t"
1145msgstr "" 1082msgstr ""
1146 1083
1147#: gnunet-gtk.glade:2277 1084#: gnunet-gtk.glade:2198
1148#, fuzzy 1085#, fuzzy
1149msgid "_Statistics" 1086msgid "_Statistics"
1150msgstr "Sitatisitiki" 1087msgstr "Sitatisitiki"
1151 1088
1152#: gnunet-gtk.glade:2337 1089#: gnunet-gtk.glade:2258
1153msgid "_Peers" 1090msgid "_Peers"
1154msgstr "" 1091msgstr ""
1155 1092
1156#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1093#: gnunet-gtk.glade:2309
1094#, fuzzy
1095msgid "_Logs"
1096msgstr "ikirango"
1097
1098#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1157msgid "Edit File Information" 1099msgid "Edit File Information"
1158msgstr "" 1100msgstr ""
1159 1101
1160#: gnunet-gtk.glade:2431 1102#: gnunet-gtk.glade:2403
1161msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1103msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1162msgstr "" 1104msgstr ""
1163 1105
1164#: gnunet-gtk.glade:2442 1106#: gnunet-gtk.glade:2414
1165msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1107msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1166msgstr "" 1108msgstr ""
1167 1109
1168#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1110#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1169msgid "_Type:" 1111msgid "_Type:"
1170msgstr "" 1112msgstr ""
1171 1113
1172#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1114#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1173msgid "Type of the metadata that will be added" 1115msgid "Type of the metadata that will be added"
1174msgstr "" 1116msgstr ""
1175 1117
1176#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1118#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1177#, fuzzy 1119#, fuzzy
1178msgid "_Value:" 1120msgid "_Value:"
1179msgstr "Agaciro" 1121msgstr "Agaciro"
1180 1122
1181#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1123#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1182msgid "Enter metadata about the upload" 1124msgid "Enter metadata about the upload"
1183msgstr "" 1125msgstr ""
1184 1126
1185#: gnunet-gtk.glade:2503 1127#: gnunet-gtk.glade:2475
1186#, fuzzy 1128#, fuzzy
1187msgid "Value Entry" 1129msgid "Value Entry"
1188msgstr "Agaciro" 1130msgstr "Agaciro"
1189 1131
1190#: gnunet-gtk.glade:2504 1132#: gnunet-gtk.glade:2476
1191msgid "" 1133msgid ""
1192"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1134"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1193"Press ENTER to add the data." 1135"Press ENTER to add the data."
1194msgstr "" 1136msgstr ""
1195 1137
1196#: gnunet-gtk.glade:2520 1138#: gnunet-gtk.glade:2492
1197msgid "" 1139msgid ""
1198"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1140"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1199msgstr "" 1141msgstr ""
1200 1142
1201#: gnunet-gtk.glade:2538 1143#: gnunet-gtk.glade:2510
1202msgid "" 1144msgid ""
1203"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1145"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1204"file." 1146"file."
1205msgstr "" 1147msgstr ""
1206 1148
1207#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1149#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1208msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1150msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1209msgstr "" 1151msgstr ""
1210 1152
1211#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1153#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1212msgid "<b>Meta-data</b>" 1154msgid "<b>Meta-data</b>"
1213msgstr "" 1155msgstr ""
1214 1156
1215#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1157#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1216#, fuzzy 1158#, fuzzy
1217msgid "Enter keywords" 1159msgid "Enter keywords"
1218msgstr "Ijambo- banze" 1160msgstr "Ijambo- banze"
1219 1161
1220#: gnunet-gtk.glade:2633 1162#: gnunet-gtk.glade:2605
1221msgid "" 1163msgid ""
1222"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1164"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1223"directory will be found." 1165"directory will be found."
1224msgstr "" 1166msgstr ""
1225 1167
1226#: gnunet-gtk.glade:2651 1168#: gnunet-gtk.glade:2623
1227#, fuzzy 1169#, fuzzy
1228msgid "" 1170msgid ""
1229"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1171"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1230"or directory will be found." 1172"or directory will be found."
1231msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 1173msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
1232 1174
1233#: gnunet-gtk.glade:2677 1175#: gnunet-gtk.glade:2649
1234msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1176msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1235msgstr "" 1177msgstr ""
1236 1178
1237#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1179#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1238#, fuzzy 1180#, fuzzy
1239msgid "<b>Keywords</b>" 1181msgid "<b>Keywords</b>"
1240msgstr "Ijambo banze:" 1182msgstr "Ijambo banze:"
1241 1183
1242#: gnunet-gtk.glade:2721 1184#: gnunet-gtk.glade:2693
1243msgid "_Preview:" 1185msgid "_Preview:"
1244msgstr "" 1186msgstr ""
1245 1187
1246#: gnunet-gtk.glade:2757 1188#: gnunet-gtk.glade:2729
1247#, fuzzy 1189#, fuzzy
1248msgid "Select Preview" 1190msgid "Select Preview"
1249msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" 1191msgstr "/ku Izina ry'idosiye:"
1250 1192
1251#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1193#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1252#, fuzzy 1194#, fuzzy
1253msgid "Cancel the publication." 1195msgid "Cancel the publication."
1254msgstr "OYA bushyinguro" 1196msgstr "OYA bushyinguro"
1255 1197
1256#: gnunet-gtk.glade:2786 1198#: gnunet-gtk.glade:2758
1257msgid "metaDataDialogCancelButton" 1199msgid "metaDataDialogCancelButton"
1258msgstr "" 1200msgstr ""
1259 1201
1260#: gnunet-gtk.glade:2787 1202#: gnunet-gtk.glade:2759
1261msgid "Abort the upload operation." 1203msgid "Abort the upload operation."
1262msgstr "" 1204msgstr ""
1263 1205
1264#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1206#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1265msgid "" 1207msgid ""
1266"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1208"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1267"publication." 1209"publication."
1268msgstr "" 1210msgstr ""
1269 1211
1270#: gnunet-gtk.glade:2817 1212#: gnunet-gtk.glade:2789
1271msgid "Metadata for the selected search result" 1213msgid "Metadata for the selected search result"
1272msgstr "" 1214msgstr ""
1273 1215
1274#: gnunet-gtk.glade:2818 1216#: gnunet-gtk.glade:2791
1275msgid "File Information" 1217msgid "File Information"
1276msgstr "" 1218msgstr ""
1277 1219
1278#: gnunet-gtk.glade:2889 1220#: gnunet-gtk.glade:2865
1279#, fuzzy 1221#, fuzzy
1280msgid "Search Results" 1222msgid "Search Results"
1281msgstr "Gushaka" 1223msgstr "Gushaka"
1282 1224
1283#: gnunet-gtk.glade:2915 1225#: gnunet-gtk.glade:2891
1284msgid "" 1226msgid ""
1285"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1227"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1286"contents will be displayed." 1228"contents will be displayed."
1287msgstr "" 1229msgstr ""
1288 1230
1289#: gnunet-gtk.glade:2927 1231#: gnunet-gtk.glade:2904
1290msgid "Standard view" 1232msgid "Standard view"
1291msgstr "" 1233msgstr ""
1292 1234
1293#: gnunet-gtk.glade:2944 1235#: gnunet-gtk.glade:2921
1294#, fuzzy 1236#, fuzzy
1295msgid "Download selected files." 1237msgid "Download selected files."
1296msgstr "/Byahiswemo" 1238msgstr "/Byahiswemo"
1297 1239
1298#: gnunet-gtk.glade:2970 1240#: gnunet-gtk.glade:2947
1299#, fuzzy 1241#, fuzzy
1300msgid "Down_load" 1242msgid "Down_load"
1301msgstr "Iyimura" 1243msgstr "Iyimura"
1302 1244
1303#: gnunet-gtk.glade:2993 1245#: gnunet-gtk.glade:2970
1304msgid "" 1246msgid ""
1305"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1247"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1306"in the directory as well." 1248"in the directory as well."
1307msgstr "" 1249msgstr ""
1308 1250
1309#: gnunet-gtk.glade:2994 1251#: gnunet-gtk.glade:2971
1310msgid "r_ecursively" 1252msgid "r_ecursively"
1311msgstr "" 1253msgstr ""
1312 1254
1313#: gnunet-gtk.glade:3010 1255#: gnunet-gtk.glade:2987
1314msgid "with anon_ymity" 1256msgid "with anon_ymity"
1315msgstr "" 1257msgstr ""
1316 1258
1317#: gnunet-gtk.glade:3024 1259#: gnunet-gtk.glade:3001
1318msgid "" 1260msgid ""
1319"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1261"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1320"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1262"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
1321"increased privacy at the expense of performance." 1263"increased privacy at the expense of performance."
1322msgstr "" 1264msgstr ""
1323 1265
1324#: gnunet-gtk.glade:3045 1266#: gnunet-gtk.glade:3022
1325#, fuzzy 1267#, fuzzy
1326msgid "Pause the search" 1268msgid "Pause the search"
1327msgstr "/Gushaka" 1269msgstr "/Gushaka"
1328 1270
1329#: gnunet-gtk.glade:3046 1271#: gnunet-gtk.glade:3023
1330msgid "gtk-media-pause" 1272msgid "gtk-media-pause"
1331msgstr "" 1273msgstr ""
1332 1274
1333#: gnunet-gtk.glade:3065 1275#: gnunet-gtk.glade:3042
1334#, fuzzy 1276#, fuzzy
1335msgid "Resume the search" 1277msgid "Resume the search"
1336msgstr "/Gushaka" 1278msgstr "/Gushaka"
1337 1279
1338#: gnunet-gtk.glade:3083 1280#: gnunet-gtk.glade:3060
1339msgid "_Resume" 1281msgid "_Resume"
1340msgstr "" 1282msgstr ""
1341 1283
1342#: gnunet-gtk.glade:3106 1284#: gnunet-gtk.glade:3084
1343msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1344msgstr ""
1345
1346#: gnunet-gtk.glade:3125
1347msgid "Close search tab (also aborts search)" 1285msgid "Close search tab (also aborts search)"
1348msgstr "" 1286msgstr ""
1349 1287
1350#: gnunet-gtk.glade:3156 1288#: gnunet-gtk.glade:3115
1351#, fuzzy 1289#, fuzzy
1352msgid "Namespace Contents" 1290msgid "Namespace Contents"
1353msgstr "Ikiranga" 1291msgstr "Ikiranga"
1354 1292
1355#: gnunet-gtk.glade:3171 1293#: gnunet-gtk.glade:3130
1356msgid "" 1294msgid ""
1357"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1295"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1358"far." 1296"far."
1359msgstr "" 1297msgstr ""
1360 1298
1361#: gnunet-gtk.glade:3186 1299#: gnunet-gtk.glade:3145
1362msgid "Add content to the namespace" 1300msgid "Add content to the namespace"
1363msgstr "" 1301msgstr ""
1364 1302
1365#: gnunet-gtk.glade:3200 1303#: gnunet-gtk.glade:3159
1366msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1304msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1367msgstr "" 1305msgstr ""
1368 1306
1369#: gnunet-gtk.glade:3225 1307#: gnunet-gtk.glade:3184
1370msgid "U_pdate" 1308msgid "U_pdate"
1371msgstr "" 1309msgstr ""
1372 1310
1373#: gnunet-gtk.glade:3253 1311#: gnunet-gtk.glade:3212
1374msgid "Chat" 1312msgid "Chat"
1375msgstr "" 1313msgstr ""
1376 1314
1377#: gnunet-gtk.glade:3272 1315#: gnunet-gtk.glade:3231
1378msgid "The current conversation in this chat room" 1316msgid "The current conversation in this chat room"
1379msgstr "" 1317msgstr ""
1380 1318
1381#: gnunet-gtk.glade:3300 1319#: gnunet-gtk.glade:3261
1382msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1320msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1383msgstr "" 1321msgstr ""
1384 1322
1385#: gnunet-gtk.glade:3326 1323#: gnunet-gtk.glade:3287
1386msgid "Sen_d" 1324#, fuzzy
1387msgstr "" 1325msgid "Send"
1326msgstr "amasegonda"
1388 1327
1389#: gnunet-gtk.glade:3384 1328#: gnunet-gtk.glade:3356
1390msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1329msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1391msgstr "" 1330msgstr ""
1392 1331
1393#: gnunet-gtk.glade:3386 1332#: gnunet-gtk.glade:3358
1394msgid "About gnunet-gtk" 1333msgid "About gnunet-gtk"
1395msgstr "" 1334msgstr ""
1396 1335
1397#: gnunet-gtk.glade:3392 1336#: gnunet-gtk.glade:3364
1398msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1337msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1399msgstr "" 1338msgstr ""
1400 1339
1401#: gnunet-gtk.glade:3393 1340#: gnunet-gtk.glade:3365
1402msgid "https://gnunet.org/" 1341msgid "https://gnunet.org/"
1403msgstr "" 1342msgstr ""
1404 1343
1405#: gnunet-gtk.glade:3395 1344#: gnunet-gtk.glade:3367
1406msgid "GNUnet Website" 1345msgid "GNUnet Website"
1407msgstr "" 1346msgstr ""
1408 1347
1409#: gnunet-gtk.glade:3396 1348#: gnunet-gtk.glade:3368
1410msgid "" 1349msgid ""
1411" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1350" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1412" Version 2, June 1991\n" 1351" Version 2, June 1991\n"
@@ -1694,7 +1633,7 @@ msgid ""
1694" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1633" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1695msgstr "" 1634msgstr ""
1696 1635
1697#: gnunet-gtk.glade:3709 1636#: gnunet-gtk.glade:3681
1698msgid "" 1637msgid ""
1699"Di Ma\n" 1638"Di Ma\n"
1700"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1639"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1711,63 +1650,63 @@ msgid ""
1711"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1650"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1712msgstr "" 1651msgstr ""
1713 1652
1714#: gnunet-gtk.glade:3742 1653#: gnunet-gtk.glade:3714
1715#, fuzzy 1654#, fuzzy
1716msgid "Publish a file to GNUnet" 1655msgid "Publish a file to GNUnet"
1717msgstr "Izina ry'idosiye:" 1656msgstr "Izina ry'idosiye:"
1718 1657
1719#: gnunet-gtk.glade:3762 1658#: gnunet-gtk.glade:3734
1720#, fuzzy 1659#, fuzzy
1721msgid "Cancel selecting file to publish." 1660msgid "Cancel selecting file to publish."
1722msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" 1661msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
1723 1662
1724#: gnunet-gtk.glade:3773 1663#: gnunet-gtk.glade:3745
1725#, fuzzy 1664#, fuzzy
1726msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1665msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1727msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" 1666msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
1728 1667
1729#: gnunet-gtk.glade:3793 1668#: gnunet-gtk.glade:3765
1730#, fuzzy 1669#, fuzzy
1731msgid "Create Namespace" 1670msgid "Create Namespace"
1732msgstr "Ikiranga" 1671msgstr "Ikiranga"
1733 1672
1734#: gnunet-gtk.glade:3805 1673#: gnunet-gtk.glade:3777
1735#, fuzzy 1674#, fuzzy
1736msgid "Please provide information about the namespace:" 1675msgid "Please provide information about the namespace:"
1737msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1676msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1738 1677
1739#: gnunet-gtk.glade:3834 1678#: gnunet-gtk.glade:3806
1740msgid "Type of the metadata to be added" 1679msgid "Type of the metadata to be added"
1741msgstr "" 1680msgstr ""
1742 1681
1743#: gnunet-gtk.glade:3859 1682#: gnunet-gtk.glade:3831
1744msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1683msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1745msgstr "" 1684msgstr ""
1746 1685
1747#: gnunet-gtk.glade:3873 1686#: gnunet-gtk.glade:3845
1748msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 1687msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
1749msgstr "" 1688msgstr ""
1750 1689
1751#: gnunet-gtk.glade:3891 1690#: gnunet-gtk.glade:3863
1752msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 1691msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
1753msgstr "" 1692msgstr ""
1754 1693
1755#: gnunet-gtk.glade:3928 1694#: gnunet-gtk.glade:3900
1756msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 1695msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
1757msgstr "" 1696msgstr ""
1758 1697
1759#: gnunet-gtk.glade:3939 1698#: gnunet-gtk.glade:3911
1760#, fuzzy 1699#, fuzzy
1761msgid "<b>Metadata</b>" 1700msgid "<b>Metadata</b>"
1762msgstr "Sitatisitiki" 1701msgstr "Sitatisitiki"
1763 1702
1764# 5214 1703# 5214
1765#: gnunet-gtk.glade:3958 1704#: gnunet-gtk.glade:3930
1766#, fuzzy 1705#, fuzzy
1767msgid "_Root:" 1706msgid "_Root:"
1768msgstr "Imizi" 1707msgstr "Imizi"
1769 1708
1770#: gnunet-gtk.glade:3971 1709#: gnunet-gtk.glade:3943
1771msgid "" 1710msgid ""
1772"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1711"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1773"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1712"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1775,174 +1714,192 @@ msgid ""
1775"the root." 1714"the root."
1776msgstr "" 1715msgstr ""
1777 1716
1778#: gnunet-gtk.glade:3992 1717#: gnunet-gtk.glade:3964
1779msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1718msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1780msgstr "" 1719msgstr ""
1781 1720
1782#: gnunet-gtk.glade:4045 1721#: gnunet-gtk.glade:4017
1783#, fuzzy 1722#, fuzzy
1784msgid "" 1723msgid ""
1785"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1724"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1786"published." 1725"published."
1787msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 1726msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
1788 1727
1789#: gnunet-gtk.glade:4058 1728#: gnunet-gtk.glade:4030
1790#, fuzzy 1729#, fuzzy
1791msgid "" 1730msgid ""
1792"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1731"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1793"the namespace will be published" 1732"the namespace will be published"
1794msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 1733msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
1795 1734
1796#: gnunet-gtk.glade:4076 1735#: gnunet-gtk.glade:4048
1797#, fuzzy 1736#, fuzzy
1798msgid "" 1737msgid ""
1799"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 1738"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
1800"advertisements for the namespace will be published" 1739"advertisements for the namespace will be published"
1801msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 1740msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
1802 1741
1803#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 1742#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
1804msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 1743msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
1805msgstr "" 1744msgstr ""
1806 1745
1807#: gnunet-gtk.glade:4144 1746#: gnunet-gtk.glade:4116
1808#, fuzzy 1747#, fuzzy
1809msgid "Cancel namespace creation" 1748msgid "Cancel namespace creation"
1810msgstr "OYA bushyinguro" 1749msgstr "OYA bushyinguro"
1811 1750
1812#: gnunet-gtk.glade:4155 1751#: gnunet-gtk.glade:4127
1813msgid "" 1752msgid ""
1814"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1753"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1815"advertisements." 1754"advertisements."
1816msgstr "" 1755msgstr ""
1817 1756
1818#: gnunet-gtk.glade:4178 1757#: gnunet-gtk.glade:4150
1819msgid "Close the selected search" 1758msgid "Close the selected search"
1820msgstr "" 1759msgstr ""
1821 1760
1822#: gnunet-gtk.glade:4179 1761#: gnunet-gtk.glade:4151
1823#, fuzzy 1762#, fuzzy
1824msgid "_Close" 1763msgid "_Close"
1825msgstr "Gufunga" 1764msgstr "Gufunga"
1826 1765
1827#: gnunet-gtk.glade:4207 1766#: gnunet-gtk.glade:4177
1828msgid "Messages"
1829msgstr "ubutumwa"
1830
1831#: gnunet-gtk.glade:4251
1832#, fuzzy 1767#, fuzzy
1833msgid "Add File to Namespace" 1768msgid "Add File to Namespace"
1834msgstr "Ikiranga" 1769msgstr "Ikiranga"
1835 1770
1836#: gnunet-gtk.glade:4265 1771#: gnunet-gtk.glade:4191
1837#, fuzzy 1772#, fuzzy
1838msgid "" 1773msgid ""
1839"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 1774"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
1840msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1775msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1841 1776
1842#: gnunet-gtk.glade:4281 1777#: gnunet-gtk.glade:4207
1843msgid "_Identifier:" 1778msgid "_Identifier:"
1844msgstr "" 1779msgstr ""
1845 1780
1846#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 1781#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
1847msgid "Anonymit_y:" 1782msgid "Anonymit_y:"
1848msgstr "" 1783msgstr ""
1849 1784
1850#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 1785#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
1851#, fuzzy 1786#, fuzzy
1852msgid "_Next Identifier:" 1787msgid "_Next Identifier:"
1853msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 1788msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
1854 1789
1855#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 1790#: gnunet-gtk.glade:4342
1856msgid "_Update Interval:"
1857msgstr ""
1858
1859#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
1860msgid ""
1861"--no update--\n"
1862"--sporadic update--\n"
1863"1 day\n"
1864"2 days\n"
1865"1 week\n"
1866"1 month\n"
1867"1 year\n"
1868msgstr ""
1869
1870#: gnunet-gtk.glade:4450
1871msgid "Edit Collection Information" 1791msgid "Edit Collection Information"
1872msgstr "" 1792msgstr ""
1873 1793
1874#: gnunet-gtk.glade:4463 1794#: gnunet-gtk.glade:4355
1875#, fuzzy 1795#, fuzzy
1876msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 1796msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
1877msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1797msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1878 1798
1879#: gnunet-gtk.glade:4535 1799#: gnunet-gtk.glade:4427
1880msgid "" 1800msgid ""
1881"Add the given description to the meta-data describing the published file" 1801"Add the given description to the meta-data describing the published file"
1882msgstr "" 1802msgstr ""
1883 1803
1884#: gnunet-gtk.glade:4679 1804#: gnunet-gtk.glade:4530
1885#, fuzzy 1805#, fuzzy
1886msgid "Cancel the publication" 1806msgid "Cancel the publication"
1887msgstr "OYA bushyinguro" 1807msgstr "OYA bushyinguro"
1888 1808
1889#: gnunet-gtk.glade:4691 1809#: gnunet-gtk.glade:4542
1890msgid "" 1810msgid ""
1891"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 1811"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
1892msgstr "" 1812msgstr ""
1893 1813
1894#: gnunet-gtk.glade:4712 1814#: gnunet-gtk.glade:4564
1895#, fuzzy 1815#, fuzzy
1896msgid "Update File in Namespace" 1816msgid "Update File in Namespace"
1897msgstr "Ikiranga" 1817msgstr "Ikiranga"
1898 1818
1899#: gnunet-gtk.glade:4725 1819#: gnunet-gtk.glade:4577
1900#, fuzzy 1820#, fuzzy
1901msgid "" 1821msgid ""
1902"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1822"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1903msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1823msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1904 1824
1905#: gnunet-gtk.glade:4739 1825#: gnunet-gtk.glade:4591
1906#, fuzzy 1826#, fuzzy
1907msgid "Identifier:" 1827msgid "Identifier:"
1908msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 1828msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
1909 1829
1910#: gnunet-gtk.glade:4750 1830#: gnunet-gtk.glade:4602
1911msgid "BUG: SET ME!" 1831msgid "BUG: SET ME!"
1912msgstr "" 1832msgstr ""
1913 1833
1914#: gnunet-gtk.glade:4902 1834#: gnunet-gtk.glade:4720
1915#, fuzzy 1835#, fuzzy
1916msgid "Select GNUnet directory file to open" 1836msgid "Select GNUnet directory file to open"
1917msgstr "kugirango Idosiye" 1837msgstr "kugirango Idosiye"
1918 1838
1919#: gnunet-gtk.glade:4952 1839#: gnunet-gtk.glade:4770
1920msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1840msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1921msgstr "" 1841msgstr ""
1922 1842
1923#: gnunet-gtk.glade:4953 1843#: gnunet-gtk.glade:4771
1924#, fuzzy 1844#, fuzzy
1925msgid "_Quit" 1845msgid "_Quit"
1926msgstr "/Idosiye" 1846msgstr "/Idosiye"
1927 1847
1928#: gnunet-gtk.glade:4968 1848#: gnunet-gtk.glade:4786
1929msgid "Search Tab Label with Close Button" 1849msgid "Search Tab Label with Close Button"
1930msgstr "" 1850msgstr ""
1931 1851
1932#: gnunet-gtk.glade:4976 1852#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
1933#, fuzzy 1853#, fuzzy
1934msgid "FIXME" 1854msgid "FIXME"
1935msgstr "Izina ry'idosiye" 1855msgstr "Izina ry'idosiye"
1936 1856
1937#: gnunet-gtk.glade:4989 1857#: gnunet-gtk.glade:4807
1938#, fuzzy 1858#, fuzzy
1939msgid "Stop the search and close the tab" 1859msgid "Stop the search and close the tab"
1940msgstr "/Gushaka" 1860msgstr "/Gushaka"
1941 1861
1942#: gnunet-gtk.glade:5013 1862#: gnunet-gtk.glade:4831
1943msgid "Select filename under which the search results should be saved" 1863msgid "Select filename under which the search results should be saved"
1944msgstr "" 1864msgstr ""
1945 1865
1866#: gnunet-gtk.glade:4880
1867msgid "Chat Tab Label with Close Button"
1868msgstr ""
1869
1870#: gnunet-gtk.glade:4901
1871#, fuzzy
1872msgid "Leave the chat room and close the tab"
1873msgstr "/Gushaka"
1874
1875#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
1876msgid "gtk-stop"
1877msgstr ""
1878
1879# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..complete-field.text
1880#, fuzzy
1881#~ msgid "completed"
1882#~ msgstr "Byuzuye"
1883
1884#, fuzzy
1885#~ msgid "--sporadic update--"
1886#~ msgstr "--Oya Kuvugurura"
1887
1888#, fuzzy
1889#~ msgid "--no update--"
1890#~ msgstr "--Oya Kuvugurura"
1891
1892#, fuzzy
1893#~ msgid "unspecified"
1894#~ msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
1895
1896#, fuzzy
1897#~ msgid "Search and _Download"
1898#~ msgstr "Iyimura"
1899
1900#~ msgid "Messages"
1901#~ msgstr "ubutumwa"
1902
1946#, fuzzy 1903#, fuzzy
1947#~ msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 1904#~ msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
1948#~ msgstr "OYA bushyinguro" 1905#~ msgstr "OYA bushyinguro"
@@ -1961,10 +1918,6 @@ msgstr ""
1961#~ msgstr "Ibirimo in Ku ijana Bya Ibirimo" 1918#~ msgstr "Ibirimo in Ku ijana Bya Ibirimo"
1962 1919
1963#, fuzzy 1920#, fuzzy
1964#~ msgid "Sea_rch"
1965#~ msgstr "Gushaka"
1966
1967#, fuzzy
1968#~ msgid "D_elete" 1921#~ msgid "D_elete"
1969#~ msgstr "Cyasibwe" 1922#~ msgstr "Cyasibwe"
1970 1923
@@ -2385,10 +2338,6 @@ msgstr ""
2385#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" 2338#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
2386#~ msgstr "A bushyinguro" 2339#~ msgstr "A bushyinguro"
2387 2340
2388#, fuzzy
2389#~ msgid "_Options"
2390#~ msgstr "ibirindiro"
2391
2392# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text 2341# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
2393#, fuzzy 2342#, fuzzy
2394#~ msgid "_Help" 2343#~ msgid "_Help"
@@ -3327,10 +3276,6 @@ msgstr ""
3327#~ msgstr "ingingo" 3276#~ msgstr "ingingo"
3328 3277
3329#, fuzzy 3278#, fuzzy
3330#~ msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
3331#~ msgstr "Igisubizo ni i"
3332
3333#, fuzzy
3334#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" 3279#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
3335#~ msgstr "Igisubizo ni i" 3280#~ msgstr "Igisubizo ni i"
3336 3281
@@ -5167,9 +5112,6 @@ msgstr ""
5167#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 5112#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
5168#~ msgstr "Kuri i Ikurikiranyanyuguti cy/ byagarajwe Nka" 5113#~ msgstr "Kuri i Ikurikiranyanyuguti cy/ byagarajwe Nka"
5169 5114
5170#~ msgid "Logo"
5171#~ msgstr "ikirango"
5172
5173#, fuzzy 5115#, fuzzy
5174#~ msgid "" 5116#~ msgid ""
5175#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " 5117#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index f1f306ec..43b5134b 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0f0cf005..1e6dd536 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 10"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "GNU:s p2p-nätverk"
41msgid "Address" 41msgid "Address"
42msgstr "Adress" 42msgstr "Adress"
43 43
44#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 44#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
45msgid "Trust" 45msgid "Trust"
46msgstr "Tillit" 46msgstr "Tillit"
47 47
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Bandbredd"
53msgid "Country" 53msgid "Country"
54msgstr "Land" 54msgstr "Land"
55 55
56#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 56#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
57msgid "Status" 57msgid "Status"
58msgstr "Status" 58msgstr "Status"
59 59
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Status"
61msgid "Identity" 61msgid "Identity"
62msgstr "Identitet" 62msgstr "Identitet"
63 63
64#: src/plugins/chat/chat.c:189 64#: src/plugins/chat/chat.c:241
65msgid "anonymous" 65msgid "anonymous"
66msgstr "" 66msgstr ""
67 67
68#: src/plugins/chat/chat.c:304 68#: src/plugins/chat/chat.c:369
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Nickname" 70msgid "Nickname"
71msgstr "Namn" 71msgstr "Namn"
@@ -75,74 +75,42 @@ msgstr "Namn"
75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
76msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" 76msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
77 77
78#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 78#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
79msgid "_Copy URI to Clipboard"
80msgstr "_Kopiera URI till urklipp"
81
82#: src/plugins/fs/fs.c:489
83msgid "Query"
84msgstr "Fråga"
85
86#: src/plugins/fs/fs.c:503
87msgid "Results"
88msgstr "Resultat"
89
90#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
91msgid "Name" 79msgid "Name"
92msgstr "Namn" 80msgstr "Namn"
93 81
94#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 82#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
95msgid "Size" 83msgid "Size"
96msgstr "Storlek" 84msgstr "Storlek"
97 85
98#: src/plugins/fs/fs.c:570 86#: src/plugins/fs/fs.c:469
99msgid "Progress" 87msgid "Progress"
100msgstr "" 88msgstr ""
101 89
102#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 90#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
103#: src/plugins/fs/namespace.c:985 91#: src/plugins/fs/namespace.c:811
104msgid "URI" 92msgid "URI"
105msgstr "URI" 93msgstr "URI"
106 94
107#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 95#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
108#: src/plugins/fs/namespace.c:953 96#: src/plugins/fs/namespace.c:779
109msgid "Filename" 97msgid "Filename"
110msgstr "Filnamn" 98msgstr "Filnamn"
111 99
112#: src/plugins/fs/fs.c:758
113msgid "added"
114msgstr ""
115
116#: src/plugins/fs/fs.c:760
117msgid "shared"
118msgstr ""
119
120#: src/plugins/fs/fs.c:765
121msgid "started"
122msgstr ""
123
124#: src/plugins/fs/fs.c:767
125msgid "completed"
126msgstr ""
127
128#: src/plugins/fs/fs.c:769
129msgid "aborted"
130msgstr ""
131
132#: src/plugins/fs/upload.c:100 100#: src/plugins/fs/upload.c:100
133msgid "Aborted." 101msgid "Aborted."
134msgstr "" 102msgstr ""
135 103
136#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 104#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
137#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
138msgid "Error uploading file: `%s'" 106msgid "Error uploading file: `%s'"
139msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." 107msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"."
140 108
141#: src/plugins/fs/upload.c:549 109#: src/plugins/fs/upload.c:545
142msgid "Choose the file you want to publish." 110msgid "Choose the file you want to publish."
143msgstr "Välj den fil du vill publisera." 111msgstr "Välj den fil du vill publisera."
144 112
145#: src/plugins/fs/upload.c:551 113#: src/plugins/fs/upload.c:547
146msgid "Choose the directory you want to publish." 114msgid "Choose the directory you want to publish."
147msgstr "Välj den katalog du vill publisera." 115msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
148 116
@@ -187,64 +155,44 @@ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
187msgstr "" 155msgstr ""
188"Inga filer att lägga till ! Lägg till filer till listan före validering." 156"Inga filer att lägga till ! Lägg till filer till listan före validering."
189 157
190#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 158#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
191msgid "Choose the directory to insert..." 159msgid "Choose the directory to insert..."
192msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..." 160msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..."
193 161
194#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 162#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
195#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 163#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
196msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 164msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
197msgstr "" 165msgstr ""
198"Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" 166"Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :"
199 167
200#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 168#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
201msgid "Could not open the directory :\n" 169msgid "Could not open the directory :\n"
202msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" 170msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n"
203 171
204#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 172#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
205msgid "Choose files to insert..." 173msgid "Choose files to insert..."
206msgstr "Välj filer att lägga till..." 174msgstr "Välj filer att lägga till..."
207 175
208#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 176#: src/plugins/fs/collection.c:110
209#: src/plugins/fs/meta.c:427
210msgid "--sporadic update--"
211msgstr "--sporadisk uppdatering--"
212
213#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
214#: src/plugins/fs/meta.c:429
215msgid "--no update--"
216msgstr "--ingen uppdatering--"
217
218#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
219#: src/plugins/fs/namespace.c:886
220msgid "Failed to parse given time interval!"
221msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
222
223#: src/plugins/fs/collection.c:133
224#, fuzzy 177#, fuzzy
225msgid "Failed to start collection (consult logs)." 178msgid "Failed to start collection (consult logs)."
226msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)." 179msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)."
227 180
228#: src/plugins/fs/collection.c:159 181#: src/plugins/fs/collection.c:136
229msgid "Collection stopped.\n" 182msgid "Collection stopped.\n"
230msgstr "Samling stoppad.\n" 183msgstr "Samling stoppad.\n"
231 184
232#: src/plugins/fs/collection.c:165 185#: src/plugins/fs/collection.c:141
233msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 186msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
234msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" 187msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
235 188
236#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 189#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
237#: src/plugins/fs/search.c:1107 190#, fuzzy, c-format
238msgid "globally" 191msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
239msgstr "globalt"
240
241#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
242#, c-format
243msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
244msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n" 192msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n"
245 193
246#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 194#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
247#: src/plugins/fs/namespace.c:333 195#: src/plugins/fs/namespace.c:290
248msgid "no name given" 196msgid "no name given"
249msgstr "inget namn angivet" 197msgstr "inget namn angivet"
250 198
@@ -284,17 +232,13 @@ msgstr "timme"
284msgid "day" 232msgid "day"
285msgstr "dygn" 233msgstr "dygn"
286 234
287#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 235#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
288#, c-format 236#, fuzzy
289msgid "" 237msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
290"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 238msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
291"namespace with that name already exists."
292msgstr ""
293"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
294"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
295 239
296#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 240#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
297#: src/plugins/fs/namespace.c:354 241#: src/plugins/fs/namespace.c:311
298msgid "unknown" 242msgid "unknown"
299msgstr "okänd" 243msgstr "okänd"
300 244
@@ -310,144 +254,139 @@ msgstr "Värde"
310msgid "Keyword" 254msgid "Keyword"
311msgstr "Nyckelord" 255msgstr "Nyckelord"
312 256
313#: src/plugins/fs/search.c:468 257#: src/plugins/fs/search.c:219
258#, fuzzy
259msgid "Directory"
260msgstr "_Katalog"
261
262#: src/plugins/fs/search.c:516
314msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 263msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
315msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet." 264msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet."
316 265
317#: src/plugins/fs/search.c:490 266#: src/plugins/fs/search.c:538
318msgid "No search results yet, cannot save!" 267msgid "No search results yet, cannot save!"
319msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!" 268msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!"
320 269
321#: src/plugins/fs/search.c:515 270#: src/plugins/fs/search.c:563
322msgid "Saved search results" 271msgid "Saved search results"
323msgstr "Sparade sökresultat" 272msgstr "Sparade sökresultat"
324 273
325#: src/plugins/fs/search.c:521 274#: src/plugins/fs/search.c:569
326msgid "Internal error." 275msgid "Internal error."
327msgstr "Internt fel." 276msgstr "Internt fel."
328 277
329#: src/plugins/fs/search.c:533 278#: src/plugins/fs/search.c:581
330#, c-format 279#, c-format
331msgid "Error writing file `%s'." 280msgid "Error writing file `%s'."
332msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." 281msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"."
333 282
334#: src/plugins/fs/search.c:559 283#: src/plugins/fs/search.c:605
335msgid "_Display metadata" 284msgid "_Display metadata"
336msgstr "" 285msgstr ""
337 286
338#: src/plugins/fs/search.c:578 287#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
288msgid "_Copy URI to Clipboard"
289msgstr "_Kopiera URI till urklipp"
290
291#: src/plugins/fs/search.c:624
339msgid "_Save results as directory" 292msgid "_Save results as directory"
340msgstr "_Spara resultat som katalog" 293msgstr "_Spara resultat som katalog"
341 294
342#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 295#: src/plugins/fs/search.c:801
343msgid "Mime-type"
344msgstr "MIME-typ"
345
346#: src/plugins/fs/search.c:766
347msgid "Availability" 296msgid "Availability"
348msgstr "" 297msgstr ""
349 298
350#: src/plugins/fs/search.c:774 299#: src/plugins/fs/search.c:809
351msgid "Certainty" 300msgid "Certainty"
352msgstr "" 301msgstr ""
353 302
354#: src/plugins/fs/search.c:782 303#: src/plugins/fs/search.c:817
355#, fuzzy 304#, fuzzy
356msgid "Applicability" 305msgid "Applicability"
357msgstr "Applikation" 306msgstr "Applikation"
358 307
359#: src/plugins/fs/search.c:790 308#: src/plugins/fs/search.c:825
360#, fuzzy 309#, fuzzy
361msgid "Sort" 310msgid "Sort"
362msgstr "Format" 311msgstr "Format"
363 312
364#: src/plugins/fs/search.c:799 313#: src/plugins/fs/search.c:834
365msgid "Ranking" 314msgid "Ranking"
366msgstr "" 315msgstr ""
367 316
368#: src/plugins/fs/search.c:819 317#: src/plugins/fs/search.c:854
369msgid "Preview" 318msgid "Preview"
370msgstr "Förhandsgranska" 319msgstr "Förhandsgranska"
371 320
372#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 321#: src/plugins/fs/search.c:867
373msgid "Meta-data" 322msgid "Meta-data"
374msgstr "Metadata" 323msgstr "Metadata"
375 324
376#: src/plugins/fs/search.c:1070 325#: src/plugins/fs/search.c:1084
377msgid "Need a keyword to search!\n" 326msgid "Need a keyword to search!\n"
378msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" 327msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n"
379 328
380#: src/plugins/fs/search.c:1135 329#: src/plugins/fs/search.c:1157
381#, c-format 330#, c-format
382msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 331msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
383msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" 332msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
384 333
385#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 334#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
386msgid "never"
387msgstr "aldrig"
388
389#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
390msgid "Filesize" 335msgid "Filesize"
391msgstr "Filstorlek" 336msgstr "Filstorlek"
392 337
393#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 338#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
394msgid "Description" 339msgid "Description"
395msgstr "Beskrivning" 340msgstr "Beskrivning"
396 341
397#: src/plugins/fs/namespace.c:221 342#: src/plugins/fs/namespace.c:205
398msgid "Publication Frequency" 343msgid "Mime-type"
399msgstr "Publiseringsfrekvens" 344msgstr "MIME-typ"
400
401#: src/plugins/fs/namespace.c:239
402msgid "Next Publication Date"
403msgstr "Nästa publiseringsdatum"
404
405#: src/plugins/fs/namespace.c:256
406msgid "Last ID"
407msgstr "Sista ID"
408 345
409#: src/plugins/fs/namespace.c:269 346#: src/plugins/fs/namespace.c:220
410msgid "Next ID" 347#, fuzzy
411msgstr "Nästa ID" 348msgid "Identifier"
349msgstr "Identifierare:"
412 350
413#: src/plugins/fs/namespace.c:366 351#: src/plugins/fs/namespace.c:233
414msgid "unspecified" 352#, fuzzy
415msgstr "ej specificerad" 353msgid "Next Identifier"
354msgstr "_Nästa identifierare:"
416 355
417#: src/plugins/fs/namespace.c:535 356#: src/plugins/fs/namespace.c:475
418msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 357msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
419msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!" 358msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!"
420 359
421#: src/plugins/fs/namespace.c:561 360#: src/plugins/fs/namespace.c:501
422#, c-format 361#, c-format
423msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 362msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
424msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" 363msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
425 364
426#: src/plugins/fs/namespace.c:642 365#: src/plugins/fs/namespace.c:572
427msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 366msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
428msgstr "" 367msgstr ""
429"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" 368"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
430 369
431#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 370#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
432#, fuzzy, c-format 371#, fuzzy, c-format
433msgid "Downloading `%s'\n" 372msgid "Downloading `%s'\n"
434msgstr "Hämtar ner \"%s\"" 373msgstr "Hämtar ner \"%s\""
435 374
436#: src/plugins/fs/download.c:743 375#: src/plugins/fs/download.c:739
437#, c-format 376#, c-format
438msgid "ERROR: already downloading `%s'" 377msgid "ERROR: already downloading `%s'"
439msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\"" 378msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\""
440 379
441#: src/plugins/fs/download.c:795 380#: src/plugins/fs/download.c:802
442#, c-format 381#, c-format
443msgid "Invalid URI `%s'" 382msgid "Invalid URI `%s'"
444msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" 383msgstr "Ogiltig URI \"%s\""
445 384
446#: src/plugins/fs/download.c:802 385#: src/plugins/fs/download.c:809
447msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 386msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
448msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" 387msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!"
449 388
450#: src/plugins/fs/download.c:809 389#: src/plugins/fs/download.c:816
451msgid "Location URIs are not yet supported" 390msgid "Location URIs are not yet supported"
452msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" 391msgstr "Plats-URI:er stöds inte än"
453 392
@@ -470,66 +409,66 @@ msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"."
470msgid "Error mapping file `%s' into memory." 409msgid "Error mapping file `%s' into memory."
471msgstr "Fel vid mappning av filen \"%s\" till minnet." 410msgstr "Fel vid mappning av filen \"%s\" till minnet."
472 411
473#: src/plugins/stats/functions.c:579 412#: src/plugins/stats/functions.c:604
474msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 413msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
475msgstr "" 414msgstr ""
476 415
477#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 416#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
478#: gnunet-gtk.glade:2381 417#: gnunet-gtk.glade:2353
479msgid "Unknown status" 418msgid "Unknown status"
480msgstr "" 419msgstr ""
481 420
482#: src/plugins/stats/functions.c:599 421#: src/plugins/stats/functions.c:624
483#, fuzzy 422#, fuzzy
484msgid "Connected to 1 peer" 423msgid "Connected to 1 peer"
485msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" 424msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
486 425
487#: src/plugins/stats/functions.c:603 426#: src/plugins/stats/functions.c:628
488msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 427msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
489msgstr "" 428msgstr ""
490 429
491#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 430#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
492#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
493msgid "Connected to %Lu peers" 432msgid "Connected to %Lu peers"
494msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" 433msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
495 434
496#: src/plugins/stats/functions.c:615 435#: src/plugins/stats/functions.c:640
497#, c-format 436#, c-format
498msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 437msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
499msgstr "" 438msgstr ""
500 439
501#: src/plugins/stats/functions.c:633 440#: src/plugins/stats/functions.c:658
502#, fuzzy 441#, fuzzy
503msgid "<b>Disconnected</b>" 442msgid "<b>Disconnected</b>"
504msgstr "<b>Hämtningar</b>" 443msgstr "<b>Hämtningar</b>"
505 444
506#: src/plugins/stats/functions.c:637 445#: src/plugins/stats/functions.c:662
507msgid "GNUnet - Disconnected" 446msgid "GNUnet - Disconnected"
508msgstr "" 447msgstr ""
509 448
510#: src/plugins/stats/functions.c:647 449#: src/plugins/stats/functions.c:672
511#, fuzzy 450#, fuzzy
512msgid "<b>Daemon not running</b>" 451msgid "<b>Daemon not running</b>"
513msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" 452msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>"
514 453
515#: src/plugins/stats/functions.c:652 454#: src/plugins/stats/functions.c:677
516#, fuzzy 455#, fuzzy
517msgid "GNUnet - Daemon not running" 456msgid "GNUnet - Daemon not running"
518msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" 457msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>"
519 458
520#: src/plugins/stats/functions.c:683 459#: src/plugins/stats/functions.c:709
521msgid "Connectivity" 460msgid "Connectivity"
522msgstr "Anslutningar" 461msgstr "Anslutningar"
523 462
524#: src/plugins/stats/functions.c:684 463#: src/plugins/stats/functions.c:710
525msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 464msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
526msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" 465msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)"
527 466
528#: src/plugins/stats/functions.c:692 467#: src/plugins/stats/functions.c:718
529msgid "System load" 468msgid "System load"
530msgstr "Systembelastning" 469msgstr "Systembelastning"
531 470
532#: src/plugins/stats/functions.c:694 471#: src/plugins/stats/functions.c:720
533msgid "" 472msgid ""
534"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 473"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
535"(blue)" 474"(blue)"
@@ -537,19 +476,19 @@ msgstr ""
537"Processorlast (röd), In/ut-last (grön), Nätverkssändning (gul), " 476"Processorlast (röd), In/ut-last (grön), Nätverkssändning (gul), "
538"Nätverkshämtning (blå)" 477"Nätverkshämtning (blå)"
539 478
540#: src/plugins/stats/functions.c:702 479#: src/plugins/stats/functions.c:728
541msgid "Datastore capacity" 480msgid "Datastore capacity"
542msgstr "Datalagringskapacitet" 481msgstr "Datalagringskapacitet"
543 482
544#: src/plugins/stats/functions.c:703 483#: src/plugins/stats/functions.c:729
545msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 484msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
546msgstr "" 485msgstr ""
547 486
548#: src/plugins/stats/functions.c:711 487#: src/plugins/stats/functions.c:737
549msgid "Inbound Traffic" 488msgid "Inbound Traffic"
550msgstr "Ingående trafik" 489msgstr "Ingående trafik"
551 490
552#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 491#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
553msgid "" 492msgid ""
554"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 493"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
555"limit (magenta)" 494"limit (magenta)"
@@ -557,53 +496,53 @@ msgstr ""
557"Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), Hälsningar (blå), övrigt (grå, " 496"Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), Hälsningar (blå), övrigt (grå, "
558"gräns (lila)" 497"gräns (lila)"
559 498
560#: src/plugins/stats/functions.c:721 499#: src/plugins/stats/functions.c:747
561msgid "Outbound Traffic" 500msgid "Outbound Traffic"
562msgstr "Utgående trafik" 501msgstr "Utgående trafik"
563 502
564#: src/plugins/stats/functions.c:732 503#: src/plugins/stats/functions.c:758
565msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 504msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
566msgstr "" 505msgstr ""
567 506
568#: src/plugins/stats/functions.c:740 507#: src/plugins/stats/functions.c:766
569msgid "Routing Effectiveness" 508msgid "Routing Effectiveness"
570msgstr "Routingeffektivitet" 509msgstr "Routingeffektivitet"
571 510
572#: src/plugins/stats/functions.c:741 511#: src/plugins/stats/functions.c:767
573#, fuzzy 512#, fuzzy
574msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 513msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
575msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" 514msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)"
576 515
577#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 516#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
578#, fuzzy 517#, fuzzy
579msgid "Launching gnunetd...\n" 518msgid "Launching gnunetd...\n"
580msgstr "Startar gnunetd..." 519msgstr "Startar gnunetd..."
581 520
582#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 521#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
583#, fuzzy 522#, fuzzy
584msgid "Launching gnunetd failed\n" 523msgid "Launching gnunetd failed\n"
585msgstr "Start av gnunetd misslyckades" 524msgstr "Start av gnunetd misslyckades"
586 525
587#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 526#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
588#, fuzzy 527#, fuzzy
589msgid "Launched gnunetd\n" 528msgid "Launched gnunetd\n"
590msgstr "Startade gnunetd" 529msgstr "Startade gnunetd"
591 530
592#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 531#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
593#, fuzzy 532#, fuzzy
594msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 533msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
595msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." 534msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd."
596 535
597#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 536#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
598#, fuzzy 537#, fuzzy
599msgid "Terminating gnunetd...\n" 538msgid "Terminating gnunetd...\n"
600msgstr "Avslutar gnunetd..." 539msgstr "Avslutar gnunetd..."
601 540
602#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 541#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
603msgid "Application" 542msgid "Application"
604msgstr "Applikation" 543msgstr "Applikation"
605 544
606#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 545#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
607#, fuzzy, c-format 546#, fuzzy, c-format
608msgid "" 547msgid ""
609"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 548"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
@@ -612,43 +551,43 @@ msgstr ""
612"Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup " 551"Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup "
613"-d\"." 552"-d\"."
614 553
615#: src/common/helper.c:240 554#: src/common/helper.c:238
616#, c-format 555#, c-format
617msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 556msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
618msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" 557msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
619 558
620#: src/common/helper.c:527 559#: src/common/helper.c:523
621msgid "Could not initialize libnotify\n" 560msgid "Could not initialize libnotify\n"
622msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" 561msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n"
623 562
624#: src/common/helper.c:563 563#: src/common/helper.c:559
625msgid "Could not send notification via libnotify\n" 564msgid "Could not send notification via libnotify\n"
626msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" 565msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n"
627 566
628#: src/common/helper.c:659 567#: src/common/helper.c:655
629msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 568msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
630msgstr "" 569msgstr ""
631 570
632#: src/common/helper.c:695 571#: src/common/helper.c:691
633#, c-format 572#, c-format
634msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 573msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
635msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" 574msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s"
636 575
637#: gnunet-gtk.glade:6 576#: gnunet-gtk.glade:9
638#, fuzzy 577#, fuzzy
639msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 578msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
640msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" 579msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk"
641 580
642#: gnunet-gtk.glade:41 581#: gnunet-gtk.glade:43
643msgid "Show credits" 582msgid "Show credits"
644msgstr "Visa tack" 583msgstr "Visa tack"
645 584
646#: gnunet-gtk.glade:56 585#: gnunet-gtk.glade:58
647#, fuzzy 586#, fuzzy
648msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 587msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
649msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.2</span>" 588msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.2</span>"
650 589
651#: gnunet-gtk.glade:73 590#: gnunet-gtk.glade:75
652msgid "" 591msgid ""
653" \n" 592" \n"
654"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 593"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -665,6 +604,18 @@ msgid ""
665"\n" 604"\n"
666" The GNUnet Team\n" 605" The GNUnet Team\n"
667"\n" 606"\n"
607"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
608"\n"
609"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
610"release also includes various eye candy improvements, including some new "
611"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
612"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
613"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
614"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
615"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
616"with installing and finding of the icon for the main window (for "
617"installations to directories other than /usr).\n"
618"\n"
668"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 619"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
669"\n" 620"\n"
670"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 621"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -707,85 +658,133 @@ msgid ""
707"search results and uploads to the clipboard.\n" 658"search results and uploads to the clipboard.\n"
708msgstr "" 659msgstr ""
709 660
710#: gnunet-gtk.glade:131 661#: gnunet-gtk.glade:137
711msgid "_Welcome" 662msgid "_Welcome"
712msgstr "_Välkommen" 663msgstr "_Välkommen"
713 664
714#: gnunet-gtk.glade:181 665#: gnunet-gtk.glade:187
715msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 666msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
716msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." 667msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost."
717 668
718#: gnunet-gtk.glade:206 669#: gnunet-gtk.glade:212
719#, fuzzy 670#, fuzzy
720msgid "Start gnunet_d" 671msgid "Start gnunet_d"
721msgstr "starta gnunet_d" 672msgstr "starta gnunet_d"
722 673
723#: gnunet-gtk.glade:227 674#: gnunet-gtk.glade:233
724msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 675msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
725msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" 676msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd"
726 677
727#: gnunet-gtk.glade:252 678#: gnunet-gtk.glade:258
728#, fuzzy 679#, fuzzy
729msgid "Sto_p gnunetd" 680msgid "Sto_p gnunetd"
730msgstr "sto_ppa gnunetd" 681msgstr "sto_ppa gnunetd"
731 682
732#: gnunet-gtk.glade:310 683#: gnunet-gtk.glade:316
733#, fuzzy 684#, fuzzy
734msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 685msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
735msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" 686msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>"
736 687
737#: gnunet-gtk.glade:347 688#: gnunet-gtk.glade:353
738msgid "<b>Running Applications</b>" 689msgid "<b>Running Applications</b>"
739msgstr "<b>Körande applikationer</b>" 690msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
740 691
741#: gnunet-gtk.glade:372 692#: gnunet-gtk.glade:378
742msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 693msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
743msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" 694msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge"
744 695
745#: gnunet-gtk.glade:397 696#: gnunet-gtk.glade:403
746msgid "Start the configuration wi_zard" 697msgid "Start the configuration wi_zard"
747msgstr "Starta konfigurations_guiden" 698msgstr "Starta konfigurations_guiden"
748 699
749#: gnunet-gtk.glade:421 700#: gnunet-gtk.glade:427
750msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 701msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
751msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" 702msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge"
752 703
753#: gnunet-gtk.glade:446 704#: gnunet-gtk.glade:452
754msgid "_Advanced configuration" 705msgid "_Advanced configuration"
755msgstr "_Avancerad konfiguration" 706msgstr "_Avancerad konfiguration"
756 707
757#: gnunet-gtk.glade:471 708#: gnunet-gtk.glade:477
758#, fuzzy 709#, fuzzy
759msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 710msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
760msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" 711msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>"
761 712
762#: gnunet-gtk.glade:493 713#: gnunet-gtk.glade:499
763#, fuzzy 714#, fuzzy
764msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 715msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
765msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" 716msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:"
766 717
767#: gnunet-gtk.glade:505 718#: gnunet-gtk.glade:511
768msgid "Select gnunetd configuration File" 719msgid "Select gnunetd configuration File"
769msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" 720msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd"
770 721
771#: gnunet-gtk.glade:545 722#: gnunet-gtk.glade:551
772msgid "_General" 723msgid "_General"
773msgstr "_Allmänt" 724msgstr "_Allmänt"
774 725
775#: gnunet-gtk.glade:603 726#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
776msgid "<b>Search Overview</b>" 727msgid "_Keyword:"
777msgstr "<b>Sököversikt</b>" 728msgstr "_Nyckelord:"
729
730#: gnunet-gtk.glade:617
731msgid ""
732"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
733"restrict the search to the given namespace)"
734msgstr ""
735"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
736"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
737
738#: gnunet-gtk.glade:618
739msgid "gtk-find"
740msgstr ""
741
742#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
743msgid "with _anonymity"
744msgstr "med _anonymitet"
745
746#: gnunet-gtk.glade:648
747msgid ""
748"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
749"values provide more privacy but also less performance."
750msgstr ""
751"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre "
752"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
753
754#: gnunet-gtk.glade:674
755#, fuzzy
756msgid "Open a GNUnet directory from a file"
757msgstr "Öppna GNUnet-katalog"
758
759#: gnunet-gtk.glade:699
760msgid "in _namespace"
761msgstr "i _namnrymd"
778 762
779#: gnunet-gtk.glade:641 763#: gnunet-gtk.glade:732
764msgid ""
765"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
766"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
767"help each user remember which namespace is worthwile for him."
768msgstr ""
769"Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata "
770"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa "
771"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
772
773#: gnunet-gtk.glade:787
774#, fuzzy
775msgid "S_earch"
776msgstr "Sö_k"
777
778#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
780#, fuzzy 779#, fuzzy
781msgid "" 780msgid ""
782"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 781"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
783"downloads" 782"download files"
784msgstr "" 783msgstr ""
785"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " 784"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem "
786"från listan" 785"från listan"
787 786
788#: gnunet-gtk.glade:656 787#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
789#, fuzzy 788#, fuzzy
790msgid "" 789msgid ""
791"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 790"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
@@ -794,45 +793,38 @@ msgstr ""
794"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " 793"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem "
795"från listan" 794"från listan"
796 795
797#: gnunet-gtk.glade:671 796#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
798#, fuzzy 797#, fuzzy
799msgid "Clear completed downloads from the list" 798msgid "Clear completed downloads from the list"
800msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" 799msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan"
801 800
802#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 801#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
802#: gnunet-gtk.glade:4976
803#, fuzzy 803#, fuzzy
804msgid "_Clean" 804msgid "_Clean"
805msgstr "_Stäng" 805msgstr "_Stäng"
806 806
807#: gnunet-gtk.glade:734 807#: gnunet-gtk.glade:937
808msgid "_Enter URI:" 808msgid "_Enter URI:"
809msgstr "An_ge URI:" 809msgstr "An_ge URI:"
810 810
811#: gnunet-gtk.glade:761 811#: gnunet-gtk.glade:963
812msgid "Download the content specified by the URI" 812msgid "Download the content specified by the URI"
813msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" 813msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n"
814 814
815#: gnunet-gtk.glade:785 815#: gnunet-gtk.glade:987
816msgid "D_ownload" 816msgid "D_ownload"
817msgstr "Hämta _ner" 817msgstr "Hämta _ner"
818 818
819#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 819#: gnunet-gtk.glade:1075
820msgid "with _anonymity"
821msgstr "med _anonymitet"
822
823#: gnunet-gtk.glade:872
824msgid "<b>Downloads</b>" 820msgid "<b>Downloads</b>"
825msgstr "<b>Hämtningar</b>" 821msgstr "<b>Hämtningar</b>"
826 822
827#: gnunet-gtk.glade:894 823#: gnunet-gtk.glade:1095
828msgid "<b>Publications</b>" 824msgid "<b>Publications</b>"
829msgstr "<b>Publiceringar</b>" 825msgstr "<b>Publiceringar</b>"
830 826
831#: gnunet-gtk.glade:911 827#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
832msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
833msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan"
834
835#: gnunet-gtk.glade:936
836msgid "" 828msgid ""
837"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 829"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
838"list" 830"list"
@@ -840,68 +832,22 @@ msgstr ""
840"Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " 832"Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort "
841"dem från listan" 833"dem från listan"
842 834
843#: gnunet-gtk.glade:951 835#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
844#, fuzzy 836#, fuzzy
845msgid "Clear completed uploads from the list" 837msgid "Clear completed uploads from the list"
846msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" 838msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan"
847 839
848#: gnunet-gtk.glade:1021 840#: gnunet-gtk.glade:1203
849msgid "Stat_us"
850msgstr "Stat_us"
851
852#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
853msgid "_Keyword:"
854msgstr "_Nyckelord:"
855
856#: gnunet-gtk.glade:1083
857msgid ""
858"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
859"restrict the search to the given namespace)"
860msgstr ""
861"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
862"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
863
864#: gnunet-gtk.glade:1084
865msgid "gtk-find"
866msgstr ""
867
868#: gnunet-gtk.glade:1114
869msgid ""
870"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
871"values provide more privacy but also less performance."
872msgstr ""
873"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre "
874"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
875
876#: gnunet-gtk.glade:1140
877#, fuzzy 841#, fuzzy
878msgid "Open a GNUnet directory from a file" 842msgid "Ope_rations"
879msgstr "Öppna GNUnet-katalog" 843msgstr "Orientering"
880
881#: gnunet-gtk.glade:1165
882msgid "in _namespace"
883msgstr "i _namnrymd"
884
885#: gnunet-gtk.glade:1198
886msgid ""
887"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
888"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
889"help each user remember which namespace is worthwile for him."
890msgstr ""
891"Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata "
892"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa "
893"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
894
895#: gnunet-gtk.glade:1256
896msgid "Search and _Download"
897msgstr "Sök och _hämta ner"
898 844
899#: gnunet-gtk.glade:1296 845#: gnunet-gtk.glade:1243
900msgid "Method:" 846msgid "Method:"
901msgstr "Metod:" 847msgstr "Metod:"
902 848
903# adversary = motståndare... hacker? 849# adversary = motståndare... hacker?
904#: gnunet-gtk.glade:1309 850#: gnunet-gtk.glade:1256
905msgid "" 851msgid ""
906"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 852"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
907"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 853"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -918,13 +864,13 @@ msgstr ""
918"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " 864"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att "
919"lägga till." 865"lägga till."
920 866
921#: gnunet-gtk.glade:1310 867#: gnunet-gtk.glade:1257
922#, fuzzy 868#, fuzzy
923msgid "Inde_x" 869msgid "Inde_x"
924msgstr "inde_x" 870msgstr "inde_x"
925 871
926# adversary = ondsint person? 872# adversary = ondsint person?
927#: gnunet-gtk.glade:1327 873#: gnunet-gtk.glade:1274
928msgid "" 874msgid ""
929"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 875"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
930"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 876"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -940,30 +886,30 @@ msgstr ""
940"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " 886"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext "
941"på din dator (efter att ha tagit över din dator)." 887"på din dator (efter att ha tagit över din dator)."
942 888
943#: gnunet-gtk.glade:1328 889#: gnunet-gtk.glade:1275
944#, fuzzy 890#, fuzzy
945msgid "I_nsert" 891msgid "I_nsert"
946msgstr "lägg t_ill" 892msgstr "lägg t_ill"
947 893
948#: gnunet-gtk.glade:1346 894#: gnunet-gtk.glade:1293
949msgid "Scope:" 895msgid "Scope:"
950msgstr "Omfång:" 896msgstr "Omfång:"
951 897
952#: gnunet-gtk.glade:1362 898#: gnunet-gtk.glade:1309
953msgid "_Anonymity:" 899msgid "_Anonymity:"
954msgstr "_Anonymitet:" 900msgstr "_Anonymitet:"
955 901
956#: gnunet-gtk.glade:1376 902#: gnunet-gtk.glade:1323
957#, fuzzy 903#, fuzzy
958msgid "Recursively publish an entire directory tree" 904msgid "Recursively publish an entire directory tree"
959msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." 905msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt."
960 906
961#: gnunet-gtk.glade:1377 907#: gnunet-gtk.glade:1324
962#, fuzzy 908#, fuzzy
963msgid "_Recursive (for entire directories)" 909msgid "_Recursive (for entire directories)"
964msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" 910msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)"
965 911
966#: gnunet-gtk.glade:1395 912#: gnunet-gtk.glade:1342
967msgid "" 913msgid ""
968"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 914"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
969"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 915"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -971,12 +917,12 @@ msgid ""
971"for uploads of directories." 917"for uploads of directories."
972msgstr "" 918msgstr ""
973 919
974#: gnunet-gtk.glade:1421 920#: gnunet-gtk.glade:1368
975#, fuzzy 921#, fuzzy
976msgid "Add keywords for files in directories" 922msgid "Add keywords for files in directories"
977msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" 923msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
978 924
979#: gnunet-gtk.glade:1449 925#: gnunet-gtk.glade:1396
980#, fuzzy 926#, fuzzy
981msgid "" 927msgid ""
982"Share the specified file with the selected options (you will then be " 928"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -985,38 +931,38 @@ msgstr ""
985"Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " 931"Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att "
986"ange metadata och nyckelord)." 932"ange metadata och nyckelord)."
987 933
988#: gnunet-gtk.glade:1469 934#: gnunet-gtk.glade:1416
989msgid "Pub_lish" 935msgid "Pub_lish"
990msgstr "Pub_licera" 936msgstr "Pub_licera"
991 937
992#: gnunet-gtk.glade:1495 938#: gnunet-gtk.glade:1442
993msgid "_Filename:" 939msgid "_Filename:"
994msgstr "_Filnamn:" 940msgstr "_Filnamn:"
995 941
996#: gnunet-gtk.glade:1512 942#: gnunet-gtk.glade:1459
997msgid "_Priority:" 943msgid "_Priority:"
998msgstr "_Prioritet:" 944msgstr "_Prioritet:"
999 945
1000#: gnunet-gtk.glade:1549 946#: gnunet-gtk.glade:1496
1001#, fuzzy 947#, fuzzy
1002msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 948msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1003msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." 949msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera."
1004 950
1005#: gnunet-gtk.glade:1569 951#: gnunet-gtk.glade:1516
1006msgid "_Browse" 952msgid "_Browse"
1007msgstr "_Bläddra" 953msgstr "_Bläddra"
1008 954
1009#: gnunet-gtk.glade:1594 955#: gnunet-gtk.glade:1541
1010#, fuzzy 956#, fuzzy
1011msgid "Only publish a single file" 957msgid "Only publish a single file"
1012msgstr "Publicera endast en fil." 958msgstr "Publicera endast en fil."
1013 959
1014#: gnunet-gtk.glade:1595 960#: gnunet-gtk.glade:1542
1015#, fuzzy 961#, fuzzy
1016msgid "File onl_y" 962msgid "File onl_y"
1017msgstr "endast _fil" 963msgstr "endast _fil"
1018 964
1019#: gnunet-gtk.glade:1615 965#: gnunet-gtk.glade:1562
1020msgid "" 966msgid ""
1021"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 967"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1022"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 968"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1026,12 +972,12 @@ msgid ""
1026"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 972"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1027msgstr "" 973msgstr ""
1028 974
1029#: gnunet-gtk.glade:1641 975#: gnunet-gtk.glade:1588
1030#, fuzzy 976#, fuzzy
1031msgid "Use libextractor for files in directories" 977msgid "Use libextractor for files in directories"
1032msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" 978msgstr "använd libextractor för filer i kataloger"
1033 979
1034#: gnunet-gtk.glade:1674 980#: gnunet-gtk.glade:1621
1035msgid "" 981msgid ""
1036"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 982"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1037"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 983"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1043,38 +989,34 @@ msgstr ""
1043"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " 989"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet "
1044"kostar effektivitet." 990"kostar effektivitet."
1045 991
1046#: gnunet-gtk.glade:1701 992#: gnunet-gtk.glade:1648
1047msgid "" 993msgid ""
1048"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 994"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1049msgstr "" 995msgstr ""
1050"Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " 996"Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala "
1051"datalagringen)." 997"datalagringen)."
1052 998
1053#: gnunet-gtk.glade:1736 999#: gnunet-gtk.glade:1683
1054msgid "_Publication" 1000msgid "_Publication"
1055msgstr "_Publicering" 1001msgstr "_Publicering"
1056 1002
1057#: gnunet-gtk.glade:1771 1003#: gnunet-gtk.glade:1710
1058msgid "_Directory"
1059msgstr "_Katalog"
1060
1061#: gnunet-gtk.glade:1790
1062msgid "gtk-new" 1004msgid "gtk-new"
1063msgstr "" 1005msgstr ""
1064 1006
1065#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1007#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1066msgid "_Namespace" 1008msgid "_Namespace"
1067msgstr "_Namnrymd" 1009msgstr "_Namnrymd"
1068 1010
1069#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1011#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1070msgid "_Collection" 1012msgid "_Collection"
1071msgstr "_Samling" 1013msgstr "_Samling"
1072 1014
1073#: gnunet-gtk.glade:1818 1015#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1074msgid "gtk-delete" 1016msgid "gtk-delete"
1075msgstr "" 1017msgstr ""
1076 1018
1077#: gnunet-gtk.glade:1827 1019#: gnunet-gtk.glade:1747
1078msgid "" 1020msgid ""
1079"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1021"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1080"in the namespace)" 1022"in the namespace)"
@@ -1082,96 +1024,100 @@ msgstr ""
1082"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " 1024"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta "
1083"bort innehåll i namnrymden)" 1025"bort innehåll i namnrymden)"
1084 1026
1085#: gnunet-gtk.glade:1837 1027#: gnunet-gtk.glade:1757
1086msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1028msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1087msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" 1029msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)"
1088 1030
1089#: gnunet-gtk.glade:1922 1031#: gnunet-gtk.glade:1842
1090msgid "<b>Available content</b>" 1032msgid "<b>Available content</b>"
1091msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" 1033msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>"
1092 1034
1093#: gnunet-gtk.glade:1934 1035#: gnunet-gtk.glade:1854
1094#, fuzzy 1036#, fuzzy
1095msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1037msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1096msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" 1038msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?"
1097 1039
1098#: gnunet-gtk.glade:1960 1040#: gnunet-gtk.glade:1880
1099#, fuzzy 1041#, fuzzy
1100msgid "Track available content" 1042msgid "Track available content"
1101msgstr "spåra tillgängligt innehåll" 1043msgstr "spåra tillgängligt innehåll"
1102 1044
1103#: gnunet-gtk.glade:1984 1045#: gnunet-gtk.glade:1904
1104#, fuzzy 1046#, fuzzy
1105msgid "Delete the tracked available content shown below" 1047msgid "Delete the tracked available content shown below"
1106msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" 1048msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan"
1107 1049
1108#: gnunet-gtk.glade:2023 1050#: gnunet-gtk.glade:1943
1109msgid "Ad_vanced" 1051msgid "Ad_vanced"
1110msgstr "A_vancerat" 1052msgstr "A_vancerat"
1111 1053
1112#: gnunet-gtk.glade:2058 1054#: gnunet-gtk.glade:1978
1113msgid "File s_haring" 1055msgid "File s_haring"
1114msgstr "Fil_delning" 1056msgstr "Fil_delning"
1115 1057
1116#: gnunet-gtk.glade:2134 1058#: gnunet-gtk.glade:2055
1117msgid "_Join room" 1059msgid "_Join room"
1118msgstr "" 1060msgstr ""
1119 1061
1120#: gnunet-gtk.glade:2183 1062#: gnunet-gtk.glade:2104
1121msgid "_Moniker" 1063msgid "_Moniker"
1122msgstr "" 1064msgstr ""
1123 1065
1124#: gnunet-gtk.glade:2195 1066#: gnunet-gtk.glade:2116
1125#, fuzzy 1067#, fuzzy
1126msgid "_Room Name" 1068msgid "_Room Name"
1127msgstr "_Namn:" 1069msgstr "_Namn:"
1128 1070
1129#: gnunet-gtk.glade:2225 1071#: gnunet-gtk.glade:2146
1130msgid "Cha_t" 1072msgid "Cha_t"
1131msgstr "Cha_tt" 1073msgstr "Cha_tt"
1132 1074
1133#: gnunet-gtk.glade:2277 1075#: gnunet-gtk.glade:2198
1134msgid "_Statistics" 1076msgid "_Statistics"
1135msgstr "_Statistik" 1077msgstr "_Statistik"
1136 1078
1137#: gnunet-gtk.glade:2337 1079#: gnunet-gtk.glade:2258
1138msgid "_Peers" 1080msgid "_Peers"
1139msgstr "_Parter" 1081msgstr "_Parter"
1140 1082
1141#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1083#: gnunet-gtk.glade:2309
1084msgid "_Logs"
1085msgstr ""
1086
1087#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1142msgid "Edit File Information" 1088msgid "Edit File Information"
1143msgstr "Redigera filinformation" 1089msgstr "Redigera filinformation"
1144 1090
1145#: gnunet-gtk.glade:2431 1091#: gnunet-gtk.glade:2403
1146msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1092msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1147msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." 1093msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
1148 1094
1149#: gnunet-gtk.glade:2442 1095#: gnunet-gtk.glade:2414
1150msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1096msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1151msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." 1097msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet."
1152 1098
1153#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1099#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1154msgid "_Type:" 1100msgid "_Type:"
1155msgstr "_Typ:" 1101msgstr "_Typ:"
1156 1102
1157#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1103#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1158#, fuzzy 1104#, fuzzy
1159msgid "Type of the metadata that will be added" 1105msgid "Type of the metadata that will be added"
1160msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 1106msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
1161 1107
1162#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1108#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1163msgid "_Value:" 1109msgid "_Value:"
1164msgstr "_Värde:" 1110msgstr "_Värde:"
1165 1111
1166#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1112#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1167msgid "Enter metadata about the upload" 1113msgid "Enter metadata about the upload"
1168msgstr "Ange metadata om sändningen" 1114msgstr "Ange metadata om sändningen"
1169 1115
1170#: gnunet-gtk.glade:2503 1116#: gnunet-gtk.glade:2475
1171msgid "Value Entry" 1117msgid "Value Entry"
1172msgstr "Ange värde" 1118msgstr "Ange värde"
1173 1119
1174#: gnunet-gtk.glade:2504 1120#: gnunet-gtk.glade:2476
1175msgid "" 1121msgid ""
1176"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1122"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1177"Press ENTER to add the data." 1123"Press ENTER to add the data."
@@ -1179,32 +1125,32 @@ msgstr ""
1179"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" 1125"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
1180"Tryck ENTER för att lägga till data." 1126"Tryck ENTER för att lägga till data."
1181 1127
1182#: gnunet-gtk.glade:2520 1128#: gnunet-gtk.glade:2492
1183msgid "" 1129msgid ""
1184"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1130"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1185msgstr "" 1131msgstr ""
1186"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." 1132"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen."
1187 1133
1188#: gnunet-gtk.glade:2538 1134#: gnunet-gtk.glade:2510
1189msgid "" 1135msgid ""
1190"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1136"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1191"file." 1137"file."
1192msgstr "" 1138msgstr ""
1193"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." 1139"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen."
1194 1140
1195#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1141#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1196msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1142msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1197msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." 1143msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord."
1198 1144
1199#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1145#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1200msgid "<b>Meta-data</b>" 1146msgid "<b>Meta-data</b>"
1201msgstr "<b>Metadata</b>" 1147msgstr "<b>Metadata</b>"
1202 1148
1203#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1149#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1204msgid "Enter keywords" 1150msgid "Enter keywords"
1205msgstr "Ange nyckelord" 1151msgstr "Ange nyckelord"
1206 1152
1207#: gnunet-gtk.glade:2633 1153#: gnunet-gtk.glade:2605
1208msgid "" 1154msgid ""
1209"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1155"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1210"directory will be found." 1156"directory will be found."
@@ -1212,7 +1158,7 @@ msgstr ""
1212"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " 1158"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
1213"eller katalogen kommer att hittas." 1159"eller katalogen kommer att hittas."
1214 1160
1215#: gnunet-gtk.glade:2651 1161#: gnunet-gtk.glade:2623
1216msgid "" 1162msgid ""
1217"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1163"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1218"or directory will be found." 1164"or directory will be found."
@@ -1220,36 +1166,36 @@ msgstr ""
1220"Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " 1166"Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen "
1221"eller katalogen kommer att hittas." 1167"eller katalogen kommer att hittas."
1222 1168
1223#: gnunet-gtk.glade:2677 1169#: gnunet-gtk.glade:2649
1224msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1170msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1225msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 1171msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
1226 1172
1227#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1173#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1228msgid "<b>Keywords</b>" 1174msgid "<b>Keywords</b>"
1229msgstr "<b>Nyckelord</b>" 1175msgstr "<b>Nyckelord</b>"
1230 1176
1231#: gnunet-gtk.glade:2721 1177#: gnunet-gtk.glade:2693
1232msgid "_Preview:" 1178msgid "_Preview:"
1233msgstr "_Förhandsgranska:" 1179msgstr "_Förhandsgranska:"
1234 1180
1235#: gnunet-gtk.glade:2757 1181#: gnunet-gtk.glade:2729
1236msgid "Select Preview" 1182msgid "Select Preview"
1237msgstr "Välj förhandsgranskning" 1183msgstr "Välj förhandsgranskning"
1238 1184
1239#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1185#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1240msgid "Cancel the publication." 1186msgid "Cancel the publication."
1241msgstr "Avbryt publiceringen." 1187msgstr "Avbryt publiceringen."
1242 1188
1243# Va ????? 1189# Va ?????
1244#: gnunet-gtk.glade:2786 1190#: gnunet-gtk.glade:2758
1245msgid "metaDataDialogCancelButton" 1191msgid "metaDataDialogCancelButton"
1246msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1192msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1247 1193
1248#: gnunet-gtk.glade:2787 1194#: gnunet-gtk.glade:2759
1249msgid "Abort the upload operation." 1195msgid "Abort the upload operation."
1250msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." 1196msgstr "Avbryt sändningsåtgärden."
1251 1197
1252#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1198#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1253msgid "" 1199msgid ""
1254"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1200"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1255"publication." 1201"publication."
@@ -1257,20 +1203,20 @@ msgstr ""
1257"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " 1203"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med "
1258"publiceringen." 1204"publiceringen."
1259 1205
1260#: gnunet-gtk.glade:2817 1206#: gnunet-gtk.glade:2789
1261#, fuzzy 1207#, fuzzy
1262msgid "Metadata for the selected search result" 1208msgid "Metadata for the selected search result"
1263msgstr "Stäng den valda sökningen" 1209msgstr "Stäng den valda sökningen"
1264 1210
1265#: gnunet-gtk.glade:2818 1211#: gnunet-gtk.glade:2791
1266msgid "File Information" 1212msgid "File Information"
1267msgstr "Filinformation" 1213msgstr "Filinformation"
1268 1214
1269#: gnunet-gtk.glade:2889 1215#: gnunet-gtk.glade:2865
1270msgid "Search Results" 1216msgid "Search Results"
1271msgstr "Sökresultat" 1217msgstr "Sökresultat"
1272 1218
1273#: gnunet-gtk.glade:2915 1219#: gnunet-gtk.glade:2891
1274msgid "" 1220msgid ""
1275"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1221"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1276"contents will be displayed." 1222"contents will be displayed."
@@ -1278,19 +1224,19 @@ msgstr ""
1278"Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " 1224"Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess "
1279"innehåll kommer att visas." 1225"innehåll kommer att visas."
1280 1226
1281#: gnunet-gtk.glade:2927 1227#: gnunet-gtk.glade:2904
1282msgid "Standard view" 1228msgid "Standard view"
1283msgstr "Standardvy" 1229msgstr "Standardvy"
1284 1230
1285#: gnunet-gtk.glade:2944 1231#: gnunet-gtk.glade:2921
1286msgid "Download selected files." 1232msgid "Download selected files."
1287msgstr "Hämta ner valda filer." 1233msgstr "Hämta ner valda filer."
1288 1234
1289#: gnunet-gtk.glade:2970 1235#: gnunet-gtk.glade:2947
1290msgid "Down_load" 1236msgid "Down_load"
1291msgstr "_Hämta ner" 1237msgstr "_Hämta ner"
1292 1238
1293#: gnunet-gtk.glade:2993 1239#: gnunet-gtk.glade:2970
1294msgid "" 1240msgid ""
1295"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1241"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1296"in the directory as well." 1242"in the directory as well."
@@ -1298,15 +1244,15 @@ msgstr ""
1298"Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " 1244"Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla "
1299"filer i katalogen." 1245"filer i katalogen."
1300 1246
1301#: gnunet-gtk.glade:2994 1247#: gnunet-gtk.glade:2971
1302msgid "r_ecursively" 1248msgid "r_ecursively"
1303msgstr "r_ekursivt" 1249msgstr "r_ekursivt"
1304 1250
1305#: gnunet-gtk.glade:3010 1251#: gnunet-gtk.glade:2987
1306msgid "with anon_ymity" 1252msgid "with anon_ymity"
1307msgstr "med anon_ymitet" 1253msgstr "med anon_ymitet"
1308 1254
1309#: gnunet-gtk.glade:3024 1255#: gnunet-gtk.glade:3001
1310msgid "" 1256msgid ""
1311"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1257"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1312"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1258"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1316,39 +1262,34 @@ msgstr ""
1316"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " 1262"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd "
1317"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." 1263"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
1318 1264
1319#: gnunet-gtk.glade:3045 1265#: gnunet-gtk.glade:3022
1320#, fuzzy 1266#, fuzzy
1321msgid "Pause the search" 1267msgid "Pause the search"
1322msgstr "Stoppa sökningen." 1268msgstr "Stoppa sökningen."
1323 1269
1324#: gnunet-gtk.glade:3046 1270#: gnunet-gtk.glade:3023
1325msgid "gtk-media-pause" 1271msgid "gtk-media-pause"
1326msgstr "" 1272msgstr ""
1327 1273
1328#: gnunet-gtk.glade:3065 1274#: gnunet-gtk.glade:3042
1329#, fuzzy 1275#, fuzzy
1330msgid "Resume the search" 1276msgid "Resume the search"
1331msgstr "Stoppa sökningen." 1277msgstr "Stoppa sökningen."
1332 1278
1333#: gnunet-gtk.glade:3083 1279#: gnunet-gtk.glade:3060
1334msgid "_Resume" 1280msgid "_Resume"
1335msgstr "" 1281msgstr ""
1336 1282
1337#: gnunet-gtk.glade:3106 1283#: gnunet-gtk.glade:3084
1338#, fuzzy
1339msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1340msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken."
1341
1342#: gnunet-gtk.glade:3125
1343#, fuzzy 1284#, fuzzy
1344msgid "Close search tab (also aborts search)" 1285msgid "Close search tab (also aborts search)"
1345msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." 1286msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)."
1346 1287
1347#: gnunet-gtk.glade:3156 1288#: gnunet-gtk.glade:3115
1348msgid "Namespace Contents" 1289msgid "Namespace Contents"
1349msgstr "Namnrymdens innehåll" 1290msgstr "Namnrymdens innehåll"
1350 1291
1351#: gnunet-gtk.glade:3171 1292#: gnunet-gtk.glade:3130
1352msgid "" 1293msgid ""
1353"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1294"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1354"far." 1295"far."
@@ -1356,59 +1297,60 @@ msgstr ""
1356"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " 1297"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
1357"länge." 1298"länge."
1358 1299
1359#: gnunet-gtk.glade:3186 1300#: gnunet-gtk.glade:3145
1360msgid "Add content to the namespace" 1301msgid "Add content to the namespace"
1361msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" 1302msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
1362 1303
1363#: gnunet-gtk.glade:3200 1304#: gnunet-gtk.glade:3159
1364msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1305msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1365msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." 1306msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
1366 1307
1367#: gnunet-gtk.glade:3225 1308#: gnunet-gtk.glade:3184
1368msgid "U_pdate" 1309msgid "U_pdate"
1369msgstr "U_ppdatera" 1310msgstr "U_ppdatera"
1370 1311
1371#: gnunet-gtk.glade:3253 1312#: gnunet-gtk.glade:3212
1372msgid "Chat" 1313msgid "Chat"
1373msgstr "Chatt" 1314msgstr "Chatt"
1374 1315
1375#: gnunet-gtk.glade:3272 1316#: gnunet-gtk.glade:3231
1376#, fuzzy 1317#, fuzzy
1377msgid "The current conversation in this chat room" 1318msgid "The current conversation in this chat room"
1378msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." 1319msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
1379 1320
1380#: gnunet-gtk.glade:3300 1321#: gnunet-gtk.glade:3261
1381#, fuzzy 1322#, fuzzy
1382msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1323msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1383msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." 1324msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
1384 1325
1385#: gnunet-gtk.glade:3326 1326#: gnunet-gtk.glade:3287
1386msgid "Sen_d" 1327#, fuzzy
1328msgid "Send"
1387msgstr "Skic_ka" 1329msgstr "Skic_ka"
1388 1330
1389#: gnunet-gtk.glade:3384 1331#: gnunet-gtk.glade:3356
1390msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1332msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1391msgstr "Om gnunet-gtk" 1333msgstr "Om gnunet-gtk"
1392 1334
1393#: gnunet-gtk.glade:3386 1335#: gnunet-gtk.glade:3358
1394#, fuzzy 1336#, fuzzy
1395msgid "About gnunet-gtk" 1337msgid "About gnunet-gtk"
1396msgstr "gnunet-gtk" 1338msgstr "gnunet-gtk"
1397 1339
1398#: gnunet-gtk.glade:3392 1340#: gnunet-gtk.glade:3364
1399#, fuzzy 1341#, fuzzy
1400msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1342msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1401msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" 1343msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
1402 1344
1403#: gnunet-gtk.glade:3393 1345#: gnunet-gtk.glade:3365
1404msgid "https://gnunet.org/" 1346msgid "https://gnunet.org/"
1405msgstr "https://gnunet.org/" 1347msgstr "https://gnunet.org/"
1406 1348
1407#: gnunet-gtk.glade:3395 1349#: gnunet-gtk.glade:3367
1408msgid "GNUnet Website" 1350msgid "GNUnet Website"
1409msgstr "GNUnets webbplats" 1351msgstr "GNUnets webbplats"
1410 1352
1411#: gnunet-gtk.glade:3396 1353#: gnunet-gtk.glade:3368
1412msgid "" 1354msgid ""
1413" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1355" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1414" Version 2, June 1991\n" 1356" Version 2, June 1991\n"
@@ -2063,7 +2005,7 @@ msgstr ""
2063"\n" 2005"\n"
2064" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" 2006" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
2065 2007
2066#: gnunet-gtk.glade:3709 2008#: gnunet-gtk.glade:3681
2067msgid "" 2009msgid ""
2068"Di Ma\n" 2010"Di Ma\n"
2069"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 2011"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -2093,62 +2035,62 @@ msgstr ""
2093"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2035"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
2094"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2036"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2095 2037
2096#: gnunet-gtk.glade:3742 2038#: gnunet-gtk.glade:3714
2097#, fuzzy 2039#, fuzzy
2098msgid "Publish a file to GNUnet" 2040msgid "Publish a file to GNUnet"
2099msgstr "Publiserat filnamn" 2041msgstr "Publiserat filnamn"
2100 2042
2101#: gnunet-gtk.glade:3762 2043#: gnunet-gtk.glade:3734
2102msgid "Cancel selecting file to publish." 2044msgid "Cancel selecting file to publish."
2103msgstr "Avbryt val av fil att publicera." 2045msgstr "Avbryt val av fil att publicera."
2104 2046
2105#: gnunet-gtk.glade:3773 2047#: gnunet-gtk.glade:3745
2106msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2048msgid "Select this file (or directory) for the publication."
2107msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." 2049msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering."
2108 2050
2109#: gnunet-gtk.glade:3793 2051#: gnunet-gtk.glade:3765
2110msgid "Create Namespace" 2052msgid "Create Namespace"
2111msgstr "Skapa namnrymd" 2053msgstr "Skapa namnrymd"
2112 2054
2113#: gnunet-gtk.glade:3805 2055#: gnunet-gtk.glade:3777
2114#, fuzzy 2056#, fuzzy
2115msgid "Please provide information about the namespace:" 2057msgid "Please provide information about the namespace:"
2116msgstr "Ange information om namnrymden" 2058msgstr "Ange information om namnrymden"
2117 2059
2118#: gnunet-gtk.glade:3834 2060#: gnunet-gtk.glade:3806
2119msgid "Type of the metadata to be added" 2061msgid "Type of the metadata to be added"
2120msgstr "" 2062msgstr ""
2121 2063
2122#: gnunet-gtk.glade:3859 2064#: gnunet-gtk.glade:3831
2123msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 2065msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
2124msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" 2066msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
2125 2067
2126#: gnunet-gtk.glade:3873 2068#: gnunet-gtk.glade:3845
2127#, fuzzy 2069#, fuzzy
2128msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 2070msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
2129msgstr "" 2071msgstr ""
2130"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 2072"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
2131 2073
2132#: gnunet-gtk.glade:3891 2074#: gnunet-gtk.glade:3863
2133#, fuzzy 2075#, fuzzy
2134msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 2076msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
2135msgstr "" 2077msgstr ""
2136"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 2078"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
2137 2079
2138#: gnunet-gtk.glade:3928 2080#: gnunet-gtk.glade:3900
2139#, fuzzy 2081#, fuzzy
2140msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 2082msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
2141msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." 2083msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)."
2142 2084
2143#: gnunet-gtk.glade:3939 2085#: gnunet-gtk.glade:3911
2144msgid "<b>Metadata</b>" 2086msgid "<b>Metadata</b>"
2145msgstr "<b>Metadata</b>" 2087msgstr "<b>Metadata</b>"
2146 2088
2147#: gnunet-gtk.glade:3958 2089#: gnunet-gtk.glade:3930
2148msgid "_Root:" 2090msgid "_Root:"
2149msgstr "_Rot:" 2091msgstr "_Rot:"
2150 2092
2151#: gnunet-gtk.glade:3971 2093#: gnunet-gtk.glade:3943
2152msgid "" 2094msgid ""
2153"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 2095"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2154"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 2096"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -2159,11 +2101,11 @@ msgstr ""
2159"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " 2101"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som "
2160"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." 2102"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
2161 2103
2162#: gnunet-gtk.glade:3992 2104#: gnunet-gtk.glade:3964
2163msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2105msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
2164msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" 2106msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
2165 2107
2166#: gnunet-gtk.glade:4045 2108#: gnunet-gtk.glade:4017
2167msgid "" 2109msgid ""
2168"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 2110"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2169"published." 2111"published."
@@ -2171,7 +2113,7 @@ msgstr ""
2171"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " 2113"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
2172"publiseras." 2114"publiseras."
2173 2115
2174#: gnunet-gtk.glade:4058 2116#: gnunet-gtk.glade:4030
2175#, fuzzy 2117#, fuzzy
2176msgid "" 2118msgid ""
2177"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 2119"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
@@ -2180,7 +2122,7 @@ msgstr ""
2180"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 2122"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
2181"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 2123"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
2182 2124
2183#: gnunet-gtk.glade:4076 2125#: gnunet-gtk.glade:4048
2184#, fuzzy 2126#, fuzzy
2185msgid "" 2127msgid ""
2186"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 2128"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
@@ -2189,87 +2131,61 @@ msgstr ""
2189"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 2131"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
2190"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 2132"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
2191 2133
2192#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 2134#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
2193#, fuzzy 2135#, fuzzy
2194msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 2136msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
2195msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." 2137msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord."
2196 2138
2197#: gnunet-gtk.glade:4144 2139#: gnunet-gtk.glade:4116
2198#, fuzzy 2140#, fuzzy
2199msgid "Cancel namespace creation" 2141msgid "Cancel namespace creation"
2200msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" 2142msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
2201 2143
2202#: gnunet-gtk.glade:4155 2144#: gnunet-gtk.glade:4127
2203msgid "" 2145msgid ""
2204"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 2146"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2205"advertisements." 2147"advertisements."
2206msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." 2148msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
2207 2149
2208#: gnunet-gtk.glade:4178 2150#: gnunet-gtk.glade:4150
2209msgid "Close the selected search" 2151msgid "Close the selected search"
2210msgstr "Stäng den valda sökningen" 2152msgstr "Stäng den valda sökningen"
2211 2153
2212#: gnunet-gtk.glade:4179 2154#: gnunet-gtk.glade:4151
2213msgid "_Close" 2155msgid "_Close"
2214msgstr "_Stäng" 2156msgstr "_Stäng"
2215 2157
2216#: gnunet-gtk.glade:4207 2158#: gnunet-gtk.glade:4177
2217msgid "Messages"
2218msgstr "Meddelanden"
2219
2220#: gnunet-gtk.glade:4251
2221msgid "Add File to Namespace" 2159msgid "Add File to Namespace"
2222msgstr "Lägg till fil till namnrymd" 2160msgstr "Lägg till fil till namnrymd"
2223 2161
2224#: gnunet-gtk.glade:4265 2162#: gnunet-gtk.glade:4191
2225msgid "" 2163msgid ""
2226"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2164"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2227msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." 2165msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn."
2228 2166
2229#: gnunet-gtk.glade:4281 2167#: gnunet-gtk.glade:4207
2230msgid "_Identifier:" 2168msgid "_Identifier:"
2231msgstr "_Identifierare:" 2169msgstr "_Identifierare:"
2232 2170
2233#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 2171#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
2234msgid "Anonymit_y:" 2172msgid "Anonymit_y:"
2235msgstr "Anonymi_tet:" 2173msgstr "Anonymi_tet:"
2236 2174
2237#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 2175#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
2238msgid "_Next Identifier:" 2176msgid "_Next Identifier:"
2239msgstr "_Nästa identifierare:" 2177msgstr "_Nästa identifierare:"
2240 2178
2241#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 2179#: gnunet-gtk.glade:4342
2242msgid "_Update Interval:"
2243msgstr "_Uppdateringsintervall:"
2244
2245#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
2246msgid ""
2247"--no update--\n"
2248"--sporadic update--\n"
2249"1 day\n"
2250"2 days\n"
2251"1 week\n"
2252"1 month\n"
2253"1 year\n"
2254msgstr ""
2255"--ingen uppdatering--\n"
2256"--sporadisk uppdatering--\n"
2257"1 dag\n"
2258"2 dagar\n"
2259"1 vecka\n"
2260"1 månad\n"
2261"1 år\n"
2262
2263#: gnunet-gtk.glade:4450
2264msgid "Edit Collection Information" 2180msgid "Edit Collection Information"
2265msgstr "Redigera information om samling" 2181msgstr "Redigera information om samling"
2266 2182
2267#: gnunet-gtk.glade:4463 2183#: gnunet-gtk.glade:4355
2268#, fuzzy 2184#, fuzzy
2269msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 2185msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
2270msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." 2186msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
2271 2187
2272#: gnunet-gtk.glade:4535 2188#: gnunet-gtk.glade:4427
2273#, fuzzy 2189#, fuzzy
2274msgid "" 2190msgid ""
2275"Add the given description to the meta-data describing the published file" 2191"Add the given description to the meta-data describing the published file"
@@ -2277,12 +2193,12 @@ msgstr ""
2277"Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " 2193"Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den "
2278"publicerade filen." 2194"publicerade filen."
2279 2195
2280#: gnunet-gtk.glade:4679 2196#: gnunet-gtk.glade:4530
2281#, fuzzy 2197#, fuzzy
2282msgid "Cancel the publication" 2198msgid "Cancel the publication"
2283msgstr "Avbryt publiceringen." 2199msgstr "Avbryt publiceringen."
2284 2200
2285#: gnunet-gtk.glade:4691 2201#: gnunet-gtk.glade:4542
2286#, fuzzy 2202#, fuzzy
2287msgid "" 2203msgid ""
2288"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 2204"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
@@ -2290,52 +2206,148 @@ msgstr ""
2290"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " 2206"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med "
2291"publiceringen." 2207"publiceringen."
2292 2208
2293#: gnunet-gtk.glade:4712 2209#: gnunet-gtk.glade:4564
2294msgid "Update File in Namespace" 2210msgid "Update File in Namespace"
2295msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" 2211msgstr "Uppdatera fil i namnrymd"
2296 2212
2297#: gnunet-gtk.glade:4725 2213#: gnunet-gtk.glade:4577
2298msgid "" 2214msgid ""
2299"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2215"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2300msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." 2216msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
2301 2217
2302#: gnunet-gtk.glade:4739 2218#: gnunet-gtk.glade:4591
2303msgid "Identifier:" 2219msgid "Identifier:"
2304msgstr "Identifierare:" 2220msgstr "Identifierare:"
2305 2221
2306#: gnunet-gtk.glade:4750 2222#: gnunet-gtk.glade:4602
2307msgid "BUG: SET ME!" 2223msgid "BUG: SET ME!"
2308msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" 2224msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
2309 2225
2310#: gnunet-gtk.glade:4902 2226#: gnunet-gtk.glade:4720
2311msgid "Select GNUnet directory file to open" 2227msgid "Select GNUnet directory file to open"
2312msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" 2228msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna"
2313 2229
2314#: gnunet-gtk.glade:4952 2230#: gnunet-gtk.glade:4770
2315msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2231msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2316msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." 2232msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk."
2317 2233
2318#: gnunet-gtk.glade:4953 2234#: gnunet-gtk.glade:4771
2319msgid "_Quit" 2235msgid "_Quit"
2320msgstr "A_vsluta" 2236msgstr "A_vsluta"
2321 2237
2322#: gnunet-gtk.glade:4968 2238#: gnunet-gtk.glade:4786
2323msgid "Search Tab Label with Close Button" 2239msgid "Search Tab Label with Close Button"
2324msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" 2240msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp"
2325 2241
2326#: gnunet-gtk.glade:4976 2242#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2327msgid "FIXME" 2243msgid "FIXME"
2328msgstr "FIXME" 2244msgstr "FIXME"
2329 2245
2330#: gnunet-gtk.glade:4989 2246#: gnunet-gtk.glade:4807
2331#, fuzzy 2247#, fuzzy
2332msgid "Stop the search and close the tab" 2248msgid "Stop the search and close the tab"
2333msgstr "Stoppa sökningen." 2249msgstr "Stoppa sökningen."
2334 2250
2335#: gnunet-gtk.glade:5013 2251#: gnunet-gtk.glade:4831
2336msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2252msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2337msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" 2253msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas"
2338 2254
2255#: gnunet-gtk.glade:4880
2256#, fuzzy
2257msgid "Chat Tab Label with Close Button"
2258msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp"
2259
2260#: gnunet-gtk.glade:4901
2261#, fuzzy
2262msgid "Leave the chat room and close the tab"
2263msgstr "Stoppa sökningen."
2264
2265#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
2266msgid "gtk-stop"
2267msgstr ""
2268
2269#~ msgid "Query"
2270#~ msgstr "Fråga"
2271
2272#~ msgid "Results"
2273#~ msgstr "Resultat"
2274
2275#~ msgid "--sporadic update--"
2276#~ msgstr "--sporadisk uppdatering--"
2277
2278#~ msgid "--no update--"
2279#~ msgstr "--ingen uppdatering--"
2280
2281#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
2282#~ msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
2283
2284#~ msgid "globally"
2285#~ msgstr "globalt"
2286
2287#~ msgid ""
2288#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
2289#~ "namespace with that name already exists."
2290#~ msgstr ""
2291#~ "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
2292#~ "sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
2293
2294#~ msgid "never"
2295#~ msgstr "aldrig"
2296
2297#~ msgid "Publication Frequency"
2298#~ msgstr "Publiseringsfrekvens"
2299
2300#~ msgid "Next Publication Date"
2301#~ msgstr "Nästa publiseringsdatum"
2302
2303#~ msgid "Last ID"
2304#~ msgstr "Sista ID"
2305
2306#~ msgid "Next ID"
2307#~ msgstr "Nästa ID"
2308
2309#~ msgid "unspecified"
2310#~ msgstr "ej specificerad"
2311
2312#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2313#~ msgstr "<b>Sököversikt</b>"
2314
2315#~ msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
2316#~ msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan"
2317
2318#~ msgid "Stat_us"
2319#~ msgstr "Stat_us"
2320
2321#~ msgid "Search and _Download"
2322#~ msgstr "Sök och _hämta ner"
2323
2324#, fuzzy
2325#~ msgid "Abort the search, but keep search tab open"
2326#~ msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken."
2327
2328#~ msgid "Messages"
2329#~ msgstr "Meddelanden"
2330
2331#~ msgid "_Update Interval:"
2332#~ msgstr "_Uppdateringsintervall:"
2333
2334#~ msgid ""
2335#~ "--no update--\n"
2336#~ "--sporadic update--\n"
2337#~ "1 day\n"
2338#~ "2 days\n"
2339#~ "1 week\n"
2340#~ "1 month\n"
2341#~ "1 year\n"
2342#~ msgstr ""
2343#~ "--ingen uppdatering--\n"
2344#~ "--sporadisk uppdatering--\n"
2345#~ "1 dag\n"
2346#~ "2 dagar\n"
2347#~ "1 vecka\n"
2348#~ "1 månad\n"
2349#~ "1 år\n"
2350
2339#~ msgid "Cancel the selected search" 2351#~ msgid "Cancel the selected search"
2340#~ msgstr "Avbryt den valda sökningen" 2352#~ msgstr "Avbryt den valda sökningen"
2341 2353
@@ -2466,9 +2478,6 @@ msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas"
2466#~ "~/gnunet-downloads).\n" 2478#~ "~/gnunet-downloads).\n"
2467#~ "\n" 2479#~ "\n"
2468 2480
2469#~ msgid "Sea_rch"
2470#~ msgstr "Sö_k"
2471
2472#~ msgid "_Maximum results:" 2481#~ msgid "_Maximum results:"
2473#~ msgstr "_Max antal resultat:" 2482#~ msgstr "_Max antal resultat:"
2474 2483
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 2a9e5994..298904df 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 48eec5c4..297e2859 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" 13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı"
43msgid "Address" 43msgid "Address"
44msgstr "" 44msgstr ""
45 45
46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
47msgid "Trust" 47msgid "Trust"
48msgstr "" 48msgstr ""
49 49
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
55msgid "Country" 55msgid "Country"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 58#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
59#, fuzzy 59#, fuzzy
60msgid "Status" 60msgid "Status"
61msgstr "D_urum" 61msgstr "D_urum"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "D_urum"
65msgid "Identity" 65msgid "Identity"
66msgstr "Betimleyici:" 66msgstr "Betimleyici:"
67 67
68#: src/plugins/chat/chat.c:189 68#: src/plugins/chat/chat.c:241
69msgid "anonymous" 69msgid "anonymous"
70msgstr "" 70msgstr ""
71 71
72#: src/plugins/chat/chat.c:304 72#: src/plugins/chat/chat.c:369
73#, fuzzy 73#, fuzzy
74msgid "Nickname" 74msgid "Nickname"
75msgstr "İsim" 75msgstr "İsim"
@@ -79,74 +79,42 @@ msgstr "İsim"
79msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 79msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
80msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" 80msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
81 81
82#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 82#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
83msgid "_Copy URI to Clipboard"
84msgstr ""
85
86#: src/plugins/fs/fs.c:489
87msgid "Query"
88msgstr "Sorgu"
89
90#: src/plugins/fs/fs.c:503
91msgid "Results"
92msgstr "Sonuçlar"
93
94#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
95msgid "Name" 83msgid "Name"
96msgstr "İsim" 84msgstr "İsim"
97 85
98#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 86#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
99msgid "Size" 87msgid "Size"
100msgstr "Boyut" 88msgstr "Boyut"
101 89
102#: src/plugins/fs/fs.c:570 90#: src/plugins/fs/fs.c:469
103msgid "Progress" 91msgid "Progress"
104msgstr "" 92msgstr ""
105 93
106#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 94#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
107#: src/plugins/fs/namespace.c:985 95#: src/plugins/fs/namespace.c:811
108msgid "URI" 96msgid "URI"
109msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" 97msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
110 98
111#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 99#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
112#: src/plugins/fs/namespace.c:953 100#: src/plugins/fs/namespace.c:779
113msgid "Filename" 101msgid "Filename"
114msgstr "Dosya ismi" 102msgstr "Dosya ismi"
115 103
116#: src/plugins/fs/fs.c:758
117msgid "added"
118msgstr ""
119
120#: src/plugins/fs/fs.c:760
121msgid "shared"
122msgstr ""
123
124#: src/plugins/fs/fs.c:765
125msgid "started"
126msgstr ""
127
128#: src/plugins/fs/fs.c:767
129msgid "completed"
130msgstr ""
131
132#: src/plugins/fs/fs.c:769
133msgid "aborted"
134msgstr ""
135
136#: src/plugins/fs/upload.c:100 104#: src/plugins/fs/upload.c:100
137msgid "Aborted." 105msgid "Aborted."
138msgstr "" 106msgstr ""
139 107
140#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 108#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
141#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
142msgid "Error uploading file: `%s'" 110msgid "Error uploading file: `%s'"
143msgstr "`%s' gönderilirken hata" 111msgstr "`%s' gönderilirken hata"
144 112
145#: src/plugins/fs/upload.c:549 113#: src/plugins/fs/upload.c:545
146msgid "Choose the file you want to publish." 114msgid "Choose the file you want to publish."
147msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." 115msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz."
148 116
149#: src/plugins/fs/upload.c:551 117#: src/plugins/fs/upload.c:547
150msgid "Choose the directory you want to publish." 118msgid "Choose the directory you want to publish."
151msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." 119msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
152 120
@@ -193,63 +161,43 @@ msgstr ""
193"Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları " 161"Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları "
194"ekleyiniz." 162"ekleyiniz."
195 163
196#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 164#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
197msgid "Choose the directory to insert..." 165msgid "Choose the directory to insert..."
198msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..." 166msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..."
199 167
200#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 168#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
201#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 169#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
202msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 170msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
203msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:" 171msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:"
204 172
205#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 173#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
206msgid "Could not open the directory :\n" 174msgid "Could not open the directory :\n"
207msgstr "Dizin açılamadı:\n" 175msgstr "Dizin açılamadı:\n"
208 176
209#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 177#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
210msgid "Choose files to insert..." 178msgid "Choose files to insert..."
211msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." 179msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..."
212 180
213#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 181#: src/plugins/fs/collection.c:110
214#: src/plugins/fs/meta.c:427
215msgid "--sporadic update--"
216msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
217
218#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
219#: src/plugins/fs/meta.c:429
220msgid "--no update--"
221msgstr "-- güncelleme yok --"
222
223#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
224#: src/plugins/fs/namespace.c:886
225msgid "Failed to parse given time interval!"
226msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!"
227
228#: src/plugins/fs/collection.c:133
229#, fuzzy 182#, fuzzy
230msgid "Failed to start collection (consult logs)." 183msgid "Failed to start collection (consult logs)."
231msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." 184msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)."
232 185
233#: src/plugins/fs/collection.c:159 186#: src/plugins/fs/collection.c:136
234msgid "Collection stopped.\n" 187msgid "Collection stopped.\n"
235msgstr "Albüm durdu.\n" 188msgstr "Albüm durdu.\n"
236 189
237#: src/plugins/fs/collection.c:165 190#: src/plugins/fs/collection.c:141
238msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 191msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
239msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" 192msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n"
240 193
241#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 194#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
242#: src/plugins/fs/search.c:1107
243msgid "globally"
244msgstr "genel"
245
246#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
247#, c-format 195#, c-format
248msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" 196msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
249msgstr "" 197msgstr ""
250 198
251#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 199#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
252#: src/plugins/fs/namespace.c:333 200#: src/plugins/fs/namespace.c:290
253msgid "no name given" 201msgid "no name given"
254msgstr "bir isim belirtilmedi" 202msgstr "bir isim belirtilmedi"
255 203
@@ -289,17 +237,15 @@ msgstr ""
289msgid "day" 237msgid "day"
290msgstr "" 238msgstr ""
291 239
292#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 240#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
293#, c-format 241#, fuzzy
294msgid "" 242msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
295"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
296"namespace with that name already exists."
297msgstr "" 243msgstr ""
298"`%s' isim alanı oluşturulamadı. nlük kayıtarına bakınız, hata büyük " 244"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
299"ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir." 245"(URI) oluşturulamadı.\n"
300 246
301#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 247#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
302#: src/plugins/fs/namespace.c:354 248#: src/plugins/fs/namespace.c:311
303msgid "unknown" 249msgid "unknown"
304msgstr "bilinmeyen" 250msgstr "bilinmeyen"
305 251
@@ -317,147 +263,141 @@ msgstr "_Değeri:"
317msgid "Keyword" 263msgid "Keyword"
318msgstr "Anahtar Sözcükler" 264msgstr "Anahtar Sözcükler"
319 265
320#: src/plugins/fs/search.c:468 266#: src/plugins/fs/search.c:219
267msgid "Directory"
268msgstr ""
269
270#: src/plugins/fs/search.c:516
321msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 271msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
322msgstr "" 272msgstr ""
323 273
324#: src/plugins/fs/search.c:490 274#: src/plugins/fs/search.c:538
325msgid "No search results yet, cannot save!" 275msgid "No search results yet, cannot save!"
326msgstr "" 276msgstr ""
327 277
328#: src/plugins/fs/search.c:515 278#: src/plugins/fs/search.c:563
329#, fuzzy 279#, fuzzy
330msgid "Saved search results" 280msgid "Saved search results"
331msgstr "Arama Sonuçları" 281msgstr "Arama Sonuçları"
332 282
333#: src/plugins/fs/search.c:521 283#: src/plugins/fs/search.c:569
334msgid "Internal error." 284msgid "Internal error."
335msgstr "" 285msgstr ""
336 286
337#: src/plugins/fs/search.c:533 287#: src/plugins/fs/search.c:581
338#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
339msgid "Error writing file `%s'." 289msgid "Error writing file `%s'."
340msgstr "`%s' gönderilirken hata" 290msgstr "`%s' gönderilirken hata"
341 291
342#: src/plugins/fs/search.c:559 292#: src/plugins/fs/search.c:605
343msgid "_Display metadata" 293msgid "_Display metadata"
344msgstr "" 294msgstr ""
345 295
346#: src/plugins/fs/search.c:578 296#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
347msgid "_Save results as directory" 297msgid "_Copy URI to Clipboard"
348msgstr "" 298msgstr ""
349 299
350#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 300#: src/plugins/fs/search.c:624
351msgid "Mime-type" 301msgid "_Save results as directory"
352msgstr "MIME türü" 302msgstr ""
353 303
354#: src/plugins/fs/search.c:766 304#: src/plugins/fs/search.c:801
355msgid "Availability" 305msgid "Availability"
356msgstr "" 306msgstr ""
357 307
358#: src/plugins/fs/search.c:774 308#: src/plugins/fs/search.c:809
359msgid "Certainty" 309msgid "Certainty"
360msgstr "" 310msgstr ""
361 311
362#: src/plugins/fs/search.c:782 312#: src/plugins/fs/search.c:817
363#, fuzzy 313#, fuzzy
364msgid "Applicability" 314msgid "Applicability"
365msgstr "Uygulama" 315msgstr "Uygulama"
366 316
367#: src/plugins/fs/search.c:790 317#: src/plugins/fs/search.c:825
368#, fuzzy 318#, fuzzy
369msgid "Sort" 319msgid "Sort"
370msgstr "Biçimi" 320msgstr "Biçimi"
371 321
372#: src/plugins/fs/search.c:799 322#: src/plugins/fs/search.c:834
373msgid "Ranking" 323msgid "Ranking"
374msgstr "" 324msgstr ""
375 325
376#: src/plugins/fs/search.c:819 326#: src/plugins/fs/search.c:854
377msgid "Preview" 327msgid "Preview"
378msgstr "Önizleme" 328msgstr "Önizleme"
379 329
380#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 330#: src/plugins/fs/search.c:867
381msgid "Meta-data" 331msgid "Meta-data"
382msgstr "Öznitelik" 332msgstr "Öznitelik"
383 333
384#: src/plugins/fs/search.c:1070 334#: src/plugins/fs/search.c:1084
385msgid "Need a keyword to search!\n" 335msgid "Need a keyword to search!\n"
386msgstr "" 336msgstr ""
387 337
388#: src/plugins/fs/search.c:1135 338#: src/plugins/fs/search.c:1157
389#, c-format 339#, c-format
390msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 340msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
391msgstr "" 341msgstr ""
392"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " 342"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
393"(URI) oluşturulamadı.\n" 343"(URI) oluşturulamadı.\n"
394 344
395#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 345#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
396msgid "never"
397msgstr "asla"
398
399#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
400msgid "Filesize" 346msgid "Filesize"
401msgstr "Dosya boyutu" 347msgstr "Dosya boyutu"
402 348
403#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 349#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
404msgid "Description" 350msgid "Description"
405msgstr "Açıklama" 351msgstr "Açıklama"
406 352
407#: src/plugins/fs/namespace.c:221 353#: src/plugins/fs/namespace.c:205
408msgid "Publication Frequency" 354msgid "Mime-type"
409msgstr "Yayınlama Sıklığı" 355msgstr "MIME türü"
410
411#: src/plugins/fs/namespace.c:239
412msgid "Next Publication Date"
413msgstr "Sonraki Yayın Tarihi"
414
415#: src/plugins/fs/namespace.c:256
416msgid "Last ID"
417msgstr "Son Betimleyici"
418 356
419#: src/plugins/fs/namespace.c:269 357#: src/plugins/fs/namespace.c:220
420msgid "Next ID" 358#, fuzzy
421msgstr "Sonraki Betimleyici" 359msgid "Identifier"
360msgstr "Betimleyici:"
422 361
423#: src/plugins/fs/namespace.c:366 362#: src/plugins/fs/namespace.c:233
424msgid "unspecified" 363#, fuzzy
425msgstr "belirtilmemiş" 364msgid "Next Identifier"
365msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
426 366
427#: src/plugins/fs/namespace.c:535 367#: src/plugins/fs/namespace.c:475
428msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 368msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
429msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" 369msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!"
430 370
431#: src/plugins/fs/namespace.c:561 371#: src/plugins/fs/namespace.c:501
432#, c-format 372#, c-format
433msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 373msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
434msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" 374msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?"
435 375
436#: src/plugins/fs/namespace.c:642 376#: src/plugins/fs/namespace.c:572
437msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 377msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
438msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" 378msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n"
439 379
440#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 380#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
441#, fuzzy, c-format 381#, fuzzy, c-format
442msgid "Downloading `%s'\n" 382msgid "Downloading `%s'\n"
443msgstr "`%s' indiriliyor" 383msgstr "`%s' indiriliyor"
444 384
445#: src/plugins/fs/download.c:743 385#: src/plugins/fs/download.c:739
446#, fuzzy, c-format 386#, fuzzy, c-format
447msgid "ERROR: already downloading `%s'" 387msgid "ERROR: already downloading `%s'"
448msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" 388msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
449 389
450#: src/plugins/fs/download.c:795 390#: src/plugins/fs/download.c:802
451#, c-format 391#, c-format
452msgid "Invalid URI `%s'" 392msgid "Invalid URI `%s'"
453msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" 393msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'"
454 394
455#: src/plugins/fs/download.c:802 395#: src/plugins/fs/download.c:809
456msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 396msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
457msgstr "" 397msgstr ""
458"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." 398"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız."
459 399
460#: src/plugins/fs/download.c:809 400#: src/plugins/fs/download.c:816
461msgid "Location URIs are not yet supported" 401msgid "Location URIs are not yet supported"
462msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" 402msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor"
463 403
@@ -481,181 +421,181 @@ msgstr "`%s' gönderilirken hata"
481msgid "Error mapping file `%s' into memory." 421msgid "Error mapping file `%s' into memory."
482msgstr "" 422msgstr ""
483 423
484#: src/plugins/stats/functions.c:579 424#: src/plugins/stats/functions.c:604
485msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 425msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
486msgstr "" 426msgstr ""
487 427
488#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 428#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
489#: gnunet-gtk.glade:2381 429#: gnunet-gtk.glade:2353
490msgid "Unknown status" 430msgid "Unknown status"
491msgstr "" 431msgstr ""
492 432
493#: src/plugins/stats/functions.c:599 433#: src/plugins/stats/functions.c:624
494#, fuzzy 434#, fuzzy
495msgid "Connected to 1 peer" 435msgid "Connected to 1 peer"
496msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" 436msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
497 437
498#: src/plugins/stats/functions.c:603 438#: src/plugins/stats/functions.c:628
499msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 439msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
500msgstr "" 440msgstr ""
501 441
502#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 442#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
503#, fuzzy, c-format 443#, fuzzy, c-format
504msgid "Connected to %Lu peers" 444msgid "Connected to %Lu peers"
505msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" 445msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
506 446
507#: src/plugins/stats/functions.c:615 447#: src/plugins/stats/functions.c:640
508#, c-format 448#, c-format
509msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 449msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
510msgstr "" 450msgstr ""
511 451
512#: src/plugins/stats/functions.c:633 452#: src/plugins/stats/functions.c:658
513#, fuzzy 453#, fuzzy
514msgid "<b>Disconnected</b>" 454msgid "<b>Disconnected</b>"
515msgstr "<b>İndirilenler</b>" 455msgstr "<b>İndirilenler</b>"
516 456
517#: src/plugins/stats/functions.c:637 457#: src/plugins/stats/functions.c:662
518msgid "GNUnet - Disconnected" 458msgid "GNUnet - Disconnected"
519msgstr "" 459msgstr ""
520 460
521#: src/plugins/stats/functions.c:647 461#: src/plugins/stats/functions.c:672
522#, fuzzy 462#, fuzzy
523msgid "<b>Daemon not running</b>" 463msgid "<b>Daemon not running</b>"
524msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 464msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
525 465
526#: src/plugins/stats/functions.c:652 466#: src/plugins/stats/functions.c:677
527#, fuzzy 467#, fuzzy
528msgid "GNUnet - Daemon not running" 468msgid "GNUnet - Daemon not running"
529msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 469msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
530 470
531#: src/plugins/stats/functions.c:683 471#: src/plugins/stats/functions.c:709
532msgid "Connectivity" 472msgid "Connectivity"
533msgstr "Bağlanırlık" 473msgstr "Bağlanırlık"
534 474
535#: src/plugins/stats/functions.c:684 475#: src/plugins/stats/functions.c:710
536msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 476msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
537msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" 477msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)"
538 478
539#: src/plugins/stats/functions.c:692 479#: src/plugins/stats/functions.c:718
540msgid "System load" 480msgid "System load"
541msgstr "" 481msgstr ""
542 482
543#: src/plugins/stats/functions.c:694 483#: src/plugins/stats/functions.c:720
544msgid "" 484msgid ""
545"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 485"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
546"(blue)" 486"(blue)"
547msgstr "" 487msgstr ""
548 488
549#: src/plugins/stats/functions.c:702 489#: src/plugins/stats/functions.c:728
550msgid "Datastore capacity" 490msgid "Datastore capacity"
551msgstr "" 491msgstr ""
552 492
553#: src/plugins/stats/functions.c:703 493#: src/plugins/stats/functions.c:729
554msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 494msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
555msgstr "" 495msgstr ""
556 496
557#: src/plugins/stats/functions.c:711 497#: src/plugins/stats/functions.c:737
558msgid "Inbound Traffic" 498msgid "Inbound Traffic"
559msgstr "Gelen Trafik" 499msgstr "Gelen Trafik"
560 500
561#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 501#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
562#, fuzzy 502#, fuzzy
563msgid "" 503msgid ""
564"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 504"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
565"limit (magenta)" 505"limit (magenta)"
566msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" 506msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)"
567 507
568#: src/plugins/stats/functions.c:721 508#: src/plugins/stats/functions.c:747
569msgid "Outbound Traffic" 509msgid "Outbound Traffic"
570msgstr "Giden Trafik" 510msgstr "Giden Trafik"
571 511
572#: src/plugins/stats/functions.c:732 512#: src/plugins/stats/functions.c:758
573msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 513msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
574msgstr "" 514msgstr ""
575 515
576#: src/plugins/stats/functions.c:740 516#: src/plugins/stats/functions.c:766
577msgid "Routing Effectiveness" 517msgid "Routing Effectiveness"
578msgstr "" 518msgstr ""
579 519
580#: src/plugins/stats/functions.c:741 520#: src/plugins/stats/functions.c:767
581msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 521msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
582msgstr "" 522msgstr ""
583 523
584#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 524#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
585#, fuzzy 525#, fuzzy
586msgid "Launching gnunetd...\n" 526msgid "Launching gnunetd...\n"
587msgstr "gnunetd başlatılıyor..." 527msgstr "gnunetd başlatılıyor..."
588 528
589#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 529#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
590#, fuzzy 530#, fuzzy
591msgid "Launching gnunetd failed\n" 531msgid "Launching gnunetd failed\n"
592msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" 532msgstr "gnunetd çalıştırılamadı"
593 533
594#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 534#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
595#, fuzzy 535#, fuzzy
596msgid "Launched gnunetd\n" 536msgid "Launched gnunetd\n"
597msgstr "gnunetd çalıştırıldı" 537msgstr "gnunetd çalıştırıldı"
598 538
599#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 539#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
600#, fuzzy 540#, fuzzy
601msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 541msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
602msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." 542msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata."
603 543
604#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 544#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
605#, fuzzy 545#, fuzzy
606msgid "Terminating gnunetd...\n" 546msgid "Terminating gnunetd...\n"
607msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." 547msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..."
608 548
609#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 549#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
610msgid "Application" 550msgid "Application"
611msgstr "Uygulama" 551msgstr "Uygulama"
612 552
613#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 553#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
614#, c-format 554#, c-format
615msgid "" 555msgid ""
616"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 556"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
617"d'.\n" 557"d'.\n"
618msgstr "" 558msgstr ""
619 559
620#: src/common/helper.c:240 560#: src/common/helper.c:238
621#, c-format 561#, c-format
622msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 562msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
623msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" 563msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
624 564
625#: src/common/helper.c:527 565#: src/common/helper.c:523
626#, fuzzy 566#, fuzzy
627msgid "Could not initialize libnotify\n" 567msgid "Could not initialize libnotify\n"
628msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" 568msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n"
629 569
630#: src/common/helper.c:563 570#: src/common/helper.c:559
631#, fuzzy 571#, fuzzy
632msgid "Could not send notification via libnotify\n" 572msgid "Could not send notification via libnotify\n"
633msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" 573msgstr "Bildiri gönderilemedi\n"
634 574
635#: src/common/helper.c:659 575#: src/common/helper.c:655
636msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 576msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
637msgstr "" 577msgstr ""
638 578
639#: src/common/helper.c:695 579#: src/common/helper.c:691
640#, c-format 580#, c-format
641msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 581msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
642msgstr "" 582msgstr ""
643 583
644#: gnunet-gtk.glade:6 584#: gnunet-gtk.glade:9
645#, fuzzy 585#, fuzzy
646msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 586msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
647msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı" 587msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı"
648 588
649#: gnunet-gtk.glade:41 589#: gnunet-gtk.glade:43
650msgid "Show credits" 590msgid "Show credits"
651msgstr "Destekleyenleri göster" 591msgstr "Destekleyenleri göster"
652 592
653#: gnunet-gtk.glade:56 593#: gnunet-gtk.glade:58
654#, fuzzy 594#, fuzzy
655msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 595msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
656msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" 596msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>"
657 597
658#: gnunet-gtk.glade:73 598#: gnunet-gtk.glade:75
659msgid "" 599msgid ""
660" \n" 600" \n"
661"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 601"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -672,6 +612,18 @@ msgid ""
672"\n" 612"\n"
673" The GNUnet Team\n" 613" The GNUnet Team\n"
674"\n" 614"\n"
615"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
616"\n"
617"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
618"release also includes various eye candy improvements, including some new "
619"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
620"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
621"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
622"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
623"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
624"with installing and finding of the icon for the main window (for "
625"installations to directories other than /usr).\n"
626"\n"
675"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 627"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
676"\n" 628"\n"
677"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 629"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -714,192 +666,186 @@ msgid ""
714"search results and uploads to the clipboard.\n" 666"search results and uploads to the clipboard.\n"
715msgstr "" 667msgstr ""
716 668
717#: gnunet-gtk.glade:131 669#: gnunet-gtk.glade:137
718msgid "_Welcome" 670msgid "_Welcome"
719msgstr "_Hoşgeldiniz" 671msgstr "_Hoşgeldiniz"
720 672
721#: gnunet-gtk.glade:181 673#: gnunet-gtk.glade:187
722msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 674msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
723msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" 675msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener"
724 676
725#: gnunet-gtk.glade:206 677#: gnunet-gtk.glade:212
726#, fuzzy 678#, fuzzy
727msgid "Start gnunet_d" 679msgid "Start gnunet_d"
728msgstr "gnunetd'yi _başlat" 680msgstr "gnunetd'yi _başlat"
729 681
730#: gnunet-gtk.glade:227 682#: gnunet-gtk.glade:233
731msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 683msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
732msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" 684msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur"
733 685
734#: gnunet-gtk.glade:252 686#: gnunet-gtk.glade:258
735#, fuzzy 687#, fuzzy
736msgid "Sto_p gnunetd" 688msgid "Sto_p gnunetd"
737msgstr "gnunetd'yi _durdur" 689msgstr "gnunetd'yi _durdur"
738 690
739#: gnunet-gtk.glade:310 691#: gnunet-gtk.glade:316
740#, fuzzy 692#, fuzzy
741msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 693msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
742msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 694msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
743 695
744#: gnunet-gtk.glade:347 696#: gnunet-gtk.glade:353
745msgid "<b>Running Applications</b>" 697msgid "<b>Running Applications</b>"
746msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" 698msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
747 699
748#: gnunet-gtk.glade:372 700#: gnunet-gtk.glade:378
749msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 701msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
750msgstr "" 702msgstr ""
751 703
752#: gnunet-gtk.glade:397 704#: gnunet-gtk.glade:403
753msgid "Start the configuration wi_zard" 705msgid "Start the configuration wi_zard"
754msgstr "" 706msgstr ""
755 707
756#: gnunet-gtk.glade:421 708#: gnunet-gtk.glade:427
757msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 709msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
758msgstr "" 710msgstr ""
759 711
760#: gnunet-gtk.glade:446 712#: gnunet-gtk.glade:452
761msgid "_Advanced configuration" 713msgid "_Advanced configuration"
762msgstr "" 714msgstr ""
763 715
764#: gnunet-gtk.glade:471 716#: gnunet-gtk.glade:477
765#, fuzzy 717#, fuzzy
766msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 718msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
767msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 719msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
768 720
769#: gnunet-gtk.glade:493 721#: gnunet-gtk.glade:499
770msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 722msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
771msgstr "" 723msgstr ""
772 724
773#: gnunet-gtk.glade:505 725#: gnunet-gtk.glade:511
774msgid "Select gnunetd configuration File" 726msgid "Select gnunetd configuration File"
775msgstr "" 727msgstr ""
776 728
777#: gnunet-gtk.glade:545 729#: gnunet-gtk.glade:551
778msgid "_General" 730msgid "_General"
779msgstr "_Genel" 731msgstr "_Genel"
780 732
781#: gnunet-gtk.glade:603 733#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
782msgid "<b>Search Overview</b>" 734msgid "_Keyword:"
783msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" 735msgstr "_Sözcük:"
736
737#: gnunet-gtk.glade:617
738msgid ""
739"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
740"restrict the search to the given namespace)"
741msgstr ""
742"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim "
743"alanıyla sınırlar)"
744
745#: gnunet-gtk.glade:618
746msgid "gtk-find"
747msgstr ""
748
749#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
750msgid "with _anonymity"
751msgstr "bu _anonimlikle:"
752
753#: gnunet-gtk.glade:648
754msgid ""
755"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
756"values provide more privacy but also less performance."
757msgstr ""
758"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek "
759"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
760
761#: gnunet-gtk.glade:674
762msgid "Open a GNUnet directory from a file"
763msgstr ""
764
765#: gnunet-gtk.glade:699
766msgid "in _namespace"
767msgstr "Bu _isim alanında:"
768
769#: gnunet-gtk.glade:732
770msgid ""
771"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
772"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
773"help each user remember which namespace is worthwile for him."
774msgstr ""
775"Bu, bu isim alanına verdiğiniz derecedir. Dereceler özeldir ve başka "
776"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı "
777"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır."
778
779#: gnunet-gtk.glade:787
780#, fuzzy
781msgid "S_earch"
782msgstr "A_ra"
784 783
785#: gnunet-gtk.glade:641 784#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
786#, fuzzy 785#, fuzzy
787msgid "" 786msgid ""
788"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 787"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
789"downloads" 788"download files"
790msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" 789msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
791 790
792#: gnunet-gtk.glade:656 791#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
793msgid "" 792msgid ""
794"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 793"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
795"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 794"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
796msgstr "" 795msgstr ""
797 796
798#: gnunet-gtk.glade:671 797#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
799#, fuzzy 798#, fuzzy
800msgid "Clear completed downloads from the list" 799msgid "Clear completed downloads from the list"
801msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" 800msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
802 801
803#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 802#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
803#: gnunet-gtk.glade:4976
804#, fuzzy 804#, fuzzy
805msgid "_Clean" 805msgid "_Clean"
806msgstr "_Kapat" 806msgstr "_Kapat"
807 807
808#: gnunet-gtk.glade:734 808#: gnunet-gtk.glade:937
809msgid "_Enter URI:" 809msgid "_Enter URI:"
810msgstr "U_RI Gir:" 810msgstr "U_RI Gir:"
811 811
812#: gnunet-gtk.glade:761 812#: gnunet-gtk.glade:963
813msgid "Download the content specified by the URI" 813msgid "Download the content specified by the URI"
814msgstr "" 814msgstr ""
815 815
816#: gnunet-gtk.glade:785 816#: gnunet-gtk.glade:987
817msgid "D_ownload" 817msgid "D_ownload"
818msgstr "İ_ndir" 818msgstr "İ_ndir"
819 819
820#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 820#: gnunet-gtk.glade:1075
821msgid "with _anonymity"
822msgstr "bu _anonimlikle:"
823
824#: gnunet-gtk.glade:872
825msgid "<b>Downloads</b>" 821msgid "<b>Downloads</b>"
826msgstr "<b>İndirilenler</b>" 822msgstr "<b>İndirilenler</b>"
827 823
828#: gnunet-gtk.glade:894 824#: gnunet-gtk.glade:1095
829#, fuzzy 825#, fuzzy
830msgid "<b>Publications</b>" 826msgid "<b>Publications</b>"
831msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" 827msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
832 828
833#: gnunet-gtk.glade:911 829#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
834msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
835msgstr ""
836
837#: gnunet-gtk.glade:936
838msgid "" 830msgid ""
839"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 831"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
840"list" 832"list"
841msgstr "" 833msgstr ""
842 834
843#: gnunet-gtk.glade:951 835#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
844#, fuzzy 836#, fuzzy
845msgid "Clear completed uploads from the list" 837msgid "Clear completed uploads from the list"
846msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" 838msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
847 839
848#: gnunet-gtk.glade:1021 840#: gnunet-gtk.glade:1203
849msgid "Stat_us" 841msgid "Ope_rations"
850msgstr "D_urum"
851
852#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
853msgid "_Keyword:"
854msgstr "_Sözcük:"
855
856#: gnunet-gtk.glade:1083
857msgid ""
858"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
859"restrict the search to the given namespace)"
860msgstr "" 842msgstr ""
861"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim "
862"alanıyla sınırlar)"
863
864#: gnunet-gtk.glade:1084
865msgid "gtk-find"
866msgstr ""
867
868#: gnunet-gtk.glade:1114
869msgid ""
870"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
871"values provide more privacy but also less performance."
872msgstr ""
873"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek "
874"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
875 843
876#: gnunet-gtk.glade:1140 844#: gnunet-gtk.glade:1243
877msgid "Open a GNUnet directory from a file"
878msgstr ""
879
880#: gnunet-gtk.glade:1165
881msgid "in _namespace"
882msgstr "Bu _isim alanında:"
883
884#: gnunet-gtk.glade:1198
885msgid ""
886"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
887"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
888"help each user remember which namespace is worthwile for him."
889msgstr ""
890"Bu, bu isim alanına verdiğiniz derecedir. Dereceler özeldir ve başka "
891"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı "
892"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır."
893
894#: gnunet-gtk.glade:1256
895msgid "Search and _Download"
896msgstr "Ara ve İn_dir"
897
898#: gnunet-gtk.glade:1296
899msgid "Method:" 845msgid "Method:"
900msgstr "Yöntem:" 846msgstr "Yöntem:"
901 847
902#: gnunet-gtk.glade:1309 848#: gnunet-gtk.glade:1256
903msgid "" 849msgid ""
904"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 850"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
905"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 851"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -915,12 +861,12 @@ msgstr ""
915"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " 861"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa "
916"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." 862"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir."
917 863
918#: gnunet-gtk.glade:1310 864#: gnunet-gtk.glade:1257
919#, fuzzy 865#, fuzzy
920msgid "Inde_x" 866msgid "Inde_x"
921msgstr "indi_sle" 867msgstr "indi_sle"
922 868
923#: gnunet-gtk.glade:1327 869#: gnunet-gtk.glade:1274
924msgid "" 870msgid ""
925"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 871"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
926"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 872"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -936,30 +882,30 @@ msgstr ""
936"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " 882"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden "
937"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." 883"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ."
938 884
939#: gnunet-gtk.glade:1328 885#: gnunet-gtk.glade:1275
940#, fuzzy 886#, fuzzy
941msgid "I_nsert" 887msgid "I_nsert"
942msgstr "y_erleştir" 888msgstr "y_erleştir"
943 889
944#: gnunet-gtk.glade:1346 890#: gnunet-gtk.glade:1293
945msgid "Scope:" 891msgid "Scope:"
946msgstr "Kapsam:" 892msgstr "Kapsam:"
947 893
948#: gnunet-gtk.glade:1362 894#: gnunet-gtk.glade:1309
949msgid "_Anonymity:" 895msgid "_Anonymity:"
950msgstr "_Anonimlik:" 896msgstr "_Anonimlik:"
951 897
952#: gnunet-gtk.glade:1376 898#: gnunet-gtk.glade:1323
953#, fuzzy 899#, fuzzy
954msgid "Recursively publish an entire directory tree" 900msgid "Recursively publish an entire directory tree"
955msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" 901msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir"
956 902
957#: gnunet-gtk.glade:1377 903#: gnunet-gtk.glade:1324
958#, fuzzy 904#, fuzzy
959msgid "_Recursive (for entire directories)" 905msgid "_Recursive (for entire directories)"
960msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" 906msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)"
961 907
962#: gnunet-gtk.glade:1395 908#: gnunet-gtk.glade:1342
963msgid "" 909msgid ""
964"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 910"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
965"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 911"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -967,12 +913,12 @@ msgid ""
967"for uploads of directories." 913"for uploads of directories."
968msgstr "" 914msgstr ""
969 915
970#: gnunet-gtk.glade:1421 916#: gnunet-gtk.glade:1368
971#, fuzzy 917#, fuzzy
972msgid "Add keywords for files in directories" 918msgid "Add keywords for files in directories"
973msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" 919msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
974 920
975#: gnunet-gtk.glade:1449 921#: gnunet-gtk.glade:1396
976#, fuzzy 922#, fuzzy
977msgid "" 923msgid ""
978"Share the specified file with the selected options (you will then be " 924"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -981,38 +927,38 @@ msgstr ""
981"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " 927"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar "
982"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." 928"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)."
983 929
984#: gnunet-gtk.glade:1469 930#: gnunet-gtk.glade:1416
985msgid "Pub_lish" 931msgid "Pub_lish"
986msgstr "" 932msgstr ""
987 933
988#: gnunet-gtk.glade:1495 934#: gnunet-gtk.glade:1442
989msgid "_Filename:" 935msgid "_Filename:"
990msgstr "D_osya ismi:" 936msgstr "D_osya ismi:"
991 937
992#: gnunet-gtk.glade:1512 938#: gnunet-gtk.glade:1459
993msgid "_Priority:" 939msgid "_Priority:"
994msgstr "" 940msgstr ""
995 941
996#: gnunet-gtk.glade:1549 942#: gnunet-gtk.glade:1496
997#, fuzzy 943#, fuzzy
998msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 944msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
999msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." 945msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar."
1000 946
1001#: gnunet-gtk.glade:1569 947#: gnunet-gtk.glade:1516
1002msgid "_Browse" 948msgid "_Browse"
1003msgstr "Ta_ra" 949msgstr "Ta_ra"
1004 950
1005#: gnunet-gtk.glade:1594 951#: gnunet-gtk.glade:1541
1006#, fuzzy 952#, fuzzy
1007msgid "Only publish a single file" 953msgid "Only publish a single file"
1008msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" 954msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir"
1009 955
1010#: gnunet-gtk.glade:1595 956#: gnunet-gtk.glade:1542
1011#, fuzzy 957#, fuzzy
1012msgid "File onl_y" 958msgid "File onl_y"
1013msgstr "_tek dosya" 959msgstr "_tek dosya"
1014 960
1015#: gnunet-gtk.glade:1615 961#: gnunet-gtk.glade:1562
1016msgid "" 962msgid ""
1017"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 963"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1018"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 964"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1022,12 +968,12 @@ msgid ""
1022"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 968"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1023msgstr "" 969msgstr ""
1024 970
1025#: gnunet-gtk.glade:1641 971#: gnunet-gtk.glade:1588
1026#, fuzzy 972#, fuzzy
1027msgid "Use libextractor for files in directories" 973msgid "Use libextractor for files in directories"
1028msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" 974msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
1029 975
1030#: gnunet-gtk.glade:1674 976#: gnunet-gtk.glade:1621
1031msgid "" 977msgid ""
1032"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 978"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1033"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 979"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1039,37 +985,33 @@ msgstr ""
1039"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " 985"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; "
1040"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." 986"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır."
1041 987
1042#: gnunet-gtk.glade:1701 988#: gnunet-gtk.glade:1648
1043msgid "" 989msgid ""
1044"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 990"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1045msgstr "" 991msgstr ""
1046 992
1047#: gnunet-gtk.glade:1736 993#: gnunet-gtk.glade:1683
1048#, fuzzy 994#, fuzzy
1049msgid "_Publication" 995msgid "_Publication"
1050msgstr "Uygulama" 996msgstr "Uygulama"
1051 997
1052#: gnunet-gtk.glade:1771 998#: gnunet-gtk.glade:1710
1053msgid "_Directory"
1054msgstr ""
1055
1056#: gnunet-gtk.glade:1790
1057msgid "gtk-new" 999msgid "gtk-new"
1058msgstr "" 1000msgstr ""
1059 1001
1060#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1002#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1061msgid "_Namespace" 1003msgid "_Namespace"
1062msgstr "_İsim alanı" 1004msgstr "_İsim alanı"
1063 1005
1064#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1006#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1065msgid "_Collection" 1007msgid "_Collection"
1066msgstr "Al_büm" 1008msgstr "Al_büm"
1067 1009
1068#: gnunet-gtk.glade:1818 1010#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1069msgid "gtk-delete" 1011msgid "gtk-delete"
1070msgstr "" 1012msgstr ""
1071 1013
1072#: gnunet-gtk.glade:1827 1014#: gnunet-gtk.glade:1747
1073msgid "" 1015msgid ""
1074"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1016"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1075"in the namespace)" 1017"in the namespace)"
@@ -1077,99 +1019,103 @@ msgstr ""
1077"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " 1019"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki "
1078"içerik silinmez)" 1020"içerik silinmez)"
1079 1021
1080#: gnunet-gtk.glade:1837 1022#: gnunet-gtk.glade:1757
1081msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1023msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1082msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" 1024msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)"
1083 1025
1084#: gnunet-gtk.glade:1922 1026#: gnunet-gtk.glade:1842
1085#, fuzzy 1027#, fuzzy
1086msgid "<b>Available content</b>" 1028msgid "<b>Available content</b>"
1087msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" 1029msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>"
1088 1030
1089#: gnunet-gtk.glade:1934 1031#: gnunet-gtk.glade:1854
1090#, fuzzy 1032#, fuzzy
1091msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1033msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1092msgstr "" 1034msgstr ""
1093"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " 1035"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak "
1094"için)?" 1036"için)?"
1095 1037
1096#: gnunet-gtk.glade:1960 1038#: gnunet-gtk.glade:1880
1097#, fuzzy 1039#, fuzzy
1098msgid "Track available content" 1040msgid "Track available content"
1099msgstr "kullanılabilir içeriği izle" 1041msgstr "kullanılabilir içeriği izle"
1100 1042
1101#: gnunet-gtk.glade:1984 1043#: gnunet-gtk.glade:1904
1102#, fuzzy 1044#, fuzzy
1103msgid "Delete the tracked available content shown below" 1045msgid "Delete the tracked available content shown below"
1104msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" 1046msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler"
1105 1047
1106#: gnunet-gtk.glade:2023 1048#: gnunet-gtk.glade:1943
1107msgid "Ad_vanced" 1049msgid "Ad_vanced"
1108msgstr "Geli_şkin" 1050msgstr "Geli_şkin"
1109 1051
1110#: gnunet-gtk.glade:2058 1052#: gnunet-gtk.glade:1978
1111msgid "File s_haring" 1053msgid "File s_haring"
1112msgstr "Dosya _Paylaşımı" 1054msgstr "Dosya _Paylaşımı"
1113 1055
1114#: gnunet-gtk.glade:2134 1056#: gnunet-gtk.glade:2055
1115msgid "_Join room" 1057msgid "_Join room"
1116msgstr "" 1058msgstr ""
1117 1059
1118#: gnunet-gtk.glade:2183 1060#: gnunet-gtk.glade:2104
1119msgid "_Moniker" 1061msgid "_Moniker"
1120msgstr "" 1062msgstr ""
1121 1063
1122#: gnunet-gtk.glade:2195 1064#: gnunet-gtk.glade:2116
1123#, fuzzy 1065#, fuzzy
1124msgid "_Room Name" 1066msgid "_Room Name"
1125msgstr "İsi_m:" 1067msgstr "İsi_m:"
1126 1068
1127#: gnunet-gtk.glade:2225 1069#: gnunet-gtk.glade:2146
1128msgid "Cha_t" 1070msgid "Cha_t"
1129msgstr "So_hbet" 1071msgstr "So_hbet"
1130 1072
1131#: gnunet-gtk.glade:2277 1073#: gnunet-gtk.glade:2198
1132msgid "_Statistics" 1074msgid "_Statistics"
1133msgstr "İ_statistikler" 1075msgstr "İ_statistikler"
1134 1076
1135#: gnunet-gtk.glade:2337 1077#: gnunet-gtk.glade:2258
1136msgid "_Peers" 1078msgid "_Peers"
1137msgstr "" 1079msgstr ""
1138 1080
1139#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1081#: gnunet-gtk.glade:2309
1082msgid "_Logs"
1083msgstr ""
1084
1085#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1140msgid "Edit File Information" 1086msgid "Edit File Information"
1141msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" 1087msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
1142 1088
1143#: gnunet-gtk.glade:2431 1089#: gnunet-gtk.glade:2403
1144msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1090msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1145msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." 1091msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir."
1146 1092
1147#: gnunet-gtk.glade:2442 1093#: gnunet-gtk.glade:2414
1148msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1094msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1149msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." 1095msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz."
1150 1096
1151#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1097#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1152msgid "_Type:" 1098msgid "_Type:"
1153msgstr "_Öznitelik:" 1099msgstr "_Öznitelik:"
1154 1100
1155#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1101#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1156#, fuzzy 1102#, fuzzy
1157msgid "Type of the metadata that will be added" 1103msgid "Type of the metadata that will be added"
1158msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." 1104msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
1159 1105
1160#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1106#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1161msgid "_Value:" 1107msgid "_Value:"
1162msgstr "_Değeri:" 1108msgstr "_Değeri:"
1163 1109
1164#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1110#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1165msgid "Enter metadata about the upload" 1111msgid "Enter metadata about the upload"
1166msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." 1112msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız."
1167 1113
1168#: gnunet-gtk.glade:2503 1114#: gnunet-gtk.glade:2475
1169msgid "Value Entry" 1115msgid "Value Entry"
1170msgstr "Değer Girdisi" 1116msgstr "Değer Girdisi"
1171 1117
1172#: gnunet-gtk.glade:2504 1118#: gnunet-gtk.glade:2476
1173msgid "" 1119msgid ""
1174"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1120"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1175"Press ENTER to add the data." 1121"Press ENTER to add the data."
@@ -1177,33 +1123,33 @@ msgstr ""
1177"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" 1123"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n"
1178"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." 1124"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz."
1179 1125
1180#: gnunet-gtk.glade:2520 1126#: gnunet-gtk.glade:2492
1181msgid "" 1127msgid ""
1182"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1128"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1183msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1129msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1184 1130
1185#: gnunet-gtk.glade:2538 1131#: gnunet-gtk.glade:2510
1186#, fuzzy 1132#, fuzzy
1187msgid "" 1133msgid ""
1188"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1134"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1189"file." 1135"file."
1190msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1136msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1191 1137
1192#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1138#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1193#, fuzzy 1139#, fuzzy
1194msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1140msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1195msgstr "" 1141msgstr ""
1196"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." 1142"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
1197 1143
1198#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1144#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1199msgid "<b>Meta-data</b>" 1145msgid "<b>Meta-data</b>"
1200msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 1146msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
1201 1147
1202#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1148#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1203msgid "Enter keywords" 1149msgid "Enter keywords"
1204msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" 1150msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz"
1205 1151
1206#: gnunet-gtk.glade:2633 1152#: gnunet-gtk.glade:2605
1207msgid "" 1153msgid ""
1208"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1154"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1209"directory will be found." 1155"directory will be found."
@@ -1211,7 +1157,7 @@ msgstr ""
1211"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 1157"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
1212"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 1158"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
1213 1159
1214#: gnunet-gtk.glade:2651 1160#: gnunet-gtk.glade:2623
1215#, fuzzy 1161#, fuzzy
1216msgid "" 1162msgid ""
1217"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1163"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -1220,36 +1166,36 @@ msgstr ""
1220"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 1166"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
1221"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 1167"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
1222 1168
1223#: gnunet-gtk.glade:2677 1169#: gnunet-gtk.glade:2649
1224msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1170msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1225msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." 1171msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
1226 1172
1227#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1173#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1228msgid "<b>Keywords</b>" 1174msgid "<b>Keywords</b>"
1229msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" 1175msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>"
1230 1176
1231#: gnunet-gtk.glade:2721 1177#: gnunet-gtk.glade:2693
1232msgid "_Preview:" 1178msgid "_Preview:"
1233msgstr "_Önizleme:" 1179msgstr "_Önizleme:"
1234 1180
1235#: gnunet-gtk.glade:2757 1181#: gnunet-gtk.glade:2729
1236msgid "Select Preview" 1182msgid "Select Preview"
1237msgstr "Önizlemeyi Seç" 1183msgstr "Önizlemeyi Seç"
1238 1184
1239#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1185#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1240#, fuzzy 1186#, fuzzy
1241msgid "Cancel the publication." 1187msgid "Cancel the publication."
1242msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." 1188msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
1243 1189
1244#: gnunet-gtk.glade:2786 1190#: gnunet-gtk.glade:2758
1245msgid "metaDataDialogCancelButton" 1191msgid "metaDataDialogCancelButton"
1246msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" 1192msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi"
1247 1193
1248#: gnunet-gtk.glade:2787 1194#: gnunet-gtk.glade:2759
1249msgid "Abort the upload operation." 1195msgid "Abort the upload operation."
1250msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." 1196msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur."
1251 1197
1252#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1198#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1253#, fuzzy 1199#, fuzzy
1254msgid "" 1200msgid ""
1255"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1201"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -1258,20 +1204,20 @@ msgstr ""
1258"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " 1204"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
1259"sokar." 1205"sokar."
1260 1206
1261#: gnunet-gtk.glade:2817 1207#: gnunet-gtk.glade:2789
1262#, fuzzy 1208#, fuzzy
1263msgid "Metadata for the selected search result" 1209msgid "Metadata for the selected search result"
1264msgstr "Seçili aramayı kapatır" 1210msgstr "Seçili aramayı kapatır"
1265 1211
1266#: gnunet-gtk.glade:2818 1212#: gnunet-gtk.glade:2791
1267msgid "File Information" 1213msgid "File Information"
1268msgstr "Dosya Bilgileri" 1214msgstr "Dosya Bilgileri"
1269 1215
1270#: gnunet-gtk.glade:2889 1216#: gnunet-gtk.glade:2865
1271msgid "Search Results" 1217msgid "Search Results"
1272msgstr "Arama Sonuçları" 1218msgstr "Arama Sonuçları"
1273 1219
1274#: gnunet-gtk.glade:2915 1220#: gnunet-gtk.glade:2891
1275msgid "" 1221msgid ""
1276"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1222"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1277"contents will be displayed." 1223"contents will be displayed."
@@ -1279,34 +1225,34 @@ msgstr ""
1279"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " 1225"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak "
1280"dizinler indirilmelidir." 1226"dizinler indirilmelidir."
1281 1227
1282#: gnunet-gtk.glade:2927 1228#: gnunet-gtk.glade:2904
1283msgid "Standard view" 1229msgid "Standard view"
1284msgstr "" 1230msgstr ""
1285 1231
1286#: gnunet-gtk.glade:2944 1232#: gnunet-gtk.glade:2921
1287msgid "Download selected files." 1233msgid "Download selected files."
1288msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." 1234msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar."
1289 1235
1290#: gnunet-gtk.glade:2970 1236#: gnunet-gtk.glade:2947
1291msgid "Down_load" 1237msgid "Down_load"
1292msgstr "İ_ndir" 1238msgstr "İ_ndir"
1293 1239
1294#: gnunet-gtk.glade:2993 1240#: gnunet-gtk.glade:2970
1295msgid "" 1241msgid ""
1296"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1242"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1297"in the directory as well." 1243"in the directory as well."
1298msgstr "" 1244msgstr ""
1299 1245
1300#: gnunet-gtk.glade:2994 1246#: gnunet-gtk.glade:2971
1301msgid "r_ecursively" 1247msgid "r_ecursively"
1302msgstr "" 1248msgstr ""
1303 1249
1304#: gnunet-gtk.glade:3010 1250#: gnunet-gtk.glade:2987
1305#, fuzzy 1251#, fuzzy
1306msgid "with anon_ymity" 1252msgid "with anon_ymity"
1307msgstr "bu _anonimlikle:" 1253msgstr "bu _anonimlikle:"
1308 1254
1309#: gnunet-gtk.glade:3024 1255#: gnunet-gtk.glade:3001
1310msgid "" 1256msgid ""
1311"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1257"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1312"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1258"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1316,96 +1262,93 @@ msgstr ""
1316"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " 1262"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha "
1317"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 1263"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
1318 1264
1319#: gnunet-gtk.glade:3045 1265#: gnunet-gtk.glade:3022
1320#, fuzzy 1266#, fuzzy
1321msgid "Pause the search" 1267msgid "Pause the search"
1322msgstr "Bu aramayı kapatır." 1268msgstr "Bu aramayı kapatır."
1323 1269
1324#: gnunet-gtk.glade:3046 1270#: gnunet-gtk.glade:3023
1325msgid "gtk-media-pause" 1271msgid "gtk-media-pause"
1326msgstr "" 1272msgstr ""
1327 1273
1328#: gnunet-gtk.glade:3065 1274#: gnunet-gtk.glade:3042
1329#, fuzzy 1275#, fuzzy
1330msgid "Resume the search" 1276msgid "Resume the search"
1331msgstr "Bu aramayı kapatır." 1277msgstr "Bu aramayı kapatır."
1332 1278
1333#: gnunet-gtk.glade:3083 1279#: gnunet-gtk.glade:3060
1334msgid "_Resume" 1280msgid "_Resume"
1335msgstr "" 1281msgstr ""
1336 1282
1337#: gnunet-gtk.glade:3106 1283#: gnunet-gtk.glade:3084
1338msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1339msgstr ""
1340
1341#: gnunet-gtk.glade:3125
1342msgid "Close search tab (also aborts search)" 1284msgid "Close search tab (also aborts search)"
1343msgstr "" 1285msgstr ""
1344 1286
1345#: gnunet-gtk.glade:3156 1287#: gnunet-gtk.glade:3115
1346msgid "Namespace Contents" 1288msgid "Namespace Contents"
1347msgstr "İsim Alanı İçeriği" 1289msgstr "İsim Alanı İçeriği"
1348 1290
1349#: gnunet-gtk.glade:3171 1291#: gnunet-gtk.glade:3130
1350msgid "" 1292msgid ""
1351"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1293"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1352"far." 1294"far."
1353msgstr "" 1295msgstr ""
1354"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." 1296"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler."
1355 1297
1356#: gnunet-gtk.glade:3186 1298#: gnunet-gtk.glade:3145
1357msgid "Add content to the namespace" 1299msgid "Add content to the namespace"
1358msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 1300msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
1359 1301
1360#: gnunet-gtk.glade:3200 1302#: gnunet-gtk.glade:3159
1361msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1303msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1362msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." 1304msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar."
1363 1305
1364#: gnunet-gtk.glade:3225 1306#: gnunet-gtk.glade:3184
1365msgid "U_pdate" 1307msgid "U_pdate"
1366msgstr "G_üncelle" 1308msgstr "G_üncelle"
1367 1309
1368#: gnunet-gtk.glade:3253 1310#: gnunet-gtk.glade:3212
1369msgid "Chat" 1311msgid "Chat"
1370msgstr "Sohbet" 1312msgstr "Sohbet"
1371 1313
1372#: gnunet-gtk.glade:3272 1314#: gnunet-gtk.glade:3231
1373#, fuzzy 1315#, fuzzy
1374msgid "The current conversation in this chat room" 1316msgid "The current conversation in this chat room"
1375msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." 1317msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar."
1376 1318
1377#: gnunet-gtk.glade:3300 1319#: gnunet-gtk.glade:3261
1378#, fuzzy 1320#, fuzzy
1379msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1321msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1380msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." 1322msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir."
1381 1323
1382#: gnunet-gtk.glade:3326 1324#: gnunet-gtk.glade:3287
1383msgid "Sen_d" 1325#, fuzzy
1326msgid "Send"
1384msgstr "G_önder" 1327msgstr "G_önder"
1385 1328
1386#: gnunet-gtk.glade:3384 1329#: gnunet-gtk.glade:3356
1387msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1330msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1388msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" 1331msgstr "GNUnet-gtk Hakkında"
1389 1332
1390#: gnunet-gtk.glade:3386 1333#: gnunet-gtk.glade:3358
1391#, fuzzy 1334#, fuzzy
1392msgid "About gnunet-gtk" 1335msgid "About gnunet-gtk"
1393msgstr "GNUnet-gtk" 1336msgstr "GNUnet-gtk"
1394 1337
1395#: gnunet-gtk.glade:3392 1338#: gnunet-gtk.glade:3364
1396#, fuzzy 1339#, fuzzy
1397msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1340msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1398msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" 1341msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)"
1399 1342
1400#: gnunet-gtk.glade:3393 1343#: gnunet-gtk.glade:3365
1401msgid "https://gnunet.org/" 1344msgid "https://gnunet.org/"
1402msgstr "https://gnunet.org/" 1345msgstr "https://gnunet.org/"
1403 1346
1404#: gnunet-gtk.glade:3395 1347#: gnunet-gtk.glade:3367
1405msgid "GNUnet Website" 1348msgid "GNUnet Website"
1406msgstr "GNUnet Sitesi" 1349msgstr "GNUnet Sitesi"
1407 1350
1408#: gnunet-gtk.glade:3396 1351#: gnunet-gtk.glade:3368
1409msgid "" 1352msgid ""
1410" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1353" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1411" Version 2, June 1991\n" 1354" Version 2, June 1991\n"
@@ -2031,7 +1974,7 @@ msgstr ""
2031"\n" 1974"\n"
2032" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" 1975" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n"
2033 1976
2034#: gnunet-gtk.glade:3709 1977#: gnunet-gtk.glade:3681
2035msgid "" 1978msgid ""
2036"Di Ma\n" 1979"Di Ma\n"
2037"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1980"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -2061,66 +2004,66 @@ msgstr ""
2061"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2004"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
2062"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2005"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2063 2006
2064#: gnunet-gtk.glade:3742 2007#: gnunet-gtk.glade:3714
2065#, fuzzy 2008#, fuzzy
2066msgid "Publish a file to GNUnet" 2009msgid "Publish a file to GNUnet"
2067msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" 2010msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi"
2068 2011
2069#: gnunet-gtk.glade:3762 2012#: gnunet-gtk.glade:3734
2070#, fuzzy 2013#, fuzzy
2071msgid "Cancel selecting file to publish." 2014msgid "Cancel selecting file to publish."
2072msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" 2015msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç"
2073 2016
2074#: gnunet-gtk.glade:3773 2017#: gnunet-gtk.glade:3745
2075#, fuzzy 2018#, fuzzy
2076msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2019msgid "Select this file (or directory) for the publication."
2077msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" 2020msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç"
2078 2021
2079#: gnunet-gtk.glade:3793 2022#: gnunet-gtk.glade:3765
2080msgid "Create Namespace" 2023msgid "Create Namespace"
2081msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 2024msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
2082 2025
2083#: gnunet-gtk.glade:3805 2026#: gnunet-gtk.glade:3777
2084#, fuzzy 2027#, fuzzy
2085msgid "Please provide information about the namespace:" 2028msgid "Please provide information about the namespace:"
2086msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." 2029msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz."
2087 2030
2088#: gnunet-gtk.glade:3834 2031#: gnunet-gtk.glade:3806
2089msgid "Type of the metadata to be added" 2032msgid "Type of the metadata to be added"
2090msgstr "" 2033msgstr ""
2091 2034
2092#: gnunet-gtk.glade:3859 2035#: gnunet-gtk.glade:3831
2093msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 2036msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
2094msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." 2037msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
2095 2038
2096#: gnunet-gtk.glade:3873 2039#: gnunet-gtk.glade:3845
2097#, fuzzy 2040#, fuzzy
2098msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 2041msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
2099msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." 2042msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
2100 2043
2101#: gnunet-gtk.glade:3891 2044#: gnunet-gtk.glade:3863
2102#, fuzzy 2045#, fuzzy
2103msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 2046msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
2104msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." 2047msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
2105 2048
2106#: gnunet-gtk.glade:3928 2049#: gnunet-gtk.glade:3900
2107#, fuzzy 2050#, fuzzy
2108msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 2051msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
2109msgstr "" 2052msgstr ""
2110"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " 2053"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen "
2111"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." 2054"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
2112 2055
2113#: gnunet-gtk.glade:3939 2056#: gnunet-gtk.glade:3911
2114#, fuzzy 2057#, fuzzy
2115msgid "<b>Metadata</b>" 2058msgid "<b>Metadata</b>"
2116msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 2059msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
2117 2060
2118#: gnunet-gtk.glade:3958 2061#: gnunet-gtk.glade:3930
2119#, fuzzy 2062#, fuzzy
2120msgid "_Root:" 2063msgid "_Root:"
2121msgstr "_Kök dizin:" 2064msgstr "_Kök dizin:"
2122 2065
2123#: gnunet-gtk.glade:3971 2066#: gnunet-gtk.glade:3943
2124msgid "" 2067msgid ""
2125"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 2068"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2126"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 2069"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -2131,17 +2074,17 @@ msgstr ""
2131"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " 2074"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin "
2132"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." 2075"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
2133 2076
2134#: gnunet-gtk.glade:3992 2077#: gnunet-gtk.glade:3964
2135msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2078msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
2136msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" 2079msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):"
2137 2080
2138#: gnunet-gtk.glade:4045 2081#: gnunet-gtk.glade:4017
2139msgid "" 2082msgid ""
2140"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 2083"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2141"published." 2084"published."
2142msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." 2085msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz."
2143 2086
2144#: gnunet-gtk.glade:4058 2087#: gnunet-gtk.glade:4030
2145#, fuzzy 2088#, fuzzy
2146msgid "" 2089msgid ""
2147"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 2090"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
@@ -2150,7 +2093,7 @@ msgstr ""
2150"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " 2093"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
2151"sözcüğü ekler." 2094"sözcüğü ekler."
2152 2095
2153#: gnunet-gtk.glade:4076 2096#: gnunet-gtk.glade:4048
2154#, fuzzy 2097#, fuzzy
2155msgid "" 2098msgid ""
2156"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 2099"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
@@ -2159,102 +2102,76 @@ msgstr ""
2159"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " 2102"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
2160"sözcüğü ekler." 2103"sözcüğü ekler."
2161 2104
2162#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 2105#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
2163#, fuzzy 2106#, fuzzy
2164msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 2107msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
2165msgstr "" 2108msgstr ""
2166"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." 2109"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
2167 2110
2168#: gnunet-gtk.glade:4144 2111#: gnunet-gtk.glade:4116
2169#, fuzzy 2112#, fuzzy
2170msgid "Cancel namespace creation" 2113msgid "Cancel namespace creation"
2171msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." 2114msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder."
2172 2115
2173#: gnunet-gtk.glade:4155 2116#: gnunet-gtk.glade:4127
2174msgid "" 2117msgid ""
2175"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 2118"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2176"advertisements." 2119"advertisements."
2177msgstr "" 2120msgstr ""
2178"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." 2121"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar."
2179 2122
2180#: gnunet-gtk.glade:4178 2123#: gnunet-gtk.glade:4150
2181msgid "Close the selected search" 2124msgid "Close the selected search"
2182msgstr "Seçili aramayı kapatır" 2125msgstr "Seçili aramayı kapatır"
2183 2126
2184#: gnunet-gtk.glade:4179 2127#: gnunet-gtk.glade:4151
2185msgid "_Close" 2128msgid "_Close"
2186msgstr "_Kapat" 2129msgstr "_Kapat"
2187 2130
2188#: gnunet-gtk.glade:4207 2131#: gnunet-gtk.glade:4177
2189msgid "Messages"
2190msgstr "İletiler"
2191
2192#: gnunet-gtk.glade:4251
2193#, fuzzy 2132#, fuzzy
2194msgid "Add File to Namespace" 2133msgid "Add File to Namespace"
2195msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 2134msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
2196 2135
2197#: gnunet-gtk.glade:4265 2136#: gnunet-gtk.glade:4191
2198#, fuzzy 2137#, fuzzy
2199msgid "" 2138msgid ""
2200"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2139"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2201msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." 2140msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz."
2202 2141
2203#: gnunet-gtk.glade:4281 2142#: gnunet-gtk.glade:4207
2204msgid "_Identifier:" 2143msgid "_Identifier:"
2205msgstr "_Betimleyici:" 2144msgstr "_Betimleyici:"
2206 2145
2207#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 2146#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
2208msgid "Anonymit_y:" 2147msgid "Anonymit_y:"
2209msgstr "_Anonimlik:" 2148msgstr "_Anonimlik:"
2210 2149
2211#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 2150#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
2212msgid "_Next Identifier:" 2151msgid "_Next Identifier:"
2213msgstr "_Sonraki Betimleyici:" 2152msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
2214 2153
2215#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 2154#: gnunet-gtk.glade:4342
2216msgid "_Update Interval:"
2217msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
2218
2219#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
2220msgid ""
2221"--no update--\n"
2222"--sporadic update--\n"
2223"1 day\n"
2224"2 days\n"
2225"1 week\n"
2226"1 month\n"
2227"1 year\n"
2228msgstr ""
2229"-- güncelleme yok --\n"
2230"-- arasıra --\n"
2231"1 gün\n"
2232"2 gün\n"
2233"1 hafta\n"
2234"1 ay\n"
2235"1 yıl\n"
2236
2237#: gnunet-gtk.glade:4450
2238msgid "Edit Collection Information" 2155msgid "Edit Collection Information"
2239msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" 2156msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz"
2240 2157
2241#: gnunet-gtk.glade:4463 2158#: gnunet-gtk.glade:4355
2242#, fuzzy 2159#, fuzzy
2243msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 2160msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
2244msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." 2161msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz."
2245 2162
2246#: gnunet-gtk.glade:4535 2163#: gnunet-gtk.glade:4427
2247#, fuzzy 2164#, fuzzy
2248msgid "" 2165msgid ""
2249"Add the given description to the meta-data describing the published file" 2166"Add the given description to the meta-data describing the published file"
2250msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 2167msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
2251 2168
2252#: gnunet-gtk.glade:4679 2169#: gnunet-gtk.glade:4530
2253#, fuzzy 2170#, fuzzy
2254msgid "Cancel the publication" 2171msgid "Cancel the publication"
2255msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." 2172msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
2256 2173
2257#: gnunet-gtk.glade:4691 2174#: gnunet-gtk.glade:4542
2258#, fuzzy 2175#, fuzzy
2259msgid "" 2176msgid ""
2260"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 2177"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
@@ -2262,54 +2179,142 @@ msgstr ""
2262"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " 2179"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
2263"sokar." 2180"sokar."
2264 2181
2265#: gnunet-gtk.glade:4712 2182#: gnunet-gtk.glade:4564
2266#, fuzzy 2183#, fuzzy
2267msgid "Update File in Namespace" 2184msgid "Update File in Namespace"
2268msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 2185msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
2269 2186
2270#: gnunet-gtk.glade:4725 2187#: gnunet-gtk.glade:4577
2271msgid "" 2188msgid ""
2272"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2189"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2273msgstr "" 2190msgstr ""
2274"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." 2191"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz."
2275 2192
2276#: gnunet-gtk.glade:4739 2193#: gnunet-gtk.glade:4591
2277msgid "Identifier:" 2194msgid "Identifier:"
2278msgstr "Betimleyici:" 2195msgstr "Betimleyici:"
2279 2196
2280#: gnunet-gtk.glade:4750 2197#: gnunet-gtk.glade:4602
2281msgid "BUG: SET ME!" 2198msgid "BUG: SET ME!"
2282msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" 2199msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!"
2283 2200
2284#: gnunet-gtk.glade:4902 2201#: gnunet-gtk.glade:4720
2285msgid "Select GNUnet directory file to open" 2202msgid "Select GNUnet directory file to open"
2286msgstr "" 2203msgstr ""
2287 2204
2288#: gnunet-gtk.glade:4952 2205#: gnunet-gtk.glade:4770
2289msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2206msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2290msgstr "" 2207msgstr ""
2291 2208
2292#: gnunet-gtk.glade:4953 2209#: gnunet-gtk.glade:4771
2293msgid "_Quit" 2210msgid "_Quit"
2294msgstr "" 2211msgstr ""
2295 2212
2296#: gnunet-gtk.glade:4968 2213#: gnunet-gtk.glade:4786
2297msgid "Search Tab Label with Close Button" 2214msgid "Search Tab Label with Close Button"
2298msgstr "" 2215msgstr ""
2299 2216
2300#: gnunet-gtk.glade:4976 2217#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2301msgid "FIXME" 2218msgid "FIXME"
2302msgstr "" 2219msgstr ""
2303 2220
2304#: gnunet-gtk.glade:4989 2221#: gnunet-gtk.glade:4807
2305#, fuzzy 2222#, fuzzy
2306msgid "Stop the search and close the tab" 2223msgid "Stop the search and close the tab"
2307msgstr "Bu aramayı kapatır." 2224msgstr "Bu aramayı kapatır."
2308 2225
2309#: gnunet-gtk.glade:5013 2226#: gnunet-gtk.glade:4831
2310msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2227msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2311msgstr "" 2228msgstr ""
2312 2229
2230#: gnunet-gtk.glade:4880
2231msgid "Chat Tab Label with Close Button"
2232msgstr ""
2233
2234#: gnunet-gtk.glade:4901
2235#, fuzzy
2236msgid "Leave the chat room and close the tab"
2237msgstr "Bu aramayı kapatır."
2238
2239#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
2240msgid "gtk-stop"
2241msgstr ""
2242
2243#~ msgid "Query"
2244#~ msgstr "Sorgu"
2245
2246#~ msgid "Results"
2247#~ msgstr "Sonuçlar"
2248
2249#~ msgid "--sporadic update--"
2250#~ msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
2251
2252#~ msgid "--no update--"
2253#~ msgstr "-- güncelleme yok --"
2254
2255#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
2256#~ msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!"
2257
2258#~ msgid "globally"
2259#~ msgstr "genel"
2260
2261#~ msgid ""
2262#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
2263#~ "namespace with that name already exists."
2264#~ msgstr ""
2265#~ "`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük "
2266#~ "ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir."
2267
2268#~ msgid "never"
2269#~ msgstr "asla"
2270
2271#~ msgid "Publication Frequency"
2272#~ msgstr "Yayınlama Sıklığı"
2273
2274#~ msgid "Next Publication Date"
2275#~ msgstr "Sonraki Yayın Tarihi"
2276
2277#~ msgid "Last ID"
2278#~ msgstr "Son Betimleyici"
2279
2280#~ msgid "Next ID"
2281#~ msgstr "Sonraki Betimleyici"
2282
2283#~ msgid "unspecified"
2284#~ msgstr "belirtilmemiş"
2285
2286#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2287#~ msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>"
2288
2289#~ msgid "Stat_us"
2290#~ msgstr "D_urum"
2291
2292#~ msgid "Search and _Download"
2293#~ msgstr "Ara ve İn_dir"
2294
2295#~ msgid "Messages"
2296#~ msgstr "İletiler"
2297
2298#~ msgid "_Update Interval:"
2299#~ msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
2300
2301#~ msgid ""
2302#~ "--no update--\n"
2303#~ "--sporadic update--\n"
2304#~ "1 day\n"
2305#~ "2 days\n"
2306#~ "1 week\n"
2307#~ "1 month\n"
2308#~ "1 year\n"
2309#~ msgstr ""
2310#~ "-- güncelleme yok --\n"
2311#~ "-- arasıra --\n"
2312#~ "1 gün\n"
2313#~ "2 gün\n"
2314#~ "1 hafta\n"
2315#~ "1 ay\n"
2316#~ "1 yıl\n"
2317
2313#, fuzzy 2318#, fuzzy
2314#~ msgid "Cancel the selected search" 2319#~ msgid "Cancel the selected search"
2315#~ msgstr "Seçili aramayı kapatır" 2320#~ msgstr "Seçili aramayı kapatır"
@@ -2441,9 +2446,6 @@ msgstr ""
2441#~ "downloads dizininde).\n" 2446#~ "downloads dizininde).\n"
2442#~ "\n" 2447#~ "\n"
2443 2448
2444#~ msgid "Sea_rch"
2445#~ msgstr "A_ra"
2446
2447#, fuzzy 2449#, fuzzy
2448#~ msgid "C_reate" 2450#~ msgid "C_reate"
2449#~ msgstr "_oluştur" 2451#~ msgstr "_oluştur"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 1a72fbd3..81567e4b 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index dab81558..f02fa38f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.0pre1\n" 10"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.0pre1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 12"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-06-03 19:01+0930\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-06-03 19:01+0930\n"
14"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 14"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
15"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 15"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU"
44msgid "Address" 44msgid "Address"
45msgstr "Địa chỉ" 45msgstr "Địa chỉ"
46 46
47#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 47#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
48msgid "Trust" 48msgid "Trust"
49msgstr "Tin cậy" 49msgstr "Tin cậy"
50 50
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Băng thông"
56msgid "Country" 56msgid "Country"
57msgstr "Quốc gia" 57msgstr "Quốc gia"
58 58
59#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 59#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
60msgid "Status" 60msgid "Status"
61msgstr "Trạng thái" 61msgstr "Trạng thái"
62 62
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Trạng thái"
64msgid "Identity" 64msgid "Identity"
65msgstr "Nhận diện" 65msgstr "Nhận diện"
66 66
67#: src/plugins/chat/chat.c:189 67#: src/plugins/chat/chat.c:241
68msgid "anonymous" 68msgid "anonymous"
69msgstr "nặc danh" 69msgstr "nặc danh"
70 70
71#: src/plugins/chat/chat.c:304 71#: src/plugins/chat/chat.c:369
72msgid "Nickname" 72msgid "Nickname"
73msgstr "Tên hiệu" 73msgstr "Tên hiệu"
74 74
@@ -77,75 +77,43 @@ msgstr "Tên hiệu"
77msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 77msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
78msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 78msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
79 79
80#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 80#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
81msgid "_Copy URI to Clipboard"
82msgstr "_Chép URI vào bảng nháp"
83
84#: src/plugins/fs/fs.c:489
85msgid "Query"
86msgstr "Hỏi"
87
88#: src/plugins/fs/fs.c:503
89msgid "Results"
90msgstr "Kết quả"
91
92#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
93msgid "Name" 81msgid "Name"
94msgstr "Tên" 82msgstr "Tên"
95 83
96#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 84#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
97msgid "Size" 85msgid "Size"
98msgstr "Cỡ" 86msgstr "Cỡ"
99 87
100#: src/plugins/fs/fs.c:570 88#: src/plugins/fs/fs.c:469
101msgid "Progress" 89msgid "Progress"
102msgstr "Tiến hành" 90msgstr "Tiến hành"
103 91
104#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 92#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
105#: src/plugins/fs/namespace.c:985 93#: src/plugins/fs/namespace.c:811
106msgid "URI" 94msgid "URI"
107msgstr "URI" 95msgstr "URI"
108 96
109#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 97#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
110#: src/plugins/fs/namespace.c:953 98#: src/plugins/fs/namespace.c:779
111msgid "Filename" 99msgid "Filename"
112msgstr "Tên tập tin" 100msgstr "Tên tập tin"
113 101
114#: src/plugins/fs/fs.c:758
115msgid "added"
116msgstr "đã thêm"
117
118#: src/plugins/fs/fs.c:760
119msgid "shared"
120msgstr "đã chia sẻ"
121
122#: src/plugins/fs/fs.c:765
123msgid "started"
124msgstr "đã bắt đầu"
125
126#: src/plugins/fs/fs.c:767
127msgid "completed"
128msgstr "hoàn thành"
129
130#: src/plugins/fs/fs.c:769
131msgid "aborted"
132msgstr "bị hủy bỏ"
133
134#: src/plugins/fs/upload.c:100 102#: src/plugins/fs/upload.c:100
135#, fuzzy 103#, fuzzy
136msgid "Aborted." 104msgid "Aborted."
137msgstr "bị hủy bỏ" 105msgstr "bị hủy bỏ"
138 106
139#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 107#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
140#, fuzzy, c-format 108#, fuzzy, c-format
141msgid "Error uploading file: `%s'" 109msgid "Error uploading file: `%s'"
142msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." 110msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »."
143 111
144#: src/plugins/fs/upload.c:549 112#: src/plugins/fs/upload.c:545
145msgid "Choose the file you want to publish." 113msgid "Choose the file you want to publish."
146msgstr "Chọn tập tin bạn muốn xuất bản." 114msgstr "Chọn tập tin bạn muốn xuất bản."
147 115
148#: src/plugins/fs/upload.c:551 116#: src/plugins/fs/upload.c:547
149msgid "Choose the directory you want to publish." 117msgid "Choose the directory you want to publish."
150msgstr "Chọn thư mục bạn muốn xuất bản." 118msgstr "Chọn thư mục bạn muốn xuất bản."
151 119
@@ -191,63 +159,43 @@ msgstr ""
191"Không có tập tin cần chèn. Hãy thêm các tập tin vào danh sách trước khi thẩm " 159"Không có tập tin cần chèn. Hãy thêm các tập tin vào danh sách trước khi thẩm "
192"tra." 160"tra."
193 161
194#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 162#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
195msgid "Choose the directory to insert..." 163msgid "Choose the directory to insert..."
196msgstr "Chọn thư mục cần chèn..." 164msgstr "Chọn thư mục cần chèn..."
197 165
198#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 166#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
199#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 167#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
200msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 168msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
201msgstr "" 169msgstr ""
202"Những tập tin sau sẽ không được thêm vì tiến trình này không thể đọc chúng:" 170"Những tập tin sau sẽ không được thêm vì tiến trình này không thể đọc chúng:"
203 171
204#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 172#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
205msgid "Could not open the directory :\n" 173msgid "Could not open the directory :\n"
206msgstr "Không thể mở thư mục:\n" 174msgstr "Không thể mở thư mục:\n"
207 175
208#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 176#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
209msgid "Choose files to insert..." 177msgid "Choose files to insert..."
210msgstr "Chọn các tập tin cần chèn..." 178msgstr "Chọn các tập tin cần chèn..."
211 179
212#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 180#: src/plugins/fs/collection.c:110
213#: src/plugins/fs/meta.c:427
214msgid "--sporadic update--"
215msgstr "—cập nhật rời rạc—"
216
217#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
218#: src/plugins/fs/meta.c:429
219msgid "--no update--"
220msgstr "—không cập nhật—"
221
222#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
223#: src/plugins/fs/namespace.c:886
224msgid "Failed to parse given time interval!"
225msgstr "Lỗi phân tách khoảng thời gian đưa ra."
226
227#: src/plugins/fs/collection.c:133
228msgid "Failed to start collection (consult logs)." 181msgid "Failed to start collection (consult logs)."
229msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập (xem bản ghi)." 182msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập (xem bản ghi)."
230 183
231#: src/plugins/fs/collection.c:159 184#: src/plugins/fs/collection.c:136
232msgid "Collection stopped.\n" 185msgid "Collection stopped.\n"
233msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 186msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
234 187
235#: src/plugins/fs/collection.c:165 188#: src/plugins/fs/collection.c:141
236msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 189msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
237msgstr "Lỗi dừng thu thập (xem bản ghi).\n" 190msgstr "Lỗi dừng thu thập (xem bản ghi).\n"
238 191
239#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 192#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
240#: src/plugins/fs/search.c:1107 193#, fuzzy, c-format
241msgid "globally" 194msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
242msgstr "toàn cục"
243
244#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
245#, c-format
246msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
247msgstr "Tìm thấy miền tên: %s - %.*s\n" 195msgstr "Tìm thấy miền tên: %s - %.*s\n"
248 196
249#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 197#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
250#: src/plugins/fs/namespace.c:333 198#: src/plugins/fs/namespace.c:290
251msgid "no name given" 199msgid "no name given"
252msgstr "chưa đưa ra tên" 200msgstr "chưa đưa ra tên"
253 201
@@ -287,17 +235,13 @@ msgstr "giờ"
287msgid "day" 235msgid "day"
288msgstr "ngày" 236msgstr "ngày"
289 237
290#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 238#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
291#, c-format 239#, fuzzy
292msgid "" 240msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
293"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 241msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n"
294"namespace with that name already exists."
295msgstr ""
296"Lỗi tạo miền tên « %s ». Xem bản ghi, lỗi rất có thể là miền tên có tên đó đã "
297"tồn tại."
298 242
299#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 243#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
300#: src/plugins/fs/namespace.c:354 244#: src/plugins/fs/namespace.c:311
301msgid "unknown" 245msgid "unknown"
302msgstr "không rõ" 246msgstr "không rõ"
303 247
@@ -313,141 +257,136 @@ msgstr "Giá trị"
313msgid "Keyword" 257msgid "Keyword"
314msgstr "Từ khóa" 258msgstr "Từ khóa"
315 259
316#: src/plugins/fs/search.c:468 260#: src/plugins/fs/search.c:219
261#, fuzzy
262msgid "Directory"
263msgstr "_Thư mục"
264
265#: src/plugins/fs/search.c:516
317msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 266msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
318msgstr "Chọn tên dưới đó bạn muốn lưu kết quả tìm kiếm." 267msgstr "Chọn tên dưới đó bạn muốn lưu kết quả tìm kiếm."
319 268
320#: src/plugins/fs/search.c:490 269#: src/plugins/fs/search.c:538
321msgid "No search results yet, cannot save!" 270msgid "No search results yet, cannot save!"
322msgstr "Chưa có kết quả tìm kiếm nên không thể lưu." 271msgstr "Chưa có kết quả tìm kiếm nên không thể lưu."
323 272
324#: src/plugins/fs/search.c:515 273#: src/plugins/fs/search.c:563
325msgid "Saved search results" 274msgid "Saved search results"
326msgstr "Kết quả tìm kiếm đã lưu" 275msgstr "Kết quả tìm kiếm đã lưu"
327 276
328#: src/plugins/fs/search.c:521 277#: src/plugins/fs/search.c:569
329msgid "Internal error." 278msgid "Internal error."
330msgstr "Lỗi nội bộ." 279msgstr "Lỗi nội bộ."
331 280
332#: src/plugins/fs/search.c:533 281#: src/plugins/fs/search.c:581
333#, c-format 282#, c-format
334msgid "Error writing file `%s'." 283msgid "Error writing file `%s'."
335msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »." 284msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »."
336 285
337#: src/plugins/fs/search.c:559 286#: src/plugins/fs/search.c:605
338msgid "_Display metadata" 287msgid "_Display metadata"
339msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu" 288msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu"
340 289
341#: src/plugins/fs/search.c:578 290#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
291msgid "_Copy URI to Clipboard"
292msgstr "_Chép URI vào bảng nháp"
293
294#: src/plugins/fs/search.c:624
342msgid "_Save results as directory" 295msgid "_Save results as directory"
343msgstr "_Lưu kết quả dạng thư mục" 296msgstr "_Lưu kết quả dạng thư mục"
344 297
345#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 298#: src/plugins/fs/search.c:801
346msgid "Mime-type"
347msgstr "Kiểu MIME"
348
349#: src/plugins/fs/search.c:766
350msgid "Availability" 299msgid "Availability"
351msgstr "Tính sẵn sàng" 300msgstr "Tính sẵn sàng"
352 301
353#: src/plugins/fs/search.c:774 302#: src/plugins/fs/search.c:809
354msgid "Certainty" 303msgid "Certainty"
355msgstr "Tin chắc" 304msgstr "Tin chắc"
356 305
357#: src/plugins/fs/search.c:782 306#: src/plugins/fs/search.c:817
358msgid "Applicability" 307msgid "Applicability"
359msgstr "Tính ứng dụng" 308msgstr "Tính ứng dụng"
360 309
361#: src/plugins/fs/search.c:790 310#: src/plugins/fs/search.c:825
362msgid "Sort" 311msgid "Sort"
363msgstr "Sắp xếp" 312msgstr "Sắp xếp"
364 313
365#: src/plugins/fs/search.c:799 314#: src/plugins/fs/search.c:834
366msgid "Ranking" 315msgid "Ranking"
367msgstr "Thứ hạng" 316msgstr "Thứ hạng"
368 317
369#: src/plugins/fs/search.c:819 318#: src/plugins/fs/search.c:854
370msgid "Preview" 319msgid "Preview"
371msgstr "Xem thử" 320msgstr "Xem thử"
372 321
373#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 322#: src/plugins/fs/search.c:867
374msgid "Meta-data" 323msgid "Meta-data"
375msgstr "Siêu dữ liệu" 324msgstr "Siêu dữ liệu"
376 325
377#: src/plugins/fs/search.c:1070 326#: src/plugins/fs/search.c:1084
378msgid "Need a keyword to search!\n" 327msgid "Need a keyword to search!\n"
379msgstr "Cần thiết từ khoá cần tìm kiếm.\n" 328msgstr "Cần thiết từ khoá cần tìm kiếm.\n"
380 329
381#: src/plugins/fs/search.c:1135 330#: src/plugins/fs/search.c:1157
382#, c-format 331#, c-format
383msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 332msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
384msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" 333msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n"
385 334
386#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 335#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
387msgid "never"
388msgstr "không bao giờ"
389
390#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
391msgid "Filesize" 336msgid "Filesize"
392msgstr "Cỡ tập tin" 337msgstr "Cỡ tập tin"
393 338
394#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 339#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
395msgid "Description" 340msgid "Description"
396msgstr "Mô tả" 341msgstr "Mô tả"
397 342
398#: src/plugins/fs/namespace.c:221 343#: src/plugins/fs/namespace.c:205
399msgid "Publication Frequency" 344msgid "Mime-type"
400msgstr "Tần số xuất bản" 345msgstr "Kiểu MIME"
401
402#: src/plugins/fs/namespace.c:239
403msgid "Next Publication Date"
404msgstr "Ngày xuất bản kế"
405
406#: src/plugins/fs/namespace.c:256
407msgid "Last ID"
408msgstr "ID lùi"
409 346
410#: src/plugins/fs/namespace.c:269 347#: src/plugins/fs/namespace.c:220
411msgid "Next ID" 348#, fuzzy
412msgstr "ID sau" 349msgid "Identifier"
350msgstr "Bộ nhận diện:"
413 351
414#: src/plugins/fs/namespace.c:366 352#: src/plugins/fs/namespace.c:233
415msgid "unspecified" 353#, fuzzy
416msgstr "chưa xác định" 354msgid "Next Identifier"
355msgstr "Bộ _nhận diện kế:"
417 356
418#: src/plugins/fs/namespace.c:535 357#: src/plugins/fs/namespace.c:475
419msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 358msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
420msgstr "Không có miền tên cục bộ sẵn sàng để xoá." 359msgstr "Không có miền tên cục bộ sẵn sàng để xoá."
421 360
422#: src/plugins/fs/namespace.c:561 361#: src/plugins/fs/namespace.c:501
423#, c-format 362#, c-format
424msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 363msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
425msgstr "Thực sự nên xoá miền tên « %s » không?" 364msgstr "Thực sự nên xoá miền tên « %s » không?"
426 365
427#: src/plugins/fs/namespace.c:642 366#: src/plugins/fs/namespace.c:572
428msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 367msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
429msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" 368msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n"
430 369
431#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 370#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
432#, c-format 371#, c-format
433msgid "Downloading `%s'\n" 372msgid "Downloading `%s'\n"
434msgstr "Đang tải xuống « %s »\n" 373msgstr "Đang tải xuống « %s »\n"
435 374
436#: src/plugins/fs/download.c:743 375#: src/plugins/fs/download.c:739
437#, c-format 376#, c-format
438msgid "ERROR: already downloading `%s'" 377msgid "ERROR: already downloading `%s'"
439msgstr "LỖI: đã bắt đầu tải xuống « %s » trước" 378msgstr "LỖI: đã bắt đầu tải xuống « %s » trước"
440 379
441#: src/plugins/fs/download.c:795 380#: src/plugins/fs/download.c:802
442#, c-format 381#, c-format
443msgid "Invalid URI `%s'" 382msgid "Invalid URI `%s'"
444msgstr "URI không hợp lệ « %s »" 383msgstr "URI không hợp lệ « %s »"
445 384
446#: src/plugins/fs/download.c:802 385#: src/plugins/fs/download.c:809
447msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 386msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
448msgstr "Hãy dùng chức năng tìm kiếm cho URI kiểu từ khoá (KSK)." 387msgstr "Hãy dùng chức năng tìm kiếm cho URI kiểu từ khoá (KSK)."
449 388
450#: src/plugins/fs/download.c:809 389#: src/plugins/fs/download.c:816
451msgid "Location URIs are not yet supported" 390msgid "Location URIs are not yet supported"
452msgstr "Chưa hỗ trợ URI kiểu địa điểm" 391msgstr "Chưa hỗ trợ URI kiểu địa điểm"
453 392
@@ -470,62 +409,62 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »."
470msgid "Error mapping file `%s' into memory." 409msgid "Error mapping file `%s' into memory."
471msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ." 410msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ."
472 411
473#: src/plugins/stats/functions.c:579 412#: src/plugins/stats/functions.c:604
474msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 413msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
475msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" 414msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n"
476 415
477#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 416#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
478#: gnunet-gtk.glade:2381 417#: gnunet-gtk.glade:2353
479msgid "Unknown status" 418msgid "Unknown status"
480msgstr "Trạng thái không rõ" 419msgstr "Trạng thái không rõ"
481 420
482#: src/plugins/stats/functions.c:599 421#: src/plugins/stats/functions.c:624
483msgid "Connected to 1 peer" 422msgid "Connected to 1 peer"
484msgstr "Có kết nối tới 1 đồng đẳng" 423msgstr "Có kết nối tới 1 đồng đẳng"
485 424
486#: src/plugins/stats/functions.c:603 425#: src/plugins/stats/functions.c:628
487msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 426msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
488msgstr "<b>Bị</b>" 427msgstr "<b>Bị</b>"
489 428
490#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 429#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
491#, c-format 430#, c-format
492msgid "Connected to %Lu peers" 431msgid "Connected to %Lu peers"
493msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng" 432msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng"
494 433
495#: src/plugins/stats/functions.c:615 434#: src/plugins/stats/functions.c:640
496#, c-format 435#, c-format
497msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 436msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
498msgstr "GNUnet — có kết nối tới %Lu đồng đẳng" 437msgstr "GNUnet — có kết nối tới %Lu đồng đẳng"
499 438
500#: src/plugins/stats/functions.c:633 439#: src/plugins/stats/functions.c:658
501msgid "<b>Disconnected</b>" 440msgid "<b>Disconnected</b>"
502msgstr "<b>Bị ngắt kết nối</b>" 441msgstr "<b>Bị ngắt kết nối</b>"
503 442
504#: src/plugins/stats/functions.c:637 443#: src/plugins/stats/functions.c:662
505msgid "GNUnet - Disconnected" 444msgid "GNUnet - Disconnected"
506msgstr "GNUnet — Bị ngắt kết nối" 445msgstr "GNUnet — Bị ngắt kết nối"
507 446
508#: src/plugins/stats/functions.c:647 447#: src/plugins/stats/functions.c:672
509msgid "<b>Daemon not running</b>" 448msgid "<b>Daemon not running</b>"
510msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" 449msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>"
511 450
512#: src/plugins/stats/functions.c:652 451#: src/plugins/stats/functions.c:677
513msgid "GNUnet - Daemon not running" 452msgid "GNUnet - Daemon not running"
514msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" 453msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy"
515 454
516#: src/plugins/stats/functions.c:683 455#: src/plugins/stats/functions.c:709
517msgid "Connectivity" 456msgid "Connectivity"
518msgstr "Khả năng kết nối" 457msgstr "Khả năng kết nối"
519 458
520#: src/plugins/stats/functions.c:684 459#: src/plugins/stats/functions.c:710
521msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 460msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
522msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích cỡ bảng kết nối)" 461msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích cỡ bảng kết nối)"
523 462
524#: src/plugins/stats/functions.c:692 463#: src/plugins/stats/functions.c:718
525msgid "System load" 464msgid "System load"
526msgstr "Trọng tải hệ thống" 465msgstr "Trọng tải hệ thống"
527 466
528#: src/plugins/stats/functions.c:694 467#: src/plugins/stats/functions.c:720
529msgid "" 468msgid ""
530"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 469"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
531"(blue)" 470"(blue)"
@@ -533,19 +472,19 @@ msgstr ""
533"Trọng tải CPU (đỏ), Trọng tải VR (lục), Tải lên mạng (vàng), Tải xuống mạng " 472"Trọng tải CPU (đỏ), Trọng tải VR (lục), Tải lên mạng (vàng), Tải xuống mạng "
534"(xanh)" 473"(xanh)"
535 474
536#: src/plugins/stats/functions.c:702 475#: src/plugins/stats/functions.c:728
537msgid "Datastore capacity" 476msgid "Datastore capacity"
538msgstr "Sức chứa kho dữ liệu" 477msgstr "Sức chứa kho dữ liệu"
539 478
540#: src/plugins/stats/functions.c:703 479#: src/plugins/stats/functions.c:729
541msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 480msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
542msgstr "Dữ liệu chia sẻ tập tin bền bỉ (màu đỏ) và bộ nhớ tạm DHT (màu lục)" 481msgstr "Dữ liệu chia sẻ tập tin bền bỉ (màu đỏ) và bộ nhớ tạm DHT (màu lục)"
543 482
544#: src/plugins/stats/functions.c:711 483#: src/plugins/stats/functions.c:737
545msgid "Inbound Traffic" 484msgid "Inbound Traffic"
546msgstr "Dữ liệu gửi đến" 485msgstr "Dữ liệu gửi đến"
547 486
548#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 487#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
549msgid "" 488msgid ""
550"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 489"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
551"limit (magenta)" 490"limit (magenta)"
@@ -553,47 +492,47 @@ msgstr ""
553"Nhiễu (đỏ), Nội dung (lục), Hỏi (vàng), Lời chào (xanh), khác (xám), hạn chế " 492"Nhiễu (đỏ), Nội dung (lục), Hỏi (vàng), Lời chào (xanh), khác (xám), hạn chế "
554"(đỏ tươi)" 493"(đỏ tươi)"
555 494
556#: src/plugins/stats/functions.c:721 495#: src/plugins/stats/functions.c:747
557msgid "Outbound Traffic" 496msgid "Outbound Traffic"
558msgstr "Dữ liệu gửi đi" 497msgstr "Dữ liệu gửi đi"
559 498
560#: src/plugins/stats/functions.c:732 499#: src/plugins/stats/functions.c:758
561msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 500msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
562msgstr "Đã tiêu phí (màu đỏ), giành được (màu lục) và đã cấp (màu vàng)" 501msgstr "Đã tiêu phí (màu đỏ), giành được (màu lục) và đã cấp (màu vàng)"
563 502
564#: src/plugins/stats/functions.c:740 503#: src/plugins/stats/functions.c:766
565msgid "Routing Effectiveness" 504msgid "Routing Effectiveness"
566msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến" 505msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến"
567 506
568#: src/plugins/stats/functions.c:741 507#: src/plugins/stats/functions.c:767
569msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 508msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
570msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn." 509msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn."
571 510
572#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 511#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
573msgid "Launching gnunetd...\n" 512msgid "Launching gnunetd...\n"
574msgstr "Đang khởi chạy trình nền gnunetd...\n" 513msgstr "Đang khởi chạy trình nền gnunetd...\n"
575 514
576#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 515#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
577msgid "Launching gnunetd failed\n" 516msgid "Launching gnunetd failed\n"
578msgstr "Lỗi khởi chạy trình nền gnunetd\n" 517msgstr "Lỗi khởi chạy trình nền gnunetd\n"
579 518
580#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 519#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
581msgid "Launched gnunetd\n" 520msgid "Launched gnunetd\n"
582msgstr "Đã khởi chạy trình nền gnunetd\n" 521msgstr "Đã khởi chạy trình nền gnunetd\n"
583 522
584#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 523#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
585msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 524msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
586msgstr "Lỗi yêu cầu tắt trình nền gnunetd.\n" 525msgstr "Lỗi yêu cầu tắt trình nền gnunetd.\n"
587 526
588#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 527#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
589msgid "Terminating gnunetd...\n" 528msgid "Terminating gnunetd...\n"
590msgstr "Đang dừng chạy trình nền gnunetd...\n" 529msgstr "Đang dừng chạy trình nền gnunetd...\n"
591 530
592#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 531#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
593msgid "Application" 532msgid "Application"
594msgstr "Ứng dụng" 533msgstr "Ứng dụng"
595 534
596#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 535#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
597#, c-format 536#, c-format
598msgid "" 537msgid ""
599"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 538"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
@@ -602,41 +541,43 @@ msgstr ""
602"Tập tin cấu hình cho trình nền GNUnet « %s » không tồn tại. Hãy chạy lệnh " 541"Tập tin cấu hình cho trình nền GNUnet « %s » không tồn tại. Hãy chạy lệnh "
603"thiết lập «gnunet-setup -d ».\n" 542"thiết lập «gnunet-setup -d ».\n"
604 543
605#: src/common/helper.c:240 544#: src/common/helper.c:238
606#, c-format 545#, c-format
607msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 546msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
608msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" 547msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
609 548
610#: src/common/helper.c:527 549#: src/common/helper.c:523
611msgid "Could not initialize libnotify\n" 550msgid "Could not initialize libnotify\n"
612msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n" 551msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n"
613 552
614#: src/common/helper.c:563 553#: src/common/helper.c:559
615msgid "Could not send notification via libnotify\n" 554msgid "Could not send notification via libnotify\n"
616msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" 555msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n"
617 556
618#: src/common/helper.c:659 557#: src/common/helper.c:655
619msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 558msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
620msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin cấu hình đã cung cấp." 559msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin cấu hình đã cung cấp."
621 560
622#: src/common/helper.c:695 561#: src/common/helper.c:691
623#, c-format 562#, c-format
624msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 563msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
625msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" 564msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s"
626 565
627#: gnunet-gtk.glade:6 566#: gnunet-gtk.glade:9
628msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 567msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
629msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU" 568msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU"
630 569
631#: gnunet-gtk.glade:41 570#: gnunet-gtk.glade:43
632msgid "Show credits" 571msgid "Show credits"
633msgstr "Hiện công trạng" 572msgstr "Hiện công trạng"
634 573
635#: gnunet-gtk.glade:56 574#: gnunet-gtk.glade:58
636msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 575#, fuzzy
576msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
637msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 577msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>"
638 578
639#: gnunet-gtk.glade:73 579#: gnunet-gtk.glade:75
580#, fuzzy
640msgid "" 581msgid ""
641" \n" 582" \n"
642"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 583"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -653,6 +594,18 @@ msgid ""
653"\n" 594"\n"
654" The GNUnet Team\n" 595" The GNUnet Team\n"
655"\n" 596"\n"
597"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
598"\n"
599"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
600"release also includes various eye candy improvements, including some new "
601"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
602"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
603"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
604"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
605"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
606"with installing and finding of the icon for the main window (for "
607"installations to directories other than /usr).\n"
608"\n"
656"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 609"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
657"\n" 610"\n"
658"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 611"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -753,79 +706,126 @@ msgstr ""
753"Bản phát hành này thêm các trình đơn ngữ cảnh (nhấn-phải để mở), mà cho phép " 706"Bản phát hành này thêm các trình đơn ngữ cảnh (nhấn-phải để mở), mà cho phép "
754"sao chép địa chỉ URI của kết quả tìm kiếm, và tải lên bảng nháp.\n" 707"sao chép địa chỉ URI của kết quả tìm kiếm, và tải lên bảng nháp.\n"
755 708
756#: gnunet-gtk.glade:131 709#: gnunet-gtk.glade:137
757msgid "_Welcome" 710msgid "_Welcome"
758msgstr "_Chào mừng" 711msgstr "_Chào mừng"
759 712
760#: gnunet-gtk.glade:181 713#: gnunet-gtk.glade:187
761msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 714msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
762msgstr "Hãy thử chạy trình nền GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" 715msgstr "Hãy thử chạy trình nền GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost"
763 716
764#: gnunet-gtk.glade:206 717#: gnunet-gtk.glade:212
765msgid "Start gnunet_d" 718msgid "Start gnunet_d"
766msgstr "Khởi chạy gnunet_d" 719msgstr "Khởi chạy gnunet_d"
767 720
768#: gnunet-gtk.glade:227 721#: gnunet-gtk.glade:233
769msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 722msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
770msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd" 723msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd"
771 724
772#: gnunet-gtk.glade:252 725#: gnunet-gtk.glade:258
773msgid "Sto_p gnunetd" 726msgid "Sto_p gnunetd"
774msgstr "Dừn_g chạy gnunetd" 727msgstr "Dừn_g chạy gnunetd"
775 728
776#: gnunet-gtk.glade:310 729#: gnunet-gtk.glade:316
777msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 730msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
778msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>" 731msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>"
779 732
780#: gnunet-gtk.glade:347 733#: gnunet-gtk.glade:353
781msgid "<b>Running Applications</b>" 734msgid "<b>Running Applications</b>"
782msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" 735msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
783 736
784#: gnunet-gtk.glade:372 737#: gnunet-gtk.glade:378
785msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 738msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
786msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" 739msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý"
787 740
788#: gnunet-gtk.glade:397 741#: gnunet-gtk.glade:403
789msgid "Start the configuration wi_zard" 742msgid "Start the configuration wi_zard"
790msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" 743msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
791 744
792#: gnunet-gtk.glade:421 745#: gnunet-gtk.glade:427
793msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 746msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
794msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" 747msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn"
795 748
796#: gnunet-gtk.glade:446 749#: gnunet-gtk.glade:452
797msgid "_Advanced configuration" 750msgid "_Advanced configuration"
798msgstr "Cấu hình cấp c_ao" 751msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
799 752
800#: gnunet-gtk.glade:471 753#: gnunet-gtk.glade:477
801msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 754msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
802msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" 755msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
803 756
804#: gnunet-gtk.glade:493 757#: gnunet-gtk.glade:499
805msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 758msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
806msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" 759msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
807 760
808#: gnunet-gtk.glade:505 761#: gnunet-gtk.glade:511
809msgid "Select gnunetd configuration File" 762msgid "Select gnunetd configuration File"
810msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd" 763msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd"
811 764
812#: gnunet-gtk.glade:545 765#: gnunet-gtk.glade:551
813msgid "_General" 766msgid "_General"
814msgstr "Chun_g" 767msgstr "Chun_g"
815 768
816#: gnunet-gtk.glade:603 769#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
817msgid "<b>Search Overview</b>" 770msgid "_Keyword:"
818msgstr "<b>Toàn cảnh tìm kiếm</b>" 771msgstr "_Từ khóa:"
772
773#: gnunet-gtk.glade:617
774msgid ""
775"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
776"restrict the search to the given namespace)"
777msgstr ""
778"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới "
779"hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)"
780
781#: gnunet-gtk.glade:618
782msgid "gtk-find"
783msgstr "gtk-find"
784
785#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
786msgid "with _anonymity"
787msgstr "_giấu tên"
788
789#: gnunet-gtk.glade:648
790msgid ""
791"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
792"values provide more privacy but also less performance."
793msgstr ""
794"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao "
795"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
796
797#: gnunet-gtk.glade:674
798msgid "Open a GNUnet directory from a file"
799msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin"
800
801#: gnunet-gtk.glade:699
802msgid "in _namespace"
803msgstr "tro_ng miền tên"
819 804
820#: gnunet-gtk.glade:641 805#: gnunet-gtk.glade:732
806msgid ""
807"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
808"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
809"help each user remember which namespace is worthwile for him."
810msgstr ""
811"Đây là đánh giá bạn đã gán miền tên này, đến lúc này. Đánh giá là riêng, "
812"không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi "
813"người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ."
814
815#: gnunet-gtk.glade:787
816msgid "S_earch"
817msgstr ""
818
819#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
820#, fuzzy
821msgid "" 821msgid ""
822"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 822"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
823"downloads" 823"download files"
824msgstr "" 824msgstr ""
825"Thôi công việc tải xuống đã chọn (và các việc tải xuống phụ) và xoá các việc " 825"Thôi công việc tải xuống đã chọn (và các việc tải xuống phụ) và xoá các việc "
826"tải về chưa hoàn thành" 826"tải về chưa hoàn thành"
827 827
828#: gnunet-gtk.glade:656 828#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
829msgid "" 829msgid ""
830"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 830"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
831"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 831"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
@@ -834,108 +834,56 @@ msgstr ""
834"khỏi danh sách. Sự kiện này sẽ KHÔNG gây ra xoá tập tin khỏi việc tải về " 834"khỏi danh sách. Sự kiện này sẽ KHÔNG gây ra xoá tập tin khỏi việc tải về "
835"chưa hoàn thành." 835"chưa hoàn thành."
836 836
837#: gnunet-gtk.glade:671 837#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
838msgid "Clear completed downloads from the list" 838msgid "Clear completed downloads from the list"
839msgstr "Xóa các công việc tải xuống đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 839msgstr "Xóa các công việc tải xuống đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
840 840
841#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 841#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
842#: gnunet-gtk.glade:4976
842msgid "_Clean" 843msgid "_Clean"
843msgstr "_Dọn" 844msgstr "_Dọn"
844 845
845#: gnunet-gtk.glade:734 846#: gnunet-gtk.glade:937
846msgid "_Enter URI:" 847msgid "_Enter URI:"
847msgstr "Nhập _URI:" 848msgstr "Nhập _URI:"
848 849
849#: gnunet-gtk.glade:761 850#: gnunet-gtk.glade:963
850msgid "Download the content specified by the URI" 851msgid "Download the content specified by the URI"
851msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI" 852msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI"
852 853
853#: gnunet-gtk.glade:785 854#: gnunet-gtk.glade:987
854msgid "D_ownload" 855msgid "D_ownload"
855msgstr "Tải _xuống" 856msgstr "Tải _xuống"
856 857
857#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 858#: gnunet-gtk.glade:1075
858msgid "with _anonymity"
859msgstr "_giấu tên"
860
861#: gnunet-gtk.glade:872
862msgid "<b>Downloads</b>" 859msgid "<b>Downloads</b>"
863msgstr "<b>Tải xuống</b>" 860msgstr "<b>Tải xuống</b>"
864 861
865#: gnunet-gtk.glade:894 862#: gnunet-gtk.glade:1095
866msgid "<b>Publications</b>" 863msgid "<b>Publications</b>"
867msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" 864msgstr "<b>Bài xuất bản</b>"
868 865
869#: gnunet-gtk.glade:911 866#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
870msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
871msgstr "Thôi tiến trình tìm kiếm đã chọn và gỡ bỏ nó khỏi danh sách"
872
873#: gnunet-gtk.glade:936
874msgid "" 867msgid ""
875"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 868"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
876"list" 869"list"
877msgstr "" 870msgstr ""
878"Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" 871"Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách"
879 872
880#: gnunet-gtk.glade:951 873#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
881msgid "Clear completed uploads from the list" 874msgid "Clear completed uploads from the list"
882msgstr "Xóa các công việc tải lên hoàn thảnh khỏi danh sách" 875msgstr "Xóa các công việc tải lên hoàn thảnh khỏi danh sách"
883 876
884#: gnunet-gtk.glade:1021 877#: gnunet-gtk.glade:1203
885msgid "Stat_us" 878#, fuzzy
886msgstr "Trạng thá_i" 879msgid "Ope_rations"
887 880msgstr "Hướng"
888#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
889msgid "_Keyword:"
890msgstr "_Từ khóa:"
891
892#: gnunet-gtk.glade:1083
893msgid ""
894"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
895"restrict the search to the given namespace)"
896msgstr ""
897"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới "
898"hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)"
899
900#: gnunet-gtk.glade:1084
901msgid "gtk-find"
902msgstr "gtk-find"
903
904#: gnunet-gtk.glade:1114
905msgid ""
906"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
907"values provide more privacy but also less performance."
908msgstr ""
909"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao "
910"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
911
912#: gnunet-gtk.glade:1140
913msgid "Open a GNUnet directory from a file"
914msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin"
915
916#: gnunet-gtk.glade:1165
917msgid "in _namespace"
918msgstr "tro_ng miền tên"
919
920#: gnunet-gtk.glade:1198
921msgid ""
922"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
923"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
924"help each user remember which namespace is worthwile for him."
925msgstr ""
926"Đây là đánh giá bạn đã gán miền tên này, đến lúc này. Đánh giá là riêng, "
927"không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi "
928"người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ."
929
930#: gnunet-gtk.glade:1256
931msgid "Search and _Download"
932msgstr "_Tìm kiếm và Tải về"
933 881
934#: gnunet-gtk.glade:1296 882#: gnunet-gtk.glade:1243
935msgid "Method:" 883msgid "Method:"
936msgstr "Phương pháp:" 884msgstr "Phương pháp:"
937 885
938#: gnunet-gtk.glade:1309 886#: gnunet-gtk.glade:1256
939msgid "" 887msgid ""
940"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 888"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
941"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 889"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -950,11 +898,11 @@ msgstr ""
950"máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải " 898"máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải "
951"lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn." 899"lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn."
952 900
953#: gnunet-gtk.glade:1310 901#: gnunet-gtk.glade:1257
954msgid "Inde_x" 902msgid "Inde_x"
955msgstr "Chỉ mụ_c" 903msgstr "Chỉ mụ_c"
956 904
957#: gnunet-gtk.glade:1327 905#: gnunet-gtk.glade:1274
958msgid "" 906msgid ""
959"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 907"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
960"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 908"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -969,27 +917,27 @@ msgstr ""
969"đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm " 917"đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm "
970"máy rồi phát hiện tập tin nhập thô." 918"máy rồi phát hiện tập tin nhập thô."
971 919
972#: gnunet-gtk.glade:1328 920#: gnunet-gtk.glade:1275
973msgid "I_nsert" 921msgid "I_nsert"
974msgstr "Chè_n" 922msgstr "Chè_n"
975 923
976#: gnunet-gtk.glade:1346 924#: gnunet-gtk.glade:1293
977msgid "Scope:" 925msgid "Scope:"
978msgstr "Khu vực:" 926msgstr "Khu vực:"
979 927
980#: gnunet-gtk.glade:1362 928#: gnunet-gtk.glade:1309
981msgid "_Anonymity:" 929msgid "_Anonymity:"
982msgstr "_Giấu tên:" 930msgstr "_Giấu tên:"
983 931
984#: gnunet-gtk.glade:1376 932#: gnunet-gtk.glade:1323
985msgid "Recursively publish an entire directory tree" 933msgid "Recursively publish an entire directory tree"
986msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục" 934msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục"
987 935
988#: gnunet-gtk.glade:1377 936#: gnunet-gtk.glade:1324
989msgid "_Recursive (for entire directories)" 937msgid "_Recursive (for entire directories)"
990msgstr "Đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" 938msgstr "Đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
991 939
992#: gnunet-gtk.glade:1395 940#: gnunet-gtk.glade:1342
993msgid "" 941msgid ""
994"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 942"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
995"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 943"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -1000,11 +948,11 @@ msgstr ""
1000"không bật, chỉ có thể tìm thư mục chính nó bằng việc tìm kiếm kiểu từ khoá " 948"không bật, chỉ có thể tìm thư mục chính nó bằng việc tìm kiếm kiểu từ khoá "
1001"bình thường. Tùy chọn này chỉ giúp đỡ khi tải lên thư mục." 949"bình thường. Tùy chọn này chỉ giúp đỡ khi tải lên thư mục."
1002 950
1003#: gnunet-gtk.glade:1421 951#: gnunet-gtk.glade:1368
1004msgid "Add keywords for files in directories" 952msgid "Add keywords for files in directories"
1005msgstr "Thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục" 953msgstr "Thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục"
1006 954
1007#: gnunet-gtk.glade:1449 955#: gnunet-gtk.glade:1396
1008msgid "" 956msgid ""
1009"Share the specified file with the selected options (you will then be " 957"Share the specified file with the selected options (you will then be "
1010"prompted to enter meta-data and keywords)" 958"prompted to enter meta-data and keywords)"
@@ -1012,35 +960,35 @@ msgstr ""
1012"Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng nhập " 960"Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng nhập "
1013"siêu dữ liệu và từ khóa)." 961"siêu dữ liệu và từ khóa)."
1014 962
1015#: gnunet-gtk.glade:1469 963#: gnunet-gtk.glade:1416
1016msgid "Pub_lish" 964msgid "Pub_lish"
1017msgstr "_Xuất bản" 965msgstr "_Xuất bản"
1018 966
1019#: gnunet-gtk.glade:1495 967#: gnunet-gtk.glade:1442
1020msgid "_Filename:" 968msgid "_Filename:"
1021msgstr "_Tên tập tin:" 969msgstr "_Tên tập tin:"
1022 970
1023#: gnunet-gtk.glade:1512 971#: gnunet-gtk.glade:1459
1024msgid "_Priority:" 972msgid "_Priority:"
1025msgstr "Ư_u tiên:" 973msgstr "Ư_u tiên:"
1026 974
1027#: gnunet-gtk.glade:1549 975#: gnunet-gtk.glade:1496
1028msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 976msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1029msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản" 977msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản"
1030 978
1031#: gnunet-gtk.glade:1569 979#: gnunet-gtk.glade:1516
1032msgid "_Browse" 980msgid "_Browse"
1033msgstr "_Duyệt" 981msgstr "_Duyệt"
1034 982
1035#: gnunet-gtk.glade:1594 983#: gnunet-gtk.glade:1541
1036msgid "Only publish a single file" 984msgid "Only publish a single file"
1037msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn" 985msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn"
1038 986
1039#: gnunet-gtk.glade:1595 987#: gnunet-gtk.glade:1542
1040msgid "File onl_y" 988msgid "File onl_y"
1041msgstr "Chỉ tập ti_n" 989msgstr "Chỉ tập ti_n"
1042 990
1043#: gnunet-gtk.glade:1615 991#: gnunet-gtk.glade:1562
1044msgid "" 992msgid ""
1045"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 993"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1046"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 994"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1056,11 +1004,11 @@ msgstr ""
1056"riêng, GNU libextractor luôn luôn dùng (bạn có dịp chỉnh sửa trong hộp thoại " 1004"riêng, GNU libextractor luôn luôn dùng (bạn có dịp chỉnh sửa trong hộp thoại "
1057"siêu dữ liệu đã rút)." 1005"siêu dữ liệu đã rút)."
1058 1006
1059#: gnunet-gtk.glade:1641 1007#: gnunet-gtk.glade:1588
1060msgid "Use libextractor for files in directories" 1008msgid "Use libextractor for files in directories"
1061msgstr "Dùng libextractor cho tập tin trong thư mục" 1009msgstr "Dùng libextractor cho tập tin trong thư mục"
1062 1010
1063#: gnunet-gtk.glade:1674 1011#: gnunet-gtk.glade:1621
1064msgid "" 1012msgid ""
1065"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 1013"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1066"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 1014"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1072,38 +1020,34 @@ msgstr ""
1072"tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu " 1020"tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu "
1073"hiệu." 1021"hiệu."
1074 1022
1075#: gnunet-gtk.glade:1701 1023#: gnunet-gtk.glade:1648
1076msgid "" 1024msgid ""
1077"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 1025"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1078msgstr "" 1026msgstr ""
1079"Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho " 1027"Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho "
1080"dữ liệu cục bộ)." 1028"dữ liệu cục bộ)."
1081 1029
1082#: gnunet-gtk.glade:1736 1030#: gnunet-gtk.glade:1683
1083msgid "_Publication" 1031msgid "_Publication"
1084msgstr "_Xuất bản" 1032msgstr "_Xuất bản"
1085 1033
1086#: gnunet-gtk.glade:1771 1034#: gnunet-gtk.glade:1710
1087msgid "_Directory"
1088msgstr "_Thư mục"
1089
1090#: gnunet-gtk.glade:1790
1091msgid "gtk-new" 1035msgid "gtk-new"
1092msgstr "gtk-new" 1036msgstr "gtk-new"
1093 1037
1094#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1038#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1095msgid "_Namespace" 1039msgid "_Namespace"
1096msgstr "Miề_n tên" 1040msgstr "Miề_n tên"
1097 1041
1098#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1042#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1099msgid "_Collection" 1043msgid "_Collection"
1100msgstr "_Thu thập" 1044msgstr "_Thu thập"
1101 1045
1102#: gnunet-gtk.glade:1818 1046#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1103msgid "gtk-delete" 1047msgid "gtk-delete"
1104msgstr "gtk-delete" 1048msgstr "gtk-delete"
1105 1049
1106#: gnunet-gtk.glade:1827 1050#: gnunet-gtk.glade:1747
1107msgid "" 1051msgid ""
1108"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1052"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1109"in the namespace)" 1053"in the namespace)"
@@ -1111,92 +1055,96 @@ msgstr ""
1111"Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền " 1055"Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền "
1112"tên)" 1056"tên)"
1113 1057
1114#: gnunet-gtk.glade:1837 1058#: gnunet-gtk.glade:1757
1115msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1059msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1116msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)" 1060msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)"
1117 1061
1118#: gnunet-gtk.glade:1922 1062#: gnunet-gtk.glade:1842
1119msgid "<b>Available content</b>" 1063msgid "<b>Available content</b>"
1120msgstr "<b>Nội dung có</b>" 1064msgstr "<b>Nội dung có</b>"
1121 1065
1122#: gnunet-gtk.glade:1934 1066#: gnunet-gtk.glade:1854
1123msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1067msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1124msgstr "" 1068msgstr ""
1125"GNUnet có nên theo dõi nội dung sẵn sàng (để xuất bản trong miền tên) không?" 1069"GNUnet có nên theo dõi nội dung sẵn sàng (để xuất bản trong miền tên) không?"
1126 1070
1127#: gnunet-gtk.glade:1960 1071#: gnunet-gtk.glade:1880
1128msgid "Track available content" 1072msgid "Track available content"
1129msgstr "Theo nội dung có" 1073msgstr "Theo nội dung có"
1130 1074
1131#: gnunet-gtk.glade:1984 1075#: gnunet-gtk.glade:1904
1132msgid "Delete the tracked available content shown below" 1076msgid "Delete the tracked available content shown below"
1133msgstr "Xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị dưới đây" 1077msgstr "Xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị dưới đây"
1134 1078
1135#: gnunet-gtk.glade:2023 1079#: gnunet-gtk.glade:1943
1136msgid "Ad_vanced" 1080msgid "Ad_vanced"
1137msgstr "Cấp ca_o" 1081msgstr "Cấp ca_o"
1138 1082
1139#: gnunet-gtk.glade:2058 1083#: gnunet-gtk.glade:1978
1140msgid "File s_haring" 1084msgid "File s_haring"
1141msgstr "C_hia sẻ tập tin" 1085msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1142 1086
1143#: gnunet-gtk.glade:2134 1087#: gnunet-gtk.glade:2055
1144msgid "_Join room" 1088msgid "_Join room"
1145msgstr "_Vào phòng" 1089msgstr "_Vào phòng"
1146 1090
1147#: gnunet-gtk.glade:2183 1091#: gnunet-gtk.glade:2104
1148msgid "_Moniker" 1092msgid "_Moniker"
1149msgstr "Tê_n hiệu" 1093msgstr "Tê_n hiệu"
1150 1094
1151#: gnunet-gtk.glade:2195 1095#: gnunet-gtk.glade:2116
1152msgid "_Room Name" 1096msgid "_Room Name"
1153msgstr "Tên _phòng" 1097msgstr "Tên _phòng"
1154 1098
1155#: gnunet-gtk.glade:2225 1099#: gnunet-gtk.glade:2146
1156msgid "Cha_t" 1100msgid "Cha_t"
1157msgstr "Chá_t" 1101msgstr "Chá_t"
1158 1102
1159#: gnunet-gtk.glade:2277 1103#: gnunet-gtk.glade:2198
1160msgid "_Statistics" 1104msgid "_Statistics"
1161msgstr "_Thống kê" 1105msgstr "_Thống kê"
1162 1106
1163#: gnunet-gtk.glade:2337 1107#: gnunet-gtk.glade:2258
1164msgid "_Peers" 1108msgid "_Peers"
1165msgstr "Đồn_g đẳng" 1109msgstr "Đồn_g đẳng"
1166 1110
1167#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1111#: gnunet-gtk.glade:2309
1112msgid "_Logs"
1113msgstr ""
1114
1115#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1168msgid "Edit File Information" 1116msgid "Edit File Information"
1169msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1117msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1170 1118
1171#: gnunet-gtk.glade:2431 1119#: gnunet-gtk.glade:2403
1172msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1120msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1173msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 1121msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
1174 1122
1175#: gnunet-gtk.glade:2442 1123#: gnunet-gtk.glade:2414
1176msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1124msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1177msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." 1125msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung."
1178 1126
1179#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1127#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1180msgid "_Type:" 1128msgid "_Type:"
1181msgstr "_Kiểu :" 1129msgstr "_Kiểu :"
1182 1130
1183#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1131#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1184msgid "Type of the metadata that will be added" 1132msgid "Type of the metadata that will be added"
1185msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" 1133msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm"
1186 1134
1187#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1135#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1188msgid "_Value:" 1136msgid "_Value:"
1189msgstr "_Giá trị:" 1137msgstr "_Giá trị:"
1190 1138
1191#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1139#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1192msgid "Enter metadata about the upload" 1140msgid "Enter metadata about the upload"
1193msgstr "Nhập siêu dữ liệu về việc tải lên" 1141msgstr "Nhập siêu dữ liệu về việc tải lên"
1194 1142
1195#: gnunet-gtk.glade:2503 1143#: gnunet-gtk.glade:2475
1196msgid "Value Entry" 1144msgid "Value Entry"
1197msgstr "Nhập giá trị" 1145msgstr "Nhập giá trị"
1198 1146
1199#: gnunet-gtk.glade:2504 1147#: gnunet-gtk.glade:2476
1200msgid "" 1148msgid ""
1201"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1149"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1202"Press ENTER to add the data." 1150"Press ENTER to add the data."
@@ -1204,37 +1152,37 @@ msgstr ""
1204"Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n" 1152"Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n"
1205"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 1153"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
1206 1154
1207#: gnunet-gtk.glade:2520 1155#: gnunet-gtk.glade:2492
1208msgid "" 1156msgid ""
1209"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1157"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1210msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." 1158msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên."
1211 1159
1212#: gnunet-gtk.glade:2538 1160#: gnunet-gtk.glade:2510
1213msgid "" 1161msgid ""
1214"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1162"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1215"file." 1163"file."
1216msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." 1164msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên."
1217 1165
1218#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1166#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1219msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1167msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1220msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." 1168msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa."
1221 1169
1222#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1170#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1223msgid "<b>Meta-data</b>" 1171msgid "<b>Meta-data</b>"
1224msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" 1172msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
1225 1173
1226#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1174#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1227msgid "Enter keywords" 1175msgid "Enter keywords"
1228msgstr "Nhập từ khóa" 1176msgstr "Nhập từ khóa"
1229 1177
1230#: gnunet-gtk.glade:2633 1178#: gnunet-gtk.glade:2605
1231msgid "" 1179msgid ""
1232"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1180"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1233"directory will be found." 1181"directory will be found."
1234msgstr "" 1182msgstr ""
1235"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin." 1183"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin."
1236 1184
1237#: gnunet-gtk.glade:2651 1185#: gnunet-gtk.glade:2623
1238msgid "" 1186msgid ""
1239"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1187"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1240"or directory will be found." 1188"or directory will be found."
@@ -1242,53 +1190,53 @@ msgstr ""
1242"Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập " 1190"Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập "
1243"tin." 1191"tin."
1244 1192
1245#: gnunet-gtk.glade:2677 1193#: gnunet-gtk.glade:2649
1246msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1194msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1247msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 1195msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
1248 1196
1249#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1197#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1250msgid "<b>Keywords</b>" 1198msgid "<b>Keywords</b>"
1251msgstr "<b>Từ khóa</b>" 1199msgstr "<b>Từ khóa</b>"
1252 1200
1253#: gnunet-gtk.glade:2721 1201#: gnunet-gtk.glade:2693
1254msgid "_Preview:" 1202msgid "_Preview:"
1255msgstr "_Xem thử :" 1203msgstr "_Xem thử :"
1256 1204
1257#: gnunet-gtk.glade:2757 1205#: gnunet-gtk.glade:2729
1258msgid "Select Preview" 1206msgid "Select Preview"
1259msgstr "Chọn ô xem thử" 1207msgstr "Chọn ô xem thử"
1260 1208
1261#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1209#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1262msgid "Cancel the publication." 1210msgid "Cancel the publication."
1263msgstr "Thôi xuất bản." 1211msgstr "Thôi xuất bản."
1264 1212
1265#: gnunet-gtk.glade:2786 1213#: gnunet-gtk.glade:2758
1266msgid "metaDataDialogCancelButton" 1214msgid "metaDataDialogCancelButton"
1267msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1215msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1268 1216
1269#: gnunet-gtk.glade:2787 1217#: gnunet-gtk.glade:2759
1270msgid "Abort the upload operation." 1218msgid "Abort the upload operation."
1271msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." 1219msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên."
1272 1220
1273#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1221#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1274msgid "" 1222msgid ""
1275"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1223"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1276"publication." 1224"publication."
1277msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản." 1225msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản."
1278 1226
1279#: gnunet-gtk.glade:2817 1227#: gnunet-gtk.glade:2789
1280msgid "Metadata for the selected search result" 1228msgid "Metadata for the selected search result"
1281msgstr "Siêu dữ liệu về kết quả tìm kiếm được chọn" 1229msgstr "Siêu dữ liệu về kết quả tìm kiếm được chọn"
1282 1230
1283#: gnunet-gtk.glade:2818 1231#: gnunet-gtk.glade:2791
1284msgid "File Information" 1232msgid "File Information"
1285msgstr "Thông tin tập tin" 1233msgstr "Thông tin tập tin"
1286 1234
1287#: gnunet-gtk.glade:2889 1235#: gnunet-gtk.glade:2865
1288msgid "Search Results" 1236msgid "Search Results"
1289msgstr "Kết quả tìm kiếm" 1237msgstr "Kết quả tìm kiếm"
1290 1238
1291#: gnunet-gtk.glade:2915 1239#: gnunet-gtk.glade:2891
1292msgid "" 1240msgid ""
1293"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1241"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1294"contents will be displayed." 1242"contents will be displayed."
@@ -1296,34 +1244,34 @@ msgstr ""
1296"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 1244"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
1297"nội dung của chúng." 1245"nội dung của chúng."
1298 1246
1299#: gnunet-gtk.glade:2927 1247#: gnunet-gtk.glade:2904
1300msgid "Standard view" 1248msgid "Standard view"
1301msgstr "Ô xem chuẩn" 1249msgstr "Ô xem chuẩn"
1302 1250
1303#: gnunet-gtk.glade:2944 1251#: gnunet-gtk.glade:2921
1304msgid "Download selected files." 1252msgid "Download selected files."
1305msgstr "Tải về các tập tin được chọn." 1253msgstr "Tải về các tập tin được chọn."
1306 1254
1307#: gnunet-gtk.glade:2970 1255#: gnunet-gtk.glade:2947
1308msgid "Down_load" 1256msgid "Down_load"
1309msgstr "Tải _về" 1257msgstr "Tải _về"
1310 1258
1311#: gnunet-gtk.glade:2993 1259#: gnunet-gtk.glade:2970
1312msgid "" 1260msgid ""
1313"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1261"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1314"in the directory as well." 1262"in the directory as well."
1315msgstr "" 1263msgstr ""
1316"Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục." 1264"Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục."
1317 1265
1318#: gnunet-gtk.glade:2994 1266#: gnunet-gtk.glade:2971
1319msgid "r_ecursively" 1267msgid "r_ecursively"
1320msgstr "đệ _quy" 1268msgstr "đệ _quy"
1321 1269
1322#: gnunet-gtk.glade:3010 1270#: gnunet-gtk.glade:2987
1323msgid "with anon_ymity" 1271msgid "with anon_ymity"
1324msgstr "_giấu tên" 1272msgstr "_giấu tên"
1325 1273
1326#: gnunet-gtk.glade:3024 1274#: gnunet-gtk.glade:3001
1327msgid "" 1275msgid ""
1328"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1276"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1329"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1277"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1333,89 +1281,86 @@ msgstr ""
1333"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 1281"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
1334"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 1282"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
1335 1283
1336#: gnunet-gtk.glade:3045 1284#: gnunet-gtk.glade:3022
1337msgid "Pause the search" 1285msgid "Pause the search"
1338msgstr "Tạm dừng tìm kiếm" 1286msgstr "Tạm dừng tìm kiếm"
1339 1287
1340#: gnunet-gtk.glade:3046 1288#: gnunet-gtk.glade:3023
1341msgid "gtk-media-pause" 1289msgid "gtk-media-pause"
1342msgstr "gtk-media-pause" 1290msgstr "gtk-media-pause"
1343 1291
1344#: gnunet-gtk.glade:3065 1292#: gnunet-gtk.glade:3042
1345msgid "Resume the search" 1293msgid "Resume the search"
1346msgstr "Tiếp tục lại tìm kiếm" 1294msgstr "Tiếp tục lại tìm kiếm"
1347 1295
1348#: gnunet-gtk.glade:3083 1296#: gnunet-gtk.glade:3060
1349msgid "_Resume" 1297msgid "_Resume"
1350msgstr "Tiế_p tục" 1298msgstr "Tiế_p tục"
1351 1299
1352#: gnunet-gtk.glade:3106 1300#: gnunet-gtk.glade:3084
1353msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1354msgstr "Hủy bỏ tìm kiếm, nhưng thẻ tìm kiếm còn mở"
1355
1356#: gnunet-gtk.glade:3125
1357msgid "Close search tab (also aborts search)" 1301msgid "Close search tab (also aborts search)"
1358msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)" 1302msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)"
1359 1303
1360#: gnunet-gtk.glade:3156 1304#: gnunet-gtk.glade:3115
1361msgid "Namespace Contents" 1305msgid "Namespace Contents"
1362msgstr "Nội dung miền tên" 1306msgstr "Nội dung miền tên"
1363 1307
1364#: gnunet-gtk.glade:3171 1308#: gnunet-gtk.glade:3130
1365msgid "" 1309msgid ""
1366"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1310"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1367"far." 1311"far."
1368msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." 1312msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này."
1369 1313
1370#: gnunet-gtk.glade:3186 1314#: gnunet-gtk.glade:3145
1371msgid "Add content to the namespace" 1315msgid "Add content to the namespace"
1372msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" 1316msgstr "Thêm nội dung vào miền tên"
1373 1317
1374#: gnunet-gtk.glade:3200 1318#: gnunet-gtk.glade:3159
1375msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1319msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1376msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." 1320msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn."
1377 1321
1378#: gnunet-gtk.glade:3225 1322#: gnunet-gtk.glade:3184
1379msgid "U_pdate" 1323msgid "U_pdate"
1380msgstr "Cậ_p nhật" 1324msgstr "Cậ_p nhật"
1381 1325
1382#: gnunet-gtk.glade:3253 1326#: gnunet-gtk.glade:3212
1383msgid "Chat" 1327msgid "Chat"
1384msgstr "Chát" 1328msgstr "Chát"
1385 1329
1386#: gnunet-gtk.glade:3272 1330#: gnunet-gtk.glade:3231
1387msgid "The current conversation in this chat room" 1331msgid "The current conversation in this chat room"
1388msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này" 1332msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này"
1389 1333
1390#: gnunet-gtk.glade:3300 1334#: gnunet-gtk.glade:3261
1391msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1335msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1392msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện tại." 1336msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện tại."
1393 1337
1394#: gnunet-gtk.glade:3326 1338#: gnunet-gtk.glade:3287
1395msgid "Sen_d" 1339#, fuzzy
1340msgid "Send"
1396msgstr "_Gửi" 1341msgstr "_Gửi"
1397 1342
1398#: gnunet-gtk.glade:3384 1343#: gnunet-gtk.glade:3356
1399msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1344msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1400msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 1345msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
1401 1346
1402#: gnunet-gtk.glade:3386 1347#: gnunet-gtk.glade:3358
1403msgid "About gnunet-gtk" 1348msgid "About gnunet-gtk"
1404msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" 1349msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1405 1350
1406#: gnunet-gtk.glade:3392 1351#: gnunet-gtk.glade:3364
1407msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1352msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1408msgstr "© năm 2001-2008 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 1353msgstr "© năm 2001-2008 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
1409 1354
1410#: gnunet-gtk.glade:3393 1355#: gnunet-gtk.glade:3365
1411msgid "https://gnunet.org/" 1356msgid "https://gnunet.org/"
1412msgstr "https://gnunet.org/" 1357msgstr "https://gnunet.org/"
1413 1358
1414#: gnunet-gtk.glade:3395 1359#: gnunet-gtk.glade:3367
1415msgid "GNUnet Website" 1360msgid "GNUnet Website"
1416msgstr "Trang WWW của GNUnet" 1361msgstr "Trang WWW của GNUnet"
1417 1362
1418#: gnunet-gtk.glade:3396 1363#: gnunet-gtk.glade:3368
1419msgid "" 1364msgid ""
1420" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1365" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1421" Version 2, June 1991\n" 1366" Version 2, June 1991\n"
@@ -2134,7 +2079,7 @@ msgstr ""
2134"này, thông qua bất cứ phương tiện nào, miễn tiền bản quyền phát minh, miễn " 2079"này, thông qua bất cứ phương tiện nào, miễn tiền bản quyền phát minh, miễn "
2135"là thông báo này được bảo tồn.\n" 2080"là thông báo này được bảo tồn.\n"
2136 2081
2137#: gnunet-gtk.glade:3709 2082#: gnunet-gtk.glade:3681
2138msgid "" 2083msgid ""
2139"Di Ma\n" 2084"Di Ma\n"
2140"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 2085"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -2164,55 +2109,55 @@ msgstr ""
2164"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2109"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
2165"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2110"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2166 2111
2167#: gnunet-gtk.glade:3742 2112#: gnunet-gtk.glade:3714
2168msgid "Publish a file to GNUnet" 2113msgid "Publish a file to GNUnet"
2169msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" 2114msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
2170 2115
2171#: gnunet-gtk.glade:3762 2116#: gnunet-gtk.glade:3734
2172msgid "Cancel selecting file to publish." 2117msgid "Cancel selecting file to publish."
2173msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." 2118msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản."
2174 2119
2175#: gnunet-gtk.glade:3773 2120#: gnunet-gtk.glade:3745
2176msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2121msgid "Select this file (or directory) for the publication."
2177msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." 2122msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản."
2178 2123
2179#: gnunet-gtk.glade:3793 2124#: gnunet-gtk.glade:3765
2180msgid "Create Namespace" 2125msgid "Create Namespace"
2181msgstr "Tạo miền tên" 2126msgstr "Tạo miền tên"
2182 2127
2183#: gnunet-gtk.glade:3805 2128#: gnunet-gtk.glade:3777
2184msgid "Please provide information about the namespace:" 2129msgid "Please provide information about the namespace:"
2185msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" 2130msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:"
2186 2131
2187#: gnunet-gtk.glade:3834 2132#: gnunet-gtk.glade:3806
2188msgid "Type of the metadata to be added" 2133msgid "Type of the metadata to be added"
2189msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" 2134msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm"
2190 2135
2191#: gnunet-gtk.glade:3859 2136#: gnunet-gtk.glade:3831
2192msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 2137msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
2193msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" 2138msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này"
2194 2139
2195#: gnunet-gtk.glade:3873 2140#: gnunet-gtk.glade:3845
2196msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 2141msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
2197msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra vào siêu dữ liệu về miền tên này." 2142msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra vào siêu dữ liệu về miền tên này."
2198 2143
2199#: gnunet-gtk.glade:3891 2144#: gnunet-gtk.glade:3863
2200msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 2145msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
2201msgstr "Gỡ bỏ mục siêu dữ liệu đưa ra khỏi siêu dữ liệu về miền tên này." 2146msgstr "Gỡ bỏ mục siêu dữ liệu đưa ra khỏi siêu dữ liệu về miền tên này."
2202 2147
2203#: gnunet-gtk.glade:3928 2148#: gnunet-gtk.glade:3900
2204msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 2149msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
2205msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." 2150msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)."
2206 2151
2207#: gnunet-gtk.glade:3939 2152#: gnunet-gtk.glade:3911
2208msgid "<b>Metadata</b>" 2153msgid "<b>Metadata</b>"
2209msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" 2154msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
2210 2155
2211#: gnunet-gtk.glade:3958 2156#: gnunet-gtk.glade:3930
2212msgid "_Root:" 2157msgid "_Root:"
2213msgstr "_Gốc:" 2158msgstr "_Gốc:"
2214 2159
2215#: gnunet-gtk.glade:3971 2160#: gnunet-gtk.glade:3943
2216msgid "" 2161msgid ""
2217"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 2162"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2218"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 2163"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -2223,17 +2168,17 @@ msgstr ""
2223"các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " 2168"các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. "
2224"Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." 2169"Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc."
2225 2170
2226#: gnunet-gtk.glade:3992 2171#: gnunet-gtk.glade:3964
2227msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2172msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
2228msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" 2173msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):"
2229 2174
2230#: gnunet-gtk.glade:4045 2175#: gnunet-gtk.glade:4017
2231msgid "" 2176msgid ""
2232"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 2177"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2233"published." 2178"published."
2234msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." 2179msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản."
2235 2180
2236#: gnunet-gtk.glade:4058 2181#: gnunet-gtk.glade:4030
2237msgid "" 2182msgid ""
2238"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 2183"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
2239"the namespace will be published" 2184"the namespace will be published"
@@ -2241,7 +2186,7 @@ msgstr ""
2241"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " 2186"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên "
2242"này sẽ được xuất bản." 2187"này sẽ được xuất bản."
2243 2188
2244#: gnunet-gtk.glade:4076 2189#: gnunet-gtk.glade:4048
2245msgid "" 2190msgid ""
2246"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 2191"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
2247"advertisements for the namespace will be published" 2192"advertisements for the namespace will be published"
@@ -2249,139 +2194,223 @@ msgstr ""
2249"Gỡ bỏ từ khóa đã chọn khỏi danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " 2194"Gỡ bỏ từ khóa đã chọn khỏi danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên "
2250"này sẽ được xuất bản." 2195"này sẽ được xuất bản."
2251 2196
2252#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 2197#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
2253msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 2198msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
2254msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xoá từ khoá." 2199msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xoá từ khoá."
2255 2200
2256#: gnunet-gtk.glade:4144 2201#: gnunet-gtk.glade:4116
2257msgid "Cancel namespace creation" 2202msgid "Cancel namespace creation"
2258msgstr "Thôi tiến trình tạo miền tên" 2203msgstr "Thôi tiến trình tạo miền tên"
2259 2204
2260#: gnunet-gtk.glade:4155 2205#: gnunet-gtk.glade:4127
2261msgid "" 2206msgid ""
2262"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 2207"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2263"advertisements." 2208"advertisements."
2264msgstr "" 2209msgstr ""
2265"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." 2210"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo."
2266 2211
2267#: gnunet-gtk.glade:4178 2212#: gnunet-gtk.glade:4150
2268msgid "Close the selected search" 2213msgid "Close the selected search"
2269msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 2214msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
2270 2215
2271#: gnunet-gtk.glade:4179 2216#: gnunet-gtk.glade:4151
2272msgid "_Close" 2217msgid "_Close"
2273msgstr "Đón_g" 2218msgstr "Đón_g"
2274 2219
2275#: gnunet-gtk.glade:4207 2220#: gnunet-gtk.glade:4177
2276msgid "Messages"
2277msgstr "Tin nhắn"
2278
2279#: gnunet-gtk.glade:4251
2280msgid "Add File to Namespace" 2221msgid "Add File to Namespace"
2281msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" 2222msgstr "Thêm tập tin vào miền tên"
2282 2223
2283#: gnunet-gtk.glade:4265 2224#: gnunet-gtk.glade:4191
2284msgid "" 2225msgid ""
2285"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2226"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2286msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." 2227msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật."
2287 2228
2288#: gnunet-gtk.glade:4281 2229#: gnunet-gtk.glade:4207
2289msgid "_Identifier:" 2230msgid "_Identifier:"
2290msgstr "Bộ nhận d_iện:" 2231msgstr "Bộ nhận d_iện:"
2291 2232
2292#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 2233#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
2293msgid "Anonymit_y:" 2234msgid "Anonymit_y:"
2294msgstr "_Giấu tên:" 2235msgstr "_Giấu tên:"
2295 2236
2296#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 2237#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
2297msgid "_Next Identifier:" 2238msgid "_Next Identifier:"
2298msgstr "Bộ _nhận diện kế:" 2239msgstr "Bộ _nhận diện kế:"
2299 2240
2300#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 2241#: gnunet-gtk.glade:4342
2301msgid "_Update Interval:"
2302msgstr "Kh_oảng cập nhật:"
2303
2304#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
2305msgid ""
2306"--no update--\n"
2307"--sporadic update--\n"
2308"1 day\n"
2309"2 days\n"
2310"1 week\n"
2311"1 month\n"
2312"1 year\n"
2313msgstr ""
2314"—không cập nhật—\n"
2315"—cập nhật rải rác—\n"
2316"1 ngày\n"
2317"2 ngày\n"
2318"1 tuần\n"
2319"1 tháng\n"
2320"1 năm\n"
2321
2322#: gnunet-gtk.glade:4450
2323msgid "Edit Collection Information" 2242msgid "Edit Collection Information"
2324msgstr "Sửa thông tin thu thập" 2243msgstr "Sửa thông tin thu thập"
2325 2244
2326#: gnunet-gtk.glade:4463 2245#: gnunet-gtk.glade:4355
2327msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 2246msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
2328msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập:" 2247msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập:"
2329 2248
2330#: gnunet-gtk.glade:4535 2249#: gnunet-gtk.glade:4427
2331msgid "" 2250msgid ""
2332"Add the given description to the meta-data describing the published file" 2251"Add the given description to the meta-data describing the published file"
2333msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản" 2252msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản"
2334 2253
2335#: gnunet-gtk.glade:4679 2254#: gnunet-gtk.glade:4530
2336msgid "Cancel the publication" 2255msgid "Cancel the publication"
2337msgstr "Thôi tiến trình xuất bản" 2256msgstr "Thôi tiến trình xuất bản"
2338 2257
2339#: gnunet-gtk.glade:4691 2258#: gnunet-gtk.glade:4542
2340msgid "" 2259msgid ""
2341"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 2260"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
2342msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản" 2261msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản"
2343 2262
2344#: gnunet-gtk.glade:4712 2263#: gnunet-gtk.glade:4564
2345msgid "Update File in Namespace" 2264msgid "Update File in Namespace"
2346msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" 2265msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên"
2347 2266
2348#: gnunet-gtk.glade:4725 2267#: gnunet-gtk.glade:4577
2349msgid "" 2268msgid ""
2350"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2269"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2351msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." 2270msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên."
2352 2271
2353#: gnunet-gtk.glade:4739 2272#: gnunet-gtk.glade:4591
2354msgid "Identifier:" 2273msgid "Identifier:"
2355msgstr "Bộ nhận diện:" 2274msgstr "Bộ nhận diện:"
2356 2275
2357#: gnunet-gtk.glade:4750 2276#: gnunet-gtk.glade:4602
2358msgid "BUG: SET ME!" 2277msgid "BUG: SET ME!"
2359msgstr "LỖI: ĐẶT TÔI !" 2278msgstr "LỖI: ĐẶT TÔI !"
2360 2279
2361#: gnunet-gtk.glade:4902 2280#: gnunet-gtk.glade:4720
2362msgid "Select GNUnet directory file to open" 2281msgid "Select GNUnet directory file to open"
2363msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" 2282msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở"
2364 2283
2365#: gnunet-gtk.glade:4952 2284#: gnunet-gtk.glade:4770
2366msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2285msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2367msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." 2286msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk."
2368 2287
2369#: gnunet-gtk.glade:4953 2288#: gnunet-gtk.glade:4771
2370msgid "_Quit" 2289msgid "_Quit"
2371msgstr "T_hoát" 2290msgstr "T_hoát"
2372 2291
2373#: gnunet-gtk.glade:4968 2292#: gnunet-gtk.glade:4786
2374msgid "Search Tab Label with Close Button" 2293msgid "Search Tab Label with Close Button"
2375msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" 2294msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng"
2376 2295
2377#: gnunet-gtk.glade:4976 2296#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2378msgid "FIXME" 2297msgid "FIXME"
2379msgstr "SỬA ĐI" 2298msgstr "SỬA ĐI"
2380 2299
2381#: gnunet-gtk.glade:4989 2300#: gnunet-gtk.glade:4807
2382msgid "Stop the search and close the tab" 2301msgid "Stop the search and close the tab"
2383msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" 2302msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ"
2384 2303
2385#: gnunet-gtk.glade:5013 2304#: gnunet-gtk.glade:4831
2386msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2305msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2387msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" 2306msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm"
2307
2308#: gnunet-gtk.glade:4880
2309#, fuzzy
2310msgid "Chat Tab Label with Close Button"
2311msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng"
2312
2313#: gnunet-gtk.glade:4901
2314#, fuzzy
2315msgid "Leave the chat room and close the tab"
2316msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ"
2317
2318#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
2319msgid "gtk-stop"
2320msgstr ""
2321
2322#~ msgid "Query"
2323#~ msgstr "Hỏi"
2324
2325#~ msgid "Results"
2326#~ msgstr "Kết quả"
2327
2328#~ msgid "added"
2329#~ msgstr "đã thêm"
2330
2331#~ msgid "shared"
2332#~ msgstr "đã chia sẻ"
2333
2334#~ msgid "started"
2335#~ msgstr "đã bắt đầu"
2336
2337#~ msgid "completed"
2338#~ msgstr "hoàn thành"
2339
2340#~ msgid "aborted"
2341#~ msgstr "bị hủy bỏ"
2342
2343#~ msgid "--sporadic update--"
2344#~ msgstr "—cập nhật rời rạc—"
2345
2346#~ msgid "--no update--"
2347#~ msgstr "—không cập nhật—"
2348
2349#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
2350#~ msgstr "Lỗi phân tách khoảng thời gian đưa ra."
2351
2352#~ msgid "globally"
2353#~ msgstr "toàn cục"
2354
2355#~ msgid ""
2356#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
2357#~ "namespace with that name already exists."
2358#~ msgstr ""
2359#~ "Lỗi tạo miền tên « %s ». Xem bản ghi, lỗi rất có thể là miền tên có tên đó "
2360#~ "đã tồn tại."
2361
2362#~ msgid "never"
2363#~ msgstr "không bao giờ"
2364
2365#~ msgid "Publication Frequency"
2366#~ msgstr "Tần số xuất bản"
2367
2368#~ msgid "Next Publication Date"
2369#~ msgstr "Ngày xuất bản kế"
2370
2371#~ msgid "Last ID"
2372#~ msgstr "ID lùi"
2373
2374#~ msgid "Next ID"
2375#~ msgstr "ID sau"
2376
2377#~ msgid "unspecified"
2378#~ msgstr "chưa xác định"
2379
2380#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2381#~ msgstr "<b>Toàn cảnh tìm kiếm</b>"
2382
2383#~ msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
2384#~ msgstr "Thôi tiến trình tìm kiếm đã chọn và gỡ bỏ nó khỏi danh sách"
2385
2386#~ msgid "Stat_us"
2387#~ msgstr "Trạng thá_i"
2388
2389#~ msgid "Search and _Download"
2390#~ msgstr "_Tìm kiếm và Tải về"
2391
2392#~ msgid "Abort the search, but keep search tab open"
2393#~ msgstr "Hủy bỏ tìm kiếm, nhưng thẻ tìm kiếm còn mở"
2394
2395#~ msgid "Messages"
2396#~ msgstr "Tin nhắn"
2397
2398#~ msgid "_Update Interval:"
2399#~ msgstr "Kh_oảng cập nhật:"
2400
2401#~ msgid ""
2402#~ "--no update--\n"
2403#~ "--sporadic update--\n"
2404#~ "1 day\n"
2405#~ "2 days\n"
2406#~ "1 week\n"
2407#~ "1 month\n"
2408#~ "1 year\n"
2409#~ msgstr ""
2410#~ "—không cập nhật—\n"
2411#~ "—cập nhật rải rác—\n"
2412#~ "1 ngày\n"
2413#~ "2 ngày\n"
2414#~ "1 tuần\n"
2415#~ "1 tháng\n"
2416#~ "1 năm\n"