diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2005-08-28 08:05:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2005-08-28 08:05:11 +0000 |
commit | a65c41f9347a5a78e9a4833710f67107563875ac (patch) | |
tree | fd4205fc4f885441ed618f3f4d0848cffbbeb472 | |
parent | 5119a152cf4e4bb842b8fb8181109d3f2c9b63b2 (diff) | |
download | gnunet-gtk-a65c41f9347a5a78e9a4833710f67107563875ac.tar.gz gnunet-gtk-a65c41f9347a5a78e9a4833710f67107563875ac.zip |
preparing
-rw-r--r-- | configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet-gtk.pot | 314 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 330 |
6 files changed, 695 insertions, 632 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index d2d38d6e..867dc27f 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac | |||
@@ -20,8 +20,8 @@ | |||
20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. | 20 | # Process this file with autoconf to produce a configure script. |
21 | # | 21 | # |
22 | AC_PREREQ(2.57) | 22 | AC_PREREQ(2.57) |
23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.0pre6],[bug-gnunet@gnu.org]) | 23 | AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.0],[bug-gnunet@gnu.org]) |
24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.0pre6]) | 24 | AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.0]) |
25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) | 25 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) |
26 | 26 | ||
27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) | 27 | AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) |
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index 69a88b6f..9199d5d1 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ | |||
11 | # Origin: gettext-0.13 | 11 | # Origin: gettext-0.13 |
12 | 12 | ||
13 | PACKAGE = gnunet-gtk | 13 | PACKAGE = gnunet-gtk |
14 | VERSION = 0.7.0pre6 | 14 | VERSION = 0.7.0 |
15 | 15 | ||
16 | SHELL = /bin/sh | 16 | SHELL = /bin/sh |
17 | 17 | ||
@@ -20,7 +20,7 @@ srcdir = . | |||
20 | top_srcdir = .. | 20 | top_srcdir = .. |
21 | 21 | ||
22 | 22 | ||
23 | prefix = /home/grothoff | 23 | prefix = /home/grothoff/ |
24 | exec_prefix = ${prefix} | 24 | exec_prefix = ${prefix} |
25 | datadir = ${prefix}/share | 25 | datadir = ${prefix}/share |
26 | localedir = $(datadir)/locale | 26 | localedir = $(datadir)/locale |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-28 01:12-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:58+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:58+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "<b>Uploads</b>" | |||
160 | msgid "Stat_us" | 160 | msgid "Stat_us" |
161 | msgstr "Stat_us" | 161 | msgstr "Stat_us" |
162 | 162 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:4773 |
164 | msgid "_Keyword:" | 164 | msgid "_Keyword:" |
165 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 165 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
166 | 166 | ||
@@ -313,31 +313,39 @@ msgstr "" | |||
313 | msgid "Up_load" | 313 | msgid "Up_load" |
314 | msgstr "Hoch_laden" | 314 | msgstr "Hoch_laden" |
315 | 315 | ||
316 | #: gnunet-gtk.glade:1859 | 316 | #: gnunet-gtk.glade:1824 |
317 | msgid "" | ||
318 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | ||
319 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | ||
320 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | ||
321 | msgstr "" | ||
322 | |||
323 | #: gnunet-gtk.glade:1870 | ||
324 | #, fuzzy | ||
325 | msgid "add keywords for files in directories" | ||
326 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | ||
327 | |||
328 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | ||
317 | msgid "U_pload" | 329 | msgid "U_pload" |
318 | msgstr "Hochladen" | 330 | msgstr "Hochladen" |
319 | 331 | ||
320 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 332 | #: gnunet-gtk.glade:1986 |
321 | msgid "c_reate" | 333 | msgid "c_reate" |
322 | msgstr "E_rzeugen" | 334 | msgstr "E_rzeugen" |
323 | 335 | ||
324 | #: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2007 gnunet-gtk.glade:2051 |
325 | msgid "_Namespace" | 337 | msgid "_Namespace" |
326 | msgstr "_Namensraum" | 338 | msgstr "_Namensraum" |
327 | 339 | ||
328 | #: gnunet-gtk.glade:1930 | 340 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2061 |
329 | msgid "_Directory" | ||
330 | msgstr "_Verzeichnis" | ||
331 | |||
332 | #: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984 | ||
333 | msgid "_Collection" | 341 | msgid "_Collection" |
334 | msgstr "Sammlung" | 342 | msgstr "Sammlung" |
335 | 343 | ||
336 | #: gnunet-gtk.glade:1952 | 344 | #: gnunet-gtk.glade:2029 |
337 | msgid "d_elete" | 345 | msgid "d_elete" |
338 | msgstr "Lösch_en" | 346 | msgstr "Lösch_en" |
339 | 347 | ||
340 | #: gnunet-gtk.glade:1973 | 348 | #: gnunet-gtk.glade:2050 |
341 | msgid "" | 349 | msgid "" |
342 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 350 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
343 | "in the namespace)" | 351 | "in the namespace)" |
@@ -345,111 +353,111 @@ msgstr "" | |||
345 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 353 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
346 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 354 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
347 | 355 | ||
348 | #: gnunet-gtk.glade:1983 | 356 | #: gnunet-gtk.glade:2060 |
349 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 357 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
350 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
351 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 359 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
352 | "der Sammlung befinden)" | 360 | "der Sammlung befinden)" |
353 | 361 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2121 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2198 |
355 | msgid "<b>Available Content</b>" | 363 | msgid "<b>Available Content</b>" |
356 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 364 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
357 | 365 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2223 |
359 | #, fuzzy | 367 | #, fuzzy |
360 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 368 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
361 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
362 | "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " | 370 | "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " |
363 | "auswählen!" | 371 | "auswählen!" |
364 | 372 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2193 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2270 |
366 | #, fuzzy | 374 | #, fuzzy |
367 | msgid "track available content" | 375 | msgid "track available content" |
368 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 376 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
369 | 377 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2229 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2306 |
371 | msgid "" | 379 | msgid "" |
372 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 380 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
373 | "roughly every 5 minutes)" | 381 | "roughly every 5 minutes)" |
374 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
375 | 383 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2247 | 384 | #: gnunet-gtk.glade:2324 |
377 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 385 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
378 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
379 | 387 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 388 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
381 | msgid "Ad_vanced" | 389 | msgid "Ad_vanced" |
382 | msgstr "Fortgeschrittene" | 390 | msgstr "Fortgeschrittene" |
383 | 391 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2364 | 392 | #: gnunet-gtk.glade:2441 |
385 | msgid "File s_haring" | 393 | msgid "File s_haring" |
386 | msgstr "Datentausc_h" | 394 | msgstr "Datentausc_h" |
387 | 395 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 396 | #: gnunet-gtk.glade:2553 |
389 | msgid "_Statistics" | 397 | msgid "_Statistics" |
390 | msgstr "_Statistiken" | 398 | msgstr "_Statistiken" |
391 | 399 | ||
392 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:2687 |
393 | msgid "/join #gnunet" | 401 | msgid "/join #gnunet" |
394 | msgstr "/join #gnunet" | 402 | msgstr "/join #gnunet" |
395 | 403 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:2695 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2772 |
397 | msgid "Cha_t" | 405 | msgid "Cha_t" |
398 | msgstr "Cha_t" | 406 | msgstr "Cha_t" |
399 | 407 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:2825 gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:5217 |
401 | msgid "Edit File Information" | 409 | msgid "Edit File Information" |
402 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 410 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
403 | 411 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:2764 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:2841 |
405 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 413 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
406 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
407 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 415 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
408 | "zu editieren." | 416 | "zu editieren." |
409 | 417 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:2858 gnunet-gtk.glade:5246 gnunet-gtk.glade:5826 |
411 | msgid "" | 419 | msgid "" |
412 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 420 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
413 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
414 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 422 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
415 | "mit dem Hochladen fort." | 423 | "mit dem Hochladen fort." |
416 | 424 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:2790 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2867 |
418 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 426 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
419 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 427 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
420 | 428 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
422 | msgid "Abort the upload operation." | 430 | msgid "Abort the upload operation." |
423 | msgstr "Upload abbrechen." | 431 | msgstr "Upload abbrechen." |
424 | 432 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:2877 gnunet-gtk.glade:5261 gnunet-gtk.glade:5841 |
426 | msgid "Cancel the upload." | 434 | msgid "Cancel the upload." |
427 | msgstr "Upload abbrechen." | 435 | msgstr "Upload abbrechen." |
428 | 436 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:2823 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:2900 |
430 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 438 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
431 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 439 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
432 | 440 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:2931 gnunet-gtk.glade:4915 gnunet-gtk.glade:5531 |
434 | #: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:6063 gnunet-gtk.glade:6569 |
435 | msgid "_Type:" | 443 | msgid "_Type:" |
436 | msgstr "Ar_t:" | 444 | msgstr "Ar_t:" |
437 | 445 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:2985 gnunet-gtk.glade:4954 gnunet-gtk.glade:5585 |
439 | #: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:6117 gnunet-gtk.glade:6623 |
440 | msgid "_Value:" | 448 | msgid "_Value:" |
441 | msgstr "_Wert:" | 449 | msgstr "_Wert:" |
442 | 450 | ||
443 | #: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3012 gnunet-gtk.glade:5612 gnunet-gtk.glade:6144 |
444 | #: gnunet-gtk.glade:6573 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:6650 |
445 | msgid "Enter metadata about the upload" | 453 | msgid "Enter metadata about the upload" |
446 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 454 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
447 | 455 | ||
448 | #: gnunet-gtk.glade:2945 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
449 | msgid "Value Entry" | 457 | msgid "Value Entry" |
450 | msgstr "Werteingabe" | 458 | msgstr "Werteingabe" |
451 | 459 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:2946 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:3023 |
453 | msgid "" | 461 | msgid "" |
454 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 462 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
455 | "Press ENTER to add the data." | 463 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -457,16 +465,16 @@ msgstr "" | |||
457 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 465 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
458 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 466 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
459 | 467 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5633 gnunet-gtk.glade:6165 |
461 | #: gnunet-gtk.glade:6594 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:6671 |
462 | msgid "" | 470 | msgid "" |
463 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 471 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
464 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
465 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 473 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
466 | "beschreiben." | 474 | "beschreiben." |
467 | 475 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785 | 476 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:3224 gnunet-gtk.glade:4862 |
469 | #: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:5674 gnunet-gtk.glade:6206 gnunet-gtk.glade:6712 |
470 | msgid "" | 478 | msgid "" |
471 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 479 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
472 | "keywords." | 480 | "keywords." |
@@ -474,17 +482,17 @@ msgstr "" | |||
474 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 482 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
475 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 483 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
476 | 484 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3096 gnunet-gtk.glade:5691 gnunet-gtk.glade:6223 |
478 | #: gnunet-gtk.glade:6652 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:6729 |
479 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 487 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
480 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 488 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
481 | 489 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3159 gnunet-gtk.glade:5342 gnunet-gtk.glade:5449 |
483 | #: gnunet-gtk.glade:5845 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:5922 |
484 | msgid "Enter keywords" | 492 | msgid "Enter keywords" |
485 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 493 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
486 | 494 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3180 |
488 | msgid "" | 496 | msgid "" |
489 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 497 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
490 | "directory will be found." | 498 | "directory will be found." |
@@ -492,31 +500,31 @@ msgstr "" | |||
492 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 500 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
493 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 501 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
494 | 502 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3132 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3209 |
496 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 504 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
497 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 505 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
498 | 506 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
500 | msgid "<b>Keywords</b>" | 508 | msgid "<b>Keywords</b>" |
501 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 509 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
502 | 510 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:5727 gnunet-gtk.glade:6765 |
504 | msgid "_Preview:" | 512 | msgid "_Preview:" |
505 | msgstr "Vorschau:" | 513 | msgstr "Vorschau:" |
506 | 514 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3269 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3346 |
508 | msgid "File Information" | 516 | msgid "File Information" |
509 | msgstr "Dateiinformation" | 517 | msgstr "Dateiinformation" |
510 | 518 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3431 src/plugins/fs/search.c:568 |
512 | msgid "Meta-data" | 520 | msgid "Meta-data" |
513 | msgstr "Metadaten" | 521 | msgstr "Metadaten" |
514 | 522 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3385 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3462 |
516 | msgid "Search Results" | 524 | msgid "Search Results" |
517 | msgstr "Suchergebnisse" | 525 | msgstr "Suchergebnisse" |
518 | 526 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:3432 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3509 |
520 | msgid "" | 528 | msgid "" |
521 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 529 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
522 | "contents will be displayed." | 530 | "contents will be displayed." |
@@ -524,11 +532,11 @@ msgstr "" | |||
524 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 532 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
525 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 533 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
526 | 534 | ||
527 | #: gnunet-gtk.glade:3461 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
528 | msgid "Anon_ymity:" | 536 | msgid "Anon_ymity:" |
529 | msgstr "Anonymität:" | 537 | msgstr "Anonymität:" |
530 | 538 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:3488 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:3565 |
532 | msgid "" | 540 | msgid "" |
533 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 541 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
534 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 542 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -539,23 +547,23 @@ msgstr "" | |||
539 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 547 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
540 | "Geschwindigkeit." | 548 | "Geschwindigkeit." |
541 | 549 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3519 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
543 | msgid "Download selected files." | 551 | msgid "Download selected files." |
544 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 552 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
545 | 553 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3564 | 554 | #: gnunet-gtk.glade:3641 |
547 | msgid "Down_load" | 555 | msgid "Down_load" |
548 | msgstr "Down_load" | 556 | msgstr "Down_load" |
549 | 557 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3600 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:3677 |
551 | msgid "Close this search." | 559 | msgid "Close this search." |
552 | msgstr "Diese Suche schließen." | 560 | msgstr "Diese Suche schließen." |
553 | 561 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:3632 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3709 |
555 | msgid "Namespace Contents" | 563 | msgid "Namespace Contents" |
556 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 564 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
557 | 565 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:3664 | 566 | #: gnunet-gtk.glade:3741 |
559 | msgid "" | 567 | msgid "" |
560 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 568 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
561 | "far." | 569 | "far." |
@@ -563,60 +571,60 @@ msgstr "" | |||
563 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 571 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
564 | "wurden." | 572 | "wurden." |
565 | 573 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:3692 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:3769 |
567 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
568 | msgid "Add content to the namespace" | 576 | msgid "Add content to the namespace" |
569 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 577 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
570 | 578 | ||
571 | #: gnunet-gtk.glade:3710 | 579 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
572 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 580 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
573 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 581 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
574 | 582 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:3754 | 583 | #: gnunet-gtk.glade:3831 |
576 | msgid "U_pdate" | 584 | msgid "U_pdate" |
577 | msgstr "Aktualisieren" | 585 | msgstr "Aktualisieren" |
578 | 586 | ||
579 | #: gnunet-gtk.glade:3798 | 587 | #: gnunet-gtk.glade:3875 |
580 | msgid "Chat" | 588 | msgid "Chat" |
581 | msgstr "Chat" | 589 | msgstr "Chat" |
582 | 590 | ||
583 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:3913 |
584 | msgid "The current conversation in this chat room." | 592 | msgid "The current conversation in this chat room." |
585 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 593 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
586 | 594 | ||
587 | #: gnunet-gtk.glade:3875 | 595 | #: gnunet-gtk.glade:3952 |
588 | msgid "Hello!" | 596 | msgid "Hello!" |
589 | msgstr "Hallo!" | 597 | msgstr "Hallo!" |
590 | 598 | ||
591 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:3968 |
592 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 600 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
593 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 601 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
594 | 602 | ||
595 | #: gnunet-gtk.glade:3937 | 603 | #: gnunet-gtk.glade:4014 |
596 | msgid "Sen_d" | 604 | msgid "Sen_d" |
597 | msgstr "Sen_den" | 605 | msgstr "Sen_den" |
598 | 606 | ||
599 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 607 | #: gnunet-gtk.glade:4074 |
600 | msgid "List of the participants in the chat room." | 608 | msgid "List of the participants in the chat room." |
601 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 609 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
602 | 610 | ||
603 | #: gnunet-gtk.glade:4022 | 611 | #: gnunet-gtk.glade:4099 |
604 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 612 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
605 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 613 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
606 | 614 | ||
607 | #: gnunet-gtk.glade:4024 | 615 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
608 | msgid "gnunet-gtk" | 616 | msgid "gnunet-gtk" |
609 | msgstr "gnunet-gtk" | 617 | msgstr "gnunet-gtk" |
610 | 618 | ||
611 | #: gnunet-gtk.glade:4025 | 619 | #: gnunet-gtk.glade:4102 |
612 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 620 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
613 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 621 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
614 | 622 | ||
615 | #: gnunet-gtk.glade:4026 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:4103 |
616 | msgid "https://gnunet.org/" | 624 | msgid "https://gnunet.org/" |
617 | msgstr "https://gnunet.org/" | 625 | msgstr "https://gnunet.org/" |
618 | 626 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4027 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
620 | msgid "" | 628 | msgid "" |
621 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 629 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
622 | " Version 2, June 1991\n" | 630 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -904,11 +912,11 @@ msgid "" | |||
904 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 912 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
905 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
906 | 914 | ||
907 | #: gnunet-gtk.glade:4310 | 915 | #: gnunet-gtk.glade:4387 |
908 | msgid "GNUnet Website" | 916 | msgid "GNUnet Website" |
909 | msgstr "GNUnet Website" | 917 | msgstr "GNUnet Website" |
910 | 918 | ||
911 | #: gnunet-gtk.glade:4344 | 919 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
912 | msgid "" | 920 | msgid "" |
913 | "Di Ma\n" | 921 | "Di Ma\n" |
914 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 922 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -936,23 +944,23 @@ msgstr "" | |||
936 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 944 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
937 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 945 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
938 | 946 | ||
939 | #: gnunet-gtk.glade:4367 | 947 | #: gnunet-gtk.glade:4444 |
940 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 948 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
941 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 949 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
942 | 950 | ||
943 | #: gnunet-gtk.glade:4395 | 951 | #: gnunet-gtk.glade:4472 |
944 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 952 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
945 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 953 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
946 | 954 | ||
947 | #: gnunet-gtk.glade:4409 | 955 | #: gnunet-gtk.glade:4486 |
948 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 956 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
949 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 957 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
950 | 958 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:4434 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:4511 |
952 | msgid "Create Namespace" | 960 | msgid "Create Namespace" |
953 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 961 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
954 | 962 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:4463 | 963 | #: gnunet-gtk.glade:4540 |
956 | msgid "" | 964 | msgid "" |
957 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 965 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
958 | "advertisements." | 966 | "advertisements." |
@@ -960,19 +968,19 @@ msgstr "" | |||
960 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 968 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
961 | "die Ankündigungen." | 969 | "die Ankündigungen." |
962 | 970 | ||
963 | #: gnunet-gtk.glade:4478 | 971 | #: gnunet-gtk.glade:4555 |
964 | msgid "Cancel namespace creation." | 972 | msgid "Cancel namespace creation." |
965 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 973 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
966 | 974 | ||
967 | #: gnunet-gtk.glade:4501 | 975 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
968 | msgid "Please provide information about the namespace" | 976 | msgid "Please provide information about the namespace" |
969 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 977 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
970 | 978 | ||
971 | #: gnunet-gtk.glade:4532 | 979 | #: gnunet-gtk.glade:4609 |
972 | msgid "_Name:" | 980 | msgid "_Name:" |
973 | msgstr "_Name:" | 981 | msgstr "_Name:" |
974 | 982 | ||
975 | #: gnunet-gtk.glade:4558 | 983 | #: gnunet-gtk.glade:4635 |
976 | msgid "" | 984 | msgid "" |
977 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 985 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
978 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 986 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -982,11 +990,11 @@ msgstr "" | |||
982 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 990 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
983 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 991 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
984 | 992 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:4578 | 993 | #: gnunet-gtk.glade:4655 |
986 | msgid "_Root" | 994 | msgid "_Root" |
987 | msgstr "Wu_rzel" | 995 | msgstr "Wu_rzel" |
988 | 996 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:4605 | 997 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
990 | msgid "" | 998 | msgid "" |
991 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 999 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
992 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1000 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -998,11 +1006,11 @@ msgstr "" | |||
998 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1006 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
999 | "Wurzel." | 1007 | "Wurzel." |
1000 | 1008 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:4638 | 1009 | #: gnunet-gtk.glade:4715 |
1002 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1010 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1003 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1011 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1004 | 1012 | ||
1005 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 1013 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
1006 | msgid "" | 1014 | msgid "" |
1007 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1015 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1008 | "published." | 1016 | "published." |
@@ -1010,7 +1018,7 @@ msgstr "" | |||
1010 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1018 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1011 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1019 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1012 | 1020 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:4744 | 1021 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
1014 | msgid "" | 1022 | msgid "" |
1015 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1023 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1016 | "the namespace will be published." | 1024 | "the namespace will be published." |
@@ -1018,21 +1026,21 @@ msgstr "" | |||
1018 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1026 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1019 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1027 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1020 | 1028 | ||
1021 | #: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1029 | #: gnunet-gtk.glade:4879 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
1022 | msgid "Keywords" | 1030 | msgid "Keywords" |
1023 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | 1031 | msgstr "Schlüsselbegriffe" |
1024 | 1032 | ||
1025 | #: gnunet-gtk.glade:4904 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:4981 |
1026 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1034 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1027 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1035 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1028 | 1036 | ||
1029 | #: gnunet-gtk.glade:4925 | 1037 | #: gnunet-gtk.glade:5002 |
1030 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1038 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1031 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1032 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1040 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1033 | "hinzufügen." | 1041 | "hinzufügen." |
1034 | 1042 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:4966 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:5043 |
1036 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
1037 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1045 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1038 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1046 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1041,43 +1049,43 @@ msgstr "" | |||
1041 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1049 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1042 | "Einträge zu löschen." | 1050 | "Einträge zu löschen." |
1043 | 1051 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:4983 | 1052 | #: gnunet-gtk.glade:5060 |
1045 | msgid "Metadata" | 1053 | msgid "Metadata" |
1046 | msgstr "Metainformationen" | 1054 | msgstr "Metainformationen" |
1047 | 1055 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:5019 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:5096 |
1049 | msgid "Close the selected search" | 1057 | msgid "Close the selected search" |
1050 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1058 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1051 | 1059 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:5020 | 1060 | #: gnunet-gtk.glade:5097 |
1053 | msgid "_Close" | 1061 | msgid "_Close" |
1054 | msgstr "S_chliessen" | 1062 | msgstr "S_chliessen" |
1055 | 1063 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:5057 | 1064 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
1057 | msgid "Messages" | 1065 | msgid "Messages" |
1058 | msgstr "Nachrichten" | 1066 | msgstr "Nachrichten" |
1059 | 1067 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:5207 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:5284 |
1061 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1069 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1062 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1070 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1063 | 1071 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818 | 1072 | #: gnunet-gtk.glade:5315 gnunet-gtk.glade:5895 |
1065 | msgid "_Identifier:" | 1073 | msgid "_Identifier:" |
1066 | msgstr "_Identifizierer:" | 1074 | msgstr "_Identifizierer:" |
1067 | 1075 | ||
1068 | #: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327 | 1076 | #: gnunet-gtk.glade:5363 gnunet-gtk.glade:5943 gnunet-gtk.glade:6404 |
1069 | msgid "Anonymit_y:" | 1077 | msgid "Anonymit_y:" |
1070 | msgstr "Anon_ymität:" | 1078 | msgstr "Anon_ymität:" |
1071 | 1079 | ||
1072 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:5422 gnunet-gtk.glade:6463 |
1073 | msgid "_Next Identifier:" | 1081 | msgid "_Next Identifier:" |
1074 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1082 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1075 | 1083 | ||
1076 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6508 |
1077 | msgid "_Update Interval:" | 1085 | msgid "_Update Interval:" |
1078 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1086 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1079 | 1087 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457 | 1088 | #: gnunet-gtk.glade:5496 gnunet-gtk.glade:6028 gnunet-gtk.glade:6534 |
1081 | msgid "" | 1089 | msgid "" |
1082 | "--no update--\n" | 1090 | "--no update--\n" |
1083 | "--sporadic update--\n" | 1091 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1095,74 +1103,74 @@ msgstr "" | |||
1095 | "1 Monat\n" | 1103 | "1 Monat\n" |
1096 | "1 Jahr\n" | 1104 | "1 Jahr\n" |
1097 | 1105 | ||
1098 | #: gnunet-gtk.glade:5720 | 1106 | #: gnunet-gtk.glade:5797 |
1099 | msgid "Edit Collection Information" | 1107 | msgid "Edit Collection Information" |
1100 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1108 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1101 | 1109 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:5787 | 1110 | #: gnunet-gtk.glade:5864 |
1103 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1111 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1104 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1112 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1105 | 1113 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:6178 | 1114 | #: gnunet-gtk.glade:6255 |
1107 | #, fuzzy | 1115 | #, fuzzy |
1108 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1116 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1109 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1117 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1110 | 1118 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:6246 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:6323 |
1112 | #, fuzzy | 1120 | #, fuzzy |
1113 | msgid "" | 1121 | msgid "" |
1114 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1122 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1115 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1123 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1116 | 1124 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:6277 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:6354 |
1118 | #, fuzzy | 1126 | #, fuzzy |
1119 | msgid "Identifier:" | 1127 | msgid "Identifier:" |
1120 | msgstr "_Identifizierer:" | 1128 | msgstr "_Identifizierer:" |
1121 | 1129 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:6302 | 1130 | #: gnunet-gtk.glade:6379 |
1123 | msgid "BUG: SET ME!" | 1131 | msgid "BUG: SET ME!" |
1124 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1125 | 1133 | ||
1126 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323 | 1134 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:324 |
1127 | msgid "unknown" | 1135 | msgid "unknown" |
1128 | msgstr "unbekannt" | 1136 | msgstr "unbekannt" |
1129 | 1137 | ||
1130 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198 | 1138 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:199 |
1131 | #: src/plugins/fs/namespace.c:307 | 1139 | #: src/plugins/fs/namespace.c:308 |
1132 | msgid "no name given" | 1140 | msgid "no name given" |
1133 | msgstr "Unbenannt" | 1141 | msgstr "Unbenannt" |
1134 | 1142 | ||
1135 | #: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282 | 1143 | #: src/plugins/fs/search.c:223 src/plugins/fs/search.c:293 |
1136 | #: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806 | 1144 | #: src/plugins/fs/search.c:654 src/plugins/fs/search.c:833 |
1137 | msgid "globally" | 1145 | msgid "globally" |
1138 | msgstr "global" | 1146 | msgstr "global" |
1139 | 1147 | ||
1140 | #: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569 | 1148 | #: src/plugins/fs/search.c:547 src/plugins/fs/download.c:641 |
1141 | msgid "Name" | 1149 | msgid "Name" |
1142 | msgstr "Name" | 1150 | msgstr "Name" |
1143 | 1151 | ||
1144 | #: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577 | 1152 | #: src/plugins/fs/search.c:554 src/plugins/fs/download.c:649 |
1145 | msgid "Size" | 1153 | msgid "Size" |
1146 | msgstr "Größe" | 1154 | msgstr "Größe" |
1147 | 1155 | ||
1148 | #: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115 | 1156 | #: src/plugins/fs/search.c:561 src/plugins/fs/namespace.c:115 |
1149 | msgid "Mime-type" | 1157 | msgid "Mime-type" |
1150 | msgstr "Mimetyp" | 1158 | msgstr "Mimetyp" |
1151 | 1159 | ||
1152 | #: src/plugins/fs/search.c:567 | 1160 | #: src/plugins/fs/search.c:578 |
1153 | msgid "Preview" | 1161 | msgid "Preview" |
1154 | msgstr "Vorschau" | 1162 | msgstr "Vorschau" |
1155 | 1163 | ||
1156 | #: src/plugins/fs/search.c:649 | 1164 | #: src/plugins/fs/search.c:676 |
1157 | #, c-format | 1165 | #, c-format |
1158 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1166 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1159 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1167 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
1160 | 1168 | ||
1161 | #: src/plugins/fs/search.c:944 | 1169 | #: src/plugins/fs/search.c:971 |
1162 | msgid "Query" | 1170 | msgid "Query" |
1163 | msgstr "Anfrage" | 1171 | msgstr "Anfrage" |
1164 | 1172 | ||
1165 | #: src/plugins/fs/search.c:951 | 1173 | #: src/plugins/fs/search.c:978 |
1166 | msgid "Results" | 1174 | msgid "Results" |
1167 | msgstr "Ergebnisse" | 1175 | msgstr "Ergebnisse" |
1168 | 1176 | ||
@@ -1194,35 +1202,33 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n" | |||
1194 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1202 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1195 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1203 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1196 | 1204 | ||
1197 | #: src/plugins/fs/download.c:184 | 1205 | #: src/plugins/fs/download.c:180 |
1198 | #, c-format | 1206 | #, fuzzy, c-format |
1199 | msgid "" | 1207 | msgid "Downloading `%s'" |
1200 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | ||
1201 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1202 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " | 1209 | "\n" |
1203 | "Verzeichnis angeben." | 1210 | "Kontaktiere `%s'." |
1204 | 1211 | ||
1205 | #: src/plugins/fs/download.c:377 | 1212 | #: src/plugins/fs/download.c:193 src/plugins/fs/download.c:435 |
1206 | #, fuzzy, c-format | 1213 | #, c-format |
1207 | msgid "" | 1214 | msgid "" |
1208 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | 1215 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1209 | "s'.\n" | ||
1210 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1211 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " | 1217 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " |
1212 | "Verzeichnis angeben." | 1218 | "Verzeichnis angeben." |
1213 | 1219 | ||
1214 | #: src/plugins/fs/download.c:392 | 1220 | #: src/plugins/fs/download.c:463 |
1215 | #, fuzzy, c-format | 1221 | #, fuzzy, c-format |
1216 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | 1222 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." |
1217 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 1223 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
1218 | 1224 | ||
1219 | #: src/plugins/fs/download.c:401 | 1225 | #: src/plugins/fs/download.c:472 |
1220 | #, fuzzy, c-format | 1226 | #, fuzzy, c-format |
1221 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | 1227 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" |
1222 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 1228 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
1223 | 1229 | ||
1224 | #: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500 | 1230 | #: src/plugins/fs/download.c:656 src/plugins/fs/upload.c:506 |
1225 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1099 | 1231 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1100 |
1226 | msgid "URI" | 1232 | msgid "URI" |
1227 | msgstr "URI" | 1233 | msgstr "URI" |
1228 | 1234 | ||
@@ -1283,20 +1289,27 @@ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | |||
1283 | msgid "Choose files to insert..." | 1289 | msgid "Choose files to insert..." |
1284 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | 1290 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." |
1285 | 1291 | ||
1286 | #: src/plugins/fs/upload.c:437 | 1292 | #: src/plugins/fs/upload.c:349 |
1293 | #, fuzzy, c-format | ||
1294 | msgid "Uploading `%s'" | ||
1295 | msgstr "" | ||
1296 | "\n" | ||
1297 | "Kontaktiere `%s'." | ||
1298 | |||
1299 | #: src/plugins/fs/upload.c:443 | ||
1287 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1288 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1301 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1289 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1290 | "Wählen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1303 | "Wählen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1291 | 1304 | ||
1292 | #: src/plugins/fs/upload.c:440 | 1305 | #: src/plugins/fs/upload.c:446 |
1293 | #, fuzzy | 1306 | #, fuzzy |
1294 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1307 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1295 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1296 | "Wählen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1309 | "Wählen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1297 | 1310 | ||
1298 | #: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94 | 1311 | #: src/plugins/fs/upload.c:498 src/plugins/fs/namespace.c:94 |
1299 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1085 | 1312 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1086 |
1300 | msgid "Filename" | 1313 | msgid "Filename" |
1301 | msgstr "Dateiname" | 1314 | msgstr "Dateiname" |
1302 | 1315 | ||
@@ -1308,8 +1321,8 @@ msgstr "--sporadisches Update--" | |||
1308 | msgid "--no update--" | 1321 | msgid "--no update--" |
1309 | msgstr "--kein Update--" | 1322 | msgstr "--kein Update--" |
1310 | 1323 | ||
1311 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765 | 1324 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:766 |
1312 | #: src/plugins/fs/namespace.c:985 | 1325 | #: src/plugins/fs/namespace.c:986 |
1313 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1326 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1314 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." | 1327 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." |
1315 | 1328 | ||
@@ -1327,7 +1340,7 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
1327 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1328 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" | 1341 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" |
1329 | 1342 | ||
1330 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092 | 1343 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1093 |
1331 | msgid "Filesize" | 1344 | msgid "Filesize" |
1332 | msgstr "Dateigröße" | 1345 | msgstr "Dateigröße" |
1333 | 1346 | ||
@@ -1351,16 +1364,16 @@ msgstr "Letzte ID" | |||
1351 | msgid "Next ID" | 1364 | msgid "Next ID" |
1352 | msgstr "Nächste ID" | 1365 | msgstr "Nächste ID" |
1353 | 1366 | ||
1354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:335 | 1367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:336 |
1355 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1356 | msgid "unspecified" | 1369 | msgid "unspecified" |
1357 | msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" | 1370 | msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" |
1358 | 1371 | ||
1359 | #: src/plugins/fs/namespace.c:337 | 1372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:338 |
1360 | msgid "never" | 1373 | msgid "never" |
1361 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1362 | 1375 | ||
1363 | #: src/plugins/fs/namespace.c:503 | 1376 | #: src/plugins/fs/namespace.c:504 |
1364 | #, c-format | 1377 | #, c-format |
1365 | msgid "" | 1378 | msgid "" |
1366 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 1379 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
@@ -1370,36 +1383,36 @@ msgstr "" | |||
1370 | "Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein " | 1383 | "Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein " |
1371 | "Namespace mit diesem Namen existiert." | 1384 | "Namespace mit diesem Namen existiert." |
1372 | 1385 | ||
1373 | #: src/plugins/fs/namespace.c:542 | 1386 | #: src/plugins/fs/namespace.c:543 |
1374 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 1387 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
1375 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1376 | "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" | 1389 | "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" |
1377 | 1390 | ||
1378 | #: src/plugins/fs/namespace.c:571 | 1391 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 |
1379 | #, c-format | 1392 | #, c-format |
1380 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 1393 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
1381 | msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" | 1394 | msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" |
1382 | 1395 | ||
1383 | #: src/plugins/fs/namespace.c:663 | 1396 | #: src/plugins/fs/namespace.c:664 |
1384 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 1397 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
1385 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1386 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " | 1399 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " |
1387 | "Protokolldatei zu Rate).\n" | 1400 | "Protokolldatei zu Rate).\n" |
1388 | 1401 | ||
1389 | #: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848 | 1402 | #: src/plugins/fs/namespace.c:706 src/plugins/fs/namespace.c:849 |
1390 | msgid "You must select some available content for publication first!" | 1403 | msgid "You must select some available content for publication first!" |
1391 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1392 | "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " | 1405 | "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " |
1393 | "auswählen!" | 1406 | "auswählen!" |
1394 | 1407 | ||
1395 | #: src/plugins/fs/namespace.c:892 | 1408 | #: src/plugins/fs/namespace.c:893 |
1396 | #, fuzzy | 1409 | #, fuzzy |
1397 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" | 1410 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" |
1398 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1399 | "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " | 1412 | "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " |
1400 | "auswählen!" | 1413 | "auswählen!" |
1401 | 1414 | ||
1402 | #: src/plugins/fs/namespace.c:991 | 1415 | #: src/plugins/fs/namespace.c:992 |
1403 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1404 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1417 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1405 | msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n" | 1418 | msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n" |
@@ -1456,17 +1469,17 @@ msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | |||
1456 | msgid "Outbound Traffic" | 1469 | msgid "Outbound Traffic" |
1457 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 1470 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
1458 | 1471 | ||
1459 | #: src/common/helper.c:284 | 1472 | #: src/common/helper.c:292 |
1460 | #, c-format | 1473 | #, c-format |
1461 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1474 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1462 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 1475 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
1463 | 1476 | ||
1464 | #: src/common/helper.c:310 | 1477 | #: src/common/helper.c:318 |
1465 | #, c-format | 1478 | #, c-format |
1466 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1479 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1467 | msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n" | 1480 | msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n" |
1468 | 1481 | ||
1469 | #: src/common/helper.c:393 | 1482 | #: src/common/helper.c:401 |
1470 | #, c-format | 1483 | #, c-format |
1471 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1484 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1472 | msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" | 1485 | msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" |
@@ -1479,6 +1492,17 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
1479 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1492 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1480 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 1493 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
1481 | 1494 | ||
1495 | #~ msgid "_Directory" | ||
1496 | #~ msgstr "_Verzeichnis" | ||
1497 | |||
1498 | #, fuzzy | ||
1499 | #~ msgid "" | ||
1500 | #~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | ||
1501 | #~ "s'.\n" | ||
1502 | #~ msgstr "" | ||
1503 | #~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " | ||
1504 | #~ "Verzeichnis angeben." | ||
1505 | |||
1482 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" | 1506 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" |
1483 | #~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" | 1507 | #~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" |
1484 | 1508 | ||
@@ -3386,13 +3410,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | |||
3386 | #~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d " | 3410 | #~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d " |
3387 | #~ "Bytes zu übertragen.\n" | 3411 | #~ "Bytes zu übertragen.\n" |
3388 | 3412 | ||
3389 | #~ msgid "" | ||
3390 | #~ "\n" | ||
3391 | #~ "Contacting `%s'." | ||
3392 | #~ msgstr "" | ||
3393 | #~ "\n" | ||
3394 | #~ "Kontaktiere `%s'." | ||
3395 | |||
3396 | #~ msgid "No reply received within %llums.\n" | 3413 | #~ msgid "No reply received within %llums.\n" |
3397 | #~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" | 3414 | #~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" |
3398 | 3415 | ||
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot index 2962a81e..2309cc09 100644 --- a/po/gnunet-gtk.pot +++ b/po/gnunet-gtk.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-28 01:12-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" | |||
122 | msgid "Stat_us" | 122 | msgid "Stat_us" |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696 | 125 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:4773 |
126 | msgid "_Keyword:" | 126 | msgid "_Keyword:" |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
@@ -247,281 +247,288 @@ msgstr "" | |||
247 | msgid "Up_load" | 247 | msgid "Up_load" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: gnunet-gtk.glade:1859 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1824 |
251 | msgid "" | ||
252 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | ||
253 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | ||
254 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | ||
255 | msgstr "" | ||
256 | |||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1870 | ||
258 | msgid "add keywords for files in directories" | ||
259 | msgstr "" | ||
260 | |||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | ||
251 | msgid "U_pload" | 262 | msgid "U_pload" |
252 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
253 | 264 | ||
254 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1986 |
255 | msgid "c_reate" | 266 | msgid "c_reate" |
256 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
257 | 268 | ||
258 | #: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:2007 gnunet-gtk.glade:2051 |
259 | msgid "_Namespace" | 270 | msgid "_Namespace" |
260 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
261 | 272 | ||
262 | #: gnunet-gtk.glade:1930 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2061 |
263 | msgid "_Directory" | ||
264 | msgstr "" | ||
265 | |||
266 | #: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984 | ||
267 | msgid "_Collection" | 274 | msgid "_Collection" |
268 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
269 | 276 | ||
270 | #: gnunet-gtk.glade:1952 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:2029 |
271 | msgid "d_elete" | 278 | msgid "d_elete" |
272 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
273 | 280 | ||
274 | #: gnunet-gtk.glade:1973 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:2050 |
275 | msgid "" | 282 | msgid "" |
276 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 283 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
277 | "in the namespace)" | 284 | "in the namespace)" |
278 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
279 | 286 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:1983 | 287 | #: gnunet-gtk.glade:2060 |
281 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 288 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
282 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
283 | 290 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:2121 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:2198 |
285 | msgid "<b>Available Content</b>" | 292 | msgid "<b>Available Content</b>" |
286 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
287 | 294 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2223 |
289 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 296 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
290 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
291 | 298 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:2193 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:2270 |
293 | msgid "track available content" | 300 | msgid "track available content" |
294 | msgstr "" | 301 | msgstr "" |
295 | 302 | ||
296 | #: gnunet-gtk.glade:2229 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:2306 |
297 | msgid "" | 304 | msgid "" |
298 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 305 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
299 | "roughly every 5 minutes)" | 306 | "roughly every 5 minutes)" |
300 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
301 | 308 | ||
302 | #: gnunet-gtk.glade:2247 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2324 |
303 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 310 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
304 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
305 | 312 | ||
306 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
307 | msgid "Ad_vanced" | 314 | msgid "Ad_vanced" |
308 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
309 | 316 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2364 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2441 |
311 | msgid "File s_haring" | 318 | msgid "File s_haring" |
312 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
313 | 320 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 321 | #: gnunet-gtk.glade:2553 |
315 | msgid "_Statistics" | 322 | msgid "_Statistics" |
316 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
317 | 324 | ||
318 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 325 | #: gnunet-gtk.glade:2687 |
319 | msgid "/join #gnunet" | 326 | msgid "/join #gnunet" |
320 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
321 | 328 | ||
322 | #: gnunet-gtk.glade:2695 | 329 | #: gnunet-gtk.glade:2772 |
323 | msgid "Cha_t" | 330 | msgid "Cha_t" |
324 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
325 | 332 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:2825 gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:5217 |
327 | msgid "Edit File Information" | 334 | msgid "Edit File Information" |
328 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
329 | 336 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2764 | 337 | #: gnunet-gtk.glade:2841 |
331 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 338 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
332 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
333 | 340 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749 | 341 | #: gnunet-gtk.glade:2858 gnunet-gtk.glade:5246 gnunet-gtk.glade:5826 |
335 | msgid "" | 342 | msgid "" |
336 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 343 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
337 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
338 | 345 | ||
339 | #: gnunet-gtk.glade:2790 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2867 |
340 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 347 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
341 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
342 | 349 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
344 | msgid "Abort the upload operation." | 351 | msgid "Abort the upload operation." |
345 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
346 | 353 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764 | 354 | #: gnunet-gtk.glade:2877 gnunet-gtk.glade:5261 gnunet-gtk.glade:5841 |
348 | msgid "Cancel the upload." | 355 | msgid "Cancel the upload." |
349 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
350 | 357 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2823 | 358 | #: gnunet-gtk.glade:2900 |
352 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 359 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
353 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
354 | 361 | ||
355 | #: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2931 gnunet-gtk.glade:4915 gnunet-gtk.glade:5531 |
356 | #: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492 | 363 | #: gnunet-gtk.glade:6063 gnunet-gtk.glade:6569 |
357 | msgid "_Type:" | 364 | msgid "_Type:" |
358 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
359 | 366 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508 | 367 | #: gnunet-gtk.glade:2985 gnunet-gtk.glade:4954 gnunet-gtk.glade:5585 |
361 | #: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546 | 368 | #: gnunet-gtk.glade:6117 gnunet-gtk.glade:6623 |
362 | msgid "_Value:" | 369 | msgid "_Value:" |
363 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
364 | 371 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:3012 gnunet-gtk.glade:5612 gnunet-gtk.glade:6144 |
366 | #: gnunet-gtk.glade:6573 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:6650 |
367 | msgid "Enter metadata about the upload" | 374 | msgid "Enter metadata about the upload" |
368 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
369 | 376 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2945 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
371 | msgid "Value Entry" | 378 | msgid "Value Entry" |
372 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
373 | 380 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2946 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:3023 |
375 | msgid "" | 382 | msgid "" |
376 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 383 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
377 | "Press ENTER to add the data." | 384 | "Press ENTER to add the data." |
378 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
379 | 386 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5633 gnunet-gtk.glade:6165 |
381 | #: gnunet-gtk.glade:6594 | 388 | #: gnunet-gtk.glade:6671 |
382 | msgid "" | 389 | msgid "" |
383 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 390 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
384 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
385 | 392 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785 | 393 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:3224 gnunet-gtk.glade:4862 |
387 | #: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:5674 gnunet-gtk.glade:6206 gnunet-gtk.glade:6712 |
388 | msgid "" | 395 | msgid "" |
389 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 396 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
390 | "keywords." | 397 | "keywords." |
391 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
392 | 399 | ||
393 | #: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:3096 gnunet-gtk.glade:5691 gnunet-gtk.glade:6223 |
394 | #: gnunet-gtk.glade:6652 | 401 | #: gnunet-gtk.glade:6729 |
395 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 402 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
396 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
397 | 404 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372 | 405 | #: gnunet-gtk.glade:3159 gnunet-gtk.glade:5342 gnunet-gtk.glade:5449 |
399 | #: gnunet-gtk.glade:5845 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:5922 |
400 | msgid "Enter keywords" | 407 | msgid "Enter keywords" |
401 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
402 | 409 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 410 | #: gnunet-gtk.glade:3180 |
404 | msgid "" | 411 | msgid "" |
405 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 412 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
406 | "directory will be found." | 413 | "directory will be found." |
407 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
408 | 415 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:3132 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:3209 |
410 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 417 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
411 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
412 | 419 | ||
413 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
414 | msgid "<b>Keywords</b>" | 421 | msgid "<b>Keywords</b>" |
415 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
416 | 423 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:5727 gnunet-gtk.glade:6765 |
418 | msgid "_Preview:" | 425 | msgid "_Preview:" |
419 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
420 | 427 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:3269 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3346 |
422 | msgid "File Information" | 429 | msgid "File Information" |
423 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
424 | 431 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:3431 src/plugins/fs/search.c:568 |
426 | msgid "Meta-data" | 433 | msgid "Meta-data" |
427 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
428 | 435 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:3385 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:3462 |
430 | msgid "Search Results" | 437 | msgid "Search Results" |
431 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
432 | 439 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:3432 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:3509 |
434 | msgid "" | 441 | msgid "" |
435 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 442 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
436 | "contents will be displayed." | 443 | "contents will be displayed." |
437 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
438 | 445 | ||
439 | #: gnunet-gtk.glade:3461 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
440 | msgid "Anon_ymity:" | 447 | msgid "Anon_ymity:" |
441 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
442 | 449 | ||
443 | #: gnunet-gtk.glade:3488 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:3565 |
444 | msgid "" | 451 | msgid "" |
445 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 452 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
446 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 453 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
447 | "increased privacy at the expense of performance." | 454 | "increased privacy at the expense of performance." |
448 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
449 | 456 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3519 | 457 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
451 | msgid "Download selected files." | 458 | msgid "Download selected files." |
452 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
453 | 460 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3564 | 461 | #: gnunet-gtk.glade:3641 |
455 | msgid "Down_load" | 462 | msgid "Down_load" |
456 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
457 | 464 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3600 | 465 | #: gnunet-gtk.glade:3677 |
459 | msgid "Close this search." | 466 | msgid "Close this search." |
460 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
461 | 468 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3632 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:3709 |
463 | msgid "Namespace Contents" | 470 | msgid "Namespace Contents" |
464 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
465 | 472 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3664 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3741 |
467 | msgid "" | 474 | msgid "" |
468 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 475 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
469 | "far." | 476 | "far." |
470 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
471 | 478 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3692 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3769 |
473 | msgid "Add content to the namespace" | 480 | msgid "Add content to the namespace" |
474 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
475 | 482 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3710 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
477 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 484 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
478 | msgstr "" | 485 | msgstr "" |
479 | 486 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3754 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3831 |
481 | msgid "U_pdate" | 488 | msgid "U_pdate" |
482 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
483 | 490 | ||
484 | #: gnunet-gtk.glade:3798 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3875 |
485 | msgid "Chat" | 492 | msgid "Chat" |
486 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
487 | 494 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3913 |
489 | msgid "The current conversation in this chat room." | 496 | msgid "The current conversation in this chat room." |
490 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
491 | 498 | ||
492 | #: gnunet-gtk.glade:3875 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3952 |
493 | msgid "Hello!" | 500 | msgid "Hello!" |
494 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
495 | 502 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3968 |
497 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 504 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
498 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
499 | 506 | ||
500 | #: gnunet-gtk.glade:3937 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:4014 |
501 | msgid "Sen_d" | 508 | msgid "Sen_d" |
502 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
503 | 510 | ||
504 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:4074 |
505 | msgid "List of the participants in the chat room." | 512 | msgid "List of the participants in the chat room." |
506 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
507 | 514 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:4022 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:4099 |
509 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 516 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
510 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
511 | 518 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:4024 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
513 | msgid "gnunet-gtk" | 520 | msgid "gnunet-gtk" |
514 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
515 | 522 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:4025 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:4102 |
517 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 524 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
518 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
519 | 526 | ||
520 | #: gnunet-gtk.glade:4026 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:4103 |
521 | msgid "https://gnunet.org/" | 528 | msgid "https://gnunet.org/" |
522 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
523 | 530 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:4027 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
525 | msgid "" | 532 | msgid "" |
526 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 533 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
527 | " Version 2, June 1991\n" | 534 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -809,11 +816,11 @@ msgid "" | |||
809 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 816 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
810 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
811 | 818 | ||
812 | #: gnunet-gtk.glade:4310 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:4387 |
813 | msgid "GNUnet Website" | 820 | msgid "GNUnet Website" |
814 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
815 | 822 | ||
816 | #: gnunet-gtk.glade:4344 | 823 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
817 | msgid "" | 824 | msgid "" |
818 | "Di Ma\n" | 825 | "Di Ma\n" |
819 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 826 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -829,52 +836,52 @@ msgid "" | |||
829 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 836 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
830 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
831 | 838 | ||
832 | #: gnunet-gtk.glade:4367 | 839 | #: gnunet-gtk.glade:4444 |
833 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 840 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
834 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
835 | 842 | ||
836 | #: gnunet-gtk.glade:4395 | 843 | #: gnunet-gtk.glade:4472 |
837 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 844 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
838 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
839 | 846 | ||
840 | #: gnunet-gtk.glade:4409 | 847 | #: gnunet-gtk.glade:4486 |
841 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 848 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
842 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
843 | 850 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:4434 | 851 | #: gnunet-gtk.glade:4511 |
845 | msgid "Create Namespace" | 852 | msgid "Create Namespace" |
846 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
847 | 854 | ||
848 | #: gnunet-gtk.glade:4463 | 855 | #: gnunet-gtk.glade:4540 |
849 | msgid "" | 856 | msgid "" |
850 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 857 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
851 | "advertisements." | 858 | "advertisements." |
852 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
853 | 860 | ||
854 | #: gnunet-gtk.glade:4478 | 861 | #: gnunet-gtk.glade:4555 |
855 | msgid "Cancel namespace creation." | 862 | msgid "Cancel namespace creation." |
856 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
857 | 864 | ||
858 | #: gnunet-gtk.glade:4501 | 865 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
859 | msgid "Please provide information about the namespace" | 866 | msgid "Please provide information about the namespace" |
860 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
861 | 868 | ||
862 | #: gnunet-gtk.glade:4532 | 869 | #: gnunet-gtk.glade:4609 |
863 | msgid "_Name:" | 870 | msgid "_Name:" |
864 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
865 | 872 | ||
866 | #: gnunet-gtk.glade:4558 | 873 | #: gnunet-gtk.glade:4635 |
867 | msgid "" | 874 | msgid "" |
868 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 875 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
869 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 876 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
870 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." | 877 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." |
871 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
872 | 879 | ||
873 | #: gnunet-gtk.glade:4578 | 880 | #: gnunet-gtk.glade:4655 |
874 | msgid "_Root" | 881 | msgid "_Root" |
875 | msgstr "" | 882 | msgstr "" |
876 | 883 | ||
877 | #: gnunet-gtk.glade:4605 | 884 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
878 | msgid "" | 885 | msgid "" |
879 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 886 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
880 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 887 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -882,77 +889,77 @@ msgid "" | |||
882 | "the root." | 889 | "the root." |
883 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
884 | 891 | ||
885 | #: gnunet-gtk.glade:4638 | 892 | #: gnunet-gtk.glade:4715 |
886 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 893 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
887 | msgstr "" | 894 | msgstr "" |
888 | 895 | ||
889 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 896 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
890 | msgid "" | 897 | msgid "" |
891 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 898 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
892 | "published." | 899 | "published." |
893 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
894 | 901 | ||
895 | #: gnunet-gtk.glade:4744 | 902 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
896 | msgid "" | 903 | msgid "" |
897 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 904 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
898 | "the namespace will be published." | 905 | "the namespace will be published." |
899 | msgstr "" | 906 | msgstr "" |
900 | 907 | ||
901 | #: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 908 | #: gnunet-gtk.glade:4879 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
902 | msgid "Keywords" | 909 | msgid "Keywords" |
903 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
904 | 911 | ||
905 | #: gnunet-gtk.glade:4904 | 912 | #: gnunet-gtk.glade:4981 |
906 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 913 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
907 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
908 | 915 | ||
909 | #: gnunet-gtk.glade:4925 | 916 | #: gnunet-gtk.glade:5002 |
910 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 917 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
911 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
912 | 919 | ||
913 | #: gnunet-gtk.glade:4966 | 920 | #: gnunet-gtk.glade:5043 |
914 | msgid "" | 921 | msgid "" |
915 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 922 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
916 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 923 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
917 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
918 | 925 | ||
919 | #: gnunet-gtk.glade:4983 | 926 | #: gnunet-gtk.glade:5060 |
920 | msgid "Metadata" | 927 | msgid "Metadata" |
921 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
922 | 929 | ||
923 | #: gnunet-gtk.glade:5019 | 930 | #: gnunet-gtk.glade:5096 |
924 | msgid "Close the selected search" | 931 | msgid "Close the selected search" |
925 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
926 | 933 | ||
927 | #: gnunet-gtk.glade:5020 | 934 | #: gnunet-gtk.glade:5097 |
928 | msgid "_Close" | 935 | msgid "_Close" |
929 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
930 | 937 | ||
931 | #: gnunet-gtk.glade:5057 | 938 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
932 | msgid "Messages" | 939 | msgid "Messages" |
933 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
934 | 941 | ||
935 | #: gnunet-gtk.glade:5207 | 942 | #: gnunet-gtk.glade:5284 |
936 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 943 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
937 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
938 | 945 | ||
939 | #: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818 | 946 | #: gnunet-gtk.glade:5315 gnunet-gtk.glade:5895 |
940 | msgid "_Identifier:" | 947 | msgid "_Identifier:" |
941 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
942 | 949 | ||
943 | #: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327 | 950 | #: gnunet-gtk.glade:5363 gnunet-gtk.glade:5943 gnunet-gtk.glade:6404 |
944 | msgid "Anonymit_y:" | 951 | msgid "Anonymit_y:" |
945 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
946 | 953 | ||
947 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386 | 954 | #: gnunet-gtk.glade:5422 gnunet-gtk.glade:6463 |
948 | msgid "_Next Identifier:" | 955 | msgid "_Next Identifier:" |
949 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
950 | 957 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431 | 958 | #: gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6508 |
952 | msgid "_Update Interval:" | 959 | msgid "_Update Interval:" |
953 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
954 | 961 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:5496 gnunet-gtk.glade:6028 gnunet-gtk.glade:6534 |
956 | msgid "" | 963 | msgid "" |
957 | "--no update--\n" | 964 | "--no update--\n" |
958 | "--sporadic update--\n" | 965 | "--sporadic update--\n" |
@@ -963,71 +970,71 @@ msgid "" | |||
963 | "1 year\n" | 970 | "1 year\n" |
964 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
965 | 972 | ||
966 | #: gnunet-gtk.glade:5720 | 973 | #: gnunet-gtk.glade:5797 |
967 | msgid "Edit Collection Information" | 974 | msgid "Edit Collection Information" |
968 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
969 | 976 | ||
970 | #: gnunet-gtk.glade:5787 | 977 | #: gnunet-gtk.glade:5864 |
971 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 978 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
972 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
973 | 980 | ||
974 | #: gnunet-gtk.glade:6178 | 981 | #: gnunet-gtk.glade:6255 |
975 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 982 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
976 | msgstr "" | 983 | msgstr "" |
977 | 984 | ||
978 | #: gnunet-gtk.glade:6246 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:6323 |
979 | msgid "" | 986 | msgid "" |
980 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 987 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
981 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
982 | 989 | ||
983 | #: gnunet-gtk.glade:6277 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:6354 |
984 | msgid "Identifier:" | 991 | msgid "Identifier:" |
985 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
986 | 993 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:6302 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:6379 |
988 | msgid "BUG: SET ME!" | 995 | msgid "BUG: SET ME!" |
989 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
990 | 997 | ||
991 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323 | 998 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:324 |
992 | msgid "unknown" | 999 | msgid "unknown" |
993 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
994 | 1001 | ||
995 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198 | 1002 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:199 |
996 | #: src/plugins/fs/namespace.c:307 | 1003 | #: src/plugins/fs/namespace.c:308 |
997 | msgid "no name given" | 1004 | msgid "no name given" |
998 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
999 | 1006 | ||
1000 | #: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282 | 1007 | #: src/plugins/fs/search.c:223 src/plugins/fs/search.c:293 |
1001 | #: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806 | 1008 | #: src/plugins/fs/search.c:654 src/plugins/fs/search.c:833 |
1002 | msgid "globally" | 1009 | msgid "globally" |
1003 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1004 | 1011 | ||
1005 | #: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569 | 1012 | #: src/plugins/fs/search.c:547 src/plugins/fs/download.c:641 |
1006 | msgid "Name" | 1013 | msgid "Name" |
1007 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1008 | 1015 | ||
1009 | #: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577 | 1016 | #: src/plugins/fs/search.c:554 src/plugins/fs/download.c:649 |
1010 | msgid "Size" | 1017 | msgid "Size" |
1011 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1012 | 1019 | ||
1013 | #: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115 | 1020 | #: src/plugins/fs/search.c:561 src/plugins/fs/namespace.c:115 |
1014 | msgid "Mime-type" | 1021 | msgid "Mime-type" |
1015 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1016 | 1023 | ||
1017 | #: src/plugins/fs/search.c:567 | 1024 | #: src/plugins/fs/search.c:578 |
1018 | msgid "Preview" | 1025 | msgid "Preview" |
1019 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
1020 | 1027 | ||
1021 | #: src/plugins/fs/search.c:649 | 1028 | #: src/plugins/fs/search.c:676 |
1022 | #, c-format | 1029 | #, c-format |
1023 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1030 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1024 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1025 | 1032 | ||
1026 | #: src/plugins/fs/search.c:944 | 1033 | #: src/plugins/fs/search.c:971 |
1027 | msgid "Query" | 1034 | msgid "Query" |
1028 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1029 | 1036 | ||
1030 | #: src/plugins/fs/search.c:951 | 1037 | #: src/plugins/fs/search.c:978 |
1031 | msgid "Results" | 1038 | msgid "Results" |
1032 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1033 | 1040 | ||
@@ -1059,31 +1066,29 @@ msgstr "" | |||
1059 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1066 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1060 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1061 | 1068 | ||
1062 | #: src/plugins/fs/download.c:184 | 1069 | #: src/plugins/fs/download.c:180 |
1063 | #, c-format | 1070 | #, c-format |
1064 | msgid "" | 1071 | msgid "Downloading `%s'" |
1065 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | ||
1066 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
1067 | 1073 | ||
1068 | #: src/plugins/fs/download.c:377 | 1074 | #: src/plugins/fs/download.c:193 src/plugins/fs/download.c:435 |
1069 | #, c-format | 1075 | #, c-format |
1070 | msgid "" | 1076 | msgid "" |
1071 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | 1077 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1072 | "s'.\n" | ||
1073 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1074 | 1079 | ||
1075 | #: src/plugins/fs/download.c:392 | 1080 | #: src/plugins/fs/download.c:463 |
1076 | #, c-format | 1081 | #, c-format |
1077 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | 1082 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." |
1078 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1079 | 1084 | ||
1080 | #: src/plugins/fs/download.c:401 | 1085 | #: src/plugins/fs/download.c:472 |
1081 | #, c-format | 1086 | #, c-format |
1082 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | 1087 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" |
1083 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1084 | 1089 | ||
1085 | #: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500 | 1090 | #: src/plugins/fs/download.c:656 src/plugins/fs/upload.c:506 |
1086 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1099 | 1091 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1100 |
1087 | msgid "URI" | 1092 | msgid "URI" |
1088 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1089 | 1094 | ||
@@ -1140,16 +1145,21 @@ msgstr "" | |||
1140 | msgid "Choose files to insert..." | 1145 | msgid "Choose files to insert..." |
1141 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1142 | 1147 | ||
1143 | #: src/plugins/fs/upload.c:437 | 1148 | #: src/plugins/fs/upload.c:349 |
1149 | #, c-format | ||
1150 | msgid "Uploading `%s'" | ||
1151 | msgstr "" | ||
1152 | |||
1153 | #: src/plugins/fs/upload.c:443 | ||
1144 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1154 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1145 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1146 | 1156 | ||
1147 | #: src/plugins/fs/upload.c:440 | 1157 | #: src/plugins/fs/upload.c:446 |
1148 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1158 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1149 | msgstr "" | 1159 | msgstr "" |
1150 | 1160 | ||
1151 | #: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94 | 1161 | #: src/plugins/fs/upload.c:498 src/plugins/fs/namespace.c:94 |
1152 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1085 | 1162 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1086 |
1153 | msgid "Filename" | 1163 | msgid "Filename" |
1154 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1155 | 1165 | ||
@@ -1161,8 +1171,8 @@ msgstr "" | |||
1161 | msgid "--no update--" | 1171 | msgid "--no update--" |
1162 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1163 | 1173 | ||
1164 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765 | 1174 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:766 |
1165 | #: src/plugins/fs/namespace.c:985 | 1175 | #: src/plugins/fs/namespace.c:986 |
1166 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1176 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1167 | msgstr "" | 1177 | msgstr "" |
1168 | 1178 | ||
@@ -1179,7 +1189,7 @@ msgstr "" | |||
1179 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1189 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1180 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1181 | 1191 | ||
1182 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092 | 1192 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1093 |
1183 | msgid "Filesize" | 1193 | msgid "Filesize" |
1184 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1185 | 1195 | ||
@@ -1203,43 +1213,43 @@ msgstr "" | |||
1203 | msgid "Next ID" | 1213 | msgid "Next ID" |
1204 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1205 | 1215 | ||
1206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:335 | 1216 | #: src/plugins/fs/namespace.c:336 |
1207 | msgid "unspecified" | 1217 | msgid "unspecified" |
1208 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1209 | 1219 | ||
1210 | #: src/plugins/fs/namespace.c:337 | 1220 | #: src/plugins/fs/namespace.c:338 |
1211 | msgid "never" | 1221 | msgid "never" |
1212 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1213 | 1223 | ||
1214 | #: src/plugins/fs/namespace.c:503 | 1224 | #: src/plugins/fs/namespace.c:504 |
1215 | #, c-format | 1225 | #, c-format |
1216 | msgid "" | 1226 | msgid "" |
1217 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 1227 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
1218 | "namespace with that name already exists." | 1228 | "namespace with that name already exists." |
1219 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1220 | 1230 | ||
1221 | #: src/plugins/fs/namespace.c:542 | 1231 | #: src/plugins/fs/namespace.c:543 |
1222 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 1232 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
1223 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1224 | 1234 | ||
1225 | #: src/plugins/fs/namespace.c:571 | 1235 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 |
1226 | #, c-format | 1236 | #, c-format |
1227 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 1237 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
1228 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1229 | 1239 | ||
1230 | #: src/plugins/fs/namespace.c:663 | 1240 | #: src/plugins/fs/namespace.c:664 |
1231 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 1241 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
1232 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1233 | 1243 | ||
1234 | #: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848 | 1244 | #: src/plugins/fs/namespace.c:706 src/plugins/fs/namespace.c:849 |
1235 | msgid "You must select some available content for publication first!" | 1245 | msgid "You must select some available content for publication first!" |
1236 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1237 | 1247 | ||
1238 | #: src/plugins/fs/namespace.c:892 | 1248 | #: src/plugins/fs/namespace.c:893 |
1239 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" | 1249 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" |
1240 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1241 | 1251 | ||
1242 | #: src/plugins/fs/namespace.c:991 | 1252 | #: src/plugins/fs/namespace.c:992 |
1243 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1253 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1244 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1245 | 1255 | ||
@@ -1295,17 +1305,17 @@ msgstr "" | |||
1295 | msgid "Outbound Traffic" | 1305 | msgid "Outbound Traffic" |
1296 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1297 | 1307 | ||
1298 | #: src/common/helper.c:284 | 1308 | #: src/common/helper.c:292 |
1299 | #, c-format | 1309 | #, c-format |
1300 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1310 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1301 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1302 | 1312 | ||
1303 | #: src/common/helper.c:310 | 1313 | #: src/common/helper.c:318 |
1304 | #, c-format | 1314 | #, c-format |
1305 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1315 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1306 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1307 | 1317 | ||
1308 | #: src/common/helper.c:393 | 1318 | #: src/common/helper.c:401 |
1309 | #, c-format | 1319 | #, c-format |
1310 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1320 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1311 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2005-08-28 01:12-0700\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ibirimo" | |||
134 | msgid "Stat_us" | 134 | msgid "Stat_us" |
135 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
136 | 136 | ||
137 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696 | 137 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:4773 |
138 | #, fuzzy | 138 | #, fuzzy |
139 | msgid "_Keyword:" | 139 | msgid "_Keyword:" |
140 | msgstr "Ijambo banze:" | 140 | msgstr "Ijambo banze:" |
@@ -269,297 +269,304 @@ msgstr "" | |||
269 | msgid "Up_load" | 269 | msgid "Up_load" |
270 | msgstr "Ibirimo" | 270 | msgstr "Ibirimo" |
271 | 271 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1859 | 272 | #: gnunet-gtk.glade:1824 |
273 | msgid "" | ||
274 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | ||
275 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | ||
276 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | |||
279 | #: gnunet-gtk.glade:1870 | ||
280 | #, fuzzy | ||
281 | msgid "add keywords for files in directories" | ||
282 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | ||
283 | |||
284 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | ||
273 | #, fuzzy | 285 | #, fuzzy |
274 | msgid "U_pload" | 286 | msgid "U_pload" |
275 | msgstr "Ibirimo" | 287 | msgstr "Ibirimo" |
276 | 288 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 289 | #: gnunet-gtk.glade:1986 |
278 | msgid "c_reate" | 290 | msgid "c_reate" |
279 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
280 | 292 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974 | 293 | #: gnunet-gtk.glade:2007 gnunet-gtk.glade:2051 |
282 | msgid "_Namespace" | 294 | msgid "_Namespace" |
283 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
284 | 296 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:1930 | 297 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2061 |
286 | #, fuzzy | ||
287 | msgid "_Directory" | ||
288 | msgstr "Ububiko" | ||
289 | |||
290 | #: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984 | ||
291 | #, fuzzy | 298 | #, fuzzy |
292 | msgid "_Collection" | 299 | msgid "_Collection" |
293 | msgstr "Kyahagariswe" | 300 | msgstr "Kyahagariswe" |
294 | 301 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:1952 | 302 | #: gnunet-gtk.glade:2029 |
296 | #, fuzzy | 303 | #, fuzzy |
297 | msgid "d_elete" | 304 | msgid "d_elete" |
298 | msgstr "Cyasibwe" | 305 | msgstr "Cyasibwe" |
299 | 306 | ||
300 | #: gnunet-gtk.glade:1973 | 307 | #: gnunet-gtk.glade:2050 |
301 | msgid "" | 308 | msgid "" |
302 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 309 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
303 | "in the namespace)" | 310 | "in the namespace)" |
304 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
305 | 312 | ||
306 | #: gnunet-gtk.glade:1983 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2060 |
307 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 314 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
308 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
309 | 316 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2121 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2198 |
311 | msgid "<b>Available Content</b>" | 318 | msgid "<b>Available Content</b>" |
312 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
313 | 320 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 321 | #: gnunet-gtk.glade:2223 |
315 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 322 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
316 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
317 | 324 | ||
318 | #: gnunet-gtk.glade:2193 | 325 | #: gnunet-gtk.glade:2270 |
319 | #, fuzzy | 326 | #, fuzzy |
320 | msgid "track available content" | 327 | msgid "track available content" |
321 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 328 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
322 | 329 | ||
323 | #: gnunet-gtk.glade:2229 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2306 |
324 | msgid "" | 331 | msgid "" |
325 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 332 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
326 | "roughly every 5 minutes)" | 333 | "roughly every 5 minutes)" |
327 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
328 | 335 | ||
329 | #: gnunet-gtk.glade:2247 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2324 |
330 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 337 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
331 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
332 | 339 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 340 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
334 | msgid "Ad_vanced" | 341 | msgid "Ad_vanced" |
335 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
336 | 343 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:2364 | 344 | #: gnunet-gtk.glade:2441 |
338 | msgid "File s_haring" | 345 | msgid "File s_haring" |
339 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
340 | 347 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 348 | #: gnunet-gtk.glade:2553 |
342 | #, fuzzy | 349 | #, fuzzy |
343 | msgid "_Statistics" | 350 | msgid "_Statistics" |
344 | msgstr "Sitatisitiki" | 351 | msgstr "Sitatisitiki" |
345 | 352 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 353 | #: gnunet-gtk.glade:2687 |
347 | msgid "/join #gnunet" | 354 | msgid "/join #gnunet" |
348 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
349 | 356 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2695 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2772 |
351 | msgid "Cha_t" | 358 | msgid "Cha_t" |
352 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
353 | 360 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2825 gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:5217 |
355 | msgid "Edit File Information" | 362 | msgid "Edit File Information" |
356 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
357 | 364 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2764 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2841 |
359 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 366 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
360 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
361 | 368 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2858 gnunet-gtk.glade:5246 gnunet-gtk.glade:5826 |
363 | msgid "" | 370 | msgid "" |
364 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 371 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
365 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
366 | 373 | ||
367 | #: gnunet-gtk.glade:2790 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2867 |
368 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 375 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
369 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
370 | 377 | ||
371 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
372 | msgid "Abort the upload operation." | 379 | msgid "Abort the upload operation." |
373 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
374 | 381 | ||
375 | #: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2877 gnunet-gtk.glade:5261 gnunet-gtk.glade:5841 |
376 | msgid "Cancel the upload." | 383 | msgid "Cancel the upload." |
377 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
378 | 385 | ||
379 | #: gnunet-gtk.glade:2823 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2900 |
380 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 387 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
381 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
382 | 389 | ||
383 | #: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2931 gnunet-gtk.glade:4915 gnunet-gtk.glade:5531 |
384 | #: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:6063 gnunet-gtk.glade:6569 |
385 | msgid "_Type:" | 392 | msgid "_Type:" |
386 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
387 | 394 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2985 gnunet-gtk.glade:4954 gnunet-gtk.glade:5585 |
389 | #: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546 | 396 | #: gnunet-gtk.glade:6117 gnunet-gtk.glade:6623 |
390 | #, fuzzy | 397 | #, fuzzy |
391 | msgid "_Value:" | 398 | msgid "_Value:" |
392 | msgstr "Agaciro" | 399 | msgstr "Agaciro" |
393 | 400 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067 | 401 | #: gnunet-gtk.glade:3012 gnunet-gtk.glade:5612 gnunet-gtk.glade:6144 |
395 | #: gnunet-gtk.glade:6573 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:6650 |
396 | msgid "Enter metadata about the upload" | 403 | msgid "Enter metadata about the upload" |
397 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
398 | 405 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:2945 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
400 | #, fuzzy | 407 | #, fuzzy |
401 | msgid "Value Entry" | 408 | msgid "Value Entry" |
402 | msgstr "Agaciro" | 409 | msgstr "Agaciro" |
403 | 410 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:2946 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:3023 |
405 | msgid "" | 412 | msgid "" |
406 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 413 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
407 | "Press ENTER to add the data." | 414 | "Press ENTER to add the data." |
408 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
409 | 416 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5633 gnunet-gtk.glade:6165 |
411 | #: gnunet-gtk.glade:6594 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:6671 |
412 | msgid "" | 419 | msgid "" |
413 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 420 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
414 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
415 | 422 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785 | 423 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:3224 gnunet-gtk.glade:4862 |
417 | #: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:5674 gnunet-gtk.glade:6206 gnunet-gtk.glade:6712 |
418 | msgid "" | 425 | msgid "" |
419 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 426 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
420 | "keywords." | 427 | "keywords." |
421 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
422 | 429 | ||
423 | #: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:3096 gnunet-gtk.glade:5691 gnunet-gtk.glade:6223 |
424 | #: gnunet-gtk.glade:6652 | 431 | #: gnunet-gtk.glade:6729 |
425 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 432 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
426 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
427 | 434 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:3159 gnunet-gtk.glade:5342 gnunet-gtk.glade:5449 |
429 | #: gnunet-gtk.glade:5845 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:5922 |
430 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
431 | msgid "Enter keywords" | 438 | msgid "Enter keywords" |
432 | msgstr "Ijambo- banze" | 439 | msgstr "Ijambo- banze" |
433 | 440 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:3180 |
435 | msgid "" | 442 | msgid "" |
436 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 443 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
437 | "directory will be found." | 444 | "directory will be found." |
438 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
439 | 446 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:3132 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:3209 |
441 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 448 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
442 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
443 | 450 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
445 | #, fuzzy | 452 | #, fuzzy |
446 | msgid "<b>Keywords</b>" | 453 | msgid "<b>Keywords</b>" |
447 | msgstr "Ijambo banze:" | 454 | msgstr "Ijambo banze:" |
448 | 455 | ||
449 | #: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:5727 gnunet-gtk.glade:6765 |
450 | msgid "_Preview:" | 457 | msgid "_Preview:" |
451 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
452 | 459 | ||
453 | #: gnunet-gtk.glade:3269 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:3346 |
454 | msgid "File Information" | 461 | msgid "File Information" |
455 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
456 | 463 | ||
457 | #: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:3431 src/plugins/fs/search.c:568 |
458 | msgid "Meta-data" | 465 | msgid "Meta-data" |
459 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
460 | 467 | ||
461 | #: gnunet-gtk.glade:3385 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3462 |
462 | #, fuzzy | 469 | #, fuzzy |
463 | msgid "Search Results" | 470 | msgid "Search Results" |
464 | msgstr "Gushaka" | 471 | msgstr "Gushaka" |
465 | 472 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3432 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3509 |
467 | msgid "" | 474 | msgid "" |
468 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 475 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
469 | "contents will be displayed." | 476 | "contents will be displayed." |
470 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
471 | 478 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3461 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
473 | msgid "Anon_ymity:" | 480 | msgid "Anon_ymity:" |
474 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
475 | 482 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3488 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3565 |
477 | msgid "" | 484 | msgid "" |
478 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 485 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
479 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 486 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
480 | "increased privacy at the expense of performance." | 487 | "increased privacy at the expense of performance." |
481 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
482 | 489 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3519 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
484 | #, fuzzy | 491 | #, fuzzy |
485 | msgid "Download selected files." | 492 | msgid "Download selected files." |
486 | msgstr "/Byahiswemo" | 493 | msgstr "/Byahiswemo" |
487 | 494 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3564 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3641 |
489 | #, fuzzy | 496 | #, fuzzy |
490 | msgid "Down_load" | 497 | msgid "Down_load" |
491 | msgstr "Iyimura" | 498 | msgstr "Iyimura" |
492 | 499 | ||
493 | #: gnunet-gtk.glade:3600 | 500 | #: gnunet-gtk.glade:3677 |
494 | msgid "Close this search." | 501 | msgid "Close this search." |
495 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
496 | 503 | ||
497 | #: gnunet-gtk.glade:3632 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:3709 |
498 | #, fuzzy | 505 | #, fuzzy |
499 | msgid "Namespace Contents" | 506 | msgid "Namespace Contents" |
500 | msgstr "Ikiranga" | 507 | msgstr "Ikiranga" |
501 | 508 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3664 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:3741 |
503 | msgid "" | 510 | msgid "" |
504 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 511 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
505 | "far." | 512 | "far." |
506 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
507 | 514 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3692 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3769 |
509 | msgid "Add content to the namespace" | 516 | msgid "Add content to the namespace" |
510 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
511 | 518 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3710 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
513 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 520 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
514 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
515 | 522 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:3754 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3831 |
517 | msgid "U_pdate" | 524 | msgid "U_pdate" |
518 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
519 | 526 | ||
520 | #: gnunet-gtk.glade:3798 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3875 |
521 | msgid "Chat" | 528 | msgid "Chat" |
522 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
523 | 530 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3913 |
525 | msgid "The current conversation in this chat room." | 532 | msgid "The current conversation in this chat room." |
526 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
527 | 534 | ||
528 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text | 535 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text |
529 | #: gnunet-gtk.glade:3875 | 536 | #: gnunet-gtk.glade:3952 |
530 | #, fuzzy | 537 | #, fuzzy |
531 | msgid "Hello!" | 538 | msgid "Hello!" |
532 | msgstr "/Kugoboka" | 539 | msgstr "/Kugoboka" |
533 | 540 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3968 |
535 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 542 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
536 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
537 | 544 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:3937 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:4014 |
539 | msgid "Sen_d" | 546 | msgid "Sen_d" |
540 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
541 | 548 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:4074 |
543 | msgid "List of the participants in the chat room." | 550 | msgid "List of the participants in the chat room." |
544 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
545 | 552 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:4022 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:4099 |
547 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 554 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
548 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
549 | 556 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:4024 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
551 | msgid "gnunet-gtk" | 558 | msgid "gnunet-gtk" |
552 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
553 | 560 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:4025 | 561 | #: gnunet-gtk.glade:4102 |
555 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 562 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
556 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
557 | 564 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:4026 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:4103 |
559 | msgid "https://gnunet.org/" | 566 | msgid "https://gnunet.org/" |
560 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
561 | 568 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:4027 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
563 | msgid "" | 570 | msgid "" |
564 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 571 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
565 | " Version 2, June 1991\n" | 572 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -847,11 +854,11 @@ msgid "" | |||
847 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 854 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
848 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
849 | 856 | ||
850 | #: gnunet-gtk.glade:4310 | 857 | #: gnunet-gtk.glade:4387 |
851 | msgid "GNUnet Website" | 858 | msgid "GNUnet Website" |
852 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
853 | 860 | ||
854 | #: gnunet-gtk.glade:4344 | 861 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
855 | msgid "" | 862 | msgid "" |
856 | "Di Ma\n" | 863 | "Di Ma\n" |
857 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 864 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -867,48 +874,48 @@ msgid "" | |||
867 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 874 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
868 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
869 | 876 | ||
870 | #: gnunet-gtk.glade:4367 | 877 | #: gnunet-gtk.glade:4444 |
871 | #, fuzzy | 878 | #, fuzzy |
872 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 879 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
873 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 880 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
874 | 881 | ||
875 | #: gnunet-gtk.glade:4395 | 882 | #: gnunet-gtk.glade:4472 |
876 | #, fuzzy | 883 | #, fuzzy |
877 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 884 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
878 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 885 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
879 | 886 | ||
880 | #: gnunet-gtk.glade:4409 | 887 | #: gnunet-gtk.glade:4486 |
881 | #, fuzzy | 888 | #, fuzzy |
882 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 889 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
883 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 890 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
884 | 891 | ||
885 | #: gnunet-gtk.glade:4434 | 892 | #: gnunet-gtk.glade:4511 |
886 | #, fuzzy | 893 | #, fuzzy |
887 | msgid "Create Namespace" | 894 | msgid "Create Namespace" |
888 | msgstr "Ikiranga" | 895 | msgstr "Ikiranga" |
889 | 896 | ||
890 | #: gnunet-gtk.glade:4463 | 897 | #: gnunet-gtk.glade:4540 |
891 | msgid "" | 898 | msgid "" |
892 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 899 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
893 | "advertisements." | 900 | "advertisements." |
894 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
895 | 902 | ||
896 | #: gnunet-gtk.glade:4478 | 903 | #: gnunet-gtk.glade:4555 |
897 | #, fuzzy | 904 | #, fuzzy |
898 | msgid "Cancel namespace creation." | 905 | msgid "Cancel namespace creation." |
899 | msgstr "OYA bushyinguro" | 906 | msgstr "OYA bushyinguro" |
900 | 907 | ||
901 | #: gnunet-gtk.glade:4501 | 908 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
902 | #, fuzzy | 909 | #, fuzzy |
903 | msgid "Please provide information about the namespace" | 910 | msgid "Please provide information about the namespace" |
904 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 911 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
905 | 912 | ||
906 | #: gnunet-gtk.glade:4532 | 913 | #: gnunet-gtk.glade:4609 |
907 | #, fuzzy | 914 | #, fuzzy |
908 | msgid "_Name:" | 915 | msgid "_Name:" |
909 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 916 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
910 | 917 | ||
911 | #: gnunet-gtk.glade:4558 | 918 | #: gnunet-gtk.glade:4635 |
912 | msgid "" | 919 | msgid "" |
913 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 920 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
914 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 921 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -916,12 +923,12 @@ msgid "" | |||
916 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
917 | 924 | ||
918 | # 5214 | 925 | # 5214 |
919 | #: gnunet-gtk.glade:4578 | 926 | #: gnunet-gtk.glade:4655 |
920 | #, fuzzy | 927 | #, fuzzy |
921 | msgid "_Root" | 928 | msgid "_Root" |
922 | msgstr "Imizi" | 929 | msgstr "Imizi" |
923 | 930 | ||
924 | #: gnunet-gtk.glade:4605 | 931 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
925 | msgid "" | 932 | msgid "" |
926 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 933 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
927 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 934 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -929,82 +936,82 @@ msgid "" | |||
929 | "the root." | 936 | "the root." |
930 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
931 | 938 | ||
932 | #: gnunet-gtk.glade:4638 | 939 | #: gnunet-gtk.glade:4715 |
933 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 940 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
934 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
935 | 942 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 943 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
937 | #, fuzzy | 944 | #, fuzzy |
938 | msgid "" | 945 | msgid "" |
939 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 946 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
940 | "published." | 947 | "published." |
941 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 948 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
942 | 949 | ||
943 | #: gnunet-gtk.glade:4744 | 950 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
944 | #, fuzzy | 951 | #, fuzzy |
945 | msgid "" | 952 | msgid "" |
946 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 953 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
947 | "the namespace will be published." | 954 | "the namespace will be published." |
948 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 955 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
949 | 956 | ||
950 | #: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 957 | #: gnunet-gtk.glade:4879 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
951 | #, fuzzy | 958 | #, fuzzy |
952 | msgid "Keywords" | 959 | msgid "Keywords" |
953 | msgstr "Ijambo banze:" | 960 | msgstr "Ijambo banze:" |
954 | 961 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:4904 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:4981 |
956 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 963 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
957 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
958 | 965 | ||
959 | #: gnunet-gtk.glade:4925 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:5002 |
960 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 967 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
961 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
962 | 969 | ||
963 | #: gnunet-gtk.glade:4966 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:5043 |
964 | msgid "" | 971 | msgid "" |
965 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 972 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
966 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 973 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
967 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
968 | 975 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:4983 | 976 | #: gnunet-gtk.glade:5060 |
970 | msgid "Metadata" | 977 | msgid "Metadata" |
971 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
972 | 979 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:5019 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:5096 |
974 | msgid "Close the selected search" | 981 | msgid "Close the selected search" |
975 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
976 | 983 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:5020 | 984 | #: gnunet-gtk.glade:5097 |
978 | #, fuzzy | 985 | #, fuzzy |
979 | msgid "_Close" | 986 | msgid "_Close" |
980 | msgstr "Gufunga" | 987 | msgstr "Gufunga" |
981 | 988 | ||
982 | #: gnunet-gtk.glade:5057 | 989 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
983 | msgid "Messages" | 990 | msgid "Messages" |
984 | msgstr "ubutumwa" | 991 | msgstr "ubutumwa" |
985 | 992 | ||
986 | #: gnunet-gtk.glade:5207 | 993 | #: gnunet-gtk.glade:5284 |
987 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 994 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
988 | msgstr "" | 995 | msgstr "" |
989 | 996 | ||
990 | #: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818 | 997 | #: gnunet-gtk.glade:5315 gnunet-gtk.glade:5895 |
991 | msgid "_Identifier:" | 998 | msgid "_Identifier:" |
992 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
993 | 1000 | ||
994 | #: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327 | 1001 | #: gnunet-gtk.glade:5363 gnunet-gtk.glade:5943 gnunet-gtk.glade:6404 |
995 | msgid "Anonymit_y:" | 1002 | msgid "Anonymit_y:" |
996 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
997 | 1004 | ||
998 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:5422 gnunet-gtk.glade:6463 |
999 | #, fuzzy | 1006 | #, fuzzy |
1000 | msgid "_Next Identifier:" | 1007 | msgid "_Next Identifier:" |
1001 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1008 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1002 | 1009 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6508 |
1004 | msgid "_Update Interval:" | 1011 | msgid "_Update Interval:" |
1005 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1006 | 1013 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457 | 1014 | #: gnunet-gtk.glade:5496 gnunet-gtk.glade:6028 gnunet-gtk.glade:6534 |
1008 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1009 | "--no update--\n" | 1016 | "--no update--\n" |
1010 | "--sporadic update--\n" | 1017 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1015,76 +1022,76 @@ msgid "" | |||
1015 | "1 year\n" | 1022 | "1 year\n" |
1016 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1017 | 1024 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:5720 | 1025 | #: gnunet-gtk.glade:5797 |
1019 | msgid "Edit Collection Information" | 1026 | msgid "Edit Collection Information" |
1020 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1021 | 1028 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5787 | 1029 | #: gnunet-gtk.glade:5864 |
1023 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1030 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1024 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1025 | 1032 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:6178 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:6255 |
1027 | #, fuzzy | 1034 | #, fuzzy |
1028 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1035 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1029 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1036 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1030 | 1037 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:6246 | 1038 | #: gnunet-gtk.glade:6323 |
1032 | #, fuzzy | 1039 | #, fuzzy |
1033 | msgid "" | 1040 | msgid "" |
1034 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1041 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1035 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1042 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1036 | 1043 | ||
1037 | #: gnunet-gtk.glade:6277 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:6354 |
1038 | #, fuzzy | 1045 | #, fuzzy |
1039 | msgid "Identifier:" | 1046 | msgid "Identifier:" |
1040 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1047 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1041 | 1048 | ||
1042 | #: gnunet-gtk.glade:6302 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:6379 |
1043 | msgid "BUG: SET ME!" | 1050 | msgid "BUG: SET ME!" |
1044 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1045 | 1052 | ||
1046 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323 | 1053 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:324 |
1047 | msgid "unknown" | 1054 | msgid "unknown" |
1048 | msgstr "itazwi" | 1055 | msgstr "itazwi" |
1049 | 1056 | ||
1050 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198 | 1057 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:199 |
1051 | #: src/plugins/fs/namespace.c:307 | 1058 | #: src/plugins/fs/namespace.c:308 |
1052 | msgid "no name given" | 1059 | msgid "no name given" |
1053 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1054 | 1061 | ||
1055 | #: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282 | 1062 | #: src/plugins/fs/search.c:223 src/plugins/fs/search.c:293 |
1056 | #: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806 | 1063 | #: src/plugins/fs/search.c:654 src/plugins/fs/search.c:833 |
1057 | msgid "globally" | 1064 | msgid "globally" |
1058 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
1059 | 1066 | ||
1060 | #: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569 | 1067 | #: src/plugins/fs/search.c:547 src/plugins/fs/download.c:641 |
1061 | msgid "Name" | 1068 | msgid "Name" |
1062 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
1063 | 1070 | ||
1064 | #: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577 | 1071 | #: src/plugins/fs/search.c:554 src/plugins/fs/download.c:649 |
1065 | msgid "Size" | 1072 | msgid "Size" |
1066 | msgstr "Ingano" | 1073 | msgstr "Ingano" |
1067 | 1074 | ||
1068 | # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text | 1075 | # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text |
1069 | #: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115 | 1076 | #: src/plugins/fs/search.c:561 src/plugins/fs/namespace.c:115 |
1070 | #, fuzzy | 1077 | #, fuzzy |
1071 | msgid "Mime-type" | 1078 | msgid "Mime-type" |
1072 | msgstr "Ubwoko bwa MIME:" | 1079 | msgstr "Ubwoko bwa MIME:" |
1073 | 1080 | ||
1074 | #: src/plugins/fs/search.c:567 | 1081 | #: src/plugins/fs/search.c:578 |
1075 | msgid "Preview" | 1082 | msgid "Preview" |
1076 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1077 | 1084 | ||
1078 | #: src/plugins/fs/search.c:649 | 1085 | #: src/plugins/fs/search.c:676 |
1079 | #, fuzzy, c-format | 1086 | #, fuzzy, c-format |
1080 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1087 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1081 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" | 1088 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" |
1082 | 1089 | ||
1083 | #: src/plugins/fs/search.c:944 | 1090 | #: src/plugins/fs/search.c:971 |
1084 | msgid "Query" | 1091 | msgid "Query" |
1085 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1086 | 1093 | ||
1087 | #: src/plugins/fs/search.c:951 | 1094 | #: src/plugins/fs/search.c:978 |
1088 | msgid "Results" | 1095 | msgid "Results" |
1089 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1090 | 1097 | ||
@@ -1118,31 +1125,29 @@ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | |||
1118 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1125 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1119 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1120 | 1127 | ||
1121 | #: src/plugins/fs/download.c:184 | 1128 | #: src/plugins/fs/download.c:180 |
1122 | #, fuzzy, c-format | 1129 | #, fuzzy, c-format |
1123 | msgid "" | 1130 | msgid "Downloading `%s'" |
1124 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1131 | msgstr "Iyimura" |
1125 | msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" | ||
1126 | 1132 | ||
1127 | #: src/plugins/fs/download.c:377 | 1133 | #: src/plugins/fs/download.c:193 src/plugins/fs/download.c:435 |
1128 | #, fuzzy, c-format | 1134 | #, fuzzy, c-format |
1129 | msgid "" | 1135 | msgid "" |
1130 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | 1136 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1131 | "s'.\n" | ||
1132 | msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" | 1137 | msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" |
1133 | 1138 | ||
1134 | #: src/plugins/fs/download.c:392 | 1139 | #: src/plugins/fs/download.c:463 |
1135 | #, fuzzy, c-format | 1140 | #, fuzzy, c-format |
1136 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | 1141 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." |
1137 | msgstr "OYA IDOSIYE ku" | 1142 | msgstr "OYA IDOSIYE ku" |
1138 | 1143 | ||
1139 | #: src/plugins/fs/download.c:401 | 1144 | #: src/plugins/fs/download.c:472 |
1140 | #, fuzzy, c-format | 1145 | #, fuzzy, c-format |
1141 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | 1146 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" |
1142 | msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE" | 1147 | msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE" |
1143 | 1148 | ||
1144 | #: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500 | 1149 | #: src/plugins/fs/download.c:656 src/plugins/fs/upload.c:506 |
1145 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1099 | 1150 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1100 |
1146 | msgid "URI" | 1151 | msgid "URI" |
1147 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
1148 | 1153 | ||
@@ -1206,18 +1211,23 @@ msgstr "OYA Gufungura bushyinguro" | |||
1206 | msgid "Choose files to insert..." | 1211 | msgid "Choose files to insert..." |
1207 | msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" | 1212 | msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" |
1208 | 1213 | ||
1209 | #: src/plugins/fs/upload.c:437 | 1214 | #: src/plugins/fs/upload.c:349 |
1215 | #, c-format | ||
1216 | msgid "Uploading `%s'" | ||
1217 | msgstr "" | ||
1218 | |||
1219 | #: src/plugins/fs/upload.c:443 | ||
1210 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1211 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1221 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1212 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 1222 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
1213 | 1223 | ||
1214 | #: src/plugins/fs/upload.c:440 | 1224 | #: src/plugins/fs/upload.c:446 |
1215 | #, fuzzy | 1225 | #, fuzzy |
1216 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1226 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1217 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 1227 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
1218 | 1228 | ||
1219 | #: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94 | 1229 | #: src/plugins/fs/upload.c:498 src/plugins/fs/namespace.c:94 |
1220 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1085 | 1230 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1086 |
1221 | msgid "Filename" | 1231 | msgid "Filename" |
1222 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1232 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1223 | 1233 | ||
@@ -1231,8 +1241,8 @@ msgstr "--Oya Kuvugurura" | |||
1231 | msgid "--no update--" | 1241 | msgid "--no update--" |
1232 | msgstr "--Oya Kuvugurura" | 1242 | msgstr "--Oya Kuvugurura" |
1233 | 1243 | ||
1234 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765 | 1244 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:766 |
1235 | #: src/plugins/fs/namespace.c:985 | 1245 | #: src/plugins/fs/namespace.c:986 |
1236 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1246 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1237 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1238 | 1248 | ||
@@ -1251,7 +1261,7 @@ msgstr "Kyahagariswe" | |||
1251 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1261 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1252 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | 1262 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" |
1253 | 1263 | ||
1254 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092 | 1264 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1093 |
1255 | #, fuzzy | 1265 | #, fuzzy |
1256 | msgid "Filesize" | 1266 | msgid "Filesize" |
1257 | msgstr "/Idosiye" | 1267 | msgstr "/Idosiye" |
@@ -1277,27 +1287,27 @@ msgstr "" | |||
1277 | msgid "Next ID" | 1287 | msgid "Next ID" |
1278 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1279 | 1289 | ||
1280 | #: src/plugins/fs/namespace.c:335 | 1290 | #: src/plugins/fs/namespace.c:336 |
1281 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1282 | msgid "unspecified" | 1292 | msgid "unspecified" |
1283 | msgstr "Oya Izina ry'idosiye:" | 1293 | msgstr "Oya Izina ry'idosiye:" |
1284 | 1294 | ||
1285 | #: src/plugins/fs/namespace.c:337 | 1295 | #: src/plugins/fs/namespace.c:338 |
1286 | msgid "never" | 1296 | msgid "never" |
1287 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1288 | 1298 | ||
1289 | #: src/plugins/fs/namespace.c:503 | 1299 | #: src/plugins/fs/namespace.c:504 |
1290 | #, c-format | 1300 | #, c-format |
1291 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1292 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 1302 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
1293 | "namespace with that name already exists." | 1303 | "namespace with that name already exists." |
1294 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1295 | 1305 | ||
1296 | #: src/plugins/fs/namespace.c:542 | 1306 | #: src/plugins/fs/namespace.c:543 |
1297 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 1307 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
1298 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1299 | 1309 | ||
1300 | #: src/plugins/fs/namespace.c:571 | 1310 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 |
1301 | #, fuzzy, c-format | 1311 | #, fuzzy, c-format |
1302 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 1312 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
1303 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
@@ -1310,20 +1320,20 @@ msgstr "" | |||
1310 | "X- Generator: KBabel 1. 0\n" | 1320 | "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
1311 | "." | 1321 | "." |
1312 | 1322 | ||
1313 | #: src/plugins/fs/namespace.c:663 | 1323 | #: src/plugins/fs/namespace.c:664 |
1314 | #, fuzzy | 1324 | #, fuzzy |
1315 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 1325 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
1316 | msgstr "Kuri Kongeramo" | 1326 | msgstr "Kuri Kongeramo" |
1317 | 1327 | ||
1318 | #: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848 | 1328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:706 src/plugins/fs/namespace.c:849 |
1319 | msgid "You must select some available content for publication first!" | 1329 | msgid "You must select some available content for publication first!" |
1320 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1321 | 1331 | ||
1322 | #: src/plugins/fs/namespace.c:892 | 1332 | #: src/plugins/fs/namespace.c:893 |
1323 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" | 1333 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" |
1324 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1325 | 1335 | ||
1326 | #: src/plugins/fs/namespace.c:991 | 1336 | #: src/plugins/fs/namespace.c:992 |
1327 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1328 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1338 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1329 | msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" | 1339 | msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" |
@@ -1387,17 +1397,17 @@ msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu" | |||
1387 | msgid "Outbound Traffic" | 1397 | msgid "Outbound Traffic" |
1388 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1389 | 1399 | ||
1390 | #: src/common/helper.c:284 | 1400 | #: src/common/helper.c:292 |
1391 | #, fuzzy, c-format | 1401 | #, fuzzy, c-format |
1392 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1402 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1393 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" | 1403 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" |
1394 | 1404 | ||
1395 | #: src/common/helper.c:310 | 1405 | #: src/common/helper.c:318 |
1396 | #, fuzzy, c-format | 1406 | #, fuzzy, c-format |
1397 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1407 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1398 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" | 1408 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" |
1399 | 1409 | ||
1400 | #: src/common/helper.c:393 | 1410 | #: src/common/helper.c:401 |
1401 | #, fuzzy, c-format | 1411 | #, fuzzy, c-format |
1402 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1412 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1403 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" | 1413 | msgstr "Kuri Ibikubiyemo" |
@@ -1413,6 +1423,16 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n" | |||
1413 | msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" | 1423 | msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" |
1414 | 1424 | ||
1415 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1426 | #~ msgid "_Directory" | ||
1427 | #~ msgstr "Ububiko" | ||
1428 | |||
1429 | #, fuzzy | ||
1430 | #~ msgid "" | ||
1431 | #~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | ||
1432 | #~ "s'.\n" | ||
1433 | #~ msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" | ||
1434 | |||
1435 | #, fuzzy | ||
1416 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" | 1436 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" |
1417 | #~ msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze" | 1437 | #~ msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze" |
1418 | 1438 | ||
@@ -4147,10 +4167,6 @@ msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" | |||
4147 | #~ msgstr "S kugirango bushyinguro" | 4167 | #~ msgstr "S kugirango bushyinguro" |
4148 | 4168 | ||
4149 | #, fuzzy | 4169 | #, fuzzy |
4150 | #~ msgid "Keyword(s) used for all files in directory" | ||
4151 | #~ msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | ||
4152 | |||
4153 | #, fuzzy | ||
4154 | #~ msgid "Published name of the directory:" | 4170 | #~ msgid "Published name of the directory:" |
4155 | #~ msgstr "Izina: Bya i bushyinguro" | 4171 | #~ msgstr "Izina: Bya i bushyinguro" |
4156 | 4172 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2005-08-28 01:12-0700\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "<b>Tải lên</b>" | |||
156 | msgid "Stat_us" | 156 | msgid "Stat_us" |
157 | msgstr "Trạng thá_i" | 157 | msgstr "Trạng thá_i" |
158 | 158 | ||
159 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696 | 159 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:4773 |
160 | msgid "_Keyword:" | 160 | msgid "_Keyword:" |
161 | msgstr "_Từ khóa:" | 161 | msgstr "_Từ khóa:" |
162 | 162 | ||
@@ -289,33 +289,41 @@ msgstr "" | |||
289 | msgid "Up_load" | 289 | msgid "Up_load" |
290 | msgstr "Tải _lên" | 290 | msgstr "Tải _lên" |
291 | 291 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:1859 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:1824 |
293 | msgid "" | ||
294 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | ||
295 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | ||
296 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | |||
299 | #: gnunet-gtk.glade:1870 | ||
300 | #, fuzzy | ||
301 | msgid "add keywords for files in directories" | ||
302 | msgstr "đệ _quy (cho toà n bộ thư mục)" | ||
303 | |||
304 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | ||
293 | #, fuzzy | 305 | #, fuzzy |
294 | msgid "U_pload" | 306 | msgid "U_pload" |
295 | msgstr "Tải _lên" | 307 | msgstr "Tải _lên" |
296 | 308 | ||
297 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:1986 |
298 | msgid "c_reate" | 310 | msgid "c_reate" |
299 | msgstr "_tạo" | 311 | msgstr "_tạo" |
300 | 312 | ||
301 | #: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2007 gnunet-gtk.glade:2051 |
302 | msgid "_Namespace" | 314 | msgid "_Namespace" |
303 | msgstr "_Không gian tên" | 315 | msgstr "_Không gian tên" |
304 | 316 | ||
305 | #: gnunet-gtk.glade:1930 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2061 |
306 | msgid "_Directory" | ||
307 | msgstr "_Thư mục" | ||
308 | |||
309 | #: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984 | ||
310 | #, fuzzy | 318 | #, fuzzy |
311 | msgid "_Collection" | 319 | msgid "_Collection" |
312 | msgstr "_Thu tháºp" | 320 | msgstr "_Thu tháºp" |
313 | 321 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:1952 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2029 |
315 | msgid "d_elete" | 323 | msgid "d_elete" |
316 | msgstr "_xóa" | 324 | msgstr "_xóa" |
317 | 325 | ||
318 | #: gnunet-gtk.glade:1973 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2050 |
319 | msgid "" | 327 | msgid "" |
320 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 328 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
321 | "in the namespace)" | 329 | "in the namespace)" |
@@ -323,104 +331,104 @@ msgstr "" | |||
323 | "Sẽ không cho phép chèn thêm và o không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " | 331 | "Sẽ không cho phép chèn thêm và o không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " |
324 | "không gian tên)" | 332 | "không gian tên)" |
325 | 333 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:1983 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2060 |
327 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 335 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
328 | msgstr "dừng thu tháºp (sẽ không xóa ná»™i dung đã có trong bá»™ sÆ°u táºp)" | 336 | msgstr "dừng thu tháºp (sẽ không xóa ná»™i dung đã có trong bá»™ sÆ°u táºp)" |
329 | 337 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2121 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2198 |
331 | msgid "<b>Available Content</b>" | 339 | msgid "<b>Available Content</b>" |
332 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 340 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
333 | 341 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2223 |
335 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 343 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
336 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
337 | 345 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2193 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2270 |
339 | #, fuzzy | 347 | #, fuzzy |
340 | msgid "track available content" | 348 | msgid "track available content" |
341 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 349 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
342 | 350 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2229 | 351 | #: gnunet-gtk.glade:2306 |
344 | msgid "" | 352 | msgid "" |
345 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 353 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
346 | "roughly every 5 minutes)" | 354 | "roughly every 5 minutes)" |
347 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
348 | 356 | ||
349 | #: gnunet-gtk.glade:2247 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2324 |
350 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 358 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
351 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
352 | 360 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
354 | msgid "Ad_vanced" | 362 | msgid "Ad_vanced" |
355 | msgstr "_Nâng cao" | 363 | msgstr "_Nâng cao" |
356 | 364 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:2364 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2441 |
358 | msgid "File s_haring" | 366 | msgid "File s_haring" |
359 | msgstr "_Chia sẻ táºp tin" | 367 | msgstr "_Chia sẻ táºp tin" |
360 | 368 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2553 |
362 | msgid "_Statistics" | 370 | msgid "_Statistics" |
363 | msgstr "_Thống kê" | 371 | msgstr "_Thống kê" |
364 | 372 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2687 |
366 | msgid "/join #gnunet" | 374 | msgid "/join #gnunet" |
367 | msgstr "/nháºp và o #gnunet" | 375 | msgstr "/nháºp và o #gnunet" |
368 | 376 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2695 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:2772 |
370 | msgid "Cha_t" | 378 | msgid "Cha_t" |
371 | msgstr "_Nói chuyện" | 379 | msgstr "_Nói chuyện" |
372 | 380 | ||
373 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:2825 gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:5217 |
374 | msgid "Edit File Information" | 382 | msgid "Edit File Information" |
375 | msgstr "Sá»a thông tin táºp tin" | 383 | msgstr "Sá»a thông tin táºp tin" |
376 | 384 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:2764 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2841 |
378 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 386 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
379 | msgstr "Há»™p thoại nà y dùng để sá»a thông tin vá» các táºp tin chia sẻ." | 387 | msgstr "Há»™p thoại nà y dùng để sá»a thông tin vá» các táºp tin chia sẻ." |
380 | 388 | ||
381 | #: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:2858 gnunet-gtk.glade:5246 gnunet-gtk.glade:5826 |
382 | msgid "" | 390 | msgid "" |
383 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 391 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
384 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
385 | "Xác nháºn các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thá»±c hiện vá»›i tải lên." | 393 | "Xác nháºn các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thá»±c hiện vá»›i tải lên." |
386 | 394 | ||
387 | #: gnunet-gtk.glade:2790 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2867 |
388 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 396 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
389 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
390 | 398 | ||
391 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
392 | msgid "Abort the upload operation." | 400 | msgid "Abort the upload operation." |
393 | msgstr "Thoát khá»i thao tác tải lên." | 401 | msgstr "Thoát khá»i thao tác tải lên." |
394 | 402 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764 | 403 | #: gnunet-gtk.glade:2877 gnunet-gtk.glade:5261 gnunet-gtk.glade:5841 |
396 | msgid "Cancel the upload." | 404 | msgid "Cancel the upload." |
397 | msgstr "Dừng tải lên." | 405 | msgstr "Dừng tải lên." |
398 | 406 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:2823 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2900 |
400 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 408 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
401 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 409 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
402 | 410 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:2931 gnunet-gtk.glade:4915 gnunet-gtk.glade:5531 |
404 | #: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:6063 gnunet-gtk.glade:6569 |
405 | #, fuzzy | 413 | #, fuzzy |
406 | msgid "_Type:" | 414 | msgid "_Type:" |
407 | msgstr "_Dạng:" | 415 | msgstr "_Dạng:" |
408 | 416 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:2985 gnunet-gtk.glade:4954 gnunet-gtk.glade:5585 |
410 | #: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:6117 gnunet-gtk.glade:6623 |
411 | msgid "_Value:" | 419 | msgid "_Value:" |
412 | msgstr "_Giá trị:" | 420 | msgstr "_Giá trị:" |
413 | 421 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:3012 gnunet-gtk.glade:5612 gnunet-gtk.glade:6144 |
415 | #: gnunet-gtk.glade:6573 | 423 | #: gnunet-gtk.glade:6650 |
416 | msgid "Enter metadata about the upload" | 424 | msgid "Enter metadata about the upload" |
417 | msgstr "Nháºp dữ liệu mêta vá» tải lên" | 425 | msgstr "Nháºp dữ liệu mêta vá» tải lên" |
418 | 426 | ||
419 | #: gnunet-gtk.glade:2945 | 427 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
420 | msgid "Value Entry" | 428 | msgid "Value Entry" |
421 | msgstr "Giá trị của Mục" | 429 | msgstr "Giá trị của Mục" |
422 | 430 | ||
423 | #: gnunet-gtk.glade:2946 | 431 | #: gnunet-gtk.glade:3023 |
424 | msgid "" | 432 | msgid "" |
425 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 433 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
426 | "Press ENTER to add the data." | 434 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -428,62 +436,62 @@ msgstr "" | |||
428 | "Xin hãy nháºp giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" | 436 | "Xin hãy nháºp giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" |
429 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." | 437 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." |
430 | 438 | ||
431 | #: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5633 gnunet-gtk.glade:6165 |
432 | #: gnunet-gtk.glade:6594 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:6671 |
433 | msgid "" | 441 | msgid "" |
434 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 442 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
435 | msgstr "Thêm mô tả đã chá»n và o dữ liệu mêta mô tả táºp tin đã tải lên." | 443 | msgstr "Thêm mô tả đã chá»n và o dữ liệu mêta mô tả táºp tin đã tải lên." |
436 | 444 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785 | 445 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:3224 gnunet-gtk.glade:4862 |
438 | #: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:5674 gnunet-gtk.glade:6206 gnunet-gtk.glade:6712 |
439 | msgid "" | 447 | msgid "" |
440 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 448 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
441 | "keywords." | 449 | "keywords." |
442 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
443 | "Chá»n các mục và dùng trình Ä‘Æ¡n mở ra khi nhấn chuá»™t phải để xóa từ khóa." | 451 | "Chá»n các mục và dùng trình Ä‘Æ¡n mở ra khi nhấn chuá»™t phải để xóa từ khóa." |
444 | 452 | ||
445 | #: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:3096 gnunet-gtk.glade:5691 gnunet-gtk.glade:6223 |
446 | #: gnunet-gtk.glade:6652 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:6729 |
447 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 455 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
448 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 456 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
449 | 457 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3159 gnunet-gtk.glade:5342 gnunet-gtk.glade:5449 |
451 | #: gnunet-gtk.glade:5845 | 459 | #: gnunet-gtk.glade:5922 |
452 | msgid "Enter keywords" | 460 | msgid "Enter keywords" |
453 | msgstr "Nháºp từ khóa" | 461 | msgstr "Nháºp từ khóa" |
454 | 462 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:3180 |
456 | msgid "" | 464 | msgid "" |
457 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 465 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
458 | "directory will be found." | 466 | "directory will be found." |
459 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
460 | "Thêm từ khóa chỉ ra tá»›i danh sách từ khóa để tìm các thÆ° mục hay táºp tin." | 468 | "Thêm từ khóa chỉ ra tá»›i danh sách từ khóa để tìm các thÆ° mục hay táºp tin." |
461 | 469 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3132 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3209 |
463 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 471 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
464 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 472 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
465 | 473 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
467 | msgid "<b>Keywords</b>" | 475 | msgid "<b>Keywords</b>" |
468 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 476 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
469 | 477 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688 | 478 | #: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:5727 gnunet-gtk.glade:6765 |
471 | msgid "_Preview:" | 479 | msgid "_Preview:" |
472 | msgstr "_Xem trÆ°á»›c:" | 480 | msgstr "_Xem trÆ°á»›c:" |
473 | 481 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3269 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3346 |
475 | msgid "File Information" | 483 | msgid "File Information" |
476 | msgstr "Thông tin Táºp tin" | 484 | msgstr "Thông tin Táºp tin" |
477 | 485 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:3431 src/plugins/fs/search.c:568 |
479 | msgid "Meta-data" | 487 | msgid "Meta-data" |
480 | msgstr "Dữ liệu Mêta" | 488 | msgstr "Dữ liệu Mêta" |
481 | 489 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3385 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3462 |
483 | msgid "Search Results" | 491 | msgid "Search Results" |
484 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" | 492 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" |
485 | 493 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:3432 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:3509 |
487 | msgid "" | 495 | msgid "" |
488 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 496 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
489 | "contents will be displayed." | 497 | "contents will be displayed." |
@@ -491,11 +499,11 @@ msgstr "" | |||
491 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 499 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
492 | "nội dung của chúng." | 500 | "nội dung của chúng." |
493 | 501 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:3461 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3538 |
495 | msgid "Anon_ymity:" | 503 | msgid "Anon_ymity:" |
496 | msgstr "_Giấu tên:" | 504 | msgstr "_Giấu tên:" |
497 | 505 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3488 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3565 |
499 | msgid "" | 507 | msgid "" |
500 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 508 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
501 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 509 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -505,83 +513,83 @@ msgstr "" | |||
505 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 513 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
506 | "mức Ä‘á»™ bà máºt cho ngÆ°á»i nháºn nhÆ°ng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 514 | "mức Ä‘á»™ bà máºt cho ngÆ°á»i nháºn nhÆ°ng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
507 | 515 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3519 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
509 | #, fuzzy | 517 | #, fuzzy |
510 | msgid "Download selected files." | 518 | msgid "Download selected files." |
511 | msgstr "Tải các táºp tin đã chá»n." | 519 | msgstr "Tải các táºp tin đã chá»n." |
512 | 520 | ||
513 | #: gnunet-gtk.glade:3564 | 521 | #: gnunet-gtk.glade:3641 |
514 | msgid "Down_load" | 522 | msgid "Down_load" |
515 | msgstr "Tải _xuống" | 523 | msgstr "Tải _xuống" |
516 | 524 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3600 | 525 | #: gnunet-gtk.glade:3677 |
518 | msgid "Close this search." | 526 | msgid "Close this search." |
519 | msgstr "Äóng tìm kiếm nà y." | 527 | msgstr "Äóng tìm kiếm nà y." |
520 | 528 | ||
521 | #: gnunet-gtk.glade:3632 | 529 | #: gnunet-gtk.glade:3709 |
522 | msgid "Namespace Contents" | 530 | msgid "Namespace Contents" |
523 | msgstr "Nội dung Không gian tên" | 531 | msgstr "Nội dung Không gian tên" |
524 | 532 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:3664 | 533 | #: gnunet-gtk.glade:3741 |
526 | msgid "" | 534 | msgid "" |
527 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 535 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
528 | "far." | 536 | "far." |
529 | msgstr "Danh sách các táºp tin và thÆ° mục sẽ thêm và o không gian tên nà y." | 537 | msgstr "Danh sách các táºp tin và thÆ° mục sẽ thêm và o không gian tên nà y." |
530 | 538 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:3692 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:3769 |
532 | #, fuzzy | 540 | #, fuzzy |
533 | msgid "Add content to the namespace" | 541 | msgid "Add content to the namespace" |
534 | msgstr "Thêm các táºp tin bổ sung và o không gian tên nà y." | 542 | msgstr "Thêm các táºp tin bổ sung và o không gian tên nà y." |
535 | 543 | ||
536 | #: gnunet-gtk.glade:3710 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:3787 |
537 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 545 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
538 | msgstr "ÄÆ°a ra chia sẻ má»™t cáºp nháºt tá»›i ná»™i dung có thể cáºp nháºt đã chá»n." | 546 | msgstr "ÄÆ°a ra chia sẻ má»™t cáºp nháºt tá»›i ná»™i dung có thể cáºp nháºt đã chá»n." |
539 | 547 | ||
540 | #: gnunet-gtk.glade:3754 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:3831 |
541 | msgid "U_pdate" | 549 | msgid "U_pdate" |
542 | msgstr "_Cáºp nháºt" | 550 | msgstr "_Cáºp nháºt" |
543 | 551 | ||
544 | #: gnunet-gtk.glade:3798 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:3875 |
545 | msgid "Chat" | 553 | msgid "Chat" |
546 | msgstr "Nói chuyện" | 554 | msgstr "Nói chuyện" |
547 | 555 | ||
548 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:3913 |
549 | msgid "The current conversation in this chat room." | 557 | msgid "The current conversation in this chat room." |
550 | msgstr "Há»™i thoại hiện thá»i trong phòng chát nà y." | 558 | msgstr "Há»™i thoại hiện thá»i trong phòng chát nà y." |
551 | 559 | ||
552 | #: gnunet-gtk.glade:3875 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3952 |
553 | msgid "Hello!" | 561 | msgid "Hello!" |
554 | msgstr "Chà o!" | 562 | msgstr "Chà o!" |
555 | 563 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 564 | #: gnunet-gtk.glade:3968 |
557 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 565 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
558 | msgstr "Gá»i tin tá»›i tất cả những ngÆ°á»i có trong phòng chát hiện thá»i." | 566 | msgstr "Gá»i tin tá»›i tất cả những ngÆ°á»i có trong phòng chát hiện thá»i." |
559 | 567 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3937 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:4014 |
561 | msgid "Sen_d" | 569 | msgid "Sen_d" |
562 | msgstr "_Gá»i" | 570 | msgstr "_Gá»i" |
563 | 571 | ||
564 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:4074 |
565 | msgid "List of the participants in the chat room." | 573 | msgid "List of the participants in the chat room." |
566 | msgstr "Danh sách những ngÆ°á»i có trong phòng chát." | 574 | msgstr "Danh sách những ngÆ°á»i có trong phòng chát." |
567 | 575 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:4022 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:4099 |
569 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 577 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
570 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 578 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
571 | 579 | ||
572 | #: gnunet-gtk.glade:4024 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
573 | msgid "gnunet-gtk" | 581 | msgid "gnunet-gtk" |
574 | msgstr "gnunet-gtk" | 582 | msgstr "gnunet-gtk" |
575 | 583 | ||
576 | #: gnunet-gtk.glade:4025 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:4102 |
577 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 585 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
578 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 586 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
579 | 587 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:4026 | 588 | #: gnunet-gtk.glade:4103 |
581 | msgid "https://gnunet.org/" | 589 | msgid "https://gnunet.org/" |
582 | msgstr "https://gnunet.org/" | 590 | msgstr "https://gnunet.org/" |
583 | 591 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:4027 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
585 | msgid "" | 593 | msgid "" |
586 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 594 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
587 | " Version 2, June 1991\n" | 595 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -869,11 +877,11 @@ msgid "" | |||
869 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 877 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
870 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
871 | 879 | ||
872 | #: gnunet-gtk.glade:4310 | 880 | #: gnunet-gtk.glade:4387 |
873 | msgid "GNUnet Website" | 881 | msgid "GNUnet Website" |
874 | msgstr "Trang web của GNUnet" | 882 | msgstr "Trang web của GNUnet" |
875 | 883 | ||
876 | #: gnunet-gtk.glade:4344 | 884 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
877 | msgid "" | 885 | msgid "" |
878 | "Di Ma\n" | 886 | "Di Ma\n" |
879 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 887 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -901,23 +909,23 @@ msgstr "" | |||
901 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 909 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
902 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 910 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
903 | 911 | ||
904 | #: gnunet-gtk.glade:4367 | 912 | #: gnunet-gtk.glade:4444 |
905 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 913 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
906 | msgstr "Chá»n táºp tin để tải lên GNUnet" | 914 | msgstr "Chá»n táºp tin để tải lên GNUnet" |
907 | 915 | ||
908 | #: gnunet-gtk.glade:4395 | 916 | #: gnunet-gtk.glade:4472 |
909 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 917 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
910 | msgstr "Dừng chá»n táºp tin để tải lên" | 918 | msgstr "Dừng chá»n táºp tin để tải lên" |
911 | 919 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:4409 | 920 | #: gnunet-gtk.glade:4486 |
913 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 921 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
914 | msgstr "Chá»n táºp tin (hoặc thÆ° mục) nà y để tải lên" | 922 | msgstr "Chá»n táºp tin (hoặc thÆ° mục) nà y để tải lên" |
915 | 923 | ||
916 | #: gnunet-gtk.glade:4434 | 924 | #: gnunet-gtk.glade:4511 |
917 | msgid "Create Namespace" | 925 | msgid "Create Namespace" |
918 | msgstr "Tạo Không gian tên" | 926 | msgstr "Tạo Không gian tên" |
919 | 927 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:4463 | 928 | #: gnunet-gtk.glade:4540 |
921 | msgid "" | 929 | msgid "" |
922 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 930 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
923 | "advertisements." | 931 | "advertisements." |
@@ -925,19 +933,19 @@ msgstr "" | |||
925 | "Xác nháºn dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lá»i giá»›i thiệu quảng " | 933 | "Xác nháºn dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lá»i giá»›i thiệu quảng " |
926 | "cáo." | 934 | "cáo." |
927 | 935 | ||
928 | #: gnunet-gtk.glade:4478 | 936 | #: gnunet-gtk.glade:4555 |
929 | msgid "Cancel namespace creation." | 937 | msgid "Cancel namespace creation." |
930 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." | 938 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." |
931 | 939 | ||
932 | #: gnunet-gtk.glade:4501 | 940 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
933 | msgid "Please provide information about the namespace" | 941 | msgid "Please provide information about the namespace" |
934 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin vỠkhông gian tên" | 942 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin vỠkhông gian tên" |
935 | 943 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:4532 | 944 | #: gnunet-gtk.glade:4609 |
937 | msgid "_Name:" | 945 | msgid "_Name:" |
938 | msgstr "_Tên:" | 946 | msgstr "_Tên:" |
939 | 947 | ||
940 | #: gnunet-gtk.glade:4558 | 948 | #: gnunet-gtk.glade:4635 |
941 | msgid "" | 949 | msgid "" |
942 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 950 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
943 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 951 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -947,11 +955,11 @@ msgstr "" | |||
947 | "trùng nhau, ngÆ°á»i dùng cần chá»n những tên Ãt gây xung Ä‘á»™t và tÆ°Æ¡ng ứng vá»›i " | 955 | "trùng nhau, ngÆ°á»i dùng cần chá»n những tên Ãt gây xung Ä‘á»™t và tÆ°Æ¡ng ứng vá»›i " |
948 | "nội dung của không gian tên." | 956 | "nội dung của không gian tên." |
949 | 957 | ||
950 | #: gnunet-gtk.glade:4578 | 958 | #: gnunet-gtk.glade:4655 |
951 | msgid "_Root" | 959 | msgid "_Root" |
952 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
953 | 961 | ||
954 | #: gnunet-gtk.glade:4605 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
955 | msgid "" | 963 | msgid "" |
956 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 964 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
957 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 965 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -959,18 +967,18 @@ msgid "" | |||
959 | "the root." | 967 | "the root." |
960 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
961 | 969 | ||
962 | #: gnunet-gtk.glade:4638 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:4715 |
963 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 971 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
964 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" | 972 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" |
965 | 973 | ||
966 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
967 | msgid "" | 975 | msgid "" |
968 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 976 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
969 | "published." | 977 | "published." |
970 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
971 | "Nháºp má»™t từ khóa để quảng cáo cho không gian tên nà y khi Ä‘Æ°a ra chia sẻ." | 979 | "Nháºp má»™t từ khóa để quảng cáo cho không gian tên nà y khi Ä‘Æ°a ra chia sẻ." |
972 | 980 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:4744 | 981 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
974 | msgid "" | 982 | msgid "" |
975 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 983 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
976 | "the namespace will be published." | 984 | "the namespace will be published." |
@@ -978,19 +986,19 @@ msgstr "" | |||
978 | "Thêm từ khóa đã chá»n và o danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " | 986 | "Thêm từ khóa đã chá»n và o danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " |
979 | "nà y khi đưa ra chia sẻ." | 987 | "nà y khi đưa ra chia sẻ." |
980 | 988 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 989 | #: gnunet-gtk.glade:4879 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
982 | msgid "Keywords" | 990 | msgid "Keywords" |
983 | msgstr "Từ khóa" | 991 | msgstr "Từ khóa" |
984 | 992 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:4904 | 993 | #: gnunet-gtk.glade:4981 |
986 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 994 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
987 | msgstr "Nháºp dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên nà y" | 995 | msgstr "Nháºp dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên nà y" |
988 | 996 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:4925 | 997 | #: gnunet-gtk.glade:5002 |
990 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 998 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
991 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên nà y." | 999 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên nà y." |
992 | 1000 | ||
993 | #: gnunet-gtk.glade:4966 | 1001 | #: gnunet-gtk.glade:5043 |
994 | msgid "" | 1002 | msgid "" |
995 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1003 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
996 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1004 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -998,45 +1006,45 @@ msgstr "" | |||
998 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lá»i giá»›i thiệu quảng cáo). " | 1006 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lá»i giá»›i thiệu quảng cáo). " |
999 | "Hãy dùng trình Ä‘Æ¡n mở ra khi nhấn chuá»™t phải dể chá»n các mục." | 1007 | "Hãy dùng trình Ä‘Æ¡n mở ra khi nhấn chuá»™t phải dể chá»n các mục." |
1000 | 1008 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:4983 | 1009 | #: gnunet-gtk.glade:5060 |
1002 | msgid "Metadata" | 1010 | msgid "Metadata" |
1003 | msgstr "Dữ liệu mêta" | 1011 | msgstr "Dữ liệu mêta" |
1004 | 1012 | ||
1005 | #: gnunet-gtk.glade:5019 | 1013 | #: gnunet-gtk.glade:5096 |
1006 | msgid "Close the selected search" | 1014 | msgid "Close the selected search" |
1007 | msgstr "Äóng tìm kiếm đã chá»n" | 1015 | msgstr "Äóng tìm kiếm đã chá»n" |
1008 | 1016 | ||
1009 | #: gnunet-gtk.glade:5020 | 1017 | #: gnunet-gtk.glade:5097 |
1010 | msgid "_Close" | 1018 | msgid "_Close" |
1011 | msgstr "Äón_g" | 1019 | msgstr "Äón_g" |
1012 | 1020 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:5057 | 1021 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
1014 | msgid "Messages" | 1022 | msgid "Messages" |
1015 | msgstr "Tin nhắn" | 1023 | msgstr "Tin nhắn" |
1016 | 1024 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:5207 | 1025 | #: gnunet-gtk.glade:5284 |
1018 | #, fuzzy | 1026 | #, fuzzy |
1019 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1027 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1020 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1028 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1021 | 1029 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818 | 1030 | #: gnunet-gtk.glade:5315 gnunet-gtk.glade:5895 |
1023 | msgid "_Identifier:" | 1031 | msgid "_Identifier:" |
1024 | msgstr "" | 1032 | msgstr "" |
1025 | 1033 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327 | 1034 | #: gnunet-gtk.glade:5363 gnunet-gtk.glade:5943 gnunet-gtk.glade:6404 |
1027 | #, fuzzy | 1035 | #, fuzzy |
1028 | msgid "Anonymit_y:" | 1036 | msgid "Anonymit_y:" |
1029 | msgstr "_Giấu tên:" | 1037 | msgstr "_Giấu tên:" |
1030 | 1038 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386 | 1039 | #: gnunet-gtk.glade:5422 gnunet-gtk.glade:6463 |
1032 | msgid "_Next Identifier:" | 1040 | msgid "_Next Identifier:" |
1033 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1034 | 1042 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6508 |
1036 | msgid "_Update Interval:" | 1044 | msgid "_Update Interval:" |
1037 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1038 | 1046 | ||
1039 | #: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457 | 1047 | #: gnunet-gtk.glade:5496 gnunet-gtk.glade:6028 gnunet-gtk.glade:6534 |
1040 | msgid "" | 1048 | msgid "" |
1041 | "--no update--\n" | 1049 | "--no update--\n" |
1042 | "--sporadic update--\n" | 1050 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1047,75 +1055,75 @@ msgid "" | |||
1047 | "1 year\n" | 1055 | "1 year\n" |
1048 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1049 | 1057 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5720 | 1058 | #: gnunet-gtk.glade:5797 |
1051 | #, fuzzy | 1059 | #, fuzzy |
1052 | msgid "Edit Collection Information" | 1060 | msgid "Edit Collection Information" |
1053 | msgstr "Sá»a thông tin táºp tin" | 1061 | msgstr "Sá»a thông tin táºp tin" |
1054 | 1062 | ||
1055 | #: gnunet-gtk.glade:5787 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:5864 |
1056 | #, fuzzy | 1064 | #, fuzzy |
1057 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1065 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1058 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1066 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1059 | 1067 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:6178 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:6255 |
1061 | #, fuzzy | 1069 | #, fuzzy |
1062 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1070 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1063 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin vỠkhông gian tên" | 1071 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin vỠkhông gian tên" |
1064 | 1072 | ||
1065 | #: gnunet-gtk.glade:6246 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:6323 |
1066 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1067 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
1068 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1076 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1069 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin vỠkhông gian tên" | 1077 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin vỠkhông gian tên" |
1070 | 1078 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:6277 | 1079 | #: gnunet-gtk.glade:6354 |
1072 | msgid "Identifier:" | 1080 | msgid "Identifier:" |
1073 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1074 | 1082 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:6302 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:6379 |
1076 | msgid "BUG: SET ME!" | 1084 | msgid "BUG: SET ME!" |
1077 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1078 | 1086 | ||
1079 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323 | 1087 | #: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:324 |
1080 | msgid "unknown" | 1088 | msgid "unknown" |
1081 | msgstr "không rõ" | 1089 | msgstr "không rõ" |
1082 | 1090 | ||
1083 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198 | 1091 | #: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:199 |
1084 | #: src/plugins/fs/namespace.c:307 | 1092 | #: src/plugins/fs/namespace.c:308 |
1085 | msgid "no name given" | 1093 | msgid "no name given" |
1086 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 1094 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
1087 | 1095 | ||
1088 | #: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282 | 1096 | #: src/plugins/fs/search.c:223 src/plugins/fs/search.c:293 |
1089 | #: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806 | 1097 | #: src/plugins/fs/search.c:654 src/plugins/fs/search.c:833 |
1090 | msgid "globally" | 1098 | msgid "globally" |
1091 | msgstr "toà n cầu" | 1099 | msgstr "toà n cầu" |
1092 | 1100 | ||
1093 | #: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569 | 1101 | #: src/plugins/fs/search.c:547 src/plugins/fs/download.c:641 |
1094 | msgid "Name" | 1102 | msgid "Name" |
1095 | msgstr "Tên" | 1103 | msgstr "Tên" |
1096 | 1104 | ||
1097 | #: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577 | 1105 | #: src/plugins/fs/search.c:554 src/plugins/fs/download.c:649 |
1098 | msgid "Size" | 1106 | msgid "Size" |
1099 | msgstr "KÃch thÆ°á»›c" | 1107 | msgstr "KÃch thÆ°á»›c" |
1100 | 1108 | ||
1101 | #: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115 | 1109 | #: src/plugins/fs/search.c:561 src/plugins/fs/namespace.c:115 |
1102 | msgid "Mime-type" | 1110 | msgid "Mime-type" |
1103 | msgstr "Dạng mime" | 1111 | msgstr "Dạng mime" |
1104 | 1112 | ||
1105 | #: src/plugins/fs/search.c:567 | 1113 | #: src/plugins/fs/search.c:578 |
1106 | msgid "Preview" | 1114 | msgid "Preview" |
1107 | msgstr "Xem trÆ°á»›c" | 1115 | msgstr "Xem trÆ°á»›c" |
1108 | 1116 | ||
1109 | #: src/plugins/fs/search.c:649 | 1117 | #: src/plugins/fs/search.c:676 |
1110 | #, c-format | 1118 | #, c-format |
1111 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1119 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1112 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n" | 1120 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n" |
1113 | 1121 | ||
1114 | #: src/plugins/fs/search.c:944 | 1122 | #: src/plugins/fs/search.c:971 |
1115 | msgid "Query" | 1123 | msgid "Query" |
1116 | msgstr "Há»i" | 1124 | msgstr "Há»i" |
1117 | 1125 | ||
1118 | #: src/plugins/fs/search.c:951 | 1126 | #: src/plugins/fs/search.c:978 |
1119 | msgid "Results" | 1127 | msgid "Results" |
1120 | msgstr "Kết quả" | 1128 | msgstr "Kết quả" |
1121 | 1129 | ||
@@ -1147,33 +1155,30 @@ msgstr "Äã ngắt kết nối từ gnunetd.\n" | |||
1147 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1155 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1148 | msgstr "Sá»± kiện FSUI không thể Ä‘iá»u khiển (không rõ): %u.\n" | 1156 | msgstr "Sá»± kiện FSUI không thể Ä‘iá»u khiển (không rõ): %u.\n" |
1149 | 1157 | ||
1150 | #: src/plugins/fs/download.c:184 | 1158 | #: src/plugins/fs/download.c:180 |
1159 | #, fuzzy, c-format | ||
1160 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1161 | msgstr "_Tải xuống" | ||
1162 | |||
1163 | #: src/plugins/fs/download.c:193 src/plugins/fs/download.c:435 | ||
1151 | #, c-format | 1164 | #, c-format |
1152 | msgid "" | 1165 | msgid "" |
1153 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1166 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1154 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1155 | "NgÆ°á»i dùng phải chỉ ra má»™t thÆ° mục trong phần `%s' dÆ°á»›i `%s' của cấu hình." | 1168 | "NgÆ°á»i dùng phải chỉ ra má»™t thÆ° mục trong phần `%s' dÆ°á»›i `%s' của cấu hình." |
1156 | 1169 | ||
1157 | #: src/plugins/fs/download.c:377 | 1170 | #: src/plugins/fs/download.c:463 |
1158 | #, fuzzy, c-format | ||
1159 | msgid "" | ||
1160 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | ||
1161 | "s'.\n" | ||
1162 | msgstr "" | ||
1163 | "NgÆ°á»i dùng phải chỉ ra má»™t thÆ° mục trong phần `%s' dÆ°á»›i `%s' của cấu hình." | ||
1164 | |||
1165 | #: src/plugins/fs/download.c:392 | ||
1166 | #, c-format | 1171 | #, c-format |
1167 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | 1172 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." |
1168 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1169 | 1174 | ||
1170 | #: src/plugins/fs/download.c:401 | 1175 | #: src/plugins/fs/download.c:472 |
1171 | #, c-format | 1176 | #, c-format |
1172 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | 1177 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" |
1173 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1174 | 1179 | ||
1175 | #: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500 | 1180 | #: src/plugins/fs/download.c:656 src/plugins/fs/upload.c:506 |
1176 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1099 | 1181 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1100 |
1177 | msgid "URI" | 1182 | msgid "URI" |
1178 | msgstr "URI" | 1183 | msgstr "URI" |
1179 | 1184 | ||
@@ -1233,18 +1238,23 @@ msgstr "" | |||
1233 | msgid "Choose files to insert..." | 1238 | msgid "Choose files to insert..." |
1234 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1235 | 1240 | ||
1236 | #: src/plugins/fs/upload.c:437 | 1241 | #: src/plugins/fs/upload.c:349 |
1242 | #, c-format | ||
1243 | msgid "Uploading `%s'" | ||
1244 | msgstr "" | ||
1245 | |||
1246 | #: src/plugins/fs/upload.c:443 | ||
1237 | #, fuzzy | 1247 | #, fuzzy |
1238 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1248 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1239 | msgstr "Chá»n táºp tin hoặc thÆ° mục muốn Ä‘Æ°a ra chia sẻ." | 1249 | msgstr "Chá»n táºp tin hoặc thÆ° mục muốn Ä‘Æ°a ra chia sẻ." |
1240 | 1250 | ||
1241 | #: src/plugins/fs/upload.c:440 | 1251 | #: src/plugins/fs/upload.c:446 |
1242 | #, fuzzy | 1252 | #, fuzzy |
1243 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1253 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1244 | msgstr "Chá»n táºp tin hoặc thÆ° mục muốn Ä‘Æ°a ra chia sẻ." | 1254 | msgstr "Chá»n táºp tin hoặc thÆ° mục muốn Ä‘Æ°a ra chia sẻ." |
1245 | 1255 | ||
1246 | #: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94 | 1256 | #: src/plugins/fs/upload.c:498 src/plugins/fs/namespace.c:94 |
1247 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1085 | 1257 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1086 |
1248 | msgid "Filename" | 1258 | msgid "Filename" |
1249 | msgstr "Tên táºp tin" | 1259 | msgstr "Tên táºp tin" |
1250 | 1260 | ||
@@ -1256,8 +1266,8 @@ msgstr "" | |||
1256 | msgid "--no update--" | 1266 | msgid "--no update--" |
1257 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1258 | 1268 | ||
1259 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765 | 1269 | #: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:766 |
1260 | #: src/plugins/fs/namespace.c:985 | 1270 | #: src/plugins/fs/namespace.c:986 |
1261 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1271 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1262 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1263 | 1273 | ||
@@ -1275,7 +1285,7 @@ msgstr "_Thu tháºp" | |||
1275 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1285 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1276 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1277 | 1287 | ||
1278 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092 | 1288 | #: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1093 |
1279 | #, fuzzy | 1289 | #, fuzzy |
1280 | msgid "Filesize" | 1290 | msgid "Filesize" |
1281 | msgstr "Tên táºp tin" | 1291 | msgstr "Tên táºp tin" |
@@ -1300,43 +1310,43 @@ msgstr "" | |||
1300 | msgid "Next ID" | 1310 | msgid "Next ID" |
1301 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1302 | 1312 | ||
1303 | #: src/plugins/fs/namespace.c:335 | 1313 | #: src/plugins/fs/namespace.c:336 |
1304 | msgid "unspecified" | 1314 | msgid "unspecified" |
1305 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1306 | 1316 | ||
1307 | #: src/plugins/fs/namespace.c:337 | 1317 | #: src/plugins/fs/namespace.c:338 |
1308 | msgid "never" | 1318 | msgid "never" |
1309 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1310 | 1320 | ||
1311 | #: src/plugins/fs/namespace.c:503 | 1321 | #: src/plugins/fs/namespace.c:504 |
1312 | #, c-format | 1322 | #, c-format |
1313 | msgid "" | 1323 | msgid "" |
1314 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 1324 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
1315 | "namespace with that name already exists." | 1325 | "namespace with that name already exists." |
1316 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1317 | 1327 | ||
1318 | #: src/plugins/fs/namespace.c:542 | 1328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:543 |
1319 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 1329 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
1320 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1321 | 1331 | ||
1322 | #: src/plugins/fs/namespace.c:571 | 1332 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 |
1323 | #, c-format | 1333 | #, c-format |
1324 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 1334 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
1325 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1326 | 1336 | ||
1327 | #: src/plugins/fs/namespace.c:663 | 1337 | #: src/plugins/fs/namespace.c:664 |
1328 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 1338 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
1329 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1330 | 1340 | ||
1331 | #: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848 | 1341 | #: src/plugins/fs/namespace.c:706 src/plugins/fs/namespace.c:849 |
1332 | msgid "You must select some available content for publication first!" | 1342 | msgid "You must select some available content for publication first!" |
1333 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1334 | 1344 | ||
1335 | #: src/plugins/fs/namespace.c:892 | 1345 | #: src/plugins/fs/namespace.c:893 |
1336 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" | 1346 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" |
1337 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1338 | 1348 | ||
1339 | #: src/plugins/fs/namespace.c:991 | 1349 | #: src/plugins/fs/namespace.c:992 |
1340 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1350 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1341 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1342 | 1352 | ||
@@ -1395,17 +1405,17 @@ msgstr "" | |||
1395 | msgid "Outbound Traffic" | 1405 | msgid "Outbound Traffic" |
1396 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1397 | 1407 | ||
1398 | #: src/common/helper.c:284 | 1408 | #: src/common/helper.c:292 |
1399 | #, c-format | 1409 | #, c-format |
1400 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1410 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1401 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1402 | 1412 | ||
1403 | #: src/common/helper.c:310 | 1413 | #: src/common/helper.c:318 |
1404 | #, c-format | 1414 | #, c-format |
1405 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" | 1415 | msgid "Failed to load plugin `%s'\n" |
1406 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1407 | 1417 | ||
1408 | #: src/common/helper.c:393 | 1418 | #: src/common/helper.c:401 |
1409 | #, fuzzy, c-format | 1419 | #, fuzzy, c-format |
1410 | msgid "Failed to open `%s'.\n" | 1420 | msgid "Failed to open `%s'.\n" |
1411 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n" | 1421 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n" |
@@ -1418,6 +1428,16 @@ msgstr "Giao diện ngÆ°á»i dùng GTK của GNUnet." | |||
1418 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1428 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1419 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chá»n.\n" | 1429 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chá»n.\n" |
1420 | 1430 | ||
1431 | #~ msgid "_Directory" | ||
1432 | #~ msgstr "_Thư mục" | ||
1433 | |||
1434 | #, fuzzy | ||
1435 | #~ msgid "" | ||
1436 | #~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" | ||
1437 | #~ "s'.\n" | ||
1438 | #~ msgstr "" | ||
1439 | #~ "NgÆ°á»i dùng phải chỉ ra má»™t thÆ° mục trong phần `%s' dÆ°á»›i `%s' của cấu hình." | ||
1440 | |||
1421 | #~ msgid "Category" | 1441 | #~ msgid "Category" |
1422 | #~ msgstr "Hạng mục" | 1442 | #~ msgstr "Hạng mục" |
1423 | 1443 | ||