diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2006-03-17 06:18:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2006-03-17 06:18:12 +0000 |
commit | d819b38f16d9e62b5456f8c9eff961e966051fe0 (patch) | |
tree | 5492415e599013ad75b23a7f3689051a065a9dae | |
parent | edc1031d7e6e806c4d96b0c3a6dad5d8bffa7f38 (diff) | |
download | gnunet-gtk-d819b38f16d9e62b5456f8c9eff961e966051fe0.tar.gz gnunet-gtk-d819b38f16d9e62b5456f8c9eff961e966051fe0.zip |
update
-rw-r--r-- | gnunet-gtk.glade | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 383 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet-gtk.pot | 362 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 380 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 925 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 372 |
6 files changed, 1304 insertions, 1128 deletions
diff --git a/gnunet-gtk.glade b/gnunet-gtk.glade index f0e97dc0..4e281f4c 100644 --- a/gnunet-gtk.glade +++ b/gnunet-gtk.glade | |||
@@ -4132,7 +4132,7 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty> | |||
4132 | <property name="tooltip" translatable="yes">The gnunet-gtk about dialog</property> | 4132 | <property name="tooltip" translatable="yes">The gnunet-gtk about dialog</property> |
4133 | <property name="destroy_with_parent">False</property> | 4133 | <property name="destroy_with_parent">False</property> |
4134 | <property name="name" translatable="yes">gnunet-gtk</property> | 4134 | <property name="name" translatable="yes">gnunet-gtk</property> |
4135 | <property name="copyright" translatable="yes">(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)</property> | 4135 | <property name="copyright" translatable="yes">(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)</property> |
4136 | <property name="comments" translatable="yes">https://gnunet.org/</property> | 4136 | <property name="comments" translatable="yes">https://gnunet.org/</property> |
4137 | <property name="license" translatable="yes"> GNU GENERAL PUBLIC LICENSE | 4137 | <property name="license" translatable="yes"> GNU GENERAL PUBLIC LICENSE |
4138 | Version 2, June 1991 | 4138 | Version 2, June 1991 |
@@ -4420,10 +4420,10 @@ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. | |||
4420 | <property name="website">http://www.gnu.org/software/gnunet/</property> | 4420 | <property name="website">http://www.gnu.org/software/gnunet/</property> |
4421 | <property name="website_label" translatable="yes">GNUnet Website</property> | 4421 | <property name="website_label" translatable="yes">GNUnet Website</property> |
4422 | <property name="authors">Juergen Appel <jappel@linux01.gwdg.de> | 4422 | <property name="authors">Juergen Appel <jappel@linux01.gwdg.de> |
4423 | Krista Bennett <kbennett@cerias.purdue.edu> | 4423 | Krista Grothoff <krista@grothoff.org> |
4424 | James Blackwell <jblack@linuxguru.net> | 4424 | James Blackwell <jblack@linuxguru.net> |
4425 | Ludovic Courtes <ludo@chbouib.org> | 4425 | Ludovic Courtes <ludo@chbouib.org> |
4426 | Nils Durner <N.Durner@t-online.de> | 4426 | Nils Durner <durner@gnunet.org> |
4427 | Renaldo Ferreira <rf@cs.purdue.edu> | 4427 | Renaldo Ferreira <rf@cs.purdue.edu> |
4428 | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 4428 | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> |
4429 | Eric Haumant | 4429 | Eric Haumant |
@@ -4431,8 +4431,8 @@ Tzvetan Horozov <horozov@motorola.com> | |||
4431 | Gerd Knorr <kraxel@bytesex.org> | 4431 | Gerd Knorr <kraxel@bytesex.org> |
4432 | Werner Koch <libgcrypt@g10code.com> | 4432 | Werner Koch <libgcrypt@g10code.com> |
4433 | Uli Luckas <luckas@musoft.de> | 4433 | Uli Luckas <luckas@musoft.de> |
4434 | Blake Matheny <bmatheny@purdue.edu> | 4434 | Blake Matheny |
4435 | Glenn McGrath <bug1@iinet.net.au> | 4435 | Glenn McGrath |
4436 | Hendrik Pagenhardt <Hendrik.Pagenhardt@gmx.net> | 4436 | Hendrik Pagenhardt <Hendrik.Pagenhardt@gmx.net> |
4437 | Ioana Patrascu <ioanapatrascu@yahoo.com> | 4437 | Ioana Patrascu <ioanapatrascu@yahoo.com> |
4438 | Marko Raeihae | 4438 | Marko Raeihae |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:57-0800\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:55-0800\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2005-12-24 01:48+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2005-12-24 01:48+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -21,15 +21,17 @@ msgstr "" | |||
21 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 21 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
22 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" | 22 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" |
23 | 23 | ||
24 | #: gnunet-gtk.glade:69 | 24 | #: gnunet-gtk.glade:70 |
25 | msgid "Show credits" | 25 | msgid "Show credits" |
26 | msgstr "Credits anzeigen" | 26 | msgstr "Credits anzeigen" |
27 | 27 | ||
28 | #: gnunet-gtk.glade:88 | 28 | #: gnunet-gtk.glade:89 |
29 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 29 | #, fuzzy |
30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>" | ||
30 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 31 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0b</span>" |
31 | 32 | ||
32 | #: gnunet-gtk.glade:120 | 33 | #: gnunet-gtk.glade:121 |
34 | #, fuzzy | ||
33 | msgid "" | 35 | msgid "" |
34 | "\n" | 36 | "\n" |
35 | " \n" | 37 | " \n" |
@@ -37,26 +39,22 @@ msgid "" | |||
37 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " | 39 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " |
38 | "services.\n" | 40 | "services.\n" |
39 | "\n" | 41 | "\n" |
40 | "This is an alpha release. Many features are not working and others are " | 42 | "This is a beta release. Some advanced features are not working and others " |
41 | "missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-" | 43 | "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " |
42 | "gtk.\n" | 44 | "gnunet-gtk.\n" |
43 | "\n" | 45 | "\n" |
44 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</" | 46 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</" |
45 | "span>\n" | 47 | "span>\n" |
46 | "\n" | 48 | "\n" |
47 | "The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new " | 49 | "This release fixes downloads of files from directories. The previous " |
48 | "codebase is based on glade, which should make it easier to customize and " | 50 | "version had some issues with where to copy the completed downloads. Now all " |
49 | "extend gnunet-gtk.\n" | 51 | "downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in " |
50 | "\n" | 52 | "the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n" |
51 | "The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger " | ||
52 | "the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n" | ||
53 | "\n" | 53 | "\n" |
54 | "The code is still far from complete, missing features include:\n" | 54 | "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of " |
55 | "* support for starting and stopping gnunetd\n" | 55 | "directories and namespaces) still need work in this version. If you find " |
56 | "* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, " | 56 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
57 | "namespaces, directories, collections)\n" | 57 | "mantis/.\n" |
58 | "* support for statistics (raw, graphical)\n" | ||
59 | "* support for chat\n" | ||
60 | "\n" | 58 | "\n" |
61 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" | 59 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" |
62 | "\n" | 60 | "\n" |
@@ -103,68 +101,68 @@ msgstr "" | |||
103 | "\n" | 101 | "\n" |
104 | "das GNUnet Team" | 102 | "das GNUnet Team" |
105 | 103 | ||
106 | #: gnunet-gtk.glade:203 | 104 | #: gnunet-gtk.glade:198 |
107 | msgid "_Welcome" | 105 | msgid "_Welcome" |
108 | msgstr "_Willkommen" | 106 | msgstr "_Willkommen" |
109 | 107 | ||
110 | #: gnunet-gtk.glade:278 | 108 | #: gnunet-gtk.glade:273 |
111 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 109 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
112 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
113 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." | 111 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." |
114 | 112 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:322 | 113 | #: gnunet-gtk.glade:317 |
116 | msgid "start gnunet_d" | 114 | msgid "start gnunet_d" |
117 | msgstr "Start gnunet_d" | 115 | msgstr "Start gnunet_d" |
118 | 116 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:358 | 117 | #: gnunet-gtk.glade:353 |
120 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 118 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
121 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | 119 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" |
122 | 120 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:402 | 121 | #: gnunet-gtk.glade:397 |
124 | msgid "sto_p gnunetd" | 122 | msgid "sto_p gnunetd" |
125 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 123 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
126 | 124 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:475 | 125 | #: gnunet-gtk.glade:470 |
128 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 126 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
129 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 127 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
130 | 128 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:537 | 129 | #: gnunet-gtk.glade:532 |
132 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 130 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
133 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 131 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
134 | 132 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:603 | 133 | #: gnunet-gtk.glade:598 |
136 | msgid "_General" | 134 | msgid "_General" |
137 | msgstr "All_gemeines" | 135 | msgstr "All_gemeines" |
138 | 136 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:682 | 137 | #: gnunet-gtk.glade:677 |
140 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 138 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
141 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" | 139 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" |
142 | 140 | ||
143 | #: gnunet-gtk.glade:762 | 141 | #: gnunet-gtk.glade:757 |
144 | msgid "Cancel the selected download" | 142 | msgid "Cancel the selected download" |
145 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 143 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
146 | 144 | ||
147 | #: gnunet-gtk.glade:781 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:776 |
148 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 146 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
149 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 147 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
150 | 148 | ||
151 | #: gnunet-gtk.glade:809 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:804 |
152 | msgid "<b>Downloads</b>" | 150 | msgid "<b>Downloads</b>" |
153 | msgstr "Downloads" | 151 | msgstr "Downloads" |
154 | 152 | ||
155 | #: gnunet-gtk.glade:871 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:866 |
156 | msgid "<b>Uploads</b>" | 154 | msgid "<b>Uploads</b>" |
157 | msgstr "<b>Uploads</b>" | 155 | msgstr "<b>Uploads</b>" |
158 | 156 | ||
159 | #: gnunet-gtk.glade:932 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:927 |
160 | msgid "Stat_us" | 158 | msgid "Stat_us" |
161 | msgstr "Stat_us" | 159 | msgstr "Stat_us" |
162 | 160 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3144 gnunet-gtk.glade:4803 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811 |
164 | msgid "_Keyword:" | 162 | msgid "_Keyword:" |
165 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 163 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
166 | 164 | ||
167 | #: gnunet-gtk.glade:1034 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:1029 |
168 | msgid "" | 166 | msgid "" |
169 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 167 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
170 | "restrict the search to the given namespace)" | 168 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -172,15 +170,15 @@ msgstr "" | |||
172 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 170 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
173 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 171 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
174 | 172 | ||
175 | #: gnunet-gtk.glade:1079 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:1074 |
176 | msgid "Sea_rch" | 174 | msgid "Sea_rch" |
177 | msgstr "Suche" | 175 | msgstr "Suche" |
178 | 176 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1115 | 177 | #: gnunet-gtk.glade:1110 |
180 | msgid "with _anonymity" | 178 | msgid "with _anonymity" |
181 | msgstr "mit _Anonymität" | 179 | msgstr "mit _Anonymität" |
182 | 180 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1142 | 181 | #: gnunet-gtk.glade:1137 |
184 | msgid "" | 182 | msgid "" |
185 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 183 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
186 | "values provide more privacy but also less performance." | 184 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -189,11 +187,11 @@ msgstr "" | |||
189 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 187 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
190 | "weniger Performance." | 188 | "weniger Performance." |
191 | 189 | ||
192 | #: gnunet-gtk.glade:1175 | 190 | #: gnunet-gtk.glade:1170 |
193 | msgid "in _namespace" | 191 | msgid "in _namespace" |
194 | msgstr "im _Namensraum" | 192 | msgstr "im _Namensraum" |
195 | 193 | ||
196 | #: gnunet-gtk.glade:1232 | 194 | #: gnunet-gtk.glade:1227 |
197 | msgid "" | 195 | msgid "" |
198 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 196 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
199 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 197 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -204,15 +202,15 @@ msgstr "" | |||
204 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 202 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
205 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 203 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
206 | 204 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1351 | 205 | #: gnunet-gtk.glade:1346 |
208 | msgid "_Download" | 206 | msgid "_Download" |
209 | msgstr "_Download" | 207 | msgstr "_Download" |
210 | 208 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1397 | 209 | #: gnunet-gtk.glade:1392 |
212 | msgid "Method:" | 210 | msgid "Method:" |
213 | msgstr "Methode:" | 211 | msgstr "Methode:" |
214 | 212 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1427 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
216 | msgid "" | 214 | msgid "" |
217 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 215 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
218 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 216 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -229,11 +227,11 @@ msgstr "" | |||
229 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 227 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
230 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 228 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
231 | 229 | ||
232 | #: gnunet-gtk.glade:1429 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1424 |
233 | msgid "inde_x" | 231 | msgid "inde_x" |
234 | msgstr "indi_zieren" | 232 | msgstr "indi_zieren" |
235 | 233 | ||
236 | #: gnunet-gtk.glade:1451 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1446 |
237 | msgid "" | 235 | msgid "" |
238 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 236 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
239 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 237 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -250,49 +248,49 @@ msgstr "" | |||
250 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 248 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
251 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 249 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
252 | 250 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 251 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
254 | msgid "i_nsert" | 252 | msgid "i_nsert" |
255 | msgstr "ei_nfügen" | 253 | msgstr "ei_nfügen" |
256 | 254 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1475 | 255 | #: gnunet-gtk.glade:1470 |
258 | msgid "Scope:" | 256 | msgid "Scope:" |
259 | msgstr "Umfang:" | 257 | msgstr "Umfang:" |
260 | 258 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 259 | #: gnunet-gtk.glade:1500 |
262 | msgid "only insert a single file" | 260 | msgid "only insert a single file" |
263 | msgstr "nur eine einzelne Datei" | 261 | msgstr "nur eine einzelne Datei" |
264 | 262 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:1507 | 263 | #: gnunet-gtk.glade:1502 |
266 | msgid "file onl_y" | 264 | msgid "file onl_y" |
267 | msgstr "nur Datei" | 265 | msgstr "nur Datei" |
268 | 266 | ||
269 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 267 | #: gnunet-gtk.glade:1523 |
270 | msgid "_Anonymity:" | 268 | msgid "_Anonymity:" |
271 | msgstr "_Anonymität" | 269 | msgstr "_Anonymität" |
272 | 270 | ||
273 | #: gnunet-gtk.glade:1557 | 271 | #: gnunet-gtk.glade:1552 |
274 | msgid "_Filename:" | 272 | msgid "_Filename:" |
275 | msgstr "_Dateiname:" | 273 | msgstr "_Dateiname:" |
276 | 274 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:1586 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:1581 |
278 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 276 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." |
279 | msgstr "" | 277 | msgstr "" |
280 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 278 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
281 | "durchsuchen." | 279 | "durchsuchen." |
282 | 280 | ||
283 | #: gnunet-gtk.glade:1630 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:1625 |
284 | msgid "_Browse" | 282 | msgid "_Browse" |
285 | msgstr "Durchstö_bern" | 283 | msgstr "Durchstö_bern" |
286 | 284 | ||
287 | #: gnunet-gtk.glade:1703 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:1698 |
288 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 286 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" |
289 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" | 287 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" |
290 | 288 | ||
291 | #: gnunet-gtk.glade:1705 | 289 | #: gnunet-gtk.glade:1700 |
292 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 290 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
293 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 291 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
294 | 292 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:1728 | 293 | #: gnunet-gtk.glade:1723 |
296 | msgid "" | 294 | msgid "" |
297 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 295 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
298 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 296 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "" | |||
304 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 302 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
305 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 303 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
306 | 304 | ||
307 | #: gnunet-gtk.glade:1751 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:1746 |
308 | msgid "" | 306 | msgid "" |
309 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 307 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " |
310 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 308 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -312,11 +310,11 @@ msgstr "" | |||
312 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 310 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
313 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 311 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
314 | 312 | ||
315 | #: gnunet-gtk.glade:1795 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:1790 |
316 | msgid "Up_load" | 314 | msgid "Up_load" |
317 | msgstr "Hoch_laden" | 315 | msgstr "Hoch_laden" |
318 | 316 | ||
319 | #: gnunet-gtk.glade:1836 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:1831 |
320 | msgid "" | 318 | msgid "" |
321 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 319 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
322 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 320 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -326,31 +324,31 @@ msgstr "" | |||
326 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 324 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
327 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 325 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
328 | 326 | ||
329 | #: gnunet-gtk.glade:1882 | 327 | #: gnunet-gtk.glade:1877 |
330 | msgid "add keywords for files in directories" | 328 | msgid "add keywords for files in directories" |
331 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 329 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
332 | 330 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:1957 | 331 | #: gnunet-gtk.glade:1952 |
334 | msgid "U_pload" | 332 | msgid "U_pload" |
335 | msgstr "Hochladen" | 333 | msgstr "Hochladen" |
336 | 334 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:1998 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:1995 |
338 | msgid "c_reate" | 336 | msgid "c_reate" |
339 | msgstr "E_rzeugen" | 337 | msgstr "E_rzeugen" |
340 | 338 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2019 gnunet-gtk.glade:2063 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060 |
342 | msgid "_Namespace" | 340 | msgid "_Namespace" |
343 | msgstr "_Namensraum" | 341 | msgstr "_Namensraum" |
344 | 342 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2028 gnunet-gtk.glade:2073 | 343 | #: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070 |
346 | msgid "_Collection" | 344 | msgid "_Collection" |
347 | msgstr "Sammlung" | 345 | msgstr "Sammlung" |
348 | 346 | ||
349 | #: gnunet-gtk.glade:2041 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2038 |
350 | msgid "d_elete" | 348 | msgid "d_elete" |
351 | msgstr "Lösch_en" | 349 | msgstr "Lösch_en" |
352 | 350 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2062 | 351 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
354 | msgid "" | 352 | msgid "" |
355 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 353 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
356 | "in the namespace)" | 354 | "in the namespace)" |
@@ -358,26 +356,26 @@ msgstr "" | |||
358 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 356 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
359 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 357 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
360 | 358 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2072 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2069 |
362 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 360 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
363 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
364 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 362 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
365 | "der Sammlung befinden)" | 363 | "der Sammlung befinden)" |
366 | 364 | ||
367 | #: gnunet-gtk.glade:2210 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2207 |
368 | msgid "<b>Available Content</b>" | 366 | msgid "<b>Available Content</b>" |
369 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 367 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
370 | 368 | ||
371 | #: gnunet-gtk.glade:2235 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2232 |
372 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 370 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
373 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
374 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 372 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
375 | 373 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2282 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2279 |
377 | msgid "track available content" | 375 | msgid "track available content" |
378 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 376 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
379 | 377 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2318 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2315 |
381 | msgid "" | 379 | msgid "" |
382 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 380 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
383 | "roughly every 5 minutes)" | 381 | "roughly every 5 minutes)" |
@@ -385,83 +383,83 @@ msgstr "" | |||
385 | "Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies " | 383 | "Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies " |
386 | "automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)" | 384 | "automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)" |
387 | 385 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2336 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2333 |
389 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 387 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
390 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 388 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
391 | 389 | ||
392 | #: gnunet-gtk.glade:2395 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2392 |
393 | msgid "Ad_vanced" | 391 | msgid "Ad_vanced" |
394 | msgstr "Fortgeschrittene" | 392 | msgstr "Fortgeschrittene" |
395 | 393 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:2453 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:2450 |
397 | msgid "File s_haring" | 395 | msgid "File s_haring" |
398 | msgstr "Datentausc_h" | 396 | msgstr "Datentausc_h" |
399 | 397 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2565 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:2562 |
401 | msgid "_Statistics" | 399 | msgid "_Statistics" |
402 | msgstr "_Statistiken" | 400 | msgstr "_Statistiken" |
403 | 401 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:2699 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:2696 |
405 | msgid "/join #gnunet" | 403 | msgid "/join #gnunet" |
406 | msgstr "/join #gnunet" | 404 | msgstr "/join #gnunet" |
407 | 405 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:2784 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:2781 |
409 | msgid "Cha_t" | 407 | msgid "Cha_t" |
410 | msgstr "Cha_t" | 408 | msgstr "Cha_t" |
411 | 409 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:2837 gnunet-gtk.glade:2852 gnunet-gtk.glade:5247 | 410 | #: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256 |
413 | msgid "Edit File Information" | 411 | msgid "Edit File Information" |
414 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 412 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
415 | 413 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:2853 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:2851 |
417 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 415 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
418 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
419 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 417 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
420 | "zu editieren." | 418 | "zu editieren." |
421 | 419 | ||
422 | #: gnunet-gtk.glade:2870 gnunet-gtk.glade:5276 gnunet-gtk.glade:5856 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867 |
423 | msgid "" | 421 | msgid "" |
424 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 422 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
425 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
426 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 424 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
427 | "mit dem Hochladen fort." | 425 | "mit dem Hochladen fort." |
428 | 426 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 427 | #: gnunet-gtk.glade:2877 |
430 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 428 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
431 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 429 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
432 | 430 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:2880 | 431 | #: gnunet-gtk.glade:2878 |
434 | msgid "Abort the upload operation." | 432 | msgid "Abort the upload operation." |
435 | msgstr "Upload abbrechen." | 433 | msgstr "Upload abbrechen." |
436 | 434 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:2889 gnunet-gtk.glade:5291 gnunet-gtk.glade:5871 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882 |
438 | msgid "Cancel the upload." | 436 | msgid "Cancel the upload." |
439 | msgstr "Upload abbrechen." | 437 | msgstr "Upload abbrechen." |
440 | 438 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:2912 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:2910 |
442 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 440 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
443 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 441 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
444 | 442 | ||
445 | #: gnunet-gtk.glade:2943 gnunet-gtk.glade:4945 gnunet-gtk.glade:5561 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571 |
446 | #: gnunet-gtk.glade:6093 gnunet-gtk.glade:6599 | 444 | #: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611 |
447 | msgid "_Type:" | 445 | msgid "_Type:" |
448 | msgstr "Ar_t:" | 446 | msgstr "Ar_t:" |
449 | 447 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:2997 gnunet-gtk.glade:4984 gnunet-gtk.glade:5615 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625 |
451 | #: gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6653 | 449 | #: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665 |
452 | msgid "_Value:" | 450 | msgid "_Value:" |
453 | msgstr "_Wert:" | 451 | msgstr "_Wert:" |
454 | 452 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:3024 gnunet-gtk.glade:5642 gnunet-gtk.glade:6174 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185 |
456 | #: gnunet-gtk.glade:6680 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:6692 |
457 | msgid "Enter metadata about the upload" | 455 | msgid "Enter metadata about the upload" |
458 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 456 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
459 | 457 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3034 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3032 |
461 | msgid "Value Entry" | 459 | msgid "Value Entry" |
462 | msgstr "Werteingabe" | 460 | msgstr "Werteingabe" |
463 | 461 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3033 |
465 | msgid "" | 463 | msgid "" |
466 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 464 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
467 | "Press ENTER to add the data." | 465 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -469,16 +467,16 @@ msgstr "" | |||
469 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 467 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
470 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 468 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
471 | 469 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3050 gnunet-gtk.glade:5663 gnunet-gtk.glade:6195 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206 |
473 | #: gnunet-gtk.glade:6701 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:6713 |
474 | msgid "" | 472 | msgid "" |
475 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 473 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
476 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
477 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 475 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
478 | "beschreiben." | 476 | "beschreiben." |
479 | 477 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3091 gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:4892 | 478 | #: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900 |
481 | #: gnunet-gtk.glade:5704 gnunet-gtk.glade:6236 gnunet-gtk.glade:6742 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754 |
482 | msgid "" | 480 | msgid "" |
483 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 481 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
484 | "keywords." | 482 | "keywords." |
@@ -486,17 +484,17 @@ msgstr "" | |||
486 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 484 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
487 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 485 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
488 | 486 | ||
489 | #: gnunet-gtk.glade:3108 gnunet-gtk.glade:5721 gnunet-gtk.glade:6253 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264 |
490 | #: gnunet-gtk.glade:6759 | 488 | #: gnunet-gtk.glade:6771 |
491 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 489 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
492 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 490 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
493 | 491 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:3171 gnunet-gtk.glade:5372 gnunet-gtk.glade:5479 | 492 | #: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489 |
495 | #: gnunet-gtk.glade:5952 | 493 | #: gnunet-gtk.glade:5963 |
496 | msgid "Enter keywords" | 494 | msgid "Enter keywords" |
497 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 495 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
498 | 496 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 497 | #: gnunet-gtk.glade:3190 |
500 | msgid "" | 498 | msgid "" |
501 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 499 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
502 | "directory will be found." | 500 | "directory will be found." |
@@ -504,23 +502,23 @@ msgstr "" | |||
504 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 502 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
505 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 503 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
506 | 504 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3221 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:3219 |
508 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 506 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
509 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 507 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
510 | 508 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3253 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
512 | msgid "<b>Keywords</b>" | 510 | msgid "<b>Keywords</b>" |
513 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 511 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
514 | 512 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3289 gnunet-gtk.glade:5757 gnunet-gtk.glade:6795 | 513 | #: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807 |
516 | msgid "_Preview:" | 514 | msgid "_Preview:" |
517 | msgstr "Vorschau:" | 515 | msgstr "Vorschau:" |
518 | 516 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:3349 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
520 | msgid "Select Preview" | 518 | msgid "Select Preview" |
521 | msgstr "Vorschau auswählen" | 519 | msgstr "Vorschau auswählen" |
522 | 520 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3376 | 521 | #: gnunet-gtk.glade:3375 |
524 | msgid "File Information" | 522 | msgid "File Information" |
525 | msgstr "Dateiinformation" | 523 | msgstr "Dateiinformation" |
526 | 524 | ||
@@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "Metadaten" | |||
532 | msgid "Search Results" | 530 | msgid "Search Results" |
533 | msgstr "Suchergebnisse" | 531 | msgstr "Suchergebnisse" |
534 | 532 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:3539 | 533 | #: gnunet-gtk.glade:3540 |
536 | msgid "" | 534 | msgid "" |
537 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 535 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
538 | "contents will be displayed." | 536 | "contents will be displayed." |
@@ -540,11 +538,11 @@ msgstr "" | |||
540 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 538 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
541 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 539 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
542 | 540 | ||
543 | #: gnunet-gtk.glade:3568 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3569 |
544 | msgid "Anon_ymity:" | 542 | msgid "Anon_ymity:" |
545 | msgstr "Anonymität:" | 543 | msgstr "Anonymität:" |
546 | 544 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:3595 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
548 | msgid "" | 546 | msgid "" |
549 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 547 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
550 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 548 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -555,23 +553,23 @@ msgstr "" | |||
555 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 553 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
556 | "Geschwindigkeit." | 554 | "Geschwindigkeit." |
557 | 555 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:3626 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:3627 |
559 | msgid "Download selected files." | 557 | msgid "Download selected files." |
560 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 558 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
561 | 559 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3671 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3672 |
563 | msgid "Down_load" | 561 | msgid "Down_load" |
564 | msgstr "Down_load" | 562 | msgstr "Down_load" |
565 | 563 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:3707 | 564 | #: gnunet-gtk.glade:3708 |
567 | msgid "Close this search." | 565 | msgid "Close this search." |
568 | msgstr "Diese Suche schließen." | 566 | msgstr "Diese Suche schließen." |
569 | 567 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:3739 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:3740 |
571 | msgid "Namespace Contents" | 569 | msgid "Namespace Contents" |
572 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 570 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
573 | 571 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:3771 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:3773 |
575 | msgid "" | 573 | msgid "" |
576 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 574 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
577 | "far." | 575 | "far." |
@@ -579,59 +577,59 @@ msgstr "" | |||
579 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 577 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
580 | "wurden." | 578 | "wurden." |
581 | 579 | ||
582 | #: gnunet-gtk.glade:3799 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:3801 |
583 | msgid "Add content to the namespace" | 581 | msgid "Add content to the namespace" |
584 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 582 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
585 | 583 | ||
586 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3819 |
587 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 585 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
588 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 586 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
589 | 587 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:3861 | 588 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
591 | msgid "U_pdate" | 589 | msgid "U_pdate" |
592 | msgstr "Aktualisieren" | 590 | msgstr "Aktualisieren" |
593 | 591 | ||
594 | #: gnunet-gtk.glade:3905 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
595 | msgid "Chat" | 593 | msgid "Chat" |
596 | msgstr "Chat" | 594 | msgstr "Chat" |
597 | 595 | ||
598 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:3946 |
599 | msgid "The current conversation in this chat room." | 597 | msgid "The current conversation in this chat room." |
600 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 598 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
601 | 599 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:3982 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:3985 |
603 | msgid "Hello!" | 601 | msgid "Hello!" |
604 | msgstr "Hallo!" | 602 | msgstr "Hallo!" |
605 | 603 | ||
606 | #: gnunet-gtk.glade:3998 | 604 | #: gnunet-gtk.glade:4001 |
607 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 605 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
608 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 606 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
609 | 607 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4044 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4047 |
611 | msgid "Sen_d" | 609 | msgid "Sen_d" |
612 | msgstr "Sen_den" | 610 | msgstr "Sen_den" |
613 | 611 | ||
614 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
615 | msgid "List of the participants in the chat room." | 613 | msgid "List of the participants in the chat room." |
616 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 614 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
617 | 615 | ||
618 | #: gnunet-gtk.glade:4129 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4132 |
619 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 617 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
620 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 618 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
621 | 619 | ||
622 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 620 | #: gnunet-gtk.glade:4134 |
623 | msgid "gnunet-gtk" | 621 | msgid "gnunet-gtk" |
624 | msgstr "gnunet-gtk" | 622 | msgstr "gnunet-gtk" |
625 | 623 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4132 | 624 | #: gnunet-gtk.glade:4135 |
627 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 625 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
628 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 626 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
629 | 627 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4133 | 628 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
631 | msgid "https://gnunet.org/" | 629 | msgid "https://gnunet.org/" |
632 | msgstr "https://gnunet.org/" | 630 | msgstr "https://gnunet.org/" |
633 | 631 | ||
634 | #: gnunet-gtk.glade:4134 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4137 |
635 | msgid "" | 633 | msgid "" |
636 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 634 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
637 | " Version 2, June 1991\n" | 635 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -919,11 +917,12 @@ msgid "" | |||
919 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 917 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
920 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
921 | 919 | ||
922 | #: gnunet-gtk.glade:4417 | 920 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
923 | msgid "GNUnet Website" | 921 | msgid "GNUnet Website" |
924 | msgstr "GNUnet Website" | 922 | msgstr "GNUnet Website" |
925 | 923 | ||
926 | #: gnunet-gtk.glade:4451 | 924 | #: gnunet-gtk.glade:4455 |
925 | #, fuzzy | ||
927 | msgid "" | 926 | msgid "" |
928 | "Di Ma\n" | 927 | "Di Ma\n" |
929 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 928 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -937,6 +936,7 @@ msgid "" | |||
937 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" | 936 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" |
938 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 937 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
939 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 938 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
939 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||
940 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
941 | "Di Ma\n" | 941 | "Di Ma\n" |
942 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 942 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -951,23 +951,23 @@ msgstr "" | |||
951 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 951 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
952 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 952 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
953 | 953 | ||
954 | #: gnunet-gtk.glade:4474 | 954 | #: gnunet-gtk.glade:4480 |
955 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 955 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
956 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 956 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
957 | 957 | ||
958 | #: gnunet-gtk.glade:4502 | 958 | #: gnunet-gtk.glade:4509 |
959 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 959 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
960 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 960 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
961 | 961 | ||
962 | #: gnunet-gtk.glade:4516 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
963 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 963 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
964 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 964 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
965 | 965 | ||
966 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:4548 |
967 | msgid "Create Namespace" | 967 | msgid "Create Namespace" |
968 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 968 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
969 | 969 | ||
970 | #: gnunet-gtk.glade:4570 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
971 | msgid "" | 971 | msgid "" |
972 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 972 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
973 | "advertisements." | 973 | "advertisements." |
@@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "" | |||
975 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 975 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
976 | "die Ankündigungen." | 976 | "die Ankündigungen." |
977 | 977 | ||
978 | #: gnunet-gtk.glade:4585 | 978 | #: gnunet-gtk.glade:4593 |
979 | msgid "Cancel namespace creation." | 979 | msgid "Cancel namespace creation." |
980 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 980 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
981 | 981 | ||
982 | #: gnunet-gtk.glade:4608 | 982 | #: gnunet-gtk.glade:4616 |
983 | msgid "Please provide information about the namespace" | 983 | msgid "Please provide information about the namespace" |
984 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 984 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
985 | 985 | ||
986 | #: gnunet-gtk.glade:4639 | 986 | #: gnunet-gtk.glade:4647 |
987 | msgid "_Name:" | 987 | msgid "_Name:" |
988 | msgstr "_Name:" | 988 | msgstr "_Name:" |
989 | 989 | ||
990 | #: gnunet-gtk.glade:4665 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:4673 |
991 | msgid "" | 991 | msgid "" |
992 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 992 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
993 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 993 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "" | |||
997 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 997 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
998 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 998 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
999 | 999 | ||
1000 | #: gnunet-gtk.glade:4685 | 1000 | #: gnunet-gtk.glade:4693 |
1001 | msgid "_Root" | 1001 | msgid "_Root" |
1002 | msgstr "Wu_rzel" | 1002 | msgstr "Wu_rzel" |
1003 | 1003 | ||
1004 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 1004 | #: gnunet-gtk.glade:4720 |
1005 | msgid "" | 1005 | msgid "" |
1006 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1006 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1007 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1007 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "" | |||
1013 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1013 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1014 | "Wurzel." | 1014 | "Wurzel." |
1015 | 1015 | ||
1016 | #: gnunet-gtk.glade:4745 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:4753 |
1017 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1017 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1018 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1018 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1019 | 1019 | ||
1020 | #: gnunet-gtk.glade:4830 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
1021 | msgid "" | 1021 | msgid "" |
1022 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1022 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1023 | "published." | 1023 | "published." |
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" | |||
1025 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1025 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1026 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1026 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1027 | 1027 | ||
1028 | #: gnunet-gtk.glade:4851 | 1028 | #: gnunet-gtk.glade:4859 |
1029 | msgid "" | 1029 | msgid "" |
1030 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1030 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1031 | "the namespace will be published." | 1031 | "the namespace will be published." |
@@ -1033,21 +1033,21 @@ msgstr "" | |||
1033 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1033 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1034 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1034 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1035 | 1035 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:4909 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1036 | #: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
1037 | msgid "Keywords" | 1037 | msgid "Keywords" |
1038 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | 1038 | msgstr "Schlüsselbegriffe" |
1039 | 1039 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5019 |
1041 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1041 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1042 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1042 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1043 | 1043 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:5032 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
1045 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1045 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1046 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1047 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1047 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1048 | "hinzufügen." | 1048 | "hinzufügen." |
1049 | 1049 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5073 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5081 |
1051 | msgid "" | 1051 | msgid "" |
1052 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1052 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1053 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1053 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1056,43 +1056,43 @@ msgstr "" | |||
1056 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1056 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1057 | "Einträge zu löschen." | 1057 | "Einträge zu löschen." |
1058 | 1058 | ||
1059 | #: gnunet-gtk.glade:5090 | 1059 | #: gnunet-gtk.glade:5098 |
1060 | msgid "Metadata" | 1060 | msgid "Metadata" |
1061 | msgstr "Metainformationen" | 1061 | msgstr "Metainformationen" |
1062 | 1062 | ||
1063 | #: gnunet-gtk.glade:5126 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
1064 | msgid "Close the selected search" | 1064 | msgid "Close the selected search" |
1065 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1065 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1066 | 1066 | ||
1067 | #: gnunet-gtk.glade:5127 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:5135 |
1068 | msgid "_Close" | 1068 | msgid "_Close" |
1069 | msgstr "S_chliessen" | 1069 | msgstr "S_chliessen" |
1070 | 1070 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:5164 | 1071 | #: gnunet-gtk.glade:5172 |
1072 | msgid "Messages" | 1072 | msgid "Messages" |
1073 | msgstr "Nachrichten" | 1073 | msgstr "Nachrichten" |
1074 | 1074 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:5314 | 1075 | #: gnunet-gtk.glade:5324 |
1076 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1076 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1077 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1077 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1078 | 1078 | ||
1079 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:5925 | 1079 | #: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936 |
1080 | msgid "_Identifier:" | 1080 | msgid "_Identifier:" |
1081 | msgstr "_Identifizierer:" | 1081 | msgstr "_Identifizierer:" |
1082 | 1082 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5973 gnunet-gtk.glade:6434 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446 |
1084 | msgid "Anonymit_y:" | 1084 | msgid "Anonymit_y:" |
1085 | msgstr "Anon_ymität:" | 1085 | msgstr "Anon_ymität:" |
1086 | 1086 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:5452 gnunet-gtk.glade:6493 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505 |
1088 | msgid "_Next Identifier:" | 1088 | msgid "_Next Identifier:" |
1089 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1089 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1090 | 1090 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:5500 gnunet-gtk.glade:6032 gnunet-gtk.glade:6538 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550 |
1092 | msgid "_Update Interval:" | 1092 | msgid "_Update Interval:" |
1093 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1093 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1094 | 1094 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:5526 gnunet-gtk.glade:6058 gnunet-gtk.glade:6564 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576 |
1096 | msgid "" | 1096 | msgid "" |
1097 | "--no update--\n" | 1097 | "--no update--\n" |
1098 | "--sporadic update--\n" | 1098 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1110,28 +1110,28 @@ msgstr "" | |||
1110 | "1 Monat\n" | 1110 | "1 Monat\n" |
1111 | "1 Jahr\n" | 1111 | "1 Jahr\n" |
1112 | 1112 | ||
1113 | #: gnunet-gtk.glade:5827 | 1113 | #: gnunet-gtk.glade:5837 |
1114 | msgid "Edit Collection Information" | 1114 | msgid "Edit Collection Information" |
1115 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1115 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1116 | 1116 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:5894 | 1117 | #: gnunet-gtk.glade:5905 |
1118 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1118 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1119 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1119 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1120 | 1120 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:6285 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:6296 |
1122 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1122 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1123 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1123 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1124 | 1124 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:6353 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:6365 |
1126 | msgid "" | 1126 | msgid "" |
1127 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1127 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1128 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1128 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1129 | 1129 | ||
1130 | #: gnunet-gtk.glade:6384 | 1130 | #: gnunet-gtk.glade:6396 |
1131 | msgid "Identifier:" | 1131 | msgid "Identifier:" |
1132 | msgstr "_Identifizierer:" | 1132 | msgstr "_Identifizierer:" |
1133 | 1133 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:6409 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:6421 |
1135 | msgid "BUG: SET ME!" | 1135 | msgid "BUG: SET ME!" |
1136 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1136 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1137 | 1137 | ||
@@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "Unbenannt" | |||
1149 | msgid "globally" | 1149 | msgid "globally" |
1150 | msgstr "global" | 1150 | msgstr "global" |
1151 | 1151 | ||
1152 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:730 | 1152 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571 |
1153 | msgid "Name" | 1153 | msgid "Name" |
1154 | msgstr "Name" | 1154 | msgstr "Name" |
1155 | 1155 | ||
1156 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:741 | 1156 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582 |
1157 | msgid "Size" | 1157 | msgid "Size" |
1158 | msgstr "Größe" | 1158 | msgstr "Größe" |
1159 | 1159 | ||
@@ -1206,8 +1206,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n" | |||
1206 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1206 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1207 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1207 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1208 | 1208 | ||
1209 | #: src/plugins/fs/download.c:189 src/plugins/fs/download.c:193 | 1209 | #: src/plugins/fs/download.c:179 |
1210 | #: src/plugins/fs/download.c:498 | ||
1211 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
1212 | msgid "" | 1211 | msgid "" |
1213 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1212 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
@@ -1215,36 +1214,12 @@ msgstr "" | |||
1215 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " | 1214 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " |
1216 | "Verzeichnis angeben." | 1215 | "Verzeichnis angeben." |
1217 | 1216 | ||
1218 | #: src/plugins/fs/download.c:197 | 1217 | #: src/plugins/fs/download.c:286 |
1219 | #, c-format | ||
1220 | msgid "" | ||
1221 | "You must specify different directories in the configuration in section `%s' " | ||
1222 | "under `%s' and `%s'." | ||
1223 | msgstr "" | ||
1224 | "Sie müssen unterschiedliche Verzeichnisse in der Konfiguration in der " | ||
1225 | "Sektion `%s' unter `%s' und `%s' angeben." | ||
1226 | |||
1227 | #: src/plugins/fs/download.c:208 | ||
1228 | #, c-format | 1218 | #, c-format |
1229 | msgid "Downloading `%s'" | 1219 | msgid "Downloading `%s'" |
1230 | msgstr "Downloading `%s'" | 1220 | msgstr "Downloading `%s'" |
1231 | 1221 | ||
1232 | #: src/plugins/fs/download.c:526 | 1222 | #: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510 |
1233 | #, c-format | ||
1234 | msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1235 | msgstr "Symlink `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n" | ||
1236 | |||
1237 | #: src/plugins/fs/download.c:542 | ||
1238 | #, c-format | ||
1239 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1240 | msgstr "Datei `%s' konnte in `%s' umbenannt oder kopiert werden: %s." | ||
1241 | |||
1242 | #: src/plugins/fs/download.c:551 | ||
1243 | #, c-format | ||
1244 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1245 | msgstr "Konnte temporäre Datei `%s' nicht löschen: %s\n" | ||
1246 | |||
1247 | #: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:510 | ||
1248 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 | 1223 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 |
1249 | msgid "URI" | 1224 | msgid "URI" |
1250 | msgstr "URI" | 1225 | msgstr "URI" |
@@ -1501,6 +1476,22 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
1501 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1476 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1502 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 1477 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
1503 | 1478 | ||
1479 | #~ msgid "" | ||
1480 | #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" | ||
1481 | #~ "s' under `%s' and `%s'." | ||
1482 | #~ msgstr "" | ||
1483 | #~ "Sie müssen unterschiedliche Verzeichnisse in der Konfiguration in der " | ||
1484 | #~ "Sektion `%s' unter `%s' und `%s' angeben." | ||
1485 | |||
1486 | #~ msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1487 | #~ msgstr "Symlink `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n" | ||
1488 | |||
1489 | #~ msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1490 | #~ msgstr "Datei `%s' konnte in `%s' umbenannt oder kopiert werden: %s." | ||
1491 | |||
1492 | #~ msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1493 | #~ msgstr "Konnte temporäre Datei `%s' nicht löschen: %s\n" | ||
1494 | |||
1504 | #~ msgid "_Directory" | 1495 | #~ msgid "_Directory" |
1505 | #~ msgstr "_Verzeichnis" | 1496 | #~ msgstr "_Verzeichnis" |
1506 | 1497 | ||
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot index 70a55b1f..6fa21bd2 100644 --- a/po/gnunet-gtk.pot +++ b/po/gnunet-gtk.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:57-0800\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:55-0800\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" | |||
20 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 20 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: gnunet-gtk.glade:69 | 23 | #: gnunet-gtk.glade:70 |
24 | msgid "Show credits" | 24 | msgid "Show credits" |
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
26 | 26 | ||
27 | #: gnunet-gtk.glade:88 | 27 | #: gnunet-gtk.glade:89 |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>" |
29 | msgstr "" | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:120 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:121 |
32 | msgid "" | 32 | msgid "" |
33 | "\n" | 33 | "\n" |
34 | " \n" | 34 | " \n" |
@@ -36,26 +36,22 @@ msgid "" | |||
36 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " | 36 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " |
37 | "services.\n" | 37 | "services.\n" |
38 | "\n" | 38 | "\n" |
39 | "This is an alpha release. Many features are not working and others are " | 39 | "This is a beta release. Some advanced features are not working and others " |
40 | "missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-" | 40 | "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " |
41 | "gtk.\n" | 41 | "gnunet-gtk.\n" |
42 | "\n" | 42 | "\n" |
43 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</" | 43 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</" |
44 | "span>\n" | 44 | "span>\n" |
45 | "\n" | 45 | "\n" |
46 | "The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new " | 46 | "This release fixes downloads of files from directories. The previous " |
47 | "codebase is based on glade, which should make it easier to customize and " | 47 | "version had some issues with where to copy the completed downloads. Now all " |
48 | "extend gnunet-gtk.\n" | 48 | "downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in " |
49 | "the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n" | ||
49 | "\n" | 50 | "\n" |
50 | "The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger " | 51 | "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of " |
51 | "the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n" | 52 | "directories and namespaces) still need work in this version. If you find " |
52 | "\n" | 53 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
53 | "The code is still far from complete, missing features include:\n" | 54 | "mantis/.\n" |
54 | "* support for starting and stopping gnunetd\n" | ||
55 | "* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, " | ||
56 | "namespaces, directories, collections)\n" | ||
57 | "* support for statistics (raw, graphical)\n" | ||
58 | "* support for chat\n" | ||
59 | "\n" | 55 | "\n" |
60 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" | 56 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" |
61 | "\n" | 57 | "\n" |
@@ -66,106 +62,106 @@ msgid "" | |||
66 | " The GNUnet Team" | 62 | " The GNUnet Team" |
67 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
68 | 64 | ||
69 | #: gnunet-gtk.glade:203 | 65 | #: gnunet-gtk.glade:198 |
70 | msgid "_Welcome" | 66 | msgid "_Welcome" |
71 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
72 | 68 | ||
73 | #: gnunet-gtk.glade:278 | 69 | #: gnunet-gtk.glade:273 |
74 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 70 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
75 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
76 | 72 | ||
77 | #: gnunet-gtk.glade:322 | 73 | #: gnunet-gtk.glade:317 |
78 | msgid "start gnunet_d" | 74 | msgid "start gnunet_d" |
79 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
80 | 76 | ||
81 | #: gnunet-gtk.glade:358 | 77 | #: gnunet-gtk.glade:353 |
82 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 78 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
83 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
84 | 80 | ||
85 | #: gnunet-gtk.glade:402 | 81 | #: gnunet-gtk.glade:397 |
86 | msgid "sto_p gnunetd" | 82 | msgid "sto_p gnunetd" |
87 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
88 | 84 | ||
89 | #: gnunet-gtk.glade:475 | 85 | #: gnunet-gtk.glade:470 |
90 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 86 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
91 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
92 | 88 | ||
93 | #: gnunet-gtk.glade:537 | 89 | #: gnunet-gtk.glade:532 |
94 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 90 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
95 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
96 | 92 | ||
97 | #: gnunet-gtk.glade:603 | 93 | #: gnunet-gtk.glade:598 |
98 | msgid "_General" | 94 | msgid "_General" |
99 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
100 | 96 | ||
101 | #: gnunet-gtk.glade:682 | 97 | #: gnunet-gtk.glade:677 |
102 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 98 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
103 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
104 | 100 | ||
105 | #: gnunet-gtk.glade:762 | 101 | #: gnunet-gtk.glade:757 |
106 | msgid "Cancel the selected download" | 102 | msgid "Cancel the selected download" |
107 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
108 | 104 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:781 | 105 | #: gnunet-gtk.glade:776 |
110 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 106 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
111 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
112 | 108 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:809 | 109 | #: gnunet-gtk.glade:804 |
114 | msgid "<b>Downloads</b>" | 110 | msgid "<b>Downloads</b>" |
115 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
116 | 112 | ||
117 | #: gnunet-gtk.glade:871 | 113 | #: gnunet-gtk.glade:866 |
118 | msgid "<b>Uploads</b>" | 114 | msgid "<b>Uploads</b>" |
119 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
120 | 116 | ||
121 | #: gnunet-gtk.glade:932 | 117 | #: gnunet-gtk.glade:927 |
122 | msgid "Stat_us" | 118 | msgid "Stat_us" |
123 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
124 | 120 | ||
125 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3144 gnunet-gtk.glade:4803 | 121 | #: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811 |
126 | msgid "_Keyword:" | 122 | msgid "_Keyword:" |
127 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
128 | 124 | ||
129 | #: gnunet-gtk.glade:1034 | 125 | #: gnunet-gtk.glade:1029 |
130 | msgid "" | 126 | msgid "" |
131 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 127 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
132 | "restrict the search to the given namespace)" | 128 | "restrict the search to the given namespace)" |
133 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
134 | 130 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:1079 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:1074 |
136 | msgid "Sea_rch" | 132 | msgid "Sea_rch" |
137 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
138 | 134 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:1115 | 135 | #: gnunet-gtk.glade:1110 |
140 | msgid "with _anonymity" | 136 | msgid "with _anonymity" |
141 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
142 | 138 | ||
143 | #: gnunet-gtk.glade:1142 | 139 | #: gnunet-gtk.glade:1137 |
144 | msgid "" | 140 | msgid "" |
145 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 141 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
146 | "values provide more privacy but also less performance." | 142 | "values provide more privacy but also less performance." |
147 | msgstr "" | 143 | msgstr "" |
148 | 144 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1175 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:1170 |
150 | msgid "in _namespace" | 146 | msgid "in _namespace" |
151 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
152 | 148 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1232 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:1227 |
154 | msgid "" | 150 | msgid "" |
155 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 151 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
156 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 152 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
157 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 153 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
158 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
159 | 155 | ||
160 | #: gnunet-gtk.glade:1351 | 156 | #: gnunet-gtk.glade:1346 |
161 | msgid "_Download" | 157 | msgid "_Download" |
162 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
163 | 159 | ||
164 | #: gnunet-gtk.glade:1397 | 160 | #: gnunet-gtk.glade:1392 |
165 | msgid "Method:" | 161 | msgid "Method:" |
166 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
167 | 163 | ||
168 | #: gnunet-gtk.glade:1427 | 164 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
169 | msgid "" | 165 | msgid "" |
170 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 166 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
171 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 167 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -175,11 +171,11 @@ msgid "" | |||
175 | "efficient than insertion." | 171 | "efficient than insertion." |
176 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
177 | 173 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:1429 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1424 |
179 | msgid "inde_x" | 175 | msgid "inde_x" |
180 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
181 | 177 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:1451 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1446 |
183 | msgid "" | 179 | msgid "" |
184 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 180 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
185 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 181 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -189,47 +185,47 @@ msgid "" | |||
189 | "(after compromising your machine)." | 185 | "(after compromising your machine)." |
190 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
191 | 187 | ||
192 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
193 | msgid "i_nsert" | 189 | msgid "i_nsert" |
194 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
195 | 191 | ||
196 | #: gnunet-gtk.glade:1475 | 192 | #: gnunet-gtk.glade:1470 |
197 | msgid "Scope:" | 193 | msgid "Scope:" |
198 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
199 | 195 | ||
200 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1500 |
201 | msgid "only insert a single file" | 197 | msgid "only insert a single file" |
202 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
203 | 199 | ||
204 | #: gnunet-gtk.glade:1507 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1502 |
205 | msgid "file onl_y" | 201 | msgid "file onl_y" |
206 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
207 | 203 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 204 | #: gnunet-gtk.glade:1523 |
209 | msgid "_Anonymity:" | 205 | msgid "_Anonymity:" |
210 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
211 | 207 | ||
212 | #: gnunet-gtk.glade:1557 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1552 |
213 | msgid "_Filename:" | 209 | msgid "_Filename:" |
214 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
215 | 211 | ||
216 | #: gnunet-gtk.glade:1586 | 212 | #: gnunet-gtk.glade:1581 |
217 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 213 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." |
218 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
219 | 215 | ||
220 | #: gnunet-gtk.glade:1630 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1625 |
221 | msgid "_Browse" | 217 | msgid "_Browse" |
222 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
223 | 219 | ||
224 | #: gnunet-gtk.glade:1703 | 220 | #: gnunet-gtk.glade:1698 |
225 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 221 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" |
226 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
227 | 223 | ||
228 | #: gnunet-gtk.glade:1705 | 224 | #: gnunet-gtk.glade:1700 |
229 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 225 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
230 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
231 | 227 | ||
232 | #: gnunet-gtk.glade:1728 | 228 | #: gnunet-gtk.glade:1723 |
233 | msgid "" | 229 | msgid "" |
234 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 230 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
235 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 231 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -237,199 +233,199 @@ msgid "" | |||
237 | "privacy at the expense of efficiency." | 233 | "privacy at the expense of efficiency." |
238 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
239 | 235 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1751 | 236 | #: gnunet-gtk.glade:1746 |
241 | msgid "" | 237 | msgid "" |
242 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 238 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " |
243 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 239 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
244 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
245 | 241 | ||
246 | #: gnunet-gtk.glade:1795 | 242 | #: gnunet-gtk.glade:1790 |
247 | msgid "Up_load" | 243 | msgid "Up_load" |
248 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
249 | 245 | ||
250 | #: gnunet-gtk.glade:1836 | 246 | #: gnunet-gtk.glade:1831 |
251 | msgid "" | 247 | msgid "" |
252 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 248 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
253 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 249 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
254 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 250 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
255 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
256 | 252 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1882 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1877 |
258 | msgid "add keywords for files in directories" | 254 | msgid "add keywords for files in directories" |
259 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
260 | 256 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1957 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1952 |
262 | msgid "U_pload" | 258 | msgid "U_pload" |
263 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
264 | 260 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:1998 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1995 |
266 | msgid "c_reate" | 262 | msgid "c_reate" |
267 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
268 | 264 | ||
269 | #: gnunet-gtk.glade:2019 gnunet-gtk.glade:2063 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060 |
270 | msgid "_Namespace" | 266 | msgid "_Namespace" |
271 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
272 | 268 | ||
273 | #: gnunet-gtk.glade:2028 gnunet-gtk.glade:2073 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070 |
274 | msgid "_Collection" | 270 | msgid "_Collection" |
275 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
276 | 272 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:2041 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:2038 |
278 | msgid "d_elete" | 274 | msgid "d_elete" |
279 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
280 | 276 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:2062 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
282 | msgid "" | 278 | msgid "" |
283 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 279 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
284 | "in the namespace)" | 280 | "in the namespace)" |
285 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
286 | 282 | ||
287 | #: gnunet-gtk.glade:2072 | 283 | #: gnunet-gtk.glade:2069 |
288 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 284 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
289 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
290 | 286 | ||
291 | #: gnunet-gtk.glade:2210 | 287 | #: gnunet-gtk.glade:2207 |
292 | msgid "<b>Available Content</b>" | 288 | msgid "<b>Available Content</b>" |
293 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
294 | 290 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2235 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:2232 |
296 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 292 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
297 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
298 | 294 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2282 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2279 |
300 | msgid "track available content" | 296 | msgid "track available content" |
301 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
302 | 298 | ||
303 | #: gnunet-gtk.glade:2318 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:2315 |
304 | msgid "" | 300 | msgid "" |
305 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 301 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
306 | "roughly every 5 minutes)" | 302 | "roughly every 5 minutes)" |
307 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
308 | 304 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2336 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2333 |
310 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 306 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
311 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
312 | 308 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2395 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2392 |
314 | msgid "Ad_vanced" | 310 | msgid "Ad_vanced" |
315 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
316 | 312 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2453 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2450 |
318 | msgid "File s_haring" | 314 | msgid "File s_haring" |
319 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
320 | 316 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2565 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2562 |
322 | msgid "_Statistics" | 318 | msgid "_Statistics" |
323 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
324 | 320 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2699 | 321 | #: gnunet-gtk.glade:2696 |
326 | msgid "/join #gnunet" | 322 | msgid "/join #gnunet" |
327 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
328 | 324 | ||
329 | #: gnunet-gtk.glade:2784 | 325 | #: gnunet-gtk.glade:2781 |
330 | msgid "Cha_t" | 326 | msgid "Cha_t" |
331 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
332 | 328 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2837 gnunet-gtk.glade:2852 gnunet-gtk.glade:5247 | 329 | #: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256 |
334 | msgid "Edit File Information" | 330 | msgid "Edit File Information" |
335 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
336 | 332 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:2853 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:2851 |
338 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 334 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
339 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
340 | 336 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2870 gnunet-gtk.glade:5276 gnunet-gtk.glade:5856 | 337 | #: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867 |
342 | msgid "" | 338 | msgid "" |
343 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 339 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
344 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
345 | 341 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2877 |
347 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 343 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
348 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
349 | 345 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2880 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2878 |
351 | msgid "Abort the upload operation." | 347 | msgid "Abort the upload operation." |
352 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
353 | 349 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2889 gnunet-gtk.glade:5291 gnunet-gtk.glade:5871 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882 |
355 | msgid "Cancel the upload." | 351 | msgid "Cancel the upload." |
356 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
357 | 353 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2912 | 354 | #: gnunet-gtk.glade:2910 |
359 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 355 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
360 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
361 | 357 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2943 gnunet-gtk.glade:4945 gnunet-gtk.glade:5561 | 358 | #: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571 |
363 | #: gnunet-gtk.glade:6093 gnunet-gtk.glade:6599 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611 |
364 | msgid "_Type:" | 360 | msgid "_Type:" |
365 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
366 | 362 | ||
367 | #: gnunet-gtk.glade:2997 gnunet-gtk.glade:4984 gnunet-gtk.glade:5615 | 363 | #: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625 |
368 | #: gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6653 | 364 | #: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665 |
369 | msgid "_Value:" | 365 | msgid "_Value:" |
370 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
371 | 367 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:3024 gnunet-gtk.glade:5642 gnunet-gtk.glade:6174 | 368 | #: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185 |
373 | #: gnunet-gtk.glade:6680 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:6692 |
374 | msgid "Enter metadata about the upload" | 370 | msgid "Enter metadata about the upload" |
375 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
376 | 372 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:3034 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:3032 |
378 | msgid "Value Entry" | 374 | msgid "Value Entry" |
379 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
380 | 376 | ||
381 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:3033 |
382 | msgid "" | 378 | msgid "" |
383 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 379 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
384 | "Press ENTER to add the data." | 380 | "Press ENTER to add the data." |
385 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
386 | 382 | ||
387 | #: gnunet-gtk.glade:3050 gnunet-gtk.glade:5663 gnunet-gtk.glade:6195 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206 |
388 | #: gnunet-gtk.glade:6701 | 384 | #: gnunet-gtk.glade:6713 |
389 | msgid "" | 385 | msgid "" |
390 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 386 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
391 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
392 | 388 | ||
393 | #: gnunet-gtk.glade:3091 gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:4892 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900 |
394 | #: gnunet-gtk.glade:5704 gnunet-gtk.glade:6236 gnunet-gtk.glade:6742 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754 |
395 | msgid "" | 391 | msgid "" |
396 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 392 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
397 | "keywords." | 393 | "keywords." |
398 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
399 | 395 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:3108 gnunet-gtk.glade:5721 gnunet-gtk.glade:6253 | 396 | #: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264 |
401 | #: gnunet-gtk.glade:6759 | 397 | #: gnunet-gtk.glade:6771 |
402 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 398 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
403 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
404 | 400 | ||
405 | #: gnunet-gtk.glade:3171 gnunet-gtk.glade:5372 gnunet-gtk.glade:5479 | 401 | #: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489 |
406 | #: gnunet-gtk.glade:5952 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:5963 |
407 | msgid "Enter keywords" | 403 | msgid "Enter keywords" |
408 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
409 | 405 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:3190 |
411 | msgid "" | 407 | msgid "" |
412 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 408 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
413 | "directory will be found." | 409 | "directory will be found." |
414 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
415 | 411 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:3221 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:3219 |
417 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 413 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
418 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
419 | 415 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:3253 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
421 | msgid "<b>Keywords</b>" | 417 | msgid "<b>Keywords</b>" |
422 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
423 | 419 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3289 gnunet-gtk.glade:5757 gnunet-gtk.glade:6795 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807 |
425 | msgid "_Preview:" | 421 | msgid "_Preview:" |
426 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
427 | 423 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3349 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
429 | msgid "Select Preview" | 425 | msgid "Select Preview" |
430 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
431 | 427 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:3376 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:3375 |
433 | msgid "File Information" | 429 | msgid "File Information" |
434 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
435 | 431 | ||
@@ -441,98 +437,98 @@ msgstr "" | |||
441 | msgid "Search Results" | 437 | msgid "Search Results" |
442 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
443 | 439 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:3539 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:3540 |
445 | msgid "" | 441 | msgid "" |
446 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 442 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
447 | "contents will be displayed." | 443 | "contents will be displayed." |
448 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
449 | 445 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3568 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3569 |
451 | msgid "Anon_ymity:" | 447 | msgid "Anon_ymity:" |
452 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
453 | 449 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3595 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
455 | msgid "" | 451 | msgid "" |
456 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 452 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
457 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 453 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
458 | "increased privacy at the expense of performance." | 454 | "increased privacy at the expense of performance." |
459 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
460 | 456 | ||
461 | #: gnunet-gtk.glade:3626 | 457 | #: gnunet-gtk.glade:3627 |
462 | msgid "Download selected files." | 458 | msgid "Download selected files." |
463 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
464 | 460 | ||
465 | #: gnunet-gtk.glade:3671 | 461 | #: gnunet-gtk.glade:3672 |
466 | msgid "Down_load" | 462 | msgid "Down_load" |
467 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
468 | 464 | ||
469 | #: gnunet-gtk.glade:3707 | 465 | #: gnunet-gtk.glade:3708 |
470 | msgid "Close this search." | 466 | msgid "Close this search." |
471 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
472 | 468 | ||
473 | #: gnunet-gtk.glade:3739 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:3740 |
474 | msgid "Namespace Contents" | 470 | msgid "Namespace Contents" |
475 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
476 | 472 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3771 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3773 |
478 | msgid "" | 474 | msgid "" |
479 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 475 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
480 | "far." | 476 | "far." |
481 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
482 | 478 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3799 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3801 |
484 | msgid "Add content to the namespace" | 480 | msgid "Add content to the namespace" |
485 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
486 | 482 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3819 |
488 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 484 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
489 | msgstr "" | 485 | msgstr "" |
490 | 486 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3861 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
492 | msgid "U_pdate" | 488 | msgid "U_pdate" |
493 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
494 | 490 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3905 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
496 | msgid "Chat" | 492 | msgid "Chat" |
497 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
498 | 494 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3946 |
500 | msgid "The current conversation in this chat room." | 496 | msgid "The current conversation in this chat room." |
501 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
502 | 498 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3982 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3985 |
504 | msgid "Hello!" | 500 | msgid "Hello!" |
505 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
506 | 502 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3998 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:4001 |
508 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 504 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
509 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
510 | 506 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:4044 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:4047 |
512 | msgid "Sen_d" | 508 | msgid "Sen_d" |
513 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
514 | 510 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
516 | msgid "List of the participants in the chat room." | 512 | msgid "List of the participants in the chat room." |
517 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
518 | 514 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:4129 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:4132 |
520 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 516 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
521 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
522 | 518 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:4134 |
524 | msgid "gnunet-gtk" | 520 | msgid "gnunet-gtk" |
525 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
526 | 522 | ||
527 | #: gnunet-gtk.glade:4132 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:4135 |
528 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 524 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
529 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
530 | 526 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:4133 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
532 | msgid "https://gnunet.org/" | 528 | msgid "https://gnunet.org/" |
533 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
534 | 530 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:4134 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:4137 |
536 | msgid "" | 532 | msgid "" |
537 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 533 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
538 | " Version 2, June 1991\n" | 534 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -820,11 +816,11 @@ msgid "" | |||
820 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 816 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
821 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
822 | 818 | ||
823 | #: gnunet-gtk.glade:4417 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
824 | msgid "GNUnet Website" | 820 | msgid "GNUnet Website" |
825 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
826 | 822 | ||
827 | #: gnunet-gtk.glade:4451 | 823 | #: gnunet-gtk.glade:4455 |
828 | msgid "" | 824 | msgid "" |
829 | "Di Ma\n" | 825 | "Di Ma\n" |
830 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 826 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -838,54 +834,55 @@ msgid "" | |||
838 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" | 834 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" |
839 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 835 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
840 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 836 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
837 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||
841 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
842 | 839 | ||
843 | #: gnunet-gtk.glade:4474 | 840 | #: gnunet-gtk.glade:4480 |
844 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 841 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
845 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
846 | 843 | ||
847 | #: gnunet-gtk.glade:4502 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:4509 |
848 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 845 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
849 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
850 | 847 | ||
851 | #: gnunet-gtk.glade:4516 | 848 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
852 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 849 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
853 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
854 | 851 | ||
855 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 852 | #: gnunet-gtk.glade:4548 |
856 | msgid "Create Namespace" | 853 | msgid "Create Namespace" |
857 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
858 | 855 | ||
859 | #: gnunet-gtk.glade:4570 | 856 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
860 | msgid "" | 857 | msgid "" |
861 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 858 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
862 | "advertisements." | 859 | "advertisements." |
863 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
864 | 861 | ||
865 | #: gnunet-gtk.glade:4585 | 862 | #: gnunet-gtk.glade:4593 |
866 | msgid "Cancel namespace creation." | 863 | msgid "Cancel namespace creation." |
867 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
868 | 865 | ||
869 | #: gnunet-gtk.glade:4608 | 866 | #: gnunet-gtk.glade:4616 |
870 | msgid "Please provide information about the namespace" | 867 | msgid "Please provide information about the namespace" |
871 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
872 | 869 | ||
873 | #: gnunet-gtk.glade:4639 | 870 | #: gnunet-gtk.glade:4647 |
874 | msgid "_Name:" | 871 | msgid "_Name:" |
875 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
876 | 873 | ||
877 | #: gnunet-gtk.glade:4665 | 874 | #: gnunet-gtk.glade:4673 |
878 | msgid "" | 875 | msgid "" |
879 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 876 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
880 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 877 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
881 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." | 878 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." |
882 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
883 | 880 | ||
884 | #: gnunet-gtk.glade:4685 | 881 | #: gnunet-gtk.glade:4693 |
885 | msgid "_Root" | 882 | msgid "_Root" |
886 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
887 | 884 | ||
888 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 885 | #: gnunet-gtk.glade:4720 |
889 | msgid "" | 886 | msgid "" |
890 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 887 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
891 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 888 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -893,77 +890,77 @@ msgid "" | |||
893 | "the root." | 890 | "the root." |
894 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
895 | 892 | ||
896 | #: gnunet-gtk.glade:4745 | 893 | #: gnunet-gtk.glade:4753 |
897 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 894 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
898 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
899 | 896 | ||
900 | #: gnunet-gtk.glade:4830 | 897 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
901 | msgid "" | 898 | msgid "" |
902 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 899 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
903 | "published." | 900 | "published." |
904 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
905 | 902 | ||
906 | #: gnunet-gtk.glade:4851 | 903 | #: gnunet-gtk.glade:4859 |
907 | msgid "" | 904 | msgid "" |
908 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 905 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
909 | "the namespace will be published." | 906 | "the namespace will be published." |
910 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
911 | 908 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:4909 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 909 | #: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
913 | msgid "Keywords" | 910 | msgid "Keywords" |
914 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
915 | 912 | ||
916 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 913 | #: gnunet-gtk.glade:5019 |
917 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 914 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
918 | msgstr "" | 915 | msgstr "" |
919 | 916 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:5032 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
921 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 918 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
922 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
923 | 920 | ||
924 | #: gnunet-gtk.glade:5073 | 921 | #: gnunet-gtk.glade:5081 |
925 | msgid "" | 922 | msgid "" |
926 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 923 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
927 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 924 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
928 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
929 | 926 | ||
930 | #: gnunet-gtk.glade:5090 | 927 | #: gnunet-gtk.glade:5098 |
931 | msgid "Metadata" | 928 | msgid "Metadata" |
932 | msgstr "" | 929 | msgstr "" |
933 | 930 | ||
934 | #: gnunet-gtk.glade:5126 | 931 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
935 | msgid "Close the selected search" | 932 | msgid "Close the selected search" |
936 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
937 | 934 | ||
938 | #: gnunet-gtk.glade:5127 | 935 | #: gnunet-gtk.glade:5135 |
939 | msgid "_Close" | 936 | msgid "_Close" |
940 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
941 | 938 | ||
942 | #: gnunet-gtk.glade:5164 | 939 | #: gnunet-gtk.glade:5172 |
943 | msgid "Messages" | 940 | msgid "Messages" |
944 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
945 | 942 | ||
946 | #: gnunet-gtk.glade:5314 | 943 | #: gnunet-gtk.glade:5324 |
947 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 944 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
948 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
949 | 946 | ||
950 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:5925 | 947 | #: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936 |
951 | msgid "_Identifier:" | 948 | msgid "_Identifier:" |
952 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
953 | 950 | ||
954 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5973 gnunet-gtk.glade:6434 | 951 | #: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446 |
955 | msgid "Anonymit_y:" | 952 | msgid "Anonymit_y:" |
956 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
957 | 954 | ||
958 | #: gnunet-gtk.glade:5452 gnunet-gtk.glade:6493 | 955 | #: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505 |
959 | msgid "_Next Identifier:" | 956 | msgid "_Next Identifier:" |
960 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
961 | 958 | ||
962 | #: gnunet-gtk.glade:5500 gnunet-gtk.glade:6032 gnunet-gtk.glade:6538 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550 |
963 | msgid "_Update Interval:" | 960 | msgid "_Update Interval:" |
964 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
965 | 962 | ||
966 | #: gnunet-gtk.glade:5526 gnunet-gtk.glade:6058 gnunet-gtk.glade:6564 | 963 | #: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576 |
967 | msgid "" | 964 | msgid "" |
968 | "--no update--\n" | 965 | "--no update--\n" |
969 | "--sporadic update--\n" | 966 | "--sporadic update--\n" |
@@ -974,28 +971,28 @@ msgid "" | |||
974 | "1 year\n" | 971 | "1 year\n" |
975 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
976 | 973 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:5827 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:5837 |
978 | msgid "Edit Collection Information" | 975 | msgid "Edit Collection Information" |
979 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
980 | 977 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:5894 | 978 | #: gnunet-gtk.glade:5905 |
982 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 979 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
983 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
984 | 981 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:6285 | 982 | #: gnunet-gtk.glade:6296 |
986 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 983 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
987 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
988 | 985 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:6353 | 986 | #: gnunet-gtk.glade:6365 |
990 | msgid "" | 987 | msgid "" |
991 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 988 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
992 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
993 | 990 | ||
994 | #: gnunet-gtk.glade:6384 | 991 | #: gnunet-gtk.glade:6396 |
995 | msgid "Identifier:" | 992 | msgid "Identifier:" |
996 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
997 | 994 | ||
998 | #: gnunet-gtk.glade:6409 | 995 | #: gnunet-gtk.glade:6421 |
999 | msgid "BUG: SET ME!" | 996 | msgid "BUG: SET ME!" |
1000 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1001 | 998 | ||
@@ -1013,11 +1010,11 @@ msgstr "" | |||
1013 | msgid "globally" | 1010 | msgid "globally" |
1014 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1015 | 1012 | ||
1016 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:730 | 1013 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571 |
1017 | msgid "Name" | 1014 | msgid "Name" |
1018 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
1019 | 1016 | ||
1020 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:741 | 1017 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582 |
1021 | msgid "Size" | 1018 | msgid "Size" |
1022 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1023 | 1020 | ||
@@ -1070,41 +1067,18 @@ msgstr "" | |||
1070 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1067 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1071 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1072 | 1069 | ||
1073 | #: src/plugins/fs/download.c:189 src/plugins/fs/download.c:193 | 1070 | #: src/plugins/fs/download.c:179 |
1074 | #: src/plugins/fs/download.c:498 | ||
1075 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
1076 | msgid "" | 1072 | msgid "" |
1077 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1073 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1078 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1079 | 1075 | ||
1080 | #: src/plugins/fs/download.c:197 | 1076 | #: src/plugins/fs/download.c:286 |
1081 | #, c-format | ||
1082 | msgid "" | ||
1083 | "You must specify different directories in the configuration in section `%s' " | ||
1084 | "under `%s' and `%s'." | ||
1085 | msgstr "" | ||
1086 | |||
1087 | #: src/plugins/fs/download.c:208 | ||
1088 | #, c-format | 1077 | #, c-format |
1089 | msgid "Downloading `%s'" | 1078 | msgid "Downloading `%s'" |
1090 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1091 | 1080 | ||
1092 | #: src/plugins/fs/download.c:526 | 1081 | #: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510 |
1093 | #, c-format | ||
1094 | msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1095 | msgstr "" | ||
1096 | |||
1097 | #: src/plugins/fs/download.c:542 | ||
1098 | #, c-format | ||
1099 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1100 | msgstr "" | ||
1101 | |||
1102 | #: src/plugins/fs/download.c:551 | ||
1103 | #, c-format | ||
1104 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1105 | msgstr "" | ||
1106 | |||
1107 | #: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:510 | ||
1108 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 | 1082 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 |
1109 | msgid "URI" | 1083 | msgid "URI" |
1110 | msgstr "" | 1084 | msgstr "" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:57-0800\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:55-0800\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" | |||
28 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 28 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
29 | msgstr "" | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:69 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:70 |
32 | msgid "Show credits" | 32 | msgid "Show credits" |
33 | msgstr "" | 33 | msgstr "" |
34 | 34 | ||
35 | #: gnunet-gtk.glade:88 | 35 | #: gnunet-gtk.glade:89 |
36 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 36 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>" |
37 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
38 | 38 | ||
39 | #: gnunet-gtk.glade:120 | 39 | #: gnunet-gtk.glade:121 |
40 | msgid "" | 40 | msgid "" |
41 | "\n" | 41 | "\n" |
42 | " \n" | 42 | " \n" |
@@ -44,26 +44,22 @@ msgid "" | |||
44 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " | 44 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " |
45 | "services.\n" | 45 | "services.\n" |
46 | "\n" | 46 | "\n" |
47 | "This is an alpha release. Many features are not working and others are " | 47 | "This is a beta release. Some advanced features are not working and others " |
48 | "missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-" | 48 | "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " |
49 | "gtk.\n" | 49 | "gnunet-gtk.\n" |
50 | "\n" | 50 | "\n" |
51 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</" | 51 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</" |
52 | "span>\n" | 52 | "span>\n" |
53 | "\n" | 53 | "\n" |
54 | "The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new " | 54 | "This release fixes downloads of files from directories. The previous " |
55 | "codebase is based on glade, which should make it easier to customize and " | 55 | "version had some issues with where to copy the completed downloads. Now all " |
56 | "extend gnunet-gtk.\n" | 56 | "downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in " |
57 | "the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n" | ||
57 | "\n" | 58 | "\n" |
58 | "The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger " | 59 | "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of " |
59 | "the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n" | 60 | "directories and namespaces) still need work in this version. If you find " |
60 | "\n" | 61 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
61 | "The code is still far from complete, missing features include:\n" | 62 | "mantis/.\n" |
62 | "* support for starting and stopping gnunetd\n" | ||
63 | "* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, " | ||
64 | "namespaces, directories, collections)\n" | ||
65 | "* support for statistics (raw, graphical)\n" | ||
66 | "* support for chat\n" | ||
67 | "\n" | 63 | "\n" |
68 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" | 64 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" |
69 | "\n" | 65 | "\n" |
@@ -74,113 +70,113 @@ msgid "" | |||
74 | " The GNUnet Team" | 70 | " The GNUnet Team" |
75 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
76 | 72 | ||
77 | #: gnunet-gtk.glade:203 | 73 | #: gnunet-gtk.glade:198 |
78 | msgid "_Welcome" | 74 | msgid "_Welcome" |
79 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
80 | 76 | ||
81 | #: gnunet-gtk.glade:278 | 77 | #: gnunet-gtk.glade:273 |
82 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 78 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
83 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
84 | 80 | ||
85 | #: gnunet-gtk.glade:322 | 81 | #: gnunet-gtk.glade:317 |
86 | #, fuzzy | 82 | #, fuzzy |
87 | msgid "start gnunet_d" | 83 | msgid "start gnunet_d" |
88 | msgstr "i" | 84 | msgstr "i" |
89 | 85 | ||
90 | #: gnunet-gtk.glade:358 | 86 | #: gnunet-gtk.glade:353 |
91 | #, fuzzy | 87 | #, fuzzy |
92 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 88 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
93 | msgstr "i" | 89 | msgstr "i" |
94 | 90 | ||
95 | #: gnunet-gtk.glade:402 | 91 | #: gnunet-gtk.glade:397 |
96 | msgid "sto_p gnunetd" | 92 | msgid "sto_p gnunetd" |
97 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
98 | 94 | ||
99 | #: gnunet-gtk.glade:475 | 95 | #: gnunet-gtk.glade:470 |
100 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 96 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
101 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
102 | 98 | ||
103 | #: gnunet-gtk.glade:537 | 99 | #: gnunet-gtk.glade:532 |
104 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 100 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
105 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
106 | 102 | ||
107 | #: gnunet-gtk.glade:603 | 103 | #: gnunet-gtk.glade:598 |
108 | msgid "_General" | 104 | msgid "_General" |
109 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
110 | 106 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:682 | 107 | #: gnunet-gtk.glade:677 |
112 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 108 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
113 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
114 | 110 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:762 | 111 | #: gnunet-gtk.glade:757 |
116 | msgid "Cancel the selected download" | 112 | msgid "Cancel the selected download" |
117 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
118 | 114 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:781 | 115 | #: gnunet-gtk.glade:776 |
120 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 116 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
121 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
122 | 118 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:809 | 119 | #: gnunet-gtk.glade:804 |
124 | #, fuzzy | 120 | #, fuzzy |
125 | msgid "<b>Downloads</b>" | 121 | msgid "<b>Downloads</b>" |
126 | msgstr "Iyimura" | 122 | msgstr "Iyimura" |
127 | 123 | ||
128 | #: gnunet-gtk.glade:871 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:866 |
129 | #, fuzzy | 125 | #, fuzzy |
130 | msgid "<b>Uploads</b>" | 126 | msgid "<b>Uploads</b>" |
131 | msgstr "Ibirimo" | 127 | msgstr "Ibirimo" |
132 | 128 | ||
133 | #: gnunet-gtk.glade:932 | 129 | #: gnunet-gtk.glade:927 |
134 | msgid "Stat_us" | 130 | msgid "Stat_us" |
135 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
136 | 132 | ||
137 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3144 gnunet-gtk.glade:4803 | 133 | #: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811 |
138 | #, fuzzy | 134 | #, fuzzy |
139 | msgid "_Keyword:" | 135 | msgid "_Keyword:" |
140 | msgstr "Ijambo banze:" | 136 | msgstr "Ijambo banze:" |
141 | 137 | ||
142 | #: gnunet-gtk.glade:1034 | 138 | #: gnunet-gtk.glade:1029 |
143 | msgid "" | 139 | msgid "" |
144 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 140 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
145 | "restrict the search to the given namespace)" | 141 | "restrict the search to the given namespace)" |
146 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
147 | 143 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:1079 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:1074 |
149 | #, fuzzy | 145 | #, fuzzy |
150 | msgid "Sea_rch" | 146 | msgid "Sea_rch" |
151 | msgstr "Gushaka" | 147 | msgstr "Gushaka" |
152 | 148 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1115 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:1110 |
154 | msgid "with _anonymity" | 150 | msgid "with _anonymity" |
155 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
156 | 152 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1142 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:1137 |
158 | msgid "" | 154 | msgid "" |
159 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 155 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
160 | "values provide more privacy but also less performance." | 156 | "values provide more privacy but also less performance." |
161 | msgstr "" | 157 | msgstr "" |
162 | 158 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:1175 | 159 | #: gnunet-gtk.glade:1170 |
164 | msgid "in _namespace" | 160 | msgid "in _namespace" |
165 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
166 | 162 | ||
167 | #: gnunet-gtk.glade:1232 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:1227 |
168 | msgid "" | 164 | msgid "" |
169 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 165 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
170 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 166 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
171 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 167 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
172 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
173 | 169 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1351 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:1346 |
175 | #, fuzzy | 171 | #, fuzzy |
176 | msgid "_Download" | 172 | msgid "_Download" |
177 | msgstr "Iyimura" | 173 | msgstr "Iyimura" |
178 | 174 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1397 | 175 | #: gnunet-gtk.glade:1392 |
180 | msgid "Method:" | 176 | msgid "Method:" |
181 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
182 | 178 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1427 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
184 | msgid "" | 180 | msgid "" |
185 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 181 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
186 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 182 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -190,11 +186,11 @@ msgid "" | |||
190 | "efficient than insertion." | 186 | "efficient than insertion." |
191 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
192 | 188 | ||
193 | #: gnunet-gtk.glade:1429 | 189 | #: gnunet-gtk.glade:1424 |
194 | msgid "inde_x" | 190 | msgid "inde_x" |
195 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
196 | 192 | ||
197 | #: gnunet-gtk.glade:1451 | 193 | #: gnunet-gtk.glade:1446 |
198 | msgid "" | 194 | msgid "" |
199 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 195 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
200 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 196 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -205,52 +201,52 @@ msgid "" | |||
205 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
206 | 202 | ||
207 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text | 203 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text |
208 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 204 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
209 | #, fuzzy | 205 | #, fuzzy |
210 | msgid "i_nsert" | 206 | msgid "i_nsert" |
211 | msgstr "Byinjijwemo" | 207 | msgstr "Byinjijwemo" |
212 | 208 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1475 | 209 | #: gnunet-gtk.glade:1470 |
214 | msgid "Scope:" | 210 | msgid "Scope:" |
215 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
216 | 212 | ||
217 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1500 |
218 | #, fuzzy | 214 | #, fuzzy |
219 | msgid "only insert a single file" | 215 | msgid "only insert a single file" |
220 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" | 216 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" |
221 | 217 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1507 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1502 |
223 | msgid "file onl_y" | 219 | msgid "file onl_y" |
224 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
225 | 221 | ||
226 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1523 |
227 | msgid "_Anonymity:" | 223 | msgid "_Anonymity:" |
228 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
229 | 225 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1557 | 226 | #: gnunet-gtk.glade:1552 |
231 | #, fuzzy | 227 | #, fuzzy |
232 | msgid "_Filename:" | 228 | msgid "_Filename:" |
233 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 229 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
234 | 230 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1586 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1581 |
236 | #, fuzzy | 232 | #, fuzzy |
237 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 233 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." |
238 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 234 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
239 | 235 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1630 | 236 | #: gnunet-gtk.glade:1625 |
241 | msgid "_Browse" | 237 | msgid "_Browse" |
242 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
243 | 239 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1703 | 240 | #: gnunet-gtk.glade:1698 |
245 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
246 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 242 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" |
247 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" | 243 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" |
248 | 244 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1705 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1700 |
250 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 246 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
251 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
252 | 248 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:1728 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1723 |
254 | msgid "" | 250 | msgid "" |
255 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 251 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
256 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 252 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -258,211 +254,211 @@ msgid "" | |||
258 | "privacy at the expense of efficiency." | 254 | "privacy at the expense of efficiency." |
259 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
260 | 256 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1751 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1746 |
262 | msgid "" | 258 | msgid "" |
263 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 259 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " |
264 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 260 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
265 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
266 | 262 | ||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1795 | 263 | #: gnunet-gtk.glade:1790 |
268 | #, fuzzy | 264 | #, fuzzy |
269 | msgid "Up_load" | 265 | msgid "Up_load" |
270 | msgstr "Ibirimo" | 266 | msgstr "Ibirimo" |
271 | 267 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1836 | 268 | #: gnunet-gtk.glade:1831 |
273 | msgid "" | 269 | msgid "" |
274 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 270 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
275 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 271 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
276 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 272 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
277 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
278 | 274 | ||
279 | #: gnunet-gtk.glade:1882 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:1877 |
280 | #, fuzzy | 276 | #, fuzzy |
281 | msgid "add keywords for files in directories" | 277 | msgid "add keywords for files in directories" |
282 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 278 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
283 | 279 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:1957 | 280 | #: gnunet-gtk.glade:1952 |
285 | #, fuzzy | 281 | #, fuzzy |
286 | msgid "U_pload" | 282 | msgid "U_pload" |
287 | msgstr "Ibirimo" | 283 | msgstr "Ibirimo" |
288 | 284 | ||
289 | #: gnunet-gtk.glade:1998 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:1995 |
290 | msgid "c_reate" | 286 | msgid "c_reate" |
291 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
292 | 288 | ||
293 | #: gnunet-gtk.glade:2019 gnunet-gtk.glade:2063 | 289 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060 |
294 | msgid "_Namespace" | 290 | msgid "_Namespace" |
295 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
296 | 292 | ||
297 | #: gnunet-gtk.glade:2028 gnunet-gtk.glade:2073 | 293 | #: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070 |
298 | #, fuzzy | 294 | #, fuzzy |
299 | msgid "_Collection" | 295 | msgid "_Collection" |
300 | msgstr "Kyahagariswe" | 296 | msgstr "Kyahagariswe" |
301 | 297 | ||
302 | #: gnunet-gtk.glade:2041 | 298 | #: gnunet-gtk.glade:2038 |
303 | #, fuzzy | 299 | #, fuzzy |
304 | msgid "d_elete" | 300 | msgid "d_elete" |
305 | msgstr "Cyasibwe" | 301 | msgstr "Cyasibwe" |
306 | 302 | ||
307 | #: gnunet-gtk.glade:2062 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
308 | msgid "" | 304 | msgid "" |
309 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 305 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
310 | "in the namespace)" | 306 | "in the namespace)" |
311 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
312 | 308 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2072 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2069 |
314 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 310 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
315 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
316 | 312 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2210 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2207 |
318 | msgid "<b>Available Content</b>" | 314 | msgid "<b>Available Content</b>" |
319 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
320 | 316 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2235 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2232 |
322 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 318 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
323 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
324 | 320 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2282 | 321 | #: gnunet-gtk.glade:2279 |
326 | #, fuzzy | 322 | #, fuzzy |
327 | msgid "track available content" | 323 | msgid "track available content" |
328 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 324 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
329 | 325 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2318 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2315 |
331 | msgid "" | 327 | msgid "" |
332 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 328 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
333 | "roughly every 5 minutes)" | 329 | "roughly every 5 minutes)" |
334 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
335 | 331 | ||
336 | #: gnunet-gtk.glade:2336 | 332 | #: gnunet-gtk.glade:2333 |
337 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 333 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
338 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
339 | 335 | ||
340 | #: gnunet-gtk.glade:2395 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2392 |
341 | msgid "Ad_vanced" | 337 | msgid "Ad_vanced" |
342 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
343 | 339 | ||
344 | #: gnunet-gtk.glade:2453 | 340 | #: gnunet-gtk.glade:2450 |
345 | msgid "File s_haring" | 341 | msgid "File s_haring" |
346 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
347 | 343 | ||
348 | #: gnunet-gtk.glade:2565 | 344 | #: gnunet-gtk.glade:2562 |
349 | #, fuzzy | 345 | #, fuzzy |
350 | msgid "_Statistics" | 346 | msgid "_Statistics" |
351 | msgstr "Sitatisitiki" | 347 | msgstr "Sitatisitiki" |
352 | 348 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2699 | 349 | #: gnunet-gtk.glade:2696 |
354 | msgid "/join #gnunet" | 350 | msgid "/join #gnunet" |
355 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
356 | 352 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:2784 | 353 | #: gnunet-gtk.glade:2781 |
358 | msgid "Cha_t" | 354 | msgid "Cha_t" |
359 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
360 | 356 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2837 gnunet-gtk.glade:2852 gnunet-gtk.glade:5247 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256 |
362 | msgid "Edit File Information" | 358 | msgid "Edit File Information" |
363 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
364 | 360 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2853 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2851 |
366 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 362 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
367 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
368 | 364 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2870 gnunet-gtk.glade:5276 gnunet-gtk.glade:5856 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867 |
370 | msgid "" | 366 | msgid "" |
371 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 367 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
372 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
373 | 369 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2877 |
375 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 371 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
376 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
377 | 373 | ||
378 | #: gnunet-gtk.glade:2880 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2878 |
379 | msgid "Abort the upload operation." | 375 | msgid "Abort the upload operation." |
380 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
381 | 377 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2889 gnunet-gtk.glade:5291 gnunet-gtk.glade:5871 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882 |
383 | msgid "Cancel the upload." | 379 | msgid "Cancel the upload." |
384 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
385 | 381 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2912 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2910 |
387 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 383 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
388 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
389 | 385 | ||
390 | #: gnunet-gtk.glade:2943 gnunet-gtk.glade:4945 gnunet-gtk.glade:5561 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571 |
391 | #: gnunet-gtk.glade:6093 gnunet-gtk.glade:6599 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611 |
392 | msgid "_Type:" | 388 | msgid "_Type:" |
393 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
394 | 390 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2997 gnunet-gtk.glade:4984 gnunet-gtk.glade:5615 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625 |
396 | #: gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6653 | 392 | #: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665 |
397 | #, fuzzy | 393 | #, fuzzy |
398 | msgid "_Value:" | 394 | msgid "_Value:" |
399 | msgstr "Agaciro" | 395 | msgstr "Agaciro" |
400 | 396 | ||
401 | #: gnunet-gtk.glade:3024 gnunet-gtk.glade:5642 gnunet-gtk.glade:6174 | 397 | #: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185 |
402 | #: gnunet-gtk.glade:6680 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:6692 |
403 | msgid "Enter metadata about the upload" | 399 | msgid "Enter metadata about the upload" |
404 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
405 | 401 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:3034 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:3032 |
407 | #, fuzzy | 403 | #, fuzzy |
408 | msgid "Value Entry" | 404 | msgid "Value Entry" |
409 | msgstr "Agaciro" | 405 | msgstr "Agaciro" |
410 | 406 | ||
411 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:3033 |
412 | msgid "" | 408 | msgid "" |
413 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 409 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
414 | "Press ENTER to add the data." | 410 | "Press ENTER to add the data." |
415 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
416 | 412 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:3050 gnunet-gtk.glade:5663 gnunet-gtk.glade:6195 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206 |
418 | #: gnunet-gtk.glade:6701 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:6713 |
419 | msgid "" | 415 | msgid "" |
420 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 416 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
421 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
422 | 418 | ||
423 | #: gnunet-gtk.glade:3091 gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:4892 | 419 | #: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900 |
424 | #: gnunet-gtk.glade:5704 gnunet-gtk.glade:6236 gnunet-gtk.glade:6742 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754 |
425 | msgid "" | 421 | msgid "" |
426 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 422 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
427 | "keywords." | 423 | "keywords." |
428 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
429 | 425 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:3108 gnunet-gtk.glade:5721 gnunet-gtk.glade:6253 | 426 | #: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264 |
431 | #: gnunet-gtk.glade:6759 | 427 | #: gnunet-gtk.glade:6771 |
432 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 428 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
433 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
434 | 430 | ||
435 | #: gnunet-gtk.glade:3171 gnunet-gtk.glade:5372 gnunet-gtk.glade:5479 | 431 | #: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489 |
436 | #: gnunet-gtk.glade:5952 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:5963 |
437 | #, fuzzy | 433 | #, fuzzy |
438 | msgid "Enter keywords" | 434 | msgid "Enter keywords" |
439 | msgstr "Ijambo- banze" | 435 | msgstr "Ijambo- banze" |
440 | 436 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:3190 |
442 | msgid "" | 438 | msgid "" |
443 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 439 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
444 | "directory will be found." | 440 | "directory will be found." |
445 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
446 | 442 | ||
447 | #: gnunet-gtk.glade:3221 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:3219 |
448 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 444 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
449 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
450 | 446 | ||
451 | #: gnunet-gtk.glade:3253 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
452 | #, fuzzy | 448 | #, fuzzy |
453 | msgid "<b>Keywords</b>" | 449 | msgid "<b>Keywords</b>" |
454 | msgstr "Ijambo banze:" | 450 | msgstr "Ijambo banze:" |
455 | 451 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:3289 gnunet-gtk.glade:5757 gnunet-gtk.glade:6795 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807 |
457 | msgid "_Preview:" | 453 | msgid "_Preview:" |
458 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
459 | 455 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3349 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
461 | #, fuzzy | 457 | #, fuzzy |
462 | msgid "Select Preview" | 458 | msgid "Select Preview" |
463 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | 459 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" |
464 | 460 | ||
465 | #: gnunet-gtk.glade:3376 | 461 | #: gnunet-gtk.glade:3375 |
466 | msgid "File Information" | 462 | msgid "File Information" |
467 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
468 | 464 | ||
@@ -475,103 +471,103 @@ msgstr "" | |||
475 | msgid "Search Results" | 471 | msgid "Search Results" |
476 | msgstr "Gushaka" | 472 | msgstr "Gushaka" |
477 | 473 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3539 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3540 |
479 | msgid "" | 475 | msgid "" |
480 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 476 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
481 | "contents will be displayed." | 477 | "contents will be displayed." |
482 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
483 | 479 | ||
484 | #: gnunet-gtk.glade:3568 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3569 |
485 | msgid "Anon_ymity:" | 481 | msgid "Anon_ymity:" |
486 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
487 | 483 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3595 | 484 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
489 | msgid "" | 485 | msgid "" |
490 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 486 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
491 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 487 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
492 | "increased privacy at the expense of performance." | 488 | "increased privacy at the expense of performance." |
493 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
494 | 490 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3626 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3627 |
496 | #, fuzzy | 492 | #, fuzzy |
497 | msgid "Download selected files." | 493 | msgid "Download selected files." |
498 | msgstr "/Byahiswemo" | 494 | msgstr "/Byahiswemo" |
499 | 495 | ||
500 | #: gnunet-gtk.glade:3671 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:3672 |
501 | #, fuzzy | 497 | #, fuzzy |
502 | msgid "Down_load" | 498 | msgid "Down_load" |
503 | msgstr "Iyimura" | 499 | msgstr "Iyimura" |
504 | 500 | ||
505 | #: gnunet-gtk.glade:3707 | 501 | #: gnunet-gtk.glade:3708 |
506 | msgid "Close this search." | 502 | msgid "Close this search." |
507 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
508 | 504 | ||
509 | #: gnunet-gtk.glade:3739 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:3740 |
510 | #, fuzzy | 506 | #, fuzzy |
511 | msgid "Namespace Contents" | 507 | msgid "Namespace Contents" |
512 | msgstr "Ikiranga" | 508 | msgstr "Ikiranga" |
513 | 509 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:3771 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:3773 |
515 | msgid "" | 511 | msgid "" |
516 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 512 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
517 | "far." | 513 | "far." |
518 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
519 | 515 | ||
520 | #: gnunet-gtk.glade:3799 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3801 |
521 | msgid "Add content to the namespace" | 517 | msgid "Add content to the namespace" |
522 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
523 | 519 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 520 | #: gnunet-gtk.glade:3819 |
525 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 521 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
526 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
527 | 523 | ||
528 | #: gnunet-gtk.glade:3861 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
529 | msgid "U_pdate" | 525 | msgid "U_pdate" |
530 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
531 | 527 | ||
532 | #: gnunet-gtk.glade:3905 | 528 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
533 | msgid "Chat" | 529 | msgid "Chat" |
534 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
535 | 531 | ||
536 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 532 | #: gnunet-gtk.glade:3946 |
537 | msgid "The current conversation in this chat room." | 533 | msgid "The current conversation in this chat room." |
538 | msgstr "" | 534 | msgstr "" |
539 | 535 | ||
540 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text | 536 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text |
541 | #: gnunet-gtk.glade:3982 | 537 | #: gnunet-gtk.glade:3985 |
542 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
543 | msgid "Hello!" | 539 | msgid "Hello!" |
544 | msgstr "/Kugoboka" | 540 | msgstr "/Kugoboka" |
545 | 541 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3998 | 542 | #: gnunet-gtk.glade:4001 |
547 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 543 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
548 | msgstr "" | 544 | msgstr "" |
549 | 545 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:4044 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:4047 |
551 | msgid "Sen_d" | 547 | msgid "Sen_d" |
552 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
553 | 549 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
555 | msgid "List of the participants in the chat room." | 551 | msgid "List of the participants in the chat room." |
556 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
557 | 553 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:4129 | 554 | #: gnunet-gtk.glade:4132 |
559 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 555 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
560 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
561 | 557 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:4134 |
563 | msgid "gnunet-gtk" | 559 | msgid "gnunet-gtk" |
564 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
565 | 561 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:4132 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:4135 |
567 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 563 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
568 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
569 | 565 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:4133 | 566 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
571 | msgid "https://gnunet.org/" | 567 | msgid "https://gnunet.org/" |
572 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
573 | 569 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:4134 | 570 | #: gnunet-gtk.glade:4137 |
575 | msgid "" | 571 | msgid "" |
576 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 572 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
577 | " Version 2, June 1991\n" | 573 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -859,11 +855,11 @@ msgid "" | |||
859 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 855 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
860 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
861 | 857 | ||
862 | #: gnunet-gtk.glade:4417 | 858 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
863 | msgid "GNUnet Website" | 859 | msgid "GNUnet Website" |
864 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
865 | 861 | ||
866 | #: gnunet-gtk.glade:4451 | 862 | #: gnunet-gtk.glade:4455 |
867 | msgid "" | 863 | msgid "" |
868 | "Di Ma\n" | 864 | "Di Ma\n" |
869 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 865 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -877,50 +873,51 @@ msgid "" | |||
877 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" | 873 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" |
878 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 874 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
879 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 875 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
876 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||
880 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
881 | 878 | ||
882 | #: gnunet-gtk.glade:4474 | 879 | #: gnunet-gtk.glade:4480 |
883 | #, fuzzy | 880 | #, fuzzy |
884 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 881 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
885 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 882 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
886 | 883 | ||
887 | #: gnunet-gtk.glade:4502 | 884 | #: gnunet-gtk.glade:4509 |
888 | #, fuzzy | 885 | #, fuzzy |
889 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 886 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
890 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 887 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
891 | 888 | ||
892 | #: gnunet-gtk.glade:4516 | 889 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
893 | #, fuzzy | 890 | #, fuzzy |
894 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 891 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
895 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 892 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
896 | 893 | ||
897 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 894 | #: gnunet-gtk.glade:4548 |
898 | #, fuzzy | 895 | #, fuzzy |
899 | msgid "Create Namespace" | 896 | msgid "Create Namespace" |
900 | msgstr "Ikiranga" | 897 | msgstr "Ikiranga" |
901 | 898 | ||
902 | #: gnunet-gtk.glade:4570 | 899 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
903 | msgid "" | 900 | msgid "" |
904 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 901 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
905 | "advertisements." | 902 | "advertisements." |
906 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
907 | 904 | ||
908 | #: gnunet-gtk.glade:4585 | 905 | #: gnunet-gtk.glade:4593 |
909 | #, fuzzy | 906 | #, fuzzy |
910 | msgid "Cancel namespace creation." | 907 | msgid "Cancel namespace creation." |
911 | msgstr "OYA bushyinguro" | 908 | msgstr "OYA bushyinguro" |
912 | 909 | ||
913 | #: gnunet-gtk.glade:4608 | 910 | #: gnunet-gtk.glade:4616 |
914 | #, fuzzy | 911 | #, fuzzy |
915 | msgid "Please provide information about the namespace" | 912 | msgid "Please provide information about the namespace" |
916 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 913 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
917 | 914 | ||
918 | #: gnunet-gtk.glade:4639 | 915 | #: gnunet-gtk.glade:4647 |
919 | #, fuzzy | 916 | #, fuzzy |
920 | msgid "_Name:" | 917 | msgid "_Name:" |
921 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 918 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
922 | 919 | ||
923 | #: gnunet-gtk.glade:4665 | 920 | #: gnunet-gtk.glade:4673 |
924 | msgid "" | 921 | msgid "" |
925 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 922 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
926 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 923 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -928,12 +925,12 @@ msgid "" | |||
928 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
929 | 926 | ||
930 | # 5214 | 927 | # 5214 |
931 | #: gnunet-gtk.glade:4685 | 928 | #: gnunet-gtk.glade:4693 |
932 | #, fuzzy | 929 | #, fuzzy |
933 | msgid "_Root" | 930 | msgid "_Root" |
934 | msgstr "Imizi" | 931 | msgstr "Imizi" |
935 | 932 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 933 | #: gnunet-gtk.glade:4720 |
937 | msgid "" | 934 | msgid "" |
938 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 935 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
939 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 936 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -941,82 +938,82 @@ msgid "" | |||
941 | "the root." | 938 | "the root." |
942 | msgstr "" | 939 | msgstr "" |
943 | 940 | ||
944 | #: gnunet-gtk.glade:4745 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:4753 |
945 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 942 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
946 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
947 | 944 | ||
948 | #: gnunet-gtk.glade:4830 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
949 | #, fuzzy | 946 | #, fuzzy |
950 | msgid "" | 947 | msgid "" |
951 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 948 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
952 | "published." | 949 | "published." |
953 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 950 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
954 | 951 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:4851 | 952 | #: gnunet-gtk.glade:4859 |
956 | #, fuzzy | 953 | #, fuzzy |
957 | msgid "" | 954 | msgid "" |
958 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 955 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
959 | "the namespace will be published." | 956 | "the namespace will be published." |
960 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 957 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
961 | 958 | ||
962 | #: gnunet-gtk.glade:4909 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
963 | #, fuzzy | 960 | #, fuzzy |
964 | msgid "Keywords" | 961 | msgid "Keywords" |
965 | msgstr "Ijambo banze:" | 962 | msgstr "Ijambo banze:" |
966 | 963 | ||
967 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 964 | #: gnunet-gtk.glade:5019 |
968 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 965 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
969 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
970 | 967 | ||
971 | #: gnunet-gtk.glade:5032 | 968 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
972 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 969 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
973 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
974 | 971 | ||
975 | #: gnunet-gtk.glade:5073 | 972 | #: gnunet-gtk.glade:5081 |
976 | msgid "" | 973 | msgid "" |
977 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 974 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
978 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 975 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
979 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
980 | 977 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:5090 | 978 | #: gnunet-gtk.glade:5098 |
982 | msgid "Metadata" | 979 | msgid "Metadata" |
983 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
984 | 981 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:5126 | 982 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
986 | msgid "Close the selected search" | 983 | msgid "Close the selected search" |
987 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
988 | 985 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:5127 | 986 | #: gnunet-gtk.glade:5135 |
990 | #, fuzzy | 987 | #, fuzzy |
991 | msgid "_Close" | 988 | msgid "_Close" |
992 | msgstr "Gufunga" | 989 | msgstr "Gufunga" |
993 | 990 | ||
994 | #: gnunet-gtk.glade:5164 | 991 | #: gnunet-gtk.glade:5172 |
995 | msgid "Messages" | 992 | msgid "Messages" |
996 | msgstr "ubutumwa" | 993 | msgstr "ubutumwa" |
997 | 994 | ||
998 | #: gnunet-gtk.glade:5314 | 995 | #: gnunet-gtk.glade:5324 |
999 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 996 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1000 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1001 | 998 | ||
1002 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:5925 | 999 | #: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936 |
1003 | msgid "_Identifier:" | 1000 | msgid "_Identifier:" |
1004 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1005 | 1002 | ||
1006 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5973 gnunet-gtk.glade:6434 | 1003 | #: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446 |
1007 | msgid "Anonymit_y:" | 1004 | msgid "Anonymit_y:" |
1008 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1009 | 1006 | ||
1010 | #: gnunet-gtk.glade:5452 gnunet-gtk.glade:6493 | 1007 | #: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505 |
1011 | #, fuzzy | 1008 | #, fuzzy |
1012 | msgid "_Next Identifier:" | 1009 | msgid "_Next Identifier:" |
1013 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1010 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1014 | 1011 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:5500 gnunet-gtk.glade:6032 gnunet-gtk.glade:6538 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550 |
1016 | msgid "_Update Interval:" | 1013 | msgid "_Update Interval:" |
1017 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1018 | 1015 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:5526 gnunet-gtk.glade:6058 gnunet-gtk.glade:6564 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576 |
1020 | msgid "" | 1017 | msgid "" |
1021 | "--no update--\n" | 1018 | "--no update--\n" |
1022 | "--sporadic update--\n" | 1019 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1027,31 +1024,31 @@ msgid "" | |||
1027 | "1 year\n" | 1024 | "1 year\n" |
1028 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1029 | 1026 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:5827 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:5837 |
1031 | msgid "Edit Collection Information" | 1028 | msgid "Edit Collection Information" |
1032 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1033 | 1030 | ||
1034 | #: gnunet-gtk.glade:5894 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:5905 |
1035 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1032 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1036 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1037 | 1034 | ||
1038 | #: gnunet-gtk.glade:6285 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:6296 |
1039 | #, fuzzy | 1036 | #, fuzzy |
1040 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1037 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1041 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1038 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1042 | 1039 | ||
1043 | #: gnunet-gtk.glade:6353 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:6365 |
1044 | #, fuzzy | 1041 | #, fuzzy |
1045 | msgid "" | 1042 | msgid "" |
1046 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1043 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1047 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1044 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1048 | 1045 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:6384 | 1046 | #: gnunet-gtk.glade:6396 |
1050 | #, fuzzy | 1047 | #, fuzzy |
1051 | msgid "Identifier:" | 1048 | msgid "Identifier:" |
1052 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1049 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1053 | 1050 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:6409 | 1051 | #: gnunet-gtk.glade:6421 |
1055 | msgid "BUG: SET ME!" | 1052 | msgid "BUG: SET ME!" |
1056 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1057 | 1054 | ||
@@ -1069,11 +1066,11 @@ msgstr "" | |||
1069 | msgid "globally" | 1066 | msgid "globally" |
1070 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1071 | 1068 | ||
1072 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:730 | 1069 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571 |
1073 | msgid "Name" | 1070 | msgid "Name" |
1074 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1075 | 1072 | ||
1076 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:741 | 1073 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582 |
1077 | msgid "Size" | 1074 | msgid "Size" |
1078 | msgstr "Ingano" | 1075 | msgstr "Ingano" |
1079 | 1076 | ||
@@ -1130,41 +1127,18 @@ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | |||
1130 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1127 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1131 | msgstr "" | 1128 | msgstr "" |
1132 | 1129 | ||
1133 | #: src/plugins/fs/download.c:189 src/plugins/fs/download.c:193 | 1130 | #: src/plugins/fs/download.c:179 |
1134 | #: src/plugins/fs/download.c:498 | ||
1135 | #, fuzzy, c-format | 1131 | #, fuzzy, c-format |
1136 | msgid "" | 1132 | msgid "" |
1137 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1133 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1138 | msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" | 1134 | msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" |
1139 | 1135 | ||
1140 | #: src/plugins/fs/download.c:197 | 1136 | #: src/plugins/fs/download.c:286 |
1141 | #, fuzzy, c-format | ||
1142 | msgid "" | ||
1143 | "You must specify different directories in the configuration in section `%s' " | ||
1144 | "under `%s' and `%s'." | ||
1145 | msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" | ||
1146 | |||
1147 | #: src/plugins/fs/download.c:208 | ||
1148 | #, fuzzy, c-format | 1137 | #, fuzzy, c-format |
1149 | msgid "Downloading `%s'" | 1138 | msgid "Downloading `%s'" |
1150 | msgstr "Iyimura" | 1139 | msgstr "Iyimura" |
1151 | 1140 | ||
1152 | #: src/plugins/fs/download.c:526 | 1141 | #: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510 |
1153 | #, fuzzy, c-format | ||
1154 | msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1155 | msgstr "OYA" | ||
1156 | |||
1157 | #: src/plugins/fs/download.c:542 | ||
1158 | #, fuzzy, c-format | ||
1159 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1160 | msgstr "OYA IDOSIYE ku" | ||
1161 | |||
1162 | #: src/plugins/fs/download.c:551 | ||
1163 | #, fuzzy, c-format | ||
1164 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1165 | msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE" | ||
1166 | |||
1167 | #: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:510 | ||
1168 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 | 1142 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 |
1169 | msgid "URI" | 1143 | msgid "URI" |
1170 | msgstr "" | 1144 | msgstr "" |
@@ -1441,6 +1415,24 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n" | |||
1441 | msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" | 1415 | msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" |
1442 | 1416 | ||
1443 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1418 | #~ msgid "" | ||
1419 | #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" | ||
1420 | #~ "s' under `%s' and `%s'." | ||
1421 | #~ msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" | ||
1422 | |||
1423 | #, fuzzy | ||
1424 | #~ msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1425 | #~ msgstr "OYA" | ||
1426 | |||
1427 | #, fuzzy | ||
1428 | #~ msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1429 | #~ msgstr "OYA IDOSIYE ku" | ||
1430 | |||
1431 | #, fuzzy | ||
1432 | #~ msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1433 | #~ msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE" | ||
1434 | |||
1435 | #, fuzzy | ||
1444 | #~ msgid "_Directory" | 1436 | #~ msgid "_Directory" |
1445 | #~ msgstr "Ububiko" | 1437 | #~ msgstr "Ububiko" |
1446 | 1438 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:57-0800\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:55-0800\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -19,33 +19,40 @@ msgstr "" | |||
19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
20 | msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" | 20 | msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" |
21 | 21 | ||
22 | #: gnunet-gtk.glade:69 | 22 | #: gnunet-gtk.glade:70 |
23 | msgid "Show credits" | 23 | msgid "Show credits" |
24 | msgstr "Visa tack" | 24 | msgstr "Visa tack" |
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:88 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:89 |
27 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 27 | #, fuzzy |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>" | ||
28 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0b</span>" |
29 | 30 | ||
30 | #: gnunet-gtk.glade:120 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:121 |
32 | #, fuzzy | ||
31 | msgid "" | 33 | msgid "" |
32 | "\n" | 34 | "\n" |
33 | " \n" | 35 | " \n" |
34 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet services.\n" | 36 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " |
37 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " | ||
38 | "services.\n" | ||
35 | "\n" | 39 | "\n" |
36 | "This is an alpha release. Many features are not working and others are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-gtk.\n" | 40 | "This is a beta release. Some advanced features are not working and others " |
41 | "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " | ||
42 | "gnunet-gtk.\n" | ||
37 | "\n" | 43 | "\n" |
38 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</span>\n" | 44 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</" |
45 | "span>\n" | ||
39 | "\n" | 46 | "\n" |
40 | "The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new codebase is based on glade, which should make it easier to customize and extend gnunet-gtk.\n" | 47 | "This release fixes downloads of files from directories. The previous " |
48 | "version had some issues with where to copy the completed downloads. Now all " | ||
49 | "downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in " | ||
50 | "the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n" | ||
41 | "\n" | 51 | "\n" |
42 | "The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n" | 52 | "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of " |
43 | "\n" | 53 | "directories and namespaces) still need work in this version. If you find " |
44 | "The code is still far from complete, missing features include:\n" | 54 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
45 | "* support for starting and stopping gnunetd\n" | 55 | "mantis/.\n" |
46 | "* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, namespaces, directories, collections)\n" | ||
47 | "* support for statistics (raw, graphical)\n" | ||
48 | "* support for chat\n" | ||
49 | "\n" | 56 | "\n" |
50 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" | 57 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" |
51 | "\n" | 58 | "\n" |
@@ -57,23 +64,32 @@ msgid "" | |||
57 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
58 | "\n" | 65 | "\n" |
59 | " \n" | 66 | " \n" |
60 | "gnunet-gtk är ett GTK+-användargränssnitt för GNUnet. Det är tänkt att eventuellt erbjuda ett universalt, modulärt gränssnitt för alla GNUnet-tjänster.\n" | 67 | "gnunet-gtk är ett GTK+-användargränssnitt för GNUnet. Det är tänkt att " |
68 | "eventuellt erbjuda ett universalt, modulärt gränssnitt för alla GNUnet-" | ||
69 | "tjänster.\n" | ||
61 | "\n" | 70 | "\n" |
62 | "Detta är en alfa-utgåva. Många funktioner fungerar inte och andra saknas. GNUnets webbplats erbjuder information om nya version av gnunet-gtk.\n" | 71 | "Detta är en alfa-utgåva. Många funktioner fungerar inte och andra saknas. " |
72 | "GNUnets webbplats erbjuder information om nya version av gnunet-gtk.\n" | ||
63 | "\n" | 73 | "\n" |
64 | "<span size=\"x-large\">Viktiga ändringar (jämfört med gnunet-gtk 0.6.6):</span>\n" | 74 | "<span size=\"x-large\">Viktiga ändringar (jämfört med gnunet-gtk 0.6.6):</" |
75 | "span>\n" | ||
65 | "\n" | 76 | "\n" |
66 | "Omstruktureringen av GNUnets kärna har också påverkat gnunet-gtk. Den nya kodbasen är baserad på glade vilket bör göra det lättare att anpassa och utöka gnunet-gtk.\n" | 77 | "Omstruktureringen av GNUnets kärna har också påverkat gnunet-gtk. Den nya " |
78 | "kodbasen är baserad på glade vilket bör göra det lättare att anpassa och " | ||
79 | "utöka gnunet-gtk.\n" | ||
67 | "\n" | 80 | "\n" |
68 | "Den nya kodbasen är mestadels en samling av GTK+-signalhanterare som använder lämpliga åtgärder i GNUnets FSUI- och ECRS-bibliotek.\n" | 81 | "Den nya kodbasen är mestadels en samling av GTK+-signalhanterare som " |
82 | "använder lämpliga åtgärder i GNUnets FSUI- och ECRS-bibliotek.\n" | ||
69 | "\n" | 83 | "\n" |
70 | "Källkoden är fortfarande långt i från klar, funktioner som saknas är:\n" | 84 | "Källkoden är fortfarande långt i från klar, funktioner som saknas är:\n" |
71 | "* stöd för start och stopp av gnunetd\n" | 85 | "* stöd för start och stopp av gnunetd\n" |
72 | "* stöd för fildelning (lägg till, sök, ladda ner, pseudonymer, namnrymd, kataloger, samlingar)\n" | 86 | "* stöd för fildelning (lägg till, sök, ladda ner, pseudonymer, namnrymd, " |
87 | "kataloger, samlingar)\n" | ||
73 | "* stöd för statistik (rå, grafisk)\n" | 88 | "* stöd för statistik (rå, grafisk)\n" |
74 | "* stöd för chatt\n" | 89 | "* stöd för chatt\n" |
75 | "\n" | 90 | "\n" |
76 | "Vi hoppas att du kommer att tycka om gnunet-gtk (speciellt när den är klar).\n" | 91 | "Vi hoppas att du kommer att tycka om gnunet-gtk (speciellt när den är " |
92 | "klar).\n" | ||
77 | "\n" | 93 | "\n" |
78 | "\n" | 94 | "\n" |
79 | "Tack,\n" | 95 | "Tack,\n" |
@@ -81,289 +97,356 @@ msgstr "" | |||
81 | "\n" | 97 | "\n" |
82 | " The GNUnet Team" | 98 | " The GNUnet Team" |
83 | 99 | ||
84 | #: gnunet-gtk.glade:203 | 100 | #: gnunet-gtk.glade:198 |
85 | msgid "_Welcome" | 101 | msgid "_Welcome" |
86 | msgstr "_Välkommen" | 102 | msgstr "_Välkommen" |
87 | 103 | ||
88 | #: gnunet-gtk.glade:278 | 104 | #: gnunet-gtk.glade:273 |
89 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 105 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
90 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." | 106 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." |
91 | 107 | ||
92 | #: gnunet-gtk.glade:322 | 108 | #: gnunet-gtk.glade:317 |
93 | msgid "start gnunet_d" | 109 | msgid "start gnunet_d" |
94 | msgstr "starta gnunet_d" | 110 | msgstr "starta gnunet_d" |
95 | 111 | ||
96 | #: gnunet-gtk.glade:358 | 112 | #: gnunet-gtk.glade:353 |
97 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 113 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
98 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | 114 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" |
99 | 115 | ||
100 | #: gnunet-gtk.glade:402 | 116 | #: gnunet-gtk.glade:397 |
101 | msgid "sto_p gnunetd" | 117 | msgid "sto_p gnunetd" |
102 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 118 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
103 | 119 | ||
104 | #: gnunet-gtk.glade:475 | 120 | #: gnunet-gtk.glade:470 |
105 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 121 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
106 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 122 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
107 | 123 | ||
108 | #: gnunet-gtk.glade:537 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:532 |
109 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 125 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
110 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 126 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
111 | 127 | ||
112 | #: gnunet-gtk.glade:603 | 128 | #: gnunet-gtk.glade:598 |
113 | msgid "_General" | 129 | msgid "_General" |
114 | msgstr "_Allmänt" | 130 | msgstr "_Allmänt" |
115 | 131 | ||
116 | #: gnunet-gtk.glade:682 | 132 | #: gnunet-gtk.glade:677 |
117 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 133 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
118 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 134 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
119 | 135 | ||
120 | #: gnunet-gtk.glade:762 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:757 |
121 | msgid "Cancel the selected download" | 137 | msgid "Cancel the selected download" |
122 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 138 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
123 | 139 | ||
124 | #: gnunet-gtk.glade:781 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:776 |
125 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 141 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
126 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 142 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
127 | 143 | ||
128 | #: gnunet-gtk.glade:809 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:804 |
129 | msgid "<b>Downloads</b>" | 145 | msgid "<b>Downloads</b>" |
130 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" | 146 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" |
131 | 147 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:871 | 148 | #: gnunet-gtk.glade:866 |
133 | msgid "<b>Uploads</b>" | 149 | msgid "<b>Uploads</b>" |
134 | msgstr "<b>Uppladdningar</b>" | 150 | msgstr "<b>Uppladdningar</b>" |
135 | 151 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:932 | 152 | #: gnunet-gtk.glade:927 |
137 | msgid "Stat_us" | 153 | msgid "Stat_us" |
138 | msgstr "Stat_us" | 154 | msgstr "Stat_us" |
139 | 155 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3144 gnunet-gtk.glade:4803 | 156 | #: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811 |
141 | msgid "_Keyword:" | 157 | msgid "_Keyword:" |
142 | msgstr "_Nyckelord:" | 158 | msgstr "_Nyckelord:" |
143 | 159 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:1034 | 160 | #: gnunet-gtk.glade:1029 |
145 | msgid "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, restrict the search to the given namespace)" | 161 | msgid "" |
146 | msgstr "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 162 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
163 | "restrict the search to the given namespace)" | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | ||
166 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | ||
147 | 167 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:1079 | 168 | #: gnunet-gtk.glade:1074 |
149 | msgid "Sea_rch" | 169 | msgid "Sea_rch" |
150 | msgstr "Sö_k" | 170 | msgstr "Sö_k" |
151 | 171 | ||
152 | #: gnunet-gtk.glade:1115 | 172 | #: gnunet-gtk.glade:1110 |
153 | msgid "with _anonymity" | 173 | msgid "with _anonymity" |
154 | msgstr "med _anonymitet" | 174 | msgstr "med _anonymitet" |
155 | 175 | ||
156 | #: gnunet-gtk.glade:1142 | 176 | #: gnunet-gtk.glade:1137 |
157 | msgid "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher values provide more privacy but also less performance." | 177 | msgid "" |
158 | msgstr "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 178 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
179 | "values provide more privacy but also less performance." | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | ||
182 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | ||
159 | 183 | ||
160 | #: gnunet-gtk.glade:1175 | 184 | #: gnunet-gtk.glade:1170 |
161 | msgid "in _namespace" | 185 | msgid "in _namespace" |
162 | msgstr "i _namnrymd" | 186 | msgstr "i _namnrymd" |
163 | 187 | ||
164 | #: gnunet-gtk.glade:1232 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1227 |
165 | msgid "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are private and not shared with other users in any way. They are supposed to help each user remember which namespace is worthwile for him." | 189 | msgid "" |
166 | msgstr "Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 190 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
191 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | ||
192 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | "Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata " | ||
195 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | ||
196 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | ||
167 | 197 | ||
168 | #: gnunet-gtk.glade:1351 | 198 | #: gnunet-gtk.glade:1346 |
169 | msgid "_Download" | 199 | msgid "_Download" |
170 | msgstr "_Ladda ner" | 200 | msgstr "_Ladda ner" |
171 | 201 | ||
172 | #: gnunet-gtk.glade:1397 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1392 |
173 | msgid "Method:" | 203 | msgid "Method:" |
174 | msgstr "Metod:" | 204 | msgstr "Metod:" |
175 | 205 | ||
176 | # adversary = motståndare... hacker? | 206 | # adversary = motståndare... hacker? |
177 | #: gnunet-gtk.glade:1427 | 207 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
178 | msgid "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more efficient than insertion." | 208 | msgid "" |
179 | msgstr "Indexering kommer att förhindra kopering av filen till GNUnets databas. Istället kommer GNUnet att försöka att lägga till en symbolisk länk till den angivna filen. Om detta misslyckades kommer en kopia av filen att skapas. Indexering bör användas om den lokala maskinen troligen inte kommer att övertas av en ondsint person och om den uppladdade filen inte kommer att modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att lägga till." | 209 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
180 | 210 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | |
181 | #: gnunet-gtk.glade:1429 | 211 | "fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the " |
212 | "local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the " | ||
213 | "uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more " | ||
214 | "efficient than insertion." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | "Indexering kommer att förhindra kopering av filen till GNUnets databas. " | ||
217 | "Istället kommer GNUnet att försöka att lägga till en symbolisk länk till den " | ||
218 | "angivna filen. Om detta misslyckades kommer en kopia av filen att skapas. " | ||
219 | "Indexering bör användas om den lokala maskinen troligen inte kommer att " | ||
220 | "övertas av en ondsint person och om den uppladdade filen inte kommer att " | ||
221 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | ||
222 | "lägga till." | ||
223 | |||
224 | #: gnunet-gtk.glade:1424 | ||
182 | msgid "inde_x" | 225 | msgid "inde_x" |
183 | msgstr "inde_x" | 226 | msgstr "inde_x" |
184 | 227 | ||
185 | # adversary = ondsint person? | 228 | # adversary = ondsint person? |
186 | #: gnunet-gtk.glade:1451 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1446 |
187 | msgid "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet database. Without the proper key (which is not stored in plaintext anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine (after compromising your machine)." | 230 | msgid "" |
188 | msgstr "Lägga till en fil betyder att en krypterad kopia kommer att läggas till i GNUnets databas. Utan den korrekta nyckeln (vilken inte lagras i klartext någonstans) kan inte filen dekrypteras. Använd detta alternativ för mindre filer, filer som kommer att modifieras inom kort, filer som kanske flyttas eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 231 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
189 | 232 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | |
190 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 233 | "anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, " |
234 | "files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are " | ||
235 | "afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine " | ||
236 | "(after compromising your machine)." | ||
237 | msgstr "" | ||
238 | "Lägga till en fil betyder att en krypterad kopia kommer att läggas till i " | ||
239 | "GNUnets databas. Utan den korrekta nyckeln (vilken inte lagras i klartext " | ||
240 | "någonstans) kan inte filen dekrypteras. Använd detta alternativ för mindre " | ||
241 | "filer, filer som kommer att modifieras inom kort, filer som kanske flyttas " | ||
242 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | ||
243 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | ||
244 | |||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | ||
191 | msgid "i_nsert" | 246 | msgid "i_nsert" |
192 | msgstr "lägg t_ill" | 247 | msgstr "lägg t_ill" |
193 | 248 | ||
194 | #: gnunet-gtk.glade:1475 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1470 |
195 | msgid "Scope:" | 250 | msgid "Scope:" |
196 | msgstr "Omfång:" | 251 | msgstr "Omfång:" |
197 | 252 | ||
198 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1500 |
199 | msgid "only insert a single file" | 254 | msgid "only insert a single file" |
200 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" | 255 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" |
201 | 256 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1507 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1502 |
203 | msgid "file onl_y" | 258 | msgid "file onl_y" |
204 | msgstr "endast _fil" | 259 | msgstr "endast _fil" |
205 | 260 | ||
206 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1523 |
207 | msgid "_Anonymity:" | 262 | msgid "_Anonymity:" |
208 | msgstr "_Anonymitet:" | 263 | msgstr "_Anonymitet:" |
209 | 264 | ||
210 | #: gnunet-gtk.glade:1557 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1552 |
211 | msgid "_Filename:" | 266 | msgid "_Filename:" |
212 | msgstr "_Filnamn:" | 267 | msgstr "_Filnamn:" |
213 | 268 | ||
214 | #: gnunet-gtk.glade:1586 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:1581 |
215 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 270 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." |
216 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." | 271 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." |
217 | 272 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1630 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:1625 |
219 | msgid "_Browse" | 274 | msgid "_Browse" |
220 | msgstr "_Bläddra" | 275 | msgstr "_Bläddra" |
221 | 276 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1703 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:1698 |
223 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 278 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" |
224 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" | 279 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" |
225 | 280 | ||
226 | #: gnunet-gtk.glade:1705 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:1700 |
227 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 282 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
228 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 283 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
229 | 284 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1728 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:1723 |
231 | msgid "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your privacy at the expense of efficiency." | 286 | msgid "" |
232 | msgstr "Vilken nivå av sändaranonymitet är önskvärd vid utdelning av denna fil? 0 tillåter direkta anslutningar (ingen anonymitet). Högre nivåer kräver ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet kostar effektivitet." | 287 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
288 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | ||
289 | "increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your " | ||
290 | "privacy at the expense of efficiency." | ||
291 | msgstr "" | ||
292 | "Vilken nivå av sändaranonymitet är önskvärd vid utdelning av denna fil? 0 " | ||
293 | "tillåter direkta anslutningar (ingen anonymitet). Högre nivåer kräver " | ||
294 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | ||
295 | "kostar effektivitet." | ||
233 | 296 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1751 | 297 | #: gnunet-gtk.glade:1746 |
235 | msgid "Upload the specified file with the selected options (you will then be prompted to enter meta-data and keywords)." | 298 | msgid "" |
236 | msgstr "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att ange metadata och nyckelord)." | 299 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " |
300 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | ||
301 | msgstr "" | ||
302 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " | ||
303 | "att ange metadata och nyckelord)." | ||
237 | 304 | ||
238 | #: gnunet-gtk.glade:1795 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:1790 |
239 | msgid "Up_load" | 306 | msgid "Up_load" |
240 | msgstr "Ladda _upp" | 307 | msgstr "Ladda _upp" |
241 | 308 | ||
242 | #: gnunet-gtk.glade:1836 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:1831 |
243 | msgid "Controls if GNUnet should also produce information for individual files inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to be found directly. Only applies for recursive uploads." | 310 | msgid "" |
244 | msgstr "Kontrollerar om GNUnet också bör producera information om individuella filer i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " | 311 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
312 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | ||
313 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | ||
314 | msgstr "" | ||
315 | "Kontrollerar om GNUnet också bör producera information om individuella filer " | ||
316 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " | ||
317 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " | ||
245 | 318 | ||
246 | #: gnunet-gtk.glade:1882 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:1877 |
247 | msgid "add keywords for files in directories" | 320 | msgid "add keywords for files in directories" |
248 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 321 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
249 | 322 | ||
250 | #: gnunet-gtk.glade:1957 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:1952 |
251 | msgid "U_pload" | 324 | msgid "U_pload" |
252 | msgstr "Ladda u_pp" | 325 | msgstr "Ladda u_pp" |
253 | 326 | ||
254 | #: gnunet-gtk.glade:1998 | 327 | #: gnunet-gtk.glade:1995 |
255 | msgid "c_reate" | 328 | msgid "c_reate" |
256 | msgstr "skap_a" | 329 | msgstr "skap_a" |
257 | 330 | ||
258 | #: gnunet-gtk.glade:2019 gnunet-gtk.glade:2063 | 331 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060 |
259 | msgid "_Namespace" | 332 | msgid "_Namespace" |
260 | msgstr "_Namnrymd" | 333 | msgstr "_Namnrymd" |
261 | 334 | ||
262 | #: gnunet-gtk.glade:2028 gnunet-gtk.glade:2073 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070 |
263 | msgid "_Collection" | 336 | msgid "_Collection" |
264 | msgstr "_Samling" | 337 | msgstr "_Samling" |
265 | 338 | ||
266 | #: gnunet-gtk.glade:2041 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2038 |
267 | msgid "d_elete" | 340 | msgid "d_elete" |
268 | msgstr "ta _bort" | 341 | msgstr "ta _bort" |
269 | 342 | ||
270 | #: gnunet-gtk.glade:2062 | 343 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
271 | msgid "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content in the namespace)" | 344 | msgid "" |
272 | msgstr "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta bort innehåll i namnrymden)" | 345 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
346 | "in the namespace)" | ||
347 | msgstr "" | ||
348 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | ||
349 | "bort innehåll i namnrymden)" | ||
273 | 350 | ||
274 | #: gnunet-gtk.glade:2072 | 351 | #: gnunet-gtk.glade:2069 |
275 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 352 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
276 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 353 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
277 | 354 | ||
278 | #: gnunet-gtk.glade:2210 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2207 |
279 | msgid "<b>Available Content</b>" | 356 | msgid "<b>Available Content</b>" |
280 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 357 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
281 | 358 | ||
282 | #: gnunet-gtk.glade:2235 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2232 |
283 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 360 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
284 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 361 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
285 | 362 | ||
286 | #: gnunet-gtk.glade:2282 | 363 | #: gnunet-gtk.glade:2279 |
287 | msgid "track available content" | 364 | msgid "track available content" |
288 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 365 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
289 | 366 | ||
290 | #: gnunet-gtk.glade:2318 | 367 | #: gnunet-gtk.glade:2315 |
291 | msgid "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically roughly every 5 minutes)" | 368 | msgid "" |
292 | msgstr "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta automatiskt ungefär var 5:e minut)" | 369 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
370 | "roughly every 5 minutes)" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta " | ||
373 | "automatiskt ungefär var 5:e minut)" | ||
293 | 374 | ||
294 | #: gnunet-gtk.glade:2336 | 375 | #: gnunet-gtk.glade:2333 |
295 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 376 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
296 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 377 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
297 | 378 | ||
298 | #: gnunet-gtk.glade:2395 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2392 |
299 | msgid "Ad_vanced" | 380 | msgid "Ad_vanced" |
300 | msgstr "A_vancerat" | 381 | msgstr "A_vancerat" |
301 | 382 | ||
302 | #: gnunet-gtk.glade:2453 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:2450 |
303 | msgid "File s_haring" | 384 | msgid "File s_haring" |
304 | msgstr "Fil_delning" | 385 | msgstr "Fil_delning" |
305 | 386 | ||
306 | #: gnunet-gtk.glade:2565 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:2562 |
307 | msgid "_Statistics" | 388 | msgid "_Statistics" |
308 | msgstr "_Statistik" | 389 | msgstr "_Statistik" |
309 | 390 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2699 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:2696 |
311 | msgid "/join #gnunet" | 392 | msgid "/join #gnunet" |
312 | msgstr "/join #gnunet" | 393 | msgstr "/join #gnunet" |
313 | 394 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:2784 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2781 |
315 | msgid "Cha_t" | 396 | msgid "Cha_t" |
316 | msgstr "Cha_tt" | 397 | msgstr "Cha_tt" |
317 | 398 | ||
318 | #: gnunet-gtk.glade:2837 gnunet-gtk.glade:2852 gnunet-gtk.glade:5247 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256 |
319 | msgid "Edit File Information" | 400 | msgid "Edit File Information" |
320 | msgstr "Redigera filinformation" | 401 | msgstr "Redigera filinformation" |
321 | 402 | ||
322 | #: gnunet-gtk.glade:2853 | 403 | #: gnunet-gtk.glade:2851 |
323 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 404 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
324 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 405 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
325 | 406 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:2870 gnunet-gtk.glade:5276 gnunet-gtk.glade:5856 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867 |
327 | msgid "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 408 | msgid "" |
328 | msgstr "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | 409 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
410 | msgstr "" | ||
411 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | ||
329 | 412 | ||
330 | # Va ????? | 413 | # Va ????? |
331 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:2877 |
332 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 415 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
333 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 416 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
334 | 417 | ||
335 | #: gnunet-gtk.glade:2880 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:2878 |
336 | msgid "Abort the upload operation." | 419 | msgid "Abort the upload operation." |
337 | msgstr "Avbryt uppladdningen." | 420 | msgstr "Avbryt uppladdningen." |
338 | 421 | ||
339 | #: gnunet-gtk.glade:2889 gnunet-gtk.glade:5291 gnunet-gtk.glade:5871 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882 |
340 | msgid "Cancel the upload." | 423 | msgid "Cancel the upload." |
341 | msgstr "Avbryt uppladdning." | 424 | msgstr "Avbryt uppladdning." |
342 | 425 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2912 | 426 | #: gnunet-gtk.glade:2910 |
344 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 427 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
345 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." | 428 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." |
346 | 429 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2943 gnunet-gtk.glade:4945 gnunet-gtk.glade:5561 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571 |
348 | #: gnunet-gtk.glade:6093 gnunet-gtk.glade:6599 | 431 | #: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611 |
349 | msgid "_Type:" | 432 | msgid "_Type:" |
350 | msgstr "_Typ:" | 433 | msgstr "_Typ:" |
351 | 434 | ||
352 | #: gnunet-gtk.glade:2997 gnunet-gtk.glade:4984 gnunet-gtk.glade:5615 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625 |
353 | #: gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6653 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665 |
354 | msgid "_Value:" | 437 | msgid "_Value:" |
355 | msgstr "_Värde:" | 438 | msgstr "_Värde:" |
356 | 439 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:3024 gnunet-gtk.glade:5642 gnunet-gtk.glade:6174 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185 |
358 | #: gnunet-gtk.glade:6680 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:6692 |
359 | msgid "Enter metadata about the upload" | 442 | msgid "Enter metadata about the upload" |
360 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" | 443 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" |
361 | 444 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:3034 | 445 | #: gnunet-gtk.glade:3032 |
363 | msgid "Value Entry" | 446 | msgid "Value Entry" |
364 | msgstr "Ange värde" | 447 | msgstr "Ange värde" |
365 | 448 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 449 | #: gnunet-gtk.glade:3033 |
367 | msgid "" | 450 | msgid "" |
368 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 451 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
369 | "Press ENTER to add the data." | 452 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -371,47 +454,57 @@ msgstr "" | |||
371 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 454 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
372 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 455 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
373 | 456 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:3050 gnunet-gtk.glade:5663 gnunet-gtk.glade:6195 | 457 | #: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206 |
375 | #: gnunet-gtk.glade:6701 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:6713 |
376 | msgid "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 459 | msgid "" |
377 | msgstr "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade filen." | 460 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
461 | msgstr "" | ||
462 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | ||
463 | "filen." | ||
378 | 464 | ||
379 | #: gnunet-gtk.glade:3091 gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:4892 | 465 | #: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900 |
380 | #: gnunet-gtk.glade:5704 gnunet-gtk.glade:6236 gnunet-gtk.glade:6742 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754 |
381 | msgid "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete keywords." | 467 | msgid "" |
382 | msgstr "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." | 468 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
469 | "keywords." | ||
470 | msgstr "" | ||
471 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." | ||
383 | 472 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:3108 gnunet-gtk.glade:5721 gnunet-gtk.glade:6253 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264 |
385 | #: gnunet-gtk.glade:6759 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:6771 |
386 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 475 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
387 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 476 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
388 | 477 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:3171 gnunet-gtk.glade:5372 gnunet-gtk.glade:5479 | 478 | #: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489 |
390 | #: gnunet-gtk.glade:5952 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:5963 |
391 | msgid "Enter keywords" | 480 | msgid "Enter keywords" |
392 | msgstr "Ange nyckelord" | 481 | msgstr "Ange nyckelord" |
393 | 482 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3190 |
395 | msgid "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or directory will be found." | 484 | msgid "" |
396 | msgstr "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen eller katalogen kommer att hittas." | 485 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
486 | "directory will be found." | ||
487 | msgstr "" | ||
488 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | ||
489 | "eller katalogen kommer att hittas." | ||
397 | 490 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:3221 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3219 |
399 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 492 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
400 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 493 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
401 | 494 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:3253 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
403 | msgid "<b>Keywords</b>" | 496 | msgid "<b>Keywords</b>" |
404 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 497 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
405 | 498 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:3289 gnunet-gtk.glade:5757 gnunet-gtk.glade:6795 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807 |
407 | msgid "_Preview:" | 500 | msgid "_Preview:" |
408 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 501 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
409 | 502 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:3349 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
411 | msgid "Select Preview" | 504 | msgid "Select Preview" |
412 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 505 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
413 | 506 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:3376 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3375 |
415 | msgid "File Information" | 508 | msgid "File Information" |
416 | msgstr "Filinformation" | 509 | msgstr "Filinformation" |
417 | 510 | ||
@@ -423,91 +516,105 @@ msgstr "Metadata" | |||
423 | msgid "Search Results" | 516 | msgid "Search Results" |
424 | msgstr "Sökresultat" | 517 | msgstr "Sökresultat" |
425 | 518 | ||
426 | #: gnunet-gtk.glade:3539 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3540 |
427 | msgid "List of search results. Directories must first be downloaded before their contents will be displayed." | 520 | msgid "" |
428 | msgstr "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll kommer att visas." | 521 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
522 | "contents will be displayed." | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " | ||
525 | "kommer att visas." | ||
429 | 526 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:3568 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3569 |
431 | msgid "Anon_ymity:" | 528 | msgid "Anon_ymity:" |
432 | msgstr "Anon_ymitet:" | 529 | msgstr "Anon_ymitet:" |
433 | 530 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3595 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
435 | msgid "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for increased privacy at the expense of performance." | 532 | msgid "" |
436 | msgstr "Ange den önskade nivån av anonymitet för denna nedladdning. Ett värde på 0 betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 533 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
534 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | ||
535 | "increased privacy at the expense of performance." | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | "Ange den önskade nivån av anonymitet för denna nedladdning. Ett värde på 0 " | ||
538 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | ||
539 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | ||
437 | 540 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:3626 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3627 |
439 | msgid "Download selected files." | 542 | msgid "Download selected files." |
440 | msgstr "Ladda ner valda filer." | 543 | msgstr "Ladda ner valda filer." |
441 | 544 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3671 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:3672 |
443 | msgid "Down_load" | 546 | msgid "Down_load" |
444 | msgstr "_Ladda ner" | 547 | msgstr "_Ladda ner" |
445 | 548 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3707 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:3708 |
447 | msgid "Close this search." | 550 | msgid "Close this search." |
448 | msgstr "Stäng denna sökning." | 551 | msgstr "Stäng denna sökning." |
449 | 552 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3739 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3740 |
451 | msgid "Namespace Contents" | 554 | msgid "Namespace Contents" |
452 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 555 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
453 | 556 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3771 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3773 |
455 | msgid "List of the files and directories that have been added to this namespace so far." | 558 | msgid "" |
456 | msgstr "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så länge." | 559 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
560 | "far." | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | ||
563 | "länge." | ||
457 | 564 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3799 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:3801 |
459 | msgid "Add content to the namespace" | 566 | msgid "Add content to the namespace" |
460 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 567 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
461 | 568 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:3819 |
463 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 570 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
464 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 571 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
465 | 572 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3861 | 573 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
467 | msgid "U_pdate" | 574 | msgid "U_pdate" |
468 | msgstr "U_ppdatera" | 575 | msgstr "U_ppdatera" |
469 | 576 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3905 | 577 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
471 | msgid "Chat" | 578 | msgid "Chat" |
472 | msgstr "Chatt" | 579 | msgstr "Chatt" |
473 | 580 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:3946 |
475 | msgid "The current conversation in this chat room." | 582 | msgid "The current conversation in this chat room." |
476 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 583 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
477 | 584 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3982 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:3985 |
479 | msgid "Hello!" | 586 | msgid "Hello!" |
480 | msgstr "Hej!" | 587 | msgstr "Hej!" |
481 | 588 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3998 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:4001 |
483 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 590 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
484 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 591 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
485 | 592 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:4044 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:4047 |
487 | msgid "Sen_d" | 594 | msgid "Sen_d" |
488 | msgstr "Skic_ka" | 595 | msgstr "Skic_ka" |
489 | 596 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
491 | msgid "List of the participants in the chat room." | 598 | msgid "List of the participants in the chat room." |
492 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 599 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
493 | 600 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:4129 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:4132 |
495 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 602 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
496 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 603 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
497 | 604 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:4134 |
499 | msgid "gnunet-gtk" | 606 | msgid "gnunet-gtk" |
500 | msgstr "gnunet-gtk" | 607 | msgstr "gnunet-gtk" |
501 | 608 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:4132 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:4135 |
503 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 610 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
504 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 611 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
505 | 612 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:4133 | 613 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
507 | msgid "https://gnunet.org/" | 614 | msgid "https://gnunet.org/" |
508 | msgstr "https://gnunet.org/" | 615 | msgstr "https://gnunet.org/" |
509 | 616 | ||
510 | #: gnunet-gtk.glade:4134 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4137 |
511 | msgid "" | 618 | msgid "" |
512 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 619 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
513 | " Version 2, June 1991\n" | 620 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -649,7 +756,8 @@ msgid "" | |||
649 | "\n" | 756 | "\n" |
650 | " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" | 757 | " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" |
651 | " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" | 758 | " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" |
652 | " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n" | 759 | " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; " |
760 | "or,\n" | ||
653 | "\n" | 761 | "\n" |
654 | " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" | 762 | " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" |
655 | " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" | 763 | " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" |
@@ -756,7 +864,8 @@ msgid "" | |||
756 | "later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" | 864 | "later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" |
757 | "either of that version or of any later version published by the Free\n" | 865 | "either of that version or of any later version published by the Free\n" |
758 | "Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" | 866 | "Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" |
759 | "this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n" | 867 | "this License, you may choose any version ever published by the Free " |
868 | "Software\n" | ||
760 | "Foundation.\n" | 869 | "Foundation.\n" |
761 | "\n" | 870 | "\n" |
762 | " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" | 871 | " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" |
@@ -772,7 +881,8 @@ msgid "" | |||
772 | " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" | 881 | " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" |
773 | "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" | 882 | "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" |
774 | "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" | 883 | "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" |
775 | "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n" | 884 | "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " |
885 | "EXPRESSED\n" | ||
776 | "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" | 886 | "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" |
777 | "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" | 887 | "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" |
778 | "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" | 888 | "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" |
@@ -804,7 +914,8 @@ msgstr "" | |||
804 | " De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet\n" | 914 | " De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet\n" |
805 | "att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License\n" | 915 | "att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License\n" |
806 | "är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och\n" | 916 | "är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och\n" |
807 | "förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla\n" | 917 | "förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för " |
918 | "alla\n" | ||
808 | "dess användare. Denna licens [General Public License] används för de\n" | 919 | "dess användare. Denna licens [General Public License] används för de\n" |
809 | "flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra\n" | 920 | "flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra\n" |
810 | "program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss\n" | 921 | "program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss\n" |
@@ -821,31 +932,41 @@ msgstr "" | |||
821 | " rättigheter.\n" | 932 | " rättigheter.\n" |
822 | "\n" | 933 | "\n" |
823 | " För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet\n" | 934 | " För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet\n" |
824 | "att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva\n" | 935 | "att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att " |
936 | "kräva\n" | ||
825 | "att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en\n" | 937 | "att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en\n" |
826 | " förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du\n" | 938 | " förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du\n" |
827 | "ändrar eller modifierar programvaran.\n" | 939 | "ändrar eller modifierar programvaran.\n" |
828 | "\n" | 940 | "\n" |
829 | " Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om\n" | 941 | " Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om\n" |
830 | "du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de\n" | 942 | "du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de\n" |
831 | "rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden\n" | 943 | "rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får " |
944 | "källkoden\n" | ||
832 | "eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa\n" | 945 | "eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa\n" |
833 | " licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter.\n" | 946 | " licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina " |
947 | "rättigheter.\n" | ||
834 | "\n" | 948 | "\n" |
835 | " Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran\n" | 949 | " Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran\n" |
836 | "och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och eller\n" | 950 | "och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och " |
951 | "eller\n" | ||
837 | "ändra programvaran.\n" | 952 | "ändra programvaran.\n" |
838 | "\n" | 953 | "\n" |
839 | " För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull\n" | 954 | " För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets " |
840 | " klargöra att det inte lämnas några garantier för denna fria programvara. Om\n" | 955 | "skull\n" |
841 | " programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra för\n" | 956 | " klargöra att det inte lämnas några garantier för denna fria programvara. " |
957 | "Om\n" | ||
958 | " programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra " | ||
959 | "för\n" | ||
842 | " mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av\n" | 960 | " mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av\n" |
843 | " programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte skall\n" | 961 | " programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte " |
962 | "skall\n" | ||
844 | "belasta den ursprunglige upphovsmannen.\n" | 963 | "belasta den ursprunglige upphovsmannen.\n" |
845 | "\n" | 964 | "\n" |
846 | " Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av\n" | 965 | " Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av\n" |
847 | " mjukvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller vidareutvecklare]\n" | 966 | " mjukvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller " |
848 | "av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran och\n" | 967 | "vidareutvecklare]\n" |
968 | "av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran " | ||
969 | "och\n" | ||
849 | " därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika detta\n" | 970 | " därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika detta\n" |
850 | "har vi gjorde det tydligt att samtliga mjukvarupatent måste registreras för\n" | 971 | "har vi gjorde det tydligt att samtliga mjukvarupatent måste registreras för\n" |
851 | "allas fria användning eller inte registreras alls.\n" | 972 | "allas fria användning eller inte registreras alls.\n" |
@@ -856,15 +977,20 @@ msgstr "" | |||
856 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 977 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
857 | " VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN\n" | 978 | " VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN\n" |
858 | "\n" | 979 | "\n" |
859 | " Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som innehåller\n" | 980 | " Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som " |
860 | "en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att\n" | 981 | "innehåller\n" |
861 | " programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa villkor.\n" | 982 | "en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat " |
983 | "att\n" | ||
984 | " programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa " | ||
985 | "villkor.\n" | ||
862 | " \"Programvaran\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk\n" | 986 | " \"Programvaran\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk\n" |
863 | "och \"Verk baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller\n" | 987 | "och \"Verk baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller\n" |
864 | "på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del\n" | 988 | "på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del\n" |
865 | "av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller\n" | 989 | "av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller\n" |
866 | "översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i\n" | 990 | "översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan " |
867 | " begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra\".) Varje\n" | 991 | "begränsningar i\n" |
992 | " begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra" | ||
993 | "\".) Varje\n" | ||
868 | " licenstagare benämns som \"Du\".\n" | 994 | " licenstagare benämns som \"Du\".\n" |
869 | "\n" | 995 | "\n" |
870 | "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa\n" | 996 | "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa\n" |
@@ -875,10 +1001,13 @@ msgstr "" | |||
875 | "vad Programvaran gör.\n" | 1001 | "vad Programvaran gör.\n" |
876 | "\n" | 1002 | "\n" |
877 | " 1. Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod\n" | 1003 | " 1. Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod\n" |
878 | " såsom Du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt\n" | 1004 | " såsom Du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett " |
1005 | "skäligt\n" | ||
879 | "sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och\n" | 1006 | "sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och\n" |
880 | "garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla\n" | 1007 | "garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och " |
881 | " garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en kopia\n" | 1008 | "till alla\n" |
1009 | " garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en " | ||
1010 | "kopia\n" | ||
882 | "av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran.\n" | 1011 | "av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran.\n" |
883 | "\n" | 1012 | "\n" |
884 | "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran\n" | 1013 | "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran\n" |
@@ -888,41 +1017,61 @@ msgstr "" | |||
888 | " 2. Du äger ändra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller\n" | 1017 | " 2. Du äger ändra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller\n" |
889 | "någon del av Programvaran och därmed skapa ett Verk baserat på\n" | 1018 | "någon del av Programvaran och därmed skapa ett Verk baserat på\n" |
890 | " Programvaran, samt att kopiera och distribuera sådana förändrade versioner\n" | 1019 | " Programvaran, samt att kopiera och distribuera sådana förändrade versioner\n" |
891 | "av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan, förutsatt att du\n" | 1020 | "av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan, förutsatt att " |
1021 | "du\n" | ||
892 | " också uppfyller följande villkor:\n" | 1022 | " också uppfyller följande villkor:\n" |
893 | "\n" | 1023 | "\n" |
894 | " a) Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som\n" | 1024 | " a) Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som\n" |
895 | " berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes.\n" | 1025 | " berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar " |
896 | "\n" | 1026 | "gjordes.\n" |
897 | " b) Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till en\n" | 1027 | "\n" |
898 | " del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran eller en\n" | 1028 | " b) Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som " |
899 | " del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje man\n" | 1029 | "till en\n" |
1030 | " del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran " | ||
1031 | "eller en\n" | ||
1032 | " del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje " | ||
1033 | "man\n" | ||
900 | " enligt dessa licensvillkor.\n" | 1034 | " enligt dessa licensvillkor.\n" |
901 | "\n" | 1035 | "\n" |
902 | " c) Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra\n" | 1036 | " c) Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra\n" |
903 | " interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när\n" | 1037 | " interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när\n" |
904 | " Programmet startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt,\n" | 1038 | " Programmet startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt " |
905 | " ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster\n" | 1039 | "tillgängligt sätt,\n" |
906 | " en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande fall\n" | 1040 | " ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar " |
1041 | "fäster\n" | ||
1042 | " en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande " | ||
1043 | "fall\n" | ||
907 | " ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att\n" | 1044 | " ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att\n" |
908 | " mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor samt\n" | 1045 | " mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor " |
909 | " berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från denna skyldighet\n" | 1046 | "samt\n" |
910 | " undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men i sitt normala\n" | 1047 | " berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från denna " |
911 | " utförande inte visar ett meddelande av denna typ. I sådant fall behöver Verk\n" | 1048 | "skyldighet\n" |
1049 | " undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men i sitt " | ||
1050 | "normala\n" | ||
1051 | " utförande inte visar ett meddelande av denna typ. I sådant fall behöver " | ||
1052 | "Verk\n" | ||
912 | " baserat Programvaran inte visa ett sådant meddelande som nämns ovan.)\n" | 1053 | " baserat Programvaran inte visa ett sådant meddelande som nämns ovan.)\n" |
913 | "\n" | 1054 | "\n" |
914 | "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara delar\n" | 1055 | "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara " |
915 | "av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara fristående\n" | 1056 | "delar\n" |
916 | " och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de delarna när\n" | 1057 | "av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara " |
1058 | "fristående\n" | ||
1059 | " och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de " | ||
1060 | "delarna när\n" | ||
917 | " de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans\n" | 1061 | " de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans\n" |
918 | " med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste\n" | 1062 | " med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste\n" |
919 | " distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i\n" | 1063 | " distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren " |
920 | " sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar\n" | 1064 | "skall i\n" |
1065 | " sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till " | ||
1066 | "alla delar\n" | ||
921 | "av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket.\n" | 1067 | "av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket.\n" |
922 | "\n" | 1068 | "\n" |
923 | "Denna paragraf skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på rättigheter\n" | 1069 | "Denna paragraf skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på " |
924 | "eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av Dig.\n" | 1070 | "rättigheter\n" |
925 | " Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av derivativa eller\n" | 1071 | "eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av " |
1072 | "Dig.\n" | ||
1073 | " Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av " | ||
1074 | "derivativa eller\n" | ||
926 | " samlingsverk av Programvaran.\n" | 1075 | " samlingsverk av Programvaran.\n" |
927 | "\n" | 1076 | "\n" |
928 | "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium\n" | 1077 | "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium\n" |
@@ -930,114 +1079,164 @@ msgstr "" | |||
930 | "till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor.\n" | 1079 | "till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor.\n" |
931 | "\n" | 1080 | "\n" |
932 | " 3. Du äger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat på\n" | 1081 | " 3. Du äger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat på\n" |
933 | " Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i körbar form enligt villkoren i\n" | 1082 | " Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i körbar form enligt " |
1083 | "villkoren i\n" | ||
934 | " paragraf 1 och paragraf 2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:\n" | 1084 | " paragraf 1 och paragraf 2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:\n" |
935 | "\n" | 1085 | "\n" |
936 | " a) Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste\n" | 1086 | " a) Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste\n" |
937 | " distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet\n" | 1087 | " distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i " |
1088 | "allmänhet\n" | ||
938 | " används för utbyte av programvara, eller\n" | 1089 | " används för utbyte av programvara, eller\n" |
939 | "\n" | 1090 | "\n" |
940 | " b) Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge tredje\n" | 1091 | " b) Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att " |
1092 | "ge tredje\n" | ||
941 | " man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra fysisk\n" | 1093 | " man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra fysisk\n" |
942 | " distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, distribuerad\n" | 1094 | " distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, " |
943 | " enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används för\n" | 1095 | "distribuerad\n" |
1096 | " enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet " | ||
1097 | "används för\n" | ||
944 | " utbyte av programvara, eller\n" | 1098 | " utbyte av programvara, eller\n" |
945 | "\n" | 1099 | "\n" |
946 | " c) Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Detta\n" | 1100 | " c) Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. " |
947 | " alternativ kan endast användas för icke-kommersiell distribution och endast\n" | 1101 | "(Detta\n" |
948 | " om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett erbjudande i\n" | 1102 | " alternativ kan endast användas för icke-kommersiell distribution och " |
1103 | "endast\n" | ||
1104 | " om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett " | ||
1105 | "erbjudande i\n" | ||
949 | " enlighet med b ovan.)\n" | 1106 | " enlighet med b ovan.)\n" |
950 | "\n" | 1107 | "\n" |
951 | "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att göra\n" | 1108 | "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att " |
952 | " förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod för\n" | 1109 | "göra\n" |
953 | "moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, definitioner, scripts\n" | 1110 | " förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod " |
954 | " för att kontrollera kompilering och installation av den körbara Programvaran. Ett\n" | 1111 | "för\n" |
955 | " undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i binär\n" | 1112 | "moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, " |
956 | " form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator,\n" | 1113 | "definitioner, scripts\n" |
1114 | " för att kontrollera kompilering och installation av den körbara " | ||
1115 | "Programvaran. Ett\n" | ||
1116 | " undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i " | ||
1117 | "binär\n" | ||
1118 | " form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet " | ||
1119 | "(kompliator,\n" | ||
957 | " kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte denna\n" | 1120 | " kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte denna\n" |
958 | " komponent medföljer den körbara programvaran.\n" | 1121 | " komponent medföljer den körbara programvaran.\n" |
959 | "\n" | 1122 | "\n" |
960 | "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att\n" | 1123 | "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att\n" |
961 | "erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall motsvarande\n" | 1124 | "erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall " |
962 | " tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av\n" | 1125 | "motsvarande\n" |
963 | " källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans med\n" | 1126 | " tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som " |
1127 | "distribution av\n" | ||
1128 | " källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans " | ||
1129 | "med\n" | ||
964 | " objektkoden.\n" | 1130 | " objektkoden.\n" |
965 | "\n" | 1131 | "\n" |
966 | " 4. Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran\n" | 1132 | " 4. Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran\n" |
967 | "utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller\n" | 1133 | "utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering " |
1134 | "eller\n" | ||
968 | " distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att\n" | 1135 | " distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att\n" |
969 | "Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har\n" | 1136 | "Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har\n" |
970 | " mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock\n" | 1137 | " mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor " |
1138 | "kommer dock\n" | ||
971 | " inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren.\n" | 1139 | " inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren.\n" |
972 | "\n" | 1140 | "\n" |
973 | " 5. Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit under\n" | 1141 | " 5. Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit " |
974 | "detta avtal. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran\n" | 1142 | "under\n" |
1143 | "detta avtal. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera " | ||
1144 | "Programvaran\n" | ||
975 | "eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om\n" | 1145 | "eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om\n" |
976 | "du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller\n" | 1146 | "du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller\n" |
977 | "distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med\n" | 1147 | "distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med\n" |
978 | " genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att\n" | 1148 | " genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för " |
1149 | "att\n" | ||
979 | " kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på\n" | 1150 | " kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på\n" |
980 | "Programvaran.\n" | 1151 | "Programvaran.\n" |
981 | "\n" | 1152 | "\n" |
982 | " 6. Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på\n" | 1153 | " 6. Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på\n" |
983 | "Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den\n" | 1154 | "Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den\n" |
984 | " första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran enligt\n" | 1155 | " första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran " |
985 | "dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra restriktioner\n" | 1156 | "enligt\n" |
986 | "än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man\n" | 1157 | "dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra " |
1158 | "restriktioner\n" | ||
1159 | "än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att " | ||
1160 | "tredje man\n" | ||
987 | "följer licensvillkoren.\n" | 1161 | "följer licensvillkoren.\n" |
988 | "\n" | 1162 | "\n" |
989 | " 7. Om Du på grund av domstols dom eller anklagelse om patentintrång\n" | 1163 | " 7. Om Du på grund av domstols dom eller anklagelse om patentintrång\n" |
990 | "eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får villkor\n" | 1164 | "eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får " |
1165 | "villkor\n" | ||
991 | " (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som\n" | 1166 | " (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som\n" |
992 | "strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt\n" | 1167 | "strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser " |
1168 | "enligt\n" | ||
993 | "dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt\n" | 1169 | "dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt\n" |
994 | " uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte\n" | 1170 | " uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens " |
995 | " distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera\n" | 1171 | "inte\n" |
996 | " Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig,\n" | 1172 | " distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte " |
1173 | "distribuera\n" | ||
1174 | " Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt " | ||
1175 | "från Dig,\n" | ||
997 | "så måste Du helt sluta distribuera Programvaran.\n" | 1176 | "så måste Du helt sluta distribuera Programvaran.\n" |
998 | "\n" | 1177 | "\n" |
999 | "Om delar av denna paragraf förklaras ogiltig eller annars inte kan verkställas\n" | 1178 | "Om delar av denna paragraf förklaras ogiltig eller annars inte kan " |
1000 | "skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin helhet äga\n" | 1179 | "verkställas\n" |
1180 | "skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin " | ||
1181 | "helhet äga\n" | ||
1001 | " fortsatt giltighet i andra sammanhang.\n" | 1182 | " fortsatt giltighet i andra sammanhang.\n" |
1002 | "\n" | 1183 | "\n" |
1003 | "Syftet med denna paragraf är inte att förmå Dig att begå patentintrång eller\n" | 1184 | "Syftet med denna paragraf är inte att förmå Dig att begå patentintrång " |
1004 | " att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida giltigheten i\n" | 1185 | "eller\n" |
1005 | " sådana rättigheter. Denna paragraf har ett enda syfte, vilket är att skydda\n" | 1186 | " att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida " |
1187 | "giltigheten i\n" | ||
1188 | " sådana rättigheter. Denna paragraf har ett enda syfte, vilket är att " | ||
1189 | "skydda\n" | ||
1006 | " distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av\n" | 1190 | " distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av\n" |
1007 | " dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av programvara\n" | 1191 | " dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av " |
1008 | "som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten\n" | 1192 | "programvara\n" |
1193 | "som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta " | ||
1194 | "giltigheten\n" | ||
1009 | "och användningen av detta system, men det är upphovsmannen själv som\n" | 1195 | "och användningen av detta system, men det är upphovsmannen själv som\n" |
1010 | "måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom detta\n" | 1196 | "måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom detta\n" |
1011 | " system eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till\n" | 1197 | " system eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman " |
1198 | "till\n" | ||
1012 | "ett annat beslut.\n" | 1199 | "ett annat beslut.\n" |
1013 | "\n" | 1200 | "\n" |
1014 | "Denna paragraf har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses följa\n" | 1201 | "Denna paragraf har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses " |
1202 | "följa\n" | ||
1015 | "av resten av dessa licensvillkor.\n" | 1203 | "av resten av dessa licensvillkor.\n" |
1016 | "\n" | 1204 | "\n" |
1017 | " 8. Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad\n" | 1205 | " 8. Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad\n" |
1018 | "i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt\n" | 1206 | "i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade " |
1019 | "kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul,\n" | 1207 | "gränssnitt\n" |
1020 | " enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet.\n" | 1208 | "kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk " |
1209 | "spridningsklausul,\n" | ||
1210 | " enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är " | ||
1211 | "förbjudet.\n" | ||
1021 | " Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av\n" | 1212 | " Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av\n" |
1022 | " licensvillkoren.\n" | 1213 | " licensvillkoren.\n" |
1023 | "\n" | 1214 | "\n" |
1024 | " 9. The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya\n" | 1215 | " 9. The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya\n" |
1025 | " versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya\n" | 1216 | " versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya\n" |
1026 | "versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the\n" | 1217 | "versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the\n" |
1027 | "General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla nya\n" | 1218 | "General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla " |
1219 | "nya\n" | ||
1028 | " problem eller göra nya överväganden. Varje version ges ett särskiljande\n" | 1220 | " problem eller göra nya överväganden. Varje version ges ett särskiljande\n" |
1029 | " versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av\n" | 1221 | " versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av\n" |
1030 | " licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa\n" | 1222 | " licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att " |
1031 | "dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda\n" | 1223 | "följa\n" |
1224 | "dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner " | ||
1225 | "offentliggjorda\n" | ||
1032 | "av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett\n" | 1226 | "av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett\n" |
1033 | " versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner\n" | 1227 | " versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga " |
1228 | "versioner\n" | ||
1034 | "som någonsin offentligjorts.\n" | 1229 | "som någonsin offentligjorts.\n" |
1035 | "\n" | 1230 | "\n" |
1036 | " 10. Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som\n" | 1231 | " 10. Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som\n" |
1037 | " distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För\n" | 1232 | " distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från " |
1038 | " Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, tillskriv\n" | 1233 | "upphovsmannen. För\n" |
1039 | "Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för detta. Vårt beslut grundas\n" | 1234 | " Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, " |
1040 | " på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår\n" | 1235 | "tillskriv\n" |
1236 | "Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för detta. Vårt beslut " | ||
1237 | "grundas\n" | ||
1238 | " på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds " | ||
1239 | "från vår\n" | ||
1041 | " Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända mjukvara\n" | 1240 | " Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända mjukvara\n" |
1042 | "i allmänhet.\n" | 1241 | "i allmänhet.\n" |
1043 | "\n" | 1242 | "\n" |
@@ -1070,11 +1269,12 @@ msgstr "" | |||
1070 | "\n" | 1269 | "\n" |
1071 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1270 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1072 | 1271 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:4417 | 1272 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
1074 | msgid "GNUnet Website" | 1273 | msgid "GNUnet Website" |
1075 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1274 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1076 | 1275 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:4451 | 1276 | #: gnunet-gtk.glade:4455 |
1277 | #, fuzzy | ||
1078 | msgid "" | 1278 | msgid "" |
1079 | "Di Ma\n" | 1279 | "Di Ma\n" |
1080 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1280 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1088,6 +1288,7 @@ msgid "" | |||
1088 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" | 1288 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" |
1089 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 1289 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
1090 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1290 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1291 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||
1091 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1092 | "Di Ma\n" | 1293 | "Di Ma\n" |
1093 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1294 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1103,115 +1304,143 @@ msgstr "" | |||
1103 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1304 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1104 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1305 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1105 | 1306 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:4474 | 1307 | #: gnunet-gtk.glade:4480 |
1107 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 1308 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
1108 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" | 1309 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" |
1109 | 1310 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:4502 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:4509 |
1111 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 1312 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
1112 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" | 1313 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" |
1113 | 1314 | ||
1114 | #: gnunet-gtk.glade:4516 | 1315 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
1115 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 1316 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
1116 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" | 1317 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" |
1117 | 1318 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 1319 | #: gnunet-gtk.glade:4548 |
1119 | msgid "Create Namespace" | 1320 | msgid "Create Namespace" |
1120 | msgstr "Skapa namnrymd" | 1321 | msgstr "Skapa namnrymd" |
1121 | 1322 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:4570 | 1323 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
1123 | msgid "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the advertisements." | 1324 | msgid "" |
1325 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | ||
1326 | "advertisements." | ||
1124 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 1327 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
1125 | 1328 | ||
1126 | #: gnunet-gtk.glade:4585 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:4593 |
1127 | msgid "Cancel namespace creation." | 1330 | msgid "Cancel namespace creation." |
1128 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 1331 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
1129 | 1332 | ||
1130 | #: gnunet-gtk.glade:4608 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:4616 |
1131 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1334 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1132 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" | 1335 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" |
1133 | 1336 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:4639 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:4647 |
1135 | msgid "_Name:" | 1338 | msgid "_Name:" |
1136 | msgstr "_Namn:" | 1339 | msgstr "_Namn:" |
1137 | 1340 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:4665 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:4673 |
1139 | msgid "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee that these names are unique, users should try to select names that are unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." | 1342 | msgid "" |
1140 | msgstr "Varje namnrymd är tänkt att ha ett namn. Eftersom GNUnet inte kan garantera att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 1343 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1344 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | ||
1345 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." | ||
1346 | msgstr "" | ||
1347 | "Varje namnrymd är tänkt att ha ett namn. Eftersom GNUnet inte kan garantera " | ||
1348 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | ||
1349 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | ||
1141 | 1350 | ||
1142 | #: gnunet-gtk.glade:4685 | 1351 | #: gnunet-gtk.glade:4693 |
1143 | msgid "_Root" | 1352 | msgid "_Root" |
1144 | msgstr "_Rot" | 1353 | msgstr "_Rot" |
1145 | 1354 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 1355 | #: gnunet-gtk.glade:4720 |
1147 | msgid "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be advertised to other users. Typically it contains a directory with the contents of the namespace. You are free in your choice of identifier for the root." | 1356 | msgid "" |
1148 | msgstr "Roten i namnrymden är den fil eller katalog i namnrymden som kommer att annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 1357 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1358 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | ||
1359 | "contents of the namespace. You are free in your choice of identifier for " | ||
1360 | "the root." | ||
1361 | msgstr "" | ||
1362 | "Roten i namnrymden är den fil eller katalog i namnrymden som kommer att " | ||
1363 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | ||
1364 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | ||
1149 | 1365 | ||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:4745 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:4753 |
1151 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1367 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1152 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 1368 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
1153 | 1369 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:4830 | 1370 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
1155 | msgid "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be published." | 1371 | msgid "" |
1156 | msgstr "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att publiseras." | 1372 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1373 | "published." | ||
1374 | msgstr "" | ||
1375 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | ||
1376 | "publiseras." | ||
1157 | 1377 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:4851 | 1378 | #: gnunet-gtk.glade:4859 |
1159 | msgid "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for the namespace will be published." | 1379 | msgid "" |
1160 | msgstr "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 1380 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1381 | "the namespace will be published." | ||
1382 | msgstr "" | ||
1383 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | ||
1384 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | ||
1161 | 1385 | ||
1162 | #: gnunet-gtk.glade:4909 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1386 | #: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
1163 | msgid "Keywords" | 1387 | msgid "Keywords" |
1164 | msgstr "Nyckelord" | 1388 | msgstr "Nyckelord" |
1165 | 1389 | ||
1166 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 1390 | #: gnunet-gtk.glade:5019 |
1167 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1391 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1168 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 1392 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
1169 | 1393 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:5032 | 1394 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
1171 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1395 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1172 | msgstr "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 1396 | msgstr "" |
1397 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | ||
1173 | 1398 | ||
1174 | #: gnunet-gtk.glade:5073 | 1399 | #: gnunet-gtk.glade:5081 |
1175 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context menu (right-click) to delete selected entries." | 1400 | msgid "" |
1176 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." | 1401 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1402 | "menu (right-click) to delete selected entries." | ||
1403 | msgstr "" | ||
1404 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " | ||
1405 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." | ||
1177 | 1406 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:5090 | 1407 | #: gnunet-gtk.glade:5098 |
1179 | msgid "Metadata" | 1408 | msgid "Metadata" |
1180 | msgstr "Metadata" | 1409 | msgstr "Metadata" |
1181 | 1410 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:5126 | 1411 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
1183 | msgid "Close the selected search" | 1412 | msgid "Close the selected search" |
1184 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1413 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1185 | 1414 | ||
1186 | #: gnunet-gtk.glade:5127 | 1415 | #: gnunet-gtk.glade:5135 |
1187 | msgid "_Close" | 1416 | msgid "_Close" |
1188 | msgstr "_Stäng" | 1417 | msgstr "_Stäng" |
1189 | 1418 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:5164 | 1419 | #: gnunet-gtk.glade:5172 |
1191 | msgid "Messages" | 1420 | msgid "Messages" |
1192 | msgstr "Meddelanden" | 1421 | msgstr "Meddelanden" |
1193 | 1422 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:5314 | 1423 | #: gnunet-gtk.glade:5324 |
1195 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1424 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1196 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." | 1425 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." |
1197 | 1426 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:5925 | 1427 | #: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936 |
1199 | msgid "_Identifier:" | 1428 | msgid "_Identifier:" |
1200 | msgstr "_Identifierare:" | 1429 | msgstr "_Identifierare:" |
1201 | 1430 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5973 gnunet-gtk.glade:6434 | 1431 | #: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446 |
1203 | msgid "Anonymit_y:" | 1432 | msgid "Anonymit_y:" |
1204 | msgstr "Anonymi_tet:" | 1433 | msgstr "Anonymi_tet:" |
1205 | 1434 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:5452 gnunet-gtk.glade:6493 | 1435 | #: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505 |
1207 | msgid "_Next Identifier:" | 1436 | msgid "_Next Identifier:" |
1208 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 1437 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
1209 | 1438 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:5500 gnunet-gtk.glade:6032 gnunet-gtk.glade:6538 | 1439 | #: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550 |
1211 | msgid "_Update Interval:" | 1440 | msgid "_Update Interval:" |
1212 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 1441 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
1213 | 1442 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:5526 gnunet-gtk.glade:6058 gnunet-gtk.glade:6564 | 1443 | #: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576 |
1215 | msgid "" | 1444 | msgid "" |
1216 | "--no update--\n" | 1445 | "--no update--\n" |
1217 | "--sporadic update--\n" | 1446 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1229,27 +1458,28 @@ msgstr "" | |||
1229 | "1 månad\n" | 1458 | "1 månad\n" |
1230 | "1 år\n" | 1459 | "1 år\n" |
1231 | 1460 | ||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:5827 | 1461 | #: gnunet-gtk.glade:5837 |
1233 | msgid "Edit Collection Information" | 1462 | msgid "Edit Collection Information" |
1234 | msgstr "Redigera information om samling" | 1463 | msgstr "Redigera information om samling" |
1235 | 1464 | ||
1236 | #: gnunet-gtk.glade:5894 | 1465 | #: gnunet-gtk.glade:5905 |
1237 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1466 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1238 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 1467 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
1239 | 1468 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:6285 | 1469 | #: gnunet-gtk.glade:6296 |
1241 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1470 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1242 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" | 1471 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" |
1243 | 1472 | ||
1244 | #: gnunet-gtk.glade:6353 | 1473 | #: gnunet-gtk.glade:6365 |
1245 | msgid "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1474 | msgid "" |
1475 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | ||
1246 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 1476 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
1247 | 1477 | ||
1248 | #: gnunet-gtk.glade:6384 | 1478 | #: gnunet-gtk.glade:6396 |
1249 | msgid "Identifier:" | 1479 | msgid "Identifier:" |
1250 | msgstr "Identifierare:" | 1480 | msgstr "Identifierare:" |
1251 | 1481 | ||
1252 | #: gnunet-gtk.glade:6409 | 1482 | #: gnunet-gtk.glade:6421 |
1253 | msgid "BUG: SET ME!" | 1483 | msgid "BUG: SET ME!" |
1254 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 1484 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
1255 | 1485 | ||
@@ -1267,11 +1497,11 @@ msgstr "inget namn angivet" | |||
1267 | msgid "globally" | 1497 | msgid "globally" |
1268 | msgstr "globalt" | 1498 | msgstr "globalt" |
1269 | 1499 | ||
1270 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:730 | 1500 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571 |
1271 | msgid "Name" | 1501 | msgid "Name" |
1272 | msgstr "Namn" | 1502 | msgstr "Namn" |
1273 | 1503 | ||
1274 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:741 | 1504 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582 |
1275 | msgid "Size" | 1505 | msgid "Size" |
1276 | msgstr "Storlek" | 1506 | msgstr "Storlek" |
1277 | 1507 | ||
@@ -1324,38 +1554,19 @@ msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n" | |||
1324 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1554 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1325 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 1555 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
1326 | 1556 | ||
1327 | #: src/plugins/fs/download.c:189 src/plugins/fs/download.c:193 | 1557 | #: src/plugins/fs/download.c:179 |
1328 | #: src/plugins/fs/download.c:498 | ||
1329 | #, c-format | ||
1330 | msgid "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | ||
1331 | msgstr "Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"." | ||
1332 | |||
1333 | #: src/plugins/fs/download.c:197 | ||
1334 | #, c-format | 1558 | #, c-format |
1335 | msgid "You must specify different directories in the configuration in section `%s' under `%s' and `%s'." | 1559 | msgid "" |
1336 | msgstr "Du måste ange olika kataloger i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\" och \"%s\"." | 1560 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1561 | msgstr "" | ||
1562 | "Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"." | ||
1337 | 1563 | ||
1338 | #: src/plugins/fs/download.c:208 | 1564 | #: src/plugins/fs/download.c:286 |
1339 | #, c-format | 1565 | #, c-format |
1340 | msgid "Downloading `%s'" | 1566 | msgid "Downloading `%s'" |
1341 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" | 1567 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" |
1342 | 1568 | ||
1343 | #: src/plugins/fs/download.c:526 | 1569 | #: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510 |
1344 | #, c-format | ||
1345 | msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1346 | msgstr "Kunde inte öppna symlänk \"%s\": %s\n" | ||
1347 | |||
1348 | #: src/plugins/fs/download.c:542 | ||
1349 | #, c-format | ||
1350 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1351 | msgstr "Kunde inte flytta eller kopiera nedladdad fil %s till %s: %s." | ||
1352 | |||
1353 | #: src/plugins/fs/download.c:551 | ||
1354 | #, c-format | ||
1355 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1356 | msgstr "Kunde inte ta bort temporär fil %s: %s\n" | ||
1357 | |||
1358 | #: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:510 | ||
1359 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 | 1570 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 |
1360 | msgid "URI" | 1571 | msgid "URI" |
1361 | msgstr "URI" | 1572 | msgstr "URI" |
@@ -1394,7 +1605,9 @@ msgstr "Ta bort valda filer" | |||
1394 | 1605 | ||
1395 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | 1606 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 |
1396 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | 1607 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." |
1397 | msgstr "Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före validering." | 1608 | msgstr "" |
1609 | "Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före " | ||
1610 | "validering." | ||
1398 | 1611 | ||
1399 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1612 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 |
1400 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1613 | msgid "Choose the directory to insert..." |
@@ -1403,7 +1616,8 @@ msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..." | |||
1403 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1616 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 |
1404 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1617 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 |
1405 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | 1618 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" |
1406 | msgstr "Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" | 1619 | msgstr "" |
1620 | "Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" | ||
1407 | 1621 | ||
1408 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | 1622 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 |
1409 | msgid "Could not open the directory :\n" | 1623 | msgid "Could not open the directory :\n" |
@@ -1491,8 +1705,12 @@ msgstr "aldrig" | |||
1491 | 1705 | ||
1492 | #: src/plugins/fs/namespace.c:542 | 1706 | #: src/plugins/fs/namespace.c:542 |
1493 | #, c-format | 1707 | #, c-format |
1494 | msgid "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a namespace with that name already exists." | 1708 | msgid "" |
1495 | msgstr "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar." | 1709 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
1710 | "namespace with that name already exists." | ||
1711 | msgstr "" | ||
1712 | "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest " | ||
1713 | "sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar." | ||
1496 | 1714 | ||
1497 | #: src/plugins/fs/namespace.c:581 | 1715 | #: src/plugins/fs/namespace.c:581 |
1498 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 1716 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
@@ -1505,7 +1723,8 @@ msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" | |||
1505 | 1723 | ||
1506 | #: src/plugins/fs/namespace.c:702 | 1724 | #: src/plugins/fs/namespace.c:702 |
1507 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 1725 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
1508 | msgstr "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" | 1726 | msgstr "" |
1727 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" | ||
1509 | 1728 | ||
1510 | #: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887 | 1729 | #: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887 |
1511 | msgid "You must select some available content for publication first!" | 1730 | msgid "You must select some available content for publication first!" |
@@ -1513,7 +1732,9 @@ msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering! | |||
1513 | 1732 | ||
1514 | #: src/plugins/fs/namespace.c:931 | 1733 | #: src/plugins/fs/namespace.c:931 |
1515 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" | 1734 | msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" |
1516 | msgstr "Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska uppdateras!" | 1735 | msgstr "" |
1736 | "Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska " | ||
1737 | "uppdateras!" | ||
1517 | 1738 | ||
1518 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1030 | 1739 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1030 |
1519 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1740 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
@@ -1593,3 +1814,19 @@ msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." | |||
1593 | #: src/core/main.c:82 | 1814 | #: src/core/main.c:82 |
1594 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1815 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1595 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 1816 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
1817 | |||
1818 | #~ msgid "" | ||
1819 | #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" | ||
1820 | #~ "s' under `%s' and `%s'." | ||
1821 | #~ msgstr "" | ||
1822 | #~ "Du måste ange olika kataloger i konfigurationen i sektionen \"%s\" under " | ||
1823 | #~ "\"%s\" och \"%s\"." | ||
1824 | |||
1825 | #~ msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1826 | #~ msgstr "Kunde inte öppna symlänk \"%s\": %s\n" | ||
1827 | |||
1828 | #~ msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1829 | #~ msgstr "Kunde inte flytta eller kopiera nedladdad fil %s till %s: %s." | ||
1830 | |||
1831 | #~ msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1832 | #~ msgstr "Kunde inte ta bort temporär fil %s: %s\n" | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:57-0800\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:55-0800\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -19,16 +19,17 @@ msgstr "" | |||
19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" | 19 | msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" |
20 | msgstr "gnunet-gtk, Mạng Peer-to-Peer của GNU" | 20 | msgstr "gnunet-gtk, Mạng Peer-to-Peer của GNU" |
21 | 21 | ||
22 | #: gnunet-gtk.glade:69 | 22 | #: gnunet-gtk.glade:70 |
23 | msgid "Show credits" | 23 | msgid "Show credits" |
24 | msgstr "Hiển thị Lời cám ơn" | 24 | msgstr "Hiển thị Lời cám ơn" |
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:88 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:89 |
27 | #, fuzzy | 27 | #, fuzzy |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0b</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>" |
29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0</span>" | 29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0</span>" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:120 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:121 |
32 | #, fuzzy | ||
32 | msgid "" | 33 | msgid "" |
33 | "\n" | 34 | "\n" |
34 | " \n" | 35 | " \n" |
@@ -36,26 +37,22 @@ msgid "" | |||
36 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " | 37 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " |
37 | "services.\n" | 38 | "services.\n" |
38 | "\n" | 39 | "\n" |
39 | "This is an alpha release. Many features are not working and others are " | 40 | "This is a beta release. Some advanced features are not working and others " |
40 | "missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-" | 41 | "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " |
41 | "gtk.\n" | 42 | "gnunet-gtk.\n" |
42 | "\n" | 43 | "\n" |
43 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</" | 44 | "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</" |
44 | "span>\n" | 45 | "span>\n" |
45 | "\n" | 46 | "\n" |
46 | "The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new " | 47 | "This release fixes downloads of files from directories. The previous " |
47 | "codebase is based on glade, which should make it easier to customize and " | 48 | "version had some issues with where to copy the completed downloads. Now all " |
48 | "extend gnunet-gtk.\n" | 49 | "downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in " |
50 | "the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n" | ||
49 | "\n" | 51 | "\n" |
50 | "The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger " | 52 | "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of " |
51 | "the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n" | 53 | "directories and namespaces) still need work in this version. If you find " |
52 | "\n" | 54 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
53 | "The code is still far from complete, missing features include:\n" | 55 | "mantis/.\n" |
54 | "* support for starting and stopping gnunetd\n" | ||
55 | "* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, " | ||
56 | "namespaces, directories, collections)\n" | ||
57 | "* support for statistics (raw, graphical)\n" | ||
58 | "* support for chat\n" | ||
59 | "\n" | 56 | "\n" |
60 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" | 57 | "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" |
61 | "\n" | 58 | "\n" |
@@ -100,68 +97,68 @@ msgstr "" | |||
100 | "\n" | 97 | "\n" |
101 | " Nhóm phát triển GNUnet" | 98 | " Nhóm phát triển GNUnet" |
102 | 99 | ||
103 | #: gnunet-gtk.glade:203 | 100 | #: gnunet-gtk.glade:198 |
104 | msgid "_Welcome" | 101 | msgid "_Welcome" |
105 | msgstr "_Chào mừng" | 102 | msgstr "_Chào mừng" |
106 | 103 | ||
107 | #: gnunet-gtk.glade:278 | 104 | #: gnunet-gtk.glade:273 |
108 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 105 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
109 | msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" | 106 | msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" |
110 | 107 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:322 | 108 | #: gnunet-gtk.glade:317 |
112 | msgid "start gnunet_d" | 109 | msgid "start gnunet_d" |
113 | msgstr "chạy gnunet_d" | 110 | msgstr "chạy gnunet_d" |
114 | 111 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:358 | 112 | #: gnunet-gtk.glade:353 |
116 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 113 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
117 | msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" | 114 | msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" |
118 | 115 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:402 | 116 | #: gnunet-gtk.glade:397 |
120 | msgid "sto_p gnunetd" | 117 | msgid "sto_p gnunetd" |
121 | msgstr "dừn_g gnunetd" | 118 | msgstr "dừn_g gnunetd" |
122 | 119 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:475 | 120 | #: gnunet-gtk.glade:470 |
124 | msgid "<b>gnunetd control</b>" | 121 | msgid "<b>gnunetd control</b>" |
125 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" | 122 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" |
126 | 123 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:537 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:532 |
128 | #, fuzzy | 125 | #, fuzzy |
129 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 126 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
130 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | 127 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" |
131 | 128 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:603 | 129 | #: gnunet-gtk.glade:598 |
133 | msgid "_General" | 130 | msgid "_General" |
134 | msgstr "_Chung" | 131 | msgstr "_Chung" |
135 | 132 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:682 | 133 | #: gnunet-gtk.glade:677 |
137 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 134 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
138 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" | 135 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" |
139 | 136 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:762 | 137 | #: gnunet-gtk.glade:757 |
141 | msgid "Cancel the selected download" | 138 | msgid "Cancel the selected download" |
142 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 139 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
143 | 140 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:781 | 141 | #: gnunet-gtk.glade:776 |
145 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 142 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
146 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 143 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
147 | 144 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:809 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:804 |
149 | msgid "<b>Downloads</b>" | 146 | msgid "<b>Downloads</b>" |
150 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" | 147 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" |
151 | 148 | ||
152 | #: gnunet-gtk.glade:871 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:866 |
153 | msgid "<b>Uploads</b>" | 150 | msgid "<b>Uploads</b>" |
154 | msgstr "<b>Tải lên</b>" | 151 | msgstr "<b>Tải lên</b>" |
155 | 152 | ||
156 | #: gnunet-gtk.glade:932 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:927 |
157 | msgid "Stat_us" | 154 | msgid "Stat_us" |
158 | msgstr "Trạng thá_i" | 155 | msgstr "Trạng thá_i" |
159 | 156 | ||
160 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3144 gnunet-gtk.glade:4803 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811 |
161 | msgid "_Keyword:" | 158 | msgid "_Keyword:" |
162 | msgstr "_Từ khóa:" | 159 | msgstr "_Từ khóa:" |
163 | 160 | ||
164 | #: gnunet-gtk.glade:1034 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:1029 |
165 | msgid "" | 162 | msgid "" |
166 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 163 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
167 | "restrict the search to the given namespace)" | 164 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -169,16 +166,16 @@ msgstr "" | |||
169 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " | 166 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " |
170 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" | 167 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" |
171 | 168 | ||
172 | #: gnunet-gtk.glade:1079 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:1074 |
173 | msgid "Sea_rch" | 170 | msgid "Sea_rch" |
174 | msgstr "Tìm _kiếm" | 171 | msgstr "Tìm _kiếm" |
175 | 172 | ||
176 | #: gnunet-gtk.glade:1115 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:1110 |
177 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
178 | msgid "with _anonymity" | 175 | msgid "with _anonymity" |
179 | msgstr "_Giấu tên:" | 176 | msgstr "_Giấu tên:" |
180 | 177 | ||
181 | #: gnunet-gtk.glade:1142 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1137 |
182 | msgid "" | 179 | msgid "" |
183 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 180 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
184 | "values provide more privacy but also less performance." | 181 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -186,26 +183,26 @@ msgstr "" | |||
186 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " | 183 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " |
187 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." | 184 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." |
188 | 185 | ||
189 | #: gnunet-gtk.glade:1175 | 186 | #: gnunet-gtk.glade:1170 |
190 | msgid "in _namespace" | 187 | msgid "in _namespace" |
191 | msgstr "trong không _gian tên" | 188 | msgstr "trong không _gian tên" |
192 | 189 | ||
193 | #: gnunet-gtk.glade:1232 | 190 | #: gnunet-gtk.glade:1227 |
194 | msgid "" | 191 | msgid "" |
195 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 192 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
196 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 193 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
197 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 194 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
198 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
199 | 196 | ||
200 | #: gnunet-gtk.glade:1351 | 197 | #: gnunet-gtk.glade:1346 |
201 | msgid "_Download" | 198 | msgid "_Download" |
202 | msgstr "_Tải xuống" | 199 | msgstr "_Tải xuống" |
203 | 200 | ||
204 | #: gnunet-gtk.glade:1397 | 201 | #: gnunet-gtk.glade:1392 |
205 | msgid "Method:" | 202 | msgid "Method:" |
206 | msgstr "Phương pháp:" | 203 | msgstr "Phương pháp:" |
207 | 204 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1427 | 205 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
209 | msgid "" | 206 | msgid "" |
210 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 207 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
211 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 208 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -215,11 +212,11 @@ msgid "" | |||
215 | "efficient than insertion." | 212 | "efficient than insertion." |
216 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
217 | 214 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1429 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1424 |
219 | msgid "inde_x" | 216 | msgid "inde_x" |
220 | msgstr "chỉ mụ_c" | 217 | msgstr "chỉ mụ_c" |
221 | 218 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1451 | 219 | #: gnunet-gtk.glade:1446 |
223 | msgid "" | 220 | msgid "" |
224 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 221 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
225 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 222 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -229,47 +226,47 @@ msgid "" | |||
229 | "(after compromising your machine)." | 226 | "(after compromising your machine)." |
230 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
231 | 228 | ||
232 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
233 | msgid "i_nsert" | 230 | msgid "i_nsert" |
234 | msgstr "chè_n" | 231 | msgstr "chè_n" |
235 | 232 | ||
236 | #: gnunet-gtk.glade:1475 | 233 | #: gnunet-gtk.glade:1470 |
237 | msgid "Scope:" | 234 | msgid "Scope:" |
238 | msgstr "Khu vực:" | 235 | msgstr "Khu vực:" |
239 | 236 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 237 | #: gnunet-gtk.glade:1500 |
241 | msgid "only insert a single file" | 238 | msgid "only insert a single file" |
242 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" | 239 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" |
243 | 240 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1507 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1502 |
245 | msgid "file onl_y" | 242 | msgid "file onl_y" |
246 | msgstr "chỉ tập ti_n" | 243 | msgstr "chỉ tập ti_n" |
247 | 244 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1523 |
249 | msgid "_Anonymity:" | 246 | msgid "_Anonymity:" |
250 | msgstr "_Giấu tên:" | 247 | msgstr "_Giấu tên:" |
251 | 248 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1557 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1552 |
253 | msgid "_Filename:" | 250 | msgid "_Filename:" |
254 | msgstr "_Tên tập tin:" | 251 | msgstr "_Tên tập tin:" |
255 | 252 | ||
256 | #: gnunet-gtk.glade:1586 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1581 |
257 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." | 254 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." |
258 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." | 255 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." |
259 | 256 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:1630 | 257 | #: gnunet-gtk.glade:1625 |
261 | msgid "_Browse" | 258 | msgid "_Browse" |
262 | msgstr "_Duyệt" | 259 | msgstr "_Duyệt" |
263 | 260 | ||
264 | #: gnunet-gtk.glade:1703 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1698 |
265 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" | 262 | msgid "Recursively insert an entire directory tree" |
266 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" | 263 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" |
267 | 264 | ||
268 | #: gnunet-gtk.glade:1705 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1700 |
269 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 266 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
270 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 267 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
271 | 268 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1728 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:1723 |
273 | msgid "" | 270 | msgid "" |
274 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 271 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
275 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 272 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -277,7 +274,7 @@ msgid "" | |||
277 | "privacy at the expense of efficiency." | 274 | "privacy at the expense of efficiency." |
278 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
279 | 276 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:1751 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:1746 |
281 | msgid "" | 278 | msgid "" |
282 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " | 279 | "Upload the specified file with the selected options (you will then be " |
283 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 280 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -285,44 +282,44 @@ msgstr "" | |||
285 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " | 282 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " |
286 | "liệu mêta và từ khóa)." | 283 | "liệu mêta và từ khóa)." |
287 | 284 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:1795 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:1790 |
289 | msgid "Up_load" | 286 | msgid "Up_load" |
290 | msgstr "Tải _lên" | 287 | msgstr "Tải _lên" |
291 | 288 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:1836 | 289 | #: gnunet-gtk.glade:1831 |
293 | msgid "" | 290 | msgid "" |
294 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 291 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
295 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 292 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
296 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 293 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
297 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
298 | 295 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:1882 | 296 | #: gnunet-gtk.glade:1877 |
300 | #, fuzzy | 297 | #, fuzzy |
301 | msgid "add keywords for files in directories" | 298 | msgid "add keywords for files in directories" |
302 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 299 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
303 | 300 | ||
304 | #: gnunet-gtk.glade:1957 | 301 | #: gnunet-gtk.glade:1952 |
305 | #, fuzzy | 302 | #, fuzzy |
306 | msgid "U_pload" | 303 | msgid "U_pload" |
307 | msgstr "Tải _lên" | 304 | msgstr "Tải _lên" |
308 | 305 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:1998 | 306 | #: gnunet-gtk.glade:1995 |
310 | msgid "c_reate" | 307 | msgid "c_reate" |
311 | msgstr "_tạo" | 308 | msgstr "_tạo" |
312 | 309 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2019 gnunet-gtk.glade:2063 | 310 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060 |
314 | msgid "_Namespace" | 311 | msgid "_Namespace" |
315 | msgstr "_Không gian tên" | 312 | msgstr "_Không gian tên" |
316 | 313 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2028 gnunet-gtk.glade:2073 | 314 | #: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070 |
318 | msgid "_Collection" | 315 | msgid "_Collection" |
319 | msgstr "_Thu thập" | 316 | msgstr "_Thu thập" |
320 | 317 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2041 | 318 | #: gnunet-gtk.glade:2038 |
322 | msgid "d_elete" | 319 | msgid "d_elete" |
323 | msgstr "_xóa" | 320 | msgstr "_xóa" |
324 | 321 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2062 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
326 | msgid "" | 323 | msgid "" |
327 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 324 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
328 | "in the namespace)" | 325 | "in the namespace)" |
@@ -330,103 +327,103 @@ msgstr "" | |||
330 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " | 327 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " |
331 | "không gian tên)" | 328 | "không gian tên)" |
332 | 329 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2072 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2069 |
334 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 331 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
335 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" | 332 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" |
336 | 333 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:2210 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2207 |
338 | msgid "<b>Available Content</b>" | 335 | msgid "<b>Available Content</b>" |
339 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 336 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
340 | 337 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2235 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2232 |
342 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 339 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
343 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
344 | 341 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2282 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2279 |
346 | #, fuzzy | 343 | #, fuzzy |
347 | msgid "track available content" | 344 | msgid "track available content" |
348 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 345 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
349 | 346 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2318 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2315 |
351 | msgid "" | 348 | msgid "" |
352 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 349 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
353 | "roughly every 5 minutes)" | 350 | "roughly every 5 minutes)" |
354 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
355 | 352 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2336 | 353 | #: gnunet-gtk.glade:2333 |
357 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 354 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
358 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
359 | 356 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2395 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2392 |
361 | msgid "Ad_vanced" | 358 | msgid "Ad_vanced" |
362 | msgstr "_Nâng cao" | 359 | msgstr "_Nâng cao" |
363 | 360 | ||
364 | #: gnunet-gtk.glade:2453 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2450 |
365 | msgid "File s_haring" | 362 | msgid "File s_haring" |
366 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" | 363 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" |
367 | 364 | ||
368 | #: gnunet-gtk.glade:2565 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2562 |
369 | msgid "_Statistics" | 366 | msgid "_Statistics" |
370 | msgstr "_Thống kê" | 367 | msgstr "_Thống kê" |
371 | 368 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2699 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2696 |
373 | msgid "/join #gnunet" | 370 | msgid "/join #gnunet" |
374 | msgstr "/nhập vào #gnunet" | 371 | msgstr "/nhập vào #gnunet" |
375 | 372 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2784 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2781 |
377 | msgid "Cha_t" | 374 | msgid "Cha_t" |
378 | msgstr "_Nói chuyện" | 375 | msgstr "_Nói chuyện" |
379 | 376 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2837 gnunet-gtk.glade:2852 gnunet-gtk.glade:5247 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256 |
381 | msgid "Edit File Information" | 378 | msgid "Edit File Information" |
382 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 379 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
383 | 380 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2853 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:2851 |
385 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 382 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
386 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." | 383 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." |
387 | 384 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2870 gnunet-gtk.glade:5276 gnunet-gtk.glade:5856 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867 |
389 | msgid "" | 386 | msgid "" |
390 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 387 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
391 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
392 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." | 389 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." |
393 | 390 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:2877 |
395 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 392 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
396 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
397 | 394 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:2880 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2878 |
399 | msgid "Abort the upload operation." | 396 | msgid "Abort the upload operation." |
400 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." | 397 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." |
401 | 398 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:2889 gnunet-gtk.glade:5291 gnunet-gtk.glade:5871 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882 |
403 | msgid "Cancel the upload." | 400 | msgid "Cancel the upload." |
404 | msgstr "Dừng tải lên." | 401 | msgstr "Dừng tải lên." |
405 | 402 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:2912 | 403 | #: gnunet-gtk.glade:2910 |
407 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 404 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
408 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 405 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
409 | 406 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2943 gnunet-gtk.glade:4945 gnunet-gtk.glade:5561 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571 |
411 | #: gnunet-gtk.glade:6093 gnunet-gtk.glade:6599 | 408 | #: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611 |
412 | msgid "_Type:" | 409 | msgid "_Type:" |
413 | msgstr "_Dạng:" | 410 | msgstr "_Dạng:" |
414 | 411 | ||
415 | #: gnunet-gtk.glade:2997 gnunet-gtk.glade:4984 gnunet-gtk.glade:5615 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625 |
416 | #: gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6653 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665 |
417 | msgid "_Value:" | 414 | msgid "_Value:" |
418 | msgstr "_Giá trị:" | 415 | msgstr "_Giá trị:" |
419 | 416 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:3024 gnunet-gtk.glade:5642 gnunet-gtk.glade:6174 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185 |
421 | #: gnunet-gtk.glade:6680 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:6692 |
422 | msgid "Enter metadata about the upload" | 419 | msgid "Enter metadata about the upload" |
423 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" | 420 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" |
424 | 421 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:3034 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:3032 |
426 | msgid "Value Entry" | 423 | msgid "Value Entry" |
427 | msgstr "Giá trị của Mục" | 424 | msgstr "Giá trị của Mục" |
428 | 425 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 426 | #: gnunet-gtk.glade:3033 |
430 | msgid "" | 427 | msgid "" |
431 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 428 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
432 | "Press ENTER to add the data." | 429 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -434,55 +431,55 @@ msgstr "" | |||
434 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" | 431 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" |
435 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." | 432 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." |
436 | 433 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:3050 gnunet-gtk.glade:5663 gnunet-gtk.glade:6195 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206 |
438 | #: gnunet-gtk.glade:6701 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:6713 |
439 | msgid "" | 436 | msgid "" |
440 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 437 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
441 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 438 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
442 | 439 | ||
443 | #: gnunet-gtk.glade:3091 gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:4892 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900 |
444 | #: gnunet-gtk.glade:5704 gnunet-gtk.glade:6236 gnunet-gtk.glade:6742 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754 |
445 | msgid "" | 442 | msgid "" |
446 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 443 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
447 | "keywords." | 444 | "keywords." |
448 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
449 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." | 446 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." |
450 | 447 | ||
451 | #: gnunet-gtk.glade:3108 gnunet-gtk.glade:5721 gnunet-gtk.glade:6253 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264 |
452 | #: gnunet-gtk.glade:6759 | 449 | #: gnunet-gtk.glade:6771 |
453 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 450 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
454 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 451 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
455 | 452 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:3171 gnunet-gtk.glade:5372 gnunet-gtk.glade:5479 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489 |
457 | #: gnunet-gtk.glade:5952 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:5963 |
458 | msgid "Enter keywords" | 455 | msgid "Enter keywords" |
459 | msgstr "Nhập từ khóa" | 456 | msgstr "Nhập từ khóa" |
460 | 457 | ||
461 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3190 |
462 | msgid "" | 459 | msgid "" |
463 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 460 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
464 | "directory will be found." | 461 | "directory will be found." |
465 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
466 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." | 463 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." |
467 | 464 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3221 | 465 | #: gnunet-gtk.glade:3219 |
469 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 466 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
470 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 467 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
471 | 468 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3253 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
473 | msgid "<b>Keywords</b>" | 470 | msgid "<b>Keywords</b>" |
474 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 471 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
475 | 472 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3289 gnunet-gtk.glade:5757 gnunet-gtk.glade:6795 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807 |
477 | msgid "_Preview:" | 474 | msgid "_Preview:" |
478 | msgstr "_Xem trước:" | 475 | msgstr "_Xem trước:" |
479 | 476 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3349 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
481 | #, fuzzy | 478 | #, fuzzy |
482 | msgid "Select Preview" | 479 | msgid "Select Preview" |
483 | msgstr "Xem trước" | 480 | msgstr "Xem trước" |
484 | 481 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3376 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3375 |
486 | msgid "File Information" | 483 | msgid "File Information" |
487 | msgstr "Thông tin Tập tin" | 484 | msgstr "Thông tin Tập tin" |
488 | 485 | ||
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "Dữ liệu Mêta" | |||
494 | msgid "Search Results" | 491 | msgid "Search Results" |
495 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" | 492 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" |
496 | 493 | ||
497 | #: gnunet-gtk.glade:3539 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:3540 |
498 | msgid "" | 495 | msgid "" |
499 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 496 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
500 | "contents will be displayed." | 497 | "contents will be displayed." |
@@ -502,11 +499,11 @@ msgstr "" | |||
502 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 499 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
503 | "nội dung của chúng." | 500 | "nội dung của chúng." |
504 | 501 | ||
505 | #: gnunet-gtk.glade:3568 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3569 |
506 | msgid "Anon_ymity:" | 503 | msgid "Anon_ymity:" |
507 | msgstr "_Giấu tên:" | 504 | msgstr "_Giấu tên:" |
508 | 505 | ||
509 | #: gnunet-gtk.glade:3595 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3596 |
510 | msgid "" | 507 | msgid "" |
511 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 508 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
512 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 509 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -516,82 +513,82 @@ msgstr "" | |||
516 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 513 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
517 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 514 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
518 | 515 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:3626 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3627 |
520 | msgid "Download selected files." | 517 | msgid "Download selected files." |
521 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." | 518 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." |
522 | 519 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3671 | 520 | #: gnunet-gtk.glade:3672 |
524 | msgid "Down_load" | 521 | msgid "Down_load" |
525 | msgstr "Tải _xuống" | 522 | msgstr "Tải _xuống" |
526 | 523 | ||
527 | #: gnunet-gtk.glade:3707 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:3708 |
528 | msgid "Close this search." | 525 | msgid "Close this search." |
529 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." | 526 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." |
530 | 527 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:3739 | 528 | #: gnunet-gtk.glade:3740 |
532 | msgid "Namespace Contents" | 529 | msgid "Namespace Contents" |
533 | msgstr "Nội dung Không gian tên" | 530 | msgstr "Nội dung Không gian tên" |
534 | 531 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:3771 | 532 | #: gnunet-gtk.glade:3773 |
536 | msgid "" | 533 | msgid "" |
537 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 534 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
538 | "far." | 535 | "far." |
539 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." | 536 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." |
540 | 537 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3799 | 538 | #: gnunet-gtk.glade:3801 |
542 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
543 | msgid "Add content to the namespace" | 540 | msgid "Add content to the namespace" |
544 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." | 541 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." |
545 | 542 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3817 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:3819 |
547 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 544 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
548 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." | 545 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." |
549 | 546 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3861 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:3863 |
551 | msgid "U_pdate" | 548 | msgid "U_pdate" |
552 | msgstr "_Cập nhật" | 549 | msgstr "_Cập nhật" |
553 | 550 | ||
554 | #: gnunet-gtk.glade:3905 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
555 | msgid "Chat" | 552 | msgid "Chat" |
556 | msgstr "Nói chuyện" | 553 | msgstr "Nói chuyện" |
557 | 554 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 555 | #: gnunet-gtk.glade:3946 |
559 | msgid "The current conversation in this chat room." | 556 | msgid "The current conversation in this chat room." |
560 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." | 557 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." |
561 | 558 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3982 | 559 | #: gnunet-gtk.glade:3985 |
563 | msgid "Hello!" | 560 | msgid "Hello!" |
564 | msgstr "Chào!" | 561 | msgstr "Chào!" |
565 | 562 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:3998 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:4001 |
567 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 564 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
568 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." | 565 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." |
569 | 566 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:4044 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:4047 |
571 | msgid "Sen_d" | 568 | msgid "Sen_d" |
572 | msgstr "_Gửi" | 569 | msgstr "_Gửi" |
573 | 570 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
575 | msgid "List of the participants in the chat room." | 572 | msgid "List of the participants in the chat room." |
576 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." | 573 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." |
577 | 574 | ||
578 | #: gnunet-gtk.glade:4129 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:4132 |
579 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 576 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
580 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 577 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
581 | 578 | ||
582 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 579 | #: gnunet-gtk.glade:4134 |
583 | msgid "gnunet-gtk" | 580 | msgid "gnunet-gtk" |
584 | msgstr "gnunet-gtk" | 581 | msgstr "gnunet-gtk" |
585 | 582 | ||
586 | #: gnunet-gtk.glade:4132 | 583 | #: gnunet-gtk.glade:4135 |
587 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 584 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
588 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 585 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
589 | 586 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:4133 | 587 | #: gnunet-gtk.glade:4136 |
591 | msgid "https://gnunet.org/" | 588 | msgid "https://gnunet.org/" |
592 | msgstr "https://gnunet.org/" | 589 | msgstr "https://gnunet.org/" |
593 | 590 | ||
594 | #: gnunet-gtk.glade:4134 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4137 |
595 | msgid "" | 592 | msgid "" |
596 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 593 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
597 | " Version 2, June 1991\n" | 594 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -879,11 +876,12 @@ msgid "" | |||
879 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 876 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
880 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
881 | 878 | ||
882 | #: gnunet-gtk.glade:4417 | 879 | #: gnunet-gtk.glade:4421 |
883 | msgid "GNUnet Website" | 880 | msgid "GNUnet Website" |
884 | msgstr "Trang web của GNUnet" | 881 | msgstr "Trang web của GNUnet" |
885 | 882 | ||
886 | #: gnunet-gtk.glade:4451 | 883 | #: gnunet-gtk.glade:4455 |
884 | #, fuzzy | ||
887 | msgid "" | 885 | msgid "" |
888 | "Di Ma\n" | 886 | "Di Ma\n" |
889 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 887 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -897,6 +895,7 @@ msgid "" | |||
897 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" | 895 | "Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" |
898 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 896 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
899 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 897 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
898 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||
900 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
901 | "Di Ma\n" | 900 | "Di Ma\n" |
902 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 901 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -911,23 +910,23 @@ msgstr "" | |||
911 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 910 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
912 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 911 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
913 | 912 | ||
914 | #: gnunet-gtk.glade:4474 | 913 | #: gnunet-gtk.glade:4480 |
915 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 914 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
916 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" | 915 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" |
917 | 916 | ||
918 | #: gnunet-gtk.glade:4502 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:4509 |
919 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 918 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
920 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" | 919 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" |
921 | 920 | ||
922 | #: gnunet-gtk.glade:4516 | 921 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
923 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 922 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
924 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" | 923 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" |
925 | 924 | ||
926 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 925 | #: gnunet-gtk.glade:4548 |
927 | msgid "Create Namespace" | 926 | msgid "Create Namespace" |
928 | msgstr "Tạo Không gian tên" | 927 | msgstr "Tạo Không gian tên" |
929 | 928 | ||
930 | #: gnunet-gtk.glade:4570 | 929 | #: gnunet-gtk.glade:4578 |
931 | msgid "" | 930 | msgid "" |
932 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 931 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
933 | "advertisements." | 932 | "advertisements." |
@@ -935,19 +934,19 @@ msgstr "" | |||
935 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " | 934 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " |
936 | "cáo." | 935 | "cáo." |
937 | 936 | ||
938 | #: gnunet-gtk.glade:4585 | 937 | #: gnunet-gtk.glade:4593 |
939 | msgid "Cancel namespace creation." | 938 | msgid "Cancel namespace creation." |
940 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." | 939 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." |
941 | 940 | ||
942 | #: gnunet-gtk.glade:4608 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:4616 |
943 | msgid "Please provide information about the namespace" | 942 | msgid "Please provide information about the namespace" |
944 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 943 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
945 | 944 | ||
946 | #: gnunet-gtk.glade:4639 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:4647 |
947 | msgid "_Name:" | 946 | msgid "_Name:" |
948 | msgstr "_Tên:" | 947 | msgstr "_Tên:" |
949 | 948 | ||
950 | #: gnunet-gtk.glade:4665 | 949 | #: gnunet-gtk.glade:4673 |
951 | msgid "" | 950 | msgid "" |
952 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 951 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
953 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 952 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -957,11 +956,11 @@ msgstr "" | |||
957 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " | 956 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " |
958 | "nội dung của không gian tên." | 957 | "nội dung của không gian tên." |
959 | 958 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:4685 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:4693 |
961 | msgid "_Root" | 960 | msgid "_Root" |
962 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
963 | 962 | ||
964 | #: gnunet-gtk.glade:4712 | 963 | #: gnunet-gtk.glade:4720 |
965 | msgid "" | 964 | msgid "" |
966 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 965 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
967 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 966 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -969,18 +968,18 @@ msgid "" | |||
969 | "the root." | 968 | "the root." |
970 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
971 | 970 | ||
972 | #: gnunet-gtk.glade:4745 | 971 | #: gnunet-gtk.glade:4753 |
973 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 972 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
974 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" | 973 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" |
975 | 974 | ||
976 | #: gnunet-gtk.glade:4830 | 975 | #: gnunet-gtk.glade:4838 |
977 | msgid "" | 976 | msgid "" |
978 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 977 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
979 | "published." | 978 | "published." |
980 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
981 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." | 980 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." |
982 | 981 | ||
983 | #: gnunet-gtk.glade:4851 | 982 | #: gnunet-gtk.glade:4859 |
984 | msgid "" | 983 | msgid "" |
985 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 984 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
986 | "the namespace will be published." | 985 | "the namespace will be published." |
@@ -988,19 +987,19 @@ msgstr "" | |||
988 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " | 987 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " |
989 | "này khi đưa ra chia sẻ." | 988 | "này khi đưa ra chia sẻ." |
990 | 989 | ||
991 | #: gnunet-gtk.glade:4909 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
992 | msgid "Keywords" | 991 | msgid "Keywords" |
993 | msgstr "Từ khóa" | 992 | msgstr "Từ khóa" |
994 | 993 | ||
995 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:5019 |
996 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 995 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
997 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" | 996 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" |
998 | 997 | ||
999 | #: gnunet-gtk.glade:5032 | 998 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
1000 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 999 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1001 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." | 1000 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." |
1002 | 1001 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:5073 | 1002 | #: gnunet-gtk.glade:5081 |
1004 | msgid "" | 1003 | msgid "" |
1005 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1004 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1006 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1005 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1008,45 +1007,45 @@ msgstr "" | |||
1008 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " | 1007 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " |
1009 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." | 1008 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." |
1010 | 1009 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:5090 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:5098 |
1012 | msgid "Metadata" | 1011 | msgid "Metadata" |
1013 | msgstr "Dữ liệu mêta" | 1012 | msgstr "Dữ liệu mêta" |
1014 | 1013 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:5126 | 1014 | #: gnunet-gtk.glade:5134 |
1016 | msgid "Close the selected search" | 1015 | msgid "Close the selected search" |
1017 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 1016 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
1018 | 1017 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:5127 | 1018 | #: gnunet-gtk.glade:5135 |
1020 | msgid "_Close" | 1019 | msgid "_Close" |
1021 | msgstr "Đón_g" | 1020 | msgstr "Đón_g" |
1022 | 1021 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:5164 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:5172 |
1024 | msgid "Messages" | 1023 | msgid "Messages" |
1025 | msgstr "Tin nhắn" | 1024 | msgstr "Tin nhắn" |
1026 | 1025 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:5314 | 1026 | #: gnunet-gtk.glade:5324 |
1028 | #, fuzzy | 1027 | #, fuzzy |
1029 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1028 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1030 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1029 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1031 | 1030 | ||
1032 | #: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:5925 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936 |
1033 | msgid "_Identifier:" | 1032 | msgid "_Identifier:" |
1034 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1035 | 1034 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5973 gnunet-gtk.glade:6434 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446 |
1037 | #, fuzzy | 1036 | #, fuzzy |
1038 | msgid "Anonymit_y:" | 1037 | msgid "Anonymit_y:" |
1039 | msgstr "_Giấu tên:" | 1038 | msgstr "_Giấu tên:" |
1040 | 1039 | ||
1041 | #: gnunet-gtk.glade:5452 gnunet-gtk.glade:6493 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505 |
1042 | msgid "_Next Identifier:" | 1041 | msgid "_Next Identifier:" |
1043 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1044 | 1043 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:5500 gnunet-gtk.glade:6032 gnunet-gtk.glade:6538 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550 |
1046 | msgid "_Update Interval:" | 1045 | msgid "_Update Interval:" |
1047 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1048 | 1047 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:5526 gnunet-gtk.glade:6058 gnunet-gtk.glade:6564 | 1048 | #: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576 |
1050 | msgid "" | 1049 | msgid "" |
1051 | "--no update--\n" | 1050 | "--no update--\n" |
1052 | "--sporadic update--\n" | 1051 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1057,32 +1056,32 @@ msgid "" | |||
1057 | "1 year\n" | 1056 | "1 year\n" |
1058 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1059 | 1058 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:5827 | 1059 | #: gnunet-gtk.glade:5837 |
1061 | #, fuzzy | 1060 | #, fuzzy |
1062 | msgid "Edit Collection Information" | 1061 | msgid "Edit Collection Information" |
1063 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 1062 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
1064 | 1063 | ||
1065 | #: gnunet-gtk.glade:5894 | 1064 | #: gnunet-gtk.glade:5905 |
1066 | #, fuzzy | 1065 | #, fuzzy |
1067 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1066 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1068 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1067 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1069 | 1068 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:6285 | 1069 | #: gnunet-gtk.glade:6296 |
1071 | #, fuzzy | 1070 | #, fuzzy |
1072 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1071 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1073 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1072 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1074 | 1073 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:6353 | 1074 | #: gnunet-gtk.glade:6365 |
1076 | #, fuzzy | 1075 | #, fuzzy |
1077 | msgid "" | 1076 | msgid "" |
1078 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1077 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1079 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1078 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1080 | 1079 | ||
1081 | #: gnunet-gtk.glade:6384 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:6396 |
1082 | msgid "Identifier:" | 1081 | msgid "Identifier:" |
1083 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
1084 | 1083 | ||
1085 | #: gnunet-gtk.glade:6409 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:6421 |
1086 | msgid "BUG: SET ME!" | 1085 | msgid "BUG: SET ME!" |
1087 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
1088 | 1087 | ||
@@ -1100,11 +1099,11 @@ msgstr "chưa đưa ra tên" | |||
1100 | msgid "globally" | 1099 | msgid "globally" |
1101 | msgstr "toàn cầu" | 1100 | msgstr "toàn cầu" |
1102 | 1101 | ||
1103 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:730 | 1102 | #: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571 |
1104 | msgid "Name" | 1103 | msgid "Name" |
1105 | msgstr "Tên" | 1104 | msgstr "Tên" |
1106 | 1105 | ||
1107 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:741 | 1106 | #: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582 |
1108 | msgid "Size" | 1107 | msgid "Size" |
1109 | msgstr "Kích thước" | 1108 | msgstr "Kích thước" |
1110 | 1109 | ||
@@ -1157,43 +1156,19 @@ msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n" | |||
1157 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1156 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1158 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 1157 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
1159 | 1158 | ||
1160 | #: src/plugins/fs/download.c:189 src/plugins/fs/download.c:193 | 1159 | #: src/plugins/fs/download.c:179 |
1161 | #: src/plugins/fs/download.c:498 | ||
1162 | #, fuzzy, c-format | 1160 | #, fuzzy, c-format |
1163 | msgid "" | 1161 | msgid "" |
1164 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1162 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
1165 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1166 | "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình." | 1164 | "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình." |
1167 | 1165 | ||
1168 | #: src/plugins/fs/download.c:197 | 1166 | #: src/plugins/fs/download.c:286 |
1169 | #, fuzzy, c-format | ||
1170 | msgid "" | ||
1171 | "You must specify different directories in the configuration in section `%s' " | ||
1172 | "under `%s' and `%s'." | ||
1173 | msgstr "" | ||
1174 | "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình." | ||
1175 | |||
1176 | #: src/plugins/fs/download.c:208 | ||
1177 | #, fuzzy, c-format | 1167 | #, fuzzy, c-format |
1178 | msgid "Downloading `%s'" | 1168 | msgid "Downloading `%s'" |
1179 | msgstr "_Tải xuống" | 1169 | msgstr "_Tải xuống" |
1180 | 1170 | ||
1181 | #: src/plugins/fs/download.c:526 | 1171 | #: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510 |
1182 | #, c-format | ||
1183 | msgid "Could not open symlink `%s': %s\n" | ||
1184 | msgstr "" | ||
1185 | |||
1186 | #: src/plugins/fs/download.c:542 | ||
1187 | #, c-format | ||
1188 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | ||
1189 | msgstr "" | ||
1190 | |||
1191 | #: src/plugins/fs/download.c:551 | ||
1192 | #, c-format | ||
1193 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | ||
1194 | msgstr "" | ||
1195 | |||
1196 | #: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:510 | ||
1197 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 | 1172 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1145 |
1198 | msgid "URI" | 1173 | msgid "URI" |
1199 | msgstr "URI" | 1174 | msgstr "URI" |
@@ -1444,6 +1419,13 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." | |||
1444 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1419 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1445 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 1420 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
1446 | 1421 | ||
1422 | #, fuzzy | ||
1423 | #~ msgid "" | ||
1424 | #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" | ||
1425 | #~ "s' under `%s' and `%s'." | ||
1426 | #~ msgstr "" | ||
1427 | #~ "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình." | ||
1428 | |||
1447 | #~ msgid "Unavailable.\n" | 1429 | #~ msgid "Unavailable.\n" |
1448 | #~ msgstr "Không thể.\n" | 1430 | #~ msgstr "Không thể.\n" |
1449 | 1431 | ||